1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,180 --> 00:01:33,819 Is anyone there? 4 00:01:39,700 --> 00:01:44,058 Redhead Magda... give us one for half price. 5 00:01:44,260 --> 00:01:45,740 Grote, dammit! 6 00:01:47,820 --> 00:01:49,413 Stinky fart bag. 7 00:01:49,540 --> 00:01:52,009 I haven't had any for ages! 8 00:02:38,860 --> 00:02:40,340 Mathias, is that you? 9 00:02:57,860 --> 00:02:59,294 Dorothea! 10 00:03:00,180 --> 00:03:02,649 Dorothea! Leave me alone! 11 00:03:13,700 --> 00:03:16,374 Dorothea! Go away! 12 00:03:24,700 --> 00:03:28,216 Dorothea is there! 13 00:03:54,300 --> 00:04:01,889 APOTHECARY MELCHIOR THE GHOST 14 00:05:09,420 --> 00:05:11,776 Good morning, master Apothecary. - Good morning. 15 00:05:11,980 --> 00:05:14,176 I'm Keterlyn. - Yes, I know. 16 00:05:14,620 --> 00:05:16,418 You are master Bruys' new nurse. - Yes. 17 00:05:16,540 --> 00:05:18,896 Didn't you have to go to Pirita with the servant Mathias? 18 00:05:19,020 --> 00:05:22,570 Yes, but master Bruys didn't feel good and I stayed with him. 19 00:05:23,140 --> 00:05:24,699 How was the night? 20 00:05:26,220 --> 00:05:29,770 Restless. I came for the medicine. 21 00:05:30,180 --> 00:05:32,137 What medicine was that? 22 00:05:32,420 --> 00:05:34,651 The Apothecary's magic medicine. 23 00:05:35,340 --> 00:05:37,218 The one that worked so well last time. 24 00:05:37,380 --> 00:05:39,770 Let's see if we can find something. 25 00:05:45,140 --> 00:05:47,450 I'll ask for your hand in marriage today. - Are you crazy? 26 00:05:47,620 --> 00:05:51,136 People think we have just met. We need time. 27 00:05:51,460 --> 00:05:53,133 Then I'll come tomorrow. 28 00:05:55,220 --> 00:05:58,657 Not so fast, but soon. 29 00:05:59,700 --> 00:06:01,134 Soon... 30 00:06:05,500 --> 00:06:06,980 Melchior! 31 00:06:10,620 --> 00:06:12,179 That's it! 32 00:06:13,180 --> 00:06:17,333 End of story! Now you have gone too far! 33 00:06:17,500 --> 00:06:19,651 Is it this one, Apothecary? 34 00:06:20,100 --> 00:06:22,171 Yes, miss, that's the one. 35 00:06:22,580 --> 00:06:24,970 Take this to master Bruys and tell him 36 00:06:25,180 --> 00:06:28,776 that I'll come to see him myself. 37 00:06:32,620 --> 00:06:35,454 Hello, Sheriff! - Hello. 38 00:06:37,300 --> 00:06:40,532 I am Keterlyn. - Hello, miss Keterlyn. 39 00:06:40,860 --> 00:06:44,058 Good day, Sheriff! - Good day. 40 00:06:45,020 --> 00:06:46,977 Miss Keterlyn! - Miss Keterlyn. 41 00:06:51,580 --> 00:06:53,173 What was that... 42 00:06:53,300 --> 00:06:54,973 What did I do? 43 00:06:55,420 --> 00:06:58,697 Yes! As of today, you will not sell your herb liqueur any more! 44 00:06:58,940 --> 00:07:00,215 That's it! 45 00:07:00,340 --> 00:07:03,731 Your medicine makes my tower watchmen see ghosts and mess around with whores! 46 00:07:03,860 --> 00:07:05,977 Sheriff, wait! 47 00:07:11,020 --> 00:07:14,092 Damn Grote! Woke me up in the middle of the night, drunk, 48 00:07:14,300 --> 00:07:17,418 and swears in the name of all the saints, that he saw master Goswin's daughter! 49 00:07:17,540 --> 00:07:19,099 Goswin's daughter? - Yes! 50 00:07:19,260 --> 00:07:22,936 The one who drowned in a well a dozen years ago - Dorothea! 51 00:07:27,260 --> 00:07:30,253 People have been saying for years that Goswin's and Bruys' yard is haunted. 52 00:07:30,380 --> 00:07:32,531 My herb liqueur has nothing to do with this. 53 00:07:32,860 --> 00:07:35,250 Besides, I haven't sold anything to Grote. 54 00:07:35,700 --> 00:07:39,489 He can confirm my words... - We'll see about that. Grote! 55 00:07:54,700 --> 00:07:58,774 He was drunk and fell over the edge and all because of your herb liqueur! 56 00:08:03,620 --> 00:08:06,499 Hey, you! Come here! 57 00:08:07,620 --> 00:08:09,339 What's your name? - Toomas. 58 00:08:09,460 --> 00:08:11,577 Which Toomas? - From Town Hall Square. 59 00:08:13,980 --> 00:08:15,972 Take him to the morgue at St. Barbara's cemetery 60 00:08:16,220 --> 00:08:17,734 and stay on guard there. 61 00:08:18,420 --> 00:08:19,695 On guard? 62 00:08:19,820 --> 00:08:23,370 But I've been on duty for several days! - Then you'll do it again! 63 00:08:23,580 --> 00:08:26,049 I can't, Mom's waiting, she made cabbage soup. 64 00:08:26,260 --> 00:08:28,331 Who cares about your cabbage soup! 65 00:08:28,980 --> 00:08:30,733 And who allowed you up there? 66 00:08:30,860 --> 00:08:34,820 He couldn't just fall from here. Someone had to help him. 67 00:08:35,340 --> 00:08:39,380 What town is this? Everyone does what they want! 68 00:08:39,580 --> 00:08:42,652 There is no order! Get to the morgue now! 69 00:08:52,300 --> 00:08:53,893 How is master Bruys' health? 70 00:08:54,060 --> 00:08:56,655 He's sleeping. Goswin is here, his neighbor. 71 00:08:56,820 --> 00:08:58,095 Come here! 72 00:09:00,100 --> 00:09:02,217 Your smell drives me crazy. 73 00:09:02,700 --> 00:09:05,340 What is this? - This is for you. 74 00:09:10,780 --> 00:09:12,692 You know what happened last night? 75 00:09:13,220 --> 00:09:16,452 It seemed to me as if someone was trying to sneak into the house. 76 00:09:17,060 --> 00:09:20,053 From the main door? - From the courtyard. 77 00:09:20,460 --> 00:09:23,100 I heard the door open, I thought it was Mathias. 78 00:09:23,260 --> 00:09:25,411 I came to see-no one there. 79 00:09:26,740 --> 00:09:28,652 Maybe it was a ghost. 80 00:09:28,860 --> 00:09:30,817 The red will protect you. 81 00:09:48,300 --> 00:09:52,340 Father always held up their friendship as an example. 82 00:10:03,140 --> 00:10:06,019 Bruys, my friend... 83 00:10:07,380 --> 00:10:09,611 I have good news! 84 00:10:16,140 --> 00:10:18,780 Do you recognize it? - It's Thil... 85 00:10:19,180 --> 00:10:22,014 Thil, yes! Your son's ring! 86 00:10:22,380 --> 00:10:24,975 He pawned it in Riga. 87 00:10:26,580 --> 00:10:28,890 Do you understand what that means? 