1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,680 --> 00:01:18,360
[shortness of breath]
4
00:05:29,480 --> 00:05:31,640
[muffled music]
5
00:05:40,560 --> 00:05:43,160
[in the background "On the
high seas" by Loredana Bertè]
6
00:06:09,320 --> 00:06:11,440
[man] Viviana I have to run away.
7
00:06:11,480 --> 00:06:13,720
When Franco arrives let me call.
8
00:06:15,160 --> 00:06:18,720
- [in Calabrian] But a kick in the ass!
- [Viviana] Ernesto is enough!
9
00:06:19,760 --> 00:06:21,840
[man] I have to do
something important,
10
00:06:21,880 --> 00:06:23,840
can I leave Sharon
here for an hour?
11
00:06:23,880 --> 00:06:27,280
No, Cosimo.
Take her to the taxi stand.
12
00:06:27,320 --> 00:06:29,160
[Cosimo] All right, thank you.
13
00:06:29,200 --> 00:06:30,440
[notification from computer]
14
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
This is Anna, Franco's daughter.
Answer.
15
00:06:39,280 --> 00:06:42,440
Ernest!
You're a pain in the ass with that gun!
16
00:06:42,480 --> 00:06:43,640
Come here, my love.
17
00:06:44,480 --> 00:06:47,800
Go to the window and see if Franco comes.
18
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
Go.
19
00:06:50,440 --> 00:06:53,080
- [woman] Hello, Anna.
- [Viviana] Anna, darling.
20
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
[Anna] Hi Vivi, has the
present for dad arrived?
21
00:06:55,680 --> 00:06:58,360
[Viviana] Yes, here it is, look.
22
00:06:58,400 --> 00:07:01,240
[Anne] Perfect!
Tell him it's from mom too.
23
00:07:01,280 --> 00:07:02,880
[Viviana] Sure, he'll be happy.
24
00:07:02,920 --> 00:07:04,960
[man] I can't wait
to see him in this suit.
25
00:07:05,000 --> 00:07:07,640
[Viviana] How are you, are
you in love with someone?
26
00:07:07,680 --> 00:07:11,440
[Anna] I don't have time,
I have to study like crazy.
27
00:07:11,480 --> 00:07:13,440
[woman] But she's
daddy's girl, if she finds
28
00:07:13,480 --> 00:07:15,920
a boyfriend, he'll
have a heart attack.
29
00:07:16,600 --> 00:07:19,760
[man] he He's been rehearsing
his parting speech for a month now.
30
00:07:19,800 --> 00:07:22,080
[woman] "Once upon a time
there was a good policeman, who in
31
00:07:22,120 --> 00:07:25,720
35 years of service he never..."
How is it that he says he?
32
00:07:25,760 --> 00:07:28,240
[Anna] “… shot a
Christian in his lifetime.”
33
00:07:28,280 --> 00:07:29,720
[Viviana] Even Anna knows it.
34
00:07:30,360 --> 00:07:33,720
[Anna] My dad is really Franco
Amore, in name and in fact.
35
00:07:33,760 --> 00:07:35,080
Here he is, he's coming.
36
00:07:35,120 --> 00:07:37,920
Gabriele, turn off the lamp back there.
37
00:07:37,960 --> 00:07:41,320
We all have to hide.
You get under the table.
38
00:07:41,360 --> 00:07:44,640
Don't mess everything up.
Doctor Loria, be careful with your glass.
39
00:07:44,680 --> 00:07:47,040
[Viviana] Fulvio take it here.
40
00:07:47,080 --> 00:07:49,920
- [Viviana] Ernesto?
- Where am I hiding?
41
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
[Viviana] You...
42
00:07:51,680 --> 00:07:54,680
Come here, sit on the armchair...
43
00:07:55,840 --> 00:07:57,600
and you hide with your jacket.
44
00:07:58,960 --> 00:08:01,200
[Viviana] Watch out for the bottle.
45
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
[Viviana] Ok. Very good.
46
00:08:03,720 --> 00:08:06,320
[Viviana] Wonderful, do you hang me there?
47
00:08:06,360 --> 00:08:10,440
You have to stick to
the wall like wallpaper.
48
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Perfect.
49
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
[Doorbell]
50
00:08:21,720 --> 00:08:22,760
[Viviana] My love.
51
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
[all together] Surprise!
52
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
[woman] What do you look like?
53
00:08:29,600 --> 00:08:33,600
- [Love] I had a stroke.
- [woman] Poor pensioner.
54
00:08:33,640 --> 00:08:35,440
- [Love] Hello.
- [woman] Hello.
55
00:08:35,480 --> 00:08:37,320
[Love] What a surprise.
56
00:08:37,360 --> 00:08:41,440
I went for a jog.
He how are you?
57
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
Well.
58
00:08:43,520 --> 00:08:47,280
[woman] Starting tomorrow
you can plan the marathon.
59
00:08:47,320 --> 00:08:49,560
[Love] Look over there, how are you?
60
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
- [Love] Hello.
- [Viviana] Look who's here.
61
00:08:52,240 --> 00:08:54,640
[Anna] Here I am! I'm here too!
62
00:08:54,680 --> 00:08:59,160
What are you doing here?
Don't you have to study for exams?
63
00:09:00,080 --> 00:09:04,280
I wouldn't have missed
your party for the world.
64
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
I'm sorry I'm not the ii.
65
00:09:06,880 --> 00:09:10,640
Look at your daughter and your
ex what a sweetie they sent you.
66
00:09:10,680 --> 00:09:14,320
- How beautiful!
- For tonight and for tomorrow's photos.
67
00:09:14,360 --> 00:09:16,160
[man] Yes, for the speech.
68
00:09:16,200 --> 00:09:20,400
I'm told you're preparing a
beautiful retirement speech.
69
00:09:20,440 --> 00:09:21,840
It will take pinching.
70
00:09:22,960 --> 00:09:25,680
No, the speech is beautiful.
71
00:09:25,720 --> 00:09:28,040
Try on the jacket, I want
to see how it fits on you.
72
00:09:28,080 --> 00:09:30,600
[Viviana] Let's try it. Sarah, can you hold this?
73
00:09:33,200 --> 00:09:36,280
[Viviana] One and two.
74
00:09:36,320 --> 00:09:38,840
Here you go, what do you say?
75
00:09:38,880 --> 00:09:41,120
From behind it is perfect!
76
00:09:41,160 --> 00:09:44,120
- [Viviana] Really.
- [Anna] Yes, it's perfect!
77
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
[Viviana] Love.
78
00:09:46,000 --> 00:09:49,920
- He got excited!
- Drink!
79
00:09:49,960 --> 00:09:52,240
- Sorry...
- A toast!
80
00:09:52,280 --> 00:09:53,960
[joyful shouts]
81
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
Excuse me.
82
00:09:55,120 --> 00:09:58,520
[Viviana] Surely it's Sarno, he's
already called a couple of times.
83
00:09:58,560 --> 00:10:01,760
In fact it's him, he'll want to wish you a happy birthday.
84
00:10:02,760 --> 00:10:04,320
Doctor, good evening.
85
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Yes.
86
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
All right.
87
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
All right.
88
00:10:17,680 --> 00:10:21,360
- I have to go, excuse me.
- [Viviana] Now?
89
00:10:21,400 --> 00:10:22,840
Tonight too?
90
00:10:22,880 --> 00:10:26,160
[Anna] You retire tomorrow,
can't someone else go?
91
00:10:28,480 --> 00:10:30,240
I'm sorry my love.
92
00:10:30,280 --> 00:10:33,520
It was Sarno, the usual trouble.
93
00:10:33,560 --> 00:10:36,920
- [man] At this time?
- I'll call you if I need to.
94
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
[Love] You stay.
95
00:10:39,000 --> 00:10:41,360
Of course, you come and go.
96
00:10:41,400 --> 00:10:43,040
- We'll wait for you here.
- Yes.
97
00:10:43,080 --> 00:10:47,240
- [Love] Excuse me.
- [Viviana] We keep the party warm.
98
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
Take the sparkling wine, come on!
99
00:11:05,000 --> 00:11:06,040
[horn]
100
00:11:11,880 --> 00:11:13,120
Hi, I'm a colleague.
101
00:11:14,760 --> 00:11:16,640
[indistinct voices from the radio]
102
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
[policeman] Let him through.
103
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Thank you.
104
00:11:42,920 --> 00:11:43,960
[indistinct voices]
105
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
What was Dino doing here?
106
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Do you know something?
107
00:12:19,680 --> 00:12:21,080
I don't know shit, Doc.'
108
00:12:23,880 --> 00:12:25,320
Three bullets to the chest.
109
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
One severed the aorta.
110
00:12:28,880 --> 00:12:29,960
She was...
111
00:12:30,760 --> 00:12:32,000
a quick death.
112
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
[buzz]
113
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Stopped!
114
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
[inaudible voice]
115
00:13:21,120 --> 00:13:23,760
[Love] "The first
time I wore a 'uniform
116
00:13:23,800 --> 00:13:25,400
I was 20.
117
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
And today, after 35 years,
118
00:13:32,600 --> 00:13:35,200
I can guarantee that I am even more proud...
119
00:13:38,280 --> 00:13:40,200
even more proud...
120
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
more and more.
121
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Always...
122
00:13:47,200 --> 00:13:49,080
prouder of my choice..."
123
00:13:50,560 --> 00:13:52,320
[plays "Propaganda" by Fabri Fibra]
124
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
[Love] "...of my choice made."
125
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Circular.
126
00:14:09,080 --> 00:14:10,760
"More and more proud...
127
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
of my choice...
128
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
done."
129
00:14:18,960 --> 00:14:21,680
[Cosimo in French]
And voilà, heaven.
130
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
[laugh]
131
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
What you are holding is not
132
00:14:27,000 --> 00:14:28,840
a watch, you are holding time.
133
00:14:28,880 --> 00:14:30,320
Let's be clear.
134
00:14:30,360 --> 00:14:33,600
When you train at Milan, maybe
Ibra doesn't even look at you.
135
00:14:34,480 --> 00:14:37,600
But if she in the locker room she
sees what you have on her wrist,
136
00:14:38,360 --> 00:14:41,120
then see how she works
hard to make you score!
137
00:14:42,080 --> 00:14:44,120
[Cosimo] And then she costs shit!
138
00:14:45,280 --> 00:14:47,800
Bro, do you want to take a selfie with Abdu?
139
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
- No thank you. I support Inter.
- Shit, Inter.
140
00:14:51,080 --> 00:14:53,640
[Cosimo] Everyone has his cross.
141
00:14:53,680 --> 00:14:55,440
Sell a 50,000 euro watch
142
00:14:55,480 --> 00:14:57,640
and drive around in a shit car?
143
00:14:57,680 --> 00:15:00,720
[Cosimo] It's a service car.
And a real cop.
144
00:15:00,760 --> 00:15:04,320
He acts as my chauffeur when I
need him and I give him 50 euros.
145
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Be a good boy.
146
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Lady.
147
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Frank.
148
00:15:11,080 --> 00:15:13,000
Have a couple of hours of extra time?
149
00:15:14,600 --> 00:15:17,760
Abdu, at the next
goal you tap your
150
00:15:17,800 --> 00:15:20,120
wrist and do Cosimo's
C for the camera.
151
00:15:20,160 --> 00:15:22,200
- [Abdu] Promised.
- Be good, understand?
152
00:15:23,360 --> 00:15:24,800
Fuck Abdu!
153
00:15:28,280 --> 00:15:30,880
These fucking Chinese,
someone has to explain it to me.
154
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
It would take Piero Angela.
155
00:15:33,080 --> 00:15:35,920
Do you know how the
hairless business is done?
156
00:15:38,480 --> 00:15:40,160
"The new generations...
157
00:15:42,080 --> 00:15:43,640
The younger generations..."
158
00:15:43,680 --> 00:15:45,520
Well, it's the same.
159
00:15:46,960 --> 00:15:51,280
"...they should look at the photos
of our heroes at the police station,
160
00:15:52,080 --> 00:15:54,800
and be inspired by those heroic looks".
161
00:15:56,680 --> 00:15:59,080
"Be inspired by the looks..."
162
00:16:01,680 --> 00:16:02,760
Heroic!
163
00:16:02,800 --> 00:16:04,040
[cell phone rings]
164
00:16:04,080 --> 00:16:05,520
"...to heroic looks..."
165
00:16:05,560 --> 00:16:06,960
[cell phone rings]
166
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Yes?
167
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
What the fuck happened?
168
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
[shortness of breath]
169
00:16:33,280 --> 00:16:35,360
Help me or we are ruined!
170
00:16:35,400 --> 00:16:37,480
The Chinese boss is dying.
171
00:16:39,760 --> 00:16:42,240
- Did you call the ambulance?
- You called her!
172
00:16:42,280 --> 00:16:43,600
Go down and make her call.
173
00:16:43,640 --> 00:16:46,760
Get the driver, because if he
dies I want a Chinese witness.
174
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
Go!
175
00:16:47,880 --> 00:16:49,920
[Love] Stronger. These are caresses.
176
00:16:49,960 --> 00:16:52,400
Where the fuck am I going dressed like this?
177
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
[Love] Hey!
178
00:16:59,160 --> 00:17:00,240
What do you want?
179
00:17:00,280 --> 00:17:02,160
Leave it alone, it doesn't suit you.
180
00:17:02,200 --> 00:17:03,640
These people hurt you.
181
00:17:04,400 --> 00:17:06,080
Thank you. I do.
182
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
Get dressed in the elevator.
183
00:17:36,200 --> 00:17:37,520
Come on, Frank.
184
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
I'm in.
185
00:17:42,360 --> 00:17:43,640
Can you give me a hand?
186
00:17:43,680 --> 00:17:46,200
Can you press 29?
187
00:17:46,880 --> 00:17:47,920
The last one?
188
00:17:47,960 --> 00:17:50,120
If you don't look down, nothing happens.
189
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
Don't worry.
190
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
"Don't look down."
191
00:17:55,280 --> 00:17:56,800
I look down.
192
00:17:56,840 --> 00:17:59,000
Finally I can look
at Milan from above.
193
00:17:59,040 --> 00:18:00,760
I take off my whim.
194
00:18:02,800 --> 00:18:04,160
How am I, Frank?
195
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
You are an angel.
196
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
You always answer me like this.
197
00:18:08,880 --> 00:18:11,160
Can't you see that I'm sitting because of you?
198
00:18:11,200 --> 00:18:13,040
You made me run.
199
00:18:13,080 --> 00:18:14,640
My feet already hurt.
200
00:18:16,200 --> 00:18:18,480
I like it when you sweat because of me.
201
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
Frank!
202
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
I'm serious.
203
00:18:24,160 --> 00:18:25,360
How am I?
204
00:18:25,400 --> 00:18:26,560
In my opinion?
205
00:18:26,600 --> 00:18:28,840
No, according to the parish priest of San Demente.
