1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,680 --> 00:01:18,360 [shortness of breath] 4 00:05:29,480 --> 00:05:31,640 [muffled music] 5 00:05:40,560 --> 00:05:43,160 [in the background "On the high seas" by Loredana Bertè] 6 00:06:09,320 --> 00:06:11,440 [man] Viviana I have to run away. 7 00:06:11,480 --> 00:06:13,720 When Franco arrives let me call. 8 00:06:15,160 --> 00:06:18,720 - [in Calabrian] But a kick in the ass! - [Viviana] Ernesto is enough! 9 00:06:19,760 --> 00:06:21,840 [man] I have to do something important, 10 00:06:21,880 --> 00:06:23,840 can I leave Sharon here for an hour? 11 00:06:23,880 --> 00:06:27,280 No, Cosimo. Take her to the taxi stand. 12 00:06:27,320 --> 00:06:29,160 [Cosimo] All right, thank you. 13 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 [notification from computer] 14 00:06:30,480 --> 00:06:33,600 This is Anna, Franco's daughter. Answer. 15 00:06:39,280 --> 00:06:42,440 Ernest! You're a pain in the ass with that gun! 16 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 Come here, my love. 17 00:06:44,480 --> 00:06:47,800 Go to the window and see if Franco comes. 18 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 Go. 19 00:06:50,440 --> 00:06:53,080 - [woman] Hello, Anna. - [Viviana] Anna, darling. 20 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 [Anna] Hi Vivi, has the present for dad arrived? 21 00:06:55,680 --> 00:06:58,360 [Viviana] Yes, here it is, look. 22 00:06:58,400 --> 00:07:01,240 [Anne] Perfect! Tell him it's from mom too. 23 00:07:01,280 --> 00:07:02,880 [Viviana] Sure, he'll be happy. 24 00:07:02,920 --> 00:07:04,960 [man] I can't wait to see him in this suit. 25 00:07:05,000 --> 00:07:07,640 [Viviana] How are you, are you in love with someone? 26 00:07:07,680 --> 00:07:11,440 [Anna] I don't have time, I have to study like crazy. 27 00:07:11,480 --> 00:07:13,440 [woman] But she's daddy's girl, if she finds 28 00:07:13,480 --> 00:07:15,920 a boyfriend, he'll have a heart attack. 29 00:07:16,600 --> 00:07:19,760 [man] he He's been rehearsing his parting speech for a month now. 30 00:07:19,800 --> 00:07:22,080 [woman] "Once upon a time there was a good policeman, who in 31 00:07:22,120 --> 00:07:25,720 35 years of service he never..." How is it that he says he? 32 00:07:25,760 --> 00:07:28,240 [Anna] “… shot a Christian in his lifetime.” 33 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 [Viviana] Even Anna knows it. 34 00:07:30,360 --> 00:07:33,720 [Anna] My dad is really Franco Amore, in name and in fact. 35 00:07:33,760 --> 00:07:35,080 Here he is, he's coming. 36 00:07:35,120 --> 00:07:37,920 Gabriele, turn off the lamp back there. 37 00:07:37,960 --> 00:07:41,320 We all have to hide. You get under the table. 38 00:07:41,360 --> 00:07:44,640 Don't mess everything up. Doctor Loria, be careful with your glass. 39 00:07:44,680 --> 00:07:47,040 [Viviana] Fulvio take it here. 40 00:07:47,080 --> 00:07:49,920 - [Viviana] Ernesto? - Where am I hiding? 41 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 [Viviana] You... 42 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 Come here, sit on the armchair... 43 00:07:55,840 --> 00:07:57,600 and you hide with your jacket. 44 00:07:58,960 --> 00:08:01,200 [Viviana] Watch out for the bottle. 45 00:08:01,240 --> 00:08:03,680 [Viviana] Ok. Very good. 46 00:08:03,720 --> 00:08:06,320 [Viviana] Wonderful, do you hang me there? 47 00:08:06,360 --> 00:08:10,440 You have to stick to the wall like wallpaper. 48 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Perfect. 49 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 [Doorbell] 50 00:08:21,720 --> 00:08:22,760 [Viviana] My love. 51 00:08:23,640 --> 00:08:25,040 [all together] Surprise! 52 00:08:28,080 --> 00:08:29,560 [woman] What do you look like? 53 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 - [Love] I had a stroke. - [woman] Poor pensioner. 54 00:08:33,640 --> 00:08:35,440 - [Love] Hello. - [woman] Hello. 55 00:08:35,480 --> 00:08:37,320 [Love] What a surprise. 56 00:08:37,360 --> 00:08:41,440 I went for a jog. He how are you? 57 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 Well. 58 00:08:43,520 --> 00:08:47,280 [woman] Starting tomorrow you can plan the marathon. 59 00:08:47,320 --> 00:08:49,560 [Love] Look over there, how are you? 60 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 - [Love] Hello. - [Viviana] Look who's here. 61 00:08:52,240 --> 00:08:54,640 [Anna] Here I am! I'm here too! 62 00:08:54,680 --> 00:08:59,160 What are you doing here? Don't you have to study for exams? 63 00:09:00,080 --> 00:09:04,280 I wouldn't have missed your party for the world. 64 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 I'm sorry I'm not the ii. 65 00:09:06,880 --> 00:09:10,640 Look at your daughter and your ex what a sweetie they sent you. 66 00:09:10,680 --> 00:09:14,320 - How beautiful! - For tonight and for tomorrow's photos. 67 00:09:14,360 --> 00:09:16,160 [man] Yes, for the speech. 68 00:09:16,200 --> 00:09:20,400 I'm told you're preparing a beautiful retirement speech. 69 00:09:20,440 --> 00:09:21,840 It will take pinching. 70 00:09:22,960 --> 00:09:25,680 No, the speech is beautiful. 71 00:09:25,720 --> 00:09:28,040 Try on the jacket, I want to see how it fits on you. 72 00:09:28,080 --> 00:09:30,600 [Viviana] Let's try it. Sarah, can you hold this? 73 00:09:33,200 --> 00:09:36,280 [Viviana] One and two. 74 00:09:36,320 --> 00:09:38,840 Here you go, what do you say? 75 00:09:38,880 --> 00:09:41,120 From behind it is perfect! 76 00:09:41,160 --> 00:09:44,120 - [Viviana] Really. - [Anna] Yes, it's perfect! 77 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 [Viviana] Love. 78 00:09:46,000 --> 00:09:49,920 - He got excited! - Drink! 79 00:09:49,960 --> 00:09:52,240 - Sorry... - A toast! 80 00:09:52,280 --> 00:09:53,960 [joyful shouts] 81 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Excuse me. 82 00:09:55,120 --> 00:09:58,520 [Viviana] Surely it's Sarno, he's already called a couple of times. 83 00:09:58,560 --> 00:10:01,760 In fact it's him, he'll want to wish you a happy birthday. 84 00:10:02,760 --> 00:10:04,320 Doctor, good evening. 85 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Yes. 86 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 All right. 87 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 All right. 88 00:10:17,680 --> 00:10:21,360 - I have to go, excuse me. - [Viviana] Now? 89 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Tonight too? 90 00:10:22,880 --> 00:10:26,160 [Anna] You retire tomorrow, can't someone else go? 91 00:10:28,480 --> 00:10:30,240 I'm sorry my love. 92 00:10:30,280 --> 00:10:33,520 It was Sarno, the usual trouble. 93 00:10:33,560 --> 00:10:36,920 - [man] At this time? - I'll call you if I need to. 94 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 [Love] You stay. 95 00:10:39,000 --> 00:10:41,360 Of course, you come and go. 96 00:10:41,400 --> 00:10:43,040 - We'll wait for you here. - Yes. 97 00:10:43,080 --> 00:10:47,240 - [Love] Excuse me. - [Viviana] We keep the party warm. 98 00:10:47,280 --> 00:10:49,440 Take the sparkling wine, come on! 99 00:11:05,000 --> 00:11:06,040 [horn] 100 00:11:11,880 --> 00:11:13,120 Hi, I'm a colleague. 101 00:11:14,760 --> 00:11:16,640 [indistinct voices from the radio] 102 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 [policeman] Let him through. 103 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 Thank you. 104 00:11:42,920 --> 00:11:43,960 [indistinct voices] 105 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 What was Dino doing here? 106 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Do you know something? 107 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 I don't know shit, Doc.' 108 00:12:23,880 --> 00:12:25,320 Three bullets to the chest. 109 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 One severed the aorta. 110 00:12:28,880 --> 00:12:29,960 She was... 111 00:12:30,760 --> 00:12:32,000 a quick death. 112 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 [buzz] 113 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Stopped! 114 00:13:10,360 --> 00:13:11,920 [inaudible voice] 115 00:13:21,120 --> 00:13:23,760 [Love] "The first time I wore a 'uniform 116 00:13:23,800 --> 00:13:25,400 I was 20. 117 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 And today, after 35 years, 118 00:13:32,600 --> 00:13:35,200 I can guarantee that I am even more proud... 119 00:13:38,280 --> 00:13:40,200 even more proud... 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,280 more and more. 121 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Always... 122 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 prouder of my choice..." 123 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 [plays "Propaganda" by Fabri Fibra] 124 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 [Love] "...of my choice made." 125 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Circular. 126 00:14:09,080 --> 00:14:10,760 "More and more proud... 127 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 of my choice... 128 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 done." 129 00:14:18,960 --> 00:14:21,680 [Cosimo in French] And voilà, heaven. 130 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 [laugh] 131 00:14:24,360 --> 00:14:26,960 What you are holding is not 132 00:14:27,000 --> 00:14:28,840 a watch, you are holding time. 133 00:14:28,880 --> 00:14:30,320 Let's be clear. 134 00:14:30,360 --> 00:14:33,600 When you train at Milan, maybe Ibra doesn't even look at you. 135 00:14:34,480 --> 00:14:37,600 But if she in the locker room she sees what you have on her wrist, 136 00:14:38,360 --> 00:14:41,120 then see how she works hard to make you score! 137 00:14:42,080 --> 00:14:44,120 [Cosimo] And then she costs shit! 138 00:14:45,280 --> 00:14:47,800 Bro, do you want to take a selfie with Abdu? 139 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 - No thank you. I support Inter. - Shit, Inter. 140 00:14:51,080 --> 00:14:53,640 [Cosimo] Everyone has his cross. 141 00:14:53,680 --> 00:14:55,440 Sell ​​a 50,000 euro watch 142 00:14:55,480 --> 00:14:57,640 and drive around in a shit car? 143 00:14:57,680 --> 00:15:00,720 [Cosimo] It's a service car. And a real cop. 144 00:15:00,760 --> 00:15:04,320 He acts as my chauffeur when I need him and I give him 50 euros. 145 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Be a good boy. 146 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Lady. 147 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Frank. 148 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 Have a couple of hours of extra time? 149 00:15:14,600 --> 00:15:17,760 Abdu, at the next goal you tap your 150 00:15:17,800 --> 00:15:20,120 wrist and do Cosimo's C for the camera. 151 00:15:20,160 --> 00:15:22,200 - [Abdu] Promised. - Be good, understand? 152 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 Fuck Abdu! 153 00:15:28,280 --> 00:15:30,880 These fucking Chinese, someone has to explain it to me. 154 00:15:30,920 --> 00:15:32,440 It would take Piero Angela. 155 00:15:33,080 --> 00:15:35,920 Do you know how the hairless business is done? 156 00:15:38,480 --> 00:15:40,160 "The new generations... 157 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 The younger generations..." 158 00:15:43,680 --> 00:15:45,520 Well, it's the same. 159 00:15:46,960 --> 00:15:51,280 "...they should look at the photos of our heroes at the police station, 160 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 and be inspired by those heroic looks". 161 00:15:56,680 --> 00:15:59,080 "Be inspired by the looks..." 162 00:16:01,680 --> 00:16:02,760 Heroic! 163 00:16:02,800 --> 00:16:04,040 [cell phone rings] 164 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 "...to heroic looks..." 165 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 [cell phone rings] 166 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Yes? 167 00:16:29,560 --> 00:16:31,040 What the fuck happened? 168 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 [shortness of breath] 169 00:16:33,280 --> 00:16:35,360 Help me or we are ruined! 170 00:16:35,400 --> 00:16:37,480 The Chinese boss is dying. 171 00:16:39,760 --> 00:16:42,240 - Did you call the ambulance? - You called her! 172 00:16:42,280 --> 00:16:43,600 Go down and make her call. 173 00:16:43,640 --> 00:16:46,760 Get the driver, because if he dies I want a Chinese witness. 174 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 Go! 175 00:16:47,880 --> 00:16:49,920 [Love] Stronger. These are caresses. 