1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
VIDIMO SE SLJEDEĆEG BOŽIĆA
4
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIXI UŽIVO U STUDIJU
5
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}MEĐUNARODNA ZRAČNA LUKA O'HARE
6
00:01:18,375 --> 00:01:20,958
{\an8}Ne!
7
00:01:22,000 --> 00:01:23,416
{\an8}Božić je propao!
8
00:01:24,166 --> 00:01:25,166
Čovječe!
9
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
POLASCI OTKAZANI
10
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Sretan mi Božić.
11
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}Otkazan je?
12
00:01:54,291 --> 00:01:58,290
Ima li drugih letova?
Ne želim na Badnjak biti sam u Manhattanu.
13
00:01:58,291 --> 00:01:59,832
Tanneru, Božić je.
14
00:01:59,833 --> 00:02:01,124
Vrijeme je čuda.
15
00:02:01,125 --> 00:02:03,040
Na četiri sam liste čekanja.
16
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Vjeruj mi,
stići ću na koncert Pentatonixa.
17
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Na koji idemo svake godine.
18
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Na kojem se uvijek sjajno provedemo.
19
00:02:10,166 --> 00:02:11,582
I znaš što?
20
00:02:11,583 --> 00:02:14,207
Sutra na autocesti 9 neće biti gužve.
21
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
Prije parade otvorit ćemo darove kod kuće.
22
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, to je puno čuda.
23
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Da. A ostalo je još jedno božićno čudo.
24
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Jest ćeš u Chili's To-Gou
prije zatvaranja?
25
00:02:25,250 --> 00:02:27,915
Ne. Već sam provjerila, zatvorili su.
26
00:02:27,916 --> 00:02:29,000
Ali...
27
00:02:30,125 --> 00:02:34,500
Ovo je poslovno putovanje,
što znači da imam poslovnu karticu,
28
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
što znači...
29
00:02:40,583 --> 00:02:42,250
...da imam pristup salonu!
30
00:02:43,500 --> 00:02:44,625
Božićno čudo.
31
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
Joj, ne.
32
00:02:52,458 --> 00:02:54,332
- Izvoli.
- Oprosti. Tvoj je.
33
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Ne, inzistiram.
34
00:02:56,833 --> 00:02:58,041
Pojela sam četiri.
35
00:02:58,875 --> 00:03:02,874
- Četiri?
- Kraj švedskog stola se uzbudim.
36
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Rijetko boravim u salonu.
37
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
Pa, onda ga moraš ti uzeti.
38
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Sigurno?
- Da.
39
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Dobro.
- Ali imam mali savjet.
40
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
Puno su bolji s malo srirache.
41
00:03:16,291 --> 00:03:17,875
- Slobodno.
- Hvala.
42
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Eto!
43
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Hvala.
44
00:03:23,958 --> 00:03:25,499
- Nema na čemu.
- Da.
45
00:03:25,500 --> 00:03:29,375
- Ajme, oprosti!
- Ma, nije...
46
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
- Da ti pomognem? Imam pune ruke...
- Ne, ja ću.
47
00:03:33,916 --> 00:03:35,750
Kupujem darove u zadnji čas.
48
00:03:36,708 --> 00:03:37,708
Sretan Božić.
49
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
Sretan Božić.
50
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Ne, baš sam razgovarao s Djedicom. Da.
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
Njega oluja neće zaustaviti.
52
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Dobro?
53
00:03:57,583 --> 00:04:00,791
Ujak James te voli.
Čekat ću te kad se probudiš.
54
00:04:02,250 --> 00:04:03,082
Dobro, bok.
55
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- Evo mjesta.
- Super.
56
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Sretan mi Božić.
57
00:04:11,125 --> 00:04:13,333
- Rekao sam to naglas?
- Jeste.
58
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
I ja sam to rekla prije 20 minuta.
59
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Ovo baš i nije najbolji Badnjak.
60
00:04:18,500 --> 00:04:19,833
- Nije.
- Je li zauzeto?
61
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Ne, slobodno.
62
00:04:22,750 --> 00:04:26,082
Ali nemojte me osuđivati
kad vidite koliko ću vina popiti
63
00:04:26,083 --> 00:04:27,916
dok gledam Divan život.
64
00:04:29,000 --> 00:04:31,124
Nemojte vi mene osuditi što plačem
65
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
kad na kraju svi donesu novac.
66
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
Opa!
67
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Nisam znala
da ću u salonu upoznati Jimmyja Stewarta.
68
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Nisam on, ali...
69
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Ja sam James.
70
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Vi ne izgledate kao Mary.
- Ne. Ja sam Layla.
71
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Layla?
72
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Da.
- Dobro.
73
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Drago mi je, Laylo.
74
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Božić u Parizu. Bez sumnje.
75
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- To mi je oduvijek velika želja.
- Da, i meni.
76
00:05:02,875 --> 00:05:04,749
Arhitektura je predivna,
77
00:05:04,750 --> 00:05:07,790
a božićni sajmovi su bajkoviti.
78
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Jednog dana.
79
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Da.
80
00:05:14,833 --> 00:05:15,957
Ovo je Derek.
81
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Tri je godine studirao u Langstonu,
a sad programira za Google.
82
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
U Langstonu u Oklahomi?
83
00:05:23,250 --> 00:05:24,708
Opa, fino.
84
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Netko poznaje
povijesna crnačka sveučilišta.
85
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Ja sam studirao u Morehouseu,
ali dosta o meni.
86
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Platila si studij svim tim klincima?
87
00:05:35,291 --> 00:05:39,749
Pa, ne osobno,
nego kroz neprofitnu organizaciju.
88
00:05:39,750 --> 00:05:43,833
- Fokusiramo se na crnačka sveučilišta.
- Ti si svetica s diplomom.
89
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
Ne, nisam svetica.
90
00:05:46,916 --> 00:05:51,083
Vjeruj mi,
stalno kradem WC papir iz ureda.
91
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Čekaj malo.
92
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
Nekom tipu ispale su posudice.
Jedna je završila u mojoj torbi.
93
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Ali ne vidim ga.
94
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
Onda je zadrži.
Ionako ga više nikad nećeš vidjeti.
95
00:06:06,875 --> 00:06:08,583
Može ti za nešto poslužiti.
96
00:06:09,625 --> 00:06:10,458
Za spajalice?
97
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
U isto vrijeme.
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,041
- Ovo se ne događa često.
- Istina.
99
00:06:20,208 --> 00:06:23,082
Stvarno nisam mislila
da ću ovdje provesti Božić.
100
00:06:23,083 --> 00:06:24,374
Pričaj mi.
101
00:06:24,375 --> 00:06:27,457
Trebao bih s nećakom graditi
kuće od medenjaka.
102
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
- Baš slatko.
- Pa...
103
00:06:30,958 --> 00:06:34,707
Tanner i ja sad bismo trebali izlaziti
s koncerta Pentatonixa.
104
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Tko su oni?
105
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
Ozbiljno?
106
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Ne znaš za Pentatonixe? Čekaj.
107
00:06:42,083 --> 00:06:44,083
Ovo je predobro. Čekaj.
108
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Evo. Jedna za tebe...
109
00:06:48,416 --> 00:06:49,500
Odlično.
110
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Evo ga.
- Super.
111
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Prvi put danas imam osjećaj da je Božić.
112
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- Zar ne?
- Najozbiljnije.
113
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Zato svake godine idem na njihov koncert.
114
00:07:14,708 --> 00:07:16,000
Moj je let spreman.
115
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Pa...
116
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Gđice Layla.
117
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
Uljepšala si mi boravak u zračnoj luci.
118
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Također.
119
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Slušaj.
120
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Moram ovo reći.
121
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
Znam da imaš dečka,
122
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
ali hipotetski,
123
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
da se dvoje ljudi upozna
i ostvari ovakav odnos,
124
00:07:54,250 --> 00:07:56,665
mislili bi da su stvoreni jedno za drugo.
125
00:07:56,666 --> 00:08:00,582
Misliš, hipotetski, da su oboje samci?
126
00:08:00,583 --> 00:08:02,499
- Jer ja nisam...
- Samica.
127
00:08:02,500 --> 00:08:03,666
Ali tko zna.
128
00:08:04,416 --> 00:08:05,832
Možda za godinu dana...
129
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Navijaš za propast moje veze?
130
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Ne.
131
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Možda malo, ali samo kažem.
132
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
Ako nekako oboje završimo
kao samci i bez obveza...
133
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Gle.
134
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
U ozbiljnoj sam vezi
i ne planiram je prekinuti.
135
00:08:21,958 --> 00:08:23,041
Ali slušaj.
136
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Upoznala si me s Pentatonixima.
- Da.
137
00:08:26,541 --> 00:08:30,583
Na Badnjak. Što ako se sretnemo
na njihovu koncertu sljedeće godine?
138
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Ali samo ako iz nekog nezamislivog,
139
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
nepredviđenog
i nevjerojatnog razloga postaneš samica.
140
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Neka sudbina odluči.
141
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- Sudbina?
- Da, sudbina.
142
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Bez prezimena, bez društvenih mreža.
143
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Samo sudbina.
144
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Vidjet ćemo se na koncertu
ili se više nećemo vidjeti.
145
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Pozivamo sve putnike leta 808.
146
00:08:56,416 --> 00:08:57,332
Dobro.
147
00:08:57,333 --> 00:08:59,040
- Počinje ukrcavanje...
- Dobro?
148
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
- Da.
- Dogovoreno?
149
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Možda.
150
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Laskaš mi, ali vrlo malo vjerojatno možda.
151
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Dobro, možda.
152
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Prihvaćam.
153
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Pozivamo sve putnike leta 808.
Počinje ukrcavanje na ulazu...
154
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Sretan Božić, Layla.
155
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
Sretan Božić, James.
156
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
BOŽIĆ BEZ @LAYLA_LOVES
157
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
GODINU POSLIJE
158
00:09:35,166 --> 00:09:36,416
Upisala sam blizance.
159
00:09:36,916 --> 00:09:39,041
Upisala si ih oboje?
160
00:09:40,125 --> 00:09:43,957
Na fakultete u istom gradu.
Sestru u Spelman, brata u Morehouse.
161
00:09:43,958 --> 00:09:46,707
Ti si čudotvorka, draga!
162
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
Pravo je čudo što ću ranije otići s posla.
Iznenadit ću Tannera večerom.
163
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Čekaj, je li ovo sudnji dan?
Ti ćeš kuhati?
164
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Ne, draga. Čekat će ga najdraži obrok.
165
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Talijanska hrana iz dostave
s božićnim štihom.
166
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Dragi?
167
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla, ne!
- Koji je ovo vrag?!
168
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Gubite se!
169
00:10:22,541 --> 00:10:24,749
I to u mojoj kući?!
170
00:10:24,750 --> 00:10:27,874
Kod mene je čistačica
i volim je ostaviti na miru.
171
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
Što?! Tanneru!
172
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Ranije si se vratila s posla.
173
00:10:31,750 --> 00:10:33,458
Layla, možemo ovo riješ...
174
00:10:39,041 --> 00:10:41,790
- Što?!
- Da! Na kauču!
175
00:10:41,791 --> 00:10:43,666
Mrzim ga!
176
00:10:53,916 --> 00:10:58,375
Ne razumijem.
Pa bio je tako romantičan. Bio je...
177
00:10:59,125 --> 00:11:02,583
Za rođendansku večeru
spremio mi je omiljenu hranu.
178
00:11:03,791 --> 00:11:07,416
Kad je kikiriki,
na koji si alergična, stavio u pad thai?
179
00:11:08,166 --> 00:11:09,415
Misliš na tu večeru?
180
00:11:09,416 --> 00:11:11,915
Izgledala si kao nasukana riba napuhača.
181
00:11:11,916 --> 00:11:14,333
Kako liječnik zaboravi na alergiju?
182
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Ne znam!
183
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Kakav tip moraš biti
da prevariš curu pred Božić?
184
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Već ti je ubio ribu.
185
00:11:20,708 --> 00:11:24,207
- To je bila nezgoda.
- Jesi li sigurna?
186
00:11:24,208 --> 00:11:25,665
Oprosti.
187
00:11:25,666 --> 00:11:28,666
Odbijam vjerovati
da sam bila s riboubojicom.
188
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
Jednostavno...
189
00:11:33,000 --> 00:11:34,750
Volim vjerovati u sudbinu.
190
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Ali sad mi je stvarno teško.
- Dobro.
191
00:11:39,625 --> 00:11:42,625
Možda ovo govorim
jer sam popila pola boce vina,
192
00:11:43,125 --> 00:11:44,958
ali sad ću ti nešto reći.
193
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner je klasični Laylin izbor.
194
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Pametan, impresivan, ambiciozan.
195
00:11:49,958 --> 00:11:52,040
Kirurg koji ima pločice.
196
00:11:52,041 --> 00:11:53,166
I to svih osam.
197
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
Ljeti.
198
00:11:55,666 --> 00:11:57,791
Ali, iako je sve to super,
199
00:11:58,291 --> 00:12:00,832
možda si zaboravila što je zaista važno.
200
00:12:00,833 --> 00:12:03,000
Besplatni zdravstveni savjeti?
201
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
I to je nešto vrijedilo, ali ne.
202
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Je li drag? Koji su njegovi prioriteti?
203
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Je li uvijek uz tebe? Je li odan do kraja?
204
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Znaš što? Imaš pravo.
205
00:12:14,416 --> 00:12:18,000
Tanner je podbacio,
ali moj će čovjek biti sve to.
206
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
To je to.
207
00:12:21,125 --> 00:12:22,582
Ali znaš što?
208
00:12:22,583 --> 00:12:26,290
Odbila sam najslađi spoj zbog tog idiota!
209
00:12:26,291 --> 00:12:29,540
Da! James s aerodroma!
210
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- James s aerodroma.
- Gdje je taj tip?
211
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Nemam pojma.
212
00:12:35,625 --> 00:12:38,000
Obećali smo si da se nećemo tražiti.
213
00:12:38,500 --> 00:12:41,916
Sad ću ga početi tražiti.
Iz Philadelphije je, zar ne?
214
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Čovječe. Je li ti koji od ovih poznat?
215
00:12:49,625 --> 00:12:50,625
Dobro.