88 00:10:31,060 --> 00:10:36,977 This means, your son is on his way home. 89 00:10:39,300 --> 00:10:41,451 Hang in there! 90 00:10:44,020 --> 00:10:47,616 I will never see my Dorothea again... 91 00:10:52,580 --> 00:10:54,333 But you... 92 00:10:54,540 --> 00:11:01,538 I promise, you will see your son, alive! 93 00:11:52,420 --> 00:11:54,730 This yard is haunted. 94 00:11:55,220 --> 00:11:56,620 Hello, Hainz! 95 00:11:56,940 --> 00:12:01,093 My master is not home, he went to see his sick neighbor. 96 00:12:04,340 --> 00:12:07,731 Here, I brought you apothecary candy. 97 00:12:14,220 --> 00:12:15,620 Annlin. 98 00:12:17,180 --> 00:12:20,537 This Annlin is your... - Angel. 99 00:12:24,100 --> 00:12:29,016 Since we're already talking, this well here... 100 00:12:29,300 --> 00:12:30,620 No. 101 00:12:32,060 --> 00:12:35,258 But this is where Dorothea, your master's daughter... 102 00:12:35,380 --> 00:12:36,575 No. 103 00:12:37,500 --> 00:12:40,572 People say she drowned herself here? - No! 104 00:12:41,340 --> 00:12:43,093 This one is new. 105 00:12:43,940 --> 00:12:47,138 There! Behind the Reverend's house. 106 00:12:47,700 --> 00:12:51,137 No need to bring up that old thing- hello, master Melchior- 107 00:12:51,260 --> 00:12:54,378 or else your eye may fall out, right? 108 00:12:54,860 --> 00:12:57,932 How long does it take you to get water? 109 00:12:58,620 --> 00:13:03,456 It's been over a dozen years already when our dear Dorothea... 110 00:13:03,940 --> 00:13:05,693 For you, Annlin. 111 00:13:08,180 --> 00:13:11,457 May Saint Joost bless you with good health! 112 00:13:11,700 --> 00:13:16,092 Go inside, bothering people here with your blather! 113 00:14:00,100 --> 00:14:01,978 I belong to you... 114 00:14:22,260 --> 00:14:24,013 Reverend Rode! 115 00:14:30,260 --> 00:14:32,058 Mathias! 116 00:14:47,700 --> 00:14:49,453 Reverend Rode! 117 00:14:57,180 --> 00:15:00,218 Is the Apothecary looking for the sick? 118 00:15:06,140 --> 00:15:07,654 No, I... 119 00:15:09,100 --> 00:15:10,819 I thought I saw... 120 00:15:14,180 --> 00:15:15,933 Is Reverend Rode home? 121 00:15:16,180 --> 00:15:19,059 My brother went to church. Anything else? 122 00:15:19,980 --> 00:15:21,812 Bless you, young people! 123 00:15:30,140 --> 00:15:33,531 No. Thank you. 124 00:15:51,220 --> 00:15:53,780 Reverend Rode! Where is my money? 125 00:15:53,940 --> 00:15:56,535 First, get it done! Find another woman! 126 00:15:56,700 --> 00:15:59,260 I need a saint, not some naked whore! 127 00:16:00,060 --> 00:16:02,620 I can find someone else, but she was the best. 128 00:16:02,820 --> 00:16:05,460 We must feel her pain and suffering. 129 00:16:06,180 --> 00:16:08,217 Pain and suffering do not matter! 130 00:16:08,340 --> 00:16:10,980 The key is the orgasmic catharsis that the person feels! 131 00:16:11,140 --> 00:16:13,575 I don't care! You don't get money. 132 00:16:14,380 --> 00:16:18,340 All right. I will finish this thing. But this is for extra money. 133 00:16:20,340 --> 00:16:22,809 And then I'll ditch this town. 134 00:17:04,660 --> 00:17:06,970 Coming to see the prior again? 135 00:17:15,380 --> 00:17:17,576 How are you doing in your new position? 136 00:17:17,860 --> 00:17:19,180 Good. 137 00:17:19,660 --> 00:17:22,300 Someone has complained to the pope about us. 138 00:17:22,580 --> 00:17:25,414 The construction money is running out, there is no firewood, 139 00:17:25,540 --> 00:17:28,977 the dormitory is cold, there are rats in the bam, 140 00:17:29,220 --> 00:17:31,291 the monastery wine is vinegar, 141 00:17:31,740 --> 00:17:34,972 and brother Bartholomeo is a peeper. What can I do for you? 142 00:17:35,180 --> 00:17:39,254 The pope has banned the whipping of clergy, right? 143 00:17:39,700 --> 00:17:43,933 A long time ago. Both, whipping others and self-whipping. 144 00:17:44,380 --> 00:17:46,178 Yet, it is done. 145 00:17:46,740 --> 00:17:48,333 In Tallinn? 146 00:17:49,580 --> 00:17:53,369 I don't think so. But why do you ask that? 147 00:17:54,540 --> 00:17:55,974 Never mind. 148 00:18:01,580 --> 00:18:03,936 Do you know the story of Goswin and his daughter? 149 00:18:04,380 --> 00:18:05,894 What story? 150 00:18:06,060 --> 00:18:08,416 His daughter Dorothea drowned herself. 151 00:18:08,620 --> 00:18:11,340 I don't know, it was before my time here. 152 00:18:11,540 --> 00:18:14,453 But I can investigate if I have time. 153 00:18:16,940 --> 00:18:19,739 "Futility of futilities," says the Teacher. 154 00:19:01,700 --> 00:19:04,010 Pardon, mademoiselle! 155 00:19:04,340 --> 00:19:05,820 It's nothing. 156 00:19:11,380 --> 00:19:13,258 Who do I see! 157 00:19:15,420 --> 00:19:19,619 So this is where you escaped to? Smart girl! 158 00:19:20,220 --> 00:19:23,975 No one knows to look for you in this town. 159 00:19:33,220 --> 00:19:34,973 I don't know you. 160 00:19:37,820 --> 00:19:41,257 You're Keterlyn Kordt, aren't you? 161 00:19:41,780 --> 00:19:43,817 You cannot escape from yourself. 162 00:20:08,940 --> 00:20:10,374 Keterlyn! 163 00:20:17,140 --> 00:20:18,654 Keterlyn! 164 00:22:24,860 --> 00:22:27,773 Wait! Very good, this way! - Hold the legs! 165 00:22:28,420 --> 00:22:30,139 Easy now! 166 00:22:36,140 --> 00:22:38,609 It's Redhead Magda. 167 00:22:39,740 --> 00:22:41,060 The whore. 168 00:22:41,340 --> 00:22:45,493 I see. She began to regret her sinful life. 169 00:22:46,180 --> 00:22:48,900 Jumped into the well and closed the lid herself? 170 00:22:49,820 --> 00:22:52,380 Honest people can't sleep here. 171 00:22:53,540 --> 00:22:56,214 What's going on here? Annlin? 172 00:22:56,460 --> 00:22:58,656 I don't know anything. 173 00:23:01,100 --> 00:23:02,534 Hainz? 174 00:23:12,460 --> 00:23:14,497 Who owns this old well? 175 00:23:14,620 --> 00:23:16,657 Reverend Rode. 176 00:23:17,340 --> 00:23:19,536 She's not stiff yet. 177 00:23:20,180 --> 00:23:22,934 She was still alive fifteen minutes ago. 178 00:23:26,020 --> 00:23:27,613 Mathias? 