206
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
I don't know what
he thinks, but to
207
00:18:30,400 --> 00:18:32,720
me you are an angel
come down to earth.
208
00:18:32,760 --> 00:18:33,960
All right.
209
00:18:34,000 --> 00:18:36,240
Even the parish priest, if he saw you, would say:
210
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
"Miracle!
211
00:18:38,000 --> 00:18:40,440
Angels exist."
212
00:18:40,480 --> 00:18:42,560
- You're a lunatic.
- No!
213
00:18:42,600 --> 00:18:45,880
- Watch out! You make my jacket dirty.
- Excuse me. For charity.
214
00:18:54,080 --> 00:18:55,960
- What's up?
- You are pretty.
215
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Yes?
216
00:18:57,600 --> 00:18:59,040
Much.
217
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
All right.
218
00:19:01,680 --> 00:19:03,360
[Love] Allowed?
219
00:19:03,400 --> 00:19:04,920
Bro, what the fuck.
220
00:19:04,960 --> 00:19:08,640
Do not say anything.
We parked away.
221
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
No parking suited him.
222
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
[Love] Why do I have to take the fines?
It annoys me.
223
00:19:13,360 --> 00:19:15,080
It annoys you to have them removed.
224
00:19:15,120 --> 00:19:17,240
We have to remove this.
225
00:19:17,280 --> 00:19:20,480
Never be arrested for
bribing a public official.
226
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
What did you bring?
227
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
- [Viviana] Parmigiana.
- You are a genius.
228
00:19:26,240 --> 00:19:27,320
[Cosimo] Permission.
229
00:19:29,000 --> 00:19:31,120
[cries of disapproval]
230
00:19:33,000 --> 00:19:36,240
In my opinion, the provolone doesn't please you.
231
00:19:36,280 --> 00:19:38,600
- How do you talk, love?
- [Cosimo] What did he say?
232
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
[Viviana] "You don't like it."
233
00:19:40,280 --> 00:19:41,960
[Cosimo] he Talks like a chef.
234
00:19:42,000 --> 00:19:44,960
Hello, could he tell Zhang
Zhu that we are here?
235
00:19:45,000 --> 00:19:46,640
Yes, my dad is waiting for you.
236
00:19:46,680 --> 00:19:49,320
- I can?
- No thank you. I prefer to keep it.
237
00:19:49,360 --> 00:19:51,160
Okay. Notice and arrival.
238
00:19:51,200 --> 00:19:53,640
[Viviana] I've been frying all morning.
239
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
[they speak chinese]
240
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
- [Viviana] Cosimo, do you speak Chinese?
- [Cosimo] Huh?
241
00:19:59,560 --> 00:20:01,680
- No, I don't know.
- Permit.
242
00:20:02,280 --> 00:20:07,040
Zhang Zhu, is a form of respect.
They like it.
243
00:20:07,080 --> 00:20:08,720
Zhang Zhu.
244
00:20:08,760 --> 00:20:09,840
[inaudible voices]
245
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
It's ready. Welcome.
246
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Please.
247
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
- [Cosimo] Mr. Zhu.
- Permit.
248
00:20:18,600 --> 00:20:20,560
- [Zhang] Sit down.
- [Cosimo] Thank you.
249
00:20:20,600 --> 00:20:22,000
[Viviana] Za Zu Zhang.
250
00:20:22,040 --> 00:20:24,960
Pleasure.
I'm Viviana, Franco's wife.
251
00:20:25,000 --> 00:20:27,880
- [Zhang] Pleasure.
- I made her a parmigiana
252
00:20:27,920 --> 00:20:31,720
to give her some energy in
this complicated juncture of life.
253
00:20:31,760 --> 00:20:33,000
Very kind of you, thanks.
254
00:20:33,040 --> 00:20:35,240
Keep it upright as
the oil could leak.
255
00:20:35,280 --> 00:20:36,440
[Zhang] Thank you.
256
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
She's pretty spicy.
257
00:20:38,880 --> 00:20:39,960
It's good for the heart.
258
00:20:40,000 --> 00:20:43,560
- I like it spicy.
- In Calabria we do it like this.
259
00:20:43,600 --> 00:20:45,640
I figured you liked it too.
260
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
- It's good for the heart.
- [laughs]
261
00:20:47,600 --> 00:20:48,960
' [Zhang] Viviana? - YES.
262
00:20:49,000 --> 00:20:52,680
The wife of the hero
who saved my life.
263
00:20:52,720 --> 00:20:55,680
- [Viviana] Yes.
- [Zhang] I have a nice present too.
264
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
She didn't have to.
265
00:20:58,400 --> 00:21:00,640
This is carp fish.
266
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
- Beautiful.
- [Zhang] He lives in the Yellow River.
267
00:21:03,360 --> 00:21:07,640
According to legend,
every year thousands
268
00:21:07,680 --> 00:21:11,240
of carp fish swim
upriver to spawn.
269
00:21:11,280 --> 00:21:14,360
But there is a waterfall,
the Dragon Waterfall,
270
00:21:14,400 --> 00:21:17,960
which is very high,
so they can't climb it.
271
00:21:18,000 --> 00:21:22,920
But there is always
a better one who
272
00:21:22,960 --> 00:21:24,840
manages to climb
and becomes a dragon.
273
00:21:24,880 --> 00:21:27,080
So, in China, for us,
274
00:21:27,680 --> 00:21:31,720
carp fish is the
symbol of good luck.
275
00:21:31,760 --> 00:21:33,440
Like your husband.
276
00:21:33,480 --> 00:21:35,360
For me it is a carp fish.
277
00:21:35,400 --> 00:21:36,560
- He?
- Yes.
278
00:21:37,200 --> 00:21:40,760
I too always say that it is a fish,
because it always bites everything.
279
00:21:41,760 --> 00:21:42,960
[Viviana] It's good.
280
00:21:43,000 --> 00:21:45,040
Anyway, all kidding aside,
281
00:21:45,080 --> 00:21:48,440
Franco is a solid
man, Zhu la Zhang.
282
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Such a cool guy.
283
00:21:50,600 --> 00:21:52,080
[Viviana] Indeed.
284
00:21:52,120 --> 00:21:54,160
I fell in love with him
285
00:21:54,200 --> 00:21:56,120
from the first moment.
286
00:21:56,160 --> 00:21:57,280
This big fish!
287
00:21:57,320 --> 00:21:58,440
[Zhang] I understand you.
288
00:21:58,480 --> 00:22:02,240
I was 20 years old, I was very young.
I had just arrived in Milan.
289
00:22:02,280 --> 00:22:04,160
It was love at first sight.
290
00:22:05,000 --> 00:22:09,040
[they speak chinese]
291
00:22:09,880 --> 00:22:12,560
Zhang Zhu wants me
to introduce the family.
292
00:22:12,600 --> 00:22:14,120
He follows me?
293
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
- [Zhang] Go.
- I'll be right there.
294
00:22:15,800 --> 00:22:18,040
Are you with Olivia,
anything, ask me.
295
00:22:18,080 --> 00:22:19,840
- [Viviana] Thanks again.
- Please.
296
00:22:19,880 --> 00:22:21,760
- [Viviana] With permission.
- Please.
297
00:22:21,800 --> 00:22:23,320
I finish here and come.
298
00:22:30,240 --> 00:22:32,080
Thank you for coming.
299
00:22:32,120 --> 00:22:34,120
Thank you for the invite.
300
00:22:35,960 --> 00:22:37,360
How are you, Mr. Zhang?
301
00:22:38,080 --> 00:22:41,360
I take all these
medicines, I need to rest
302
00:22:42,400 --> 00:22:44,000
and reflect a bit
303
00:22:44,880 --> 00:22:47,480
about what has been and what will be.
304
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
Right.
305
00:22:50,480 --> 00:22:54,600
[Zhang] I heard that
he will retire soon, right?
306
00:22:57,080 --> 00:23:00,200
I too have to reflect on what
has been and what will be.
307
00:23:01,080 --> 00:23:02,880
- [Zhang] Well, well.
- [Love] Yes.
308
00:23:03,760 --> 00:23:06,080
When the day comes,
309
00:23:07,080 --> 00:23:09,640
I would like you to come and work for me.
310
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
It would be a great honor.
311
00:23:14,840 --> 00:23:16,080
[speak chinese]
312
00:23:16,760 --> 00:23:17,840
Please.
313
00:23:17,880 --> 00:23:21,120
Mr. Zhang would
like to give you the
314
00:23:21,160 --> 00:23:23,880
opportunity to set up
a security service for us.
315
00:23:25,160 --> 00:23:27,720
Very similar to
the one he offers
316
00:23:27,760 --> 00:23:29,640
to Cosimo, but
on a larger scale.
317
00:23:29,680 --> 00:23:31,840
You are always so modest.
318
00:23:32,760 --> 00:23:34,320
Frank, that's great.
319
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Very big.
320
00:23:40,480 --> 00:23:43,560
[Cosimo] Your generosity
knows no bounds, Mr. Zhang.
321
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
[speak chinese]
322
00:23:49,080 --> 00:23:51,920
My son-in-law
will be running the
323
00:23:51,960 --> 00:23:54,360
business while
I'm still recovering.
324
00:23:54,400 --> 00:23:56,840
- Pleasure, and bon appétit.
- Thank you.
325
00:23:56,880 --> 00:24:00,440
I hope you enjoy the
parmigiana I brought you.
326
00:24:00,480 --> 00:24:01,520
[indistinct voices]
327
00:24:09,760 --> 00:24:11,560
Look, it's his suit.
328
00:24:11,600 --> 00:24:13,240
It's fine with you.
329
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
[indistinct voices]
330
00:24:15,280 --> 00:24:18,440
[Love] I have been
in service for 35 years.
331
00:24:18,480 --> 00:24:21,680
There are some rules that I would like to apply.
332
00:24:22,400 --> 00:24:25,640
The same rules I use with Cosimo.
333
00:24:25,680 --> 00:24:26,760
Tell me.
334
00:24:26,800 --> 00:24:30,440
I do not transport people with
335
00:24:30,480 --> 00:24:31,520
a criminal record, armed people,
336
00:24:31,560 --> 00:24:34,960
and I don't do security with
stolen goods and narcotics.
337
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
That's all.
338
00:24:37,400 --> 00:24:41,400
Our company has been operating
legally for 20 years in this country.
339
00:24:42,760 --> 00:24:45,160
- Did he take us for criminals?
- Ninth.
340
00:24:45,200 --> 00:24:47,960
Excuse me, I didn't mean to offend you.
It was to be clear.
341
00:24:48,000 --> 00:24:49,640
Straight deal...
342
00:24:49,680 --> 00:24:52,680
We Chinese are very
good at generating cash,
343
00:24:54,280 --> 00:24:57,360
bad finance guard makes
life very difficult for us.
344
00:24:58,080 --> 00:25:01,040
For this, we decided to
explore the world of Cosimo.
345
00:25:01,080 --> 00:25:04,240
Because so much cash
can become a small stone.
346
00:25:05,400 --> 00:25:08,360
So, it's me asking you
not to do anything illegal,
347
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
- that could get us in trouble.
- We agree.
348
00:25:11,880 --> 00:25:13,240
Very good.
349
00:25:13,280 --> 00:25:15,600
The first shipment
will arrive next week.
350
00:25:16,880 --> 00:25:20,080
Mr. Love will
need reliable help.
351
00:25:21,200 --> 00:25:23,960
Franco can bring a colleague, right?
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,880
Next week?
353
00:25:26,520 --> 00:25:27,720
Wednesday or Thursday.
354
00:25:30,160 --> 00:25:33,360
I thought Mr. Zhang needed
355
00:25:33,400 --> 00:25:35,920
my services after retirement.
356
00:25:36,800 --> 00:25:40,240
Mr. Zhang Ie also said
that I now run the business.
357
00:25:40,280 --> 00:25:42,560
So the first shipment
arrives next week.
358
00:25:42,600 --> 00:25:46,360
Two badges for 5,000 euros
in cash could be fine, right?
359
00:25:47,280 --> 00:25:48,720
Yes, they could.
360
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
It's just that...
361
00:25:52,280 --> 00:25:54,240
I want to think about it for a moment.
362
00:25:54,280 --> 00:25:57,160
Here, at the slightest bullshit
they take away your pension.
363
00:25:57,200 --> 00:25:58,960
I'm getting there, I'm almost there.
364
00:26:00,680 --> 00:26:03,440
The only shit he could
do before retirement
365
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
would be to give
up this contract,
366
00:26:05,520 --> 00:26:07,680
not to take an hour's drive.
367
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
Good day, gentlemen.
Enjoy the party.
368
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Five thousand euros for one day.
369
00:26:23,480 --> 00:26:25,280
You earn them in three months.
370
00:26:26,000 --> 00:26:27,880
And be sophisticated too, Franco.
371
00:26:29,200 --> 00:26:30,480
What the fuck!
372
00:26:31,880 --> 00:26:35,160
[Viviana] How many years have I
seen you return home dissatisfied?
373
00:26:35,200 --> 00:26:38,640
Whiny, long-snouted
like Calimero?
374
00:26:38,680 --> 00:26:40,040
Huh?
375
00:26:40,080 --> 00:26:42,280
Frank, we've waited forever.
376
00:26:42,320 --> 00:26:44,360
You've always remained assistant chief.
377
00:26:44,400 --> 00:26:47,840
Here is your revenge against
all those who wished you badly.
378
00:26:49,480 --> 00:26:51,120
Franco, are you listening to me?
379
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Yes.
380
00:26:54,080 --> 00:26:55,640
Sorry, love, but when
381
00:26:55,680 --> 00:26:57,840
you find an employer
382
00:26:57,880 --> 00:26:59,880
who calls you like Zhang called you?
383
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
"My hero."
384
00:27:03,560 --> 00:27:05,840
"My fish brings good luck." Come on!
385
00:27:05,880 --> 00:27:07,040
[indistinct noise]
386
00:27:08,200 --> 00:27:10,360
There is no better champagne than this.
387
00:27:11,200 --> 00:27:13,960
Let's make a toast that
now Tito is coming too.
388
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
- Is Tito there? Where is he?
- [Cosimo] It's here. He's coming.
389
00:27:19,040 --> 00:27:21,120
Can we make a toast with Tito?
390
00:27:22,480 --> 00:27:24,080
What should we toast to?
391
00:27:25,680 --> 00:27:27,360
To the Chinese, Franco.
392
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
We hit the super jackpot.
393
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
What the fuck!
394
00:27:31,400 --> 00:27:33,120
Leave him alone.
395
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
He's stubborn.
396
00:27:35,160 --> 00:27:37,880
Is the job he offered
him dangerous?
397
00:27:37,920 --> 00:27:40,760
- Dangerous? For Franco?
- I'm asking.
398
00:27:40,800 --> 00:27:43,280
He is more pacifist than Gandhi.