216
00:12:51,458 --> 00:12:54,290
Tebe ću si spremiti za poslije. Bok.
217
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Ajme. Čekaj.
218
00:12:57,916 --> 00:13:03,416
Rekli smo da ćemo sve prepustiti svemiru,
ali rekli smo da ćemo se, budemo li samci,
219
00:13:04,666 --> 00:13:06,457
naći na koncertu Pentatonixa!
220
00:13:06,458 --> 00:13:08,583
Čekaj. Sve ima smisla!
221
00:13:10,416 --> 00:13:13,124
Ovako počinju velike ljubavne priče.
222
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Zato sam prevarena tri dana prije Božića.
223
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Zato svake godine
kupuješ karte za Pentatonixe.
224
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Osim ove godine.
- Što?
225
00:13:21,583 --> 00:13:24,541
Tanner je htio otići
na koncert Macklemorea!
226
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- I to ti nije bilo sumnjivo?!
- Da, znam.
227
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Draga... Dobro.
Kako obično kupuješ karte za Pentatonixe?
228
00:13:33,083 --> 00:13:35,124
Odem na stranicu Rockefellera.
229
00:13:35,125 --> 00:13:37,166
Dobro. Stranica Rockefellera.
230
00:13:39,750 --> 00:13:40,915
O, ne!
231
00:13:40,916 --> 00:13:42,165
RASPRODANO
232
00:13:42,166 --> 00:13:46,290
Dobro, znam. Ovo je koma,
ali prošlo je godinu dana.
233
00:13:46,291 --> 00:13:48,791
Možda je već oženjen i čeka dijete.
234
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
Lažeš.
235
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
Bi li muškarac koji čeka dijete
236
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
kupio kartu za koncert sa mnom?
237
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Draga...
238
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
To je on. To je James!
239
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Ajme! Nisi se šalila, stvarno je zgodan.
240
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, svemir je rekao svoje.
241
00:14:07,416 --> 00:14:10,457
Kolika je šansa da je kupovao kartu
242
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
baš kad su oni snimali
243
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
i da sam ja vidjela tu fotku na internetu?
244
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Ajme.
245
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Viša sila, Djed Božićnjak ili tko već
246
00:14:20,666 --> 00:14:23,291
želi se pobrinuti da se pojavim ondje.
247
00:14:25,708 --> 00:14:28,790
Provjeri na Live Nationu.
Ja zovem American Express.
248
00:14:28,791 --> 00:14:30,208
Kupit ćemo ti karte!
249
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Ženi s oglasnika
ponudila sam svih 2500 dolara koje imaš,
250
00:14:38,416 --> 00:14:41,082
a ona mi je rekla da se gonim.
251
00:14:41,083 --> 00:14:42,624
Koliko traži?
252
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Četiri.
253
00:14:45,000 --> 00:14:48,790
Žao mi je, ali ja nemam novca.
Znaš da sam ti ja B. B.
254
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Da, bankrotirana bogatašica.
255
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
Što ću sad? Mislim, James će doći,
256
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
očekivat će čarobni trenutak,
a mene neće biti.
257
00:15:02,416 --> 00:15:03,665
Čekaj.
258
00:15:03,666 --> 00:15:06,999
Čekaj! Kako se prije nisam sjetila?
259
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- Što je?
- Impromptu.
260
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Molim?
261
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
To je tvrtka s osobnim pomoćnicima.
262
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Mogu ti nabaviti što god zamisliš.
263
00:15:15,208 --> 00:15:19,749
Vlasnica galerije u kojoj radim
tražila je ovo vino za mužev rođendan.
264
00:15:19,750 --> 00:15:21,499
Nigdje ga nije bilo!
265
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Da! Vodi me k njima.
266
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- I upravo smo ga popili!
- O, ne.
267
00:15:26,958 --> 00:15:29,415
Ionako ću ih opet morati nazvati.
268
00:15:29,416 --> 00:15:30,500
- Hej!
- Hej!
269
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Ali Layla, nisu jeftini.
270
00:15:32,541 --> 00:15:33,750
Nije me briga.
271
00:15:35,000 --> 00:15:38,457
- James je možda čovjek za mene.
- Dobro! Zovemo ih ujutro!
272
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
Nabavit ćemo ti kartu!
273
00:15:40,666 --> 00:15:43,791
Ti su ljudi čudotvorci.
274
00:15:44,291 --> 00:15:45,291
Stvarno.
275
00:16:05,291 --> 00:16:06,832
Dobro jutro, ljudi!
276
00:16:06,833 --> 00:16:10,249
Ispričavam se na kašnjenju,
ali ovo je Božić u mom stilu.
277
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
I morao sam čekati da mi se fudge stisne.
Novi recept je bomba.
278
00:16:16,000 --> 00:16:20,749
Sve na vrhu je bez glutena.
Jer znate što vam neće uljepšati Božić?
279
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Kolitis.
- Istina.
280
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Idemo, ljudi!
281
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
Treba raditi.
282
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Jest ćete na pauzi.
Teddy, trebamo razgovarati.
283
00:16:29,041 --> 00:16:31,790
Šefice, nisam zaboravio na tebe.
284
00:16:31,791 --> 00:16:34,665
Znam da je ovo čudan dar,
285
00:16:34,666 --> 00:16:37,416
ali ti ga obožavaš. Brudet.
286
00:16:37,916 --> 00:16:40,833
Joj, Teddy, obožavam tvoje...
287
00:16:41,458 --> 00:16:46,208
Čekaj, ne želim razgovarati o brudetu.
Trebamo razgovarati o tvom poslu.
288
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Dakle, u uredu te čeka jedna žena.
289
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Zove se Layla. Tvoja je klijentica.
290
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Je li nam klijent ikad došao u ured?
291
00:16:54,541 --> 00:16:58,624
Ne. Niti nam je ikad poslao
tri e-maila prije pet ujutro
292
00:16:58,625 --> 00:17:01,165
i čekao me u uredu dva dana prije Božića.
293
00:17:01,166 --> 00:17:02,415
Zašto je ja moram...
294
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Očajnički treba kartu
za sutrašnji koncert Pentatonixa.
295
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Obožavam Pentatonixe.
296
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, usredotoči se.
Nemam vremena ovo uljepšavati.
297
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
Tvoje su recenzije grozne.
298
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Pa, mislim...
299
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Prije bih rekao da ima mjesta za napredak.
300
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Bit ću iskrena.
301
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Ajme.
- Talentiran si.
302
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Brudet ti je savršen,
303
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
ali nisi se snašao u ulozi pomoćnika.
304
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Dobro.
305
00:17:29,583 --> 00:17:31,540
Tvoj probni rok uskoro završava
306
00:17:31,541 --> 00:17:34,582
i trebam odlučiti hoćemo li te zadržati.
307
00:17:34,583 --> 00:17:37,875
- Daj, Louise. Znaš da trebam ovaj posao.
- Znam!
308
00:17:39,000 --> 00:17:40,665
Zato ti dajem ovaj zadatak.
309
00:17:40,666 --> 00:17:43,499
Nabavi joj kartu, dobij dobru recenziju
310
00:17:43,500 --> 00:17:45,582
i daj mi razlog da te zadržim.
311
00:17:45,583 --> 00:17:46,666
Može.
312
00:17:47,333 --> 00:17:48,333
Može.
313
00:17:58,041 --> 00:17:58,916
Layla?
314
00:17:59,875 --> 00:18:02,875
Jesi li za kavu ili vruću čokoladu?
315
00:18:03,833 --> 00:18:07,915
Čovječe, ovo je prvi put
da mi netko nudi vruću čokoladu u uredu.
316
00:18:07,916 --> 00:18:09,500
Neću, ali hvala.
317
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
Što je? Imam nešto u kosi?
318
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Znam. Srednja škola Lincoln.
319
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Ja? Ne.
320
00:18:22,000 --> 00:18:24,291
- Osnovna škola Wilson?
- Ne.
321
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
- Ne zaboravljam lica. Samo tren.
- Nemam taj tren.
322
00:18:30,041 --> 00:18:33,833
Stvarno trebam tu kartu.
Kad će doći moj pomoćnik?
323
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
To sam ja. Teddy.
324
00:18:38,291 --> 00:18:40,749
Tvoj licencirani... Mislim, nemamo licencu.
325
00:18:40,750 --> 00:18:43,250
Ali obučeni pomoćnik.
326
00:18:44,125 --> 00:18:46,332
Dobro. Baš mi je žao, ali...
327
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Nisi u odijelu kao svi ostali.
328
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Pa, to...
329
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Tehnički to ne traže od nas, pa...
330
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Samo vas snažno potiču na to.
331
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
Idemo ti naći tu kartu, može?
332
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
Super, hvala.
333
00:19:04,708 --> 00:19:06,749
Znaš, malo šizim
334
00:19:06,750 --> 00:19:09,832
jer sve sam pokušala i ništa nije uspjelo.
335
00:19:09,833 --> 00:19:12,707
Ne poznajem grad, a imamo oko...
336
00:19:12,708 --> 00:19:13,999
Ajme, 35 sati.
337
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Minus dva sata za spremanje.
Znači, oko 32,5.
338
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Otprilike.
339
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Dobro.
340
00:19:20,916 --> 00:19:25,082
Kužim. Puno ti hvala
za taj vrlo precizan raspored,
341
00:19:25,083 --> 00:19:27,290
ali ovo će trajati nekoliko minuta.
342
00:19:27,291 --> 00:19:30,707
- Samo da odem na Live Nation.
- Već sam provjerila.
343
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
Kao i Ticketmaster,
TickPick, StubHub i OfferUp.
344
00:19:34,583 --> 00:19:36,624
Još čekam odgovor s Craigslista.
345
00:19:36,625 --> 00:19:41,749
Netko nudi kartu kao napojnicu
na OnlyFansu, ali to neću raditi.
346
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- OnlyFans?
- Tražio je fotke mojih stopala.
347
00:19:44,791 --> 00:19:47,999
Odjavila sam se
i izbrisala povijest pretraživanja.
348
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Ali sigurna sam da Impromptu ima
349
00:19:51,625 --> 00:19:54,457
puno veza s drugim preprodavačima karta.
350
00:19:54,458 --> 00:19:56,332
Da, tako je. Imamo.
351
00:19:56,333 --> 00:19:57,707
Zapravo,
352
00:19:57,708 --> 00:20:00,457
imamo vlastitu bazu podataka
dostupnih karata.
353
00:20:00,458 --> 00:20:05,083
Ako samo na trenutak zašutiš, brbljavice...
354
00:20:11,250 --> 00:20:12,125
UČITAVANJE...
355
00:20:13,791 --> 00:20:14,999
NEMA KARATA
356
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Kakav je to zvuk? Zvuči kao „ne”.
357
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Zato što to jest „ne”.
358
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Slušaj, Teddy.
359
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Stvarno trebam tu kartu.
360
00:20:25,208 --> 00:20:27,457
Bez brige. Znam jednog tipa.
361
00:20:27,458 --> 00:20:30,124
Nije u bazi podataka,
ali ima karte za sve.
362
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Dobro, nazovi ga.
- Ne...
363
00:20:32,833 --> 00:20:35,541
Ne možeš ga samo nazvati.
On je stara škola.
364
00:20:36,041 --> 00:20:38,540
Nema telefon. Moraš doći na njegov kiosk.
365
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Kad razmislim, moram gibati.
Prije blagdana zatvara ranije.
366
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
Super! Idemo.
367
00:20:45,416 --> 00:20:48,665
„Idemo”? Ne, ne idemo.
368
00:20:48,666 --> 00:20:51,499
Ja ću preuzeti kartu i dostaviti ti je.
369
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
- To je dio usluge.
- Slušaj.
370
00:20:53,833 --> 00:20:56,916
Moj budući ljubavni život
možda ovisi o toj karti.
371
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Pratit ću te na svakom koraku.
372
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Ali...
373
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Samo izvoli.
374
00:21:06,583 --> 00:21:07,416
Kvragu.
375
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
To!
376
00:21:16,000 --> 00:21:18,874
Znam. Prošla Nova godina na Times Squareu.
377
00:21:18,875 --> 00:21:22,374
Ne. Bila sam na kućnoj zabavi kod bivšeg.
378
00:21:22,375 --> 00:21:23,875
Bio sam siguran.
379
00:21:28,541 --> 00:21:30,207
- Ovdje je.
- Dobro.
380
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
Rekao sam ti. Znam gdje naći kartu.
381
00:21:32,916 --> 00:21:35,415
Upravo mi se javio tip s Craigslista.
382
00:21:35,416 --> 00:21:36,333
Ima kartu.
383
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Koji tip?
- Netko iz Daveyjevih karata.
384
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
Daveyjeve karte?
385
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
Nikad čuo. To je neka muljaža.
386
00:21:43,875 --> 00:21:47,082
Upravo idemo prema kiosku
u kojem nema telefona,
387
00:21:47,083 --> 00:21:48,833
ali ovo zvuči kao muljaža?
388
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Ovo je moj posao. Surađivao sam
sa svim ovlaštenim preprodavačima u gradu.
389
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
Ako nisam čuo za njega, prijevara je.
390
00:21:56,625 --> 00:21:59,333
Osim toga, kiosk je točno
391
00:22:00,291 --> 00:22:01,291
ondje.
392
00:22:02,041 --> 00:22:04,791
Izgleda da je izgubio pravo najma.
393
00:22:05,458 --> 00:22:07,707
Ne bih rekao. Samo da...
394
00:22:07,708 --> 00:22:10,457
Ovaj mi tip kaže
da se možemo naći u Villageu.
395
00:22:10,458 --> 00:22:13,540
- Nismo li blizu?
- Jesmo, ali nemoj...
396
00:22:13,541 --> 00:22:16,582
Dobro, ali nemamo previše opcija, pa...
397
00:22:16,583 --> 00:22:20,750
Osim ako si išao u školu
sa Scottom iz Pentatonixa.
398
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
Ja sam profesionalni pomoćnik.
399
00:22:23,875 --> 00:22:26,332
Imam puno veza. Samo trenutak.
400
00:22:26,333 --> 00:22:29,541
Vjerujem. Sad ćemo pokušati s mojom vezom.
401
00:22:32,666 --> 00:22:34,958
Sila ne pita.