179 00:23:29,580 --> 00:23:31,378 What happened? 180 00:23:31,980 --> 00:23:34,939 The body of a whore was found in the well. 181 00:23:37,580 --> 00:23:39,492 Now hear this! 182 00:23:40,580 --> 00:23:42,890 Anyone who knows anything about this murder- 183 00:23:43,180 --> 00:23:46,890 step forward and bear witness to the Sheriff! 184 00:25:00,700 --> 00:25:02,612 Poor Magda... 185 00:25:04,100 --> 00:25:05,978 I couldn't sleep all night. 186 00:25:06,580 --> 00:25:12,497 I imagined how the dead Dorothea kept dragging Magda into the well. 187 00:25:15,940 --> 00:25:18,171 She was strangled, 188 00:25:20,100 --> 00:25:22,296 and then thrown into the well. 189 00:25:25,220 --> 00:25:27,416 A robber would have taken it. 190 00:25:28,340 --> 00:25:32,573 She fought for her life. Look-many broken nails. 191 00:25:41,140 --> 00:25:43,052 No whip marks. 192 00:25:43,300 --> 00:25:45,257 Whip marks? 193 00:25:48,220 --> 00:25:50,257 I have to tell you something. 194 00:25:51,060 --> 00:25:53,495 The Reverend is having his sister whipped? 195 00:25:53,580 --> 00:25:56,618 For money? And now they strangle whores? 196 00:25:56,820 --> 00:25:58,971 We don't know what was actually going on in there. 197 00:25:59,100 --> 00:26:02,298 Actually... You should have told me at once! 198 00:26:09,180 --> 00:26:10,978 There is no order! 199 00:26:28,340 --> 00:26:31,458 I finished the job, Reverend! 200 00:26:32,260 --> 00:26:36,493 You can see for yourself if she's a whore or a saint. 201 00:26:36,740 --> 00:26:40,051 So, shake your shillings! 202 00:26:41,660 --> 00:26:42,980 Pardon. 203 00:26:43,220 --> 00:26:44,370 Is it him? 204 00:26:44,540 --> 00:26:47,977 My name is Zwarte, from Rostock. An artist. 205 00:26:48,260 --> 00:26:50,616 I am the Sheriff of Tallinn. 206 00:26:51,420 --> 00:26:53,935 Come down! Hurry up! 207 00:27:01,500 --> 00:27:02,934 Wait! 208 00:27:31,420 --> 00:27:33,332 Cut through with a knife. 209 00:28:07,660 --> 00:28:10,380 Was the Virgin Mary a redhead? 210 00:28:16,740 --> 00:28:19,209 Rode eliminates his accomplices. 211 00:28:20,020 --> 00:28:22,171 He must be arrested immediately. 212 00:28:23,100 --> 00:28:25,615 I have to go there for a moment. 213 00:28:29,980 --> 00:28:34,133 The Apothecary himself! I'm Ann. 214 00:28:39,300 --> 00:28:40,939 There is no order... 215 00:28:42,820 --> 00:28:44,254 Greetings! 216 00:28:46,940 --> 00:28:48,499 I'm here for Magda. 217 00:28:48,620 --> 00:28:52,660 She was a hard working beast. But you're a little late for that one. 218 00:28:53,300 --> 00:28:55,257 But we still have plenty to offer! 219 00:28:55,500 --> 00:28:58,538 Easy to handle and durable. 220 00:28:59,460 --> 00:29:03,249 All girls have teeth in their mouths, and eyes are shining. 221 00:29:06,260 --> 00:29:07,535 Come on! 222 00:29:10,540 --> 00:29:15,490 Ann. Hilde. Gerda. 223 00:29:19,420 --> 00:29:21,298 I recommend Ann... 224 00:29:23,460 --> 00:29:25,531 Hilde. - Hilde! 225 00:29:40,460 --> 00:29:43,180 You were close to Magda? 226 00:29:43,580 --> 00:29:46,049 We are not paid to talk. 227 00:29:51,420 --> 00:29:53,252 I'll do the talking then. 228 00:29:54,460 --> 00:29:56,770 An artist began to visit Magda, 229 00:29:57,460 --> 00:29:58,780 Zwarte. 230 00:30:00,500 --> 00:30:04,653 They fell in love, got secretly engaged, 231 00:30:06,020 --> 00:30:08,740 and confirmed this with silver rings. 232 00:30:13,260 --> 00:30:17,300 They planned to go to Zwarte's hometown Rostock, 233 00:30:17,780 --> 00:30:20,249 where no one knows about Magda's past. 234 00:30:20,620 --> 00:30:21,770 Yes... 235 00:30:23,140 --> 00:30:25,097 The ship leaves today. 236 00:30:27,700 --> 00:30:31,091 But the Reverend kept holding up the payment to Zwarte, 237 00:30:31,340 --> 00:30:33,775 always asking to redo something. 238 00:30:36,340 --> 00:30:41,369 Yesterday morning, Magda said that now she'll get the travel money. 239 00:30:42,740 --> 00:30:46,700 She had seen something at night that would get her a lot of money. 240 00:30:46,860 --> 00:30:50,490 Some kind of ghost, but she said no more. 241 00:31:02,220 --> 00:31:04,291 Marie went before her. 242 00:31:05,820 --> 00:31:07,732 What happened to Marie? 243 00:31:11,940 --> 00:31:13,818 She hanged herself. 244 00:31:16,620 --> 00:31:18,020 Why? 245 00:31:22,820 --> 00:31:25,130 She was the executioner's daughter. 246 00:31:26,740 --> 00:31:31,292 They can only marry an executioner or go to a convent. 247 00:31:33,980 --> 00:31:38,054 She escaped to Tallinn. To start a new life. 248 00:31:42,860 --> 00:31:47,093 Hilde! Tell your Apothecary that there's a man here, 249 00:31:47,220 --> 00:31:50,577 who says the Reverend went to fool with the nuns! 250 00:31:51,380 --> 00:31:53,815 It was Rode and he did no such thing! 251 00:31:54,020 --> 00:31:56,740 He fled with his sister to the Pirita Convent! 252 00:31:57,020 --> 00:31:58,579 Melchior! 253 00:32:01,820 --> 00:32:05,257 Some man... I'll show her "some" man! 254 00:32:28,940 --> 00:32:31,171 Out of the way! Clear the road! 255 00:32:33,220 --> 00:32:36,452 Please help us, we're stuck here! 256 00:32:37,100 --> 00:32:38,659 Lord Goswin! 257 00:32:39,820 --> 00:32:42,540 I have an official court matter at hand, but... 258 00:32:49,780 --> 00:32:52,818 Tie my horse in front of the carriage and find a stick or something! 259 00:32:53,060 --> 00:32:56,451 Hainz, move yourself. 260 00:32:59,260 --> 00:33:01,536 All together now! 261 00:33:12,260 --> 00:33:15,571 Gosh... Like the devil himself is working against us. 262 00:33:15,860 --> 00:33:17,738 What do you have in there! 263 00:33:27,140 --> 00:33:30,451 Now you can manage. Melchior, we must go. 264 00:33:43,940 --> 00:33:45,340 Reverend Rode! 265 00:33:45,580 --> 00:33:48,300 In the name of the Tallinn Council... 