1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,159 --> 00:01:06,120 So you are that Plaček? 4 00:01:07,280 --> 00:01:08,480 Yes. 5 00:01:08,560 --> 00:01:11,519 I hear you know all about Smíchovský. 6 00:01:13,400 --> 00:01:15,000 You were recommended to me. 7 00:01:16,959 --> 00:01:21,200 He's a very peculiar character, isn't he? 8 00:01:23,760 --> 00:01:26,680 I haven't met a more intelligent person. 9 00:01:26,760 --> 00:01:28,799 That doesn't mean he isn't a crook. 10 00:01:30,920 --> 00:01:36,680 - What are you taking to him? - He asked for a couple of old books. 11 00:01:36,760 --> 00:01:39,040 Of course. His little books. 12 00:01:41,519 --> 00:01:42,920 Put them on the table. 13 00:01:59,799 --> 00:02:02,680 He might show up later. 14 00:02:02,760 --> 00:02:05,079 You think he's sleeping off a hangover? 15 00:02:06,120 --> 00:02:09,520 Smíchovský's been arrested. For exceeding his authority. 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,439 And abusing Jews to his benefit. 17 00:02:15,560 --> 00:02:18,560 Actually, I'm waiting for you, Plaček. 18 00:02:21,879 --> 00:02:23,719 You are a pretty curious Jew. 19 00:02:24,719 --> 00:02:28,639 The others have already packed, but here you are, all cozy like. 20 00:02:30,280 --> 00:02:34,240 While the fine sons of the Reich bleed on all fronts, 21 00:02:34,319 --> 00:02:36,520 the two of you are out stealing. 22 00:02:37,280 --> 00:02:39,159 Mainly books. 23 00:02:39,240 --> 00:02:44,039 Junk from synagogues or the property of Jewish families. 24 00:02:44,120 --> 00:02:45,919 But that's beside the point. 25 00:02:46,000 --> 00:02:49,400 Everything, absolutely everything is kept in order here. 26 00:02:50,000 --> 00:02:53,520 These days, Jews are not allowed into the library, 27 00:02:53,599 --> 00:02:56,479 let alone steal from it, Plaček. 28 00:02:56,560 --> 00:02:57,879 I don't steal. 29 00:02:58,520 --> 00:03:01,960 I know you're only doing what he tells you. 30 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 There's a way to save your life. 31 00:03:08,240 --> 00:03:09,919 Why did he choose you? 32 00:03:11,240 --> 00:03:14,479 - Are you having an affair? - I'm married. 33 00:03:15,599 --> 00:03:16,960 So is Smíchovský. 34 00:03:18,319 --> 00:03:19,560 You can tell me. 35 00:03:20,319 --> 00:03:23,840 Whether a Jew, a fag or both, 36 00:03:24,759 --> 00:03:26,639 these days it's all the same. 37 00:03:32,919 --> 00:03:35,520 We've known each other a long time. 38 00:03:36,240 --> 00:03:38,159 See, I was right. 39 00:03:39,080 --> 00:03:41,599 Tell me what I need to know, 40 00:03:42,159 --> 00:03:45,680 and I might go easy on you. 41 00:04:18,120 --> 00:04:20,560 Have you had any homosexual experiences? 42 00:04:23,040 --> 00:04:25,439 Me? No. 43 00:04:28,560 --> 00:04:32,519 And could you imagine yourself having an affair with a man? 44 00:04:35,240 --> 00:04:36,600 Not really. 45 00:04:41,399 --> 00:04:44,439 Well, it would be better for us if you could. 46 00:04:48,319 --> 00:04:50,759 You're good-looking. Got any girlfriends? 47 00:04:56,800 --> 00:04:59,199 Most curious. How old are you? 48 00:04:59,279 --> 00:05:00,439 Nineteen. 49 00:05:00,759 --> 00:05:01,879 Nineteen? 50 00:05:05,480 --> 00:05:07,439 Have you ever met such a man? 51 00:05:15,920 --> 00:05:19,160 Could you recognise one? They often look feminine. 52 00:05:19,240 --> 00:05:20,600 You would be perfect. 53 00:05:27,120 --> 00:05:28,959 Did anyone say come in? 54 00:05:29,800 --> 00:05:32,560 I'm in a rush, Štěpán, I'm sorry. 55 00:05:33,480 --> 00:05:34,560 May I? 56 00:05:36,759 --> 00:05:39,920 - I need something from you. - Right, but we're busy. 57 00:05:41,319 --> 00:05:42,680 Care to introduce us? 58 00:05:44,199 --> 00:05:47,680 Comrade Josef Šábe, from the party's records department. 59 00:05:48,639 --> 00:05:51,040 And this is Vlastík. My new colleague. 60 00:05:54,000 --> 00:05:55,560 We are rather busy, here. 61 00:05:56,160 --> 00:05:59,879 I sent you some ideas for cooperation through the secretariat. 62 00:06:00,480 --> 00:06:04,920 - But you're too busy to read them. - Well, there's a lot of work to do. 63 00:06:05,800 --> 00:06:07,839 You could use a better office girl. 64 00:06:09,680 --> 00:06:10,959 Or an office boy? 65 00:06:14,399 --> 00:06:16,360 What did you write to me about? 66 00:06:16,439 --> 00:06:19,040 The same thing again. Smíchovský. 67 00:06:20,360 --> 00:06:21,680 He's busy right now. 68 00:06:22,879 --> 00:06:24,560 He isn't in Pankrác anymore. 69 00:06:26,120 --> 00:06:29,680 - Where's the collaborator at, then? - That's classified. 70 00:06:29,759 --> 00:06:32,240 - And who decided that? - I did. 71 00:06:32,319 --> 00:06:35,879 Do you own the man? I desperately need him for a case. 72 00:06:37,040 --> 00:06:39,040 As if it were only up to me. 73 00:06:39,120 --> 00:06:42,920 See the secretariat and ask whose work is more important. 74 00:06:43,879 --> 00:06:48,040 - So you won't lend him to me? - I'd like to, but I can't. Sorry. 75 00:06:49,120 --> 00:06:51,879 What will Slánský say about this intrigue? 76 00:06:51,959 --> 00:06:54,079 Just ask around. You'll be surprised. 77 00:07:14,759 --> 00:07:15,879 Ignorance. 78 00:07:18,120 --> 00:07:20,079 That'll be our downfall, Vlastík. 79 00:07:21,079 --> 00:07:25,480 Well, at least Šábe helped us get to the heart of the matter. 80 00:07:27,639 --> 00:07:33,480 I'm sure you've heard of Jiří Arvéd Smíchovský, Vlastík. 81 00:07:33,560 --> 00:07:35,519 I've read something in the papers. 82 00:07:38,759 --> 00:07:41,360 We have no better material witness. 83 00:07:42,519 --> 00:07:48,560 But for Šábe, he's just a monster that eats other monsters. Understand? 84 00:07:50,360 --> 00:07:51,680 Smíchovský... 85 00:07:53,399 --> 00:07:55,199 requires special treatment. 86 00:07:55,519 --> 00:07:58,199 But should Šábe get his hands on him... 87 00:08:03,120 --> 00:08:06,480 We all have our guilty pleasures. 88 00:08:07,079 --> 00:08:12,079 It's just that Smíchovský's isn't exactly kosher. Get it? 89 00:08:13,600 --> 00:08:14,759 Yes. 90 00:08:17,759 --> 00:08:19,800 I didn't choose you for nothing. 91 00:08:20,920 --> 00:08:25,040 Maybe there's something inside of you that you don't yet know about. 92 00:08:30,560 --> 00:08:32,080 We need him. 93 00:08:34,080 --> 00:08:37,559 New trials are underway. Without him, it'll be tricky. 94 00:08:37,639 --> 00:08:41,600 - But I'm really not... - You know what an order is, right? 95 00:08:42,320 --> 00:08:46,559 Yes. But I really am not... that type. 96 00:08:52,840 --> 00:08:54,440 I believe you. 97 00:08:56,639 --> 00:08:59,320 But would you admit it if you were? 98 00:09:00,159 --> 00:09:02,600 How far you let him go is up to you. 99 00:09:03,679 --> 00:09:06,320 Act the part. Pretend. 100 00:09:07,320 --> 00:09:10,559 You must have seen Oldřich Nový in the film Christian? 101 00:09:11,279 --> 00:09:15,399 Let him be Christian. And you will be Mandlová. 102 00:09:16,960 --> 00:09:19,200 That's how it is in his world. 103 00:09:19,279 --> 00:09:22,200 Let him seduce you. String him along. 104 00:09:26,399 --> 00:09:29,879 I've read he's been summoning the devil. 105 00:09:52,879 --> 00:09:55,039 You don't believe that, do you? 106 00:10:22,600 --> 00:10:23,720 Well? 107 00:10:28,440 --> 00:10:30,559 Arvéd! You asleep in there? 108 00:10:37,159 --> 00:10:38,320 On the contrary. 109 00:10:41,720 --> 00:10:43,320 I was having a great time. 110 00:10:44,840 --> 00:10:48,879 - What do you think of him? - Why are you doing this? 111 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 Did I surprise you? 112 00:10:52,360 --> 00:10:55,759 That makes me happy. For once you failed to read my mind. 113 00:10:58,080 --> 00:11:01,480 I don't reckon you're giving him to me as a plaything. 114 00:11:03,960 --> 00:11:05,080 Why wouldn't I? 115 00:11:09,480 --> 00:11:10,639 How sweet. 116 00:11:11,399 --> 00:11:12,480 Sweet? 117 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 Funny. 118 00:11:16,840 --> 00:11:18,799 Such is the nature of our work. 119 00:11:22,360 --> 00:11:25,960 I'm still getting used to the fact that you can do anything. 120 00:11:43,759 --> 00:11:48,080 I, Jiří Arvéd Smíchovský, put a spell on thee, 121 00:11:48,159 --> 00:11:51,240 spirit of the fire who decides all things, 122 00:11:52,600 --> 00:11:55,399 to banish all malevolent spirits, 123 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 so they do no harm unto us. 124 00:12:01,360 --> 00:12:03,480 God bless this spirit of the fire. 125 00:12:04,840 --> 00:12:08,039 Sanctify it, make it blessed. 126 00:12:09,480 --> 00:12:13,960 In the honour of thy sacred name, protect those who carry it. 127 00:12:26,000 --> 00:12:27,240 Oh, Jesus, 128 00:12:28,600 --> 00:12:30,039 light of the earth! 129 00:12:31,639 --> 00:12:33,000 Oh, Christ, 130 00:12:34,159 --> 00:12:35,799 light of the heavens! 131 00:12:37,320 --> 00:12:38,759 Oh, Redeemer, 132 00:12:40,399 --> 00:12:42,759 the light that shines in darkness! 133 00:12:43,679 --> 00:12:46,080 Lend thy blessing to this flame. 134 00:12:51,840 --> 00:12:53,200 Oh, Jesus, 135 00:12:54,519 --> 00:12:57,600 bless this flame thyself, 136 00:12:58,360 --> 00:13:02,399 so it cannot be rendered harmless and extinguished by evil spirits. 137 00:13:06,879 --> 00:13:08,240 Oh, Jesus, 138 00:13:09,720 --> 00:13:12,039 may thy holy name watch over the flame, 139 00:13:12,639 --> 00:13:15,600 so it is blessed for eternity. 140 00:13:17,440 --> 00:13:18,559 Amen. 141 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 We've been here before. 142 00:14:11,960 --> 00:14:15,519 This has happened before, hasn't it? 143 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 Smíchovský. 144 00:14:19,919 --> 00:14:22,240 I've been looking forward to this. 145 00:14:24,559 --> 00:14:27,639 Do I surprise you? What's the matter? 146 00:14:29,600 --> 00:14:32,039 Take a deep breath. It'll wear off soon. 147 00:14:33,639 --> 00:14:35,519 I take it you're missing Plaček? 