399
00:27:44,600 --> 00:27:47,720
He saved Zhang's life.
400
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
And he told me:
401
00:27:49,280 --> 00:27:51,360
"How can I thank Franco?"
402
00:27:51,400 --> 00:27:53,680
He was thinking of 600 euros.
403
00:27:54,480 --> 00:27:58,480
I told him, "No, that's how he
gets offended. That's a solid man.
404
00:27:58,520 --> 00:28:01,960
Since you have this
gemstone business
405
00:28:02,000 --> 00:28:03,680
from Africa, hire
Franco for security.
406
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
After 35 years of service,
he sees things we don't...
407
00:28:08,080 --> 00:28:09,440
Understood?
408
00:28:09,480 --> 00:28:11,640
And I told him you're retiring.
409
00:28:12,560 --> 00:28:15,560
I won't be retired
yet next week.
410
00:28:15,600 --> 00:28:16,840
- Hand'.!
411
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
[Viviana] I know.
412
00:28:21,760 --> 00:28:23,240
And that's the problem?
413
00:28:23,280 --> 00:28:26,040
Cosimo, if I walk around with
you and they stop me, I can
414
00:28:26,080 --> 00:28:29,640
tell you're my wife's cousin
and I'm giving you a lift.
415
00:28:29,680 --> 00:28:33,080
If they stop me with the Chinese,
what the fuck do I tell them?
416
00:28:36,280 --> 00:28:37,480
You are right.
417
00:28:41,360 --> 00:28:42,880
- Sorry bro'.
- [bang]
418
00:28:43,680 --> 00:28:47,200
In your 35-year
honorable career,
419
00:28:47,240 --> 00:28:49,560
in which you've
never shot anyone,
420
00:28:49,600 --> 00:28:52,160
when was the last
time they stopped you?
421
00:28:52,760 --> 00:28:54,480
When?
422
00:28:56,080 --> 00:28:58,800
Do they have to stop you
now doing this thing for Zhang?
423
00:28:59,560 --> 00:29:00,880
Come on.
424
00:29:00,920 --> 00:29:03,840
Franco, I'm sorry, but he's right.
425
00:29:03,880 --> 00:29:05,560
This is a negative thought.
426
00:29:06,160 --> 00:29:07,840
[in Calabrian] So what?
427
00:29:07,880 --> 00:29:08,960
Hey.
428
00:29:09,000 --> 00:29:12,160
- [Tito] Beautiful cousin, how are you?
- [Viviana] Good.
429
00:29:13,200 --> 00:29:15,640
- You look good.
- [Tito] But stop it!
430
00:29:15,680 --> 00:29:17,360
Before the little one came,
431
00:29:17,400 --> 00:29:21,120
Giorgina cooked as if it were
always the feast of San Rocco.
432
00:29:22,000 --> 00:29:23,280
Now that we're married,
433
00:29:23,880 --> 00:29:25,360
she became vegan.
434
00:29:25,400 --> 00:29:28,240
Tito, she keeps you in shape.
435
00:29:28,280 --> 00:29:30,040
How are you and the baby?
436
00:29:30,080 --> 00:29:34,240
They are fine.
Come and visit us every now and then.
437
00:29:34,280 --> 00:29:37,520
So you also see Cataldo, who
is becoming a handsome boy.
438
00:29:38,280 --> 00:29:40,760
Yes, I would like that too.
439
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
[Cosimo] Good. Let's make a toast.
440
00:29:43,880 --> 00:29:45,080
[Tito] Commissioner.
441
00:29:45,760 --> 00:29:48,760
Milan would be safer with
a commissioner like you.
442
00:29:51,280 --> 00:29:52,560
[Tito] So?
443
00:29:52,600 --> 00:29:54,840
What are we toasting to, Bruce Lee?
444
00:29:55,480 --> 00:29:58,760
[Cosimo] 'The fucking
Chinese bought everything.
445
00:29:58,800 --> 00:30:01,200
What should we call you, Genghis Cazz?
446
00:30:01,240 --> 00:30:02,320
[laugh]
447
00:30:02,360 --> 00:30:04,600
I'll go get some air. Excuse me.
448
00:30:05,200 --> 00:30:06,480
- Please.
- Please.
449
00:30:13,480 --> 00:30:15,280
But why do you always tease me?
450
00:30:16,200 --> 00:30:18,040
[Tito] I only compliment him.
451
00:30:18,080 --> 00:30:20,040
- No.
- I respect that.
452
00:30:20,080 --> 00:30:22,240
He's the one who never greets me.
453
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
[Cosimo] Vivian...
454
00:30:24,400 --> 00:30:25,920
It's a bit psycho-rigid.
455
00:30:26,560 --> 00:30:30,760
No offense.
He is a lovable man, but psycho-rigid.
456
00:30:30,800 --> 00:30:33,160
It's character.
457
00:30:33,200 --> 00:30:35,960
No. Franco only respects the rules.
458
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
All right?
459
00:30:37,120 --> 00:30:39,200
I had to beg him to come here.
460
00:30:39,240 --> 00:30:41,440
So, don't start
with this puppet.
461
00:30:41,480 --> 00:30:43,880
Why? We are good people.
462
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
So!
463
00:30:45,360 --> 00:30:47,560
If a judge enters here,
he closes the doors
464
00:30:47,600 --> 00:30:51,400
and puts you on trial
and your comrades.
465
00:31:02,760 --> 00:31:04,960
One, two and three.
466
00:31:05,800 --> 00:31:07,840
This is a partnership.
467
00:31:07,880 --> 00:31:10,680
- We have to spread out.
- Scatter you two!
468
00:31:38,080 --> 00:31:39,880
Why don't you give it to Ernesto?
469
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
Truly?
470
00:31:43,680 --> 00:31:45,560
Don't you want to bring it?
471
00:31:45,600 --> 00:31:48,680
The helmet came off, it needs to be glued.
472
00:31:48,720 --> 00:31:52,000
- He'll be delighted. He loves guns.
- [woman] Love?
473
00:31:52,960 --> 00:31:55,760
I'm ruining you this morning.
For me cappuccino and brioche.
474
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
- Stay on a diet!
- He made me run tonight.
475
00:31:58,280 --> 00:31:59,360
I deserved it.
476
00:31:59,400 --> 00:32:01,440
The first 50 meters
it looked like Bolt,
477
00:32:01,480 --> 00:32:03,840
then the bellows
came and she collapsed.
478
00:32:03,880 --> 00:32:05,440
I'll put it here, then I'll take it.
479
00:32:07,680 --> 00:32:10,440
[Fulvio] If I don't catch
you, go to the ground.
480
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
[man] Stop it.
481
00:32:17,000 --> 00:32:18,960
So I can't get the handcuffs off you.
482
00:32:19,000 --> 00:32:20,040
But look at this!
483
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
- China is close.
- Do not move.
484
00:32:23,400 --> 00:32:24,640
Hey!
485
00:32:24,680 --> 00:32:27,360
- All ready for the final greeting?
- Yes, sir.
486
00:32:27,400 --> 00:32:30,120
You wrote a speech
of four hours and 40.
487
00:32:30,160 --> 00:32:33,360
We need to shorten it, but
not the part where you sing me.
488
00:32:33,400 --> 00:32:35,080
- That's important.
- Certain.
489
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
- He has a face like ass.
- A career animal.
490
00:32:42,960 --> 00:32:44,640
Tell us about this bad night.
491
00:32:45,800 --> 00:32:47,680
Filipinos against Chinese in Gothic.
492
00:32:48,560 --> 00:32:51,040
Two Filipinos on the
ground, stab wounds.
493
00:32:51,080 --> 00:32:53,240
We arrived right away.
494
00:32:53,280 --> 00:32:57,360
Then, a third Filipino approaches,
points me to a dark alley and says:
495
00:32:57,400 --> 00:32:59,960
"They hide there. They are armed."
496
00:33:00,000 --> 00:33:03,560
I thought, "The fuck I'm
going down a dark alley."
497
00:33:03,600 --> 00:33:07,560
I was going to tell him, "Hold
the gun, shoot whoever you want."
498
00:33:07,600 --> 00:33:11,240
Then, I see this asshole rocketing off.
499
00:33:11,280 --> 00:33:13,480
What was I supposed to do? I followed it.
500
00:33:15,400 --> 00:33:17,080
Anyway, two small fish.
501
00:33:18,000 --> 00:33:21,040
They'd stashed doses of
shaboo nearby for retrieval.
502
00:33:21,080 --> 00:33:23,760
We caught one, that's right there.
He is 17 years old.
503
00:33:23,800 --> 00:33:25,320
- Chinese? Yes, Paolo Sarpi.
504
00:33:25,360 --> 00:33:26,560
With the fuck talking.
505
00:33:28,560 --> 00:33:30,440
What happened to yours?
506
00:33:30,480 --> 00:33:33,920
Mine, as he ran, said
he would give himself up.
507
00:33:33,960 --> 00:33:36,760
I gave him your name. He comes
to break you at the end of the shift.
508
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
Congratulations!
509
00:33:38,160 --> 00:33:40,360
[plays "Nobody" by Mina]
510
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
[Love] Good morning, Katia.
511
00:33:42,400 --> 00:33:45,840
Give them what they want, today I pay.
512
00:33:45,880 --> 00:33:47,880
- [together] Hello, Katia.
- [Katia] Hello.
513
00:33:47,920 --> 00:33:50,240
- [Fulvio] For me the usual.
- Me too.
514
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
At that time?
515
00:34:02,560 --> 00:34:04,000
The history of Gothic...
516
00:34:05,200 --> 00:34:06,880
it made me think of yours.
517
00:34:09,920 --> 00:34:13,760
Before, you didn't see or
hear these Chinese mala.
518
00:34:15,280 --> 00:34:16,960
You saw that.
519
00:34:17,000 --> 00:34:18,960
Have you heard? He is 17 years old.
520
00:34:20,200 --> 00:34:24,120
Gucci T-shirt, 50,000 euro
Rolex, Dolce and Gabbana shoes.
521
00:34:24,880 --> 00:34:26,640
Bao Zhang is the old guard.
522
00:34:26,680 --> 00:34:29,840
The son-in-law, he is younger,
but he seems to me a correct person.
523
00:34:29,880 --> 00:34:30,880
He is reliable.
524
00:34:32,200 --> 00:34:33,640
Will he not be drugs?
525
00:34:33,680 --> 00:34:34,960
They have to try.
526
00:34:38,880 --> 00:34:40,080
Eight hundred euros.
527
00:34:40,800 --> 00:34:43,360
- Eight hundred shit!
- One hour of work.
528
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
Two-thousand.
529
00:34:47,880 --> 00:34:50,200
- 1500.
- 2500.
530
00:34:54,280 --> 00:34:56,320
- Two-thousand.
- You shitty stingy.
531
00:34:58,400 --> 00:35:00,680
- We are late?
- Three minutes early.
532
00:35:00,720 --> 00:35:02,480
I want to hear what Cosimo says.
533
00:35:03,680 --> 00:35:05,640
- Good morning.
- HI.
534
00:35:05,680 --> 00:35:06,840
Everything OK?
535
00:35:07,880 --> 00:35:09,240
Me too.
536
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
[plays "Nobody" by Mina]
537
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
Permit.
538
00:35:18,400 --> 00:35:19,760
One minute and I'll be there.
539
00:35:23,400 --> 00:35:24,880
[the music stops]
540
00:35:30,000 --> 00:35:31,080
- Frank?
- Huh?
541
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
What are they doing here?
542
00:35:32,480 --> 00:35:34,720
[softly] they are
expanding with the Chinese.
543
00:35:34,760 --> 00:35:37,160
- They're renovating.
- I understand.
544
00:35:37,200 --> 00:35:38,880
[man speaks yiddish]
545
00:35:44,400 --> 00:35:46,640
- [Viviana] It's great!
- [Love] Huh?
546
00:35:46,680 --> 00:35:47,880
It's a big stone.
547
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
Do not look.
548
00:35:51,880 --> 00:35:54,280
- Mind your own business.
- Shh!
549
00:35:54,880 --> 00:35:57,040
I said mind your own business.
550
00:35:57,080 --> 00:35:58,680
[man speaks yiddish]
551
00:35:59,280 --> 00:36:01,680
Cosimo, we need to get the
552
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
cutters and machinery
from Tel Aviv.
553
00:36:04,400 --> 00:36:06,760
The machinery?
I spent a lot of money on this.
554
00:36:06,800 --> 00:36:07,880
[incomprehensible]
555
00:36:07,920 --> 00:36:10,440
The world is full of skamerz.
556
00:36:10,480 --> 00:36:12,760
- What he said?
- Skamerz.
557
00:36:12,800 --> 00:36:14,320
Huh?
558
00:36:14,360 --> 00:36:15,520
Skamerz.
559
00:36:16,680 --> 00:36:18,840
I don't know what it is. You know it?
560
00:36:18,880 --> 00:36:20,760
I know scamorza.
561
00:36:21,880 --> 00:36:23,360
How stupid!
562
00:36:23,400 --> 00:36:24,560
[Cosimo] Come.
563
00:36:24,600 --> 00:36:26,360
Bro, Bao Zhang is waiting for you.
564
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
- Until we meet again.
- Until we meet again.
565
00:36:30,480 --> 00:36:31,600
[door that opens]
566
00:36:33,360 --> 00:36:34,560
[man] Please come in.
567
00:36:35,680 --> 00:36:37,360
Come here.
568
00:36:37,400 --> 00:36:39,560
But that big stone, what is it?
569
00:36:39,600 --> 00:36:40,640
Like what is it?
570
00:36:40,680 --> 00:36:42,680
Cugi, that's the future.
571
00:36:45,080 --> 00:36:46,640
You are crazy!
572
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
I'm happy.
573
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Until we meet again.
574
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
At that time?
575
00:37:04,880 --> 00:37:06,440
Where can I take you to dinner?
576
00:37:06,480 --> 00:37:08,160
- What are you saying?
- Why?
577
00:37:08,200 --> 00:37:10,440
Don't start being a spendthrift.
578
00:37:11,600 --> 00:37:13,720
If you really have to, one simple thing.
579
00:37:14,440 --> 00:37:15,720
Oysters and champagne.
580
00:37:16,680 --> 00:37:18,960
- Hey!
- See, you make me emotional.
581
00:37:19,000 --> 00:37:20,120
The oysters!
582
00:37:20,160 --> 00:37:21,640
[Love] Hold.
583
00:37:21,680 --> 00:37:23,720
The rest, when things are done.
584
00:37:23,760 --> 00:37:25,840
- Even the phone?
- Yes.
585
00:37:25,880 --> 00:37:27,640
Leave yours at home.
586
00:37:27,680 --> 00:37:29,160
Do I need to worry?
587
00:37:29,200 --> 00:37:30,760
No, I do that too.
588
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
As a precaution.
589
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
They also give us the car.
