1 00:00:11,520 --> 00:00:13,480 Marion Crownshaw, pathologist attending. 2 00:00:19,480 --> 00:00:20,960 Hey. Hey. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,240 What happened? Old lady, they think it's a suicide. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,800 But is she still...? No, they just carted her off. 5 00:00:27,840 --> 00:00:28,920 What about the husband? 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,600 Down at the station. He was in bits, poor bloke. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 Do you mind if I...? 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,640 She was a friend of a friend. Oh, right. 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 OK, yeah, go ahead. 10 00:01:02,160 --> 00:01:04,360 Hello. Something interesting? 11 00:01:04,400 --> 00:01:07,280 Not really. You? 12 00:01:07,320 --> 00:01:11,360 Well, suicides tend to be messy. Not this one, very tidy. 13 00:01:11,400 --> 00:01:14,120 Not just a note - a folder with tabs, 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,480 what she took, when she took it, where she got it. 15 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 When did she...pass? 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 Midnight, early hours, cold to the touch when he got home at seven. 17 00:01:24,440 --> 00:01:26,680 Anyway, very tidy. 18 00:01:26,720 --> 00:01:29,760 In one way, I wish they were all like this. 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 Ah, well, back to the slab. 20 00:03:13,640 --> 00:03:16,600 Rousseau said that we differ from the animal kingdom 21 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 in use of language, 22 00:03:17,680 --> 00:03:20,720 and our ability to learn it has been held up traditionally 23 00:03:20,760 --> 00:03:24,080 as our species' most remarkable achievement, marking us apart... 24 00:03:24,120 --> 00:03:25,520 Hiya. 25 00:03:25,560 --> 00:03:28,160 ..but in the 20th century, our ideas about how language is formed 26 00:03:28,200 --> 00:03:32,080 are being radically challenged. To discuss how and why... 27 00:03:35,400 --> 00:03:38,040 How was the film? Yeah, it was good. 28 00:03:39,360 --> 00:03:43,040 Well, fairly good. 29 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 How was bridge? 30 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 How many times did you watch it? 31 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 What? 32 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 You must think I'm an utter fool. 33 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 I don't know what you mean. 34 00:03:55,040 --> 00:03:57,960 Please, don't. 35 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 What time did you get in? 36 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 I'm assuming you were with him. 37 00:04:13,400 --> 00:04:18,480 Right, well, now we're getting somewhere. It's not what you think. 38 00:04:18,520 --> 00:04:20,800 Well, what is it, then? 39 00:04:20,840 --> 00:04:22,240 What is this? 40 00:04:23,800 --> 00:04:25,960 It's humiliating. Nigel... 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Sneaking around like a teenager, 42 00:04:29,560 --> 00:04:33,640 creeping in at 1am smelling of whiskey and cigarettes and him. 43 00:04:35,200 --> 00:04:37,760 You're far too old for all of that. 44 00:04:39,640 --> 00:04:41,080 And so am I. 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 I think you... 46 00:04:48,440 --> 00:04:50,400 ..should leave. 47 00:04:54,000 --> 00:04:57,320 You don't mean that. Yes, I do. 48 00:04:57,360 --> 00:05:00,880 You don't. Yes, I bloody do! 49 00:05:02,800 --> 00:05:04,720 I spent our whole marriage, 50 00:05:04,760 --> 00:05:06,680 that's most of my life, Phil, looking after you, 51 00:05:06,720 --> 00:05:09,600 looking after us, keeping things ticking over 52 00:05:09,640 --> 00:05:11,960 so that you can run around being brilliant, 53 00:05:12,000 --> 00:05:15,160 and never complaining about anything. 