176 00:16:49,960 --> 00:16:52,400 Where the fuck am I going dressed like this? 177 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 [Love] Hey! 178 00:16:59,160 --> 00:17:00,240 What do you want? 179 00:17:00,280 --> 00:17:02,160 Leave it alone, it doesn't suit you. 180 00:17:02,200 --> 00:17:03,640 These people hurt you. 181 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 Thank you. I do. 182 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 Get dressed in the elevator. 183 00:17:36,200 --> 00:17:37,520 Come on, Frank. 184 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 I'm in. 185 00:17:42,360 --> 00:17:43,640 Can you give me a hand? 186 00:17:43,680 --> 00:17:46,200 Can you press 29? 187 00:17:46,880 --> 00:17:47,920 The last one? 188 00:17:47,960 --> 00:17:50,120 If you don't look down, nothing happens. 189 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 Don't worry. 190 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 "Don't look down." 191 00:17:55,280 --> 00:17:56,800 I look down. 192 00:17:56,840 --> 00:17:59,000 Finally I can look at Milan from above. 193 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 I take off my whim. 194 00:18:02,800 --> 00:18:04,160 How am I, Frank? 195 00:18:04,200 --> 00:18:05,640 You are an angel. 196 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 You always answer me like this. 197 00:18:08,880 --> 00:18:11,160 Can't you see that I'm sitting because of you? 198 00:18:11,200 --> 00:18:13,040 You made me run. 199 00:18:13,080 --> 00:18:14,640 My feet already hurt. 200 00:18:16,200 --> 00:18:18,480 I like it when you sweat because of me. 201 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 Frank! 202 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 I'm serious. 203 00:18:24,160 --> 00:18:25,360 How am I? 204 00:18:25,400 --> 00:18:26,560 In my opinion? 205 00:18:26,600 --> 00:18:28,840 No, according to the parish priest of San Demente. 206 00:18:28,880 --> 00:18:30,360 I don't know what he thinks, but to 207 00:18:30,400 --> 00:18:32,720 me you are an angel come down to earth. 208 00:18:32,760 --> 00:18:33,960 All right. 209 00:18:34,000 --> 00:18:36,240 Even the parish priest, if he saw you, would say: 210 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 "Miracle! 211 00:18:38,000 --> 00:18:40,440 Angels exist." 212 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 - You're a lunatic. - No! 213 00:18:42,600 --> 00:18:45,880 - Watch out! You make my jacket dirty. - Excuse me. For charity. 214 00:18:54,080 --> 00:18:55,960 - What's up? - You are pretty. 215 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Yes? 216 00:18:57,600 --> 00:18:59,040 Much. 217 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 All right. 218 00:19:01,680 --> 00:19:03,360 [Love] Allowed? 219 00:19:03,400 --> 00:19:04,920 Bro, what the fuck. 220 00:19:04,960 --> 00:19:08,640 Do not say anything. We parked away. 221 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 No parking suited him. 222 00:19:10,720 --> 00:19:13,320 [Love] Why do I have to take the fines? It annoys me. 223 00:19:13,360 --> 00:19:15,080 It annoys you to have them removed. 224 00:19:15,120 --> 00:19:17,240 We have to remove this. 225 00:19:17,280 --> 00:19:20,480 Never be arrested for bribing a public official. 226 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 What did you bring? 227 00:19:22,880 --> 00:19:25,360 - [Viviana] Parmigiana. - You are a genius. 228 00:19:26,240 --> 00:19:27,320 [Cosimo] Permission. 229 00:19:29,000 --> 00:19:31,120 [cries of disapproval] 230 00:19:33,000 --> 00:19:36,240 In my opinion, the provolone doesn't please you. 231 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 - How do you talk, love? - [Cosimo] What did he say? 232 00:19:38,640 --> 00:19:40,240 [Viviana] "You don't like it." 233 00:19:40,280 --> 00:19:41,960 [Cosimo] he Talks like a chef. 234 00:19:42,000 --> 00:19:44,960 Hello, could he tell Zhang Zhu that we are here? 235 00:19:45,000 --> 00:19:46,640 Yes, my dad is waiting for you. 236 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 - I can? - No thank you. I prefer to keep it. 237 00:19:49,360 --> 00:19:51,160 Okay. Notice and arrival. 238 00:19:51,200 --> 00:19:53,640 [Viviana] I've been frying all morning. 239 00:19:53,680 --> 00:19:56,640 [they speak chinese] 240 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 - [Viviana] Cosimo, do you speak Chinese? - [Cosimo] Huh? 241 00:19:59,560 --> 00:20:01,680 - No, I don't know. - Permit. 242 00:20:02,280 --> 00:20:07,040 Zhang Zhu, is a form of respect. They like it. 243 00:20:07,080 --> 00:20:08,720 Zhang Zhu. 244 00:20:08,760 --> 00:20:09,840 [inaudible voices] 245 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 It's ready. Welcome. 246 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Please. 247 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 - [Cosimo] Mr. Zhu. - Permit. 248 00:20:18,600 --> 00:20:20,560 - [Zhang] Sit down. - [Cosimo] Thank you. 249 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 [Viviana] Za Zu Zhang. 250 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 Pleasure. I'm Viviana, Franco's wife. 251 00:20:25,000 --> 00:20:27,880 - [Zhang] Pleasure. - I made her a parmigiana 252 00:20:27,920 --> 00:20:31,720 to give her some energy in this complicated juncture of life. 253 00:20:31,760 --> 00:20:33,000 Very kind of you, thanks. 254 00:20:33,040 --> 00:20:35,240 Keep it upright as the oil could leak. 255 00:20:35,280 --> 00:20:36,440 [Zhang] Thank you. 256 00:20:36,480 --> 00:20:38,840 She's pretty spicy. 257 00:20:38,880 --> 00:20:39,960 It's good for the heart. 258 00:20:40,000 --> 00:20:43,560 - I like it spicy. - In Calabria we do it like this. 259 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 I figured you liked it too. 260 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 - It's good for the heart. - [laughs] 261 00:20:47,600 --> 00:20:48,960 ' [Zhang] Viviana? - YES. 262 00:20:49,000 --> 00:20:52,680 The wife of the hero who saved my life. 263 00:20:52,720 --> 00:20:55,680 - [Viviana] Yes. - [Zhang] I have a nice present too. 264 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 She didn't have to. 265 00:20:58,400 --> 00:21:00,640 This is carp fish. 266 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 - Beautiful. - [Zhang] He lives in the Yellow River. 267 00:21:03,360 --> 00:21:07,640 According to legend, every year thousands 268 00:21:07,680 --> 00:21:11,240 of carp fish swim upriver to spawn. 269 00:21:11,280 --> 00:21:14,360 But there is a waterfall, the Dragon Waterfall, 270 00:21:14,400 --> 00:21:17,960 which is very high, so they can't climb it. 271 00:21:18,000 --> 00:21:22,920 But there is always a better one who 272 00:21:22,960 --> 00:21:24,840 manages to climb and becomes a dragon. 273 00:21:24,880 --> 00:21:27,080 So, in China, for us, 274 00:21:27,680 --> 00:21:31,720 carp fish is the symbol of good luck. 275 00:21:31,760 --> 00:21:33,440 Like your husband. 276 00:21:33,480 --> 00:21:35,360 For me it is a carp fish. 277 00:21:35,400 --> 00:21:36,560 - He? - Yes. 278 00:21:37,200 --> 00:21:40,760 I too always say that it is a fish, because it always bites everything. 279 00:21:41,760 --> 00:21:42,960 [Viviana] It's good. 280 00:21:43,000 --> 00:21:45,040 Anyway, all kidding aside, 281 00:21:45,080 --> 00:21:48,440 Franco is a solid man, Zhu la Zhang. 282 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Such a cool guy. 283 00:21:50,600 --> 00:21:52,080 [Viviana] Indeed. 284 00:21:52,120 --> 00:21:54,160 I fell in love with him 285 00:21:54,200 --> 00:21:56,120 from the first moment. 286 00:21:56,160 --> 00:21:57,280 This big fish! 287 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 [Zhang] I understand you. 288 00:21:58,480 --> 00:22:02,240 I was 20 years old, I was very young. I had just arrived in Milan. 289 00:22:02,280 --> 00:22:04,160 It was love at first sight. 290 00:22:05,000 --> 00:22:09,040 [they speak chinese] 291 00:22:09,880 --> 00:22:12,560 Zhang Zhu wants me to introduce the family. 292 00:22:12,600 --> 00:22:14,120 He follows me? 293 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 - [Zhang] Go. - I'll be right there. 294 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 Are you with Olivia, anything, ask me. 295 00:22:18,080 --> 00:22:19,840 - [Viviana] Thanks again. - Please. 296 00:22:19,880 --> 00:22:21,760 - [Viviana] With permission. - Please. 297 00:22:21,800 --> 00:22:23,320 I finish here and come. 298 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 Thank you for coming. 299 00:22:32,120 --> 00:22:34,120 Thank you for the invite. 300 00:22:35,960 --> 00:22:37,360 How are you, Mr. Zhang? 301 00:22:38,080 --> 00:22:41,360 I take all these medicines, I need to rest 302 00:22:42,400 --> 00:22:44,000 and reflect a bit 303 00:22:44,880 --> 00:22:47,480 about what has been and what will be. 304 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 Right. 305 00:22:50,480 --> 00:22:54,600 [Zhang] I heard that he will retire soon, right? 306 00:22:57,080 --> 00:23:00,200 I too have to reflect on what has been and what will be. 307 00:23:01,080 --> 00:23:02,880 - [Zhang] Well, well. - [Love] Yes. 308 00:23:03,760 --> 00:23:06,080 When the day comes, 309 00:23:07,080 --> 00:23:09,640 I would like you to come and work for me. 310 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 It would be a great honor. 311 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 [speak chinese] 312 00:23:16,760 --> 00:23:17,840 Please. 313 00:23:17,880 --> 00:23:21,120 Mr. Zhang would like to give you the 314 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 opportunity to set up a security service for us. 315 00:23:25,160 --> 00:23:27,720 Very similar to the one he offers 316 00:23:27,760 --> 00:23:29,640 to Cosimo, but on a larger scale. 317 00:23:29,680 --> 00:23:31,840 You are always so modest. 318 00:23:32,760 --> 00:23:34,320 Frank, that's great. 319 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Very big. 320 00:23:40,480 --> 00:23:43,560 [Cosimo] Your generosity knows no bounds, Mr. Zhang. 321 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 [speak chinese] 322 00:23:49,080 --> 00:23:51,920 My son-in-law will be running the 323 00:23:51,960 --> 00:23:54,360 business while I'm still recovering. 324 00:23:54,400 --> 00:23:56,840 - Pleasure, and bon appétit. - Thank you. 325 00:23:56,880 --> 00:24:00,440 I hope you enjoy the parmigiana I brought you. 326 00:24:00,480 --> 00:24:01,520 [indistinct voices] 327 00:24:09,760 --> 00:24:11,560 Look, it's his suit. 328 00:24:11,600 --> 00:24:13,240 It's fine with you. 329 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 [indistinct voices] 330 00:24:15,280 --> 00:24:18,440 [Love] I have been in service for 35 years. 331 00:24:18,480 --> 00:24:21,680 There are some rules that I would like to apply. 332 00:24:22,400 --> 00:24:25,640 The same rules I use with Cosimo. 333 00:24:25,680 --> 00:24:26,760 Tell me. 334 00:24:26,800 --> 00:24:30,440 I do not transport people with 335 00:24:30,480 --> 00:24:31,520 a criminal record, armed people, 336 00:24:31,560 --> 00:24:34,960 and I don't do security with stolen goods and narcotics. 337 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 That's all. 338 00:24:37,400 --> 00:24:41,400 Our company has been operating legally for 20 years in this country. 339 00:24:42,760 --> 00:24:45,160 - Did he take us for criminals? - Ninth. 340 00:24:45,200 --> 00:24:47,960 Excuse me, I didn't mean to offend you. It was to be clear. 341 00:24:48,000 --> 00:24:49,640 Straight deal... 342 00:24:49,680 --> 00:24:52,680 We Chinese are very good at generating cash, 343 00:24:54,280 --> 00:24:57,360 bad finance guard makes life very difficult for us. 344 00:24:58,080 --> 00:25:01,040 For this, we decided to explore the world of Cosimo. 345 00:25:01,080 --> 00:25:04,240 Because so much cash can become a small stone. 346 00:25:05,400 --> 00:25:08,360 So, it's me asking you not to do anything illegal, 347 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 - that could get us in trouble. - We agree. 348 00:25:11,880 --> 00:25:13,240 Very good. 349 00:25:13,280 --> 00:25:15,600 The first shipment will arrive next week. 350 00:25:16,880 --> 00:25:20,080 Mr. Love will need reliable help. 351 00:25:21,200 --> 00:25:23,960 Franco can bring a colleague, right? 352 00:25:24,000 --> 00:25:25,880 Next week? 353 00:25:26,520 --> 00:25:27,720 Wednesday or Thursday. 354 00:25:30,160 --> 00:25:33,360 I thought Mr. Zhang needed 355 00:25:33,400 --> 00:25:35,920 my services after retirement. 356 00:25:36,800 --> 00:25:40,240 Mr. Zhang Ie also said that I now run the business. 357 00:25:40,280 --> 00:25:42,560 So the first shipment arrives next week. 358 00:25:42,600 --> 00:25:46,360 Two badges for 5,000 euros in cash could be fine, right? 