590
00:37:35,800 --> 00:37:38,440
At eight he lands,
at nine we're done.
591
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
What do I do while you drive?
592
00:37:40,880 --> 00:37:43,960
Try not to be discouraged,
and keep an eye out.
593
00:37:44,000 --> 00:37:45,680
It's not easy to do it together.
594
00:37:45,720 --> 00:37:49,040
In fact, I can't make any
promises about the first one.
595
00:37:49,080 --> 00:37:50,480
Then do as you like.
596
00:37:51,200 --> 00:37:54,840
He doesn't listen, he's stubborn. Now
I have to argue with the whole building.
597
00:37:54,880 --> 00:37:58,360
Stubborn as a mule,
he is just like his mother.
598
00:37:59,080 --> 00:38:01,240
Does she still ask you about Antonella?
599
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Every now and then,
when his friends tell
600
00:38:03,800 --> 00:38:05,560
him something that
puts him in trouble.
601
00:38:05,600 --> 00:38:07,320
Anyway, you're a great dad.
602
00:38:07,360 --> 00:38:08,640
He's coming along fine.
603
00:38:08,680 --> 00:38:10,600
- Did you understand?
- What do you have?
604
00:38:10,640 --> 00:38:12,160
- The melon!
- Yes, the melon.
605
00:38:12,200 --> 00:38:14,960
- You said: "A great dad."
- Yes, and I repeat.
606
00:38:15,680 --> 00:38:16,960
You play the stingy.
607
00:38:17,000 --> 00:38:19,040
You know what I do with these?
608
00:38:19,080 --> 00:38:21,840
I take him to Puglia to
meet the rest of the family.
609
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
- Do you understand that father?
- [Viviana] Well done!
610
00:38:24,080 --> 00:38:25,360
Ernest!
611
00:38:25,400 --> 00:38:26,480
Break everything.
612
00:38:26,520 --> 00:38:27,960
But leave it be.
613
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
-He's not doing anything.
- Destroys the house.
614
00:38:33,480 --> 00:38:35,000
[indistinct dialogues]
615
00:38:41,960 --> 00:38:43,560
These are tough, listen.
616
00:38:43,600 --> 00:38:44,880
- What are you saying?
- Yes.
617
00:38:45,560 --> 00:38:48,040
She told me she would give them to me ripe.
618
00:38:48,080 --> 00:38:49,360
Who told you that?
619
00:38:49,400 --> 00:38:51,560
The one below, I got them there.
620
00:38:51,600 --> 00:38:54,640
Franco, I can't travel all
over Milan to do the shopping.
621
00:38:54,680 --> 00:38:55,840
Would you like to taste it?
622
00:38:55,880 --> 00:38:57,080
Let me hear.
623
00:38:57,880 --> 00:39:00,800
- No! Don't eat Franco.
- It's tough, huh?
624
00:39:02,560 --> 00:39:04,680
Tomorrow I'll quarrel with that too.
625
00:39:05,680 --> 00:39:07,720
[Ernesto] You are a baron!
626
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
[Dino] Done!
627
00:39:09,360 --> 00:39:10,360
[Ernesto] Go!
628
00:39:19,280 --> 00:39:20,960
[Love] I wanted to tell you...
629
00:39:21,000 --> 00:39:22,440
What will you tell us?
630
00:39:22,480 --> 00:39:23,640
Wait a moment.
631
00:39:27,080 --> 00:39:29,840
I want to explain
why I retire early.
632
00:39:33,800 --> 00:39:38,080
I am a policeman who has
always given his best for 35 years.
633
00:39:41,040 --> 00:39:43,760
I'm not talking about a career, it doesn't make sense.
634
00:39:48,560 --> 00:39:52,360
Viviana's relatives
are what they are.
635
00:39:54,080 --> 00:39:56,240
But they used this thing
636
00:39:57,320 --> 00:40:01,720
as an excuse not to
make a career out of it.
637
00:40:01,760 --> 00:40:05,480
I don't tell her anything.
Why would I make her feel bad?
638
00:40:05,520 --> 00:40:08,640
She would suffer unnecessarily.
639
00:40:08,680 --> 00:40:12,760
But even she can't get over it,
she doesn't understand it. Rightly!
640
00:40:16,080 --> 00:40:20,120
If you really want to know, I for love...
641
00:40:20,800 --> 00:40:22,600
I have given up.
642
00:40:22,640 --> 00:40:24,480
[Dino pretends to snore]
643
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
What a dickhead you are.
644
00:40:27,360 --> 00:40:29,600
Come on! fuck you!
645
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
I'm talking to you.
646
00:40:32,040 --> 00:40:33,640
I am joking.
647
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
Seriously speaking,
648
00:40:36,680 --> 00:40:40,280
it's interesting when you say that it was
your choice that you took it in the ass.
649
00:40:41,440 --> 00:40:44,440
Who, when the fuck did I say that?
650
00:40:44,480 --> 00:40:46,120
"By choice of Love"...
651
00:40:48,560 --> 00:40:49,640
What the fuck does that have to do with it!
652
00:40:50,760 --> 00:40:53,360
- You really are an idiot!
- You like it, huh!
653
00:40:53,400 --> 00:40:55,880
Show if you like it.
654
00:40:59,640 --> 00:41:01,920
- [Love] are they?
- [Dino] I think so.
655
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Why are they two?
656
00:41:10,720 --> 00:41:13,760
Hi, I'm Fei Fei.
657
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
You?
658
00:41:14,960 --> 00:41:19,120
- Good evening, I'm Franco.
- Dino.
659
00:41:19,160 --> 00:41:21,080
Frank, Dino.
660
00:41:27,560 --> 00:41:29,280
Good evening, Frank.
661
00:41:30,200 --> 00:41:31,920
Is this the car?
662
00:41:32,520 --> 00:41:34,840
- They gave us this.
- Okay.
663
00:41:34,880 --> 00:41:37,960
I need a moment
alone in the car.
664
00:41:38,000 --> 00:41:39,760
Let's go later, okay?
665
00:41:40,800 --> 00:41:44,440
Mr. Zhang had mentioned
a passenger with a briefcase.
666
00:41:44,480 --> 00:41:46,720
- Who is he?
- My boyfriend.
667
00:41:46,760 --> 00:41:47,840
Chun Ba.
668
00:41:47,880 --> 00:41:48,960
[Love] I'm sorry,
but it's better for her
669
00:41:49,000 --> 00:41:52,240
boyfriend to take a
taxi and go to the hotel.
670
00:41:52,280 --> 00:41:54,440
I'm not going without my boyfriend.
671
00:41:55,560 --> 00:41:57,280
Shall I take the taxi too?
672
00:41:58,400 --> 00:41:59,760
Then we search it.
673
00:41:59,800 --> 00:42:03,040
We went through
airport security.
674
00:42:03,080 --> 00:42:05,440
- We need to check too.
- All right.
675
00:42:05,480 --> 00:42:07,240
[in Chinese] Let yourself be searched.
676
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
Open your arms.
677
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
He's clean.
678
00:42:50,160 --> 00:42:52,600
Boss, let's go!
679
00:43:13,880 --> 00:43:16,720
[whistling dino]
680
00:43:38,160 --> 00:43:40,000
[Fei Fei in Chinese] I'm exhausted.
681
00:43:44,760 --> 00:43:49,280
When it's all over, I
want to go on vacation.
682
00:43:51,600 --> 00:43:53,400
But where?
683
00:43:55,200 --> 00:43:56,600
vegas,
684
00:43:57,560 --> 00:44:00,840
New York, Hong Kong or Hawaii?
685
00:44:03,920 --> 00:44:05,480
[in Chinese] Something is wrong.
686
00:44:06,240 --> 00:44:07,520
I don't like.
687
00:44:11,760 --> 00:44:14,840
What's the problem?
I think you are the problem.
688
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
You are too nervous.
689
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
Take it easy.
690
00:44:30,480 --> 00:44:32,000
Do you know it all?
691
00:44:32,800 --> 00:44:34,280
Do you want me to change the song?
692
00:44:35,640 --> 00:44:37,880
Whistle for me that of the white Alfa Romeo.
693
00:44:42,320 --> 00:44:44,680
I try to remember it.
694
00:45:24,680 --> 00:45:27,680
Chief, what's going on?
695
00:45:27,720 --> 00:45:30,040
- [Fei Fei in English] What's up?
- We have laundry.
696
00:45:30,080 --> 00:45:32,840
Rear left, holy shit.
697
00:45:32,880 --> 00:45:35,680
We had a puncture, we have
to stop and change the wheel.
698
00:45:35,720 --> 00:45:37,600
[Fei Fei in English] Don't stop.
699
00:45:38,200 --> 00:45:40,960
[Fei Fei in Chinese] These
guys don't understand shit.
700
00:45:41,000 --> 00:45:42,200
What does this say?
701
00:45:43,760 --> 00:45:46,360
- [in English] Go!
- Fuck you scream!
702
00:45:49,280 --> 00:45:52,480
[in Chinese] What's wrong?
What the fuck is going on?
703
00:45:52,520 --> 00:45:53,800
They are coming for us.
704
00:45:54,440 --> 00:45:57,320
- Have you seen that bike?
- No.
705
00:45:59,080 --> 00:46:00,320
How many magazines do you have?
706
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
[Dino] One.
707
00:46:04,840 --> 00:46:06,280
And a fart in the barrel.
708
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Ready to fire.
709
00:46:13,760 --> 00:46:18,240
There's a gas station
next time, shall I go out?
710
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
[Dino] Yes.
711
00:46:20,280 --> 00:46:22,000
There will also be cameras.
712
00:46:38,960 --> 00:46:40,040
[horn]
713
00:46:40,080 --> 00:46:41,680
Let this moron pass!
714
00:46:47,560 --> 00:46:50,120
Let me in, wait. Don't you see it?
715
00:46:51,400 --> 00:46:54,320
Go, what the fuck are you flashing, go!
716
00:47:11,160 --> 00:47:13,200
[Dino] Maybe it's just a coincidence.
717
00:47:13,240 --> 00:47:15,720
[Fei Fei] What? It's not a coincidence!
718
00:47:15,760 --> 00:47:18,040
Miss, I no longer keep the car.
719
00:47:18,080 --> 00:47:22,360
We stop, we change the wheel, I'll take you.
720
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
- You explain it to him in English.
- What can I explain to you?
721
00:47:25,080 --> 00:47:27,920
No, if we stop, we're dead.
722
00:47:27,960 --> 00:47:29,600
Did you understand or not?
723
00:47:29,640 --> 00:47:34,240
Fei Fei, don't scream,
you give me a headache!
724
00:47:34,280 --> 00:47:35,840
Let us do our job.
725
00:47:50,520 --> 00:47:52,680
- No, holy shit!
- What's up?
726
00:47:54,560 --> 00:47:57,040
Shut up, let me talk.
727
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
[Love in English] Don't talk.
728
00:47:59,680 --> 00:48:01,560
[Love in Italian] Holy shit.
729
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
- [agent] Hello.
- Greetings.
730
00:48:10,680 --> 00:48:12,960
She's riding on the rim, you know?
731
00:48:13,000 --> 00:48:16,640
Yes, I'm a colleague, I
stopped to change the tire.
732
00:48:16,680 --> 00:48:18,400
- Greetings!
- HI.
733
00:48:18,440 --> 00:48:20,360
- [officer] Are you on duty?
- Yes.
734
00:48:20,400 --> 00:48:23,240
Let's bring these two Chinese
tourists to file a complaint.
735
00:48:23,280 --> 00:48:25,960
As soon as they arrived they were robbed.
736
00:48:30,480 --> 00:48:32,200
Can I see the badges?
737
00:48:40,800 --> 00:48:42,280
Thanks, alright.
738
00:48:45,600 --> 00:48:47,720
Do you turn it, please?
739
00:48:47,760 --> 00:48:48,760
Discover the photo.
740
00:48:50,120 --> 00:48:51,720
Thanks, alright.
741
00:48:54,280 --> 00:48:55,800
Which police station are you from?
742
00:48:58,400 --> 00:49:00,920
Do you want to know it? Look I'm married.
743
00:49:01,800 --> 00:49:03,320
Does it make me witty?
744
00:49:04,000 --> 00:49:06,160
Answer me, colleague, please?
745
00:49:06,200 --> 00:49:07,200
We are on mobile.
746
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Thank you.
747
00:49:18,000 --> 00:49:20,320
Wait here, don't
go away. I check.
748
00:49:41,080 --> 00:49:43,520
- [Dino] he believed it in your opinion?
- Let's go.
749
00:49:45,080 --> 00:49:46,800
We're going now!
750
00:49:46,840 --> 00:49:49,680
Alright, now let's fix it.
751
00:49:49,720 --> 00:49:50,800
Be calm.
752
00:49:50,840 --> 00:49:51,960
Fuck...
753
00:49:52,000 --> 00:49:54,400
[Fei Fei in Chinese]
You don't tell me right.
754
00:50:09,200 --> 00:50:10,720
She didn't believe it.
755
00:50:39,080 --> 00:50:42,440
[agent] I need to see the
occupants' documents, please.
756
00:50:42,480 --> 00:50:44,560
I thought you'd help me change the tire.
757
00:50:44,600 --> 00:50:46,360
Now what are you doing, a check?
758
00:50:46,400 --> 00:50:48,360
[officer] Yes exactly, a check.
759
00:50:48,400 --> 00:50:49,680
[cell phone rings]
760
00:50:49,720 --> 00:50:51,480
It's a regular checkup, mate.
761
00:50:56,200 --> 00:50:59,600
But is it always like this? We are on duty...
762
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
[agent] The machine
is not in service.
763
00:51:02,000 --> 00:51:04,840
- Roll down all the windows.
- They just gave it to us.
764
00:51:04,880 --> 00:51:07,920
We showed you the
badges, let's end it here.
765
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
No!
766
00:51:09,800 --> 00:51:12,920
Roll down the windows and
give me the passenger IDs.
767
00:51:16,280 --> 00:51:19,160
- Roll down the window.
- Listen for a second.
768
00:51:20,960 --> 00:51:24,520
Stay in your place.
Hands out, thank you.
769
00:51:24,560 --> 00:51:25,560
But are you serious?
770
00:51:26,360 --> 00:51:27,920
We are on duty.
771
00:51:27,960 --> 00:51:29,840
We are armed, do you want to make war?
772
00:51:30,880 --> 00:51:33,920
I said hands on the
dashboard, both of you, in sight!
773
00:51:35,280 --> 00:51:36,960
Put your hands on the dashboard.
774
00:51:37,000 --> 00:51:38,360
[Fei Fei] You are stupid.
775
00:51:38,400 --> 00:51:41,960
You're so stupid you
can't see they aren't cops.
776
00:51:42,000 --> 00:51:43,960
Shut up, Fei Fei. Make us work.
777
00:51:54,200 --> 00:51:55,840
Ask which barracks they are from.