148 00:14:38,039 --> 00:14:39,840 You're putting on a great show. 149 00:14:41,919 --> 00:14:43,559 How many times has it been? 150 00:14:45,720 --> 00:14:49,519 And now to the finale! 151 00:14:53,840 --> 00:14:56,039 But repetition jogs the memory. 152 00:14:56,919 --> 00:15:00,679 And with every rerun, the show plays out ever better. 153 00:15:03,399 --> 00:15:07,559 Štěpán! Come on, show yourself. 154 00:15:07,639 --> 00:15:08,840 Don't bother. 155 00:15:09,759 --> 00:15:12,879 I think he's finally where he always belonged. 156 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 Do you know what déjà-vu is? 157 00:15:20,480 --> 00:15:21,919 It works great. 158 00:15:22,519 --> 00:15:23,679 I agree. 159 00:15:28,120 --> 00:15:29,759 So, where is he? 160 00:15:31,039 --> 00:15:35,799 In custody. He's facing formal charges, a trial, prison. 161 00:15:37,399 --> 00:15:40,159 Who knows? Others will decide. 162 00:15:45,000 --> 00:15:50,080 We mustn't forget this has happened once before. 163 00:15:51,679 --> 00:15:53,120 Have you gone mad? 164 00:15:53,200 --> 00:15:56,960 Times change, people change, but the plot remains the same. 165 00:15:57,879 --> 00:16:02,200 You must respect the rules. Come out, Štěpán! Come out! 166 00:16:03,279 --> 00:16:07,360 You hear me? We've played this all out before. 167 00:16:07,440 --> 00:16:08,639 Sit down! 168 00:16:09,480 --> 00:16:13,960 You promised! Will you give it to me, or do I have to take it myself? 169 00:16:14,039 --> 00:16:16,519 What are you... Do something, damn it! 170 00:16:22,240 --> 00:16:24,399 Help the doctor onto the chair. 171 00:16:33,960 --> 00:16:35,519 Give him a handkerchief. 172 00:17:07,960 --> 00:17:10,240 You know Plaček well, don't you? 173 00:17:12,000 --> 00:17:13,839 You know what a bastard he is. 174 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 I've never had a problem with him. 175 00:17:21,119 --> 00:17:24,640 Zionists have infiltrated the departments like rats. 176 00:17:25,000 --> 00:17:28,279 Speak. Did he spy for the German information service? 177 00:17:28,359 --> 00:17:30,319 To call attention to himself? Why? 178 00:17:33,519 --> 00:17:35,279 After all, you're German, too. 179 00:17:35,799 --> 00:17:37,240 You enrolled with them. 180 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 Did he not work for you? 181 00:17:40,240 --> 00:17:42,720 Did you know he's collaborating with Tito? 182 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 What of his acts against the state? 183 00:17:55,119 --> 00:17:59,119 - Your life is at stake here. - Sort it out in that place of yours. 184 00:18:02,079 --> 00:18:03,599 That book is mine. 185 00:18:05,400 --> 00:18:08,480 - Oh, come on! - He was supposed to give it to me. 186 00:18:09,839 --> 00:18:11,279 Why would he do that? 187 00:18:11,359 --> 00:18:15,839 He promised it to me for helping him... For helping you! 188 00:18:16,640 --> 00:18:18,799 Should I feel moved by the gesture? 189 00:18:19,359 --> 00:18:21,599 You too might need me someday. 190 00:18:23,279 --> 00:18:25,759 Fancy prison is over, Smíchovský. 191 00:18:25,839 --> 00:18:28,200 We shall cooperate on different terms. 192 00:18:28,279 --> 00:18:32,279 I have something special for you. They will take care of you there. 193 00:18:38,279 --> 00:18:39,720 Still don't believe me? 194 00:18:41,519 --> 00:18:42,960 Are you serious? 195 00:18:51,079 --> 00:18:53,119 In the name of the Father, 196 00:18:53,200 --> 00:18:56,000 in the name of Jesus, son of God, our Lord, 197 00:18:56,079 --> 00:18:59,640 by the power of the Holy Spirit, I, Jiří Arvéd Smíchovský, 198 00:18:59,720 --> 00:19:02,079 invoke you, the four kings of the world. 199 00:19:03,119 --> 00:19:06,799 King Uriens, from the east. King Amaymon, from the west. 200 00:19:07,720 --> 00:19:09,000 King Samael... 201 00:19:09,960 --> 00:19:11,440 King of the Wind... 202 00:19:13,119 --> 00:19:14,559 You, the Duke of Water... 203 00:19:15,039 --> 00:19:17,640 All formed of the four elements, 204 00:19:17,720 --> 00:19:19,920 and those inherent to you 205 00:19:20,000 --> 00:19:22,440 by the holiest of holy names! 206 00:19:22,519 --> 00:19:24,519 Ehjeh ascher ehjeh! 207 00:19:24,599 --> 00:19:25,920 Smíchovský! 208 00:19:38,119 --> 00:19:40,079 Plaček surprised me. 209 00:19:42,279 --> 00:19:44,240 He loves these cagey goings-on. 210 00:19:47,400 --> 00:19:50,160 And you're also one of his fine works, father. 211 00:19:55,119 --> 00:19:57,160 Assuming you're actually a priest. 212 00:20:03,440 --> 00:20:05,880 Let's see who knows the Holy Word better. 213 00:20:07,680 --> 00:20:10,279 - You'd probably win. - Probably. 214 00:20:11,319 --> 00:20:13,240 Nobody knows the Bible like I do. 215 00:20:14,640 --> 00:20:16,799 Name the book, chapter, line 216 00:20:17,480 --> 00:20:20,920 and I will recite it word for word. 217 00:20:23,039 --> 00:20:25,200 But do you know which Christian book 218 00:20:26,599 --> 00:20:30,319 fascinates people more than the Bible? 219 00:20:32,640 --> 00:20:34,319 The Malleus Maleficarum. 220 00:20:36,039 --> 00:20:39,960 - We've never accepted it as ours. - Don't be a hypocrite, father. 221 00:20:43,000 --> 00:20:46,400 Weren't the two authors both Dominicans? 222 00:20:47,240 --> 00:20:48,279 Just like you? 223 00:20:49,680 --> 00:20:51,559 Times have changed since then. 224 00:20:53,440 --> 00:20:57,119 Our Hammer of the Witches is the law protecting the Republic. 225 00:20:59,880 --> 00:21:01,680 And prison rules, doctor. 226 00:21:03,680 --> 00:21:06,000 Does nothing come to mind, Holy Father? 227 00:21:07,480 --> 00:21:11,559 With your education I'm sure you have read the part 228 00:21:11,640 --> 00:21:14,559 on judicial proceedings, torture and punishment. 229 00:21:15,440 --> 00:21:18,240 Don't you play a part in what transpires today? 230 00:21:19,200 --> 00:21:22,680 - We managed to learn. - You managed to teach others, too. 231 00:21:23,680 --> 00:21:28,000 - Blessed be the betrayer. - You can't blame us for... 232 00:21:28,079 --> 00:21:31,000 Is the guilt making you turn the other cheek? 233 00:21:31,079 --> 00:21:33,079 - We weren't... - God willed it? 234 00:21:33,160 --> 00:21:34,519 This is demagoguery. 235 00:21:37,160 --> 00:21:40,720 - The things happening now... - Are different. I know. 236 00:21:41,319 --> 00:21:43,119 It's not like I'm blaming you. 237 00:21:43,599 --> 00:21:45,519 I've learnt things as well. 238 00:21:46,519 --> 00:21:50,720 You'd have me banished, but to Plaček, I am a godsend. 239 00:21:52,759 --> 00:21:56,880 To sell one's soul to power is the saddest thing one can do. 240 00:21:59,119 --> 00:22:00,279 He needs me. 241 00:22:01,759 --> 00:22:03,799 And he's willing to pay. 242 00:22:05,640 --> 00:22:07,240 Thirty silver coins. 243 00:22:14,559 --> 00:22:16,440 No point in being uptight here. 244 00:22:20,160 --> 00:22:21,599 I might shock you. 245 00:22:24,240 --> 00:22:25,759 He offered me a cherub. 246 00:22:27,279 --> 00:22:28,960 Should I tell you about him? 247 00:22:29,640 --> 00:22:34,480 How heavenly blue his eyes are. And the angelic curls. And that arse! 248 00:22:34,559 --> 00:22:36,480 - Stop. - Plug your ears then! 249 00:22:40,559 --> 00:22:42,240 Envy is a sin. 250 00:22:46,079 --> 00:22:50,200 It's just a game. And this dirty cell merely a stopover. 251 00:22:51,759 --> 00:22:55,960 Know where I'm headed from here? They're already preparing my supper. 252 00:22:56,880 --> 00:22:58,880 My cherub is preparing the bed, 253 00:23:00,279 --> 00:23:02,039 warming it with his body, 254 00:23:04,200 --> 00:23:05,359 and he's waiting 255 00:23:07,240 --> 00:23:08,359 for me. 256 00:23:27,119 --> 00:23:30,200 - Doc, get up. - And come with us. 257 00:23:31,119 --> 00:23:33,480 What would you say to a little trade? 258 00:23:35,480 --> 00:23:38,079 - You hearing this, Franta? - Oh, you! 259 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 It won't be a promotion, 260 00:23:40,079 --> 00:23:44,200 but a little money on the side doesn't sound too bad, right? 261 00:23:44,279 --> 00:23:46,359 A good cigar or cognac. 262 00:23:46,440 --> 00:23:48,920 You know I always have the best stuff. 263 00:23:49,519 --> 00:23:52,039 - For what, eh? - Tell me what's next. 264 00:23:52,640 --> 00:23:55,000 You hear this, Franta? What a fellow. 265 00:23:55,079 --> 00:23:57,799 - What d'ya mean? - When will I go back? 266 00:23:57,880 --> 00:23:59,359 Like, where? 267 00:23:59,440 --> 00:24:02,480 Home. To my suite in Hotel Esplanade. 268 00:24:02,559 --> 00:24:06,839 You know what Art Nouveau is? The best medicine for this filth. 269 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 You know Doctor Plaček? 270 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 What's so funny? 271 00:24:32,279 --> 00:24:33,559 Finally home. 272 00:25:44,680 --> 00:25:46,960 Are you Dr. Jiří Arvéd Smíchovský, 273 00:25:47,039 --> 00:25:50,000 born 1st May, 1898, 274 00:25:50,079 --> 00:25:52,319 of the Roman Catholic persuasion, 275 00:25:52,400 --> 00:25:55,720 married, sentenced by the Extraordinary People's Court 276 00:25:55,799 --> 00:25:57,599 to life in maximum security? 277 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 I am. 278 00:26:01,440 --> 00:26:02,839 You must speak the truth. 279 00:26:03,599 --> 00:26:06,160 However, you will not be taken under oath. 280 00:26:15,759 --> 00:26:18,839 Did you know that Franz Kafka worked as a clerk 281 00:26:18,920 --> 00:26:20,400 at the court in Prague? 282 00:26:21,480 --> 00:26:24,279 They dealt with a miscarriage of justice. 283 00:26:25,160 --> 00:26:26,640 Have you read his Trial? 284 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 It's a timeless book. 285 00:26:30,880 --> 00:26:33,920 It seems that what people used to see as absurd 286 00:26:34,880 --> 00:26:36,839 is becoming commonplace. 287 00:26:38,039 --> 00:26:39,640 The time we live in... 288 00:26:40,640 --> 00:26:43,680 Get hold of a copy. You can read in German, right? 289 00:26:44,799 --> 00:26:45,799 A little. 290 00:26:54,960 --> 00:26:59,119 I have one in my library, I can even help you, 291 00:26:59,680 --> 00:27:02,480 if there's anything you don't understand. 