402
00:22:37,708 --> 00:22:40,041
- Eto.
- Hvala.
403
00:22:42,583 --> 00:22:45,040
- Hvala.
- Kako smo zvučali na paradi?
404
00:22:45,041 --> 00:22:46,125
Odlično.
405
00:22:47,083 --> 00:22:51,415
- Nisi ni gledala, zar ne?
- Nisam, ali sigurno ste bili odlični.
406
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becca, važna stvar.
Moja teta dolazi u grad.
407
00:22:54,458 --> 00:22:59,040
Stavi nju i četiri prijateljice na popis.
To su moje četiri druge tete.
408
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Joj, da.
409
00:23:00,000 --> 00:23:05,207
{\an8}Pozvala bih prijateljicu
i njenu grupu prijatelja jer sam...
410
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
Pažljiva!
411
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Isuse.
412
00:23:08,000 --> 00:23:10,790
A to su neke 23 karte?
413
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
Ajme, ne.
414
00:23:13,500 --> 00:23:15,874
Iskoristili ste sve karte za bližnje.
415
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Više ih nema.
- Isprintaj još.
416
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Ne ide to tako. Jesi li slušao ekonomiju?
417
00:23:23,083 --> 00:23:26,457
- Becca, ja sam pop-zvijezda.
- Ali popis je zatvoren.
418
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Ne, neće ići.
Moram pozvati svoju kozmetičarku.
419
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Imaš kozmetičarku?
- Lice ti je divno.
420
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Znam. Zato je ne smijem naljutiti.
421
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
A, kužim.
422
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Ne znam što da vam kažem.
423
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Više nema karata.
Koncert je rasprodan. To je to.
424
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Slavni smo.
425
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Baš sam ja to htio reći.
-„Rasprodan.”
426
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- Život je nestvaran!
- Ludo!
427
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
Ludo kako se život promijenio
428
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Nismo bili slavni
Ali sada jesmo
429
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
I teško je biti poznat
430
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- Ali uspjeli smo!
- Uspjeli smo
431
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
Uspjeli smo!
432
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Rasprodan koncert!
- Uspjeli smo!
433
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Znači, želi da se nađete ovdje?
434
00:24:22,000 --> 00:24:24,374
U nekoj rupetini u 9.30 ujutro?
435
00:24:24,375 --> 00:24:25,958
Sigurno nije muljaža.
436
00:24:26,916 --> 00:24:28,666
Znaš što, Teddy?
437
00:24:29,166 --> 00:24:30,749
Kad sam bila tinejdžerica,
438
00:24:30,750 --> 00:24:33,708
kupila sam karte za NSYNC
u napuštenom restoranu.
439
00:24:34,208 --> 00:24:35,915
Je li bilo čudno? Jest.
440
00:24:35,916 --> 00:24:37,875
Jesu li karte bile prave? Jesu.
441
00:24:38,375 --> 00:24:42,040
Je li mi JC namignuo
dok je svirao „Bye Bye Bye”?
442
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Nego što.
443
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
Uglavnom, katkad treba riskirati.
444
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Je li ono Davey?
445
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Doslovno je jedini gost.
446
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Ti si sigurno Layla.
447
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Jesam.
448
00:25:05,791 --> 00:25:08,083
Vidi se da si profesionalac.
449
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Znam što si mislite.
Sumnjivi preprodavač u otrcanom kafiću.
450
00:25:12,875 --> 00:25:15,583
Ali imam sasvim dobro objašnjenje.
451
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Alkoholičar sam.
- Dobro.
452
00:25:18,875 --> 00:25:19,874
Ne, šalim se!
453
00:25:19,875 --> 00:25:23,041
Odlično je mjesto za sastanke
jer nikad nije gužva.
454
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- To je bila šala.
- Da.
455
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
Mislim da je u blizini Starbucks.
456
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Tko mi daje poslovne savjete?
Stažist s faksa?
457
00:25:35,000 --> 00:25:38,041
- Nisam stažist.
- Tako si odjeven.
458
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Kako si došao do karte?
Ja ih nigdje ne mogu naći.
459
00:25:43,750 --> 00:25:46,291
Bilo je teško, ali to mi je posao.
460
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Neću lagati.
461
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Nekoliko ljudi ponudilo je više,
ali zaljubio sam se u tvoju priču.
462
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Sudbonosni susret
u zračnoj luci na Badnjak.
463
00:25:57,208 --> 00:25:58,416
Predivno.
464
00:25:58,916 --> 00:26:00,665
Koliko si mu toga rekla?
465
00:26:00,666 --> 00:26:02,707
Dotakli smo se toga u porukama.
466
00:26:02,708 --> 00:26:05,207
Hvala ti.
467
00:26:05,208 --> 00:26:07,500
Puno ti hvala što si odabrao mene.
468
00:26:08,333 --> 00:26:10,125
Spasio si moj Božić.
469
00:26:11,000 --> 00:26:13,333
Da. To mi je dovoljna plaća.
470
00:26:14,083 --> 00:26:16,374
To i dogovorenih 800 dolara.
471
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Čekaj, 800?
472
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Nije li bilo 500?
473
00:26:20,416 --> 00:26:22,665
Čekaj. Imam samo 500.
474
00:26:22,666 --> 00:26:26,415
Hodaš po cesti s ovoliko novca?
Očito nisi odavde.
475
00:26:26,416 --> 00:26:28,499
Ulozi su visoki, frende.
476
00:26:28,500 --> 00:26:29,583
Jesi li ti...
477
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Spremna sam na sve.
- Dobro.
478
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Nadam se da si spremna platiti 800.
479
00:26:35,083 --> 00:26:37,207
Nudili su mi 1200...
480
00:26:37,208 --> 00:26:40,916
- Možda sam razgovarao s drugom Laylom.
- Nisi. To sam bila ja.
481
00:26:41,875 --> 00:26:43,791
Gle, stvarno trebam te karte.
482
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Sedamsto.
483
00:26:46,625 --> 00:26:49,500
Nemoj se cjenkati. Imaš samo 500.
484
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Znaš što? Imam karticu!
485
00:26:54,958 --> 00:26:57,457
Ne, odvratno. Sve te naknade...
486
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
- Propada mi zarada.
- Dobro.
487
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Onda ništa.
488
00:27:02,875 --> 00:27:04,416
Layla. Pa...
489
00:27:04,916 --> 00:27:07,207
- Nemoj...
- Vrijedi oko 150 dolara.
490
00:27:07,208 --> 00:27:09,708
- Nemoj mu to dati.
- Pristajem.
491
00:27:11,750 --> 00:27:13,375
Dobro. I...
492
00:27:14,416 --> 00:27:16,665
Šaljem ti kartu.
493
00:27:16,666 --> 00:27:18,041
- Riješeno!
- Imam je!
494
00:27:19,250 --> 00:27:22,041
Pa, tvoja bajka počinje.
495
00:27:22,666 --> 00:27:26,749
Uživaj u sutrašnjem koncertu.
Taj James je pravi sretnik.
496
00:27:26,750 --> 00:27:27,958
Tko je James?
497
00:27:28,458 --> 00:27:31,749
Tip iz zračne luke
s kojim se sastaje na koncertu.
498
00:27:31,750 --> 00:27:34,040
Zar samo ja nisam čuo tu priču?
499
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
Želim vam sretne blagdane.
500
00:27:36,750 --> 00:27:38,749
A ti si mislio da je muljator.
501
00:27:38,750 --> 00:27:40,874
- Prošlogodišnja karta. Hej!
- Što?
502
00:27:40,875 --> 00:27:44,333
- Hej! Ne! Vrati.
- Mislila sam da smo prijatelji!
503
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Bože!
- Oprosti!
504
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
Moje oči!
505
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Oprosti! Davey!
506
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
Kako mi izgledaju bokovi?
507
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Iskreno?
508
00:27:56,333 --> 00:27:58,624
- Ma, u redu su.
- Potpišite plakate.
509
00:27:58,625 --> 00:27:59,708
Kvragu.
510
00:28:00,500 --> 00:28:05,124
Dakle, nakon ovoga nastupate
u The Today Showu,
511
00:28:05,125 --> 00:28:10,457
onda gostujete na SiriusXM-u,
onda u hotelu imate intervju s novinarom
512
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
i gotovo.
513
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Znači, ništa od predstave na Broadwayu.
514
00:28:14,583 --> 00:28:17,207
Ljudi, znam da je naporno,
515
00:28:17,208 --> 00:28:19,707
ali nakon blagdana smo slobodni.
516
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- Stvarno?
- Ne.
517
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Ne.
- Da.
518
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Ajme, Teddy.
519
00:28:24,375 --> 00:28:26,291
Što je bilo? Čekaj.
520
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- Tko je Teddy?
- Joj, oprostite.
521
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
Ma ništa.
522
00:28:30,000 --> 00:28:33,874
On je osobni pomoćnik
koji vam puni pretinac porukama.
523
00:28:33,875 --> 00:28:37,874
Dobio je suzavcem
dok je tražio kartu za obožavateljicu.
524
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- Ajme!
- Daj da vidim.
525
00:28:42,041 --> 00:28:44,874
- Dijeli previše detalja.
- Stvarno želi tu kartu.
526
00:28:44,875 --> 00:28:48,290
Kaže da o tome ovisi
ljubavni život njegove klijentice.
527
00:28:48,291 --> 00:28:51,832
Samo da kažem
da ovisi i moje njegovano lice.
528
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Mitch, ovo je moguća ljubavna priča.
529
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Moguća...
530
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Božićna ljubavna priča
531
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Mrzim kad to radite.
532
00:28:59,875 --> 00:29:03,582
Scrooge, čini se
da je nečije srce dva broja premalo.
533
00:29:03,583 --> 00:29:06,249
Mislim da si pomiješao filmove.
534
00:29:06,250 --> 00:29:08,165
Nemamo vremena za ovo. Idemo!
535
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Naći ćemo vremena. Daj mi mobitel.
- Da vidim.
536
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Dakle,
537
00:29:30,750 --> 00:29:32,624
ja sam dobio suzavcem,
538
00:29:32,625 --> 00:29:34,290
a ti jedeš čips.
539
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Super.
- Jako mi je žao.
540
00:29:37,333 --> 00:29:40,249
- Bože.
- Naručila sam ti mlijeko.
541
00:29:40,250 --> 00:29:41,916
Kako znaš da ga volim?
542
00:29:43,291 --> 00:29:45,250
Za oči.
543
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Za oči.
- Što?
544
00:29:47,458 --> 00:29:48,458
Daj.
545
00:29:53,958 --> 00:29:55,250
Nježno, molim te.
546
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
Opa, baš mi godi.
547
00:30:03,791 --> 00:30:05,957
Ne mogu vjerovati da je pobjegao.
548
00:30:05,958 --> 00:30:07,125
Bio je baš drag.
549
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Nije ti bilo očito da je prevarant?
550
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
U mom gradu
ljudi ne rade takve stvari, dobro?
551
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Da.
552
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Osim toga, postajem očajna.
553
00:30:18,250 --> 00:30:22,165
Baš i ne možemo reći
da je jutro bilo uspješno.
554
00:30:22,166 --> 00:30:26,166
Pomoćnici stoput promaše
prije nego što nađu ono što traže.
555
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Pusti me da radim.
556
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
A kako stojiš s radom?
557
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Napredujem.
558
00:30:35,083 --> 00:30:39,624
Znam jednog klijenta
koja ima karte. Čekam da mi se javi.
559
00:30:39,625 --> 00:30:42,375
Opa! Vidi ti njega kako pomaže!
560
00:30:42,875 --> 00:30:44,250
Pomažeš sudbini.
561
00:30:44,875 --> 00:30:48,957
Ako ti je to toliko važno,
zašto mu ne bi poslala poruku?
562
00:30:48,958 --> 00:30:50,749
Reci da ne možeš naći kartu.
563
00:30:50,750 --> 00:30:52,041
Naš prvi susret
564
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
bio je čaroban.
565
00:30:55,791 --> 00:30:59,415
Samo se dogodio
na krivom mjestu u krivo vrijeme.
566
00:30:59,416 --> 00:31:02,791
Zato smo odlučili da će nas,
ako nam je stvarno suđeno,
567
00:31:03,291 --> 00:31:04,958
sudbina opet spojiti.
568
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
Zato trebam karte za taj koncert.
569
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Ovo je možda najslađi susret svih vremena.
570
00:31:13,750 --> 00:31:14,999
Dobro?
571
00:31:15,000 --> 00:31:17,457
James je možda čovjek za mene.
572
00:31:17,458 --> 00:31:21,250
Stvarno vjeruješ
da za svakoga postoji netko?
573
00:31:21,833 --> 00:31:23,457
Da. Ti ne?
574
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Ne. Ne vjerujem.
575
00:31:26,583 --> 00:31:27,832
Dobro.
576
00:31:27,833 --> 00:31:29,457
Dobro, slušaj ovo.
577
00:31:29,458 --> 00:31:30,749
Čuješ pjesmu?
578
00:31:30,750 --> 00:31:34,874
Tu sam pjesmu pustila Jamesu
da ga upoznam s Pentatonixima.
579
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
To je znak.
580
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Ili božićna lista pjesama na Spotifyju.
581
00:31:39,791 --> 00:31:41,750
Ne, to je sudbina.
582
00:31:42,250 --> 00:31:43,583
Svemir govori.
583
00:31:44,416 --> 00:31:46,665
Ne znam što ti svemir govori,
584
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
ali znam da ja moram ostvariti
tu ljubavnu vezu, tako da...
585
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Dobra vijest.
586
00:31:54,291 --> 00:31:57,416
Klijent mi se javio.
Želi se sastati radi karte.
587
00:31:58,875 --> 00:32:01,125
Dobro. Što onda radimo? Idemo.
588
00:32:13,416 --> 00:32:14,791
- Hvala.
- Nema na čemu.
589
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Teddy.
590
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Imam osjećaj da više nismo u Kansasu.
591
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Mislim da više nismo ni u Manhattanu.
592
00:32:35,541 --> 00:32:36,791
Vidi kakav strop!
593
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Vidi kakav strop!
594
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Vi ste Teddy i Layla?
595
00:32:42,666 --> 00:32:43,666
Da.
596
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Nešto nije u redu?