778
00:51:55,880 --> 00:51:59,560
[Fei Fei in Chinese] There is a
problem and nobody believes me.
779
00:51:59,600 --> 00:52:02,040
Nureyev is the sister-in-law
of the Moskva lieutenant.
780
00:52:02,680 --> 00:52:04,640
Appointed, which barracks are you from?
781
00:52:04,680 --> 00:52:06,720
[pinned] What's in the briefcase?
782
00:52:07,800 --> 00:52:11,640
Pinned, you didn't introduce yourself
and you didn't answer me, it's not polite.
783
00:52:12,800 --> 00:52:15,040
[pinned] We need
to check the briefcase.
784
00:52:17,680 --> 00:52:20,240
[Fei Fei in Chinese] You
have to do something, now!
785
00:52:21,800 --> 00:52:23,320
Can I see the card?
786
00:52:23,360 --> 00:52:27,560
[pinned] I don't have to show you
anything, I'm in uniform and I'm working.
787
00:52:27,600 --> 00:52:34,360
Let's say I check the briefcase and
then go fuck yourself wherever you want.
788
00:52:35,040 --> 00:52:36,240
Okay?
789
00:52:36,280 --> 00:52:39,760
[in Chinese] I told
you not to stop the car!
790
00:52:39,800 --> 00:52:41,960
[in Italian] Why don't you do anything?
791
00:52:42,000 --> 00:52:44,560
You are all together!
792
00:52:44,600 --> 00:52:47,040
[Fei Fei] Help!
793
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
[Dino] He IS armed!
794
00:53:03,880 --> 00:53:05,480
I `ll kill you!
795
00:53:17,280 --> 00:53:20,400
[muffled noises]
796
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Take me Home.
797
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Take me Home.
798
00:54:08,680 --> 00:54:11,360
[Fei Fei shouting] Help!
799
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
[horn]
800
00:54:15,440 --> 00:54:18,120
[Fei Fei shouting] Help!
801
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
[horn]
802
00:54:24,200 --> 00:54:25,200
[horn]
803
00:54:26,560 --> 00:54:29,480
[Love] Stay with me!
804
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
Hey!
805
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
[horn]
806
00:55:24,480 --> 00:55:26,000
[gunshot]
807
00:55:28,800 --> 00:55:30,280
[moan and shout]
808
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
[gunshot]
809
00:56:03,400 --> 00:56:04,920
[gunshot]
810
00:56:35,680 --> 00:56:37,800
They said you wouldn't shoot.
811
00:56:46,280 --> 00:56:48,400
They said you wouldn't shoot.
812
00:56:51,880 --> 00:56:53,440
Who told you?
813
00:57:08,200 --> 00:57:10,920
[Love] As it unlocks,
I call for help.
814
00:57:10,960 --> 00:57:13,960
[officer] Twenty-seven, 10, 13.
815
00:57:15,080 --> 00:57:16,480
The birth of my son.
816
00:57:32,800 --> 00:57:34,760
[Love] Colleagues are coming now.
817
00:58:21,320 --> 00:58:24,040
Go away!
818
00:59:56,760 --> 00:59:58,880
[Viviana] No!
819
00:59:58,920 --> 01:00:00,160
[cell phone rings]
820
01:00:00,880 --> 01:00:02,040
Who is it now?
821
01:00:02,080 --> 01:00:03,280
- HI!
- HI.
822
01:00:04,760 --> 01:00:06,160
Hello?
823
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
[Love] Can you talk?
824
01:00:08,480 --> 01:00:09,560
A moment.
825
01:00:09,600 --> 01:00:11,160
Wait a moment.
826
01:00:11,200 --> 01:00:14,120
Guys, uncork, if you want to relax.
827
01:00:14,160 --> 01:00:15,160
I arrive.
828
01:00:16,680 --> 01:00:17,880
Yes, tell me.
829
01:00:19,480 --> 01:00:23,800
On the road to Malpensa there is a motorway
service station with a large truck park,
830
01:00:23,840 --> 01:00:25,040
come here please.
831
01:00:25,080 --> 01:00:26,080
What happened?
832
01:00:26,760 --> 01:00:29,840
I tell you when I see you.
Exit now, please.
833
01:00:29,880 --> 01:00:31,440
- Exit now.
- How now?
834
01:00:31,480 --> 01:00:32,680
Yes now.
835
01:00:33,280 --> 01:00:35,240
It's important, do you understand?
836
01:00:35,280 --> 01:00:38,840
But people are coming for the
surprise party, did you know.
837
01:00:38,880 --> 01:00:39,960
Find an excuse.
838
01:00:40,000 --> 01:00:42,520
Bring bottles of water, soap,
839
01:00:42,560 --> 01:00:44,840
a suit and sneakers.
840
01:00:44,880 --> 01:00:46,560
Wait a moment.
841
01:00:46,600 --> 01:00:48,640
Tell me again what I have to bring you.
842
01:00:48,680 --> 01:00:50,840
Bottles of water, soap,
843
01:00:50,880 --> 01:00:53,640
tracksuit and sneakers.
844
01:00:53,680 --> 01:00:56,280
- All right?
- [Viviana] Yes, don't worry. I arrive.
845
01:01:07,880 --> 01:01:09,560
What's going on, Frank?
846
01:01:09,600 --> 01:01:10,840
Come here, it's open.
847
01:01:10,880 --> 01:01:12,720
I can't touch anything, you come.
848
01:01:12,760 --> 01:01:14,560
Did you bring soap and water?
849
01:01:14,600 --> 01:01:16,400
- Yes.
- Bring them to me. Come here.
850
01:01:28,480 --> 01:01:30,520
What happened, Frank?
851
01:01:30,560 --> 01:01:33,280
Open the bottle.
I can't touch anything.
852
01:01:34,080 --> 01:01:35,280
Give me the soap.
853
01:01:39,640 --> 01:01:41,760
- Put the soap on.
- What did you do?
854
01:01:41,800 --> 01:01:43,840
I didn't do anything.
855
01:01:43,880 --> 01:01:44,880
Put it here.
856
01:01:49,280 --> 01:01:50,400
Where's Dino?
857
01:01:55,400 --> 01:01:56,680
Can you tell me where is Dino?
858
01:02:00,360 --> 01:02:01,360
Frank?
859
01:02:08,000 --> 01:02:09,320
Love, Dino don't...
860
01:02:10,280 --> 01:02:11,640
Not what?
861
01:02:11,680 --> 01:02:12,680
[sigh]
862
01:02:39,400 --> 01:02:40,880
[shout]
863
01:02:49,600 --> 01:02:50,840
They were many.
864
01:02:56,760 --> 01:02:57,760
Get ready.
865
01:03:13,360 --> 01:03:16,160
I should turn myself in and confess everything.
866
01:03:16,200 --> 01:03:19,080
[Viviana] I knew you
would say this bullshit.
867
01:03:20,200 --> 01:03:21,640
You would go to jail!
868
01:03:21,680 --> 01:03:23,760
Do you understand that, Frank?
869
01:03:23,800 --> 01:03:25,520
We lose everything.
870
01:03:25,560 --> 01:03:26,840
Reason, please.
871
01:03:26,880 --> 01:03:28,800
Me and you. All!
872
01:03:31,280 --> 01:03:32,960
Have you thought about your daughter?
873
01:03:34,360 --> 01:03:37,760
[muffled] What is Anna doing
in Brighton without your pension?
874
01:03:38,880 --> 01:03:40,320
You have to come back here.
875
01:03:40,360 --> 01:03:44,720
She has to leave her
studies, go to work...
876
01:03:52,720 --> 01:03:54,840
[shortness of breath]
877
01:03:54,880 --> 01:04:00,280
[Viviana] We are on
the edge of a precipice.
878
01:04:02,480 --> 01:04:05,800
And when one stands on the edge
of a precipice, what does one do?
879
01:04:06,560 --> 01:04:07,760
Does he jump?
880
01:04:09,400 --> 01:04:10,400
No...
881
01:04:12,080 --> 01:04:14,720
What I thought was...
882
01:04:17,280 --> 01:04:19,280
Now who gets the diamonds?
883
01:04:21,400 --> 01:04:22,680
Are you serious, Vivia?
884
01:04:24,880 --> 01:04:27,320
Yes, Frank. Who takes it?
885
01:04:27,360 --> 01:04:29,440
Vivian, no.
886
01:04:29,480 --> 01:04:31,680
Get this out of
your head, please.
887
01:04:31,720 --> 01:04:34,200
We are close to the police station, leave me here.
888
01:04:37,200 --> 01:04:39,080
Here comes Bonnie and Clyde...
889
01:04:40,880 --> 01:04:42,560
[Love] Pull over the car.
890
01:04:43,480 --> 01:04:44,480
Pull over.
891
01:04:46,840 --> 01:04:47,840
Come on.
892
01:04:48,560 --> 01:04:50,880
[Viviana] Will you wait for me, please?
893
01:04:51,800 --> 01:04:55,280
We take them and run away.
Let's go far, Franco.
894
01:04:55,320 --> 01:04:58,560
On a warm island where
no one can find us anymore.
895
01:04:58,600 --> 01:05:00,040
You have to think positive.
896
01:05:00,080 --> 01:05:03,440
You have to visualize this
future on the deserted island...
897
01:05:03,480 --> 01:05:05,280
Viviana, fuck!
898
01:05:05,320 --> 01:05:07,000
You're drilling my brain.
899
01:05:07,960 --> 01:05:11,520
You don't know shit
about how the... works
900
01:05:11,560 --> 01:05:13,360
- What?
- Shit.
901
01:05:15,480 --> 01:05:16,480
Indeed.
902
01:05:21,200 --> 01:05:23,160
You watch too much crap on TV.
903
01:05:24,160 --> 01:05:25,440
What does that have to do with anything?
904
01:05:25,480 --> 01:05:28,240
The road has other rules, my love.
905
01:05:28,280 --> 01:05:30,680
In real life, someone who
escapes to a desert island doesn't
906
01:05:30,720 --> 01:05:33,760
have time to lie down on
the towel they shoot at him.
907
01:05:33,800 --> 01:05:36,720
If I want to do things
right, I have to go to Bao
908
01:05:36,760 --> 01:05:39,040
Zhang, I have to kneel
down and apologize to him.
909
01:05:39,080 --> 01:05:43,160
I have to go to Sarno and
explain what happened.
910
01:05:43,200 --> 01:05:45,960
Then maybe they keep me alive.
911
01:05:47,200 --> 01:05:50,240
A bad trial is better than a
good funeral, remember that.
912
01:05:50,280 --> 01:05:52,960
Here is the sentence made by the
cop that does not solve anything.
913
01:05:53,000 --> 01:05:55,440
Who has arrived, Inspector Callaghan?
914
01:05:55,480 --> 01:05:57,640
Am I watching too much bullshit on TV?
915
01:05:57,680 --> 01:05:59,360
But fuck you, Viviana.
916
01:05:59,400 --> 01:06:01,440
No! You go fuck yourself.
917
01:06:03,880 --> 01:06:04,880
[siren]
918
01:06:12,280 --> 01:06:14,280
[plays "On the high seas" by Loredana Bertè]
919
01:06:16,360 --> 01:06:19,240
Here I am, sorry.
I forgot to buy the vodka.
920
01:06:19,280 --> 01:06:22,040
- [mobile phone rings]
- Hang up for a moment, it's Sarno.
921
01:06:23,480 --> 01:06:24,840
Ready, Commissioner.
922
01:06:25,960 --> 01:06:28,360
Franco left the phone at home.
923
01:06:28,400 --> 01:06:30,040
He went for a jog.
924
01:06:30,080 --> 01:06:34,160
We're all here for the
surprise party we threw for him.
925
01:06:34,200 --> 01:06:35,840
Say hello to Franco's boss.
926
01:06:35,880 --> 01:06:37,760
[in chorus] Hello!
927
01:06:37,800 --> 01:06:40,040
Doctor, do you want to join us too?
928
01:06:43,480 --> 01:06:46,320
Sure, when she gets back I'll call her.
929
01:06:50,080 --> 01:06:52,720
- [Cosimo] Cousins!
- Cosimo!
930
01:06:52,760 --> 01:06:54,560
Meet Sharon.
931
01:06:54,600 --> 01:06:56,760
She is American, but she speaks Italian well.
932
01:06:56,800 --> 01:06:58,600
[in English] Nice to meet you.
933
01:06:58,640 --> 01:07:00,840
- Pleasure and welcome.
- [Sharon] Thank you.
934
01:07:00,880 --> 01:07:02,240
Have you heard from your husband?
935
01:07:02,280 --> 01:07:05,280
No, he went for a run. And who hears it?
936
01:07:05,320 --> 01:07:07,960
- Do you want to have a heart attack?
- What heart attack?
937
01:07:08,000 --> 01:07:09,480
Exams are okay.
938
01:07:09,520 --> 01:07:10,760
[cell phone rings]
939
01:07:10,800 --> 01:07:12,560
- Excuse me.
- [Viviana] Guys!
940
01:07:12,600 --> 01:07:15,040
Sara, Rita, Lorenzo, can you give me a hand?
941
01:07:15,080 --> 01:07:16,760
I have a lot of things to do.
942
01:07:17,800 --> 01:07:19,560
- Did you cook everything yourself?
- Yes.
943
01:07:19,600 --> 01:07:21,320
You were already with the glass in your hand.
944
01:07:21,360 --> 01:07:23,040
And who else, Sharon?
945
01:07:23,080 --> 01:07:24,280
[she speaks in english]
946
01:07:24,320 --> 01:07:26,960
I usually order
take out at parties.
947
01:07:27,000 --> 01:07:30,960
I choose the restaurant, one click,
and no headache to go shopping.
948
01:07:32,480 --> 01:07:33,960
[inaudible voices]
949
01:07:38,680 --> 01:07:41,880
- Do you have a dishwasher?
- Sorry, I have to run.
950
01:07:41,920 --> 01:07:43,360
Yes?
951
01:07:43,400 --> 01:07:46,560
Yes. As soon as Franco arrives,
let me call. It's important.
952
01:07:46,600 --> 01:07:49,360
- Everything is fine?
- Yes, everything is fine.
953
01:07:50,880 --> 01:07:54,640
- I kick him in...
- Ernesto, enough with that gun.
954
01:07:54,680 --> 01:07:56,760
He's Dino's son, leave him there.
955
01:07:57,800 --> 01:07:59,640
I'm going to do an important service.
956
01:07:59,680 --> 01:08:02,160
Sharon stay here, I'll
pick her up in an hour.
957
01:08:02,200 --> 01:08:04,240
No, Cosimo, don't leave me here for long.
958
01:08:04,280 --> 01:08:06,320
I know you, show up in four hours.
959
01:08:06,360 --> 01:08:07,920
Tonight is not night.
960
01:08:07,960 --> 01:08:10,240
Do you know what you do?