359 00:25:47,280 --> 00:25:48,720 Yes, they could. 360 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 It's just that... 361 00:25:52,280 --> 00:25:54,240 I want to think about it for a moment. 362 00:25:54,280 --> 00:25:57,160 Here, at the slightest bullshit they take away your pension. 363 00:25:57,200 --> 00:25:58,960 I'm getting there, I'm almost there. 364 00:26:00,680 --> 00:26:03,440 The only shit he could do before retirement 365 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 would be to give up this contract, 366 00:26:05,520 --> 00:26:07,680 not to take an hour's drive. 367 00:26:09,600 --> 00:26:12,000 Good day, gentlemen. Enjoy the party. 368 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 Five thousand euros for one day. 369 00:26:23,480 --> 00:26:25,280 You earn them in three months. 370 00:26:26,000 --> 00:26:27,880 And be sophisticated too, Franco. 371 00:26:29,200 --> 00:26:30,480 What the fuck! 372 00:26:31,880 --> 00:26:35,160 [Viviana] How many years have I seen you return home dissatisfied? 373 00:26:35,200 --> 00:26:38,640 Whiny, long-snouted like Calimero? 374 00:26:38,680 --> 00:26:40,040 Huh? 375 00:26:40,080 --> 00:26:42,280 Frank, we've waited forever. 376 00:26:42,320 --> 00:26:44,360 You've always remained assistant chief. 377 00:26:44,400 --> 00:26:47,840 Here is your revenge against all those who wished you badly. 378 00:26:49,480 --> 00:26:51,120 Franco, are you listening to me? 379 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Yes. 380 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 Sorry, love, but when 381 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 you find an employer 382 00:26:57,880 --> 00:26:59,880 who calls you like Zhang called you? 383 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 "My hero." 384 00:27:03,560 --> 00:27:05,840 "My fish brings good luck." Come on! 385 00:27:05,880 --> 00:27:07,040 [indistinct noise] 386 00:27:08,200 --> 00:27:10,360 There is no better champagne than this. 387 00:27:11,200 --> 00:27:13,960 Let's make a toast that now Tito is coming too. 388 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 - Is Tito there? Where is he? - [Cosimo] It's here. He's coming. 389 00:27:19,040 --> 00:27:21,120 Can we make a toast with Tito? 390 00:27:22,480 --> 00:27:24,080 What should we toast to? 391 00:27:25,680 --> 00:27:27,360 To the Chinese, Franco. 392 00:27:27,400 --> 00:27:29,560 We hit the super jackpot. 393 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 What the fuck! 394 00:27:31,400 --> 00:27:33,120 Leave him alone. 395 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 He's stubborn. 396 00:27:35,160 --> 00:27:37,880 Is the job he offered him dangerous? 397 00:27:37,920 --> 00:27:40,760 - Dangerous? For Franco? - I'm asking. 398 00:27:40,800 --> 00:27:43,280 He is more pacifist than Gandhi. 399 00:27:44,600 --> 00:27:47,720 He saved Zhang's life. 400 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 And he told me: 401 00:27:49,280 --> 00:27:51,360 "How can I thank Franco?" 402 00:27:51,400 --> 00:27:53,680 He was thinking of 600 euros. 403 00:27:54,480 --> 00:27:58,480 I told him, "No, that's how he gets offended. That's a solid man. 404 00:27:58,520 --> 00:28:01,960 Since you have this gemstone business 405 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 from Africa, hire Franco for security. 406 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 After 35 years of service, he sees things we don't... 407 00:28:08,080 --> 00:28:09,440 Understood? 408 00:28:09,480 --> 00:28:11,640 And I told him you're retiring. 409 00:28:12,560 --> 00:28:15,560 I won't be retired yet next week. 410 00:28:15,600 --> 00:28:16,840 - Hand'.! 411 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 [Viviana] I know. 412 00:28:21,760 --> 00:28:23,240 And that's the problem? 413 00:28:23,280 --> 00:28:26,040 Cosimo, if I walk around with you and they stop me, I can 414 00:28:26,080 --> 00:28:29,640 tell you're my wife's cousin and I'm giving you a lift. 415 00:28:29,680 --> 00:28:33,080 If they stop me with the Chinese, what the fuck do I tell them? 416 00:28:36,280 --> 00:28:37,480 You are right. 417 00:28:41,360 --> 00:28:42,880 - Sorry bro'. - [bang] 418 00:28:43,680 --> 00:28:47,200 In your 35-year honorable career, 419 00:28:47,240 --> 00:28:49,560 in which you've never shot anyone, 420 00:28:49,600 --> 00:28:52,160 when was the last time they stopped you? 421 00:28:52,760 --> 00:28:54,480 When? 422 00:28:56,080 --> 00:28:58,800 Do they have to stop you now doing this thing for Zhang? 423 00:28:59,560 --> 00:29:00,880 Come on. 424 00:29:00,920 --> 00:29:03,840 Franco, I'm sorry, but he's right. 425 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 This is a negative thought. 426 00:29:06,160 --> 00:29:07,840 [in Calabrian] So what? 427 00:29:07,880 --> 00:29:08,960 Hey. 428 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 - [Tito] Beautiful cousin, how are you? - [Viviana] Good. 429 00:29:13,200 --> 00:29:15,640 - You look good. - [Tito] But stop it! 430 00:29:15,680 --> 00:29:17,360 Before the little one came, 431 00:29:17,400 --> 00:29:21,120 Giorgina cooked as if it were always the feast of San Rocco. 432 00:29:22,000 --> 00:29:23,280 Now that we're married, 433 00:29:23,880 --> 00:29:25,360 she became vegan. 434 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Tito, she keeps you in shape. 435 00:29:28,280 --> 00:29:30,040 How are you and the baby? 436 00:29:30,080 --> 00:29:34,240 They are fine. Come and visit us every now and then. 437 00:29:34,280 --> 00:29:37,520 So you also see Cataldo, who is becoming a handsome boy. 438 00:29:38,280 --> 00:29:40,760 Yes, I would like that too. 439 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 [Cosimo] Good. Let's make a toast. 440 00:29:43,880 --> 00:29:45,080 [Tito] Commissioner. 441 00:29:45,760 --> 00:29:48,760 Milan would be safer with a commissioner like you. 442 00:29:51,280 --> 00:29:52,560 [Tito] So? 443 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 What are we toasting to, Bruce Lee? 444 00:29:55,480 --> 00:29:58,760 [Cosimo] 'The fucking Chinese bought everything. 445 00:29:58,800 --> 00:30:01,200 What should we call you, Genghis Cazz? 446 00:30:01,240 --> 00:30:02,320 [laugh] 447 00:30:02,360 --> 00:30:04,600 I'll go get some air. Excuse me. 448 00:30:05,200 --> 00:30:06,480 - Please. - Please. 449 00:30:13,480 --> 00:30:15,280 But why do you always tease me? 450 00:30:16,200 --> 00:30:18,040 [Tito] I only compliment him. 451 00:30:18,080 --> 00:30:20,040 - No. - I respect that. 452 00:30:20,080 --> 00:30:22,240 He's the one who never greets me. 453 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 [Cosimo] Vivian... 454 00:30:24,400 --> 00:30:25,920 It's a bit psycho-rigid. 455 00:30:26,560 --> 00:30:30,760 No offense. He is a lovable man, but psycho-rigid. 456 00:30:30,800 --> 00:30:33,160 It's character. 457 00:30:33,200 --> 00:30:35,960 No. Franco only respects the rules. 458 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 All right? 459 00:30:37,120 --> 00:30:39,200 I had to beg him to come here. 460 00:30:39,240 --> 00:30:41,440 So, don't start with this puppet. 461 00:30:41,480 --> 00:30:43,880 Why? We are good people. 462 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 So! 463 00:30:45,360 --> 00:30:47,560 If a judge enters here, he closes the doors 464 00:30:47,600 --> 00:30:51,400 and puts you on trial and your comrades. 465 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 One, two and three. 466 00:31:05,800 --> 00:31:07,840 This is a partnership. 467 00:31:07,880 --> 00:31:10,680 - We have to spread out. - Scatter you two! 468 00:31:38,080 --> 00:31:39,880 Why don't you give it to Ernesto? 469 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 Truly? 470 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Don't you want to bring it? 471 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 The helmet came off, it needs to be glued. 472 00:31:48,720 --> 00:31:52,000 - He'll be delighted. He loves guns. - [woman] Love? 473 00:31:52,960 --> 00:31:55,760 I'm ruining you this morning. For me cappuccino and brioche. 474 00:31:55,800 --> 00:31:58,240 - Stay on a diet! - He made me run tonight. 475 00:31:58,280 --> 00:31:59,360 I deserved it. 476 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 The first 50 meters it looked like Bolt, 477 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 then the bellows came and she collapsed. 478 00:32:03,880 --> 00:32:05,440 I'll put it here, then I'll take it. 479 00:32:07,680 --> 00:32:10,440 [Fulvio] If I don't catch you, go to the ground. 480 00:32:10,480 --> 00:32:11,520 [man] Stop it. 481 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 So I can't get the handcuffs off you. 482 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 But look at this! 483 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 - China is close. - Do not move. 484 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 Hey! 485 00:32:24,680 --> 00:32:27,360 - All ready for the final greeting? - Yes, sir. 486 00:32:27,400 --> 00:32:30,120 You wrote a speech of four hours and 40. 487 00:32:30,160 --> 00:32:33,360 We need to shorten it, but not the part where you sing me. 488 00:32:33,400 --> 00:32:35,080 - That's important. - Certain. 489 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 - He has a face like ass. - A career animal. 490 00:32:42,960 --> 00:32:44,640 Tell us about this bad night. 491 00:32:45,800 --> 00:32:47,680 Filipinos against Chinese in Gothic. 492 00:32:48,560 --> 00:32:51,040 Two Filipinos on the ground, stab wounds. 493 00:32:51,080 --> 00:32:53,240 We arrived right away. 494 00:32:53,280 --> 00:32:57,360 Then, a third Filipino approaches, points me to a dark alley and says: 495 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 "They hide there. They are armed." 496 00:33:00,000 --> 00:33:03,560 I thought, "The fuck I'm going down a dark alley." 497 00:33:03,600 --> 00:33:07,560 I was going to tell him, "Hold the gun, shoot whoever you want." 498 00:33:07,600 --> 00:33:11,240 Then, I see this asshole rocketing off. 499 00:33:11,280 --> 00:33:13,480 What was I supposed to do? I followed it. 500 00:33:15,400 --> 00:33:17,080 Anyway, two small fish. 501 00:33:18,000 --> 00:33:21,040 They'd stashed doses of shaboo nearby for retrieval. 502 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 We caught one, that's right there. He is 17 years old. 503 00:33:23,800 --> 00:33:25,320 - Chinese? Yes, Paolo Sarpi. 504 00:33:25,360 --> 00:33:26,560 With the fuck talking. 505 00:33:28,560 --> 00:33:30,440 What happened to yours? 506 00:33:30,480 --> 00:33:33,920 Mine, as he ran, said he would give himself up. 507 00:33:33,960 --> 00:33:36,760 I gave him your name. He comes to break you at the end of the shift. 508 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 Congratulations! 509 00:33:38,160 --> 00:33:40,360 [plays "Nobody" by Mina] 510 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 [Love] Good morning, Katia. 511 00:33:42,400 --> 00:33:45,840 Give them what they want, today I pay. 512 00:33:45,880 --> 00:33:47,880 - [together] Hello, Katia. - [Katia] Hello. 513 00:33:47,920 --> 00:33:50,240 - [Fulvio] For me the usual. - Me too. 514 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 At that time? 515 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 The history of Gothic... 516 00:34:05,200 --> 00:34:06,880 it made me think of yours. 517 00:34:09,920 --> 00:34:13,760 Before, you didn't see or hear these Chinese mala. 518 00:34:15,280 --> 00:34:16,960 You saw that. 519 00:34:17,000 --> 00:34:18,960 Have you heard? He is 17 years old. 520 00:34:20,200 --> 00:34:24,120 Gucci T-shirt, 50,000 euro Rolex, Dolce and Gabbana shoes. 521 00:34:24,880 --> 00:34:26,640 Bao Zhang is the old guard. 522 00:34:26,680 --> 00:34:29,840 The son-in-law, he is younger, but he seems to me a correct person. 523 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 He is reliable. 524 00:34:32,200 --> 00:34:33,640 Will he not be drugs? 525 00:34:33,680 --> 00:34:34,960 They have to try. 526 00:34:38,880 --> 00:34:40,080 Eight hundred euros. 527 00:34:40,800 --> 00:34:43,360 - Eight hundred shit! - One hour of work. 528 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Two-thousand. 529 00:34:47,880 --> 00:34:50,200 - 1500. - 2500. 530 00:34:54,280 --> 00:34:56,320 - Two-thousand. - You shitty stingy. 531 00:34:58,400 --> 00:35:00,680 - We are late? - Three minutes early. 