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 And I could have. 55 00:05:16,600 --> 00:05:20,960 I could have done the same thing, believe me, there was sympathy. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 Nigel, I... But I didn't. 57 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 I was happy waiting, 58 00:05:25,200 --> 00:05:29,480 waiting for this bit, the good bit. 59 00:05:31,520 --> 00:05:36,320 Window cleaners, car MOTs, parents' evenings, 60 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 Brownies, flute club, 61 00:05:38,240 --> 00:05:40,880 Kate's friends coming for sleepovers. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,640 People thought I was a widower, Phil. 63 00:05:43,680 --> 00:05:46,680 Oh, what do you want, Nigel? A medal? 64 00:05:48,360 --> 00:05:51,320 No, just a bit of respect. 65 00:06:27,920 --> 00:06:31,120 I know this is hard. 66 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 Yeah, go ahead, carry on. 67 00:06:34,960 --> 00:06:38,600 You got back at 7am? And when did you leave the hotel? 68 00:06:38,640 --> 00:06:41,960 Er, about 5am. 69 00:06:42,000 --> 00:06:43,480 And why did you leave so early? 70 00:06:43,520 --> 00:06:47,760 Well, I... I couldn't face breakfast. Dinner was bad enough. 71 00:06:47,800 --> 00:06:51,680 Pompous old windbags, the lot of them. 72 00:06:51,720 --> 00:06:55,080 And I wanted to get home, 73 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 to Marion. 74 00:07:00,600 --> 00:07:04,120 It's OK, Mr Crownshaw, take your time. 75 00:07:05,600 --> 00:07:09,720 Did Marion give you any indication that she might...? 76 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 No, of course not. 77 00:07:11,840 --> 00:07:14,400 You're a doctor, aren't you? 78 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Was. 79 00:07:16,040 --> 00:07:18,640 Do you know how she got hold of the drugs? 80 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Did she ask for your help? 81 00:07:20,600 --> 00:07:25,520 No. If I had known, I would have told someone, got rid of them. 82 00:07:25,560 --> 00:07:29,840 I mean, I had no idea they were in the house. 83 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 What did she take? 84 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 She left a list, 85 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 but the post-mortem will tell us for sure. 86 00:07:34,680 --> 00:07:38,040 What? Really? Do you have to do that? 87 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Standard procedure. 88 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 I mean, carve her up, though? 89 00:07:41,800 --> 00:07:44,800 They'll be minimally invasive. 90 00:07:44,840 --> 00:07:48,120 Can't she be left in peace? Hasn't she suffered enough? 91 00:07:49,280 --> 00:07:51,600 OK, we'll wrap this up now. 92 00:07:51,640 --> 00:07:53,160 We'll get you home. 93 00:08:00,960 --> 00:08:03,560 How am I going to get home? We'll get you a car. 94 00:08:03,600 --> 00:08:06,480 This way, I'll take you home. 95 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 Come on. 96 00:08:19,040 --> 00:08:21,560 I'm so sorry for your loss. 97 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 Thank you. 98 00:08:24,120 --> 00:08:26,880 I only met Marion briefly. She seemed lovely. 99 00:08:26,920 --> 00:08:28,680 She was. 100 00:08:28,720 --> 00:08:31,480 Must have come as a horrible shock. 101 00:08:31,520 --> 00:08:36,800 It was. Well, it is. Where's this bloody car? 102 00:08:36,840 --> 00:08:40,680 Were you surprised she could do all that? The drugs, the folder? 103 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 What is all this? 104 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 I've just answered all these questions. 105 00:08:48,800 --> 00:08:51,120 My wife has just died. 106 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 I'm very sorry. 