She take her to the taxi stand.
961
01:08:10,280 --> 01:08:12,440
There's one near here.
962
01:08:12,480 --> 01:08:15,160
- You are always kind, thank you.
- With the heart.
963
01:08:15,200 --> 01:08:17,440
- Fuck you.
- Fuck you too.
964
01:08:17,480 --> 01:08:18,760
And tonight there are two!
965
01:08:20,080 --> 01:08:21,520
[notification from computer]
966
01:08:21,560 --> 01:08:24,640
This must be Anna,
Franco's daughter.
967
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
Answer.
968
01:08:28,280 --> 01:08:31,400
Ernesto, you pissed
off with that gun.
969
01:08:48,160 --> 01:08:49,160
[Cosimo] Franco!
970
01:08:52,080 --> 01:08:54,000
We were waiting for you, what happened?
971
01:08:54,880 --> 01:08:57,680
-Her name is Sharon, she is American.
- [in English] Pleasure.
972
01:08:57,720 --> 01:08:59,760
But she understands Italian well.
973
01:08:59,800 --> 01:09:02,240
How was this race with your mates?
974
01:09:02,280 --> 01:09:04,520
They told me there was a mishap.
975
01:09:04,560 --> 01:09:05,840
What happened?
976
01:09:05,880 --> 01:09:09,080
The race went badly, Cosimo.
977
01:09:10,080 --> 01:09:11,960
There was a big trouble.
978
01:09:12,000 --> 01:09:14,200
We were in Rho, near Cerchiate...
979
01:09:15,560 --> 01:09:18,120
and there were five serious injuries.
980
01:09:19,880 --> 01:09:21,880
- Were they hurt?
- A lot, yes.
981
01:09:22,680 --> 01:09:26,240
Three on one side, two on the other.
Also Dino, my colleague.
982
01:09:26,280 --> 01:09:28,320
I know a physiotherapist in the Brera area...
983
01:09:28,360 --> 01:09:29,440
I'm sorry, love.
984
01:09:29,480 --> 01:09:31,440
In Italy, when two
985
01:09:31,480 --> 01:09:33,160
people talk, it doesn't stop.
986
01:09:33,200 --> 01:09:35,320
He's not polite, okay?
987
01:09:35,360 --> 01:09:36,360
[towards]
988
01:09:37,080 --> 01:09:38,960
Bro, the backpack you had,
989
01:09:39,560 --> 01:09:40,560
“united m.?
990
01:09:41,880 --> 01:09:44,000
But do you understand what happened?
991
01:09:46,200 --> 01:09:49,560
The backpack was taken by
those who injured you, right?
992
01:09:49,600 --> 01:09:52,360
Come down for a moment,
so we can talk better. Please.
993
01:09:52,400 --> 01:09:53,400
Get off.
994
01:09:54,160 --> 01:09:55,160
Come down, Cosimo.
995
01:09:55,960 --> 01:09:57,160
What the fuck am I getting off?
996
01:09:58,360 --> 01:10:01,440
Damn you! But do you
understand what a fucking mess...
997
01:10:01,480 --> 01:10:02,840
[indistinct voices]
998
01:10:44,400 --> 01:10:45,720
[Doorbell]
999
01:10:59,480 --> 01:11:01,520
[inaudible voices]
1000
01:11:19,000 --> 01:11:20,240
[telephone rings]
1001
01:11:21,200 --> 01:11:22,760
Hurray!
1002
01:11:24,880 --> 01:11:27,360
[Viviana] Sorry. It must be Sarno.
1003
01:11:27,400 --> 01:11:31,240
He's called a couple times already.
He will want to wish you well.
1004
01:11:31,280 --> 01:11:32,640
You answer?
1005
01:11:32,680 --> 01:11:34,160
Go.
1006
01:11:34,200 --> 01:11:35,600
Good evening doctor.
1007
01:11:37,160 --> 01:11:38,160
Yes, yes.
1008
01:11:54,080 --> 01:11:56,680
[officer] Give him a shoe
cover and let him pass.
1009
01:11:59,760 --> 01:12:01,080
[voices from the radio]
1010
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
[buzz]
1011
01:12:14,080 --> 01:12:15,880
[ambulance siren]
1012
01:13:13,760 --> 01:13:14,760
[I shoot]
1013
01:13:20,600 --> 01:13:21,960
[whistle]
1014
01:13:28,240 --> 01:13:29,920
[agent 2] Are you all right, colleague?
1015
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
Thank you.
1016
01:13:35,600 --> 01:13:37,480
Who was the first to arrive here?
1017
01:13:38,680 --> 01:13:40,720
I don't know, you should ask the station.
1018
01:13:48,000 --> 01:13:49,360
[buzz]
1019
01:13:57,120 --> 01:13:58,480
[ambulance siren]
1020
01:14:05,520 --> 01:14:06,960
[cell phone rings]
1021
01:14:13,560 --> 01:14:14,760
Yes?
1022
01:14:14,800 --> 01:14:16,120
[Gang Ma] What happened?
1023
01:14:18,160 --> 01:14:21,080
[Love] Who the fuck was
that you put in my car?
1024
01:14:22,160 --> 01:14:23,720
Where's the goods?
1025
01:14:23,760 --> 01:14:25,720
No. I want to talk to your father-in-law.
1026
01:14:26,480 --> 01:14:28,040
No, you talk to me.
1027
01:14:30,600 --> 01:14:32,280
Where is the goods?
1028
01:14:33,280 --> 01:14:35,200
What the fuck do I know! I don't know.
1029
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Excuse me.
1030
01:15:08,440 --> 01:15:10,200
Excuse me, please.
1031
01:15:12,160 --> 01:15:13,760
Excuse me.
1032
01:15:15,080 --> 01:15:16,360
Excuse me.
1033
01:15:19,200 --> 01:15:21,040
Sorry, permission.
1034
01:15:23,160 --> 01:15:24,680
Doctor?
1035
01:15:26,360 --> 01:15:28,040
Can I talk to you for a moment?
1036
01:15:31,760 --> 01:15:33,600
Did you understand what happened?
1037
01:15:34,600 --> 01:15:36,400
[Sarno] I'm not understanding shit.
1038
01:15:38,960 --> 01:15:40,760
The gun in Dino's hand...
1039
01:15:42,680 --> 01:15:45,560
It's strange that he didn't
have that of ordinance.
1040
01:15:47,880 --> 01:15:51,040
We await the scientific response.
1041
01:15:51,680 --> 01:15:52,760
And we understand.
1042
01:15:52,800 --> 01:15:54,920
I, doc...
1043
01:15:54,960 --> 01:15:57,440
Doctor, I've worked with Ruggeri
1044
01:15:57,480 --> 01:15:59,240
for 20 years, he
has a son to raise.
1045
01:15:59,280 --> 01:16:01,960
Bullshit like that he would never do.
1046
01:16:02,000 --> 01:16:03,800
Frank, you know...
1047
01:16:04,680 --> 01:16:07,480
that money,
1048
01:16:08,360 --> 01:16:10,280
he is brother of the devil.
1049
01:16:11,880 --> 01:16:13,400
This you have to say?
1050
01:16:16,200 --> 01:16:18,000
Don't you dare talk to me like that.
1051
01:16:18,680 --> 01:16:20,320
Stay in your fucking seat.
1052
01:16:27,160 --> 01:16:28,960
The prosecutor is coming.
1053
01:16:30,160 --> 01:16:32,320
I wish you were here when it arrives.
1054
01:16:33,680 --> 01:16:34,680
All right?
1055
01:16:35,480 --> 01:16:36,480
All right.
1056
01:16:41,560 --> 01:16:44,520
Do you want to tell me
something before talking to them?
1057
01:16:46,800 --> 01:16:48,200
I don't have to say anything.
1058
01:17:03,080 --> 01:17:04,640
[Love] Allowed, sorry.
1059
01:17:11,480 --> 01:17:12,480
[Cry]
1060
01:17:36,600 --> 01:17:38,080
[dial tone]
1061
01:17:50,080 --> 01:17:51,760
- [Viviana] Franco!
- Viviana.
1062
01:17:52,480 --> 01:17:56,040
- A mess here...
- I know, we're all upset.
1063
01:17:56,080 --> 01:17:58,360
Fulvio and Nureyev are coming to you.
1064
01:18:00,080 --> 01:18:03,160
They put the gun he
fired first into Dino's hand.
1065
01:18:09,800 --> 01:18:12,320
Do you understand what I'm telling you? Yes or no?
1066
01:18:13,800 --> 01:18:15,080
I understand.
1067
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
frank...
1068
01:18:19,080 --> 01:18:21,440
If Dino was still alive, do you
1069
01:18:21,480 --> 01:18:23,120
know what he would tell you?
1070
01:18:24,640 --> 01:18:25,640
Huh?
1071
01:18:26,680 --> 01:18:29,440
"Wake up, Franco, don't think about me,
1072
01:18:29,480 --> 01:18:31,840
he thinks about saving your ass.
1073
01:18:31,880 --> 01:18:34,920
Finish this last night without
letting anything distract you."
1074
01:18:36,680 --> 01:18:38,360
Is it true or not, that he would tell you so?
1075
01:18:40,600 --> 01:18:43,000
The thing we talked
about earlier in the car…
1076
01:18:44,160 --> 01:18:47,200
If you think about it,
it's our only way out.
1077
01:18:49,480 --> 01:18:51,840
I have all eyes on me.
1078
01:18:51,880 --> 01:18:54,320
Do you want me to come and help you?
1079
01:18:54,360 --> 01:18:57,480
What the fuck are you saying? What the fuck are you saying?
1080
01:18:57,520 --> 01:18:58,800
Let me do it!
1081
01:19:00,600 --> 01:19:03,080
There are some things I need to understand.
1082
01:19:03,120 --> 01:19:06,040
- I have to figure out some houses.
- What do you still need to understand?
1083
01:19:07,160 --> 01:19:08,360
I am coming.
1084
01:19:09,560 --> 01:19:10,560
Vivian?
1085
01:19:11,680 --> 01:19:12,680
Vivian?
1086
01:19:16,160 --> 01:19:18,160
- Fuck you!
- [Sarno] Guys!
1087
01:19:18,200 --> 01:19:19,640
Come on, come with me.
1088
01:19:19,680 --> 01:19:21,360
We too. After you.
1089
01:20:07,360 --> 01:20:08,920
[Sarno] Listen to me.
1090
01:20:11,880 --> 01:20:14,080
Too many badges shot and died...
1091
01:20:16,480 --> 01:20:17,680
in this story.
1092
01:20:18,760 --> 01:20:20,760
We'll be the mobile...
1093
01:20:20,800 --> 01:20:23,000
Did you know he did this job?
1094
01:20:25,480 --> 01:20:29,160
[Sarno] We are collecting the reports
for the numerous eyewitnesses...
1095
01:20:31,200 --> 01:20:33,200
Do you have relatives in Moscow?
1096
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
Yes.
1097
01:20:35,680 --> 01:20:38,480
Franci's brother is marshal.
1098
01:20:41,960 --> 01:20:44,720
Do you know who was
the first to arrive on site?
1099
01:20:49,080 --> 01:20:52,000
...the other victim is
an off-duty police officer.
1100
01:20:53,280 --> 01:20:57,480
And the last two victims are
the Carabinieri in uniform...
1101
01:21:15,480 --> 01:21:17,440
[dial tone]
1102
01:21:23,080 --> 01:21:24,960
[cell phone rings]
1103
01:21:55,760 --> 01:21:58,760
Dino Ruggeri is the most
honest agent I've ever met.
1104
01:21:58,800 --> 01:21:59,840
He was honest!
1105
01:21:59,880 --> 01:22:02,640
And Daria what was it? Was she corrupt?
1106
01:22:02,680 --> 01:22:05,640
Do you know Daria? do you know her?
1107
01:22:05,680 --> 01:22:07,440
You don't know it!
1108
01:22:07,480 --> 01:22:10,440
-She was my sister!
- [Sarno] Discipline, fuck!
1109
01:22:10,480 --> 01:22:13,880
Let's get to work, come on.
Who has to go to the office, go.
1110
01:22:14,680 --> 01:22:15,680
Scattered.
1111
01:22:16,560 --> 01:22:17,800
Let pass.
1112
01:22:19,080 --> 01:22:21,000
[inaudible voice]
1113
01:22:27,160 --> 01:22:30,160
Do you ask if there is a
white Alfa Romeo in service?
1114
01:22:32,200 --> 01:22:33,560
Yes, we let you know.
1115
01:22:43,880 --> 01:22:45,600
[shortness of breath]
1116
01:22:51,760 --> 01:22:53,800
[dial tone]
1117
01:23:05,280 --> 01:23:07,240
[cell phone rings]
1118
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
Ready?
1119
01:24:12,080 --> 01:24:13,320
Where's Dad?
1120
01:24:14,880 --> 01:24:16,600
Dad's at work, honey.
1121
01:24:18,680 --> 01:24:19,680
Salts.
1122
01:24:23,560 --> 01:24:24,800
[Cosimo] Viviana!
1123
01:24:25,680 --> 01:24:28,120
- Cosimo!
- Beautiful cousin, come here.
1124
01:24:28,160 --> 01:24:30,200
- Tito, what are you doing here?
- [Tito] Cousin!
1125
01:24:31,760 --> 01:24:34,200
- Are you looking for Franco?
- [Tito] No.
1126
01:24:35,080 --> 01:24:38,720
We wanted to know how you were.
Do you need help?
1127
01:24:38,760 --> 01:24:40,760
No, what help?
1128
01:24:40,800 --> 01:24:42,960
This mess happened...
1129
01:24:43,000 --> 01:24:44,440
everything at once.
1130
01:24:44,480 --> 01:24:46,800
I can't think about it yet.
1131
01:24:48,280 --> 01:24:50,600
What a fucking mess, Viviana.
1132
01:24:52,280 --> 01:24:55,040
Now we have to
sort this mess out,
1133
01:24:55,080 --> 01:24:57,240
because we are
accountable to the Chinese.
1134
01:24:59,160 --> 01:25:00,720
- To the Chinese?
- Huh.
1135
01:25:00,760 --> 01:25:03,480
The goods are theirs,
and they rightly want it.
1136
01:25:04,400 --> 01:25:06,520
What are you talking about? What goods?
1137
01:25:07,200 --> 01:25:09,280
I have the baby in the car.
1138
01:25:11,160 --> 01:25:15,280
By any chance, did Franco
tell you anything about it?
1139
01:25:16,160 --> 01:25:18,560
About what, sorry?
1140
01:25:19,680 --> 01:25:21,360
Viviana, let's be clear,
if you want to get
1141
01:25:21,400 --> 01:25:25,240
rid of this burden
and all these messes,
1142
01:25:25,280 --> 01:25:28,360
don't worry, we'll
deliver the goods to them.
1143
01:25:28,400 --> 01:25:30,520
- Still?