597
00:32:52,333 --> 00:32:53,541
Ne.
598
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Mislim da...
599
00:33:02,750 --> 00:33:03,666
Da.
600
00:33:08,750 --> 00:33:10,833
Želite moju kartu za Pentatonixe.
601
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
Zapravo...
602
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
trebam
603
00:33:17,458 --> 00:33:18,999
vašu kartu za Pentatonixe.
604
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
E, ovako.
605
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Mi stvarno volimo Pentatonixe.
606
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
A, da.
607
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Njihovi nas glasovi uvijek dirnu.
608
00:33:27,958 --> 00:33:30,207
- Duboko.
- Jako duboko.
609
00:33:30,208 --> 00:33:31,583
Iznimno duboko.
610
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Da.
611
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Volite taj bend.
612
00:33:39,916 --> 00:33:43,832
Da, i čuli smo da možda imate kartu
613
00:33:43,833 --> 00:33:46,707
koju biste nam možda željeli prodati.
614
00:33:46,708 --> 00:33:47,624
Dobro.
615
00:33:47,625 --> 00:33:51,458
Vas dvojica pregovarajte,
a ti dođi za mnom.
616
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Hajde.
617
00:33:55,500 --> 00:33:57,249
- Layla.
- Trebam tu kartu.
618
00:33:57,250 --> 00:33:58,333
Layla!
619
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Tako.
- Bok.
620
00:34:04,666 --> 00:34:06,915
A sad moram nešto brzo izabrati.
621
00:34:06,916 --> 00:34:10,040
Dizajnerovi ljudi
sve će odnijeti za sat vremena.
622
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
Želim žensko mišljenje. Pogledaj.
623
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Dizajnerovi?
624
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Da.
625
00:34:17,041 --> 00:34:20,833
Ovo je haljina LaQuana Smitha.
Original, nikad nošena.
626
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Odijeva baš sve.
627
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihannu, Serenu.
628
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- To mora da je skupo.
- Da.
629
00:34:28,791 --> 00:34:32,916
Javi za Božić uvijek pretjera,
pogotovo zato što nam je godišnjica.
630
00:34:33,416 --> 00:34:37,125
A Božić je romantično i čarobno doba.
631
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Zdravo.
632
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Da.
633
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Prijatelju.
634
00:34:46,708 --> 00:34:48,250
Razgovarat ćemo na terasi.
635
00:34:50,166 --> 00:34:52,999
Bolje razmišljam u oblacima,
visoko iznad grada.
636
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Koliko smo točno visoko iznad grada?
637
00:34:56,041 --> 00:34:58,375
Osamdeset šest veličanstvenih katova.
638
00:34:58,958 --> 00:35:04,166
Znam. Ovdje donosim sve važne odluke,
a odricanje od karte za Pentatonixe...
639
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Pa, to bi moglo biti važno za obojicu.
640
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Znam da ću se mrziti zbog ovoga, ali da.
641
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Dođi, Teddy.
642
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Eto.
643
00:35:26,416 --> 00:35:29,000
Opa. Zadrži je.
644
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Dakle,
645
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
što će ti samo jedna karta
za koncert na Badnjak?
646
00:35:38,333 --> 00:35:41,207
Pa, recimo to ovako.
647
00:35:41,208 --> 00:35:44,665
Počelo je
kad me je dečko prevario prije blagdana,
648
00:35:44,666 --> 00:35:48,957
a nadam se da će završiti
susretom s muškarcem iz snova na koncertu.
649
00:35:48,958 --> 00:35:50,582
Grozno.
650
00:35:50,583 --> 00:35:53,874
Svi znaju da se prekidi rade u siječnju.
651
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- I mrzim varalice.
- Znam.
652
00:35:57,333 --> 00:35:59,165
Možda mi nećeš vjerovati,
653
00:35:59,166 --> 00:36:02,624
ali bila bih s Javijem i da nema ništa.
654
00:36:02,625 --> 00:36:05,916
To je istina.
Bila sam s njim kad nije imao ništa.
655
00:36:06,916 --> 00:36:07,791
Uglavnom,
656
00:36:08,291 --> 00:36:10,249
novac i stvari su zabavni,
657
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
ali naći osobu koja cijeni tvoje srce
658
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
jednako koliko i svoje,
659
00:36:16,416 --> 00:36:19,582
to je pravi ključ za vezu punu ljubavi.
660
00:36:19,583 --> 00:36:24,207
Ali da bi to našla,
moraš utvrditi što ti je doista bitno.
661
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Često to čujem ovih dana.
- Nešto ti nedostaje.
662
00:36:29,375 --> 00:36:30,375
Ovo.
663
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Ne, ne mogu...
664
00:36:33,416 --> 00:36:36,332
Ja više lovim popuste.
665
00:36:36,333 --> 00:36:38,875
Ne znam u kojoj bih situaciji to nosila.
666
00:36:39,958 --> 00:36:42,540
Ne nalaziš li se sutra
s muškarcem iz snova?
667
00:36:42,541 --> 00:36:47,124
Layla, Javier će nam dati kartu,
ali moramo učiniti nešto za njega.
668
00:36:47,125 --> 00:36:49,791
- Hitno je. Moramo ići.
- Dobro.
669
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Izvoli.
670
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
Ne mogu.
671
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
Inzistiram.
672
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Tvoje je veličine.
673
00:36:57,958 --> 00:37:00,166
To je znak svemira.
674
00:37:00,750 --> 00:37:01,583
Hvala ti.
675
00:37:03,958 --> 00:37:05,000
Dobro.
676
00:37:06,958 --> 00:37:08,124
Dobro.
677
00:37:08,125 --> 00:37:09,208
Idemo.
678
00:37:10,875 --> 00:37:13,749
A ako ne uspije s tipom s koncerta,
679
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
onaj Teddy je jako sladak.
680
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Jako.
681
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Jako.
- Jako.
682
00:37:20,500 --> 00:37:21,665
- Jako.
- Jako.
683
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Da.
684
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Malo neugodno?
685
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
Dobro, malo su žestoki, ali i dragi.
686
00:37:28,583 --> 00:37:29,749
- Mislim...
- Pa...
687
00:37:29,750 --> 00:37:32,582
Jesi li ikad ikoga tako gledao? Ne znam.
688
00:37:32,583 --> 00:37:37,791
Kao da si u čarobnom mjehuru,
kao da cijeli svijet nestane.
689
00:37:38,833 --> 00:37:44,040
Nisu nestala ni dva metra oko mene,
a kamoli cijeli svijet.
690
00:37:44,041 --> 00:37:46,957
Ali ako želiš kartu
za koju sam riskirao život...
691
00:37:46,958 --> 00:37:48,082
Dobro.
692
00:37:48,083 --> 00:37:51,082
Žao mi je zbog suzavca.
693
00:37:51,083 --> 00:37:55,540
Suzav... Ne govorim o...
Znaš što? Moramo hodati. Dobro?
694
00:37:55,541 --> 00:37:57,832
Dobro. Kako ovo funkcionira?
695
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Ovako. Dobit ćemo kartu
koju je kupio za svoju mamu
696
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
ako mu nabavimo jedinu stvar
koju želi više od karata.
697
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Želi li možda otići
na koncert Macklemorea?
698
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- Jer te karte imam.
- Ne, ne želi to.
699
00:38:12,166 --> 00:38:15,540
Želi da kupimo
neku Chanelovu torbicu. Ne znam.
700
00:38:15,541 --> 00:38:20,415
- On će je platiti. Mi je moramo preuzeti.
- Znači, samo mu je trebamo dostaviti?
701
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Da.
- Dobro, Teddy.
702
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Znaš znanje.
703
00:38:24,583 --> 00:38:25,583
Očito.
704
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Dobro.
705
00:38:29,458 --> 00:38:31,000
- Znam!
- Dobro.
706
00:38:31,500 --> 00:38:34,874
- Ljetni kamp.
- Dobro. Kamp Carmel.
707
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Kvragu. Ja sam išao u Greenwood.
708
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Ajme, kako sam gladna. Umirem.
709
00:38:40,708 --> 00:38:42,290
- Ozbiljno?
- Da.
710
00:38:42,291 --> 00:38:46,332
U kafiću si pojela
tri vrećice čipsa i perec.
711
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Čekaj.
712
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Izvoli.
713
00:38:52,375 --> 00:38:56,207
Nosiš hranu u kaputu? Bože, preslatko.
714
00:38:56,208 --> 00:39:00,415
- Uvijek sa sobom nosim studentski miks.
- Ima li unutra kikirikija?
715
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Bože. Jako sam alergična.
716
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
Ne, osobno sam ga radio.
717
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Dobro.
718
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Što ti je, čovječe?!
719
00:39:13,833 --> 00:39:17,165
Ajme, ovo je odlično. Što je unutra?
720
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Osušim brusnice, dodam kardamoma,
i onda ono što najviše volim,
721
00:39:23,208 --> 00:39:25,333
hrskava kvinoja umjesto kikirikija.
722
00:39:25,833 --> 00:39:28,083
Dobro, pritajeni kuharu.
723
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Vjeruj mi, čovjek zna što radi.
724
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Da, navali.
725
00:39:36,208 --> 00:39:38,583
Idemo. Grozan pantomimičar.
726
00:39:39,083 --> 00:39:40,958
Žali Bože truda.
727
00:39:46,250 --> 00:39:49,665
- Još 29 sati do koncerta.
- Koju torbicu trebamo?
728
00:39:49,666 --> 00:39:53,082
Onu prošivenu s lancem? Te su mi super.
729
00:39:53,083 --> 00:39:54,958
Rekao je da uzmemo Sugar Plum.
730
00:39:56,291 --> 00:39:57,291
Znaš koja je to?
731
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Samo zvuči posebno.
732
00:40:00,250 --> 00:40:02,124
- Istina.
- Da.
733
00:40:02,125 --> 00:40:03,208
Vidi njega.
734
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Imate li dogovoreno?
735
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Za trgovinu? Samo smo došli po Sugar Plum.
736
00:40:08,833 --> 00:40:10,166
Gospodine.
737
00:40:11,333 --> 00:40:14,124
To je ograničeno blagdansko izdanje.
738
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Ako nemate dogovoreno,
morat ćete pričekati u redu.
739
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
To je stvarno posebna torbica.
740
00:40:24,166 --> 00:40:25,499
Pa, spremi se.
741
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
Dobro ćemo se upoznati.
742
00:40:28,083 --> 00:40:29,665
- Dobro.
- Hvala.
743
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
To si mislio kad si rekao
da si riskirao život za kartu?
744
00:40:33,250 --> 00:40:34,624
- Da.
- Visina?
745
00:40:34,625 --> 00:40:36,665
Kako obično.
746
00:40:36,666 --> 00:40:38,125
- Obično?
- Da.
747
00:40:38,625 --> 00:40:42,040
Očekivala sam nešto egzotično.
748
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
Recimo, velike mačke ili odijela po mjeri.
749
00:40:45,416 --> 00:40:48,874
Dobro, Layla. Kužim.
Želiš da nosim odijelo.
750
00:40:48,875 --> 00:40:49,958
Dobro.
751
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Bože. Daj da ja tebe nešto pitam.
752
00:40:53,125 --> 00:40:55,583
Zašto ne provodiš blagdane s obitelji?
753
00:40:56,625 --> 00:40:59,249
Moji roditelji baš i ne vole blagdane.
754
00:40:59,250 --> 00:41:03,915
Da. Baka je bila glavna za Božić,
a nje više nema.
755
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Žao mi je.
756
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
I meni.
757
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Ali i dalje slavim. Samo s dečkom.
758
00:41:12,666 --> 00:41:13,915
Ali ti nemaš dečka.
759
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
I baš zato trebam kartu.
760
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
Dobro jutro. Izvolite.
761
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Dobro došli.
762
00:41:38,833 --> 00:41:39,958
To je Pariz.
763
00:41:40,666 --> 00:41:44,207
- Istina.
- Ne. Ne razumiješ.
764
00:41:44,208 --> 00:41:45,957
Ovo je još jedan znak.
765
00:41:45,958 --> 00:41:48,791
James i ja govorili smo
da želimo otići onamo.
766
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Dolazi li u dvije boje?
767
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Ajme, tako smo blizu.
768
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
Ovo će stvarno uspjeti.
769
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
Sigurno si nova.
770
00:41:57,458 --> 00:42:01,249
Samo to može biti razlog
zašto ovako razgovaraš sa mnom
771
00:42:01,250 --> 00:42:05,500
i zašto misliš
da ti stoji prošlogodišnja boja ruža.
772
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
Oprostite,
773
00:42:07,041 --> 00:42:10,624
ali radim ovdje dvije godine
i to je politika trgovine.
774
00:42:10,625 --> 00:42:13,875
Morat ćete pričekati u redu
kao ostali gosti.
775
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Mogu li razgovarati s upraviteljem?
- Samo trenutak.
776
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
Ili s bilo kime kome je...
777
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Dobar dan.
778
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Ipak su... Oprostite.
779
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
Blagdani su. Ostavite je na miru.
780
00:42:28,666 --> 00:42:32,875
Žao mi je, ne slušam savjete zaređenika.
781
00:42:34,333 --> 00:42:36,124
Što fali hlačama i košulji?
782
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
Želiš popis?
783
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
Ajme, stvarno ste nepristojni.
784
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
Znate li
da Bog voli pristojne i strpljive?
785
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Stanite u red.
786
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
Red.
787
00:42:50,458 --> 00:42:52,875
- Ali...
- Red.
788
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
U red.
789
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Zamisli.
- Puno ti hvala.
790
00:43:03,833 --> 00:43:04,832
Nema na čemu.
791
00:43:04,833 --> 00:43:10,124
Samo si radila svoj posao,
a ona očito jutros nije popila tablete.
792
00:43:10,125 --> 00:43:12,749
- Ili ih je popila sve.
- Prije to.
793
00:43:12,750 --> 00:43:14,166
Da, vjerojatno.
794
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Pa, hvala ti.
795
00:43:16,083 --> 00:43:18,999
Mogu li ti ikako pomoći?
796
00:43:19,000 --> 00:43:22,874
Ne. Samo čekam
u redu za Sugar Plum kao svi ostali.
797
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Dobro.
798
00:43:24,041 --> 00:43:27,415
Pa, javi ako ti ikako mogu pomoći.