266 00:35:32,100 --> 00:35:35,491 No! Not like this... 267 00:35:36,220 --> 00:35:40,055 St. Birgitta was merciful to Laurentz Bruys. 268 00:35:40,260 --> 00:35:42,900 It was a beautiful death. 269 00:35:46,580 --> 00:35:47,570 Sheriff! 270 00:35:47,700 --> 00:35:50,454 In the name of the Tallinn Council and in accordance with Lübeck law, 271 00:35:50,580 --> 00:35:52,537 I am arresting you, Reverend Rode, 272 00:35:52,740 --> 00:36:00,455 for murders of Magda, the fallen woman, and Zwarte, the artist from Rostock. 273 00:36:01,860 --> 00:36:03,533 I don't understand, what murder? 274 00:36:03,780 --> 00:36:07,410 Brother! We deserve to be punished! 275 00:36:07,860 --> 00:36:09,977 Yes, but... - Wait! 276 00:36:13,340 --> 00:36:15,332 We are guilty! 277 00:36:16,540 --> 00:36:19,214 I am guilty... - This is a misunderstanding! 278 00:36:19,380 --> 00:36:21,611 I had an agreement with Zwarte that I will pay him. 279 00:36:21,740 --> 00:36:24,414 I am guilty! - I know nothing about Magda! 280 00:36:24,620 --> 00:36:26,293 He is also guilty. 281 00:36:26,580 --> 00:36:29,493 I need to use your carriage to transport the criminals to Tallinn! 282 00:36:29,620 --> 00:36:31,816 Yes, of course. - We're all guilty... 283 00:36:32,620 --> 00:36:35,692 You heard the sheriff! 284 00:36:37,180 --> 00:36:40,173 Prepare the carriage, idiot! 285 00:36:42,380 --> 00:36:45,452 I haven't done anything! I haven't killed anyone! 286 00:36:45,620 --> 00:36:47,691 Repent, brother! 287 00:36:47,860 --> 00:36:50,420 I don't fear the whip, I don't fear the executioner's blade! 288 00:36:50,620 --> 00:36:55,979 Let's go! - Good Christians, repent! 289 00:36:56,500 --> 00:36:58,378 Know your punishment! 290 00:36:58,700 --> 00:37:02,614 I am guilty! I belong to you, my Lord! 291 00:37:02,980 --> 00:37:07,532 I'll do what you ask me to do! My Lord! I belong to you... 292 00:37:16,580 --> 00:37:19,698 Keterlyn! Wait! 293 00:37:21,940 --> 00:37:24,136 Why didn't you come last night? 294 00:37:24,740 --> 00:37:26,652 What is it? 295 00:37:32,020 --> 00:37:36,253 Melchior, our marriage won't work. 296 00:37:42,260 --> 00:37:43,660 I can't... 297 00:37:46,140 --> 00:37:47,733 Is this because of that artist? 298 00:37:47,860 --> 00:37:51,740 You flinched when you heard his name. Did you know him? 299 00:37:53,660 --> 00:37:56,698 Look, a nun! 300 00:38:09,500 --> 00:38:11,173 Recently killed. 301 00:38:14,060 --> 00:38:15,653 A man. 302 00:38:26,060 --> 00:38:28,700 Beggar. But shaved... 303 00:38:38,020 --> 00:38:39,818 Don't look now! 304 00:38:44,180 --> 00:38:48,811 If the genitals of a young man are cut then he'll never grow a beard. 305 00:38:50,500 --> 00:38:55,575 The scars are very old. The wound is burned with hot iron. 306 00:39:04,500 --> 00:39:08,380 The murderer expected the current to carry the corpse to the sea. 307 00:39:09,060 --> 00:39:12,212 He was thrown into water somewhere quite near. 308 00:39:16,540 --> 00:39:17,974 Melchior... 309 00:39:20,820 --> 00:39:24,052 Did you notice that Mathias was not in the chapel, he came later. 310 00:39:24,180 --> 00:39:27,776 That night, when I sat with sick Bruys, he went to the chapel. 311 00:39:28,340 --> 00:39:29,535 Mathias! 312 00:39:30,140 --> 00:39:32,132 We found a body from the river. 313 00:39:36,980 --> 00:39:38,414 Do you know him? 314 00:39:42,020 --> 00:39:44,057 Help me take the corpse to town. 315 00:39:44,940 --> 00:39:46,977 Master Bruys can't be left alone! 316 00:39:47,100 --> 00:39:49,171 Keterlyn will stay here. 317 00:40:08,060 --> 00:40:10,620 Call someone from the convent if you're scared. 318 00:40:10,740 --> 00:40:12,732 It's not about that. - What then? 319 00:40:14,220 --> 00:40:19,011 I saw you on the street, you waved at met, and then suddenly... 320 00:40:24,500 --> 00:40:26,617 Tell me what happened. 321 00:40:28,380 --> 00:40:30,099 Be safe. 322 00:40:32,820 --> 00:40:34,573 He has the mark of a witch. 323 00:41:31,660 --> 00:41:33,970 How long did you serve Bruys? 324 00:41:35,700 --> 00:41:37,578 Many years. 325 00:41:39,180 --> 00:41:41,979 Where did you meet? - In this world. 326 00:41:49,580 --> 00:41:50,934 He was a good master? 327 00:41:51,060 --> 00:41:54,815 You really want to know where I was at the time of his death. 328 00:41:55,860 --> 00:41:58,011 I obeyed his last command. 329 00:41:59,500 --> 00:42:01,890 I paid the workers to thank them. 330 00:42:02,100 --> 00:42:04,934 My master was a great donor to the Convent. 331 00:42:13,500 --> 00:42:15,890 Whoever you are, come out! 332 00:42:21,540 --> 00:42:26,979 It's master Apothecary... I thought you were a bandit. 333 00:42:27,220 --> 00:42:30,418 You gave me such a fright now. 334 00:42:32,380 --> 00:42:36,772 Holy Joost... who is that? 335 00:42:37,340 --> 00:42:39,411 Someone we found in the river. 336 00:42:41,740 --> 00:42:48,692 Oh... and why are you carrying that poor girl to town now? 337 00:42:49,820 --> 00:42:52,938 The Sheriff will have to find out what happened. 338 00:42:53,180 --> 00:42:54,614 Are you coming? 339 00:42:55,980 --> 00:42:59,212 Oh, I'm getting a ride, what do you know... 340 00:42:59,980 --> 00:43:05,499 I'm from a nearby village, I went for a short visit. 341 00:43:19,780 --> 00:43:23,376 Town Guard! Come and help us. 342 00:43:28,860 --> 00:43:31,819 This will take some time here, I'll walk to town. 343 00:43:32,020 --> 00:43:35,730 Otherwise the town gates will be locked and I'll be left outside. 344 00:43:53,020 --> 00:43:54,659 What do you have there? 345 00:43:55,740 --> 00:44:00,417 I've had my punishment and it's nobody's business. 346 00:44:03,140 --> 00:44:05,371 Then you will explain it to the Sheriff. 347 00:44:06,620 --> 00:44:09,180 Keep an eye on him until I get back with the Sheriff. 348 00:44:09,300 --> 00:44:10,620 Apothecary! 349 00:44:10,700 --> 00:44:13,613 Tell the Sheriff that I'm still here. 350 00:44:13,740 --> 00:44:17,780 Maybe it is possible to do this guarding duty in shifts? 