532 00:35:00,720 --> 00:35:02,480 I want to hear what Cosimo says. 533 00:35:03,680 --> 00:35:05,640 - Good morning. - HI. 534 00:35:05,680 --> 00:35:06,840 Everything OK? 535 00:35:07,880 --> 00:35:09,240 Me too. 536 00:35:09,280 --> 00:35:11,040 [plays "Nobody" by Mina] 537 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Permit. 538 00:35:18,400 --> 00:35:19,760 One minute and I'll be there. 539 00:35:23,400 --> 00:35:24,880 [the music stops] 540 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 - Frank? - Huh? 541 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 What are they doing here? 542 00:35:32,480 --> 00:35:34,720 [softly] they are expanding with the Chinese. 543 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 - They're renovating. - I understand. 544 00:35:37,200 --> 00:35:38,880 [man speaks yiddish] 545 00:35:44,400 --> 00:35:46,640 - [Viviana] It's great! - [Love] Huh? 546 00:35:46,680 --> 00:35:47,880 It's a big stone. 547 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Do not look. 548 00:35:51,880 --> 00:35:54,280 - Mind your own business. - Shh! 549 00:35:54,880 --> 00:35:57,040 I said mind your own business. 550 00:35:57,080 --> 00:35:58,680 [man speaks yiddish] 551 00:35:59,280 --> 00:36:01,680 Cosimo, we need to get the 552 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 cutters and machinery from Tel Aviv. 553 00:36:04,400 --> 00:36:06,760 The machinery? I spent a lot of money on this. 554 00:36:06,800 --> 00:36:07,880 [incomprehensible] 555 00:36:07,920 --> 00:36:10,440 The world is full of skamerz. 556 00:36:10,480 --> 00:36:12,760 - What he said? - Skamerz. 557 00:36:12,800 --> 00:36:14,320 Huh? 558 00:36:14,360 --> 00:36:15,520 Skamerz. 559 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 I don't know what it is. You know it? 560 00:36:18,880 --> 00:36:20,760 I know scamorza. 561 00:36:21,880 --> 00:36:23,360 How stupid! 562 00:36:23,400 --> 00:36:24,560 [Cosimo] Come. 563 00:36:24,600 --> 00:36:26,360 Bro, Bao Zhang is waiting for you. 564 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 - Until we meet again. - Until we meet again. 565 00:36:30,480 --> 00:36:31,600 [door that opens] 566 00:36:33,360 --> 00:36:34,560 [man] Please come in. 567 00:36:35,680 --> 00:36:37,360 Come here. 568 00:36:37,400 --> 00:36:39,560 But that big stone, what is it? 569 00:36:39,600 --> 00:36:40,640 Like what is it? 570 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 Cugi, that's the future. 571 00:36:45,080 --> 00:36:46,640 You are crazy! 572 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 I'm happy. 573 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Until we meet again. 574 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 At that time? 575 00:37:04,880 --> 00:37:06,440 Where can I take you to dinner? 576 00:37:06,480 --> 00:37:08,160 - What are you saying? - Why? 577 00:37:08,200 --> 00:37:10,440 Don't start being a spendthrift. 578 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 If you really have to, one simple thing. 579 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 Oysters and champagne. 580 00:37:16,680 --> 00:37:18,960 - Hey! - See, you make me emotional. 581 00:37:19,000 --> 00:37:20,120 The oysters! 582 00:37:20,160 --> 00:37:21,640 [Love] Hold. 583 00:37:21,680 --> 00:37:23,720 The rest, when things are done. 584 00:37:23,760 --> 00:37:25,840 - Even the phone? - Yes. 585 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 Leave yours at home. 586 00:37:27,680 --> 00:37:29,160 Do I need to worry? 587 00:37:29,200 --> 00:37:30,760 No, I do that too. 588 00:37:30,800 --> 00:37:32,000 As a precaution. 589 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 They also give us the car. 590 00:37:35,800 --> 00:37:38,440 At eight he lands, at nine we're done. 591 00:37:38,480 --> 00:37:40,840 What do I do while you drive? 592 00:37:40,880 --> 00:37:43,960 Try not to be discouraged, and keep an eye out. 593 00:37:44,000 --> 00:37:45,680 It's not easy to do it together. 594 00:37:45,720 --> 00:37:49,040 In fact, I can't make any promises about the first one. 595 00:37:49,080 --> 00:37:50,480 Then do as you like. 596 00:37:51,200 --> 00:37:54,840 He doesn't listen, he's stubborn. Now I have to argue with the whole building. 597 00:37:54,880 --> 00:37:58,360 Stubborn as a mule, he is just like his mother. 598 00:37:59,080 --> 00:38:01,240 Does she still ask you about Antonella? 599 00:38:01,280 --> 00:38:03,760 Every now and then, when his friends tell 600 00:38:03,800 --> 00:38:05,560 him something that puts him in trouble. 601 00:38:05,600 --> 00:38:07,320 Anyway, you're a great dad. 602 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 He's coming along fine. 603 00:38:08,680 --> 00:38:10,600 - Did you understand? - What do you have? 604 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 - The melon! - Yes, the melon. 605 00:38:12,200 --> 00:38:14,960 - You said: "A great dad." - Yes, and I repeat. 606 00:38:15,680 --> 00:38:16,960 You play the stingy. 607 00:38:17,000 --> 00:38:19,040 You know what I do with these? 608 00:38:19,080 --> 00:38:21,840 I take him to Puglia to meet the rest of the family. 609 00:38:21,880 --> 00:38:24,040 - Do you understand that father? - [Viviana] Well done! 610 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 Ernest! 611 00:38:25,400 --> 00:38:26,480 Break everything. 612 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 But leave it be. 613 00:38:28,000 --> 00:38:30,600 -He's not doing anything. - Destroys the house. 614 00:38:33,480 --> 00:38:35,000 [indistinct dialogues] 615 00:38:41,960 --> 00:38:43,560 These are tough, listen. 616 00:38:43,600 --> 00:38:44,880 - What are you saying? - Yes. 617 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 She told me she would give them to me ripe. 618 00:38:48,080 --> 00:38:49,360 Who told you that? 619 00:38:49,400 --> 00:38:51,560 The one below, I got them there. 620 00:38:51,600 --> 00:38:54,640 Franco, I can't travel all over Milan to do the shopping. 621 00:38:54,680 --> 00:38:55,840 Would you like to taste it? 622 00:38:55,880 --> 00:38:57,080 Let me hear. 623 00:38:57,880 --> 00:39:00,800 - No! Don't eat Franco. - It's tough, huh? 624 00:39:02,560 --> 00:39:04,680 Tomorrow I'll quarrel with that too. 625 00:39:05,680 --> 00:39:07,720 [Ernesto] You are a baron! 626 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 [Dino] Done! 627 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 [Ernesto] Go! 628 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 [Love] I wanted to tell you... 629 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 What will you tell us? 630 00:39:22,480 --> 00:39:23,640 Wait a moment. 631 00:39:27,080 --> 00:39:29,840 I want to explain why I retire early. 632 00:39:33,800 --> 00:39:38,080 I am a policeman who has always given his best for 35 years. 633 00:39:41,040 --> 00:39:43,760 I'm not talking about a career, it doesn't make sense. 634 00:39:48,560 --> 00:39:52,360 Viviana's relatives are what they are. 635 00:39:54,080 --> 00:39:56,240 But they used this thing 636 00:39:57,320 --> 00:40:01,720 as an excuse not to make a career out of it. 637 00:40:01,760 --> 00:40:05,480 I don't tell her anything. Why would I make her feel bad? 638 00:40:05,520 --> 00:40:08,640 She would suffer unnecessarily. 639 00:40:08,680 --> 00:40:12,760 But even she can't get over it, she doesn't understand it. Rightly! 640 00:40:16,080 --> 00:40:20,120 If you really want to know, I for love... 641 00:40:20,800 --> 00:40:22,600 I have given up. 642 00:40:22,640 --> 00:40:24,480 [Dino pretends to snore] 643 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 What a dickhead you are. 644 00:40:27,360 --> 00:40:29,600 Come on! fuck you! 645 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 I'm talking to you. 646 00:40:32,040 --> 00:40:33,640 I am joking. 647 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 Seriously speaking, 648 00:40:36,680 --> 00:40:40,280 it's interesting when you say that it was your choice that you took it in the ass. 649 00:40:41,440 --> 00:40:44,440 Who, when the fuck did I say that? 650 00:40:44,480 --> 00:40:46,120 "By choice of Love"... 651 00:40:48,560 --> 00:40:49,640 What the fuck does that have to do with it! 652 00:40:50,760 --> 00:40:53,360 - You really are an idiot! - You like it, huh! 653 00:40:53,400 --> 00:40:55,880 Show if you like it. 654 00:40:59,640 --> 00:41:01,920 - [Love] are they? - [Dino] I think so. 655 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 Why are they two? 656 00:41:10,720 --> 00:41:13,760 Hi, I'm Fei Fei. 657 00:41:13,800 --> 00:41:14,920 You? 658 00:41:14,960 --> 00:41:19,120 - Good evening, I'm Franco. - Dino. 659 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 Frank, Dino. 660 00:41:27,560 --> 00:41:29,280 Good evening, Frank. 661 00:41:30,200 --> 00:41:31,920 Is this the car? 662 00:41:32,520 --> 00:41:34,840 - They gave us this. - Okay. 663 00:41:34,880 --> 00:41:37,960 I need a moment alone in the car. 664 00:41:38,000 --> 00:41:39,760 Let's go later, okay? 665 00:41:40,800 --> 00:41:44,440 Mr. Zhang had mentioned a passenger with a briefcase. 666 00:41:44,480 --> 00:41:46,720 - Who is he? - My boyfriend. 667 00:41:46,760 --> 00:41:47,840 Chun Ba. 668 00:41:47,880 --> 00:41:48,960 [Love] I'm sorry, but it's better for her 669 00:41:49,000 --> 00:41:52,240 boyfriend to take a taxi and go to the hotel. 670 00:41:52,280 --> 00:41:54,440 I'm not going without my boyfriend. 671 00:41:55,560 --> 00:41:57,280 Shall I take the taxi too? 672 00:41:58,400 --> 00:41:59,760 Then we search it. 673 00:41:59,800 --> 00:42:03,040 We went through airport security. 674 00:42:03,080 --> 00:42:05,440 - We need to check too. - All right. 675 00:42:05,480 --> 00:42:07,240 [in Chinese] Let yourself be searched. 676 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Open your arms. 677 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 He's clean. 678 00:42:50,160 --> 00:42:52,600 Boss, let's go! 679 00:43:13,880 --> 00:43:16,720 [whistling dino] 680 00:43:38,160 --> 00:43:40,000 [Fei Fei in Chinese] I'm exhausted. 681 00:43:44,760 --> 00:43:49,280 When it's all over, I want to go on vacation. 682 00:43:51,600 --> 00:43:53,400 But where? 683 00:43:55,200 --> 00:43:56,600 vegas, 684 00:43:57,560 --> 00:44:00,840 New York, Hong Kong or Hawaii? 685 00:44:03,920 --> 00:44:05,480 [in Chinese] Something is wrong. 686 00:44:06,240 --> 00:44:07,520 I don't like. 687 00:44:11,760 --> 00:44:14,840 What's the problem? I think you are the problem. 688 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 You are too nervous. 689 00:44:19,640 --> 00:44:20,640 Take it easy. 690 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 Do you know it all? 691 00:44:32,800 --> 00:44:34,280 Do you want me to change the song? 692 00:44:35,640 --> 00:44:37,880 Whistle for me that of the white Alfa Romeo. 693 00:44:42,320 --> 00:44:44,680 I try to remember it. 694 00:45:24,680 --> 00:45:27,680 Chief, what's going on? 695 00:45:27,720 --> 00:45:30,040 - [Fei Fei in English] What's up? - We have laundry. 696 00:45:30,080 --> 00:45:32,840 Rear left, holy shit. 697 00:45:32,880 --> 00:45:35,680 We had a puncture, we have to stop and change the wheel. 698 00:45:35,720 --> 00:45:37,600 [Fei Fei in English] Don't stop. 699 00:45:38,200 --> 00:45:40,960 [Fei Fei in Chinese] These guys don't understand shit. 700 00:45:41,000 --> 00:45:42,200 What does this say? 701 00:45:43,760 --> 00:45:46,360 - [in English] Go! - Fuck you scream! 702 00:45:49,280 --> 00:45:52,480 [in Chinese] What's wrong? What the fuck is going on? 703 00:45:52,520 --> 00:45:53,800 They are coming for us. 704 00:45:54,440 --> 00:45:57,320 - Have you seen that bike? - No. 705 00:45:59,080 --> 00:46:00,320 How many magazines do you have? 706 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 [Dino] One. 707 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 And a fart in the barrel. 708 00:46:10,280 --> 00:46:11,280 Ready to fire. 709 00:46:13,760 --> 00:46:18,240 There's a gas station next time, shall I go out? 710 00:46:18,280 --> 00:46:19,280 [Dino] Yes. 711 00:46:20,280 --> 00:46:22,000 There will also be cameras. 712 00:46:38,960 --> 00:46:40,040 [horn] 713 00:46:40,080 --> 00:46:41,680 Let this moron pass! 714 00:46:47,560 --> 00:46:50,120 Let me in, wait. Don't you see it? 715 00:46:51,400 --> 00:46:54,320 Go, what the fuck are you flashing, go! 716 00:47:11,160 --> 00:47:13,200 [Dino] Maybe it's just a coincidence. 717 00:47:13,240 --> 00:47:15,720 [Fei Fei] What? It's not a coincidence! 718 00:47:15,760 --> 00:47:18,040 Miss, I no longer keep the car. 719 00:47:18,080 --> 00:47:22,360 We stop, we change the wheel, I'll take you. 720 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 - You explain it to him in English. - What can I explain to you? 721 00:47:25,080 --> 00:47:27,920 No, if we stop, we're dead. 722 00:47:27,960 --> 00:47:29,600 Did you understand or not? 723 00:47:29,640 --> 00:47:34,240 Fei Fei, don't scream, you give me a headache! 