107 00:08:56,080 --> 00:08:58,400 Jump in the back there, sir. 108 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 Thank you. 109 00:09:19,480 --> 00:09:20,960 Can I come in? 110 00:09:25,840 --> 00:09:27,720 So, Nigel thinks you were...? 111 00:09:27,760 --> 00:09:30,680 Here, with you. 112 00:09:32,840 --> 00:09:36,200 It was that, or tell him everything. 113 00:09:44,960 --> 00:09:46,800 Have you slept? 114 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Me neither. 115 00:10:03,040 --> 00:10:04,360 I thought I had some coffee. 116 00:10:04,400 --> 00:10:07,480 Tea's fine, anything. Mm. 117 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 I wasn't expecting anyone. It's fine, Ken. 118 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 What will you do? 119 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 I don't know. 120 00:10:18,960 --> 00:10:24,960 Hotel, Kate's, although I'm not sure how that would go down, 121 00:10:25,000 --> 00:10:28,680 I'm already public enemy number one there. 122 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 Stay here. 123 00:10:33,120 --> 00:10:36,200 You shouldn't be alone. 124 00:10:36,240 --> 00:10:38,400 Really? 125 00:10:38,440 --> 00:10:42,480 It's not much, there's a room and a bed. 126 00:10:42,520 --> 00:10:43,720 It's just for a few nights. 127 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 As long as you need, Phil. 128 00:11:13,080 --> 00:11:15,800 Thanks for coming. 129 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 I think I'm going out of my mind a bit. 130 00:11:18,920 --> 00:11:21,880 It's all right, David, it's all right. Is it? Yes. 131 00:11:21,920 --> 00:11:26,200 They took me to the station for questioning. 132 00:11:26,240 --> 00:11:29,320 Then there's the post-mortem, an autopsy. 133 00:11:29,360 --> 00:11:32,840 It's routine, and they'll find it all checks out. 134 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 That girl, sniffing about the place. 135 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 Ayesha? 136 00:11:40,600 --> 00:11:43,720 We were careful, you mustn't worry. 137 00:11:43,760 --> 00:11:48,240 It was peaceful, exactly how she wanted it. 138 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 Thank you, thank you. 139 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 I think I must be in shock. 140 00:12:05,880 --> 00:12:09,080 Of course. You need to let yourself grieve. 141 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 And don't worry about the police, I'll take care of it. 142 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 What are you after? 143 00:12:30,440 --> 00:12:32,000 Ice? Lemon? 144 00:12:32,040 --> 00:12:35,760 Should be some ice here, and lemon... 145 00:12:41,000 --> 00:12:42,520 Hmm. 146 00:12:42,560 --> 00:12:44,840 Er, here you go. 147 00:12:49,960 --> 00:12:51,760 Do you want one? No, I'm OK. 148 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 Sorry. 149 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 It's Nigel. 150 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 Hmm. 151 00:13:10,640 --> 00:13:12,160 Hi, Nigel. 152 00:13:12,200 --> 00:13:15,760 I just heard about Marion. I can't believe it. 153 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 First Tom and now this. 154 00:13:17,480 --> 00:13:21,120 It's a terrible shock. 155 00:13:21,160 --> 00:13:23,960 Are you all right? Where are you? 156 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 I'm fine, I'm, er, at a hotel. 157 00:13:30,040 --> 00:13:33,160 I've booked a few nights. 158 00:13:33,200 --> 00:13:36,720 Which one? Look, I'd better go, Nigel. 159 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 I'll call you in the morning. 160 00:13:38,800 --> 00:13:41,400 Yes, OK. 161 00:13:43,640 --> 00:13:46,280 Night. 162 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 I'm sorry about that. 163 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 Mmm. 164 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 Uh. 165 00:14:44,200 --> 00:14:47,400 Hi, Mum. Where are you? 166 00:14:47,440 --> 00:14:50,800 Er, I'm just about to go for dinner with some of the team. 167 00:14:50,840 --> 00:14:54,120 Ah, that's nice, work friends, where are you going? 