292 00:27:03,799 --> 00:27:06,319 But Kafka is clear and easy to follow. 293 00:27:07,680 --> 00:27:09,119 Truth is so relative. 294 00:27:10,240 --> 00:27:11,960 I could tell you about that. 295 00:27:12,680 --> 00:27:15,799 Do you think your case was a miscarriage of justice? 296 00:27:19,720 --> 00:27:24,000 As our comrade Plaček would say, that is not the question here. 297 00:27:31,319 --> 00:27:32,519 Do you want one? 298 00:27:56,880 --> 00:27:59,599 You have eyes of a child looking into a fire. 299 00:28:18,799 --> 00:28:19,880 The cigarette. 300 00:28:21,519 --> 00:28:24,119 The most crucial fashion accessory. 301 00:28:29,359 --> 00:28:32,759 There's nothing better than strong Egyptian tobacco 302 00:28:33,640 --> 00:28:35,119 with a drop of opium. 303 00:28:41,119 --> 00:28:43,240 Have you ever tried opium... 304 00:28:45,599 --> 00:28:46,680 Vlastík? 305 00:28:50,440 --> 00:28:54,240 It has a curiously sweet smell. 306 00:29:06,519 --> 00:29:08,440 You won't mistake it for tobacco. 307 00:29:13,960 --> 00:29:16,039 - You do have any opium? - Sorry? 308 00:29:17,759 --> 00:29:20,599 - Would you like to try it? - I'm just curious. 309 00:29:21,119 --> 00:29:24,519 Ask Plaček, he can get you anything. 310 00:29:33,640 --> 00:29:37,720 - Are we waiting for someone? - I'll be taking care of you today. 311 00:29:38,480 --> 00:29:39,440 Scared? 312 00:29:43,039 --> 00:29:46,480 Have you directly witnessed any event 313 00:29:46,559 --> 00:29:49,880 which would establish the facts of the criminal case? 314 00:29:49,960 --> 00:29:51,440 I can only repeat 315 00:29:51,519 --> 00:29:55,599 I have often met with the defendant at the Sicherheitsdienst bureau. 316 00:29:56,759 --> 00:30:00,319 He informed my employers about certain Czech journalists. 317 00:30:01,200 --> 00:30:02,839 He got many into trouble. 318 00:30:03,680 --> 00:30:06,359 What was your impression of Chloupek then? 319 00:30:06,440 --> 00:30:08,200 He seemed a loyal citizen. 320 00:30:08,680 --> 00:30:11,359 He was even licenced to carry a weapon. 321 00:30:12,440 --> 00:30:15,519 His visit to Slovakia after the rebellion's defeat 322 00:30:15,599 --> 00:30:16,920 looks incriminating. 323 00:30:17,240 --> 00:30:20,079 He got files from the resistance headquarters 324 00:30:20,160 --> 00:30:21,960 and handed them to the Germans. 325 00:30:22,599 --> 00:30:25,559 State secretary Karl Hermann Frank came by them. 326 00:30:25,640 --> 00:30:27,799 They were used during interrogations. 327 00:30:28,680 --> 00:30:32,599 Can you add anything about the defendant's character? 328 00:30:33,279 --> 00:30:36,319 He said he'd make matters worse for the resistance 329 00:30:37,160 --> 00:30:40,000 and boasted about it in his parlour. 330 00:30:41,319 --> 00:30:45,000 I was there and can attest to it. 331 00:30:47,359 --> 00:30:49,039 Is there anything else? 332 00:30:53,519 --> 00:30:58,000 In 1944, he was decorated with the Eagle of St. Wenceslas. 333 00:30:59,119 --> 00:31:02,559 Then he got drunk and locked himself in a bathroom. 334 00:31:04,119 --> 00:31:06,200 I was there, just by coincidence. 335 00:31:15,319 --> 00:31:17,440 I heard him crying through the door. 336 00:31:22,279 --> 00:31:23,400 And... 337 00:31:25,160 --> 00:31:26,839 How do you know it was him? 338 00:31:28,559 --> 00:31:30,359 I waited for him to come out. 339 00:31:32,200 --> 00:31:33,920 By then, he was fine again. 340 00:31:34,720 --> 00:31:37,440 Calm, orderly. Nobody would've noticed. 341 00:31:37,759 --> 00:31:39,640 How is this related to our trial? 342 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 It isn't. 343 00:31:45,240 --> 00:31:48,200 Then, please, set aside any personal judgements 344 00:31:48,279 --> 00:31:50,240 and leave this to the experts. 345 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 I wish to point out to the jury 346 00:31:55,240 --> 00:31:58,319 the witness has confirmed, by his testimony, 347 00:31:58,400 --> 00:32:02,799 instances of the defendant committing various crimes. 348 00:32:02,880 --> 00:32:06,160 Such offences necessitate only the maximum penalty. 349 00:32:09,079 --> 00:32:11,640 - Any questions from the lawyer? - Yes. 350 00:32:12,920 --> 00:32:16,160 I want to draw attention to the fact the witness 351 00:32:16,839 --> 00:32:19,400 has been convicted of collaboration. 352 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 He was proven an informer in court. 353 00:32:22,680 --> 00:32:25,400 And proven a confidante of the Gestapo 354 00:32:25,960 --> 00:32:30,000 and he prepared compromising materials 355 00:32:30,079 --> 00:32:32,920 on Czech Masons and Sokols. 356 00:32:34,279 --> 00:32:39,799 My question: how credible is the testimony of such a person? 357 00:32:41,599 --> 00:32:44,359 Can the Prosecution respond to the objections? 358 00:32:45,519 --> 00:32:50,920 Dr Kozák's jury addressed these charges in 1947. 359 00:32:51,000 --> 00:32:53,240 The proceedings were documented. 360 00:32:53,319 --> 00:32:57,559 Apart from the accusations that led to the conviction, 361 00:32:57,640 --> 00:33:01,720 a great many witnesses testified in Smíchovsky's favour. 362 00:33:02,559 --> 00:33:06,200 Can deliberate construction of the testimony be ruled out? 363 00:33:06,279 --> 00:33:09,759 He was recommended to us by trustworthy state bureaus. 364 00:33:09,839 --> 00:33:11,480 Besides, he testifies... 365 00:33:15,880 --> 00:33:17,839 Any questions from the Defence? 366 00:33:19,359 --> 00:33:20,319 No. 367 00:33:22,039 --> 00:33:24,559 What now? Where will you accommodate me? 368 00:33:24,640 --> 00:33:26,839 - As usual, doctor. - Really? 369 00:33:26,920 --> 00:33:29,200 I don't even know where my home is. 370 00:33:29,279 --> 00:33:32,720 - Anything else you require? - Some meat for dinner. 371 00:33:32,799 --> 00:33:34,240 Can you do that for me? 372 00:33:51,160 --> 00:33:53,599 You know what these scribbles are, right? 373 00:33:54,480 --> 00:33:57,000 Of course you do. You are a Jew. 374 00:33:58,160 --> 00:34:02,200 How is Smíchovský involved? Why is he so obsessed with it? 375 00:34:02,279 --> 00:34:03,519 What does he want? 376 00:34:05,000 --> 00:34:07,680 I don't know. I really don't. 377 00:34:11,719 --> 00:34:15,840 They're just religious texts, the Kabballah, alchemical formulae. 378 00:34:15,920 --> 00:34:17,440 How come he's so posh now? 379 00:34:25,440 --> 00:34:27,719 I heard his father disinherited him. 380 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 What is he looking for in these books? 381 00:34:49,079 --> 00:34:52,119 I feared you'd left me there to rot. 382 00:34:53,559 --> 00:34:54,519 Where? 383 00:35:03,199 --> 00:35:04,239 Celebrating? 384 00:35:05,199 --> 00:35:07,039 I had one to aid digestion. 385 00:35:08,760 --> 00:35:12,159 - Got something for me? - It's just this triviality. 386 00:35:12,599 --> 00:35:17,400 Some honorary department officer. 387 00:35:19,440 --> 00:35:23,039 And some refreshments. But save them. 388 00:35:23,960 --> 00:35:25,639 Resources are running thin. 389 00:35:26,400 --> 00:35:28,880 No prescription or directions for dosage? 390 00:35:30,440 --> 00:35:31,960 Who are you working on? 391 00:35:37,199 --> 00:35:38,800 We understand each other. 392 00:35:41,559 --> 00:35:42,840 We always have. 393 00:35:43,559 --> 00:35:45,880 People like us can smell each other. 394 00:35:47,920 --> 00:35:50,039 Intelligence is like cologne. 395 00:35:52,480 --> 00:35:54,519 That's kind of perverted. 396 00:35:57,920 --> 00:36:00,639 - What about Chloupek? - The noose. 397 00:36:01,960 --> 00:36:03,239 With an audience. 398 00:36:04,480 --> 00:36:06,679 They moved it because of the tickets. 399 00:36:10,159 --> 00:36:12,920 At one point I was worried it'd turn sour. 400 00:36:14,039 --> 00:36:16,559 - When the lawyer went against me? - No. 401 00:36:17,440 --> 00:36:18,360 So when? 402 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 When you started with that bathroom story. 403 00:36:23,039 --> 00:36:24,440 Nothing but the truth. 404 00:36:26,360 --> 00:36:29,000 Humanity makes things more credible, Štěpán. 405 00:36:30,079 --> 00:36:31,679 Nobody's simply a monster. 406 00:36:35,199 --> 00:36:37,559 Next time, no psychological games. 407 00:36:37,639 --> 00:36:39,280 The court is a theatre. 408 00:36:39,360 --> 00:36:41,960 Roles are given. People know their lines. 409 00:36:43,719 --> 00:36:46,320 You sure do, but the person in handcuffs? 410 00:36:46,400 --> 00:36:48,079 I can feed them their lines. 411 00:36:48,840 --> 00:36:52,800 - Do you know the whole archive? - Even the National Library. 412 00:36:53,239 --> 00:36:56,199 - Protocols or novels? - Anything you need. 413 00:36:57,679 --> 00:37:00,920 Even if it's the next Švejk book. 414 00:37:02,840 --> 00:37:06,119 Of course. Excellent. Please, go ahead. 415 00:37:07,119 --> 00:37:12,559 So here we have Doctor Smíchovský with his ingenious sequel to Švejk. 416 00:37:14,199 --> 00:37:16,760 My version starts in 1939. 417 00:37:18,480 --> 00:37:21,400 Švejk is invited to the Wilson Hotel. 418 00:37:22,360 --> 00:37:25,880 The Gestapo tell him they know about his war activities, 419 00:37:26,719 --> 00:37:31,079 that he is a deserter and spy who is going to rot in jail. 420 00:37:32,000 --> 00:37:33,639 But they also make it clear 421 00:37:34,960 --> 00:37:40,960 that the drop of Aryan blood in his veins could save his life. 422 00:37:42,840 --> 00:37:46,920 They take him to the office and it turns out 423 00:37:47,719 --> 00:37:51,480 he's occasionally devoted to the Führer. 424 00:37:53,400 --> 00:37:57,480 He's able to cooperate with them. He enjoys talking to people, 425 00:37:57,559 --> 00:37:59,960 learning new things from them. 426 00:38:01,159 --> 00:38:03,559 And doesn't mind sharing with the Reich. 427 00:38:04,519 --> 00:38:08,239 They won't hang you for this, that's definitely crucifixion. 428 00:38:10,239 --> 00:38:11,920 People love Švejk. 