799
00:43:27,416 --> 00:43:28,500
Može.
800
00:43:33,916 --> 00:43:35,000
Luda je.
801
00:43:36,750 --> 00:43:38,916
Luda je. Ali ona je draga.
802
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
- Draga?
- Da.
803
00:43:41,375 --> 00:43:42,916
Bila je draga prema tebi.
804
00:43:43,541 --> 00:43:44,540
Što želiš reći?
805
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, nisi vidio kako te je gledala?
806
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Daj. Primila te za lakat.
807
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
Dobro, dodirnula mi je lakat.
808
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Takva žena?
Koja radi u Chanelovu dućanu? Nema šanse.
809
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Gle, trebaš otići do nje
i tražiti je broj.
810
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Samo će me otkantati. Nisi normalna.
811
00:44:01,125 --> 00:44:02,415
- Teddy.
- Ne.
812
00:44:02,416 --> 00:44:03,708
Tip si za poželjeti.
813
00:44:04,541 --> 00:44:06,457
Imaš grickalice, kavalir si...
814
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Dobro.
- Trebaš malo riskirati.
815
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Ne volim riskirati.
816
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
E, trebao bi.
817
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Gle, Teddy.
818
00:44:17,000 --> 00:44:19,457
Katkad žena želi da joj muškarac priđe
819
00:44:19,458 --> 00:44:22,040
i uputi joj pogled koji govori:
820
00:44:22,041 --> 00:44:24,375
„Znam da si predobra za mene,
821
00:44:24,875 --> 00:44:29,083
ali toliko si dobra
da jednostavno moram probati.”
822
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Takav pogled.
823
00:44:35,500 --> 00:44:37,665
Što? Hajde. Priđi joj.
824
00:44:37,666 --> 00:44:39,832
- Neću.
- Traži je broj. Hajde.
825
00:44:39,833 --> 00:44:41,291
- Dobro.
- Hvala.
826
00:44:53,416 --> 00:44:55,666
Oprostite, ispao vam je mobitel.
827
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Joj, hvala vam.
828
00:44:59,083 --> 00:45:02,249
Kad kupim ovu torbicu,
neću imati za novi mobitel.
829
00:45:02,250 --> 00:45:03,499
- Mogu misliti.
- Da.
830
00:45:03,500 --> 00:45:06,124
Za mamu je. Bila je jako bolesna.
831
00:45:06,125 --> 00:45:07,957
Timmy, ne trebamo...
832
00:45:07,958 --> 00:45:10,875
Stvarno je bila. Bilo je strašno.
833
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Oprostite, ali...
834
00:45:14,750 --> 00:45:16,958
Pa, mogli smo je izgubiti.
835
00:45:17,625 --> 00:45:21,791
Onda shvatite da budućnost nije sigurna.
836
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Zato ću joj dati sve što mogu dok mogu.
837
00:45:27,208 --> 00:45:30,207
Prava je sreća što joj to možete ponuditi.
838
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Pomaknite se. Izgubit ćete mjesto u redu.
839
00:45:35,458 --> 00:45:37,833
- Sretan Božić.
- I vama.
840
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Imam novost.
841
00:45:47,875 --> 00:45:50,999
Navodno je ostala samo jedna torbica,
842
00:45:51,000 --> 00:45:53,583
a Michaela će nam je prokrijumčariti.
843
00:45:54,583 --> 00:45:55,583
Da.
844
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Ne mogu je uzeti.
845
00:46:00,083 --> 00:46:01,916
Netko drugi je više zaslužuje.
846
00:46:02,583 --> 00:46:03,833
Što? Tko?
847
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Ovdje je tip sa sinom.
848
00:46:08,291 --> 00:46:12,708
I? Trebamo tu torbicu
da bismo dobili kartu.
849
00:46:13,500 --> 00:46:16,625
O tome ovisi moj posao. I tvoj čovjek.
850
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
Cijeli dan razgovaramo o tome.
851
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
Šališ se. Nisi valjda ozbiljna?
852
00:46:24,708 --> 00:46:26,582
- Vaše rukavice.
- Hvala.
853
00:46:26,583 --> 00:46:28,165
- Ne...
- Jesi...
854
00:46:28,166 --> 00:46:30,041
Žao mi je, Michaela.
855
00:46:31,125 --> 00:46:32,624
Stvarno sam zahvalna,
856
00:46:32,625 --> 00:46:34,833
ali ovo pripada nekom drugom.
857
00:46:35,333 --> 00:46:37,665
Ne, ovo su rukavice.
858
00:46:37,666 --> 00:46:40,625
Rasprodali smo sve torbice
osim one izložene.
859
00:46:41,291 --> 00:46:42,790
Što? Rasprodali?!
860
00:46:42,791 --> 00:46:44,750
Ona je torbica moja!
861
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Hajde, glavu gore.
862
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Imamo još 29 sati.
863
00:47:13,625 --> 00:47:15,624
Ljudi! Teddy je našao torbicu!
864
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
Stvarno?!
865
00:47:19,000 --> 00:47:22,749
- Ali onda ju je Layla dala nekom tipu.
- Što? Loše, Layla.
866
00:47:22,750 --> 00:47:24,415
Trebala se zvati Lošayla.
867
00:47:24,416 --> 00:47:25,749
- Dobra.
- Hvala.
868
00:47:25,750 --> 00:47:29,374
Trebao ju je za ženu
jer imaju predivnu ljubavnu priču.
869
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
Pa dobro. To je lijepo.
870
00:47:31,583 --> 00:47:36,708
A sad samo šalje poruke
koliko je Layla draga i nesebična.
871
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Čekajte.
872
00:47:39,125 --> 00:47:40,374
Ljudi.
873
00:47:40,375 --> 00:47:43,165
- Nije valjda...
- Teddy se zaljubio u Laylu.
874
00:47:43,166 --> 00:47:44,999
- Da!
- Očito.
875
00:47:45,000 --> 00:47:46,249
Sve se promijenilo!
876
00:47:46,250 --> 00:47:51,124
Da. Dosad smo navijali za Lamesa,
a mogli smo navijati za Taylu.
877
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Tako je! Ako joj je suđen Teddy,
ne smije provesti Badnjak s Jamesom.
878
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Znate što?
879
00:47:57,000 --> 00:48:01,707
Mislim da bi nakon gadnog prekida
trebala uzeti pauzu.
880
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
Da se upozna i oporavi.
881
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Čitao sam knjigu Brené Brown...
- Scott, daj!
882
00:48:07,541 --> 00:48:11,541
- Pročitat ću samo jedan citat. Samo malo.
- Odoh ja.
883
00:48:12,625 --> 00:48:14,957
U principu, kaže da...
884
00:48:14,958 --> 00:48:17,832
- Jeste li vidjeli pogled s balkona?
- Brzo!
885
00:48:17,833 --> 00:48:19,458
Bože mili.
886
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Nema veze, poslije ću.
887
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
Ne mogu vjerovati da si dala torbicu!
888
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Zašto?!
Ona je bila ključ tvoje ljubavne priče!
889
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Roxy, ne razumiješ.
Trebala si čuti tog malca i njegovog tatu.
890
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Svejedno bih je zadržala!
To je razlika između nas dvije.
891
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Nastavit ću raditi što mogu.
892
00:48:42,375 --> 00:48:44,665
Upast ćeš na taj koncert. Bok.
893
00:48:44,666 --> 00:48:45,875
Bok.
894
00:48:47,208 --> 00:48:50,874
Ako imam pravo glasa,
ovaj se put slažem s Roxy.
895
00:48:50,875 --> 00:48:54,707
Ti i Roxy ne smijete se uzrujavati
više od mene zbog te karte.
896
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
O njoj ovisi moj posao, pa...
897
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Znam. I žao mi je.
898
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Ali da si čuo njihovu priču, shvatio bi.
899
00:49:04,583 --> 00:49:07,915
Sigurno je bila posebna
kad si odustala od tipa iz snova.
900
00:49:07,916 --> 00:49:11,500
Čuj, već se počinjem pitati isplati li se.
901
00:49:12,333 --> 00:49:13,333
Molim?
902
00:49:15,000 --> 00:49:18,124
Prošli smo cijeli grad
u potrazi za kartom,
903
00:49:18,125 --> 00:49:20,333
a dobili samo razočaranje.
904
00:49:20,833 --> 00:49:23,916
Možda mi svemir govori
da ne želi da odem na koncert.
905
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
Što?!
906
00:49:25,583 --> 00:49:28,375
Obećavam da ću ti dati najbolju recenziju.
907
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
A tvoj čovjek?
908
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Ne znam.
909
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Da nam je stvarno suđeno,
bi li bilo ovako teško?
910
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Jesi li ti...
911
00:49:38,000 --> 00:49:42,958
Ne znam. Možda te svemir testira
da vidi koliko si odlučna.
912
00:49:43,458 --> 00:49:46,208
Ali znam da nećemo stati. Dobro?
913
00:49:48,416 --> 00:49:49,541
Čekaj.
914
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Stjuardese.
915
00:49:52,958 --> 00:49:57,625
Upoznala si Jamesa u zračnoj luci,
a sad smo slučajno naišli na stjuardese?
916
00:49:58,125 --> 00:49:59,375
To je znak, Layla.
917
00:50:00,541 --> 00:50:03,540
Ovo je nategnuto čak i za mene.
918
00:50:03,541 --> 00:50:06,750
- Daj.
- Ali sviđa mi se kako razmišljaš.
919
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Trebamo još toga.
920
00:50:10,833 --> 00:50:13,374
Čega? Stjuardesa?
921
00:50:13,375 --> 00:50:15,875
Ne. Promjene razmišljanja.
922
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Ovo je prava promjena.
923
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Lijepa svjetla.
924
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Lijep...
925
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
park.
926
00:50:28,625 --> 00:50:31,332
- Kamo idemo?
- U Harlem. Do Roxy.
927
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- Ovo je zabavno prijevozno sredstvo.
- Dobro.
928
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Čekaj malo.
929
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Čuješ?
930
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Što?
931
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
Taj ritam.
932
00:50:41,458 --> 00:50:43,833
Kao moja najdraža pjesma Pentatonixa.
933
00:50:45,000 --> 00:50:46,333
Daj, prestani.
934
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
Slušaš ih?
935
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Misliš da samo ti slušaš Pentatonixe?
936
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Molim te.
937
00:50:51,875 --> 00:50:55,749
Teddy, cijelo ovo vrijeme nisi rekao:
938
00:50:55,750 --> 00:50:58,874
„Hej, Layla, znaš što?
I ja volim Pentatonixe.”
939
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Stvarno si pun iznenađenja.
940
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Ne želim da mi se opustiš. Pazi ovo.
941
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
Obožavam je.
942
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
I ja.
943
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Znaš kako ide?
- Da, a ti?
944
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Dobro.
945
00:51:22,375 --> 00:51:23,749
- Daj!
- Ne!
946
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Onaj put...
- Ozbiljno?
947
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Dobro, oprosti.
- Opasna si.
948
00:51:27,750 --> 00:51:29,458
- Namjerno si me.
- Nisam.
949
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Dobro.
950
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Dosta je bilo vina.
951
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Treba smisliti kako doći do karte.
952
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Vina nikad dosta, draga.
953
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- I ostavi ga na miru.
- Zašto?
954
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Koliko mu treba da napravi sendvič?
- Pusti sendvič.
955
00:52:24,250 --> 00:52:28,833
Teddy je našao lonce i začine
koje uopće ne znam koristiti.
956
00:52:29,333 --> 00:52:30,333
Sprema se gozba.
957
00:52:31,500 --> 00:52:35,208
Čujte, hrana će nam stimulirati mozgove.
958
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Imam mesnu i vegansku opciju.
959
00:52:39,541 --> 00:52:40,874
Imaš i mišiće.
960
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Postalo mi je vruće.
961
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
I ovdje je vruće.
962
00:52:49,583 --> 00:52:51,291
Mene zanima samo meso.
963
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- Na tanjuru!
- Da.
964
00:53:01,541 --> 00:53:04,333
Čovječe, stvarno znaš znanje.
965
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Layla, slažeš li se?
966
00:53:09,458 --> 00:53:10,707
Teddy.
967
00:53:10,708 --> 00:53:15,415
Neka mi mama oprosti,
ali nikad nisam pojela ništa bolje.
968
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Hvala. Radio sam u Alinei.
969
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Lažeš! U Alinei?
U restoranu s Michelinovom zvjezdicom?
970
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Bile smo ondje!
971
00:53:24,625 --> 00:53:27,582
Da, za moj rođendan. Na proljeće.
972
00:53:27,583 --> 00:53:28,958
Bilo je nevjerojatno.
973
00:53:29,666 --> 00:53:30,582
Onaj brancin...
974
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Tada sam još radio ondje.
Vjerojatno sam ti ga ja spremio.
975
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, nadaren si.
976
00:53:39,041 --> 00:53:40,416
Zašto više ne kuhaš?
977
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
Čuj, dogodio se život.
978
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Znaš, mama se razboljela.
979
00:53:47,916 --> 00:53:49,958
Trebali su moju pomoć,
980
00:53:50,791 --> 00:53:53,500
a kuharski poslovi
obično nisu fleksibilni, pa...
981
00:53:54,291 --> 00:53:55,582
Pomoćnik.
982
00:53:55,583 --> 00:53:57,541
Dobar si sin, Teddy,
983
00:53:58,208 --> 00:54:00,208
ali sramota je što ne kuhaš.
984
00:54:01,125 --> 00:54:04,665
Hvala, ali pomoćnik u meni zna
da trebamo više od sudbine
985
00:54:04,666 --> 00:54:07,916
da ova vrijedna žena
dobije svoju kartu, pa...
986
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
Ili možda ne.
987
00:54:15,750 --> 00:54:18,415
Moj bratić ima dvije karte za Pentatonixe.
988
00:54:18,416 --> 00:54:21,958
Samo ih trebamo pokupiti.
Kod moje mame su u Brooklynu.
989
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Nisi se žurio. Nemamo vremena.
990
00:54:45,458 --> 00:54:49,291
Što? Koliko vremena treba da mi daš kartu?
991
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
Malo je...
992
00:54:51,833 --> 00:54:53,208
Malo je komplicirano.