168 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 Er, pizza, I think. 169 00:14:56,520 --> 00:14:58,840 I hope you're not just eating junk, Ayesha. 170 00:14:58,880 --> 00:15:00,640 What is it, Mum? 171 00:15:00,680 --> 00:15:02,720 The movers are coming next week, 172 00:15:02,760 --> 00:15:06,680 and I won't have a lot of room for your dad's stuff in the new flat. 173 00:15:06,720 --> 00:15:09,080 Of course. 174 00:15:09,120 --> 00:15:14,440 And we can go through his things, his books. I thought Tuesday. 175 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 Tuesday I'm on night shift... Wednesday, then? 176 00:15:17,480 --> 00:15:21,520 Yeah, Wednesday could work. Sorry, Mum, I have to go now. 177 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Have fun with your friends. 178 00:15:29,440 --> 00:15:30,960 ..nature of creativity. 179 00:15:31,000 --> 00:15:33,600 How does the brain generate creative ideas 180 00:15:33,640 --> 00:15:38,760 and what role does neuroaesthetics play in this creative process? 181 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 Well, that's a very interesting question... 182 00:15:51,760 --> 00:15:54,600 I don't bother just cooking for one. 183 00:15:54,640 --> 00:16:02,080 Jean cooks me fish pie, stew, and I alternate. 184 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 When Kate was little 185 00:16:03,640 --> 00:16:07,200 and we were both working, we lived on Birds Eye and Findus. 186 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 I'll go to the shops tomorrow. 187 00:16:09,480 --> 00:16:13,240 It's perfect, Ken. It's good of you to have me. 188 00:16:13,280 --> 00:16:16,680 Well, any port in a storm. 189 00:16:21,440 --> 00:16:22,880 To Marion. 190 00:16:27,040 --> 00:16:29,040 To Marion. 191 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 Come in. 192 00:17:16,360 --> 00:17:18,160 Towels. 193 00:17:23,240 --> 00:17:24,880 Thank you. 194 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 Hey, Phil. 195 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 Mm-hmm? 196 00:17:36,680 --> 00:17:39,200 I'm sorry about Nigel. 197 00:18:38,080 --> 00:18:41,800 Well, thank you for doing this, in the circumstances. 198 00:18:41,840 --> 00:18:45,040 I'm so sorry to hear about Marion. 199 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 Thank you. 200 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 How's everyone doing? 201 00:18:48,200 --> 00:18:52,800 As well as can be expected. David is very upset, of course. 202 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Of course. 203 00:18:54,360 --> 00:18:56,840 Not helped by you grilling him outside the station. 204 00:18:56,880 --> 00:18:58,520 Not great, that. 205 00:18:58,560 --> 00:19:01,200 I talked him out of a complaint. 206 00:19:02,400 --> 00:19:04,200 Isn't it strange, though? 207 00:19:04,240 --> 00:19:06,760 Well, you saw Marion. 208 00:19:06,800 --> 00:19:09,600 Wouldn't she have needed some help? 209 00:19:10,920 --> 00:19:16,120 Well, come on, then, detective, build your case. 210 00:19:16,160 --> 00:19:18,200 OK. 211 00:19:20,160 --> 00:19:24,920 Um, the medications, dosages, the order of it, the precision - 212 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 David, he was the doctor. 213 00:19:26,960 --> 00:19:29,840 And he's 100 miles away in London. 214 00:19:29,880 --> 00:19:32,760 Marion could be very determined. 215 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Marion and Tom were brother and sister. 216 00:19:34,440 --> 00:19:37,120 The fact that they both ended this way, it feels... 217 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 Tom's death was an accident, that's just a matter of record. 218 00:19:42,160 --> 00:19:46,600 Have you got any evidence, or is this just a kite you're flying? 