429 00:38:13,559 --> 00:38:15,280 I love the chapter 430 00:38:15,360 --> 00:38:19,920 where he serves a Gruppenführer and ends up in Mathaussen, 431 00:38:21,039 --> 00:38:23,079 and there he meets Otto Katz, 432 00:38:23,679 --> 00:38:26,440 whose Jewish ancestry was finally discovered. 433 00:38:27,920 --> 00:38:30,519 They talk about the good old days, 434 00:38:32,079 --> 00:38:35,000 but then everybody has to go to the showers. 435 00:38:37,119 --> 00:38:38,440 Švejk says: 436 00:38:39,920 --> 00:38:40,880 "Oh yeah, 437 00:38:42,360 --> 00:38:43,320 hygiene. 438 00:38:45,440 --> 00:38:47,159 That's incredibly important." 439 00:39:24,239 --> 00:39:25,639 I have plans for you. 440 00:39:27,719 --> 00:39:30,880 Changes are coming. We'll soon sweep the Interior. 441 00:39:31,840 --> 00:39:35,840 Slánský is behind me. Without him, Minister Nosek won't do a thing. 442 00:39:37,119 --> 00:39:40,559 And whoever controls security controls this entire state. 443 00:39:42,760 --> 00:39:44,800 So what shall you ask of me? 444 00:39:45,400 --> 00:39:47,800 I have something for that head of yours. 445 00:39:50,599 --> 00:39:54,159 It fascinates me what it can do. 446 00:39:55,400 --> 00:39:56,639 And what do I get? 447 00:39:57,760 --> 00:40:01,960 - Have something in mind? - You know. Always the same thing. 448 00:40:02,039 --> 00:40:05,320 - Did you bring anything? - I'm offering you a chance. 449 00:40:06,400 --> 00:40:08,679 You should grab it by the horns. 450 00:40:08,760 --> 00:40:10,480 We all have our methods. 451 00:40:11,039 --> 00:40:13,840 - The books I want... - Is your brain going soft? 452 00:40:14,320 --> 00:40:16,519 - I'm offering you much more... - More? 453 00:40:17,679 --> 00:40:19,119 What is more than that? 454 00:40:24,960 --> 00:40:28,519 It's called a binding contract. Nice word, eh? 455 00:40:29,199 --> 00:40:32,159 I am preparing terminology for the ministry. 456 00:40:33,320 --> 00:40:35,239 This will be ours. Only for us. 457 00:40:36,239 --> 00:40:38,360 I never wanted anything like this. 458 00:40:40,440 --> 00:40:44,239 Think I'm doing this for myself? This is your insurance. 459 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 So I sign it and kiss your hands? 460 00:40:46,480 --> 00:40:49,239 We're drawing up lists. There will be arrests. 461 00:40:49,760 --> 00:40:53,320 You have a great memory. But can you think rationally? 462 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 How do I sign then? In blood? 463 00:40:56,760 --> 00:40:58,679 I've always told you what I want. 464 00:41:00,760 --> 00:41:04,039 If it weren't for me, you would've been hanged. 465 00:41:04,119 --> 00:41:05,599 You forget quickly. 466 00:41:05,679 --> 00:41:08,559 - I've paid back all favours. - So is it my turn? 467 00:41:09,000 --> 00:41:12,280 - Want more souls? - You and your religious education. 468 00:41:12,360 --> 00:41:17,679 I sell you the souls of sinners for the books of your brothers. 469 00:41:17,760 --> 00:41:20,440 - They are not. - You still have it in you. 470 00:41:20,519 --> 00:41:22,039 You can't get rid of it. 471 00:41:22,480 --> 00:41:25,360 - What could they say? - Got a bad conscience? 472 00:41:25,440 --> 00:41:26,920 Are you scared of them? 473 00:41:27,840 --> 00:41:28,840 Why? 474 00:41:28,920 --> 00:41:31,199 - Because you saved your arse? - What? 475 00:41:31,719 --> 00:41:34,599 - Thanks to a collaborator. - Shut the hell up! 476 00:41:34,679 --> 00:41:38,840 Did they leave through the chimney? Nobody lived? Not one? 477 00:41:40,199 --> 00:41:41,440 A soul for a book? 478 00:41:44,320 --> 00:41:45,400 Well... 479 00:41:46,440 --> 00:41:47,880 A good deal, isn't it? 480 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 Right? 481 00:42:08,599 --> 00:42:09,679 Here you go. 482 00:42:11,199 --> 00:42:12,559 Now it is your turn. 483 00:42:46,519 --> 00:42:50,199 - Did you speak to the Devil? - I don't know who it was. 484 00:42:51,920 --> 00:42:53,920 He offered me anything I wanted. 485 00:42:55,239 --> 00:42:56,440 What did he want? 486 00:42:58,519 --> 00:43:01,639 I don't want to go back. Why are you doing this? 487 00:43:01,719 --> 00:43:03,960 Fun has its limits, Smíchovský. 488 00:43:04,039 --> 00:43:06,679 - Shut up! - Or you'll end up in the pit. 489 00:43:06,760 --> 00:43:08,280 They'll come for you too! 490 00:43:10,679 --> 00:43:13,039 Hey, snap out of it! 491 00:43:13,119 --> 00:43:16,440 - Apage, Satanas! - Come on. Want to get into trouble? 492 00:43:18,280 --> 00:43:21,920 Come on. 493 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 This place is getting to you. 494 00:43:33,880 --> 00:43:35,000 Drink. 495 00:43:37,679 --> 00:43:38,639 Drink. 496 00:43:41,079 --> 00:43:43,000 Everything will make sense soon. 497 00:43:47,159 --> 00:43:48,440 What kind of sense? 498 00:43:51,239 --> 00:43:53,199 Don't you want to see the devil? 499 00:43:55,039 --> 00:43:56,000 No. 500 00:43:57,440 --> 00:43:59,840 Aren't you strong enough in your faith? 501 00:44:02,960 --> 00:44:04,800 Such a test might strengthen it. 502 00:44:06,679 --> 00:44:08,119 Isn't it worth a try? 503 00:44:10,800 --> 00:44:15,440 You're a fine devil's advocate. But I'm not interested. 504 00:44:20,960 --> 00:44:24,639 Who do you serve? Do you know? 505 00:44:27,880 --> 00:44:30,000 A myriad of God's images exist. 506 00:44:31,960 --> 00:44:33,360 Which is the true one? 507 00:44:37,320 --> 00:44:40,559 All of them that speak to us in love. 508 00:44:42,639 --> 00:44:43,800 And forgiveness. 509 00:44:45,280 --> 00:44:46,679 So appearances matter? 510 00:44:49,079 --> 00:44:50,119 Well... 511 00:44:51,639 --> 00:44:52,960 Empathy does. 512 00:44:54,679 --> 00:44:56,280 There are masters who can... 513 00:44:58,760 --> 00:45:00,960 Have you seen Leonardo's Last Supper? 514 00:45:02,239 --> 00:45:04,960 - Only a copy. - I've seen the original. 515 00:45:05,039 --> 00:45:07,119 - Really? - In Milan. 516 00:45:12,840 --> 00:45:14,960 There's everything in that painting. 517 00:45:16,719 --> 00:45:18,440 It was created in modesty. 518 00:45:20,039 --> 00:45:21,239 And to His glory. 519 00:45:24,800 --> 00:45:26,639 Maybe it doesn't celebrate Him. 520 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 Who, then? 521 00:45:30,760 --> 00:45:32,400 Leonardo was a man like me. 522 00:45:35,159 --> 00:45:36,440 That is true. 523 00:45:38,159 --> 00:45:41,280 But look at what he's left us and what you've done. 524 00:45:42,199 --> 00:45:43,719 He wasn't just a genius. 525 00:45:45,760 --> 00:45:47,400 He was also a "Florenzer". 526 00:45:49,480 --> 00:45:50,519 A sodomite. 527 00:45:52,119 --> 00:45:53,119 Schwuchtel. 528 00:45:54,400 --> 00:45:55,360 A faggot. 529 00:45:56,239 --> 00:45:57,280 A homo. 530 00:45:58,280 --> 00:46:02,079 - How else should I say it? - You just twist everything. 531 00:46:02,760 --> 00:46:05,960 He was investigated, based on an anonymous tip, 532 00:46:06,559 --> 00:46:10,360 at the age of 24 for an affair with a 17-year-old model, Jacopo. 533 00:46:11,480 --> 00:46:13,320 And he was monitored 534 00:46:13,400 --> 00:46:17,079 by "Ufficiali di note e conservatori dell'onestà dei monasteri", 535 00:46:17,719 --> 00:46:19,679 the Florentine moral police. 536 00:46:19,760 --> 00:46:20,800 There you go. 537 00:46:22,719 --> 00:46:24,480 I see a celebration of God. 538 00:46:24,559 --> 00:46:26,559 Who looks like the young Jacopo. 539 00:46:29,960 --> 00:46:31,880 It's late. We must sleep. 540 00:46:35,800 --> 00:46:38,679 - The Jews banned representations... - Good night. 541 00:46:40,320 --> 00:46:42,400 Writing of the hawk in such detail 542 00:46:44,760 --> 00:46:46,360 seems to be my fate, 543 00:46:49,159 --> 00:46:51,840 as my oldest childhood memory 544 00:46:53,920 --> 00:46:55,760 is one of a hawk flying to me, 545 00:46:58,159 --> 00:47:00,280 sticking its tail into my mouth, 546 00:47:02,440 --> 00:47:06,719 and wriggling it there. 547 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 Shut up! 548 00:47:10,400 --> 00:47:11,360 Shut up! 549 00:47:12,239 --> 00:47:14,639 Those were the words of master Leonardo. 550 00:47:20,039 --> 00:47:23,519 Something is telling me I am headed to the fluffy duvets 551 00:47:23,599 --> 00:47:26,159 of my Esplanade Hotel suite. 552 00:47:26,239 --> 00:47:27,519 You know you are. 553 00:47:28,760 --> 00:47:31,800 - You can finally tell me now. - Tell you what? 554 00:47:32,960 --> 00:47:35,639 His holiness, Father Zenek. 555 00:47:36,199 --> 00:47:38,480 - What about him? - He's one of you. 556 00:47:39,199 --> 00:47:42,480 - How'd you find out? - I can sniff out a clergyman. 557 00:47:43,360 --> 00:47:47,079 Who is he? A comedian? A collaborating actor? 558 00:47:47,880 --> 00:47:51,079 You always figure everything out, doctor. 559 00:47:52,559 --> 00:47:54,079 He is... 560 00:47:55,840 --> 00:47:57,320 Vlasta Burian himself. 561 00:48:00,599 --> 00:48:04,760 - And I didn't recognise him. - Right? He can play any role. 562 00:48:05,599 --> 00:48:07,000 He could fool anyone. 563 00:49:00,840 --> 00:49:03,000 You look great in that jacket. 564 00:49:32,960 --> 00:49:38,199 Ever look at yourself in the mirror? Do you find yourself attractive? 565 00:49:42,719 --> 00:49:46,119 - There's nothing special about me. - Of course there is. 566 00:49:50,800 --> 00:49:52,159 And you know it. 567 00:50:12,239 --> 00:50:13,920 Have you got that Kafka yet? 568 00:50:15,440 --> 00:50:16,400 Not yet. 569 00:50:18,400 --> 00:50:19,480 To my left. 570 00:50:25,000 --> 00:50:26,159 You can take it. 571 00:50:36,519 --> 00:50:38,119 What do you normally read? 572 00:50:40,599 --> 00:50:43,920 Magazines, mainly. And the newspapers. 573 00:50:46,360 --> 00:50:49,159 You need more than that to hold a conversation. 574 00:50:50,360 --> 00:50:53,519 - We read poetry on the course. - Really? 575 00:50:55,360 --> 00:50:58,599 - What poetry? - S. K. Neumann, for example. 576 00:51:01,159 --> 00:51:02,960 Recite me a few lines. 577 00:51:04,519 --> 00:51:07,480 - I don't remember them. - At least one stanza. 578 00:51:07,559 --> 00:51:09,320 - I really don't. - Vlastík... 579 00:51:10,639 --> 00:51:11,719 One rhyme. 580 00:51:14,440 --> 00:51:15,400 Please. 