724 00:47:34,280 --> 00:47:35,840 Let us do our job. 725 00:47:50,520 --> 00:47:52,680 - No, holy shit! - What's up? 726 00:47:54,560 --> 00:47:57,040 Shut up, let me talk. 727 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 [Love in English] Don't talk. 728 00:47:59,680 --> 00:48:01,560 [Love in Italian] Holy shit. 729 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 - [agent] Hello. - Greetings. 730 00:48:10,680 --> 00:48:12,960 She's riding on the rim, you know? 731 00:48:13,000 --> 00:48:16,640 Yes, I'm a colleague, I stopped to change the tire. 732 00:48:16,680 --> 00:48:18,400 - Greetings! - HI. 733 00:48:18,440 --> 00:48:20,360 - [officer] Are you on duty? - Yes. 734 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 Let's bring these two Chinese tourists to file a complaint. 735 00:48:23,280 --> 00:48:25,960 As soon as they arrived they were robbed. 736 00:48:30,480 --> 00:48:32,200 Can I see the badges? 737 00:48:40,800 --> 00:48:42,280 Thanks, alright. 738 00:48:45,600 --> 00:48:47,720 Do you turn it, please? 739 00:48:47,760 --> 00:48:48,760 Discover the photo. 740 00:48:50,120 --> 00:48:51,720 Thanks, alright. 741 00:48:54,280 --> 00:48:55,800 Which police station are you from? 742 00:48:58,400 --> 00:49:00,920 Do you want to know it? Look I'm married. 743 00:49:01,800 --> 00:49:03,320 Does it make me witty? 744 00:49:04,000 --> 00:49:06,160 Answer me, colleague, please? 745 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 We are on mobile. 746 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Thank you. 747 00:49:18,000 --> 00:49:20,320 Wait here, don't go away. I check. 748 00:49:41,080 --> 00:49:43,520 - [Dino] he believed it in your opinion? - Let's go. 749 00:49:45,080 --> 00:49:46,800 We're going now! 750 00:49:46,840 --> 00:49:49,680 Alright, now let's fix it. 751 00:49:49,720 --> 00:49:50,800 Be calm. 752 00:49:50,840 --> 00:49:51,960 Fuck... 753 00:49:52,000 --> 00:49:54,400 [Fei Fei in Chinese] You don't tell me right. 754 00:50:09,200 --> 00:50:10,720 She didn't believe it. 755 00:50:39,080 --> 00:50:42,440 [agent] I need to see the occupants' documents, please. 756 00:50:42,480 --> 00:50:44,560 I thought you'd help me change the tire. 757 00:50:44,600 --> 00:50:46,360 Now what are you doing, a check? 758 00:50:46,400 --> 00:50:48,360 [officer] Yes exactly, a check. 759 00:50:48,400 --> 00:50:49,680 [cell phone rings] 760 00:50:49,720 --> 00:50:51,480 It's a regular checkup, mate. 761 00:50:56,200 --> 00:50:59,600 But is it always like this? We are on duty... 762 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 [agent] The machine is not in service. 763 00:51:02,000 --> 00:51:04,840 - Roll down all the windows. - They just gave it to us. 764 00:51:04,880 --> 00:51:07,920 We showed you the badges, let's end it here. 765 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 No! 766 00:51:09,800 --> 00:51:12,920 Roll down the windows and give me the passenger IDs. 767 00:51:16,280 --> 00:51:19,160 - Roll down the window. - Listen for a second. 768 00:51:20,960 --> 00:51:24,520 Stay in your place. Hands out, thank you. 769 00:51:24,560 --> 00:51:25,560 But are you serious? 770 00:51:26,360 --> 00:51:27,920 We are on duty. 771 00:51:27,960 --> 00:51:29,840 We are armed, do you want to make war? 772 00:51:30,880 --> 00:51:33,920 I said hands on the dashboard, both of you, in sight! 773 00:51:35,280 --> 00:51:36,960 Put your hands on the dashboard. 774 00:51:37,000 --> 00:51:38,360 [Fei Fei] You are stupid. 775 00:51:38,400 --> 00:51:41,960 You're so stupid you can't see they aren't cops. 776 00:51:42,000 --> 00:51:43,960 Shut up, Fei Fei. Make us work. 777 00:51:54,200 --> 00:51:55,840 Ask which barracks they are from. 778 00:51:55,880 --> 00:51:59,560 [Fei Fei in Chinese] There is a problem and nobody believes me. 779 00:51:59,600 --> 00:52:02,040 Nureyev is the sister-in-law of the Moskva lieutenant. 780 00:52:02,680 --> 00:52:04,640 Appointed, which barracks are you from? 781 00:52:04,680 --> 00:52:06,720 [pinned] What's in the briefcase? 782 00:52:07,800 --> 00:52:11,640 Pinned, you didn't introduce yourself and you didn't answer me, it's not polite. 783 00:52:12,800 --> 00:52:15,040 [pinned] We need to check the briefcase. 784 00:52:17,680 --> 00:52:20,240 [Fei Fei in Chinese] You have to do something, now! 785 00:52:21,800 --> 00:52:23,320 Can I see the card? 786 00:52:23,360 --> 00:52:27,560 [pinned] I don't have to show you anything, I'm in uniform and I'm working. 787 00:52:27,600 --> 00:52:34,360 Let's say I check the briefcase and then go fuck yourself wherever you want. 788 00:52:35,040 --> 00:52:36,240 Okay? 789 00:52:36,280 --> 00:52:39,760 [in Chinese] I told you not to stop the car! 790 00:52:39,800 --> 00:52:41,960 [in Italian] Why don't you do anything? 791 00:52:42,000 --> 00:52:44,560 You are all together! 792 00:52:44,600 --> 00:52:47,040 [Fei Fei] Help! 793 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 [Dino] He IS armed! 794 00:53:03,880 --> 00:53:05,480 I `ll kill you! 795 00:53:17,280 --> 00:53:20,400 [muffled noises] 796 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Take me Home. 797 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 Take me Home. 798 00:54:08,680 --> 00:54:11,360 [Fei Fei shouting] Help! 799 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 [horn] 800 00:54:15,440 --> 00:54:18,120 [Fei Fei shouting] Help! 801 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 [horn] 802 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 [horn] 803 00:54:26,560 --> 00:54:29,480 [Love] Stay with me! 804 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 Hey! 805 00:54:48,200 --> 00:54:49,200 [horn] 806 00:55:24,480 --> 00:55:26,000 [gunshot] 807 00:55:28,800 --> 00:55:30,280 [moan and shout] 808 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 [gunshot] 809 00:56:03,400 --> 00:56:04,920 [gunshot] 810 00:56:35,680 --> 00:56:37,800 They said you wouldn't shoot. 811 00:56:46,280 --> 00:56:48,400 They said you wouldn't shoot. 812 00:56:51,880 --> 00:56:53,440 Who told you? 813 00:57:08,200 --> 00:57:10,920 [Love] As it unlocks, I call for help. 814 00:57:10,960 --> 00:57:13,960 [officer] Twenty-seven, 10, 13. 815 00:57:15,080 --> 00:57:16,480 The birth of my son. 816 00:57:32,800 --> 00:57:34,760 [Love] Colleagues are coming now. 817 00:58:21,320 --> 00:58:24,040 Go away! 818 00:59:56,760 --> 00:59:58,880 [Viviana] No! 819 00:59:58,920 --> 01:00:00,160 [cell phone rings] 820 01:00:00,880 --> 01:00:02,040 Who is it now? 821 01:00:02,080 --> 01:00:03,280 - HI! - HI. 822 01:00:04,760 --> 01:00:06,160 Hello? 823 01:00:06,200 --> 01:00:08,440 [Love] Can you talk? 824 01:00:08,480 --> 01:00:09,560 A moment. 825 01:00:09,600 --> 01:00:11,160 Wait a moment. 826 01:00:11,200 --> 01:00:14,120 Guys, uncork, if you want to relax. 827 01:00:14,160 --> 01:00:15,160 I arrive. 828 01:00:16,680 --> 01:00:17,880 Yes, tell me. 829 01:00:19,480 --> 01:00:23,800 On the road to Malpensa there is a motorway service station with a large truck park, 830 01:00:23,840 --> 01:00:25,040 come here please. 831 01:00:25,080 --> 01:00:26,080 What happened? 832 01:00:26,760 --> 01:00:29,840 I tell you when I see you. Exit now, please. 833 01:00:29,880 --> 01:00:31,440 - Exit now. - How now? 834 01:00:31,480 --> 01:00:32,680 Yes now. 835 01:00:33,280 --> 01:00:35,240 It's important, do you understand? 836 01:00:35,280 --> 01:00:38,840 But people are coming for the surprise party, did you know. 837 01:00:38,880 --> 01:00:39,960 Find an excuse. 838 01:00:40,000 --> 01:00:42,520 Bring bottles of water, soap, 839 01:00:42,560 --> 01:00:44,840 a suit and sneakers. 840 01:00:44,880 --> 01:00:46,560 Wait a moment. 841 01:00:46,600 --> 01:00:48,640 Tell me again what I have to bring you. 842 01:00:48,680 --> 01:00:50,840 Bottles of water, soap, 843 01:00:50,880 --> 01:00:53,640 tracksuit and sneakers. 844 01:00:53,680 --> 01:00:56,280 - All right? - [Viviana] Yes, don't worry. I arrive. 845 01:01:07,880 --> 01:01:09,560 What's going on, Frank? 846 01:01:09,600 --> 01:01:10,840 Come here, it's open. 847 01:01:10,880 --> 01:01:12,720 I can't touch anything, you come. 848 01:01:12,760 --> 01:01:14,560 Did you bring soap and water? 849 01:01:14,600 --> 01:01:16,400 - Yes. - Bring them to me. Come here. 850 01:01:28,480 --> 01:01:30,520 What happened, Frank? 851 01:01:30,560 --> 01:01:33,280 Open the bottle. I can't touch anything. 852 01:01:34,080 --> 01:01:35,280 Give me the soap. 853 01:01:39,640 --> 01:01:41,760 - Put the soap on. - What did you do? 854 01:01:41,800 --> 01:01:43,840 I didn't do anything. 855 01:01:43,880 --> 01:01:44,880 Put it here. 856 01:01:49,280 --> 01:01:50,400 Where's Dino? 857 01:01:55,400 --> 01:01:56,680 Can you tell me where is Dino? 858 01:02:00,360 --> 01:02:01,360 Frank? 859 01:02:08,000 --> 01:02:09,320 Love, Dino don't... 860 01:02:10,280 --> 01:02:11,640 Not what? 861 01:02:11,680 --> 01:02:12,680 [sigh] 862 01:02:39,400 --> 01:02:40,880 [shout] 863 01:02:49,600 --> 01:02:50,840 They were many. 864 01:02:56,760 --> 01:02:57,760 Get ready. 865 01:03:13,360 --> 01:03:16,160 I should turn myself in and confess everything. 866 01:03:16,200 --> 01:03:19,080 [Viviana] I knew you would say this bullshit. 867 01:03:20,200 --> 01:03:21,640 You would go to jail! 868 01:03:21,680 --> 01:03:23,760 Do you understand that, Frank? 869 01:03:23,800 --> 01:03:25,520 We lose everything. 870 01:03:25,560 --> 01:03:26,840 Reason, please. 871 01:03:26,880 --> 01:03:28,800 Me and you. All! 872 01:03:31,280 --> 01:03:32,960 Have you thought about your daughter? 873 01:03:34,360 --> 01:03:37,760 [muffled] What is Anna doing in Brighton without your pension? 874 01:03:38,880 --> 01:03:40,320 You have to come back here. 875 01:03:40,360 --> 01:03:44,720 She has to leave her studies, go to work... 876 01:03:52,720 --> 01:03:54,840 [shortness of breath] 877 01:03:54,880 --> 01:04:00,280 [Viviana] We are on the edge of a precipice. 878 01:04:02,480 --> 01:04:05,800 And when one stands on the edge of a precipice, what does one do? 879 01:04:06,560 --> 01:04:07,760 Does he jump? 880 01:04:09,400 --> 01:04:10,400 No... 881 01:04:12,080 --> 01:04:14,720 What I thought was... 882 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 Now who gets the diamonds? 883 01:04:21,400 --> 01:04:22,680 Are you serious, Vivia? 884 01:04:24,880 --> 01:04:27,320 Yes, Frank. Who takes it? 885 01:04:27,360 --> 01:04:29,440 Vivian, no. 886 01:04:29,480 --> 01:04:31,680 Get this out of your head, please. 887 01:04:31,720 --> 01:04:34,200 We are close to the police station, leave me here. 888 01:04:37,200 --> 01:04:39,080 Here comes Bonnie and Clyde... 889 01:04:40,880 --> 01:04:42,560 [Love] Pull over the car. 890 01:04:43,480 --> 01:04:44,480 Pull over. 891 01:04:46,840 --> 01:04:47,840 Come on. 892 01:04:48,560 --> 01:04:50,880 [Viviana] Will you wait for me, please? 893 01:04:51,800 --> 01:04:55,280 We take them and run away. Let's go far, Franco. 894 01:04:55,320 --> 01:04:58,560 On a warm island where no one can find us anymore. 895 01:04:58,600 --> 01:05:00,040 You have to think positive. 896 01:05:00,080 --> 01:05:03,440 You have to visualize this future on the deserted island... 897 01:05:03,480 --> 01:05:05,280 Viviana, fuck! 898 01:05:05,320 --> 01:05:07,000 You're drilling my brain. 899 01:05:07,960 --> 01:05:11,520 You don't know shit about how the... works 900 01:05:11,560 --> 01:05:13,360 - What? - Shit. 901 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 Indeed. 902 01:05:21,200 --> 01:05:23,160 You watch too much crap on TV. 903 01:05:24,160 --> 01:05:25,440 What does that have to do with anything? 904 01:05:25,480 --> 01:05:28,240 The road has other rules, my love. 905 01:05:28,280 --> 01:05:30,680 In real life, someone who escapes to a desert island doesn't 906 01:05:30,720 --> 01:05:33,760 have time to lie down on the towel they shoot at him. 907 01:05:33,800 --> 01:05:36,720 If I want to do things right, I have to go to Bao 908 01:05:36,760 --> 01:05:39,040 Zhang, I have to kneel down and apologize to him. 909 01:05:39,080 --> 01:05:43,160 I have to go to Sarno and explain what happened. 910 01:05:43,200 --> 01:05:45,960 Then maybe they keep me alive. 911 01:05:47,200 --> 01:05:50,240 A bad trial is better than a good funeral, remember that. 912 01:05:50,280 --> 01:05:52,960 Here is the sentence made by the cop that does not solve anything. 913 01:05:53,000 --> 01:05:55,440 Who has arrived, Inspector Callaghan? 