993
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Komplicirano?
994
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Objasnit ću. Slušajte i pratite me. Idemo.
995
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, pusti ga da uđe
prije nego što počneš zapovijedati.
996
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, kakve komplikacije?
997
00:55:06,125 --> 00:55:08,207
Teddy, dobro da si došao.
998
00:55:08,208 --> 00:55:10,790
Trebaš završiti crème brûlée
999
00:55:10,791 --> 00:55:14,207
da bih složila darove
za prijatelje i susjede.
1000
00:55:14,208 --> 00:55:16,499
Oprosti, tko sad zapovijeda?
1001
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Majka sam mu i zapovijedat ću...
- Stalno su takvi.
1002
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Teddy.
1003
00:55:22,875 --> 00:55:24,249
Tko je ovo?
1004
00:55:24,250 --> 00:55:25,957
Ovo je Layla. Ona...
1005
00:55:25,958 --> 00:55:27,082
Joj, ne.
1006
00:55:27,083 --> 00:55:29,999
Već vidim kako je gledaš.
Moja je klijentica.
1007
00:55:30,000 --> 00:55:33,124
Došla je ovamo očekujući kartu.
1008
00:55:33,125 --> 00:55:35,707
- Diši. Dobit će je.
- Nemoj ti meni...
1009
00:55:35,708 --> 00:55:37,083
Imamo gošću.
1010
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- Drago mi je, Layla.
- Također, gospođo...
1011
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Teta, moram ih odvesti...
- Jordy.
1012
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Prvo ćemo se upoznati,
a onda nastavi sa svojim spletkama.
1013
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Spletkama? Stvarno mi je žao.
1014
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, ovo je Teddyjev bratić Jordy.
- Bok.
1015
00:55:53,625 --> 00:55:55,124
Bok!
1016
00:55:55,125 --> 00:55:56,999
Dobro, sad kad se svi znamo,
1017
00:55:57,000 --> 00:56:00,415
trebaju početi vježbati
da bi osvojili karte.
1018
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
Vježbati?
1019
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Očekuješ da pjevam na playback
i plešem na Snježnom balu?
1020
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
Što je Snježni bal?
1021
00:56:11,625 --> 00:56:15,124
Najveće natjecanje u pjevanju na playback.
1022
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
Ove godine pobjednik osvaja
karte za Pentatonixe.
1023
00:56:18,708 --> 00:56:19,750
Zvuči zabavno!
1024
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Za koga?
1025
00:56:21,833 --> 00:56:23,749
Layla, ne razumiješ.
1026
00:56:23,750 --> 00:56:26,040
Želi da se natječemo.
1027
00:56:26,041 --> 00:56:29,124
Ti se ljudi ne šale
i jako to ozbiljno shvaćaju.
1028
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- Teddy voli pretjerivati.
- Ja vol...
1029
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Dobro.
1030
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Prošlogodišnji drugoplasirani
pobjedniku je izbušio gume.
1031
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Zato što je bio drugi?
- Da.
1032
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Nadam se da su ga diskvalificirali.
- Jesu!
1033
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Na godinu dana. Ali opljačkali su me.
1034
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Čekaj, to si bio ti?
1035
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
I probušio sam samo jednu gumu.
1036
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Znam biti malo kompetitivan.
1037
00:56:53,791 --> 00:56:58,499
Ali to će vam pomoći
da osvojite te karte, jasno?!
1038
00:56:58,500 --> 00:57:01,999
Ovo neće biti dječja igra.
1039
00:57:02,000 --> 00:57:04,999
Ovo je Snježni bal.
1040
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
To je institucija.
1041
00:57:06,791 --> 00:57:10,249
Ne natječu se kućanice iz Canarsieja,
1042
00:57:10,250 --> 00:57:12,707
već glumci iz mjuzikla Dragi Evan Hansen
1043
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
i pratilje iz RuPaul's Drag Racea.
1044
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Ajme meni. Drag kraljice se ne šale.
1045
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Hej, ljudi, jesam li spomenuo
da stvarno ovo ne želim?
1046
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
I da imam groznu tremu?
1047
00:57:23,500 --> 00:57:24,790
Ne budi smiješan.
1048
00:57:24,791 --> 00:57:27,790
Dvije godine zaredom
bio je mali Mister Wildwooda.
1049
00:57:27,791 --> 00:57:29,375
Mali Mister... Što?
1050
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Čekaj.
1051
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Išao si na natjecanja ljepote?
- Nećemo sad o tome.
1052
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Imao sam šest godina!
1053
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
Morat ćemo razgovarati o tome.
1054
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Slušajte!
1055
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Morat ćete mi dati svoj um, tijelo i dušu
1056
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
na sljedećih 12 sati.
1057
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Dvanaest?! Daj, Jordy!
1058
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Dobro, malo jest dugo.
1059
00:57:53,875 --> 00:57:56,082
- Četrnaest sati!
- Četrnaest?
1060
00:57:56,083 --> 00:57:59,000
Ako to učinite, mogli biste
1061
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
imati šanse osvojiti te karte.
1062
00:58:01,916 --> 00:58:06,708
A sad, spremite se biti drski i blistavi!
1063
00:58:09,333 --> 00:58:12,624
Idemo vas testirati.
Pet, šest, sedam, osam!
1064
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Je'n, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, osam.
1065
00:58:15,791 --> 00:58:18,874
Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest. Sad ti!
1066
00:58:18,875 --> 00:58:21,957
Je'n, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, osam.
1067
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Je'n, dva, tri, četiri. Sljedeći! Idemo!
1068
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Je'n, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, osam.
1069
00:58:28,166 --> 00:58:30,749
Je'n, dva, tri, četiri. Ne valja!
1070
00:58:30,750 --> 00:58:35,749
Ovako!
1071
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
Tako se to radi!
1072
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Ovako. Trebat ćemo nekakav spektakl.
1073
00:58:41,541 --> 00:58:44,915
Razmišljao sam o dizanju.
Reći ću vam kako se to radi.
1074
00:58:44,916 --> 00:58:46,332
- Može.
- Ovako.
1075
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Dobro.
- Stoj tu. Ti je primi za struk.
1076
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Sad?
- Da, sad.
1077
00:58:51,000 --> 00:58:53,332
Dobro... Ti...
1078
00:58:53,333 --> 00:58:56,624
Stavit ćeš svoje ruke na njen struk.
1079
00:58:56,625 --> 00:58:57,832
I sad ćeš...
1080
00:58:57,833 --> 00:58:59,915
Ruke na struk!
1081
00:58:59,916 --> 00:59:02,082
- Dobro. Cijelo vrijeme.
- Ne miči ih!
1082
00:59:02,083 --> 00:59:03,874
- Cijelo vrijeme.
- Ne mrdaj!
1083
00:59:03,875 --> 00:59:05,249
- Cijelo vrijeme?
- Da!
1084
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
- Čujemo te.
- Da.
1085
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Sad ti njega primi za zapešća.
1086
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Dobro.
- Tako će te lakše podići.
1087
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Evo kako to ide. Napravit ćeš plié.
1088
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Spusti se. Ovako.
1089
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Znači... To je previše.
1090
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
Uvuci guzicu.
1091
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
- Dolje, na rame, gore!
- Kužim!
1092
00:59:25,500 --> 00:59:26,832
Dolje, na rame, gore!
1093
00:59:26,833 --> 00:59:30,165
- Kužim!
- Gdje je djevojka?
1094
00:59:30,166 --> 00:59:33,040
Kako ćeš je podići ako ti nije na ramenu?
1095
00:59:33,041 --> 00:59:34,457
Nisam ti tako pokazao.
1096
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy i ja stoput smo ovo radili.
Primi me za ruku.
1097
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Idemo. Znači, okret.
Opa! Primi me za nogu!
1098
00:59:43,541 --> 00:59:47,249
Pet, šest, sedam, osam.
Je'n, dva, tri, četiri...
1099
00:59:47,250 --> 00:59:48,333
- Trebaš...
- Teddy!
1100
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Pet, šest, sedam, osam.
1101
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Je'n, dva, tri.
1102
00:59:54,000 --> 00:59:55,750
- Kvragu.
- Joj, Teddy.
1103
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
To! Nagni je!
1104
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Uspjeli smo.
1105
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1106
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mama.
- Moj crème brûlée?
1107
01:00:09,000 --> 01:00:13,875
- Stignemo li odraditi još jednu probu?
- Da. Ovo neće dugo trajati.
1108
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1109
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
I crème brûlée?
1110
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
Ne.
1111
01:00:31,500 --> 01:00:33,125
Ne, ti.
1112
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
U salonu zračne luke.
1113
01:00:36,750 --> 01:00:39,125
Stavio si mi srirachu na quiche.
1114
01:00:39,625 --> 01:00:41,916
Jedna posudica pala je u moju torbu.
1115
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Rekao sam ti da pamtim lica.
1116
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Pogotovo lijepa lica.
1117
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Samo kažem.
1118
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Imao si pravo.
1119
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Jesam.
1120
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Samo da ovo riješim,
pa možemo nastaviti vježbati.
1121
01:01:08,333 --> 01:01:09,541
Da bar mogu pomoći.
1122
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Možeš.
1123
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Ne.
1124
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Grozna sam u kuhinji.
1125
01:01:15,458 --> 01:01:16,791
Glupost.
1126
01:01:17,416 --> 01:01:18,250
Pokazat ću ti.
1127
01:02:23,583 --> 01:02:27,790
Stvarno trebaš otvoriti svoj restoran
da budem tvoja stalna gošća.
1128
01:02:27,791 --> 01:02:31,665
Neću. Znaš koliko restorana propadne
u prvih godinu dana?
1129
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Tvoj ne bi.
1130
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Hvala ti, ali...
1131
01:02:37,125 --> 01:02:39,540
Ne uzdam se u svemir kao ti.
1132
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Dobro. Ne trebaš se uzdati u svemir,
1133
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
ali uzdaj se u sebe.
1134
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Tako motiviraš svoje studente?
1135
01:02:48,500 --> 01:02:50,875
Da. A katkad i njihove roditelje.
1136
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
Misle da ne mogu upisati faks.
1137
01:02:54,166 --> 01:02:58,375
Bilo da je riječ o novcu,
okolnostima ili strahu,
1138
01:02:58,875 --> 01:03:00,415
previše se boje sanjati.
1139
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Istina, dijete.
1140
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Mama.
1141
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Teddy, više nisam bolesna.
1142
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Drago mi je što si ovdje,
ali ne trebam te.
1143
01:03:13,333 --> 01:03:17,999
Vrijeme je da se prestaneš brinuti za mene
i da se vratiš svom životu.
1144
01:03:18,000 --> 01:03:21,165
Crème brûléei i razgovori
neće vam donijeti kartu.
1145
01:03:21,166 --> 01:03:23,165
Primimo se posla. Idemo.
1146
01:03:23,166 --> 01:03:24,458
Dobro, ali...
1147
01:03:26,291 --> 01:03:29,833
- Još zalogaj.
- Manje drskosti, više blještavila. Idemo.
1148
01:03:44,416 --> 01:03:45,541
Što čekaš?
1149
01:03:47,333 --> 01:03:51,290
Znam da zvuči ludo,
ali izgleda tako spokojno.
1150
01:03:51,291 --> 01:03:55,541
Neće biti spokojna
ako ne dobije karte. Buđenje!
1151
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Bok, draga.
1152
01:04:02,166 --> 01:04:04,000
Jesam li slinila?
1153
01:04:04,500 --> 01:04:05,749
- Ne.
- Jesam li hrkala?
1154
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
- Samo...
- Moramo se spremiti za nastup.
1155
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
Nema ljenčarenja ako želiš biti lijepa.
1156
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, djevojka je već lijepa.
1157
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
Ljepota za Snježni bal
nije isto što i jutarnja ljepota.
1158
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Dušo, ovo je tvoj tim kozmetičara.
1159
01:04:20,958 --> 01:04:24,833
Spremi se za transformaciju.
1160
01:04:30,833 --> 01:04:31,833
Vidi je!
1161
01:04:33,000 --> 01:04:34,291
Baš mi je drago.
1162
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
Rasturila je!
1163
01:05:29,541 --> 01:05:32,207
Još jedan pljesak!
1164
01:05:32,208 --> 01:05:35,957
Da čujem njeno ime! Priyanka!
1165
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Ajme, konkurencija je žestoka.
1166
01:05:39,916 --> 01:05:40,915
Hej.
1167
01:05:40,916 --> 01:05:43,125
- Daj mi jedan.
- Ne.
1168
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Mogao si pitati.
1169
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Znam taj catering.
Garantiram ti da ima kikirikija.
1170
01:05:50,291 --> 01:05:51,207
Hvala.
1171
01:05:51,208 --> 01:05:56,957
Ne želim ti zabiti injekciju adrenalina
u srce, iako smo svašta prošli zajedno.
1172
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
Ajme. Adrenalin ne ide u srce.
1173
01:06:01,625 --> 01:06:03,250
Ali hvala što si se sjetio.
1174
01:06:04,916 --> 01:06:06,583
Sretan Božić, draga.
1175
01:06:07,083 --> 01:06:10,874
Dušo, da bismo pobijedili,
trebamo tvoj maksimum.
1176
01:06:10,875 --> 01:06:13,915
Komadići hrane
uništit će tvoje bijele zube.
1177
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordane.
1178
01:06:16,000 --> 01:06:18,540
Što točno radiš ovdje?
1179
01:06:18,541 --> 01:06:21,958
Na crnoj si listi Snježnog bala.
Napravio sam letke.
1180
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Odabrao si groznu fotku.
1181
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Znam.
1182
01:06:27,416 --> 01:06:31,999
Pa, Alane, unatoč tvojim pokušajima
da zamutiš moj sjaj,
1183
01:06:32,000 --> 01:06:36,208
nećeš uništiti moj božićni duh
jer sam došao kao trener.
1184
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
Tko su tvoji učenici?
1185
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
Layla i Teddy.
1186
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
Među najboljim su novim timovima
iz kvarta Gowanus.
1187
01:06:44,541 --> 01:06:47,207
Prije iz kvarta Govnus.
1188
01:06:47,208 --> 01:06:48,458
Ali sretno.
1189
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Idemo se spremiti.