351 00:44:18,500 --> 00:44:21,220 That I'm here one day, and then somebody else? 352 00:44:22,260 --> 00:44:25,094 You know what... - Town Guard Toomas. 353 00:44:25,260 --> 00:44:28,219 Why don't you drive to town and bring the Sheriff here. 354 00:44:28,700 --> 00:44:31,090 My mother will be so happy! 355 00:44:50,140 --> 00:44:52,018 So you won't tell me? 356 00:44:53,500 --> 00:44:55,014 Tell you what? 357 00:44:57,060 --> 00:45:00,497 What you're hiding. The truth. 358 00:45:03,380 --> 00:45:04,780 Truth? 359 00:45:09,740 --> 00:45:13,620 Look then. Maybe you'll see... 360 00:45:27,820 --> 00:45:30,540 What do you see, Apothecary? 361 00:45:51,100 --> 00:45:53,217 What is it? - There's been another murder. 362 00:45:53,380 --> 00:45:54,780 Another? 363 00:45:57,020 --> 00:46:00,172 Executioners... unpleasant but necessary people. 364 00:46:03,140 --> 00:46:07,180 The Tower Watchman sees the ghost of dead Dorothea 365 00:46:07,700 --> 00:46:09,293 and he is killed. 366 00:46:12,260 --> 00:46:14,536 Magda also sees the ghost 367 00:46:14,820 --> 00:46:17,255 and hopes to get money for it from someone. 368 00:46:17,500 --> 00:46:18,820 She is killed. 369 00:46:20,700 --> 00:46:25,217 Zwarte is engaged to Magda, and he's killed. 370 00:46:26,220 --> 00:46:27,893 And the last unknown body 371 00:46:28,020 --> 00:46:30,694 is thrown into river right after Bruys' death. 372 00:46:30,820 --> 00:46:32,732 All the murders are connected, 373 00:46:32,860 --> 00:46:35,216 but not with Reverend Rode. 374 00:46:37,620 --> 00:46:39,213 How do you know all this? 375 00:46:39,420 --> 00:46:41,093 Executioner! 376 00:46:45,580 --> 00:46:47,811 Who gets burned with this mark? 377 00:46:48,940 --> 00:46:51,933 That's the mark of a witch. The sign of an oracle. 378 00:46:52,100 --> 00:46:55,013 Like a viper on the apothecary's sign. 379 00:47:02,700 --> 00:47:05,169 I overheard Rode arguing with Zwarte. 380 00:47:05,380 --> 00:47:09,010 They were talking about the painting in the church, not whipping. 381 00:47:09,180 --> 00:47:11,570 I didn't have the money to pay him... 382 00:47:11,700 --> 00:47:14,659 All the church's money had gone to booze. 383 00:47:18,860 --> 00:47:21,170 I'll pay for it myself, don't worry. 384 00:47:21,940 --> 00:47:24,694 You will pay him? - Sure, I'll pay. 385 00:47:27,020 --> 00:47:29,933 If you tell me who whipped your sister. - She herself! 386 00:47:37,340 --> 00:47:41,573 I... belong... to you... 387 00:47:43,260 --> 00:47:46,298 I'll do what you tell me to do... 388 00:47:50,700 --> 00:47:52,339 Melchior! 389 00:47:56,860 --> 00:47:58,340 Melchior! 390 00:48:06,020 --> 00:48:08,012 Where's the body? 391 00:48:08,500 --> 00:48:10,173 And the killer? 392 00:48:12,020 --> 00:48:13,613 Where are they? 393 00:48:19,380 --> 00:48:20,939 Melchior? 394 00:48:23,780 --> 00:48:25,260 Melchior! 395 00:48:35,100 --> 00:48:37,092 What happened here? 396 00:48:40,140 --> 00:48:41,699 I can't remember. 397 00:48:43,940 --> 00:48:45,499 Melchior? 398 00:49:12,380 --> 00:49:14,815 What do you see, Apothecary? 399 00:49:48,860 --> 00:49:50,817 Melchior! - I know where Mathias went! 400 00:49:50,980 --> 00:49:53,017 Tonight, at the Commander! 401 00:50:09,180 --> 00:50:10,660 Again? 402 00:50:19,100 --> 00:50:22,013 Has anyone asked the monastery for asylum this moming? 403 00:50:22,180 --> 00:50:24,217 Yes. - Was it Bruys' servant Mathias? 404 00:50:24,340 --> 00:50:26,093 Yes. - I need to speak to him. 405 00:50:26,220 --> 00:50:28,580 He wants to be a lay brother. - I need to speak to him! 406 00:50:28,580 --> 00:50:31,140 He is under the protection of the monastery. 407 00:50:33,260 --> 00:50:36,492 Melchior, he's not running away from the law. 408 00:50:37,060 --> 00:50:39,097 The fear of death brought him here. 409 00:50:39,260 --> 00:50:41,695 Who is he afraid of? - He didn't say. 410 00:50:42,100 --> 00:50:44,456 He knew you were coming. 411 00:50:45,220 --> 00:50:47,610 He asked to tell you a number. 412 00:50:49,020 --> 00:50:50,534 Six. 413 00:50:53,700 --> 00:50:55,498 And one more thing. 414 00:50:56,420 --> 00:51:00,130 You once asked me about the story of Goswin and his daughter. 415 00:51:01,700 --> 00:51:03,657 Brother Lodevic will tell you. 416 00:51:03,860 --> 00:51:05,419 Brother Lodevic! 417 00:51:11,860 --> 00:51:13,931 No, he doesn't need it. 418 00:51:14,100 --> 00:51:18,333 There is only one medicine that still works for him -he likes to win! 419 00:51:27,580 --> 00:51:30,300 Why did Dorothea drown herself? 420 00:51:30,580 --> 00:51:32,731 I guess I did well. 421 00:51:33,700 --> 00:51:35,692 Yes, you did very well. 422 00:51:37,500 --> 00:51:39,253 Your turn. 423 00:51:49,540 --> 00:51:54,535 Bruys had a son. Thil. 424 00:51:55,020 --> 00:52:00,049 Goswin had a daughter. Dorothea. 425 00:52:00,700 --> 00:52:06,412 Dorothea was a beautiful maiden, but a little dumb. 426 00:52:07,860 --> 00:52:12,139 Thil was arrogant and a little proud. 427 00:52:13,020 --> 00:52:14,693 And then what happened? 428 00:52:16,660 --> 00:52:20,290 As always in life... 429 00:52:21,380 --> 00:52:23,053 And then what happened? 430 00:52:23,940 --> 00:52:28,173 As always in life... 431 00:52:34,180 --> 00:52:36,092 My turn. 432 00:52:38,020 --> 00:52:43,937 Poor Dorothea drowned herself in the well. 433 00:52:45,340 --> 00:52:46,933 Was Thil punished? 434 00:52:47,060 --> 00:52:51,054 No. Thil denied everything. 435 00:52:51,620 --> 00:52:55,660 But since Goswin demanded justice, 436 00:52:55,860 --> 00:53:03,415 then Bruys secretly sent his son to a foreign land. 437 00:53:03,940 --> 00:53:05,169 And... 438 00:53:07,660 --> 00:53:09,219 And... 439 00:53:09,580 --> 00:53:16,134 No one has heard from him since. 