219 00:19:46,640 --> 00:19:49,520 It was an instinct, a feeling. 220 00:19:49,560 --> 00:19:53,000 And you always trust your instincts? 221 00:19:53,040 --> 00:19:57,240 Like when you sent the team to the wrong address, like that? 222 00:19:57,280 --> 00:20:00,120 A bit of a shock for the old couple. 223 00:20:00,160 --> 00:20:02,880 He had to go to hospital. 224 00:20:02,920 --> 00:20:06,080 He made a full recovery, and I sent flowers. 225 00:20:06,120 --> 00:20:09,520 I'm sorry, I shouldn't have. 226 00:20:09,560 --> 00:20:11,640 Clear data breach. 227 00:20:11,680 --> 00:20:14,360 That was just a mistake. And we all make them, 228 00:20:14,400 --> 00:20:16,560 and we all deserve another chance. 229 00:20:16,600 --> 00:20:20,640 Look, Ayesha, mentor to mentee, 230 00:20:20,680 --> 00:20:22,240 just be careful. 231 00:20:25,280 --> 00:20:27,960 Well...what's true love? 232 00:20:29,640 --> 00:20:31,120 I'm sorry? 233 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 It was something Marion said when I visited them. 234 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 Have you never heard the song? 235 00:20:38,920 --> 00:20:41,960 You must. It's a classic. 236 00:20:56,120 --> 00:20:57,560 Happy birthday, Albert! 237 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 Albert can open his presents later. 238 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 Wonderful day, thank you very much. 239 00:21:02,240 --> 00:21:06,040 Granny! Hello! Happy birthday. 240 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Hello! 241 00:21:17,720 --> 00:21:21,640 They're highly adept at camouflage, that means they're hard to see. 242 00:21:21,680 --> 00:21:25,160 And the males carry the eggs during pregnancy 243 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 and give birth to the young. Urgh! 244 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 Come on, there's plenty more to see. 245 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 Go on. Don't run. 246 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 I mean, I genuinely don't know what to say. 247 00:21:41,040 --> 00:21:43,760 Well, if you can't say anything nice, don't say anything at all. 248 00:21:43,800 --> 00:21:45,040 Don't say anything at all, yeah, 249 00:21:45,080 --> 00:21:46,720 that would suit you nicely, wouldn't it? 250 00:21:48,280 --> 00:21:52,840 We know where you're staying. "A hotel". 251 00:21:52,880 --> 00:21:55,640 It seemed the kindest thing. 252 00:21:55,680 --> 00:22:00,400 Kind? A bit late for that, isn't it? I mean, look at him. 253 00:22:00,440 --> 00:22:01,520 He threw me out. 254 00:22:01,560 --> 00:22:04,440 Yeah, it was out of pride, he'd have you back in an instant. 255 00:22:07,680 --> 00:22:11,680 Unless it's what, love, suddenly? 256 00:22:11,720 --> 00:22:13,400 I don't know, Kate. 257 00:22:19,560 --> 00:22:24,360 Coming from a woman who's never been capable of love her entire life. 258 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 I can't make them come out, Albert. 259 00:22:25,840 --> 00:22:28,680 They're seahorses, they do what they like. 260 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 Come out, come out, wherever you are. 261 00:22:45,600 --> 00:22:48,440 Oh, Jean. I did knock. 262 00:22:51,440 --> 00:22:54,440 It's an invitation to the christening. 263 00:22:54,480 --> 00:22:57,120 Samuel asked me to drop it in. Mm. 264 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 Dahlia Alana Holding. 265 00:23:00,360 --> 00:23:02,760 Dahlia, it's pretty. 266 00:23:02,800 --> 00:23:06,720 It's beautiful, Kenneth. She's beautiful. 267 00:23:06,760 --> 00:23:10,360 Look, you are coming? They all want you to come. Jean, please. 268 00:23:15,720 --> 00:23:19,120 Kenneth? Mm? 269 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 What are you doing? 270 00:23:20,600 --> 00:23:24,480 Jean, I'm - clean - ing - my - house. 271 00:23:24,520 --> 00:23:26,040 You know what I'm talking about. 