1190
01:07:10,500 --> 01:07:12,624
Čovječe, stvarno su dobri.
1191
01:07:12,625 --> 01:07:15,332
Da. Ali znaš što mi imamo, a oni nemaju?
1192
01:07:15,333 --> 01:07:18,458
- Što?
- Bivšeg malog Mistera Wildwooda.
1193
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
To je bilo pred 25 roditelja.
1194
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Ovi se ljudi žele zabaviti.
1195
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Onda ćemo ih zabaviti.
1196
01:07:27,125 --> 01:07:28,874
Vi ste na redu. Slušajte.
1197
01:07:28,875 --> 01:07:31,374
Nemate koordinacije, ritma ni talenta.
1198
01:07:31,375 --> 01:07:34,915
Ako želite karte,
morate biti drski i blistavi kao nikad.
1199
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Drski i blistavi.
1200
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Zahuktali su atmosferu, zar ne?!
1201
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- Pljesak!
- Pa...
1202
01:07:41,916 --> 01:07:43,291
Teddy, tvoj mobitel.
1203
01:07:43,916 --> 01:07:46,625
- Da ne bi ispao usred koreografije.
- Kužim.
1204
01:07:47,208 --> 01:07:48,333
Idemo, stari.
1205
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Rasturite.
- Idemo.
1206
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Drski i blistavi.
1207
01:07:54,166 --> 01:07:58,166
- A sad, iz Gowanusa...
- Mičite te slike! Živciraju me.
1208
01:07:58,750 --> 01:08:00,875
{\an8}Layla i Teddy!
1209
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Zablistaj!
1210
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Pljesak za Laylu i Teddyja!
1211
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Idemo.
- Dođi!
1212
01:10:35,416 --> 01:10:36,750
Fino.
1213
01:10:38,500 --> 01:10:39,500
Onuda.
1214
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Nisu li bili sjajni?!
1215
01:10:44,875 --> 01:10:45,875
Bože.
1216
01:10:48,000 --> 01:10:49,041
To je bilo tako...
1217
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
To je bilo tako...
1218
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
Fino!
1219
01:10:55,625 --> 01:10:58,832
Neki pokreti nisu bili moji
i poslije ću se ljutiti,
1220
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
ali onaj poljubac je bio sjajan.
1221
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
Ajme, sve ste ih uvjerili.
1222
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
Snježni bal nije vidio ovako nešto.
1223
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
Pomislio bih da ste stvarno zaljubljeni.
1224
01:11:08,375 --> 01:11:10,583
- Je l' tako?
- Da! Uvjerljivi ste!
1225
01:11:11,500 --> 01:11:12,500
Da, bilo je...
1226
01:11:13,208 --> 01:11:15,750
Da, bili smo stvarno uvjerljivi.
1227
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Da, sve za nastup.
1228
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Zar ne?
- Da.
1229
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Dobro, ljudi! Vrijeme je za nagrade!
1230
01:11:27,875 --> 01:11:30,332
Kao uvijek, dva su kriterija odabira.
1231
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
Moja stručna procjena nastupa
1232
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
i reakcija publike.
1233
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Dakle, da ne duljimo,
1234
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
neka mi se pridruže najbolji izvođači.
1235
01:11:41,166 --> 01:11:43,082
Nasumičnim redoslijedom,
1236
01:11:43,083 --> 01:11:46,166
Patrice i Tyler!
1237
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
Priyanka!
1238
01:11:50,875 --> 01:11:53,458
I Layla i Teddy!
1239
01:11:53,958 --> 01:11:57,999
Pljesni me po guzi kao Rudolpha!
Ovo je božićno čudo!
1240
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Hajde, draga! Idemo!
- Hej? Ljudi?
1241
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla i Teddy?
1242
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Nemojte se sramiti! Layla i Teddy!
1243
01:12:07,791 --> 01:12:10,207
Dakle, na trećem mjestu,
1244
01:12:10,208 --> 01:12:14,707
možda ih poznajete
s regionalne turneje Visina New Yorka.
1245
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
Patrice i Tyler!
1246
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Bravo. Izvolite.
1247
01:12:26,375 --> 01:12:27,999
A na drugom mjestu,
1248
01:12:28,000 --> 01:12:30,249
naše iznenađenje iz Gowanusa,
1249
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
Layla i Teddy!
1250
01:12:35,791 --> 01:12:40,124
Čovječe, iznenadili ste me!
Bravo. Svaka čast.
1251
01:12:40,125 --> 01:12:43,415
Što znači da je pobjednica
ovogodišnjeg Snježnog bala...
1252
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
Da čujem to ime! Priyanka!
1253
01:12:48,083 --> 01:12:50,458
Ovo je moj trenutak. Maknite se.
1254
01:12:52,208 --> 01:12:55,666
- To!
- Uspjela si, draga!
1255
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Obožavam Božić!
1256
01:13:00,166 --> 01:13:02,332
Hvala!
1257
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
To!
1258
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Gledajte.
1259
01:13:05,041 --> 01:13:08,290
A na drugom mjestu,
naše iznenađenje iz Gowanusa,
1260
01:13:08,291 --> 01:13:10,040
Layla i Teddy!
1261
01:13:10,041 --> 01:13:12,874
- Ne mogu vjerovati da su izgubili.
- Ja mogu.
1262
01:13:12,875 --> 01:13:16,375
Jesi li vidio Priyanku?
Bila je za dva bora bolja.
1263
01:13:16,875 --> 01:13:18,458
- Dobra fora.
- Hvala.
1264
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Bilo je napeto.
1265
01:13:20,375 --> 01:13:23,749
To je to.
Njihova zadnja prilika da nađu kartu.
1266
01:13:23,750 --> 01:13:27,749
Da, karte su rasprodane.
Nemamo više propusnica.
1267
01:13:27,750 --> 01:13:31,874
Možda je tako najbolje.
Među njima je očito zaiskrilo.
1268
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Ne mogu vjerovati
da više neće vidjeti Jamesa.
1269
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
Ne navijaš li ti za Taylu?
1270
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Nisam sigurna. Jako sam zbunjena.
1271
01:13:40,625 --> 01:13:45,083
Da. Drago mi je što nemamo kartu
jer ne bismo znali što s njom učiniti.
1272
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Novost. Imate kartu.
1273
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
Što?
1274
01:13:50,000 --> 01:13:51,124
Kako znate kad...
1275
01:13:51,125 --> 01:13:53,249
Znate što? Briga me.
1276
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Netko je otkazao dolazak.
Pisalo je u jutarnjem e-mailu.
1277
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- Da, u e-mailu.
- A zato smo...
1278
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Dobro, smirite se.
1279
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Znači, možemo Layli dati kartu?
1280
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Da.
- Super!
1281
01:14:06,125 --> 01:14:08,207
Možemo, ali ne bismo trebali.
1282
01:14:08,208 --> 01:14:11,624
Ne zato što se moje tete smrzavaju
u potrazi za kartama.
1283
01:14:11,625 --> 01:14:13,999
Nije pametno miješati se.
1284
01:14:14,000 --> 01:14:18,749
Slažem se. Trebala bi biti s Teddyjem.
James je samo smetnja.
1285
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Jesmo li sigurni?
- Ljudi.
1286
01:14:22,083 --> 01:14:23,875
Mi ne odlučujemo o tome.
1287
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Možda treba završiti s Jamesom,
a možda s Teddyjem.
1288
01:14:27,666 --> 01:14:31,333
Uglavnom, Layla mora odlučiti.
1289
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Dobro.
- Dosadno, ali u redu.
1290
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
Ali što je s Teddyjem
i njegovim osjećajima?
1291
01:14:38,791 --> 01:14:41,957
Nije li i to važno?
1292
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Prestanite!
1293
01:14:49,250 --> 01:14:51,958
Znaš li što se upravo dogodilo?
1294
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Pa,
1295
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
nisam...
1296
01:15:00,708 --> 01:15:01,708
sigurna.
1297
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
Dobro.
1298
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Jer ja sam...
1299
01:15:11,958 --> 01:15:13,999
Ne treba vam biti žao.
1300
01:15:14,000 --> 01:15:17,749
Niste osvojili kartu,
ali drugo mjesto kraj ovakve publike?
1301
01:15:17,750 --> 01:15:19,374
Još ne mogu vjerovati.
1302
01:15:19,375 --> 01:15:22,166
S obzirom na vaš nastup, ne mogu ni ja.
1303
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Ali bili ste drski i blistavi.
1304
01:15:28,083 --> 01:15:32,790
A sad, mislim da ovaj bon za vikend
u toplicama u Catskillsu pripada meni.
1305
01:15:32,791 --> 01:15:33,707
Hvala.
1306
01:15:33,708 --> 01:15:36,041
Dođi, draga. Od drugog mjesta ožednim.
1307
01:15:39,458 --> 01:15:42,332
Dakle, čini li se to samo meni ili se...
1308
01:15:42,333 --> 01:15:43,916
Nešto...
1309
01:15:44,416 --> 01:15:45,375
Malo...
1310
01:15:45,875 --> 01:15:46,875
Dogodilo?
1311
01:15:47,375 --> 01:15:48,749
- Da.
- Da.
1312
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Na pozornici.
- Da.
1313
01:15:57,333 --> 01:15:58,290
Jer...
1314
01:15:58,291 --> 01:16:01,332
Razgovor će morati pričekati. Imate kartu!
1315
01:16:01,333 --> 01:16:02,499
- Kartu?
- Da.
1316
01:16:02,500 --> 01:16:05,166
Za Pentatonixe. Poslali su nam kartu.
1317
01:16:05,750 --> 01:16:08,291
- Kako?
- Poslali su ti poruku!
1318
01:16:08,791 --> 01:16:09,791
Spremi se.
1319
01:16:10,791 --> 01:16:12,791
Ali on... Mislim...
1320
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Mi smo htjeli...
1321
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Htjeli smo porazgovarati.
1322
01:16:17,291 --> 01:16:20,040
Nakon što se sastane
s ljubavi svog života.
1323
01:16:20,041 --> 01:16:22,415
Dušo, osjećam čaroliju ljubavi.
1324
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Pretvorila si me u vjernika.
1325
01:16:25,458 --> 01:16:28,000
Sredi je i odvedi u kazalište. Može?
1326
01:16:29,333 --> 01:16:30,665
I ti. Idemo.
1327
01:16:30,666 --> 01:16:31,999
Zašto ja moram ići?
1328
01:16:32,000 --> 01:16:33,999
Da bi Layla dobila kartu,
1329
01:16:34,000 --> 01:16:36,874
moraš glumiti Djedicu na njihovu koncertu.
1330
01:16:36,875 --> 01:16:38,207
- Molim?
- Zašto?
1331
01:16:38,208 --> 01:16:41,790
Ne znam. Možda se njihov razbolio!
Koga briga? Idemo!
1332
01:16:41,791 --> 01:16:43,791
Jordy, nigdje ne piše...
1333
01:16:45,041 --> 01:16:47,165
- Dobro.
- Što ako brzam?
1334
01:16:47,166 --> 01:16:51,040
Draga, sastat ćeš se
s muškarcem svojih snova. U šoku si.
1335
01:16:51,041 --> 01:16:53,207
Ali dobila si kartu za Pentatonixe!
1336
01:16:53,208 --> 01:16:55,708
James s aerodroma stiže!
1337
01:17:05,125 --> 01:17:07,374
Jordy! Ne mogu! Imam tremu.
1338
01:17:07,375 --> 01:17:09,457
Upravo si plesao pred ljudima!
1339
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Ali Djedica ima tekst!
1340
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
„Ho-ho-ho” nije dijalog, nego zvuk.
Znaš proizvoditi zvukove!
1341
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Ali nemam veseli trbuh...
- Teddy! Klijentica računa na tebe.
1342
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Odradi svoj posao,
otiđi u kazalište i budi dobar Djedica.
1343
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
Nemoj toj dragoj ženi uništiti
sretnu budućnost. Idi!
1344
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Nemoj me hvatati...
- Idi!
1345
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Znaš da ne vjerujem u čarobne romanse,
1346
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
ali ovo je čarobna romansa.
1347
01:17:40,541 --> 01:17:42,290
Zašto si tako nesigurna?
1348
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Nisam nesigurna.
1349
01:17:44,875 --> 01:17:45,875
Samo nisam
1350
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
sigurna.
1351
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Nisi sigurna, nesigurna.
Hoćeš da ti donesem rječnik?
1352
01:17:53,666 --> 01:17:56,415
Impromptu mi šalje e-mail. Žele recenziju.
1353
01:17:56,416 --> 01:17:57,665
Moram je napisati.
1354
01:17:57,666 --> 01:18:01,875
- O ovome ovisi Teddyjev posao.
- Hej. Ja ću tipkati, ti konturiraj.
1355
01:18:02,625 --> 01:18:03,625
Hajde.
1356
01:18:05,500 --> 01:18:08,082
„Je li vaš pomoćnik bio uljudan?”
1357
01:18:08,083 --> 01:18:11,624
„Da. Bio je profesionalan i uslužan.”
1358
01:18:11,625 --> 01:18:13,541
I jako drag.
1359
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Naučio me raditi crème brûlée,
a ja ne znam kuhati.
1360
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Stvarno ne znaš.
I ne vidim zašto je to bitno.
1361
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Usredotoči se.
- Dobro.
1362
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
„Biste li ga preporučili
prijatelju ili kolegi?”
1363
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Pa, stvarno me iznenadio.
1364
01:18:29,166 --> 01:18:35,165
Recimo, Snježnim balom.
Ne znam nikoga tko bi to mogao ostvariti.
1365
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Mislim da pomoćniku nije u opisu posla
1366
01:18:38,875 --> 01:18:41,041
da bude poluprofesionalni plesač.
1367
01:18:42,583 --> 01:18:43,875
I da se dobro ljubi.
1368
01:18:44,750 --> 01:18:49,500
Moram odgovoriti s da ili ne.
Odgovorit ću s da.
1369
01:18:52,541 --> 01:18:53,833
BOŽIĆNA TURNEJA
1370
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
Čovječe!
1371
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Ovaj dan je sve bolji i b...
1372
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
Ne!
1373
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Pa daj!
1374
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Ovo nije bilo u opisu posla.