581 00:51:20,519 --> 00:51:22,280 Alright, I won't push you. 582 00:51:34,639 --> 00:51:35,920 I believe in Satan, 583 00:51:38,000 --> 00:51:41,639 whose Pride is Wisdom 584 00:51:43,519 --> 00:51:44,519 and Life. 585 00:51:46,920 --> 00:51:49,920 I believe in the creator of the good Mother Earth. 586 00:51:53,480 --> 00:51:55,360 I believe in the creator of Love, 587 00:51:56,760 --> 00:51:57,840 Hatred 588 00:51:59,360 --> 00:52:00,320 and Passion. 589 00:52:01,639 --> 00:52:04,639 He rules from the abyss, reaching the stars, 590 00:52:06,000 --> 00:52:09,159 spherical music - the hiss of his blood, 591 00:52:09,960 --> 00:52:13,079 music intensely swirling through the canopy of stars 592 00:52:13,679 --> 00:52:15,519 and those of men 593 00:52:15,599 --> 00:52:17,599 and the soaring fires of suns. 594 00:52:40,920 --> 00:52:42,320 I believe in his son, 595 00:52:44,440 --> 00:52:45,400 in Man, 596 00:52:47,119 --> 00:52:51,599 who famously metamorphosed from forms in the Earth's depths 597 00:52:53,239 --> 00:52:54,599 and was made for joy 598 00:52:56,199 --> 00:52:57,159 and battle 599 00:52:59,039 --> 00:52:59,960 and power, 600 00:53:01,880 --> 00:53:05,440 multiplying in pride and freedom; the beauty of his soul 601 00:53:06,199 --> 00:53:08,239 like a peacock's tail 602 00:53:09,239 --> 00:53:11,000 across the Sun. 603 00:53:16,159 --> 00:53:17,880 I believe in Satan the Father 604 00:53:19,159 --> 00:53:21,280 and I believe in his Son, 605 00:53:22,719 --> 00:53:26,760 I believe he will break down the dark tombs of Misery 606 00:53:28,280 --> 00:53:29,880 and place himself 607 00:53:32,599 --> 00:53:34,119 and himself only 608 00:53:36,519 --> 00:53:37,920 at the centre 609 00:53:39,599 --> 00:53:42,320 of the whirling wheels of unfettered life. 610 00:53:54,039 --> 00:53:56,199 They probably didn't teach you that. 611 00:53:58,880 --> 00:54:01,519 But this, too, was Stanislav Kostka Neumann! 612 00:54:03,400 --> 00:54:05,719 His Glory of Satan Amongst Us. 613 00:54:16,559 --> 00:54:17,880 And this is for you. 614 00:55:12,679 --> 00:55:14,559 What a lovely specimen. 615 00:55:20,920 --> 00:55:22,599 Right, Andulka? 616 00:55:29,199 --> 00:55:31,559 It needs a bigger pot. 617 00:55:39,119 --> 00:55:40,559 He's waiting for you. 618 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 Close it. 619 00:56:01,639 --> 00:56:03,280 This is for your ears only. 620 00:56:05,159 --> 00:56:07,239 A man of your standing, afraid? 621 00:56:09,960 --> 00:56:11,800 It's not fear, just caution. 622 00:56:14,039 --> 00:56:16,000 Don't you trust your subordinates? 623 00:56:18,320 --> 00:56:20,760 Sometimes I don't even trust myself. 624 00:56:27,159 --> 00:56:28,079 What? 625 00:56:29,639 --> 00:56:30,599 Rough night? 626 00:56:34,840 --> 00:56:35,920 Bad sleep. 627 00:56:41,880 --> 00:56:42,880 Sit. 628 00:56:59,000 --> 00:57:00,119 Are you alright? 629 00:57:01,960 --> 00:57:03,480 I do everything you ask. 630 00:57:04,840 --> 00:57:08,360 Of course. You know what's best for you. 631 00:57:09,000 --> 00:57:10,400 I have other options. 632 00:57:11,880 --> 00:57:14,039 Of course. Everything's in the books. 633 00:57:15,280 --> 00:57:17,079 You just need the right one. 634 00:57:17,159 --> 00:57:21,639 I probably can't convince you, but you won't convince me either. 635 00:57:26,000 --> 00:57:27,320 What's the matter? 636 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 You hit the bottle last night? Or two? 637 00:57:32,199 --> 00:57:33,159 Why? 638 00:57:33,960 --> 00:57:36,079 Don't be anxious. Everything is fine. 639 00:57:36,880 --> 00:57:40,440 We need to help each other. Just don't lose your judgement. 640 00:57:42,199 --> 00:57:44,960 - You promised to help me. - I am helping you. 641 00:57:45,440 --> 00:57:49,320 - But you're not taking me seriously. - I do what you ask of me. 642 00:57:50,199 --> 00:57:52,000 I prepare everything, testify. 643 00:57:52,880 --> 00:57:55,519 I just don't walk them to the gallows. 644 00:57:55,960 --> 00:57:57,360 That's the problem. 645 00:57:59,519 --> 00:58:01,199 We need to trust each other. 646 00:58:02,239 --> 00:58:05,360 You keep acting as if you had an ace up your sleeve. 647 00:58:05,760 --> 00:58:07,199 You're imagining things. 648 00:58:10,920 --> 00:58:12,039 Just you and me. 649 00:58:16,840 --> 00:58:19,079 I'll give you a chance to convince me. 650 00:58:27,360 --> 00:58:30,239 I have some photographs for you. 651 00:58:34,320 --> 00:58:35,400 Take a look. 652 00:58:42,280 --> 00:58:45,440 Shall we recall these old friends of yours? 653 00:58:48,760 --> 00:58:50,920 Christ's weapons on my chest 654 00:58:52,960 --> 00:58:54,599 as the sign of the Cross. 655 00:58:56,239 --> 00:58:59,760 Free me, God, from enemies both visible and hidden. 656 00:59:01,960 --> 00:59:04,079 Might of the Father, be my shield. 657 00:59:04,960 --> 00:59:07,159 Wisdom of the Son, teach me. 658 00:59:08,519 --> 00:59:12,360 Love of the Spirit, enlighten me, Jiří Arvéd Smíchovský. 659 00:59:15,480 --> 00:59:17,760 And I, Felix de la Cámara. 660 00:59:18,679 --> 00:59:20,920 I, Nikolaj Alexejevič Muchin. 661 00:59:22,039 --> 00:59:24,199 I, František Kabelák. 662 00:59:25,320 --> 00:59:26,320 And this? 663 00:59:28,000 --> 00:59:30,320 I, Emanuel Felmer. 664 00:59:31,639 --> 00:59:33,280 You wouldn't recognise him. 665 00:59:34,119 --> 00:59:36,880 But he still has that stupid look on his face. 666 00:59:41,320 --> 00:59:45,119 This task will be a test. Just to make sure I can trust you. 667 00:59:46,639 --> 00:59:48,199 You can't ask that of me. 668 00:59:49,599 --> 00:59:51,280 And why, may I inquire? 669 00:59:52,199 --> 00:59:53,679 He didn't do anything. 670 00:59:55,920 --> 00:59:57,199 You once told me 671 00:59:57,280 --> 00:59:59,800 that from a certain point of knowledge 672 00:59:59,880 --> 01:00:02,719 we move beyond boundaries of good and evil. 673 01:00:03,559 --> 01:00:06,639 - Do you remember? - You memorised that? 674 01:00:08,280 --> 01:00:12,159 I'm trying to work out what makes a perfect testimony. 675 01:00:13,159 --> 01:00:16,639 It's best when the defendant convicts themselves. 676 01:00:17,199 --> 01:00:21,519 When you convince them that it's in their own interest. 677 01:00:21,599 --> 01:00:25,119 But right behind it is another type, 678 01:00:25,199 --> 01:00:27,599 woven from hundreds of little things. 679 01:00:30,199 --> 01:00:34,559 It doesn't stem from the truth but precision. 680 01:00:35,519 --> 01:00:38,760 In details that can be proven. 681 01:00:40,760 --> 01:00:44,480 I'd like to try that one. Such a thing might come in handy. 682 01:00:48,719 --> 01:00:50,480 He never meant a thing to me. 683 01:00:52,440 --> 01:00:53,519 Prove it then. 684 01:00:55,239 --> 01:00:56,800 I know nothing about him. 685 01:00:59,559 --> 01:01:02,400 You can come up with something that makes sense. 686 01:01:03,599 --> 01:01:07,360 The infallible devil of Lesser Town delivers another testimony. 687 01:01:09,519 --> 01:01:11,000 And receives a reward. 688 01:01:16,800 --> 01:01:18,679 Jan Kefer's bookplate. 689 01:01:19,639 --> 01:01:22,039 That should be a sign of quality, right? 690 01:01:25,800 --> 01:01:29,480 Will you give it to me? Can I take it? 691 01:01:30,079 --> 01:01:33,079 - Have you earned it? - Let me touch it. 692 01:01:33,159 --> 01:01:37,079 - It's up to you when you get it. - Let me smell it at least. 693 01:01:37,159 --> 01:01:39,440 Old paper smells so nice. 694 01:01:39,519 --> 01:01:42,079 Not even the finest wine can match it. 695 01:01:43,400 --> 01:01:46,239 - You want it, right? - Please. 696 01:01:47,880 --> 01:01:49,159 I'll only touch it. 697 01:01:50,360 --> 01:01:53,039 Pay attention. Listening? 698 01:01:53,119 --> 01:01:57,280 There's nothing easier. Agree to do it and then do it. 699 01:02:02,159 --> 01:02:03,719 What is it? Are you sick? 700 01:02:05,239 --> 01:02:06,880 Don't send me there again. 701 01:02:08,599 --> 01:02:10,079 Don't ask me to do this. 702 01:02:11,159 --> 01:02:13,599 - Did you take something? - Promise me. 703 01:02:14,480 --> 01:02:17,760 - How much did you take? - Won't you ever forgive me? 704 01:02:17,840 --> 01:02:20,360 - Calm down. - I won't go there again! 705 01:02:21,800 --> 01:02:22,760 Understand? 706 01:02:24,719 --> 01:02:25,880 They'll kill me. 707 01:02:50,559 --> 01:02:51,559 Doctor? 708 01:03:05,360 --> 01:03:06,280 Doctor? 709 01:03:42,800 --> 01:03:45,639 - What just happened... - You saw it too? 710 01:03:48,199 --> 01:03:49,920 I don't know what I saw. 711 01:03:51,760 --> 01:03:52,719 What was it? 712 01:03:54,119 --> 01:03:55,360 Astral fluid. 713 01:03:57,119 --> 01:03:58,440 A genius revealed. 714 01:04:03,159 --> 01:04:05,960 Did you speak to the Devil? 715 01:04:07,679 --> 01:04:10,679 - I don't know if it was the Devil. - Who, then? 716 01:04:10,760 --> 01:04:13,559 - He offered me a trade. - What kind of trade? 717 01:04:14,280 --> 01:04:16,239 He promised anything I ask for. 718 01:04:20,079 --> 01:04:22,519 - And what did he want for it? - A soul. 719 01:04:25,119 --> 01:04:26,599 A regular human soul. 720 01:04:29,079 --> 01:04:31,840 - Your soul? - Who'd want my soul? 721 01:04:36,800 --> 01:04:38,360 I have to betray a friend. 722 01:04:46,360 --> 01:04:49,000 In the name of Jesus, son of God, our Lord, 723 01:04:49,079 --> 01:04:52,639 by the power of the Holy Spirit, I, Jiří Arvéd Smíchovský, 724 01:04:52,719 --> 01:04:55,239 invoke you, the four kings of the world. 725 01:04:55,559 --> 01:04:59,480 King Uriens, from the west. King Paymon, from the east. 726 01:04:59,559 --> 01:05:03,280 King Egyn, from the meridian. King Amaymon, from the west. 727 01:05:04,000 --> 01:05:06,639 King Samael... You, Azazel, Duke of the Wind. 728 01:05:07,719 --> 01:05:09,960 - You, the Duke of Water... - Stop it. 729 01:05:10,039 --> 01:05:12,280 - Sleep on! - You know how this ends. 730 01:05:12,840 --> 01:05:15,119 Are you allowed to perform exorcisms? 