272 00:23:26,080 --> 00:23:28,000 It hurts me to see you like this. 273 00:23:28,040 --> 00:23:30,640 I mean, she brings you nothing but...but pain. 274 00:23:30,680 --> 00:23:34,400 It's been 50 years. She married someone else. 275 00:23:34,440 --> 00:23:36,920 It's pure foolishness. 276 00:23:36,960 --> 00:23:38,400 Then it's my foolishness! 277 00:23:43,360 --> 00:23:45,760 I'll leave this here. Mm-hmm. 278 00:24:15,400 --> 00:24:16,920 Roberts? Yeah? 279 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 How'd you get on with that sudden death? Marion Crownshaw? 280 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 Oh, it's all done, toxicology came back and confirmed suicide. 281 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 Is that it? What do you mean? 282 00:24:24,880 --> 00:24:28,360 Nothing. 283 00:24:28,400 --> 00:24:29,880 OK. 284 00:24:58,560 --> 00:25:01,280 You need a hand? I'm fine. 285 00:25:05,400 --> 00:25:09,680 Coffee, tonic, shower gel. 286 00:25:09,720 --> 00:25:12,840 While you were out... Bugger. 287 00:25:12,880 --> 00:25:18,360 What? Lemons. It's the one thing I went out for. Mind's like a sieve. 288 00:25:18,400 --> 00:25:23,160 David called, the results came back. 289 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 It's as we expected, all done and dusted, 290 00:25:25,400 --> 00:25:27,520 we can lay her to rest. 291 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 Shh. 292 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 I'm sorry. 293 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 It's OK, it's OK. 294 00:25:41,640 --> 00:25:44,040 It's just this bloody day. 295 00:25:44,080 --> 00:25:47,200 I know, I know. 296 00:25:47,240 --> 00:25:52,560 It's OK. Come on, come on. 297 00:26:04,160 --> 00:26:06,280 You coming to the pub? 298 00:26:06,320 --> 00:26:08,080 No, I've got a few things to finish. 299 00:26:08,120 --> 00:26:10,080 I'm buying, no excuses. 300 00:26:18,400 --> 00:26:21,560 First Tom Richards on his boat, then Marion Crownshaw, 301 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 brother and sister, just months apart. 302 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Do you want another one? 303 00:26:24,560 --> 00:26:25,840 Er, no, I'm fine, thanks. 304 00:26:25,880 --> 00:26:27,520 Have you eaten? 305 00:26:27,560 --> 00:26:30,040 And Dennis Wilkins, he was a friend of theirs, 306 00:26:30,080 --> 00:26:32,400 died just last year. One accident, one suicide, 307 00:26:32,440 --> 00:26:34,600 well, and who knows what happened to Dennis. 308 00:26:34,640 --> 00:26:36,720 So, what are you saying? 309 00:26:36,760 --> 00:26:39,360 I'm saying it feels like a bit of a coincidence. 310 00:26:39,400 --> 00:26:43,400 Look, in the nicest possible way, 311 00:26:43,440 --> 00:26:47,000 are you getting a bit obsessed with this? 312 00:26:47,040 --> 00:26:48,880 You didn't see Marion, OK? 313 00:26:48,920 --> 00:26:51,480 There's no way she could have planned all this, done it herself. 314 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 What about the husband? 315 00:26:53,560 --> 00:26:56,360 I think he's in on it. What do you think? 316 00:26:56,400 --> 00:27:00,880 I think that we should go and have half-price bang bang prawns. 317 00:27:00,920 --> 00:27:04,160 For fuck's sake, Daniel. What if they're helping each other to die? 318 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 So what if they are? 319 00:27:05,720 --> 00:27:08,040 Assisted suicide, it's a crime. 320 00:27:08,080 --> 00:27:09,800 But should it be? 321 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 If someone's old or ill, they're gonna die soon anyway. 322 00:27:13,080 --> 00:27:16,280 And...where do you draw the line? 323 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 What, who gets to choose? 324 00:27:18,320 --> 00:27:21,520 Look, all I'm saying is... No, no, tell me, Daniel. 325 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 Old people, you're writing off. Who else? 326 00:27:23,720 --> 00:27:25,920 Vulnerable people, people with disabilities? 