440 00:53:22,140 --> 00:53:25,611 Now I want to go and take a nap. 441 00:53:58,540 --> 00:54:01,214 I came to see the Commander. - Go! 442 00:54:07,660 --> 00:54:13,372 The Order is looking to you now. 443 00:54:14,540 --> 00:54:19,217 You -honorable Town Councilors, merchants... 444 00:54:20,100 --> 00:54:22,012 apothecaries... 445 00:54:27,660 --> 00:54:32,257 I'm talking about the fact that Pirita Convent belongs to the Order, 446 00:54:32,420 --> 00:54:35,015 but it will also serve the citizens. 447 00:54:35,580 --> 00:54:41,053 So, by supporting the construction of the convent, 448 00:54:41,660 --> 00:54:43,652 you are supporting the town. 449 00:54:46,500 --> 00:54:48,969 Who was Laurentz Bruys? 450 00:54:50,820 --> 00:54:53,380 Who was he? - A merchant? 451 00:54:53,540 --> 00:54:56,214 An ordinary Tallinn merchant. 452 00:54:57,700 --> 00:54:59,771 But Laurentz Bruys 453 00:55:00,020 --> 00:55:07,609 as a god-fearing great donor, as the patron of the Pirita Convent, 454 00:55:07,980 --> 00:55:14,295 is the man whose name and family will last forever. 455 00:55:14,580 --> 00:55:16,060 No! 456 00:55:23,180 --> 00:55:27,299 He was not an ordinary merchant of Tallinn. 457 00:55:34,860 --> 00:55:37,056 I am an old man. 458 00:55:38,260 --> 00:55:43,654 My wife died in childbirth... 459 00:55:44,660 --> 00:55:49,815 and when my only daughter Dorothea died... 460 00:55:52,940 --> 00:55:58,937 all I had left was my friend, 461 00:56:00,340 --> 00:56:04,254 Laurentz Bruys. 462 00:56:15,060 --> 00:56:21,136 I will donate all my earthly belongings to the construction of the convent. 463 00:56:21,340 --> 00:56:22,933 Excellent! 464 00:56:25,500 --> 00:56:32,612 So it could be inaugurated already in my lifetime! 465 00:56:33,340 --> 00:56:36,174 Very good! Excellent! 466 00:56:39,580 --> 00:56:46,578 Then I will put on a monk's robe myself 467 00:56:48,140 --> 00:56:55,331 and join the sisters and brothers there. 468 00:57:06,860 --> 00:57:10,012 Glory to Arend Goswin! 469 00:57:45,460 --> 00:57:47,577 But where is our Sheriff? 470 00:57:47,740 --> 00:57:50,653 Sheriff! - I'm here! 471 00:57:50,980 --> 00:57:54,417 I've heard there have been some incidents in town again. 472 00:57:55,580 --> 00:57:58,140 What does the honorable Commander mean? 473 00:57:58,300 --> 00:58:02,533 Somebody falling down the well or from a tower or onto the church floor 474 00:58:02,660 --> 00:58:05,300 is not an everyday occurence here in the castle. 475 00:58:05,500 --> 00:58:08,777 There have indeed been some unfortunate accidents in Tallinn. 476 00:58:09,020 --> 00:58:12,730 But the town court... - Works slowly. 477 00:58:13,940 --> 00:58:15,818 Yes, but also fairly! 478 00:58:16,020 --> 00:58:20,697 And your assistant, this Apothecary, the bloodhound, is he still... 479 00:58:28,220 --> 00:58:31,213 He's still a bloodhound. 480 00:58:33,020 --> 00:58:35,535 All these crimes are... 481 00:58:37,260 --> 00:58:38,819 Well, there... 482 00:58:40,820 --> 00:58:42,891 Are there five of them? 483 00:58:44,100 --> 00:58:48,617 Or... are there six? 484 00:58:50,700 --> 00:58:52,100 Melchior! 485 00:58:53,020 --> 00:58:56,138 Look-I have five of them, 486 00:58:56,820 --> 00:59:00,734 one, two, three, four... 487 00:59:00,980 --> 00:59:03,449 For heaven's sake, please forgive him! 488 00:59:03,660 --> 00:59:07,370 He doesn't know what he's doing, I'm very sorry... 489 00:59:08,540 --> 00:59:12,136 I want to testify in court. - Melchior! 490 00:59:12,980 --> 00:59:16,656 I'm truly very sorry... - Drunkard! Shame! 491 00:59:36,660 --> 00:59:38,060 Melchior! 492 00:59:40,060 --> 00:59:42,131 Melchior! - Be quiet. 493 00:59:49,100 --> 00:59:52,138 Were you afraid of the dark when you were little? 494 00:59:54,460 --> 00:59:57,373 I wasn't. - Be quiet! 495 01:00:52,260 --> 01:00:53,899 Now! 496 01:00:56,820 --> 01:00:58,971 Twist the knife off his hand! 497 01:01:06,580 --> 01:01:09,459 Let's see, who you are! 498 01:01:11,820 --> 01:01:13,140 Hainz! 499 01:01:14,060 --> 01:01:16,734 Can't you do anything on your own? 500 01:01:31,460 --> 01:01:34,373 Finish him off! What are you waiting for! 501 01:02:00,300 --> 01:02:04,453 In the name of Tallinn Council and in accordance with Lübeck law, 502 01:02:04,940 --> 01:02:08,217 you, Annlin Buntkäfer, 503 01:02:10,420 --> 01:02:13,652 and you, Hainz Buntkäfer, 504 01:02:17,740 --> 01:02:19,732 are under arrest. 505 01:02:31,220 --> 01:02:33,098 How did you know they would come tonight? 506 01:02:33,260 --> 01:02:35,092 The feet of the unknown body were cut off, 507 01:02:35,260 --> 01:02:38,731 Bruys had six toes and this defect is inherited from father to son. 508 01:02:38,860 --> 01:02:40,772 I can't understand a thing. 509 01:02:41,020 --> 01:02:44,172 The ghost that the Tower Guard saw and the unknown body in the river 510 01:02:44,340 --> 01:02:47,253 is one and the same person- Thil, the lost son of Bruys. 511 01:02:48,100 --> 01:02:49,375 Dear Lord... 512 01:02:49,540 --> 01:02:52,294 All I had to do was let the criminals know that I knew this 513 01:02:52,700 --> 01:02:54,339 Three men to the yard! 514 01:02:54,820 --> 01:02:58,370 Goswin! Here is Wentzel Dorn, the Sheriff of Tallinn! 515 01:02:59,860 --> 01:03:02,580 Does the wound hurt? - No, it's just a flesh wound. 516 01:03:03,260 --> 01:03:05,297 Goswin! 517 01:03:06,940 --> 01:03:09,330 What are you waiting for? Break down the door! 518 01:03:12,220 --> 01:03:13,779 Sheriff! 519 01:03:14,420 --> 01:03:16,377 Everyone to the yard! 520 01:03:19,380 --> 01:03:21,258 They're there! 521 01:03:22,060 --> 01:03:23,972 He's here! 522 01:03:36,340 --> 01:03:42,496 I couldn't sleep, went to get some fresh air, 523 01:03:43,220 --> 01:03:48,375 and I saw them, when they left the house, knives in their hands. 524 01:03:48,620 --> 01:03:51,692 They attacked me. 525 01:03:54,060 --> 01:03:57,815 St. Birgitta herself protected me! 526 01:03:58,020 --> 01:04:02,333 Did you know that Bruys' son was kept in prison for years? 