914 01:05:55,480 --> 01:05:57,640 Am I watching too much bullshit on TV? 915 01:05:57,680 --> 01:05:59,360 But fuck you, Viviana. 916 01:05:59,400 --> 01:06:01,440 No! You go fuck yourself. 917 01:06:03,880 --> 01:06:04,880 [siren] 918 01:06:12,280 --> 01:06:14,280 [plays "On the high seas" by Loredana Bertè] 919 01:06:16,360 --> 01:06:19,240 Here I am, sorry. I forgot to buy the vodka. 920 01:06:19,280 --> 01:06:22,040 - [mobile phone rings] - Hang up for a moment, it's Sarno. 921 01:06:23,480 --> 01:06:24,840 Ready, Commissioner. 922 01:06:25,960 --> 01:06:28,360 Franco left the phone at home. 923 01:06:28,400 --> 01:06:30,040 He went for a jog. 924 01:06:30,080 --> 01:06:34,160 We're all here for the surprise party we threw for him. 925 01:06:34,200 --> 01:06:35,840 Say hello to Franco's boss. 926 01:06:35,880 --> 01:06:37,760 [in chorus] Hello! 927 01:06:37,800 --> 01:06:40,040 Doctor, do you want to join us too? 928 01:06:43,480 --> 01:06:46,320 Sure, when she gets back I'll call her. 929 01:06:50,080 --> 01:06:52,720 - [Cosimo] Cousins! - Cosimo! 930 01:06:52,760 --> 01:06:54,560 Meet Sharon. 931 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 She is American, but she speaks Italian well. 932 01:06:56,800 --> 01:06:58,600 [in English] Nice to meet you. 933 01:06:58,640 --> 01:07:00,840 - Pleasure and welcome. - [Sharon] Thank you. 934 01:07:00,880 --> 01:07:02,240 Have you heard from your husband? 935 01:07:02,280 --> 01:07:05,280 No, he went for a run. And who hears it? 936 01:07:05,320 --> 01:07:07,960 - Do you want to have a heart attack? - What heart attack? 937 01:07:08,000 --> 01:07:09,480 Exams are okay. 938 01:07:09,520 --> 01:07:10,760 [cell phone rings] 939 01:07:10,800 --> 01:07:12,560 - Excuse me. - [Viviana] Guys! 940 01:07:12,600 --> 01:07:15,040 Sara, Rita, Lorenzo, can you give me a hand? 941 01:07:15,080 --> 01:07:16,760 I have a lot of things to do. 942 01:07:17,800 --> 01:07:19,560 - Did you cook everything yourself? - Yes. 943 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 You were already with the glass in your hand. 944 01:07:21,360 --> 01:07:23,040 And who else, Sharon? 945 01:07:23,080 --> 01:07:24,280 [she speaks in english] 946 01:07:24,320 --> 01:07:26,960 I usually order take out at parties. 947 01:07:27,000 --> 01:07:30,960 I choose the restaurant, one click, and no headache to go shopping. 948 01:07:32,480 --> 01:07:33,960 [inaudible voices] 949 01:07:38,680 --> 01:07:41,880 - Do you have a dishwasher? - Sorry, I have to run. 950 01:07:41,920 --> 01:07:43,360 Yes? 951 01:07:43,400 --> 01:07:46,560 Yes. As soon as Franco arrives, let me call. It's important. 952 01:07:46,600 --> 01:07:49,360 - Everything is fine? - Yes, everything is fine. 953 01:07:50,880 --> 01:07:54,640 - I kick him in... - Ernesto, enough with that gun. 954 01:07:54,680 --> 01:07:56,760 He's Dino's son, leave him there. 955 01:07:57,800 --> 01:07:59,640 I'm going to do an important service. 956 01:07:59,680 --> 01:08:02,160 Sharon stay here, I'll pick her up in an hour. 957 01:08:02,200 --> 01:08:04,240 No, Cosimo, don't leave me here for long. 958 01:08:04,280 --> 01:08:06,320 I know you, show up in four hours. 959 01:08:06,360 --> 01:08:07,920 Tonight is not night. 960 01:08:07,960 --> 01:08:10,240 Do you know what you do? She take her to the taxi stand. 961 01:08:10,280 --> 01:08:12,440 There's one near here. 962 01:08:12,480 --> 01:08:15,160 - You are always kind, thank you. - With the heart. 963 01:08:15,200 --> 01:08:17,440 - Fuck you. - Fuck you too. 964 01:08:17,480 --> 01:08:18,760 And tonight there are two! 965 01:08:20,080 --> 01:08:21,520 [notification from computer] 966 01:08:21,560 --> 01:08:24,640 This must be Anna, Franco's daughter. 967 01:08:24,680 --> 01:08:25,680 Answer. 968 01:08:28,280 --> 01:08:31,400 Ernesto, you pissed off with that gun. 969 01:08:48,160 --> 01:08:49,160 [Cosimo] Franco! 970 01:08:52,080 --> 01:08:54,000 We were waiting for you, what happened? 971 01:08:54,880 --> 01:08:57,680 -Her name is Sharon, she is American. - [in English] Pleasure. 972 01:08:57,720 --> 01:08:59,760 But she understands Italian well. 973 01:08:59,800 --> 01:09:02,240 How was this race with your mates? 974 01:09:02,280 --> 01:09:04,520 They told me there was a mishap. 975 01:09:04,560 --> 01:09:05,840 What happened? 976 01:09:05,880 --> 01:09:09,080 The race went badly, Cosimo. 977 01:09:10,080 --> 01:09:11,960 There was a big trouble. 978 01:09:12,000 --> 01:09:14,200 We were in Rho, near Cerchiate... 979 01:09:15,560 --> 01:09:18,120 and there were five serious injuries. 980 01:09:19,880 --> 01:09:21,880 - Were they hurt? - A lot, yes. 981 01:09:22,680 --> 01:09:26,240 Three on one side, two on the other. Also Dino, my colleague. 982 01:09:26,280 --> 01:09:28,320 I know a physiotherapist in the Brera area... 983 01:09:28,360 --> 01:09:29,440 I'm sorry, love. 984 01:09:29,480 --> 01:09:31,440 In Italy, when two 985 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 people talk, it doesn't stop. 986 01:09:33,200 --> 01:09:35,320 He's not polite, okay? 987 01:09:35,360 --> 01:09:36,360 [towards] 988 01:09:37,080 --> 01:09:38,960 Bro, the backpack you had, 989 01:09:39,560 --> 01:09:40,560 “united m.? 990 01:09:41,880 --> 01:09:44,000 But do you understand what happened? 991 01:09:46,200 --> 01:09:49,560 The backpack was taken by those who injured you, right? 992 01:09:49,600 --> 01:09:52,360 Come down for a moment, so we can talk better. Please. 993 01:09:52,400 --> 01:09:53,400 Get off. 994 01:09:54,160 --> 01:09:55,160 Come down, Cosimo. 995 01:09:55,960 --> 01:09:57,160 What the fuck am I getting off? 996 01:09:58,360 --> 01:10:01,440 Damn you! But do you understand what a fucking mess... 997 01:10:01,480 --> 01:10:02,840 [indistinct voices] 998 01:10:44,400 --> 01:10:45,720 [Doorbell] 999 01:10:59,480 --> 01:11:01,520 [inaudible voices] 1000 01:11:19,000 --> 01:11:20,240 [telephone rings] 1001 01:11:21,200 --> 01:11:22,760 Hurray! 1002 01:11:24,880 --> 01:11:27,360 [Viviana] Sorry. It must be Sarno. 1003 01:11:27,400 --> 01:11:31,240 He's called a couple times already. He will want to wish you well. 1004 01:11:31,280 --> 01:11:32,640 You answer? 1005 01:11:32,680 --> 01:11:34,160 Go. 1006 01:11:34,200 --> 01:11:35,600 Good evening doctor. 1007 01:11:37,160 --> 01:11:38,160 Yes, yes. 1008 01:11:54,080 --> 01:11:56,680 [officer] Give him a shoe cover and let him pass. 1009 01:11:59,760 --> 01:12:01,080 [voices from the radio] 1010 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 [buzz] 1011 01:12:14,080 --> 01:12:15,880 [ambulance siren] 1012 01:13:13,760 --> 01:13:14,760 [I shoot] 1013 01:13:20,600 --> 01:13:21,960 [whistle] 1014 01:13:28,240 --> 01:13:29,920 [agent 2] Are you all right, colleague? 1015 01:13:32,800 --> 01:13:33,800 Thank you. 1016 01:13:35,600 --> 01:13:37,480 Who was the first to arrive here? 1017 01:13:38,680 --> 01:13:40,720 I don't know, you should ask the station. 1018 01:13:48,000 --> 01:13:49,360 [buzz] 1019 01:13:57,120 --> 01:13:58,480 [ambulance siren] 1020 01:14:05,520 --> 01:14:06,960 [cell phone rings] 1021 01:14:13,560 --> 01:14:14,760 Yes? 1022 01:14:14,800 --> 01:14:16,120 [Gang Ma] What happened? 1023 01:14:18,160 --> 01:14:21,080 [Love] Who the fuck was that you put in my car? 1024 01:14:22,160 --> 01:14:23,720 Where's the goods? 1025 01:14:23,760 --> 01:14:25,720 No. I want to talk to your father-in-law. 1026 01:14:26,480 --> 01:14:28,040 No, you talk to me. 1027 01:14:30,600 --> 01:14:32,280 Where is the goods? 1028 01:14:33,280 --> 01:14:35,200 What the fuck do I know! I don't know. 1029 01:14:59,800 --> 01:15:00,800 Excuse me. 1030 01:15:08,440 --> 01:15:10,200 Excuse me, please. 1031 01:15:12,160 --> 01:15:13,760 Excuse me. 1032 01:15:15,080 --> 01:15:16,360 Excuse me. 1033 01:15:19,200 --> 01:15:21,040 Sorry, permission. 1034 01:15:23,160 --> 01:15:24,680 Doctor? 1035 01:15:26,360 --> 01:15:28,040 Can I talk to you for a moment? 1036 01:15:31,760 --> 01:15:33,600 Did you understand what happened? 1037 01:15:34,600 --> 01:15:36,400 [Sarno] I'm not understanding shit. 1038 01:15:38,960 --> 01:15:40,760 The gun in Dino's hand... 1039 01:15:42,680 --> 01:15:45,560 It's strange that he didn't have that of ordinance. 1040 01:15:47,880 --> 01:15:51,040 We await the scientific response. 1041 01:15:51,680 --> 01:15:52,760 And we understand. 1042 01:15:52,800 --> 01:15:54,920 I, doc... 1043 01:15:54,960 --> 01:15:57,440 Doctor, I've worked with Ruggeri 1044 01:15:57,480 --> 01:15:59,240 for 20 years, he has a son to raise. 1045 01:15:59,280 --> 01:16:01,960 Bullshit like that he would never do. 1046 01:16:02,000 --> 01:16:03,800 Frank, you know... 1047 01:16:04,680 --> 01:16:07,480 that money, 1048 01:16:08,360 --> 01:16:10,280 he is brother of the devil. 1049 01:16:11,880 --> 01:16:13,400 This you have to say? 1050 01:16:16,200 --> 01:16:18,000 Don't you dare talk to me like that. 1051 01:16:18,680 --> 01:16:20,320 Stay in your fucking seat. 1052 01:16:27,160 --> 01:16:28,960 The prosecutor is coming. 1053 01:16:30,160 --> 01:16:32,320 I wish you were here when it arrives. 1054 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 All right? 1055 01:16:35,480 --> 01:16:36,480 All right. 1056 01:16:41,560 --> 01:16:44,520 Do you want to tell me something before talking to them? 1057 01:16:46,800 --> 01:16:48,200 I don't have to say anything. 1058 01:17:03,080 --> 01:17:04,640 [Love] Allowed, sorry. 1059 01:17:11,480 --> 01:17:12,480 [Cry] 1060 01:17:36,600 --> 01:17:38,080 [dial tone] 1061 01:17:50,080 --> 01:17:51,760 - [Viviana] Franco! - Viviana. 1062 01:17:52,480 --> 01:17:56,040 - A mess here... - I know, we're all upset. 1063 01:17:56,080 --> 01:17:58,360 Fulvio and Nureyev are coming to you. 1064 01:18:00,080 --> 01:18:03,160 They put the gun he fired first into Dino's hand. 1065 01:18:09,800 --> 01:18:12,320 Do you understand what I'm telling you? Yes or no? 1066 01:18:13,800 --> 01:18:15,080 I understand. 1067 01:18:17,160 --> 01:18:18,160 frank... 1068 01:18:19,080 --> 01:18:21,440 If Dino was still alive, do you 1069 01:18:21,480 --> 01:18:23,120 know what he would tell you? 1070 01:18:24,640 --> 01:18:25,640 Huh? 1071 01:18:26,680 --> 01:18:29,440 "Wake up, Franco, don't think about me, 1072 01:18:29,480 --> 01:18:31,840 he thinks about saving your ass. 1073 01:18:31,880 --> 01:18:34,920 Finish this last night without letting anything distract you." 1074 01:18:36,680 --> 01:18:38,360 Is it true or not, that he would tell you so? 1075 01:18:40,600 --> 01:18:43,000 The thing we talked about earlier in the car… 1076 01:18:44,160 --> 01:18:47,200 If you think about it, it's our only way out. 1077 01:18:49,480 --> 01:18:51,840 I have all eyes on me. 1078 01:18:51,880 --> 01:18:54,320 Do you want me to come and help you? 1079 01:18:54,360 --> 01:18:57,480 What the fuck are you saying? What the fuck are you saying? 1080 01:18:57,520 --> 01:18:58,800 Let me do it! 1081 01:19:00,600 --> 01:19:03,080 There are some things I need to understand. 1082 01:19:03,120 --> 01:19:06,040 - I have to figure out some houses. - What do you still need to understand? 1083 01:19:07,160 --> 01:19:08,360 I am coming. 1084 01:19:09,560 --> 01:19:10,560 Vivian? 1085 01:19:11,680 --> 01:19:12,680 Vivian? 1086 01:19:16,160 --> 01:19:18,160 - Fuck you! - [Sarno] Guys! 1087 01:19:18,200 --> 01:19:19,640 Come on, come with me. 1088 01:19:19,680 --> 01:19:21,360 We too. After you. 1089 01:20:07,360 --> 01:20:08,920 [Sarno] Listen to me. 1090 01:20:11,880 --> 01:20:14,080 Too many badges shot and died... 1091 01:20:16,480 --> 01:20:17,680 in this story. 1092 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 We'll be the mobile... 1093 01:20:20,800 --> 01:20:23,000 Did you know he did this job? 1094 01:20:25,480 --> 01:20:29,160 [Sarno] We are collecting the reports for the numerous eyewitnesses... 1095 01:20:31,200 --> 01:20:33,200 Do you have relatives in Moscow? 1096 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 Yes. 1097 01:20:35,680 --> 01:20:38,480 Franci's brother is marshal. 1098 01:20:41,960 --> 01:20:44,720 Do you know who was the first to arrive on site? 1099 01:20:49,080 --> 01:20:52,000 ...the other victim is an off-duty police officer. 1100 01:20:53,280 --> 01:20:57,480 And the last two victims are the Carabinieri in uniform... 1101 01:21:15,480 --> 01:21:17,440 [dial tone] 1102 01:21:23,080 --> 01:21:24,960 [cell phone rings] 1103 01:21:55,760 --> 01:21:58,760 Dino Ruggeri is the most honest agent I've ever met. 1104 01:21:58,800 --> 01:21:59,840 He was honest! 1105 01:21:59,880 --> 01:22:02,640 And Daria what was it? Was she corrupt? 1106 01:22:02,680 --> 01:22:05,640 Do you know Daria? do you know her? 1107 01:22:05,680 --> 01:22:07,440 You don't know it! 1108 01:22:07,480 --> 01:22:10,440 -She was my sister! - [Sarno] Discipline, fuck! 1109 01:22:10,480 --> 01:22:13,880 Let's get to work, come on. Who has to go to the office, go. 1110 01:22:14,680 --> 01:22:15,680 Scattered. 