731 01:05:15,199 --> 01:05:18,239 - Don't be silly. - Only madmen survive here. 732 01:05:18,320 --> 01:05:21,519 Before an exorcist discerns the presence of Satan, 733 01:05:21,599 --> 01:05:24,480 he fixates on mental health. But you know that. 734 01:05:24,559 --> 01:05:26,440 And no exorcist is allowed here. 735 01:05:26,800 --> 01:05:29,079 You've perfected it across the years. 736 01:05:29,159 --> 01:05:32,280 What is the better diagnosis? Possession or insanity? 737 01:05:33,119 --> 01:05:34,639 There is a third option. 738 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Reason and sound judgement. 739 01:05:38,320 --> 01:05:40,920 You haven't seen God, yet you rely on him. 740 01:05:41,719 --> 01:05:43,320 But I have seen the devil. 741 01:05:45,039 --> 01:05:46,360 Who should I trust? 742 01:05:47,760 --> 01:05:50,320 You, or myself? 743 01:06:36,800 --> 01:06:39,480 You love the printed paper, too, monsignor? 744 01:06:39,559 --> 01:06:43,840 As if touching the bodies of angels in the most secret of crevices, 745 01:06:43,920 --> 01:06:45,280 with the finest skin. 746 01:06:48,480 --> 01:06:49,880 You know what this is. 747 01:06:50,559 --> 01:06:52,360 Do you ever pray for the Jews? 748 01:06:54,199 --> 01:06:55,760 They might need it soon. 749 01:06:59,599 --> 01:07:02,199 Get up. Wakey wakey. 750 01:07:04,639 --> 01:07:05,800 Come on! 751 01:07:07,199 --> 01:07:10,760 - What are you doing, doc? - What was this ruckus at night? 752 01:07:11,679 --> 01:07:13,239 We are just people, too. 753 01:07:14,039 --> 01:07:17,559 My colleague's wife is ill, it's looking really bad. 754 01:07:18,039 --> 01:07:21,360 - Vilda, please. - See? He's got lots of problems. 755 01:07:22,239 --> 01:07:24,320 And you won't even let him sleep. 756 01:07:24,400 --> 01:07:27,519 His nerves also have limits, doc. 757 01:07:28,440 --> 01:07:30,559 He's filed a complaint against you. 758 01:07:31,039 --> 01:07:32,800 And I can't really blame him. 759 01:07:34,400 --> 01:07:38,159 You used to be fun. One could even learn things from you. 760 01:07:38,239 --> 01:07:39,360 Exactly. 761 01:07:40,400 --> 01:07:43,199 - Let's go. - This is no pleasure for us. 762 01:07:45,079 --> 01:07:46,159 Move. 763 01:08:01,599 --> 01:08:03,159 You off to squeal, cunt? 764 01:08:04,639 --> 01:08:07,000 - What was that? - I just coughed. 765 01:08:07,079 --> 01:08:11,400 - Want some sick leave? - Back to your chores and shut up. 766 01:09:01,680 --> 01:09:03,720 - Grab the bucket. - And let's go. 767 01:10:41,279 --> 01:10:42,920 Good morning, doctor. 768 01:10:46,359 --> 01:10:48,399 I'm sorry, but we're due in court. 769 01:10:53,800 --> 01:10:58,359 Any idea where I was last night? Did somebody switch places with you? 770 01:11:01,119 --> 01:11:03,039 I think he was wearing a uniform. 771 01:11:04,319 --> 01:11:06,479 Eat your breakfast. We need to go. 772 01:11:08,000 --> 01:11:10,279 How about not going there today? 773 01:11:12,960 --> 01:11:14,640 Have you started that Kafka? 774 01:11:17,399 --> 01:11:18,520 I'm trying. 775 01:11:22,800 --> 01:11:23,960 The jailers... 776 01:11:25,960 --> 01:11:27,119 In that book... 777 01:11:28,720 --> 01:11:30,720 Don't they remind you of somebody? 778 01:11:36,520 --> 01:11:39,760 Maybe when you get further 779 01:11:41,199 --> 01:11:42,239 into the book. 780 01:11:51,079 --> 01:11:52,840 What do you make of me? 781 01:11:55,399 --> 01:11:57,800 That the newspaper stories aren't true. 782 01:12:00,199 --> 01:12:04,239 - You've read something about me? - I don't believe a word of it. 783 01:12:11,239 --> 01:12:12,640 Could there be... 784 01:12:14,479 --> 01:12:17,880 Could there be something more... 785 01:12:21,359 --> 01:12:22,960 Something more... 786 01:12:28,479 --> 01:12:32,000 Something more between us, 787 01:12:33,479 --> 01:12:34,680 Vlastík? 788 01:12:39,880 --> 01:12:41,119 What do you mean? 789 01:12:52,399 --> 01:12:55,159 Did Plaček ask you to pretend you're in love? 790 01:12:56,279 --> 01:12:57,680 Why do you think that? 791 01:12:58,279 --> 01:13:01,840 When Bert Walden played the lover, he was genuinely in love. 792 01:13:03,319 --> 01:13:06,279 But when you pretend you're interested in me, 793 01:13:07,359 --> 01:13:09,159 you're a hopeless amateur. 794 01:13:09,960 --> 01:13:13,479 - You can't get into the role. - You're imagining things. 795 01:13:13,560 --> 01:13:17,840 You wonder how somebody like me can work for state security, right? 796 01:13:17,920 --> 01:13:20,960 - I don't know about that. - It's easier that way. 797 01:13:28,600 --> 01:13:30,199 All people lie, Vlastík, 798 01:13:32,399 --> 01:13:35,880 but only a few lie so well that you really believe them. 799 01:13:37,520 --> 01:13:38,840 Talking about me? 800 01:13:40,000 --> 01:13:41,399 Does it feel that way? 801 01:13:45,399 --> 01:13:49,000 I'm no exception either. I lie. 802 01:13:51,399 --> 01:13:53,199 Perhaps better than others. 803 01:13:56,319 --> 01:13:58,119 Sometimes, memory is a curse. 804 01:13:59,119 --> 01:14:01,039 One can easily lose one's mind. 805 01:14:12,880 --> 01:14:17,119 Know that me and your boss have a very special relationship. 806 01:14:18,680 --> 01:14:22,279 - We're just playing a game. - He told you about me? 807 01:14:24,079 --> 01:14:26,520 He offered a beautiful pawn in exchange. 808 01:14:28,079 --> 01:14:30,800 But why did he tell you that he'd told me? 809 01:14:32,359 --> 01:14:34,600 But I'm not saying he told me. 810 01:14:38,199 --> 01:14:40,319 First of all, we need to calm down. 811 01:14:41,880 --> 01:14:45,239 We mustn't overthink this. That'd be dangerous. 812 01:14:46,960 --> 01:14:51,039 To live for the day 813 01:14:51,119 --> 01:14:54,640 is the only thing that matters, 814 01:14:56,239 --> 01:14:59,960 to live in utter peace 815 01:15:01,319 --> 01:15:04,560 and wish for nothing more. 816 01:15:04,640 --> 01:15:06,319 A Zen Buddhist text. 817 01:15:06,920 --> 01:15:10,359 Repeating these words turns them into a mantra. 818 01:15:10,920 --> 01:15:12,840 They can halt the mind. 819 01:15:14,159 --> 01:15:15,840 I didn't want to lie to you. 820 01:15:16,479 --> 01:15:19,079 If only we could do just what we wanted. 821 01:15:21,319 --> 01:15:22,680 Shall we go? 822 01:15:26,760 --> 01:15:30,119 Tell us everything you know about the defendant. 823 01:15:36,239 --> 01:15:37,680 I can testify... 824 01:15:39,159 --> 01:15:41,800 that during Protectorate times, 825 01:15:41,880 --> 01:15:45,119 the defendant often came to the office where I worked. 826 01:15:47,279 --> 01:15:50,359 He collected data from agents and passed it on. 827 01:15:52,319 --> 01:15:54,720 Many Czechs were charged because of him. 828 01:15:56,000 --> 01:15:57,600 He informed for rewards. 829 01:15:58,359 --> 01:16:02,239 He infiltrated occult circles and pursued Czech hermeticists. 830 01:16:03,520 --> 01:16:05,079 He incriminated people! 831 01:16:05,159 --> 01:16:08,079 He was placed in Dr Kefer's cell as a confidante. 832 01:16:08,159 --> 01:16:10,439 He has a share in his death, too. 833 01:16:11,359 --> 01:16:16,119 He incriminated Karl Weinfurter, who died of pneumonia after release. 834 01:16:17,840 --> 01:16:19,560 All perished because of him. 835 01:16:32,640 --> 01:16:35,000 Do you miss the cameras and spotlights? 836 01:16:36,840 --> 01:16:39,479 No problem. I'll arrange for them next time. 837 01:16:46,199 --> 01:16:49,079 You promised me something. I want the book. 838 01:16:51,520 --> 01:16:55,159 - You'll get it. - How much longer shall I wait? 839 01:16:57,800 --> 01:17:00,239 I'll send Vlastík for you in the morning. 840 01:17:01,279 --> 01:17:05,640 You've kept up your part of the deal. You're ours now. 841 01:17:32,000 --> 01:17:33,920 That person at yesterday's court... 842 01:17:37,760 --> 01:17:40,359 He was about your age when we met. 843 01:17:42,680 --> 01:17:46,520 - He looked a lot like you. - Why are you telling me this? 844 01:17:47,479 --> 01:17:50,000 So you understand why Plaček chose you. 845 01:17:52,159 --> 01:17:56,039 You wanted me to believe I was a pervert. But I'm normal! 846 01:17:56,399 --> 01:18:00,159 We're all perverts in some way, Vlastík. You, too. 847 01:18:01,600 --> 01:18:03,319 Just differently. 848 01:18:31,399 --> 01:18:32,760 It put up a struggle. 849 01:18:56,439 --> 01:18:57,640 Smíchovský. 850 01:18:59,479 --> 01:19:01,760 I've been looking forward to this. 851 01:19:04,159 --> 01:19:07,239 Do I surprise you? What's the matter? 852 01:19:09,079 --> 01:19:10,359 Come on, sit down. 853 01:19:14,079 --> 01:19:16,680 - We've been here before. - I'm sorry? 854 01:19:18,039 --> 01:19:19,680 This has already... 855 01:19:22,159 --> 01:19:23,880 happened before, hasn't it? 856 01:19:25,760 --> 01:19:28,880 Take a deep breath. It'll wear off soon. 857 01:19:31,079 --> 01:19:35,680 - Sure, it's not exactly the same... - I take it you're missing Plaček? 858 01:19:37,680 --> 01:19:39,479 You're putting on a great show. 859 01:19:41,600 --> 01:19:45,600 Both of you. How many times has it been? 860 01:19:47,840 --> 01:19:51,359 And now to the finale! 861 01:19:54,880 --> 01:19:57,680 But repetition jogs the memory. 862 01:19:58,399 --> 01:20:03,119 And with every rerun, the show plays out ever better. 863 01:20:09,439 --> 01:20:10,600 Štěpán! 864 01:20:12,319 --> 01:20:15,479 - Come on, show yourself. - Don't bother. 865 01:20:16,800 --> 01:20:19,560 I think he's finally where he always belonged. 866 01:20:21,279 --> 01:20:22,960 Do you know what déjà-vu is? 867 01:20:26,600 --> 01:20:28,319 It works great. 868 01:20:30,159 --> 01:20:31,279 I agree. 869 01:20:41,159 --> 01:20:42,520 So, where is he? 870 01:20:44,159 --> 01:20:49,000 In custody. He's facing formal charges, a trial, prison. 871 01:20:50,479 --> 01:20:53,119 Who knows? Others will decide. 872 01:20:58,039 --> 01:20:59,760 We mustn't forget 873 01:21:01,079 --> 01:21:03,119 this has happened once before. 874 01:21:04,680 --> 01:21:05,880 Have you gone mad? 875 01:21:07,439 --> 01:21:11,680 Times change, people change, but the plot remains the same. 876 01:21:13,479 --> 01:21:16,520 It's a performance. And you must respect the rules. 