527 01:04:03,620 --> 01:04:08,172 He was tortured, mutilated and finally killed. 528 01:04:08,780 --> 01:04:12,933 It was done by your servants, Hainz and Annlin! 529 01:04:15,300 --> 01:04:20,170 I warmed those snakes on my chest... 530 01:04:20,540 --> 01:04:23,692 They will be punished! 531 01:04:24,700 --> 01:04:26,259 I promise! 532 01:04:30,300 --> 01:04:35,170 How did they manage to hide Thil here so that you didn't notice anything? 533 01:04:35,620 --> 01:04:38,010 Here? - Melchior! 534 01:04:39,060 --> 01:04:41,529 He was not trying to insinuate... 535 01:04:45,340 --> 01:04:48,412 What do you keep in your cellar? - Salt! 536 01:04:48,820 --> 01:04:50,812 Or I used to. 537 01:04:51,020 --> 01:04:54,411 I stopped trading in salt years ago. 538 01:04:56,980 --> 01:05:02,419 Oh, almighty merciful God! 539 01:05:04,780 --> 01:05:07,534 Could it really be true? 540 01:05:42,780 --> 01:05:45,978 There was probably an iron ring attachedhere. 541 01:05:47,260 --> 01:05:49,456 The boy was chained up like a dog. 542 01:05:49,820 --> 01:05:52,415 Here was his bed, the floor is lighter here. 543 01:05:52,620 --> 01:05:56,011 And look, a darker area. - Why is it darker? 544 01:05:57,620 --> 01:05:59,532 This is where he defecated. 545 01:06:30,060 --> 01:06:34,213 Poor Goswin, betrayed by his own servants... 546 01:06:38,180 --> 01:06:41,491 I don't like torture one bit but what can you do? 547 01:07:24,260 --> 01:07:28,493 Hainz won't tell you anything. 548 01:07:29,820 --> 01:07:32,460 You'll torture him to death like this. 549 01:07:32,660 --> 01:07:35,494 That wouldn't be much of a loss for this town. 550 01:07:48,540 --> 01:07:49,894 Annlin... 551 01:07:50,980 --> 01:07:53,814 You can't get out of here without a confession. 552 01:07:55,700 --> 01:07:57,657 And you know it. 553 01:08:23,820 --> 01:08:29,293 Did you kidnap Laurentz Bruys' son before he reached a foreign land? 554 01:08:35,860 --> 01:08:37,499 Yes, me... 555 01:08:44,420 --> 01:08:46,093 and Hainz. 556 01:08:49,940 --> 01:08:55,060 Did you kill Tower Watchman Grote, Magda and Zwarte? 557 01:08:57,020 --> 01:09:02,379 The drunk and the whore found out... 558 01:09:04,260 --> 01:09:08,413 that we were holding someone in the basement. 559 01:09:09,300 --> 01:09:12,020 The whore, stupid woman, 560 01:09:12,620 --> 01:09:16,773 came to demand money for her silence. 561 01:09:17,580 --> 01:09:18,730 And Zwarte? 562 01:09:18,980 --> 01:09:23,930 The whore threatened that Zwarte would come to look for her. 563 01:09:28,060 --> 01:09:32,691 So we killed him, too, just in case. 564 01:09:46,620 --> 01:09:50,091 Well, nod along. Then we can close this matter. 565 01:09:53,300 --> 01:09:56,259 See, it wasn't so hard to tell the truth! 566 01:09:57,500 --> 01:10:00,737 Hainz Buntkäfer and Annlin Buntkäfer, 567 01:10:01,060 --> 01:10:03,529 tomorrow you will stand before the Town Council 568 01:10:03,660 --> 01:10:05,652 for the murder of four people! 569 01:10:13,380 --> 01:10:16,737 Did you do it on the orders of your master Goswin? 570 01:10:18,460 --> 01:10:22,420 That wimp! 571 01:10:32,620 --> 01:10:38,969 Bruys' son dishonors his daughter so that she jumps into the well, 572 01:10:39,260 --> 01:10:41,570 and what does he do? - What? 573 01:10:42,180 --> 01:10:44,058 Nothing at all! 574 01:10:44,180 --> 01:10:46,331 It wasn't up to you to get revenge for his daughter. 575 01:10:46,460 --> 01:10:48,816 Dorothea was also my daughter! 576 01:10:49,700 --> 01:10:53,774 Her mother died at birth, I raised her! 577 01:10:54,140 --> 01:10:59,010 With these same breasts I nursed my dear Dorothea... 578 01:11:10,100 --> 01:11:13,093 Listen, Melchior, no servant is so loyal to their master 579 01:11:13,260 --> 01:11:16,014 that they'll let themselves to be executed to save the master. 580 01:11:16,260 --> 01:11:18,456 Unless they have a special reason. 581 01:12:36,780 --> 01:12:39,249 We don't have much time, Melchior. 582 01:12:43,660 --> 01:12:49,019 Goswin has decided to completely destroy Bruys, even the memory of him! 583 01:12:49,540 --> 01:12:52,135 He will not be buried in his chapel, as was his firm wish... 584 01:12:52,300 --> 01:12:54,690 Right you are, Mathias! 585 01:12:55,340 --> 01:12:59,254 The chapel would have been a worthy resting place for Bruys, 586 01:12:59,860 --> 01:13:02,091 not a nameless grave. 587 01:13:03,100 --> 01:13:06,776 But he changed his mind at the last moment 588 01:13:07,180 --> 01:13:10,537 and I couldn't change his mind any more. 589 01:13:11,660 --> 01:13:15,574 You, Mathias, were his faithful servant... 590 01:13:28,780 --> 01:13:32,569 I had Keterlyn brought back to town. 591 01:13:33,300 --> 01:13:36,737 The holy sisters had already set their sights on her. 592 01:13:37,700 --> 01:13:39,896 I'll take her to my house. 593 01:13:43,820 --> 01:13:48,940 I cannot commend you enough for solving this story. 594 01:13:50,620 --> 01:13:53,089 I knew your late father. 595 01:13:54,420 --> 01:13:56,810 He was a worthy man... 596 01:14:01,380 --> 01:14:05,454 See you in court in a few hours. 597 01:14:13,860 --> 01:14:15,419 Be good! 598 01:14:43,940 --> 01:14:46,216 The girl's mother was buried today. 599 01:14:46,620 --> 01:14:48,691 I have enough for her, too. 600 01:15:18,260 --> 01:15:19,899 Hello, Rode! 601 01:15:21,820 --> 01:15:23,049 Hello. 602 01:15:23,500 --> 01:15:26,254 I'd like to see the registration book of your congregation. 603 01:15:26,380 --> 01:15:29,179 I have no congregation here any more. 604 01:15:30,380 --> 01:15:36,217 I left my sister in the care of the nuns and I'll go to Tartu. 605 01:15:36,820 --> 01:15:38,777 Or somewhere even further away. 606 01:15:39,260 --> 01:15:42,890 I have to see the entries for Annlin and Hainz Buntkäfer. 607 01:15:43,020 --> 01:15:49,130 Buntkäfer? One Peter Buntkäfer is a well know man in Tartu. 