1111 01:22:16,560 --> 01:22:17,800 Let pass. 1112 01:22:19,080 --> 01:22:21,000 [inaudible voice] 1113 01:22:27,160 --> 01:22:30,160 Do you ask if there is a white Alfa Romeo in service? 1114 01:22:32,200 --> 01:22:33,560 Yes, we let you know. 1115 01:22:43,880 --> 01:22:45,600 [shortness of breath] 1116 01:22:51,760 --> 01:22:53,800 [dial tone] 1117 01:23:05,280 --> 01:23:07,240 [cell phone rings] 1118 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 Ready? 1119 01:24:12,080 --> 01:24:13,320 Where's Dad? 1120 01:24:14,880 --> 01:24:16,600 Dad's at work, honey. 1121 01:24:18,680 --> 01:24:19,680 Salts. 1122 01:24:23,560 --> 01:24:24,800 [Cosimo] Viviana! 1123 01:24:25,680 --> 01:24:28,120 - Cosimo! - Beautiful cousin, come here. 1124 01:24:28,160 --> 01:24:30,200 - Tito, what are you doing here? - [Tito] Cousin! 1125 01:24:31,760 --> 01:24:34,200 - Are you looking for Franco? - [Tito] No. 1126 01:24:35,080 --> 01:24:38,720 We wanted to know how you were. Do you need help? 1127 01:24:38,760 --> 01:24:40,760 No, what help? 1128 01:24:40,800 --> 01:24:42,960 This mess happened... 1129 01:24:43,000 --> 01:24:44,440 everything at once. 1130 01:24:44,480 --> 01:24:46,800 I can't think about it yet. 1131 01:24:48,280 --> 01:24:50,600 What a fucking mess, Viviana. 1132 01:24:52,280 --> 01:24:55,040 Now we have to sort this mess out, 1133 01:24:55,080 --> 01:24:57,240 because we are accountable to the Chinese. 1134 01:24:59,160 --> 01:25:00,720 - To the Chinese? - Huh. 1135 01:25:00,760 --> 01:25:03,480 The goods are theirs, and they rightly want it. 1136 01:25:04,400 --> 01:25:06,520 What are you talking about? What goods? 1137 01:25:07,200 --> 01:25:09,280 I have the baby in the car. 1138 01:25:11,160 --> 01:25:15,280 By any chance, did Franco tell you anything about it? 1139 01:25:16,160 --> 01:25:18,560 About what, sorry? 1140 01:25:19,680 --> 01:25:21,360 Viviana, let's be clear, if you want to get 1141 01:25:21,400 --> 01:25:25,240 rid of this burden and all these messes, 1142 01:25:25,280 --> 01:25:28,360 don't worry, we'll deliver the goods to them. 1143 01:25:28,400 --> 01:25:30,520 - Still? - You live in'. 1144 01:25:30,560 --> 01:25:33,240 We solve this problem in the 1145 01:25:33,280 --> 01:25:35,040 family, without all these worries. 1146 01:25:35,080 --> 01:25:37,240 Tito, I thank you, but I don't 1147 01:25:37,280 --> 01:25:39,960 know anything about these things. 1148 01:25:40,000 --> 01:25:41,760 You have to ask Franco. 1149 01:25:41,800 --> 01:25:45,240 - I have the baby in the car. - Wait. Come here. 1150 01:25:45,280 --> 01:25:47,960 I have the baby in the car, I have to take it to my aunt's. 1151 01:25:48,000 --> 01:25:49,920 [Cosimo] Why all this hurry? 1152 01:25:49,960 --> 01:25:52,600 Then I'll call you. Bye thank you. 1153 01:26:08,480 --> 01:26:11,800 Inspector Sarno wants to speak to you with the prosecutor. 1154 01:26:26,280 --> 01:26:29,040 Love, do you a favor for Viviana? 1155 01:26:29,080 --> 01:26:30,240 All right. 1156 01:26:30,280 --> 01:26:34,720 Can you see if there's a car following us? 1157 01:26:34,760 --> 01:26:36,640 With the gentlemen I spoke to earlier. 1158 01:26:36,680 --> 01:26:39,560 The big one you used to shoot at home with the gun. 1159 01:26:39,600 --> 01:26:40,760 Do you remember? 1160 01:26:40,800 --> 01:26:42,720 - Yes. - Here, that one. 1161 01:26:42,760 --> 01:26:46,360 See if that gentleman is inside a car. 1162 01:27:15,920 --> 01:27:17,400 [cell phone rings] 1163 01:27:23,760 --> 01:27:26,040 You have lost a friend, I have lost two. 1164 01:27:26,080 --> 01:27:27,640 Enough bullshit, right? 1165 01:27:30,680 --> 01:27:32,800 Colleague, be careful what you say. 1166 01:27:33,880 --> 01:27:35,200 I'll take you down with me. 1167 01:27:36,600 --> 01:27:38,000 We both drown. 1168 01:27:43,080 --> 01:27:46,280 I'm the chief prosecutor Roberta Botta. 1169 01:27:46,320 --> 01:27:47,640 Pleasure. 1170 01:27:47,680 --> 01:27:49,840 He is the public prosecutor Fresi. 1171 01:27:49,880 --> 01:27:51,920 - Pleasure. - [Fresi] Love, my pleasure. 1172 01:27:51,960 --> 01:27:54,440 We'd just like to ask you a few questions, if you don't mind. 1173 01:27:54,480 --> 01:27:55,800 I'm here, please- 1174 01:27:56,880 --> 01:27:58,080 [acoustic signal] 1175 01:27:58,680 --> 01:28:00,960 Milan, 3 June 2022. 1176 01:28:01,000 --> 01:28:03,360 It's 2:07. 1177 01:28:03,400 --> 01:28:06,640 We are on the Carugate motorway junction of the A51. 1178 01:28:06,680 --> 01:28:11,120 I am the chief prosecutor Roberta Botta with the public prosecutor Fresi. 1179 01:28:11,160 --> 01:28:13,960 We are hearing from Assistant Chief Franco Amore about the 1180 01:28:14,000 --> 01:28:17,960 shooting that took place on the Segrate exit of the motorway 1181 01:28:18,000 --> 01:28:19,560 where they died: 1182 01:28:19,600 --> 01:28:22,640 the agent Dino Ruggeri, the marshal 1183 01:28:22,680 --> 01:28:24,520 Daria Criscito, the pinned Armando Guerra 1184 01:28:24,560 --> 01:28:26,240 and two Asian nationals, one identified, 1185 01:28:26,280 --> 01:28:30,000 the other still being identified. 1186 01:28:30,960 --> 01:28:33,920 So when was the last time 1187 01:28:33,960 --> 01:28:36,160 who spoke to your colleague Dino Ruggeri? 1188 01:28:36,880 --> 01:28:38,280 [Love] This morning. 1189 01:28:39,360 --> 01:28:40,760 I was on duty with him. 1190 01:28:43,560 --> 01:28:46,840 Did you know about Dino's double job? 1191 01:28:49,400 --> 01:28:51,080 She never told me about it. 1192 01:28:54,880 --> 01:28:57,280 [Fresi] Did he tell you what you were going to do tonight? 1193 01:28:58,680 --> 01:28:59,960 She didn't say anything. 1194 01:29:00,000 --> 01:29:04,240 We were waiting for him at my house for a small family party. 1195 01:29:04,280 --> 01:29:05,680 Did she ever talk to her about... 1196 01:29:06,280 --> 01:29:07,800 Financial problems? 1197 01:29:10,080 --> 01:29:11,680 With 1800 euros a month... 1198 01:29:13,160 --> 01:29:14,880 she had a complicated life. 1199 01:29:16,080 --> 01:29:17,760 She had holes in her hands that there, 1200 01:29:18,400 --> 01:29:19,880 she gave everything to her son. 1201 01:29:22,480 --> 01:29:24,160 However, I want to be clear 1202 01:29:27,680 --> 01:29:31,680 never, ever would Dino Ruggeri have done something illegal. 1203 01:29:33,080 --> 01:29:35,240 He was the most honest police officer that… 1204 01:29:35,280 --> 01:29:37,160 We are not accusing him of anything. 1205 01:29:37,960 --> 01:29:40,560 We just want to try to clarify. 1206 01:29:43,280 --> 01:29:45,360 What did you do tonight, 1207 01:29:45,400 --> 01:29:46,880 between 7 and 9.30 pm? 1208 01:29:52,760 --> 01:29:54,880 Are you just trying to clarify? 1209 01:29:59,160 --> 01:30:00,400 You are pathetic. 1210 01:30:01,160 --> 01:30:03,360 Answer, Franco, please. 1211 01:30:09,360 --> 01:30:10,560 I was running. 1212 01:30:11,880 --> 01:30:13,600 I got home to find my wife had 1213 01:30:13,640 --> 01:30:17,240 thrown me a surprise retirement party. 1214 01:30:18,200 --> 01:30:20,560 There I learned of what had happened, from the Doctor. 1215 01:30:23,680 --> 01:30:25,360 What time did you arrive at the party? 1216 01:30:26,680 --> 01:30:29,960 Doctor, if you want the details, call me tomorrow at the 1217 01:30:30,000 --> 01:30:32,480 police station, or wherever you want, and question me. 1218 01:30:32,520 --> 01:30:34,120 Now, if you don't mind, I'm going to 1219 01:30:34,160 --> 01:30:36,560 say hello to my brother who's down there. 1220 01:30:36,600 --> 01:30:37,840 He don't fuck with me. 1221 01:31:05,000 --> 01:31:06,320 [cell phone rings] 1222 01:31:09,360 --> 01:31:10,360 Yes? 1223 01:31:11,080 --> 01:31:13,960 [Zhang] I came here to say 1224 01:31:14,000 --> 01:31:19,080 that I still trust the fishman's word. 1225 01:31:22,000 --> 01:31:23,560 I'm going home now, 1226 01:31:23,600 --> 01:31:25,640 and I wait for the delivery. 1227 01:31:28,160 --> 01:31:30,440 I'm so sorry for his friend. 1228 01:31:31,960 --> 01:31:32,960 Thank you. 1229 01:32:24,560 --> 01:32:27,520 Ma'am, you can't pass. The road is blocked. 1230 01:32:27,560 --> 01:32:28,840 I'm sorry, officer. 1231 01:32:28,880 --> 01:32:30,600 Excuse me, I'm just... 1232 01:32:32,080 --> 01:32:34,440 I'm a relative of agent Dino Ruggeri. 1233 01:32:34,480 --> 01:32:36,400 The boy behind here is his son. 1234 01:32:37,280 --> 01:32:39,720 I learned that he was injured in an accident. 1235 01:32:39,760 --> 01:32:41,040 We came right away. 1236 01:32:41,080 --> 01:32:43,120 Commissioner Sarno called me, told 1237 01:32:43,160 --> 01:32:45,440 me I was authorized to come here. 1238 01:32:45,480 --> 01:32:47,240 However, I didn't understand much. 1239 01:32:47,280 --> 01:32:49,240 - Let me go and see. - Wait. 1240 01:32:49,280 --> 01:32:51,040 I'm very worried. 1241 01:32:51,080 --> 01:32:52,160 They are Booties. 1242 01:32:52,200 --> 01:32:54,040 There is a relative of agent Ruggeri, she seems 1243 01:32:54,080 --> 01:32:56,480 to have been called by Commissioner Sarno. 1244 01:32:56,520 --> 01:32:57,760 Do I let it pass? 1245 01:32:57,800 --> 01:32:59,840 [Viviana] Thank you, officer. Very nice. 1246 01:32:59,880 --> 01:33:01,640 [Boots] Ma'am, you can't pass. 1247 01:33:06,480 --> 01:33:07,480 [Viviana] Hey. 1248 01:33:08,280 --> 01:33:10,280 Did you wake up, baby? 1249 01:33:11,160 --> 01:33:13,840 I want to go home, I want my bed. 1250 01:33:13,880 --> 01:33:15,440 But how? 1251 01:33:15,480 --> 01:33:18,960 Did you know that sleeping in the car is a crazy adventure? 1252 01:33:19,880 --> 01:33:21,360 Like real superheroes. 1253 01:33:21,400 --> 01:33:23,960 There are no superheroes who sleep in cars. 1254 01:33:24,000 --> 01:33:25,240 So what do you think Batman 1255 01:33:25,280 --> 01:33:28,280 never fell asleep in the Batmobile? 1256 01:33:30,080 --> 01:33:32,720 Ernesto, let's do something. 1257 01:33:32,760 --> 01:33:36,040 You stay here, good, I'll be there 1258 01:33:36,080 --> 01:33:37,400 and back in a flash, like Wonder Woman. 1259 01:33:38,080 --> 01:33:39,080 All right? 1260 01:33:58,200 --> 01:33:59,520 [cell phone rings] 1261 01:34:02,280 --> 01:34:03,280 Love? 1262 01:34:04,280 --> 01:34:06,080 [Viviana] Is that Dino's body? 1263 01:34:11,080 --> 01:34:13,280 Turn around, I'm here. 1264 01:34:15,760 --> 01:34:18,920 - What the fuck are you doing here? - I'm afraid, Franco! 1265 01:34:22,400 --> 01:34:23,400 We... 1266 01:34:24,880 --> 01:34:26,560 we must do something, 1267 01:34:26,600 --> 01:34:28,640 or end up like Dino too. 1268 01:34:45,480 --> 01:34:47,280 Honey, you have to leave it to me. 1269 01:34:47,320 --> 01:34:50,040 They lock us into this sooner or later. Did you understand? 1270 01:34:50,080 --> 01:34:53,280 To me. What are you doing? Nobody catches you. 1271 01:34:56,000 --> 01:34:58,400 But how can I do without you? 1272 01:35:08,080 --> 01:35:11,200 You know it's the only way, tell me where I am. 1273 01:35:12,880 --> 01:35:14,080 C'mon honey. 1274 01:35:15,680 --> 01:35:17,440 Do you see at the end of the tunnel? 1275 01:35:17,480 --> 01:35:19,080 There is a bridge. 1276 01:35:21,160 --> 01:35:22,480 Yes, I see. 1277 01:35:26,880 --> 01:35:28,120 Before all? 1278 01:35:28,800 --> 01:35:30,160 I told you. 1279 01:35:34,560 --> 01:35:36,240 What do you want to do? 1280 01:35:36,280 --> 01:35:37,480 What do I have to do? 1281 01:35:40,480 --> 01:35:41,880 Soon they find them. 1282 01:35:43,560 --> 01:35:46,880 It doesn't mean we have to let everything go like this. 1283 01:35:47,560 --> 01:35:48,560 No. 1284 01:35:49,560 --> 01:35:50,760 No. 1285 01:35:50,800 --> 01:35:51,800 Please. 1286 01:35:54,800 --> 01:35:57,080 Can you give me some hope, my love? 1287 01:36:27,200 --> 01:36:29,000 What a scene! 1288 01:36:37,280 --> 01:36:40,640 In my opinion, a crazy photo comes from this bridge. 1289 01:36:40,680 --> 01:36:41,680 No? 1290 01:36:43,600 --> 01:36:45,760 If they catch you, they'll kick your ass. 1291 01:36:50,360 --> 01:36:53,120 Look, I'll try. 1292 01:36:53,160 --> 01:36:55,480 If the cops come by, will you give me a shout? 1293 01:36:56,600 --> 01:36:58,480 All right. Hurry up. 1294 01:37:11,680 --> 01:37:12,800 Here? 1295 01:37:24,000 --> 01:37:27,560 The first to call was a police station from Porta Ticinese, 1296 01:37:28,400 --> 01:37:32,280 and at the Moscova they have a service Alfa, a white Giulietta. 1297 01:37:48,600 --> 01:37:49,600 [towards] 1298 01:38:09,680 --> 01:38:13,600 Among the caramba, there is one in civilian clothes. 1299 01:38:22,880 --> 01:38:25,600 [Nureyev] I know him, yes. It's rotten. 