- You live in'.
1144
01:25:30,560 --> 01:25:33,240
We solve this problem in the
1145
01:25:33,280 --> 01:25:35,040
family, without
all these worries.
1146
01:25:35,080 --> 01:25:37,240
Tito, I thank you, but I don't
1147
01:25:37,280 --> 01:25:39,960
know anything
about these things.
1148
01:25:40,000 --> 01:25:41,760
You have to ask Franco.
1149
01:25:41,800 --> 01:25:45,240
- I have the baby in the car.
- Wait. Come here.
1150
01:25:45,280 --> 01:25:47,960
I have the baby in the car, I
have to take it to my aunt's.
1151
01:25:48,000 --> 01:25:49,920
[Cosimo] Why all this hurry?
1152
01:25:49,960 --> 01:25:52,600
Then I'll call you. Bye thank you.
1153
01:26:08,480 --> 01:26:11,800
Inspector Sarno wants to
speak to you with the prosecutor.
1154
01:26:26,280 --> 01:26:29,040
Love, do you a favor for Viviana?
1155
01:26:29,080 --> 01:26:30,240
All right.
1156
01:26:30,280 --> 01:26:34,720
Can you see if there's
a car following us?
1157
01:26:34,760 --> 01:26:36,640
With the gentlemen I spoke to earlier.
1158
01:26:36,680 --> 01:26:39,560
The big one you used to
shoot at home with the gun.
1159
01:26:39,600 --> 01:26:40,760
Do you remember?
1160
01:26:40,800 --> 01:26:42,720
- Yes.
- Here, that one.
1161
01:26:42,760 --> 01:26:46,360
See if that gentleman
is inside a car.
1162
01:27:15,920 --> 01:27:17,400
[cell phone rings]
1163
01:27:23,760 --> 01:27:26,040
You have lost a friend, I have lost two.
1164
01:27:26,080 --> 01:27:27,640
Enough bullshit, right?
1165
01:27:30,680 --> 01:27:32,800
Colleague, be careful what you say.
1166
01:27:33,880 --> 01:27:35,200
I'll take you down with me.
1167
01:27:36,600 --> 01:27:38,000
We both drown.
1168
01:27:43,080 --> 01:27:46,280
I'm the chief prosecutor Roberta Botta.
1169
01:27:46,320 --> 01:27:47,640
Pleasure.
1170
01:27:47,680 --> 01:27:49,840
He is the public prosecutor Fresi.
1171
01:27:49,880 --> 01:27:51,920
- Pleasure.
- [Fresi] Love, my pleasure.
1172
01:27:51,960 --> 01:27:54,440
We'd just like to ask you a
few questions, if you don't mind.
1173
01:27:54,480 --> 01:27:55,800
I'm here, please-
1174
01:27:56,880 --> 01:27:58,080
[acoustic signal]
1175
01:27:58,680 --> 01:28:00,960
Milan, 3 June 2022.
1176
01:28:01,000 --> 01:28:03,360
It's 2:07.
1177
01:28:03,400 --> 01:28:06,640
We are on the Carugate
motorway junction of the A51.
1178
01:28:06,680 --> 01:28:11,120
I am the chief prosecutor Roberta
Botta with the public prosecutor Fresi.
1179
01:28:11,160 --> 01:28:13,960
We are hearing from Assistant
Chief Franco Amore about the
1180
01:28:14,000 --> 01:28:17,960
shooting that took place on
the Segrate exit of the motorway
1181
01:28:18,000 --> 01:28:19,560
where they died:
1182
01:28:19,600 --> 01:28:22,640
the agent Dino
Ruggeri, the marshal
1183
01:28:22,680 --> 01:28:24,520
Daria Criscito, the
pinned Armando Guerra
1184
01:28:24,560 --> 01:28:26,240
and two Asian
nationals, one identified,
1185
01:28:26,280 --> 01:28:30,000
the other still
being identified.
1186
01:28:30,960 --> 01:28:33,920
So when was the last time
1187
01:28:33,960 --> 01:28:36,160
who spoke to your
colleague Dino Ruggeri?
1188
01:28:36,880 --> 01:28:38,280
[Love] This morning.
1189
01:28:39,360 --> 01:28:40,760
I was on duty with him.
1190
01:28:43,560 --> 01:28:46,840
Did you know about Dino's double job?
1191
01:28:49,400 --> 01:28:51,080
She never told me about it.
1192
01:28:54,880 --> 01:28:57,280
[Fresi] Did he tell you what
you were going to do tonight?
1193
01:28:58,680 --> 01:28:59,960
She didn't say anything.
1194
01:29:00,000 --> 01:29:04,240
We were waiting for him at my
house for a small family party.
1195
01:29:04,280 --> 01:29:05,680
Did she ever talk to her about...
1196
01:29:06,280 --> 01:29:07,800
Financial problems?
1197
01:29:10,080 --> 01:29:11,680
With 1800 euros a month...
1198
01:29:13,160 --> 01:29:14,880
she had a complicated life.
1199
01:29:16,080 --> 01:29:17,760
She had holes in her hands that there,
1200
01:29:18,400 --> 01:29:19,880
she gave everything to her son.
1201
01:29:22,480 --> 01:29:24,160
However, I want to be clear
1202
01:29:27,680 --> 01:29:31,680
never, ever would Dino Ruggeri
have done something illegal.
1203
01:29:33,080 --> 01:29:35,240
He was the most honest police officer that…
1204
01:29:35,280 --> 01:29:37,160
We are not accusing him of anything.
1205
01:29:37,960 --> 01:29:40,560
We just want to try to clarify.
1206
01:29:43,280 --> 01:29:45,360
What did you do tonight,
1207
01:29:45,400 --> 01:29:46,880
between 7 and 9.30 pm?
1208
01:29:52,760 --> 01:29:54,880
Are you just trying to clarify?
1209
01:29:59,160 --> 01:30:00,400
You are pathetic.
1210
01:30:01,160 --> 01:30:03,360
Answer, Franco, please.
1211
01:30:09,360 --> 01:30:10,560
I was running.
1212
01:30:11,880 --> 01:30:13,600
I got home to find my wife had
1213
01:30:13,640 --> 01:30:17,240
thrown me a surprise
retirement party.
1214
01:30:18,200 --> 01:30:20,560
There I learned of what had happened, from the Doctor.
1215
01:30:23,680 --> 01:30:25,360
What time did you arrive at the party?
1216
01:30:26,680 --> 01:30:29,960
Doctor, if you want the
details, call me tomorrow at the
1217
01:30:30,000 --> 01:30:32,480
police station, or wherever
you want, and question me.
1218
01:30:32,520 --> 01:30:34,120
Now, if you don't
mind, I'm going to
1219
01:30:34,160 --> 01:30:36,560
say hello to my brother
who's down there.
1220
01:30:36,600 --> 01:30:37,840
He don't fuck with me.
1221
01:31:05,000 --> 01:31:06,320
[cell phone rings]
1222
01:31:09,360 --> 01:31:10,360
Yes?
1223
01:31:11,080 --> 01:31:13,960
[Zhang] I came here to say
1224
01:31:14,000 --> 01:31:19,080
that I still trust
the fishman's word.
1225
01:31:22,000 --> 01:31:23,560
I'm going home now,
1226
01:31:23,600 --> 01:31:25,640
and I wait for the delivery.
1227
01:31:28,160 --> 01:31:30,440
I'm so sorry for his friend.
1228
01:31:31,960 --> 01:31:32,960
Thank you.
1229
01:32:24,560 --> 01:32:27,520
Ma'am, you can't pass.
The road is blocked.
1230
01:32:27,560 --> 01:32:28,840
I'm sorry, officer.
1231
01:32:28,880 --> 01:32:30,600
Excuse me, I'm just...
1232
01:32:32,080 --> 01:32:34,440
I'm a relative of agent Dino Ruggeri.
1233
01:32:34,480 --> 01:32:36,400
The boy behind here is his son.
1234
01:32:37,280 --> 01:32:39,720
I learned that he was
injured in an accident.
1235
01:32:39,760 --> 01:32:41,040
We came right away.
1236
01:32:41,080 --> 01:32:43,120
Commissioner
Sarno called me, told
1237
01:32:43,160 --> 01:32:45,440
me I was authorized
to come here.
1238
01:32:45,480 --> 01:32:47,240
However, I didn't understand much.
1239
01:32:47,280 --> 01:32:49,240
- Let me go and see.
- Wait.
1240
01:32:49,280 --> 01:32:51,040
I'm very worried.
1241
01:32:51,080 --> 01:32:52,160
They are Booties.
1242
01:32:52,200 --> 01:32:54,040
There is a relative of
agent Ruggeri, she seems
1243
01:32:54,080 --> 01:32:56,480
to have been called
by Commissioner Sarno.
1244
01:32:56,520 --> 01:32:57,760
Do I let it pass?
1245
01:32:57,800 --> 01:32:59,840
[Viviana] Thank you, officer. Very nice.
1246
01:32:59,880 --> 01:33:01,640
[Boots] Ma'am, you can't pass.
1247
01:33:06,480 --> 01:33:07,480
[Viviana] Hey.
1248
01:33:08,280 --> 01:33:10,280
Did you wake up, baby?
1249
01:33:11,160 --> 01:33:13,840
I want to go home, I want my bed.
1250
01:33:13,880 --> 01:33:15,440
But how?
1251
01:33:15,480 --> 01:33:18,960
Did you know that sleeping
in the car is a crazy adventure?
1252
01:33:19,880 --> 01:33:21,360
Like real superheroes.
1253
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
There are no superheroes
who sleep in cars.
1254
01:33:24,000 --> 01:33:25,240
So what do you think Batman
1255
01:33:25,280 --> 01:33:28,280
never fell asleep
in the Batmobile?
1256
01:33:30,080 --> 01:33:32,720
Ernesto, let's do something.
1257
01:33:32,760 --> 01:33:36,040
You stay here,
good, I'll be there
1258
01:33:36,080 --> 01:33:37,400
and back in a flash,
like Wonder Woman.
1259
01:33:38,080 --> 01:33:39,080
All right?
1260
01:33:58,200 --> 01:33:59,520
[cell phone rings]
1261
01:34:02,280 --> 01:34:03,280
Love?
1262
01:34:04,280 --> 01:34:06,080
[Viviana] Is that Dino's body?
1263
01:34:11,080 --> 01:34:13,280
Turn around, I'm here.
1264
01:34:15,760 --> 01:34:18,920
- What the fuck are you doing here?
- I'm afraid, Franco!
1265
01:34:22,400 --> 01:34:23,400
We...
1266
01:34:24,880 --> 01:34:26,560
we must do something,
1267
01:34:26,600 --> 01:34:28,640
or end up like Dino too.
1268
01:34:45,480 --> 01:34:47,280
Honey, you have to leave it to me.
1269
01:34:47,320 --> 01:34:50,040
They lock us into this sooner or later.
Did you understand?
1270
01:34:50,080 --> 01:34:53,280
To me. What are you doing?
Nobody catches you.
1271
01:34:56,000 --> 01:34:58,400
But how can I do without you?
1272
01:35:08,080 --> 01:35:11,200
You know it's the only
way, tell me where I am.
1273
01:35:12,880 --> 01:35:14,080
C'mon honey.
1274
01:35:15,680 --> 01:35:17,440
Do you see at the end of the tunnel?
1275
01:35:17,480 --> 01:35:19,080
There is a bridge.
1276
01:35:21,160 --> 01:35:22,480
Yes, I see.
1277
01:35:26,880 --> 01:35:28,120
Before all?
1278
01:35:28,800 --> 01:35:30,160
I told you.
1279
01:35:34,560 --> 01:35:36,240
What do you want to do?
1280
01:35:36,280 --> 01:35:37,480
What do I have to do?
1281
01:35:40,480 --> 01:35:41,880
Soon they find them.
1282
01:35:43,560 --> 01:35:46,880
It doesn't mean we have
to let everything go like this.
1283
01:35:47,560 --> 01:35:48,560
No.
1284
01:35:49,560 --> 01:35:50,760
No.
1285
01:35:50,800 --> 01:35:51,800
Please.
1286
01:35:54,800 --> 01:35:57,080
Can you give me some hope, my love?
1287
01:36:27,200 --> 01:36:29,000
What a scene!
1288
01:36:37,280 --> 01:36:40,640
In my opinion, a crazy
photo comes from this bridge.
1289
01:36:40,680 --> 01:36:41,680
No?
1290
01:36:43,600 --> 01:36:45,760
If they catch you, they'll kick your ass.
1291
01:36:50,360 --> 01:36:53,120
Look, I'll try.
1292
01:36:53,160 --> 01:36:55,480
If the cops come by, will you give me a shout?
1293
01:36:56,600 --> 01:36:58,480
All right. Hurry up.
1294
01:37:11,680 --> 01:37:12,800
Here?
1295
01:37:24,000 --> 01:37:27,560
The first to call was a police
station from Porta Ticinese,
1296
01:37:28,400 --> 01:37:32,280
and at the Moscova they have
a service Alfa, a white Giulietta.
1297
01:37:48,600 --> 01:37:49,600
[towards]
1298
01:38:09,680 --> 01:38:13,600
Among the caramba, there is one in civilian clothes.
1299
01:38:22,880 --> 01:38:25,600
[Nureyev] I know him, yes. It's rotten.
1300
01:38:26,480 --> 01:38:29,040
He was in the cathedral, then they moved him.
1301
01:38:29,080 --> 01:38:30,440
Investigated
before the Expo, for
1302
01:38:30,480 --> 01:38:33,360
laundering loot with
one of our people.
1303
01:38:33,400 --> 01:38:36,240
They killed ours, not
even a scratch on him.
1304
01:38:36,280 --> 01:38:38,440
- What is his name?
- Attili.
1305
01:38:38,480 --> 01:38:39,680
Long lieutenant.
1306
01:38:41,560 --> 01:38:43,240
[cell phone rings]
1307
01:38:46,280 --> 01:38:47,280
Excuse me.
1308
01:38:55,280 --> 01:38:58,320
- You need to turn off the fucking flashlight.
- [Viviana] What?
1309
01:38:58,360 --> 01:39:00,080
Turn off the fucking flashlight.
1310
01:39:00,120 --> 01:39:02,040
How do I find it without light?
1311
01:39:02,080 --> 01:39:03,640
Franco, there is water.
1312
01:39:03,680 --> 01:39:05,280
Will I come back with mask and tube?
1313
01:39:05,320 --> 01:39:07,520
Come back, we're screwing up.
1314
01:39:07,560 --> 01:39:09,560
No. Franco, listen to me.
1315
01:39:09,600 --> 01:39:11,080
Where did you throw them?
1316
01:39:12,360 --> 01:39:14,080
- In the middle of.
- In the middle of?
1317
01:39:15,480 --> 01:39:16,480
In the middle of...