877 01:21:17,640 --> 01:21:20,319 Come out, Štěpán! Come out! 878 01:21:21,399 --> 01:21:25,039 You hear me? We've played this all out before. 879 01:21:30,439 --> 01:21:34,079 I want to know everything. Why is he so obsessed with it? 880 01:21:34,159 --> 01:21:35,479 What does he want? 881 01:21:37,399 --> 01:21:40,199 I don't know. I really don't. 882 01:21:40,640 --> 01:21:43,199 What is he looking for in these books? 883 01:21:44,359 --> 01:21:49,279 They are just religious texts, the Kabballah, alchemical formulae. 884 01:21:49,359 --> 01:21:50,960 How come he's so posh now? 885 01:21:52,920 --> 01:21:54,439 His family is wealthy. 886 01:21:54,960 --> 01:21:59,239 I heard his father disinherited him. He's getting money somehow. 887 01:21:59,840 --> 01:22:02,880 Do you think it's possible he's taking bribes? 888 01:22:07,680 --> 01:22:10,840 Talk! Do you want to die for him? 889 01:22:12,720 --> 01:22:14,720 He only wants the books. 890 01:22:14,800 --> 01:22:18,760 They say he's an unscrupulous extortioner. 891 01:22:19,479 --> 01:22:21,359 Does he coerce people? 892 01:22:25,359 --> 01:22:26,720 You only need to nod. 893 01:22:37,920 --> 01:22:39,399 You only need to nod. 894 01:23:18,840 --> 01:23:20,680 I couldn't bear it any longer. 895 01:23:21,439 --> 01:23:25,439 I was in the Ständetheater last night, watching Bert Walden. 896 01:23:25,520 --> 01:23:28,279 His Faustian monologues were just colossal. 897 01:23:29,079 --> 01:23:32,479 I'd have taken you with me, but it was just for Aryans. 898 01:23:33,319 --> 01:23:37,119 We had a little drink afterwards and we came up with this idea. 899 01:23:38,720 --> 01:23:40,720 You should've seen yourself. 900 01:23:56,600 --> 01:23:58,479 He never forgave me for that. 901 01:24:02,680 --> 01:24:03,920 What a cruel joke. 902 01:24:07,000 --> 01:24:08,880 Now he's getting his own back. 903 01:24:11,000 --> 01:24:15,680 His cupboard's taller, team bigger and time is at his disposal. 904 01:24:17,760 --> 01:24:19,840 We all answer for our actions. 905 01:24:27,920 --> 01:24:29,880 Do you know what I miss the most? 906 01:24:32,800 --> 01:24:34,359 The admiration of society. 907 01:24:38,000 --> 01:24:39,520 And the smell of opium. 908 01:24:41,680 --> 01:24:43,039 You can't give in. 909 01:24:45,640 --> 01:24:48,640 They had crystal chandeliers in one Prague winery. 910 01:24:50,760 --> 01:24:53,800 The cut glass tears hung from the beams. 911 01:24:55,399 --> 01:24:57,159 I would steal them. 912 01:24:59,279 --> 01:25:02,279 I dangled them from a lamp at home like trophies. 913 01:25:04,479 --> 01:25:06,800 And it wasn't just the wine, of course. 914 01:25:12,479 --> 01:25:14,880 My sister tried to bring me to my senses. 915 01:25:18,159 --> 01:25:19,920 She waited for me one night. 916 01:25:22,359 --> 01:25:25,960 She found my old army uniform in the wardrobe and put it on. 917 01:25:29,720 --> 01:25:30,920 Pike grey. 918 01:25:36,720 --> 01:25:39,720 I wore it before mobilisation to Italy. 919 01:25:42,960 --> 01:25:44,760 The front was no place for me. 920 01:25:48,399 --> 01:25:52,319 I deserted after a couple of days and hid in a monastery in Pisa. 921 01:26:00,399 --> 01:26:02,680 Your brothers took good care of me. 922 01:26:09,600 --> 01:26:11,960 Do you know whose whore I was first? 923 01:26:15,399 --> 01:26:16,880 Whose arsehole I licked? 924 01:26:25,359 --> 01:26:26,520 She surprised me. 925 01:26:30,079 --> 01:26:32,399 She was seated at my typewriter, 926 01:26:32,479 --> 01:26:35,880 an empty sheet of paper in front of her, a pen in hand. 927 01:26:35,960 --> 01:26:38,359 I thought my past had caught up with me. 928 01:26:46,239 --> 01:26:48,279 The times took a toll on everybody. 929 01:26:50,479 --> 01:26:51,560 Everybody. 930 01:26:53,960 --> 01:26:57,239 - It's never too late... - You won't make a martyr of me. 931 01:26:59,720 --> 01:27:01,760 You are to blame as well. 932 01:27:04,000 --> 01:27:07,439 You kept telling me that I'm the devil's work. 933 01:27:09,079 --> 01:27:11,159 I had to beat myself up over it. 934 01:27:12,720 --> 01:27:13,760 Repent. 935 01:27:15,039 --> 01:27:17,159 Admit I'm the worst of the worst. 936 01:27:20,560 --> 01:27:22,880 Or I could blame the world. 937 01:27:24,800 --> 01:27:26,520 And find my own God. 938 01:27:28,399 --> 01:27:31,000 The one opposite to yours, of course. 939 01:27:34,039 --> 01:27:35,359 Who accepts me. 940 01:27:38,279 --> 01:27:39,920 Who doesn't judge me. 941 01:27:45,039 --> 01:27:47,159 There's only one path left for you. 942 01:27:49,279 --> 01:27:50,319 Humility. 943 01:27:50,399 --> 01:27:54,039 You can't deny my right to choose after all I've experienced. 944 01:27:55,880 --> 01:27:59,079 Back in 1939 the Gestapo told me in the Wilson Hotel 945 01:27:59,159 --> 01:28:01,479 that as a spy I'd go to the death camp. 946 01:28:03,199 --> 01:28:07,399 I was digging my own grave in a park during the liberation. 947 01:28:10,279 --> 01:28:12,880 Before then, I'd never held a pickaxe. 948 01:28:17,199 --> 01:28:20,560 But with a shotgun pointed at you, you can do miracles. 949 01:28:22,399 --> 01:28:24,159 It was like a shooting range. 950 01:28:25,399 --> 01:28:28,479 Without my friends, it would've been my end, too. 951 01:28:29,159 --> 01:28:31,439 In May, they promised I'd hang. 952 01:28:31,520 --> 01:28:34,880 - That's enough for one life. - Stop with the self-pity. 953 01:28:36,439 --> 01:28:37,920 It won't help you here. 954 01:28:39,600 --> 01:28:41,399 You well know what you did. 955 01:28:43,920 --> 01:28:45,960 You shall ask for forgiveness. 956 01:28:52,479 --> 01:28:55,439 You must've had a reason to study at the seminary. 957 01:28:58,000 --> 01:29:00,159 There must be an ounce of faith left. 958 01:29:03,000 --> 01:29:04,039 Come on. 959 01:29:06,039 --> 01:29:07,239 Try to find it. 960 01:29:10,039 --> 01:29:11,720 Go back to the start. 961 01:29:33,159 --> 01:29:34,439 Have you gone mad? 962 01:29:38,319 --> 01:29:39,600 Why would I? 963 01:29:42,840 --> 01:29:44,199 Is it even possible? 964 01:29:47,119 --> 01:29:49,800 Do you know how many people I've helped hang? 965 01:29:52,039 --> 01:29:53,439 Forty-nine. 966 01:29:55,880 --> 01:29:57,560 The last one was a friend. 967 01:30:00,399 --> 01:30:01,640 Do you understand? 968 01:30:04,239 --> 01:30:06,000 Only one more to hit fifty. 969 01:30:09,119 --> 01:30:12,000 Who should I give to the devil to get my wish? 970 01:30:32,680 --> 01:30:35,840 Blessed be the day, the night, the hour, 971 01:30:36,760 --> 01:30:40,560 when our Lord, Jesus Christ, was born of the Virgin Mary. 972 01:30:41,720 --> 01:30:46,520 In the name of the Father the Son and the Holy Spirit. Amen. 973 01:30:48,960 --> 01:30:52,079 Bless me and my companions, Holy Virgin Mary. 974 01:30:54,000 --> 01:30:55,039 Amen. 975 01:31:08,640 --> 01:31:09,600 Let's go! 976 01:32:13,840 --> 01:32:15,880 So we meet again, Smíchovský. 977 01:32:17,760 --> 01:32:20,760 You might be wondering why I've come all this way. 978 01:32:22,239 --> 01:32:23,720 The reason is simple. 979 01:32:24,960 --> 01:32:27,239 Sit down. Let's talk calmly. 980 01:32:39,479 --> 01:32:41,560 Maybe I could do something for you. 981 01:32:42,880 --> 01:32:44,359 Why would you do that? 982 01:32:45,960 --> 01:32:47,920 How about a nicer prison? 983 01:32:49,960 --> 01:32:51,680 I could get you more visits. 984 01:32:53,119 --> 01:32:55,000 Perhaps a packet of cigarettes. 985 01:32:57,640 --> 01:32:58,720 Cigarettes. 986 01:33:00,560 --> 01:33:01,560 Cognac. 987 01:33:06,319 --> 01:33:09,439 And what about a suite at the Esplanade Hotel? 988 01:33:11,399 --> 01:33:13,079 It was you who sent me here. 989 01:33:19,479 --> 01:33:22,239 You have a good standing with the supervisors. 990 01:33:22,640 --> 01:33:25,279 You're an industrious finger-pointer again. 991 01:33:26,359 --> 01:33:28,000 They're trying to kill me. 992 01:33:30,760 --> 01:33:32,239 And that surprises you? 993 01:33:34,079 --> 01:33:37,039 Lots of people would love to see you hang. 994 01:33:39,159 --> 01:33:41,479 You didn't make many friends at all. 995 01:33:47,119 --> 01:33:50,840 Would you believe that plenty of people still fear you? 996 01:33:54,000 --> 01:33:56,880 They're scared we'll suddenly pull you out. 997 01:33:59,560 --> 01:34:01,039 You need me again? 998 01:34:03,560 --> 01:34:04,960 What is it this time? 999 01:34:07,560 --> 01:34:10,159 I didn't expect you to be this resilient. 1000 01:34:12,319 --> 01:34:15,680 - Plaček is on his way out. - He sent you to me? 1001 01:34:19,479 --> 01:34:23,199 Well, he's always been the smarter of you two. 1002 01:34:28,119 --> 01:34:30,960 You don't believe your friend is done for? 1003 01:34:33,439 --> 01:34:36,199 You wouldn't recognise him. He's a mess. 1004 01:34:36,680 --> 01:34:39,439 He is in solitary, writing apologetic pleas. 1005 01:34:39,520 --> 01:34:41,079 Whose payroll are you on? 1006 01:34:42,600 --> 01:34:43,960 Who do you work for? 1007 01:34:46,119 --> 01:34:48,680 How he ends up also kind of depends on you. 1008 01:34:49,880 --> 01:34:52,920 - You two have unfinished business. - Oh? 1009 01:34:54,479 --> 01:34:55,960 He's not playing along? 1010 01:34:58,560 --> 01:35:03,239 Tell the people who give you orders they have no chance against him. 1011 01:35:08,680 --> 01:35:10,560 They warned me you'd gone mad. 1012 01:35:12,199 --> 01:35:16,760 Forcing somebody to confess isn't that easy, eh? 1013 01:35:20,640 --> 01:35:22,159 There is some art to it. 1014 01:35:23,439 --> 01:35:27,079 Only in Russia do people voluntarily confess 1015 01:35:27,159 --> 01:35:30,720 like an opera singer on stage, singing an aria. 1016 01:35:31,840 --> 01:35:34,000 - Plaček is done for. - Yeah, right. 1017 01:35:34,720 --> 01:35:37,079 Would you be here were it that easy? 1018 01:35:39,840 --> 01:35:41,399 I have everything in here. 1019 01:35:43,119 --> 01:35:46,319 I am one of the best informed people in the country. 1020 01:35:47,720 --> 01:35:50,920 My hands worked documents you haven't even dreamed of. 1021 01:35:52,760 --> 01:35:54,600 And how is your memory? 1022 01:35:57,479 --> 01:35:58,960 You never learn. 