1300 01:38:26,480 --> 01:38:29,040 He was in the cathedral, then they moved him. 1301 01:38:29,080 --> 01:38:30,440 Investigated before the Expo, for 1302 01:38:30,480 --> 01:38:33,360 laundering loot with one of our people. 1303 01:38:33,400 --> 01:38:36,240 They killed ours, not even a scratch on him. 1304 01:38:36,280 --> 01:38:38,440 - What is his name? - Attili. 1305 01:38:38,480 --> 01:38:39,680 Long lieutenant. 1306 01:38:41,560 --> 01:38:43,240 [cell phone rings] 1307 01:38:46,280 --> 01:38:47,280 Excuse me. 1308 01:38:55,280 --> 01:38:58,320 - You need to turn off the fucking flashlight. - [Viviana] What? 1309 01:38:58,360 --> 01:39:00,080 Turn off the fucking flashlight. 1310 01:39:00,120 --> 01:39:02,040 How do I find it without light? 1311 01:39:02,080 --> 01:39:03,640 Franco, there is water. 1312 01:39:03,680 --> 01:39:05,280 Will I come back with mask and tube? 1313 01:39:05,320 --> 01:39:07,520 Come back, we're screwing up. 1314 01:39:07,560 --> 01:39:09,560 No. Franco, listen to me. 1315 01:39:09,600 --> 01:39:11,080 Where did you throw them? 1316 01:39:12,360 --> 01:39:14,080 - In the middle of. - In the middle of? 1317 01:39:15,480 --> 01:39:16,480 In the middle of... 1318 01:39:17,480 --> 01:39:18,480 In the middle of. 1319 01:39:47,600 --> 01:39:49,040 Was it here? 1320 01:39:49,080 --> 01:39:51,240 [Viviana] I see you, do you see me? 1321 01:39:51,280 --> 01:39:52,280 Lowered. 1322 01:39:52,880 --> 01:39:54,760 - Is it here? - No, later. 1323 01:39:54,800 --> 01:39:56,040 How much further? 1324 01:39:56,080 --> 01:39:57,960 - A few steps. - More specific. 1325 01:39:58,000 --> 01:39:59,440 How many meters? 1326 01:39:59,480 --> 01:40:02,360 Four, five, what the fuck do I know? 1327 01:40:02,400 --> 01:40:03,600 Four or five? 1328 01:40:05,240 --> 01:40:10,040 One two three four... 1329 01:40:10,080 --> 01:40:11,080 and five. 1330 01:40:12,960 --> 01:40:15,280 - Was he here? - Lowered! 1331 01:40:16,200 --> 01:40:17,440 They should be there. 1332 01:40:20,800 --> 01:40:22,520 - Run away, my love. - What is it? 1333 01:40:22,560 --> 01:40:24,520 - They're coming for them. - Who? 1334 01:40:24,560 --> 01:40:25,640 The Chinese. Go away. 1335 01:40:27,200 --> 01:40:28,200 Viviana, go away. 1336 01:40:29,480 --> 01:40:31,080 No. Franco, I'm almost there. 1337 01:40:31,120 --> 01:40:32,560 I beg you, go away. 1338 01:40:32,600 --> 01:40:33,840 Wait! 1339 01:40:33,880 --> 01:40:35,160 There are. 1340 01:40:36,000 --> 01:40:37,760 They're behind you, hurry up! 1341 01:40:37,800 --> 01:40:40,280 There is something here. I found them, love! 1342 01:41:37,880 --> 01:41:39,080 He stays with me. 1343 01:41:52,080 --> 01:41:53,720 No! No! 1344 01:41:57,280 --> 01:42:00,120 - I'm sorry, Frank. - Let it be. He gets into the car. 1345 01:42:00,160 --> 01:42:03,280 - There are still those waiting for me. - Don't go home. 1346 01:42:04,880 --> 01:42:07,600 Drive on the ring road e and don't stop. I'll call you. 1347 01:43:11,200 --> 01:43:12,600 [Viviana] Beautiful love... 1348 01:43:15,560 --> 01:43:17,600 Will you tell me what you're thinking? 1349 01:43:21,000 --> 01:43:23,800 That man had dad's shoes. 1350 01:44:40,600 --> 01:44:41,760 Did he fall asleep? 1351 01:44:41,800 --> 01:44:44,280 Yes. He cried a lot and then collapsed like a stone. 1352 01:44:50,680 --> 01:44:52,440 Darling, you'd better leave now. 1353 01:44:52,480 --> 01:44:53,600 Take him to his grandparents. 1354 01:44:53,640 --> 01:44:55,760 - Canvas do you hear? I'm in Puglia. - Yes where? 1355 01:44:55,800 --> 01:44:57,840 A Spongano is a small village in Puglia. 1356 01:44:57,880 --> 01:45:01,160 Dino told me that my grandmother was a seamstress. 1357 01:45:02,160 --> 01:45:03,720 Everyone knows her. 1358 01:45:05,360 --> 01:45:06,360 These here... 1359 01:45:08,480 --> 01:45:10,160 we must forget them. 1360 01:45:10,200 --> 01:45:11,960 As if they weren't there. 1361 01:45:12,000 --> 01:45:13,560 - Did you understand? - Yes. 1362 01:45:14,160 --> 01:45:15,280 Relax. 1363 01:45:16,200 --> 01:45:17,200 What's up? 1364 01:45:20,800 --> 01:45:22,160 Nothing. 1365 01:45:22,200 --> 01:45:25,760 One told me I had to finish the shift as if nothing had happened. 1366 01:45:26,480 --> 01:45:29,160 One watches bullshit on TV. 1367 01:45:29,200 --> 01:45:30,960 You're an idiot! 1368 01:46:02,880 --> 01:46:04,280 I recovered everything. 1369 01:46:07,880 --> 01:46:09,080 I am coming. 1370 01:46:18,080 --> 01:46:20,480 [From rla] They said you wouldn't shoot. 1371 01:46:22,960 --> 01:46:26,800 [Cosimo] In 35 years as a policeman, he has never shot anyone. 1372 01:46:28,160 --> 01:46:30,440 [Love] You don't have to tell anyone. 1373 01:46:30,480 --> 01:46:31,720 Vivian? 1374 01:46:31,760 --> 01:46:33,520 Especially to your family. 1375 01:46:33,560 --> 01:46:36,000 We don't tell him anything. 1376 01:48:09,200 --> 01:48:10,520 Roll down the window. 1377 01:48:15,360 --> 01:48:16,800 He wakes up your partner. 1378 01:48:18,080 --> 01:48:19,880 Holy? 1379 01:48:23,560 --> 01:48:26,160 He take the irons and put them on the dashboard. 1380 01:48:28,960 --> 01:48:31,040 Show me your hands! 1381 01:48:34,960 --> 01:48:36,720 Throw the phones behind. 1382 01:48:57,080 --> 01:48:58,920 [unintelligible voices] 1383 01:49:00,760 --> 01:49:02,280 Darnit... 1384 01:49:09,280 --> 01:49:10,840 Come up, Cosimo. 1385 01:49:10,880 --> 01:49:12,880 We have a chat. 1386 01:49:15,600 --> 01:49:18,000 Bro, park. We have a drink inside. 1387 01:49:19,280 --> 01:49:21,440 I want to get some fresh air. 1388 01:49:55,680 --> 01:49:57,960 These cars are full of options. 1389 01:50:11,880 --> 01:50:13,880 We got into a mess, Franco. 1390 01:50:18,880 --> 01:50:19,880 However, 1391 01:50:20,800 --> 01:50:22,680 you must be calm, please. 1392 01:50:23,400 --> 01:50:24,400 Let me talk. 1393 01:50:27,080 --> 01:50:30,560 Because, in my opinion, you're going a little too crazy. 1394 01:50:37,800 --> 01:50:38,800 Me... 1395 01:50:41,880 --> 01:50:44,480 I am sorry. But what happened, happened. 1396 01:50:49,480 --> 01:50:51,120 Believe me, I swear 1397 01:50:52,280 --> 01:50:54,560 i am really very sorry 1398 01:50:55,480 --> 01:50:58,000 about what happened to your colleague. 1399 01:50:59,760 --> 01:51:02,680 But I swear I have nothing to do with it. 1400 01:51:59,480 --> 01:52:00,480 frank... 1401 01:52:03,600 --> 01:52:06,360 Franco, for God's sake... 1402 01:52:09,560 --> 01:52:11,120 [Cry] 1403 01:52:17,200 --> 01:52:18,960 They kill us both. 1404 01:52:21,000 --> 01:52:22,000 Between'? 1405 01:53:01,680 --> 01:53:02,920 It starts. 1406 01:53:06,560 --> 01:53:08,200 Franco knew nothing. 1407 01:53:11,480 --> 01:53:12,480 On the contrary... 1408 01:53:15,080 --> 01:53:18,240 we chose him because we were sure he wouldn't react. 1409 01:53:22,000 --> 01:53:23,880 Everyone considers him a weakling. 1410 01:53:28,080 --> 01:53:29,400 One who doesn't shoot. 1411 01:53:30,960 --> 01:53:32,120 There, I said it. 1412 01:53:35,080 --> 01:53:37,800 The carabinieri My cousin, Tito Russo, went there. 1413 01:53:40,680 --> 01:53:42,560 With whom he maintains relations. 1414 01:53:45,080 --> 01:53:47,880 And I informed him of the shipment. 1415 01:53:52,600 --> 01:53:53,600 Finish. 1416 01:53:57,600 --> 01:53:59,800 The idea came from his son-in-law. 1417 01:53:59,840 --> 01:54:01,960 [in Chinese] bullshit! I'll fucking kill you! 1418 01:54:02,000 --> 01:54:05,480 [in Chinese] What's on your mind? You don't know what you are doing. 1419 01:54:05,520 --> 01:54:06,560 Take him away! 1420 01:54:06,600 --> 01:54:10,960 But did you hear what he said? bullshit! This idiot talks bullshit. 1421 01:54:12,880 --> 01:54:15,560 [Cosimo] her son-in-law told us that she was 1422 01:54:15,600 --> 01:54:17,960 dying and that she would take control of Milan. 1423 01:54:18,000 --> 01:54:20,120 And then, I checked with my cousin. 1424 01:54:22,400 --> 01:54:24,720 I only acted as an intermediary, I swear. 1425 01:54:37,280 --> 01:54:38,280 Zhang Zhu... 1426 01:54:42,400 --> 01:54:43,920 Please forgive me. 1427 01:54:43,960 --> 01:54:44,960 Please. 1428 01:54:48,080 --> 01:54:51,480 Franco, tell him something to calm things down. Please. 1429 01:54:52,760 --> 01:54:56,480 [Love] Here are the names and numbers of the other two accomplices. 1430 01:54:57,680 --> 01:55:00,360 A corrupt carabiniere from the Moscova barracks 1431 01:55:00,400 --> 01:55:03,040 and Tito Russo, his cousin, a 'ndragheta. 1432 01:55:03,080 --> 01:55:05,840 If you hurry, you can find it in front of his jewelry store. 1433 01:55:07,120 --> 01:55:09,640 I'll let you sort out your family problems. 1434 01:55:09,680 --> 01:55:10,680 My diamonds? 1435 01:55:14,080 --> 01:55:16,800 I have his diamonds, Mr. Zhang. 1436 01:55:19,560 --> 01:55:20,800 And I keep it. 1437 01:55:21,480 --> 01:55:24,440 I told you I didn't want people with guns in the car. 1438 01:55:25,760 --> 01:55:29,680 The shooting was your fucking guard's fault. 1439 01:55:30,800 --> 01:55:32,360 I'm holding it, Mr. Zhang. 1440 01:55:33,880 --> 01:55:37,240 Anyway, sooner or later I get caught for this story. 1441 01:55:37,280 --> 01:55:40,560 They take away my pension, they put me in San Vittore. 1442 01:55:40,600 --> 01:55:44,360 My wife and daughter need to stay calm. 1443 01:55:46,600 --> 01:55:48,920 They also take away my best friend's pension, 1444 01:55:49,880 --> 01:55:52,360 who died tonight. 1445 01:55:53,880 --> 01:55:56,560 I need the diamonds, I have to take care of his son. 1446 01:55:56,600 --> 01:55:58,360 I have to raise him, he's still small. 1447 01:56:00,680 --> 01:56:02,360 But above all, for once, 1448 01:56:03,680 --> 01:56:07,440 I want to take away the satisfaction of being like Robin Hood. 1449 01:56:08,160 --> 01:56:11,440 I steal from a rich man to give to a poor bastard who 1450 01:56:11,480 --> 01:56:15,040 has had the ambition to be an honest person all his life. 1451 01:56:16,480 --> 01:56:19,160 Now, if you don't mind him, 1452 01:56:20,160 --> 01:56:22,440 I still have an hour of work left. 1453 01:56:22,480 --> 01:56:23,680 Take care, Cosimo. 1454 01:56:24,480 --> 01:56:25,480 Frank! 1455 01:56:26,400 --> 01:56:29,360 Frank, don't leave me here. These kill me! 1456 01:56:29,400 --> 01:56:31,600 How dare you look my cousin in the face? 1457 01:57:16,880 --> 01:57:19,040 32, from the Puma 103. 1458 01:57:20,000 --> 01:57:22,400 - [beep] - I see you, Puma 103. 1459 01:57:23,400 --> 01:57:26,160 All patrols listening from Puma 103. 1460 01:57:26,200 --> 01:57:28,520 I'm the assistant chief Franco Amore. 1461 01:57:28,560 --> 01:57:32,080 I wanted to say hello to all colleagues, 1462 01:57:32,680 --> 01:57:35,800 thank them sincerely, and tell you that this... 1463 01:57:36,560 --> 01:57:39,560 it is my last radio message, my last communication. 1464 01:57:41,000 --> 01:57:43,000 In fact, I finish today 1465 01:57:44,480 --> 01:57:48,160 thirty-five years of honorable service in the state police. 1466 01:57:50,880 --> 01:57:54,240 I even wrote a speech, but I'm saving it. 1467 01:57:54,280 --> 01:57:55,720 Will be for another time. 1468 01:57:57,000 --> 01:58:00,960 Today is a very special day for 1469 01:58:01,000 --> 01:58:02,880 me because, as you all know... 1470 01:58:05,680 --> 01:58:08,360 we have lost our colleague Dino Ruggeri. 1471 01:58:09,200 --> 01:58:11,880 A worthy colleague, an honest man... 1472 01:58:14,080 --> 01:58:16,400 a family man, a friend, 1473 01:58:18,560 --> 01:58:21,360 a civil servant, one of us. 1474 01:58:26,280 --> 01:58:29,560 I wish everyone good luck 1475 01:58:29,600 --> 01:58:31,080 and a bright future. 1476 01:58:33,200 --> 01:58:36,360 From Puma 103, last step and out. 1477 01:58:36,400 --> 01:58:37,400 Thank you all. 1478 01:58:38,600 --> 01:58:43,480 [agent] This is Vanessa, Gino and Carla from the operations center. 1479 01:58:44,400 --> 01:58:48,560 We all wish you the best. Dino will always remain in our hearts. 1480 01:58:50,080 --> 01:58:51,640 [agent 2] Roman steering wheel. 1481 01:58:52,560 --> 01:58:57,200 Franco, you have been an older brother, a guide to all of us. 1482 01:58:58,080 --> 01:59:01,200 Colleagues, let's all turn on the sirens, 1483 01:59:02,000 --> 01:59:03,120 for our Dino. 1484 01:59:04,160 --> 01:59:05,840 A big hug, Franco. 1485 01:59:05,880 --> 01:59:07,720 [sirens in the distance] 1486 01:59:07,760 --> 01:59:09,840 [agent 3] 39, at Puma 103. 1487 01:59:09,880 --> 01:59:11,920 [sirens in the distance] 1488 01:59:11,960 --> 01:59:14,400 What do you think, that we will miss you? 1489 01:59:16,160 --> 01:59:17,440 I better shut up. 1490 01:59:18,200 --> 01:59:19,920 [agent 4] We say hello from San Siro. 1491 01:59:19,960 --> 01:59:22,640 We are at Ticinese with the Garibaldi steering wheel. 1492 01:59:22,680 --> 01:59:24,600 An affectionate hug, Franco.