327 00:27:25,960 --> 00:27:27,400 No, stop putting words in my mouth. 328 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Maybe people you just don't like the look of. 329 00:27:29,280 --> 00:27:30,800 Come on, Ayesh, I'm not saying that, 330 00:27:30,840 --> 00:27:34,200 I'm saying if THEY want to, with their consent. 331 00:27:34,240 --> 00:27:37,080 How do you know they've given their consent? 332 00:27:37,120 --> 00:27:39,360 What about the people they've left behind? 333 00:27:39,400 --> 00:27:41,720 Where are you going? Oh, it's only old people, isn't it? 334 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 Who gives a shit? 335 00:27:43,840 --> 00:27:45,360 Night, Daniel. 336 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 This is good, Phil. 337 00:28:06,800 --> 00:28:09,160 What happened to your marriage? 338 00:28:10,680 --> 00:28:13,520 It was a long time ago. Oh, come on. 339 00:28:13,560 --> 00:28:17,040 I've just set mine on fire, who's judging? 340 00:28:22,000 --> 00:28:23,760 I behaved badly. 341 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 I wasn't good to be around. 342 00:28:28,520 --> 00:28:32,360 A job like yours, it can't have been easy. 343 00:28:37,560 --> 00:28:41,240 You come back from deployment, you're wired, you know? 344 00:28:44,600 --> 00:28:49,040 Then home, family life. 345 00:28:51,160 --> 00:28:52,840 I couldn't. 346 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 I wasn't good at it. 347 00:28:58,800 --> 00:29:00,520 I missed the buzz, 348 00:29:00,560 --> 00:29:04,240 the danger. 349 00:29:04,280 --> 00:29:09,480 I'm ashamed to say that I went looking for it outside my marriage. 350 00:29:09,520 --> 00:29:11,680 You were young. 351 00:29:13,360 --> 00:29:16,360 I told myself it was mutual, 352 00:29:16,400 --> 00:29:18,600 that we both married the wrong person. 353 00:29:24,360 --> 00:29:28,560 As it turned out, she didn't feel like that. 354 00:29:30,880 --> 00:29:35,960 What you saw in your line of work, what you had to do, 355 00:29:36,000 --> 00:29:39,680 it might have done some damage. 356 00:29:39,720 --> 00:29:43,840 Nah. I was an asshole, Phil, that's all. 357 00:29:49,320 --> 00:29:52,160 So, what are you wearing, for the christening? 358 00:29:52,200 --> 00:29:55,680 Oh, no, not you too. I'm not going. 359 00:29:55,720 --> 00:29:58,760 I saw the invite in the kitchen, they want you there. 360 00:29:58,800 --> 00:30:00,840 The invite came from Jean. Your son invites you. 361 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 Yeah, I haven't seen him since he was 17. 362 00:30:02,880 --> 00:30:07,680 He's 30 years...something now, he's managed fine without me. 363 00:30:07,720 --> 00:30:10,480 Your granddaughter's getting christened, 364 00:30:10,520 --> 00:30:12,200 don't you want to be there? 365 00:30:12,240 --> 00:30:13,800 It's too late. 366 00:30:13,840 --> 00:30:15,880 You don't think you deserve another chance? 367 00:30:15,920 --> 00:30:17,600 No. 368 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 I thought I'd get myself something new. 369 00:30:24,880 --> 00:30:27,520 All my good things are for funerals. 370 00:30:27,560 --> 00:30:29,840 I can't wear black to a christening, 371 00:30:29,880 --> 00:30:32,480 assuming you wanted me to come with you. 372 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 And we must be born again, water and the spirit. 373 00:32:10,960 --> 00:32:14,760 Dahlia Alana Holding, 374 00:32:16,360 --> 00:32:22,880 I baptise you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 375 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 Amen. 376 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 PC Kareem, where are you? 377 00:33:02,160 --> 00:33:05,520 Just, you know, on patrol, sir. 378 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 I'm tracking your GPS. 379 00:33:07,920 --> 00:33:13,240 What are you doing out in the sticks? That's not your beat. 380 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 Smear test, sir. 381 00:33:15,680 --> 00:33:19,400 You make sure I don't hear that one again for at least three years. 