1023 01:36:02,520 --> 01:36:05,960 I've got you in my grasp. All I need to do is squeeze. 1024 01:36:06,039 --> 01:36:07,319 Times change. 1025 01:36:07,840 --> 01:36:10,840 Now, they'll teach you your testimony like algebra. 1026 01:36:13,359 --> 01:36:16,159 Nobody knows such methods better than Plaček. 1027 01:36:29,560 --> 01:36:33,279 I'm guilty because from the beginning 1028 01:36:33,359 --> 01:36:35,319 of my tenure at the Secretariat 1029 01:36:35,399 --> 01:36:38,319 of the Central Committee of the Communist Party 1030 01:36:38,399 --> 01:36:40,600 Security Department I... 1031 01:36:40,680 --> 01:36:44,439 ...facilitated the activities of Anglo-American, Yugoslavian 1032 01:36:44,520 --> 01:36:47,560 and other enemy spy agencies 1033 01:36:47,640 --> 01:36:49,239 that were sent here. 1034 01:36:50,039 --> 01:36:53,119 I covered up activities by Trotskyists, Zionists, 1035 01:36:53,199 --> 01:36:56,159 bourgeoisie nationalists and other enemy groups. 1036 01:36:57,319 --> 01:36:59,520 I disrupted the security apparatus... 1037 01:36:59,600 --> 01:37:02,239 ...by personally, and with the help of others... 1038 01:37:02,560 --> 01:37:05,199 ...appointing unreliable and hostile people... 1039 01:37:05,279 --> 01:37:07,119 ...to leading positions... 1040 01:37:07,199 --> 01:37:09,560 ...or people incapable of combating... 1041 01:37:09,640 --> 01:37:11,359 ...the enemies of the Republic. 1042 01:37:12,079 --> 01:37:15,279 Disruption of the security was also facilitated 1043 01:37:15,359 --> 01:37:17,760 by my employment of foreign methods... 1044 01:37:17,840 --> 01:37:20,159 ...learned from Gestapo officers. 1045 01:37:20,239 --> 01:37:23,439 I also suppressed the Party's security activities. 1046 01:37:29,960 --> 01:37:33,279 How long will it take you to memorise that? 1047 01:37:36,000 --> 01:37:37,399 You pathetic creature. 1048 01:37:38,399 --> 01:37:40,720 - They forgot to hang you. - Careful. 1049 01:37:41,680 --> 01:37:45,439 That's not how it goes. You have to stay in character. 1050 01:37:47,600 --> 01:37:50,239 You haven't seen real prison yet. 1051 01:37:52,520 --> 01:37:54,600 You'll be the next person to see it. 1052 01:37:56,560 --> 01:37:58,520 You don't have to worry about me. 1053 01:37:59,520 --> 01:38:01,319 I still know more than enough. 1054 01:38:02,239 --> 01:38:04,640 One day I'll choose my own prison. 1055 01:38:05,640 --> 01:38:07,199 But maybe I can help you. 1056 01:38:08,680 --> 01:38:10,840 You have something I want. 1057 01:38:12,319 --> 01:38:15,279 Do you remember? The book... 1058 01:38:16,800 --> 01:38:21,920 But if you've destroyed it, I will leave you to your comrades. 1059 01:38:26,279 --> 01:38:27,319 Guards! 1060 01:38:28,279 --> 01:38:29,359 Guards! 1061 01:38:45,399 --> 01:38:46,520 Get up! 1062 01:39:22,039 --> 01:39:23,119 Zenek. 1063 01:39:25,680 --> 01:39:27,960 Where are you hiding your prayers? 1064 01:39:33,119 --> 01:39:34,399 No idea. 1065 01:39:47,000 --> 01:39:49,600 Is the preacher hiding something, doc? 1066 01:39:51,359 --> 01:39:53,880 You ain't no believer. 1067 01:39:54,680 --> 01:39:56,600 Don't make our job more difficult. 1068 01:40:24,680 --> 01:40:26,520 You've been a true friend today. 1069 01:40:28,000 --> 01:40:29,560 I'll never forget it. 1070 01:40:33,000 --> 01:40:33,960 Thank you. 1071 01:40:36,840 --> 01:40:39,159 You are so trusting, holy father. 1072 01:40:47,840 --> 01:40:50,880 What if I'd told them about that treasure of yours? 1073 01:40:52,800 --> 01:40:55,279 They might just be pretending. 1074 01:40:58,239 --> 01:41:02,039 - How would you benefit from that? - I would gain your trust. 1075 01:41:03,520 --> 01:41:05,439 Why would you tell me this? 1076 01:41:06,079 --> 01:41:09,079 Because I know it doesn't matter whether you know. 1077 01:41:17,479 --> 01:41:21,079 Why prevent me from finding even a trace of goodness in you? 1078 01:41:29,000 --> 01:41:32,279 Lots of people are asking for you these days, doc. 1079 01:41:32,800 --> 01:41:35,079 Everybody's mad about you. 1080 01:41:36,840 --> 01:41:39,479 - Where are we going? - Straight ahead. 1081 01:41:39,560 --> 01:41:42,760 We are to give you something. A package from Prague. 1082 01:41:43,600 --> 01:41:46,039 They seem to care about you a lot. 1083 01:41:46,680 --> 01:41:49,039 Just more work for me. 1084 01:41:49,119 --> 01:41:50,399 Is it a book? 1085 01:41:50,479 --> 01:41:56,760 Good old nosy Doctor Smíchovský. 1086 01:41:56,840 --> 01:41:58,439 We'll leave it a surprise. 1087 01:42:43,039 --> 01:42:44,319 Smíchovský. 1088 01:42:46,720 --> 01:42:49,439 Do I surprise you? What's the matter? 1089 01:42:52,760 --> 01:42:54,119 Come on, sit down. 1090 01:43:02,960 --> 01:43:04,439 We've been here before. 1091 01:43:05,760 --> 01:43:07,920 This has happened before, hasn't it? 1092 01:43:10,159 --> 01:43:12,399 Sure, it's not exactly the same, 1093 01:43:13,720 --> 01:43:17,359 but your timing is immaculate. 1094 01:43:27,359 --> 01:43:29,840 I couldn't bear it any longer. 1095 01:43:31,520 --> 01:43:32,680 Arvéd! 1096 01:43:34,479 --> 01:43:35,640 This is the end! 1097 01:43:44,439 --> 01:43:47,479 You've won. You have endured. 1098 01:43:49,000 --> 01:43:50,640 You didn't let us break you. 1099 01:43:54,239 --> 01:43:55,319 Here you go. 1100 01:43:59,640 --> 01:44:01,359 You have waited long enough. 1101 01:44:37,800 --> 01:44:40,000 Hau Ath Zael Tetragrammaton... 1102 01:44:41,359 --> 01:44:44,359 I summon you by Jehovah, Maschilie, Adonai. 1103 01:44:46,159 --> 01:44:49,880 I invoke you, the four kings of the world. 1104 01:44:51,520 --> 01:44:53,920 King Uriens, from the east. 1105 01:44:55,359 --> 01:44:57,800 King Paimon, from the west. 1106 01:44:59,199 --> 01:45:01,560 King Egyn, from the meridian. 1107 01:45:02,520 --> 01:45:05,039 King Amaymon, from the south. 1108 01:45:06,520 --> 01:45:08,720 You, Samael, King of Fire. 1109 01:45:09,680 --> 01:45:12,119 You, Azazel, Duke of the Wind. 1110 01:45:13,359 --> 01:45:15,079 You, Azael, Duke of Water. 1111 01:45:15,680 --> 01:45:18,840 All formed of the four elements, 1112 01:45:18,920 --> 01:45:21,880 and those inherent to you 1113 01:45:21,960 --> 01:45:25,000 by the holiest of holy names! 1114 01:45:26,319 --> 01:45:28,920 Ehjeh ascher ehjeh! 1115 01:45:29,520 --> 01:45:32,199 By the number of Kether Eljon. 1116 01:45:32,279 --> 01:45:34,840 By the order of Chayot Ha Kodesh. 1117 01:45:35,479 --> 01:45:39,359 By the sphere of Primum Mobile Rashid HaGilgulim. 1118 01:45:39,439 --> 01:45:41,720 By Duke Metatron. 1119 01:45:41,800 --> 01:45:45,439 By Jod Tetragrammaton, and the number of Chochmah... 1120 01:45:50,159 --> 01:45:51,439 What are you doing? 1121 01:45:55,000 --> 01:45:56,840 Writing a letter from the front. 1122 01:45:58,560 --> 01:45:59,600 To whom? 1123 01:46:02,600 --> 01:46:04,119 To my sister, of course. 1124 01:46:05,720 --> 01:46:08,279 Aren't you writing it to yourself? 1125 01:46:10,800 --> 01:46:14,640 She's waiting for it. She's probably worried about me. 1126 01:46:15,920 --> 01:46:17,000 You think so? 1127 01:46:18,760 --> 01:46:20,520 So who do you think I am? 1128 01:46:27,000 --> 01:46:30,960 - You aren't here. - But I am here, Arvéd. 1129 01:46:36,000 --> 01:46:37,840 Then you're only a spectre. 1130 01:46:39,159 --> 01:46:40,359 A double. 1131 01:46:41,199 --> 01:46:44,680 I might be from a different timeline. From the future. 1132 01:46:45,399 --> 01:46:49,119 - Looking into the past. - Or you are looking into the future. 1133 01:46:58,199 --> 01:47:01,560 - Stop it. - What are you afraid of? 1134 01:47:03,960 --> 01:47:05,720 - You. - Of yourself? 1135 01:47:09,720 --> 01:47:11,960 - Are you drunk? - Yes, that too. 1136 01:47:15,359 --> 01:47:17,079 Why do you keep doing this? 1137 01:47:22,680 --> 01:47:24,720 I guess I've overdone it. 1138 01:47:33,319 --> 01:47:34,600 How's he doing? 1139 01:47:35,640 --> 01:47:38,800 Bad. But I can help him. 1140 01:47:39,479 --> 01:47:43,239 Save it for somebody more useful. He isn't important. 1141 01:47:43,760 --> 01:47:46,560 Let him snuff it like this. 1142 01:47:58,079 --> 01:48:00,880 I bind you to come, by Michael! 1143 01:48:01,680 --> 01:48:04,359 I call you to come to my circle 1144 01:48:04,439 --> 01:48:06,399 and do what I ask! 1145 01:48:07,159 --> 01:48:10,640 I am the first to call you as surely as Amen. 1146 01:48:11,800 --> 01:48:16,960 Valla, Baphiare, Magot, 1147 01:48:17,039 --> 01:48:20,399 Phaebe, Baphia, Dujam. 1148 01:48:20,479 --> 01:48:23,520 Adonai, Rafael, Šadai, Vagoth, 1149 01:48:24,000 --> 01:48:25,840 Amat feliciter Barach. 1150 01:48:26,520 --> 01:48:30,039 Come! Come! Come! 1151 01:48:32,720 --> 01:48:36,239 Rafael beoti Oseth sabathos Agla, 1152 01:48:36,319 --> 01:48:38,680 hinos Rex Amon, 1153 01:48:38,760 --> 01:48:42,159 latte, sabathos hoc kata paladis. 1154 01:48:42,239 --> 01:48:44,680 Come! Come! Come! 1155 01:48:45,479 --> 01:48:47,600 Come! Come! 1156 01:48:51,960 --> 01:48:56,239 I bind you with the names of Adonai, Agla, 1157 01:48:56,319 --> 01:49:01,000 Yehoshua, Marguel, Gratiel, 1158 01:49:01,079 --> 01:49:05,479 Elibat, Tetragrammaton, Magoth... 1159 01:49:07,880 --> 01:49:09,560 Have no demands! 1160 01:49:18,760 --> 01:49:19,840 Where is Smíchovský? 1161 01:49:20,520 --> 01:49:21,600 What does it mean? 1162 01:49:23,159 --> 01:49:25,720 How did this happen? Who gave the order? 1163 01:49:28,600 --> 01:49:29,760 We need Smíchovský! 1164 01:49:30,159 --> 01:49:31,720 Resuscitate him! 1165 01:49:32,199 --> 01:49:33,960 Get ready to transport him! 1166 01:49:34,039 --> 01:49:35,119 It's too late. 1167 01:49:35,800 --> 01:49:36,960 Who wanted him? 1168 01:49:37,359 --> 01:49:39,119 The order came from the top. 1169 01:49:42,600 --> 01:49:43,800 Idiots... 1170 01:49:44,279 --> 01:49:46,239 I'll put you all behind bars. 1171 01:50:09,119 --> 01:50:14,800 I've never seen anything like this. 1172 01:51:09,439 --> 01:51:14,840 DR JIŘÍ ARVÉD SMÍCHOVSKÝ DIED ON 22 JANUARY 1951. 1173 01:51:16,119 --> 01:51:21,119 THE CEMETERY HE WAS BURIED AT WAS ABOLISHED AND HIS BODY LOST.