608 01:15:50,140 --> 01:15:51,335 Wealthy? 609 01:15:51,500 --> 01:15:57,258 For a young master, he has a very high and fancy stone house 610 01:15:57,420 --> 01:15:59,139 and many horses. 611 01:15:59,460 --> 01:16:02,419 Very beautiful breeds, but... - But? 612 01:16:03,780 --> 01:16:07,694 But no one knows where this money and wealth really comes from. 613 01:16:11,060 --> 01:16:12,255 Let'sgo! 614 01:16:42,580 --> 01:16:45,414 Honorable Court, good masters! 615 01:16:46,220 --> 01:16:51,579 With God's help I have freed our town of a horrible scourge-the ghost. 616 01:16:53,140 --> 01:16:55,700 I have brought before you these two criminals. 617 01:16:55,980 --> 01:16:58,734 My Deputy will explain it to you in more detail! 618 01:17:03,980 --> 01:17:08,497 I would like to tell you about one ordinary courtyard in Tallinn. 619 01:17:09,780 --> 01:17:12,249 Some may think that it's haunted, 620 01:17:13,100 --> 01:17:16,332 but in fact, love was hiding there. 621 01:17:19,220 --> 01:17:21,894 And this love tumed into hatred. 622 01:17:24,580 --> 01:17:27,175 This is a story of the birth of evil. 623 01:17:32,380 --> 01:17:38,251 Merchant Bruys' son Thil was kidnapped twelve years ago. 624 01:17:40,060 --> 01:17:46,250 He was kept alive only to be shown - blind and crippled- 625 01:17:46,740 --> 01:17:49,778 to his father in his dying hour. 626 01:17:52,420 --> 01:17:55,731 It was supposed to be the big revenge for Dorothea. 627 01:17:57,700 --> 01:18:02,934 They chose a night when Bruys was supposed to be home alone. 628 01:18:03,180 --> 01:18:06,969 But his new nurse Keterlyn messed up their plans, 629 01:18:07,820 --> 01:18:10,255 and Thil managed to run off for a second. 630 01:18:10,500 --> 01:18:13,379 He was mistaken for the ghost of Dorothea. 631 01:18:14,100 --> 01:18:17,571 Seeing him sealed the fates of Tower Watchman Grote, 632 01:18:17,860 --> 01:18:22,059 Magda and Zwarte, the artist. 633 01:18:25,340 --> 01:18:28,458 On the day Bruys died, they tried again. 634 01:18:28,780 --> 01:18:31,773 Thil was taken to Pirita, 635 01:18:32,220 --> 01:18:38,251 but merciful God called Bruys to Him before they could go on with it. 636 01:18:41,220 --> 01:18:44,577 The sweet revenge, prepared for years, had failed. 637 01:18:45,700 --> 01:18:51,014 Then why did I cripple and torture Thil, this criminal thinks. 638 01:18:54,460 --> 01:18:57,259 When the Sheriff demanded Goswin's carriage, 639 01:18:57,420 --> 01:19:01,096 Annlin quickly stabbed Thil and threw him into the river. 640 01:19:02,420 --> 01:19:04,889 There are two murderers in front of you. 641 01:19:05,380 --> 01:19:11,456 But Annlin and Hainz were just well-paid accomplices. 642 01:19:12,780 --> 01:19:14,612 There is also a third one... 643 01:19:17,700 --> 01:19:19,612 The real culprit. 644 01:19:36,380 --> 01:19:38,258 Please bring in front of the court 645 01:19:38,420 --> 01:19:44,371 Annlin's and Hainz's son - Peter Buntkäfer from Tartu! 646 01:19:44,740 --> 01:19:48,051 Do not touch my son! Peter is innocent! 647 01:19:48,340 --> 01:19:51,299 That madman is guilty! 648 01:19:51,500 --> 01:19:56,177 He hated Bruys with all his heart! He came up with the plan! 649 01:19:58,420 --> 01:20:00,657 He wanted to get revenge for his daughter, 650 01:20:00,780 --> 01:20:04,979 he went mad when that dim-witted Dorothea jumped into the well! 651 01:20:05,100 --> 01:20:06,216 Guards! 652 01:20:06,420 --> 01:20:10,573 Do not touch my son! Goswin is guilty! 653 01:20:11,820 --> 01:20:14,813 Calm down! The criminal has been arrested! 654 01:20:17,420 --> 01:20:21,460 Damn you all! 655 01:20:22,420 --> 01:20:27,654 I curse you all forever! Burn in hell! 656 01:20:27,820 --> 01:20:30,699 The court is over. 657 01:20:39,380 --> 01:20:41,656 Which Peter did you ask to be brought in? 658 01:20:41,980 --> 01:20:44,256 I wanted to bring him in as a witness... 659 01:20:44,540 --> 01:20:47,692 but I forgot to send word to him in Tartu. 660 01:21:05,620 --> 01:21:07,930 Annlin mentioned that she had nursed Dorothea. 661 01:21:08,100 --> 01:21:12,492 Then I realized that she must have had a baby of her own too. 662 01:21:12,660 --> 01:21:15,380 And then it was clear whyAnnlin and Hainz were so loyal. 663 01:21:15,500 --> 01:21:17,378 Goswin paid them, 664 01:21:17,500 --> 01:21:21,653 and their son Peter could live in wealth at the expense of Thil's torments. 665 01:21:23,740 --> 01:21:26,892 I'm not coming to Court with you again. 666 01:21:29,020 --> 01:21:33,014 This solving mysteries of yours is for me like... 667 01:21:33,540 --> 01:21:35,293 Futility of futilities. 668 01:22:34,700 --> 01:22:36,532 Why are you smiling? 669 01:22:37,740 --> 01:22:41,620 I remembered the first words you said to me when we met. 670 01:22:46,300 --> 01:22:50,340 "Hey, what's your name? My name is Gerke!" 671 01:22:53,140 --> 01:22:54,733 I remembered something too: 672 01:22:54,940 --> 01:22:58,297 "Is it Gerke like Gretchen or Gerke like Gertrude?" 673 01:23:13,980 --> 01:23:16,495 What's the real reason you came here? 674 01:23:17,180 --> 01:23:20,059 A girl who knows about wounds and the marks of a witch 675 01:23:20,260 --> 01:23:22,900 and who cannot marry an apothecary? 676 01:23:25,940 --> 01:23:27,897 You don't know? 677 01:23:29,100 --> 01:23:30,580 I do. 678 01:23:32,620 --> 01:23:34,418 Shall I say it? 679 01:23:36,740 --> 01:23:39,300 I'm the executioner's daughter. 680 01:23:43,740 --> 01:23:47,370 Your father was an executioner, my father was an apothecary, 681 01:23:48,540 --> 01:23:50,736 and it doesn't mean a thing. 682 01:23:51,460 --> 01:23:53,929 It doesn't matter what people say. 683 01:23:57,220 --> 01:23:59,940 What matters is who you are. 684 01:24:02,140 --> 01:24:04,496 And therefore, you will marry me. 685 01:24:06,780 --> 01:24:08,737 Keterlyn Wakenstede.