382 00:33:21,040 --> 00:33:23,880 Yes, sir, I'll be back in an hour. 383 00:33:23,920 --> 00:33:27,200 You come and see me when you're back. Yes, Sarge. 384 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 In 300 yards, turn left. 385 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Are you looking for somebody? 386 00:34:14,400 --> 00:34:15,920 Just up there. 387 00:34:19,320 --> 00:34:23,720 Yeah, yeah, I thought we'd find him here. Ah. 388 00:34:23,760 --> 00:34:27,080 Is there someone who could remember the day? 389 00:34:27,120 --> 00:34:29,520 The service, the vicar, maybe? 390 00:34:29,560 --> 00:34:32,960 No, we don't have a proper vicar anymore. It's pot luck these days. 391 00:34:33,000 --> 00:34:35,520 What do you mean? Locums, you know, fill-ins, 392 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 it changes all the time. 393 00:34:37,000 --> 00:34:39,920 Well, is there somewhere people go after a service? A village hall? 394 00:34:39,960 --> 00:34:42,240 Yeah, pubs, mainly. The Black Horse is the closest. 395 00:34:42,280 --> 00:34:45,000 A bit further but a bit nicer is The Knot, 396 00:34:45,040 --> 00:34:46,600 you know, The Truelover's Knot? 397 00:34:46,640 --> 00:34:50,600 A proper old pub with decent beer, and the food's good. 398 00:35:04,280 --> 00:35:05,440 Dad. 399 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Hi, Sammy. 400 00:35:08,080 --> 00:35:10,040 It's Sam. 401 00:35:10,080 --> 00:35:11,920 Yeah, yeah, Sam. 402 00:35:11,960 --> 00:35:14,760 Thank you for the invitation, son. 403 00:35:14,800 --> 00:35:17,160 It was Terrie and Jean. 404 00:35:19,320 --> 00:35:21,800 Well, I'm glad you're here. 405 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 You want to hold her? Er... 406 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 Go on, go on. 407 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 Er... Oh. There we go. 408 00:35:41,720 --> 00:35:43,840 Oh, my. 409 00:35:46,800 --> 00:35:49,680 Oh, my. 410 00:35:49,720 --> 00:35:51,160 Beautiful. 411 00:36:11,040 --> 00:36:13,360 Philippa. Jean. 412 00:36:15,640 --> 00:36:18,760 They make a picture, don't they? 413 00:36:18,800 --> 00:36:21,280 I've been waiting for this day for a long time. 414 00:36:21,320 --> 00:36:25,040 I never expected it to happen like this. 415 00:36:26,480 --> 00:36:30,400 He works in mysterious ways, Jean. 416 00:36:55,680 --> 00:36:58,360 Can I help you, love? Yeah. 417 00:37:08,240 --> 00:37:12,560 Ah, here they are, do you remember them? 418 00:37:12,600 --> 00:37:15,080 Er, a funeral party in their seventies? 419 00:37:15,120 --> 00:37:18,200 Oh, God, yeah, up half the night drinking me dry. 420 00:37:18,240 --> 00:37:21,120 It's the old ones you want to watch - less to lose. 421 00:37:21,160 --> 00:37:24,360 Do you remember them talking about anything? 422 00:37:24,400 --> 00:37:26,960 Glory days stuff mostly, usual, you know? 423 00:37:27,000 --> 00:37:31,120 Yeah. Er, may I take a picture? Oh, yes. 424 00:37:35,760 --> 00:37:39,080 Truelover's Knot, it's an unusual name for a pub. 425 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 Only one in the country. 426 00:37:41,120 --> 00:37:43,480 Full tale's on the beer mats, 427 00:37:43,520 --> 00:37:46,320 a tragic tale of love gone wrong. 428 00:37:46,360 --> 00:37:48,720 It was a suicide pact? 429 00:37:48,760 --> 00:37:51,120 Dead romantic. 430 00:38:01,240 --> 00:38:03,640 Oh, yeah! 431 00:38:13,320 --> 00:38:16,440 You not dancing? Come on. Ah. 432 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Hey! 433 00:38:21,280 --> 00:38:25,360 There you go, cute! 434 00:38:34,040 --> 00:38:35,840 Grab that someone special, 435 00:38:35,880 --> 00:38:38,680 she's royal, tell her! 436 00:39:48,040 --> 00:39:53,800 I haven't done this in a while. Neither have I. 437 00:41:31,320 --> 00:41:34,880 Subtitles by Red Bee Media