1318
01:39:17,480 --> 01:39:18,480
In the middle of.
1319
01:39:47,600 --> 01:39:49,040
Was it here?
1320
01:39:49,080 --> 01:39:51,240
[Viviana] I see you, do you see me?
1321
01:39:51,280 --> 01:39:52,280
Lowered.
1322
01:39:52,880 --> 01:39:54,760
- Is it here? - No, later.
1323
01:39:54,800 --> 01:39:56,040
How much further?
1324
01:39:56,080 --> 01:39:57,960
- A few steps.
- More specific.
1325
01:39:58,000 --> 01:39:59,440
How many meters?
1326
01:39:59,480 --> 01:40:02,360
Four, five, what the fuck do I know?
1327
01:40:02,400 --> 01:40:03,600
Four or five?
1328
01:40:05,240 --> 01:40:10,040
One two three four...
1329
01:40:10,080 --> 01:40:11,080
and five.
1330
01:40:12,960 --> 01:40:15,280
- Was he here?
- Lowered!
1331
01:40:16,200 --> 01:40:17,440
They should be there.
1332
01:40:20,800 --> 01:40:22,520
- Run away, my love.
- What is it?
1333
01:40:22,560 --> 01:40:24,520
- They're coming for them.
- Who?
1334
01:40:24,560 --> 01:40:25,640
The Chinese. Go away.
1335
01:40:27,200 --> 01:40:28,200
Viviana, go away.
1336
01:40:29,480 --> 01:40:31,080
No. Franco, I'm almost there.
1337
01:40:31,120 --> 01:40:32,560
I beg you, go away.
1338
01:40:32,600 --> 01:40:33,840
Wait!
1339
01:40:33,880 --> 01:40:35,160
There are.
1340
01:40:36,000 --> 01:40:37,760
They're behind you, hurry up!
1341
01:40:37,800 --> 01:40:40,280
There is something here. I found them, love!
1342
01:41:37,880 --> 01:41:39,080
He stays with me.
1343
01:41:52,080 --> 01:41:53,720
No! No!
1344
01:41:57,280 --> 01:42:00,120
- I'm sorry, Frank.
- Let it be. He gets into the car.
1345
01:42:00,160 --> 01:42:03,280
- There are still those waiting for me.
- Don't go home.
1346
01:42:04,880 --> 01:42:07,600
Drive on the ring road e and don't stop.
I'll call you.
1347
01:43:11,200 --> 01:43:12,600
[Viviana] Beautiful love...
1348
01:43:15,560 --> 01:43:17,600
Will you tell me what you're thinking?
1349
01:43:21,000 --> 01:43:23,800
That man had dad's shoes.
1350
01:44:40,600 --> 01:44:41,760
Did he fall asleep?
1351
01:44:41,800 --> 01:44:44,280
Yes. He cried a lot and
then collapsed like a stone.
1352
01:44:50,680 --> 01:44:52,440
Darling, you'd better leave now.
1353
01:44:52,480 --> 01:44:53,600
Take him to his grandparents.
1354
01:44:53,640 --> 01:44:55,760
- Canvas do you hear? I'm in Puglia.
- Yes where?
1355
01:44:55,800 --> 01:44:57,840
A Spongano is a small village in Puglia.
1356
01:44:57,880 --> 01:45:01,160
Dino told me that my
grandmother was a seamstress.
1357
01:45:02,160 --> 01:45:03,720
Everyone knows her.
1358
01:45:05,360 --> 01:45:06,360
These here...
1359
01:45:08,480 --> 01:45:10,160
we must forget them.
1360
01:45:10,200 --> 01:45:11,960
As if they weren't there.
1361
01:45:12,000 --> 01:45:13,560
- Did you understand?
- Yes.
1362
01:45:14,160 --> 01:45:15,280
Relax.
1363
01:45:16,200 --> 01:45:17,200
What's up?
1364
01:45:20,800 --> 01:45:22,160
Nothing.
1365
01:45:22,200 --> 01:45:25,760
One told me I had to finish the
shift as if nothing had happened.
1366
01:45:26,480 --> 01:45:29,160
One watches bullshit on TV.
1367
01:45:29,200 --> 01:45:30,960
You're an idiot!
1368
01:46:02,880 --> 01:46:04,280
I recovered everything.
1369
01:46:07,880 --> 01:46:09,080
I am coming.
1370
01:46:18,080 --> 01:46:20,480
[From rla] They said
you wouldn't shoot.
1371
01:46:22,960 --> 01:46:26,800
[Cosimo] In 35 years as a
policeman, he has never shot anyone.
1372
01:46:28,160 --> 01:46:30,440
[Love] You don't have to tell anyone.
1373
01:46:30,480 --> 01:46:31,720
Vivian?
1374
01:46:31,760 --> 01:46:33,520
Especially to your family.
1375
01:46:33,560 --> 01:46:36,000
We don't tell him anything.
1376
01:48:09,200 --> 01:48:10,520
Roll down the window.
1377
01:48:15,360 --> 01:48:16,800
He wakes up your partner.
1378
01:48:18,080 --> 01:48:19,880
Holy?
1379
01:48:23,560 --> 01:48:26,160
He take the irons and
put them on the dashboard.
1380
01:48:28,960 --> 01:48:31,040
Show me your hands!
1381
01:48:34,960 --> 01:48:36,720
Throw the phones behind.
1382
01:48:57,080 --> 01:48:58,920
[unintelligible voices]
1383
01:49:00,760 --> 01:49:02,280
Darnit...
1384
01:49:09,280 --> 01:49:10,840
Come up, Cosimo.
1385
01:49:10,880 --> 01:49:12,880
We have a chat.
1386
01:49:15,600 --> 01:49:18,000
Bro, park.
We have a drink inside.
1387
01:49:19,280 --> 01:49:21,440
I want to get some fresh air.
1388
01:49:55,680 --> 01:49:57,960
These cars are full of options.
1389
01:50:11,880 --> 01:50:13,880
We got into a mess, Franco.
1390
01:50:18,880 --> 01:50:19,880
However,
1391
01:50:20,800 --> 01:50:22,680
you must be calm, please.
1392
01:50:23,400 --> 01:50:24,400
Let me talk.
1393
01:50:27,080 --> 01:50:30,560
Because, in my opinion,
you're going a little too crazy.
1394
01:50:37,800 --> 01:50:38,800
Me...
1395
01:50:41,880 --> 01:50:44,480
I am sorry.
But what happened, happened.
1396
01:50:49,480 --> 01:50:51,120
Believe me, I swear
1397
01:50:52,280 --> 01:50:54,560
i am really very sorry
1398
01:50:55,480 --> 01:50:58,000
about what happened to your colleague.
1399
01:50:59,760 --> 01:51:02,680
But I swear I have nothing to do with it.
1400
01:51:59,480 --> 01:52:00,480
frank...
1401
01:52:03,600 --> 01:52:06,360
Franco, for God's sake...
1402
01:52:09,560 --> 01:52:11,120
[Cry]
1403
01:52:17,200 --> 01:52:18,960
They kill us both.
1404
01:52:21,000 --> 01:52:22,000
Between'?
1405
01:53:01,680 --> 01:53:02,920
It starts.
1406
01:53:06,560 --> 01:53:08,200
Franco knew nothing.
1407
01:53:11,480 --> 01:53:12,480
On the contrary...
1408
01:53:15,080 --> 01:53:18,240
we chose him because we
were sure he wouldn't react.
1409
01:53:22,000 --> 01:53:23,880
Everyone considers him a weakling.
1410
01:53:28,080 --> 01:53:29,400
One who doesn't shoot.
1411
01:53:30,960 --> 01:53:32,120
There, I said it.
1412
01:53:35,080 --> 01:53:37,800
The carabinieri My cousin,
Tito Russo, went there.
1413
01:53:40,680 --> 01:53:42,560
With whom he maintains relations.
1414
01:53:45,080 --> 01:53:47,880
And I informed him of the shipment.
1415
01:53:52,600 --> 01:53:53,600
Finish.
1416
01:53:57,600 --> 01:53:59,800
The idea came from his son-in-law.
1417
01:53:59,840 --> 01:54:01,960
[in Chinese] bullshit! I'll fucking kill you!
1418
01:54:02,000 --> 01:54:05,480
[in Chinese] What's on your mind?
You don't know what you are doing.
1419
01:54:05,520 --> 01:54:06,560
Take him away!
1420
01:54:06,600 --> 01:54:10,960
But did you hear what he said?
bullshit! This idiot talks bullshit.
1421
01:54:12,880 --> 01:54:15,560
[Cosimo] her son-in-law
told us that she was
1422
01:54:15,600 --> 01:54:17,960
dying and that she would
take control of Milan.
1423
01:54:18,000 --> 01:54:20,120
And then, I checked
with my cousin.
1424
01:54:22,400 --> 01:54:24,720
I only acted as an intermediary, I swear.
1425
01:54:37,280 --> 01:54:38,280
Zhang Zhu...
1426
01:54:42,400 --> 01:54:43,920
Please forgive me.
1427
01:54:43,960 --> 01:54:44,960
Please.
1428
01:54:48,080 --> 01:54:51,480
Franco, tell him something
to calm things down. Please.
1429
01:54:52,760 --> 01:54:56,480
[Love] Here are the names and
numbers of the other two accomplices.
1430
01:54:57,680 --> 01:55:00,360
A corrupt carabiniere
from the Moscova barracks
1431
01:55:00,400 --> 01:55:03,040
and Tito Russo, his
cousin, a 'ndragheta.
1432
01:55:03,080 --> 01:55:05,840
If you hurry, you can find it
in front of his jewelry store.
1433
01:55:07,120 --> 01:55:09,640
I'll let you sort out
your family problems.
1434
01:55:09,680 --> 01:55:10,680
My diamonds?
1435
01:55:14,080 --> 01:55:16,800
I have his diamonds, Mr. Zhang.
1436
01:55:19,560 --> 01:55:20,800
And I keep it.
1437
01:55:21,480 --> 01:55:24,440
I told you I didn't want
people with guns in the car.
1438
01:55:25,760 --> 01:55:29,680
The shooting was your
fucking guard's fault.
1439
01:55:30,800 --> 01:55:32,360
I'm holding it, Mr. Zhang.
1440
01:55:33,880 --> 01:55:37,240
Anyway, sooner or later
I get caught for this story.
1441
01:55:37,280 --> 01:55:40,560
They take away my pension,
they put me in San Vittore.
1442
01:55:40,600 --> 01:55:44,360
My wife and daughter
need to stay calm.
1443
01:55:46,600 --> 01:55:48,920
They also take away
my best friend's pension,
1444
01:55:49,880 --> 01:55:52,360
who died tonight.
1445
01:55:53,880 --> 01:55:56,560
I need the diamonds, I
have to take care of his son.
1446
01:55:56,600 --> 01:55:58,360
I have to raise him, he's still small.
1447
01:56:00,680 --> 01:56:02,360
But above all, for once,
1448
01:56:03,680 --> 01:56:07,440
I want to take away the
satisfaction of being like Robin Hood.
1449
01:56:08,160 --> 01:56:11,440
I steal from a rich man to
give to a poor bastard who
1450
01:56:11,480 --> 01:56:15,040
has had the ambition to be
an honest person all his life.
1451
01:56:16,480 --> 01:56:19,160
Now, if you don't mind him,
1452
01:56:20,160 --> 01:56:22,440
I still have an hour of work left.
1453
01:56:22,480 --> 01:56:23,680
Take care, Cosimo.
1454
01:56:24,480 --> 01:56:25,480
Frank!
1455
01:56:26,400 --> 01:56:29,360
Frank, don't leave me here.
These kill me!
1456
01:56:29,400 --> 01:56:31,600
How dare you look
my cousin in the face?
1457
01:57:16,880 --> 01:57:19,040
32, from the Puma 103.
1458
01:57:20,000 --> 01:57:22,400
- [beep] - I see you, Puma 103.
1459
01:57:23,400 --> 01:57:26,160
All patrols listening
from Puma 103.
1460
01:57:26,200 --> 01:57:28,520
I'm the assistant chief Franco Amore.
1461
01:57:28,560 --> 01:57:32,080
I wanted to say hello to all colleagues,
1462
01:57:32,680 --> 01:57:35,800
thank them sincerely,
and tell you that this...
1463
01:57:36,560 --> 01:57:39,560
it is my last radio message,
my last communication.
1464
01:57:41,000 --> 01:57:43,000
In fact, I finish today
1465
01:57:44,480 --> 01:57:48,160
thirty-five years of honorable
service in the state police.
1466
01:57:50,880 --> 01:57:54,240
I even wrote a speech,
but I'm saving it.
1467
01:57:54,280 --> 01:57:55,720
Will be for another time.
1468
01:57:57,000 --> 01:58:00,960
Today is a very special day for
1469
01:58:01,000 --> 01:58:02,880
me because, as you all know...
1470
01:58:05,680 --> 01:58:08,360
we have lost our colleague Dino Ruggeri.
1471
01:58:09,200 --> 01:58:11,880
A worthy colleague, an honest man...
1472
01:58:14,080 --> 01:58:16,400
a family man, a friend,
1473
01:58:18,560 --> 01:58:21,360
a civil servant, one of us.
1474
01:58:26,280 --> 01:58:29,560
I wish everyone good luck
1475
01:58:29,600 --> 01:58:31,080
and a bright future.
1476
01:58:33,200 --> 01:58:36,360
From Puma 103, last step and out.
1477
01:58:36,400 --> 01:58:37,400
Thank you all.
1478
01:58:38,600 --> 01:58:43,480
[agent] This is Vanessa, Gino and
Carla from the operations center.
1479
01:58:44,400 --> 01:58:48,560
We all wish you the best.
Dino will always remain in our hearts.
1480
01:58:50,080 --> 01:58:51,640
[agent 2] Roman steering wheel.
1481
01:58:52,560 --> 01:58:57,200
Franco, you have been an
older brother, a guide to all of us.
1482
01:58:58,080 --> 01:59:01,200
Colleagues, let's all turn on the sirens,
1483
01:59:02,000 --> 01:59:03,120
for our Dino.
1484
01:59:04,160 --> 01:59:05,840
A big hug, Franco.
1485
01:59:05,880 --> 01:59:07,720
[sirens in the distance]
1486
01:59:07,760 --> 01:59:09,840
[agent 3] 39, at Puma 103.
1487
01:59:09,880 --> 01:59:11,920
[sirens in the distance]
1488
01:59:11,960 --> 01:59:14,400
What do you think, that we will miss you?
1489
01:59:16,160 --> 01:59:17,440
I better shut up.
1490
01:59:18,200 --> 01:59:19,920
[agent 4] We say hello from San Siro.
1491
01:59:19,960 --> 01:59:22,640
We are at Ticinese with
the Garibaldi steering wheel.
1492
01:59:22,680 --> 01:59:24,600
An affectionate hug, Franco.