1375
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
POZORNICA
1376
01:19:50,541 --> 01:19:52,791
Ja sam Teddy. Glumim Djedicu.
1377
01:19:53,291 --> 01:19:55,624
Dobar pokušaj, stari. Već ga imaju.
1378
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Ali dobio sam poruku.
1379
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Tito, ja ću.
1380
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Da.
1381
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Za mnom.
1382
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Ovuda.
1383
01:20:10,833 --> 01:20:13,082
Ne znam što točno planiraju.
1384
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Ajme, je li to Kirstin?
- Da, to je ona.
1385
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
I Mitch!
1386
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Ona i on.
1387
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- To je Kevin!
- Da.
1388
01:20:20,250 --> 01:20:22,915
- Čovječe! Eno Matta!
- Da, znam.
1389
01:20:22,916 --> 01:20:25,208
Čovječe, ovo je previše. Čekaj.
1390
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- Gdje je Scott?
- Tko pita?
1391
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Šalim se. Ljudi, stigao je Djed Božićnjak.
1392
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- O, bok.
- Djedice!
1393
01:20:34,291 --> 01:20:36,291
- Bok!
- Ne mogu vjerovati.
1394
01:20:37,291 --> 01:20:41,500
Što je bilo, Djedice?
Potukao si se s ljutim sobom?
1395
01:20:47,541 --> 01:20:49,416
Sa sobom! Jer ja sam Djedica!
1396
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Nije toliko smiješno.
1397
01:20:54,333 --> 01:20:55,540
Zezaju te.
1398
01:20:55,541 --> 01:20:57,791
Nije bilo nimalo smiješno.
1399
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Uopće nije smiješno
1400
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Stalno to rade.
1401
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Dobro, kužim.
1402
01:21:05,666 --> 01:21:06,958
Onaj poljubac.
1403
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Dogodilo se. Ali James s aerodroma.
1404
01:21:10,708 --> 01:21:14,999
Uspješan, atraktivan, vjerojatno imućan.
1405
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
A Teddy je samo drag.
1406
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy je više od toga.
1407
01:21:19,750 --> 01:21:21,333
Dobro, zna kuhati.
1408
01:21:22,291 --> 01:21:25,625
Ljubazan je, obziran i pametan.
1409
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
I ima urnebesnu obitelj punu ljubavi.
1410
01:21:31,666 --> 01:21:33,291
I predivnu mamu.
1411
01:21:33,791 --> 01:21:37,125
Kad sam odlazila,
zagrlila me kao da sam joj kći.
1412
01:21:39,208 --> 01:21:41,750
A kad te Teddy poljubio...
1413
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
Svijet se rastopio.
1414
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Ajme.
1415
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Ludo sam zaljubljena u Teddyja.
1416
01:21:54,500 --> 01:21:56,916
Svemir me nije vodio k Jamesu.
1417
01:21:57,625 --> 01:22:00,207
Svi znakovi pokazuju na Teddyja.
1418
01:22:00,208 --> 01:22:01,540
Ovako.
1419
01:22:01,541 --> 01:22:04,249
- Ti nisi Djedica. To je Reggie.
- Bok, Reggie.
1420
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
- Bok!
- Dobar si.
1421
01:22:07,000 --> 01:22:10,707
Trebali smo ispriku
da te dovučemo jer želimo znati.
1422
01:22:10,708 --> 01:22:12,041
Sviđa li ti se Layla?
1423
01:22:12,958 --> 01:22:15,290
- Hajde.
- Čekajte, kako ste...
1424
01:22:15,291 --> 01:22:18,374
Sve znamo. Pratimo vašu avanturu.
1425
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
O, da. Poslao si nam 710 poruka.
1426
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
A mi čitamo i između redaka.
1427
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Da, mi smo ti kao Sherlock Holmes.
1428
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
A oni emotikoni? Toliko je očito.
1429
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Zato nam reci.
Jesi li zaljubljen u tu djevojku?
1430
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Ako jesi,
ne bi trebala biti s drugim tipom.
1431
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Roxy, reci mi da nisam luda
što želim Teddyja.
1432
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Ma, luda si.
1433
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Ali ludo si zaljubljena.
1434
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, idi po svog čovjeka.
1435
01:25:17,375 --> 01:25:19,833
Sigurno želiš baš ovako?
1436
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Sigurno.
1437
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Voli velike geste. Moram se potruditi.
1438
01:25:24,083 --> 01:25:26,999
Izlaziš na pjesmu
„Here Comes Santa Claus”.
1439
01:25:27,000 --> 01:25:30,332
Spustit ćeš se niz dimnjak
i koji put reći: „Ho-ho-ho.”
1440
01:25:30,333 --> 01:25:32,208
- Nije teško.
- Super.
1441
01:25:32,708 --> 01:25:34,624
Reggie nema ništa protiv?
1442
01:25:34,625 --> 01:25:38,832
Reggie je pijan od tri popodne.
Vjeruj mi, ne smeta mu.
1443
01:25:38,833 --> 01:25:41,374
Srećom, imali su rezervni kostim.
1444
01:25:41,375 --> 01:25:45,458
Tvoj je bio mokar,
a njegov ne želiš odjenuti.
1445
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Treba ti brada.
1446
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Inače, tražim jednog Teddyja.
1447
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Glumi Djeda Božićnjaka. Ima lijep osmijeh.
1448
01:26:00,208 --> 01:26:04,791
Isprva ne primijetiš, ali onda ga pogledaš
i kažeš: „Čovječe, baš si zgodan.”
1449
01:26:05,291 --> 01:26:08,457
- Hoću li ga prije naći iza pozornice?
- Da, ako...
1450
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Super, hvala.
- Ako vas puste!
1451
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Oprostite.
1452
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James?
1453
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Čovječe, došao si.
1454
01:26:17,541 --> 01:26:21,957
Slušaj, nećeš ovo htjeti čuti,
ali svejedno ću ti reći.
1455
01:26:21,958 --> 01:26:24,874
Dobro? Žao mi je.
Zaljubljena sam, ali ne u tebe.
1456
01:26:24,875 --> 01:26:28,333
Mislila sam da jesam,
ali zaljubljena sam u super tipa.
1457
01:26:28,916 --> 01:26:33,083
Ne kažem da ti nisi super.
Danima sam zamišljala koliko si super.
1458
01:26:33,666 --> 01:26:37,041
Ali za Teddyja sam sigurna. To je taj tip.
1459
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
I moram ga naći i reći mu što osjećam.
1460
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Nemoj se razočarati.
Ja nisam osoba za tebe.
1461
01:26:44,416 --> 01:26:48,458
Ta osoba postoji i naći ćeš je,
a ja moram naći Teddyja.
1462
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Oprosti, James. Sretan Božić.
1463
01:26:55,708 --> 01:26:56,915
Oprosti, dragi.
1464
01:26:56,916 --> 01:26:58,875
- Gužva.
- Draga.
1465
01:27:10,333 --> 01:27:12,333
Teddy!
1466
01:27:15,458 --> 01:27:16,708
Teddy!
1467
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Oprostite. Zamijenila sam vas s nekim.
1468
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Ovuda.
1469
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Evo nas.
1470
01:27:56,000 --> 01:27:58,457
Hej, ne idem ni blizu tome!
1471
01:27:58,458 --> 01:28:01,332
Ideš. Kako ćeš drukčije doći
na svoje mjesto?
1472
01:28:01,333 --> 01:28:04,082
- Gdje je moje mjesto?
- Na krovu.
1473
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Brzo! Tako ćeš se spustiti niz dimnjak.
1474
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Spušta se.
1475
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Idemo!
1476
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
Kako to mislite?
1477
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Dobila sam kartu izravno od Pentatonixa.
Ne vrijedi li za sve ulaze?
1478
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Ne.
1479
01:29:20,625 --> 01:29:23,833
- Hvala vam!
- Puno vam hvala!
1480
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Idemo!
1481
01:29:44,583 --> 01:29:46,874
Ali znam da je Teddy unutra.
1482
01:29:46,875 --> 01:29:50,208
Rekao je da će glumiti Djedicu,
a on uvijek održi riječ.
1483
01:29:50,708 --> 01:29:53,915
A čini to da bih se ja sastala
s drugim muškarcem.
1484
01:29:53,916 --> 01:29:56,540
Ali ne želim njega. Želim njega.
1485
01:29:56,541 --> 01:29:57,457
To je sudbina.
1486
01:29:57,458 --> 01:29:58,791
Što?
1487
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Mislim da ideš onamo.
- Ne.
1488
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Ne idem onamo.
1489
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
- Hajde!
- Prestani mi mahati. Nisam avion.
1490
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Ne mogu. Još se miče.
1491
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Čini se da je Djedica zapeo.
1492
01:31:05,125 --> 01:31:08,165
- Pomozimo mu.
- Da. Zapjevajte s nama.
1493
01:31:08,166 --> 01:31:09,915
- Idemo!
- Možda ako svi...
1494
01:31:09,916 --> 01:31:12,124
Super! Idemo!
1495
01:31:12,125 --> 01:31:15,582
- Pjevajte najglasnije što možete.
- Pomozimo mu.
1496
01:31:15,583 --> 01:31:16,666
Idemo!
1497
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Nije li ovo zbog ljubavi?
Htio si veliku gestu.
1498
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
Jest, ali...
1499
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Želiš li joj dati veliku gestu
ili se želiš spustiti?
1500
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Želim se spustiti.
1501
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Dobro.
1502
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Želim se spustiti!
1503
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
Ho-ho-ho?
1504
01:32:05,500 --> 01:32:06,708
Djedica, ljudi.
1505
01:32:09,458 --> 01:32:11,583
- Možeš ti to, Teddy.
- Da, mogu.
1506
01:32:12,083 --> 01:32:13,165
Idemo.
1507
01:32:13,166 --> 01:32:14,416
Mogu ja to.
1508
01:32:16,000 --> 01:32:17,540
Isprike zbog prekida.
1509
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Iako je Božić...
- Teddy, tvoje odijelo.
1510
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Vidi ti to!
- To, Teddy!
1511
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Ovi ljudi su super.
1512
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Odlučili su se igrati Kupidona i...
1513
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
Htjeli su da ostavim dobar dojam,
pa su mi našli posebno odijelo.
1514
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Morate, dobro?
- Znam da ne tražiš mene.
1515
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Čekajte.
1516
01:32:48,625 --> 01:32:50,624
Znam i da si u publici s tipom...
1517
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Čujete li to?
1518
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...misliš da je on onaj pravi...
1519
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Sjećaš se onih priča o romansi i sudbini?
1520
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Govori o meni! Ja sam Layla!
1521
01:33:01,000 --> 01:33:02,708
Napokon sam shvatio.
1522
01:33:03,750 --> 01:33:07,290
Jer vjerujem
da me je sudbina dovela k tebi.
1523
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Što trebate? Vozačku dozvolu?
1524
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Račun za režije? Karticu?
1525
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Trebam propusnicu.
1526
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla,
1527
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
kraj tebe imam osjećaj da mogu sve.
1528
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Mijenjaš način na koji gledam na svijet.
1529
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
Dajte, Božić je.
1530
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Zove me.
1531
01:33:27,208 --> 01:33:31,791
Navijam za ljubav, ali on nije moj šef.
Vaša karta vrijedi, ali na ulazu.
1532
01:33:32,291 --> 01:33:33,790
- Trčite.
- Neću lagati.
1533
01:33:33,791 --> 01:33:35,832
Mislio sam da si luda kad sam čuo
1534
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
da tražiš tipa
s kojim si provela samo nekoliko sati,
1535
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
ali ja tebe znam samo dan i pol,
1536
01:33:43,000 --> 01:33:48,208
a tražio bih te cijeli život
kad bi to značilo da ćeš biti moja.
1537
01:33:48,708 --> 01:33:51,624
Ako osjećaš isto što i ja,
1538
01:33:51,625 --> 01:33:53,916
dođi na pozornicu i pridruži se meni
1539
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
i svojoj najdražoj glazbenoj skupini.
1540
01:34:01,875 --> 01:34:03,625
Hej!
1541
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Moram ući.
- Ne može do pauze.
1542
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Dobro.
1543
01:34:10,541 --> 01:34:12,750
- Kamo ćete? Stanite!
- Oprostite!
1544
01:34:14,833 --> 01:34:17,332
Koga briga. Premalo me plaćaju.
1545
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla?
1546
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Isplatilo se pokušati.
1547
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1548
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Osjećam isto!
1549
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1550
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Ajme.
1551
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Sve sam čula.
1552
01:34:47,916 --> 01:34:53,207
Jesi li čula da si me,
osim što si sjajna, prelijepa i pažljiva,
1553
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
navela da o svemu ponovno razmislim?
1554
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
Od otvaranja svog restorana
do toga da počnem vjerovati svemiru.
1555
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
I meni je tako.
1556
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Shvatila sam što želim od svog čovjeka.
1557
01:35:07,083 --> 01:35:08,333
Želim tebe.
1558
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Onaj je poljubac ipak nešto značio.
1559
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Čini se.
1560
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Bok, ispričavam se na prekidu,
1561
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
ali nakon svega ovoga,
1562
01:35:21,583 --> 01:35:24,415
trebamo više od: „Čini se.”
1563
01:35:24,416 --> 01:35:27,790
Mislim da ćeš morati biti sigurna.
1564
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
Da, ne prihvaćamo sumnju.
1565
01:35:33,208 --> 01:35:35,916
Ono kad smo se poljubili...
1566
01:35:37,625 --> 01:35:40,500
- I tebi se svijet rastopio?
- Ne svijet.
1567
01:35:41,416 --> 01:35:42,333
Cijeli svemir.
1568
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla i Teddy,
pridružite nam se uz ovu pjesmu.
1569
01:35:56,791 --> 01:35:59,666
Još jedan pljesak za ovo dvoje golupčića.
1570
01:36:00,666 --> 01:36:02,125
Ljubav je u zraku.
1571
01:36:02,625 --> 01:36:04,333
Draga, to je...
1572
01:36:05,875 --> 01:36:07,250
Žena iz zračne luke.
1573
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Predivno.
1574
01:36:13,416 --> 01:36:15,333
- Mogao sam je pustiti.
- Jesi.
1575
01:43:38,916 --> 01:43:43,916
Prijevod titlova: Domagoj Južnić