1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 PO ROCE NA VÁNOCE 4 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 O’HAROVO MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ 5 00:01:19,375 --> 00:01:20,958 {\an8}Ne! 6 00:01:21,458 --> 00:01:23,416 {\an8}A máme zkažené Vánoce! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 {\an8}To snad ne! 8 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 ODLETY OPOŽDĚN, ZRUŠEN 9 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Tak veselý Vánoce. 10 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}Zrušený? 11 00:01:54,291 --> 00:01:55,624 Seženeš jiný let? 12 00:01:55,625 --> 00:01:58,332 Nechci trávit Štědrý den na Manhattanu sám. 13 00:01:58,333 --> 00:01:59,832 Tannere, jsou Vánoce. 14 00:01:59,833 --> 00:02:03,040 Čas zázraků. Jsem na čtyřech čekacích listinách. 15 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Věř mi, že koncert Pentatonix stihnu. 16 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Chodíme na něj každý rok. 17 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 A vždycky si ho užijeme. 18 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 A hádej co? 19 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Zítra nebude na dálnici žádný provoz. 20 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 Dárky si rozbalíme doma těsně před průvodem. 21 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 To je hodně zázraků najednou. 22 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Jo. A ještě jeden zázrak. 23 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Stihneme ještě zajít na jídlo, než zavřou? 24 00:02:25,250 --> 00:02:28,708 Ne, už jsem se dívala. Mají zavřeno, ale... 25 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 Jsem na služební cestě, 26 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 takže platím firemní kartou, 27 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 takže... 28 00:02:40,583 --> 00:02:42,249 mám přístup do salonku! 29 00:02:42,250 --> 00:02:44,458 Tadá! Vánoční zázrak. 30 00:02:50,583 --> 00:02:51,458 To nic. 31 00:02:52,458 --> 00:02:54,332 - Můžete. - Pardon, vemte si ho. 32 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Ne. Trvám na tom. 33 00:02:56,750 --> 00:02:58,041 Už jsem měla čtyři. 34 00:02:58,875 --> 00:02:59,874 Čtyři? 35 00:02:59,875 --> 00:03:02,874 Když vidím bufet, nechám se unést. 36 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Moc často v salonku nebývám. 37 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 V tom případě si ten poslední musíte vzít. 38 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Určitě? - Jasně. 39 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Tak dobře. - Počkat. Tip od profíka. 40 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 S chilli omáčkou chutná mnohem líp. 41 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - Tak jo. - Ukažte. 42 00:03:18,916 --> 00:03:19,750 Tak. 43 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 44 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Děkuju. 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,583 - Nemáte zač. - Díky. 46 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 - Ježiš, moc se omlouvám. - Ne, to je... 47 00:03:30,000 --> 00:03:33,166 - Chcete pomoct? Mám špinavé ruce. - Ne, to je dobrý. 48 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 Dárky na poslední chvíli. 49 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Veselé Vánoce. 50 00:03:40,291 --> 00:03:41,333 Veselé Vánoce. 51 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Ne, teď jsem mluvil se Santou. To si piš. 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,208 Žádná bouře ho nezastaví. 53 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Jasný? 54 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 Strýček James tě má rád. Uvidíme se, až vstaneš. 55 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Tak ahoj. 56 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - Pojďme sem. - Dobře. 57 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 Tak veselý Vánoce. 58 00:04:11,125 --> 00:04:13,333 - Já to řekl nahlas? - Jo. 59 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 To samé jsem řekla před 20 minutama. 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Není to ideální Štědrý den, co? 61 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 - Ne. - Sedí tu někdo? 62 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Ne, prosím. 63 00:04:22,791 --> 00:04:27,916 Jestli mě teda neodsoudíte za to, kolik vypiju vína u filmu Život je krásný. 64 00:04:28,916 --> 00:04:33,416 Jestli mě neodsoudíte, když se rozbrečím, až mu na konci všichni dají peníze. 65 00:04:33,916 --> 00:04:35,165 No teda. 66 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Netušila jsem, že na letišti potkám Jimmyho Stewarta. 67 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 To zas ne, ale... 68 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Jsem James. 69 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Ale vy nebudete Mary. - Ne, jsem Layla. 70 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Layla? 71 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Jo. - Fajn. 72 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Těší mě, Laylo. 73 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Vánoce v Paříži. Stoprocentně. 74 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Ty jsem vždycky chtěl zažít. - Že jo? Já taky. 75 00:05:02,875 --> 00:05:04,749 Ta architektura 76 00:05:04,750 --> 00:05:07,790 a vánoční trhy jako z pohádky. 77 00:05:07,791 --> 00:05:09,875 - Třeba jednoho dne. - Jo. 78 00:05:14,791 --> 00:05:15,957 Tohle je Derek. 79 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Za tři roky odpromoval na Langstonu a teď dělá programátora v Googlu. 80 00:05:20,416 --> 00:05:22,208 Na Langstonu v Oklahomě? 81 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 No vida. 82 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Tady někdo zná černošské univerzity. 83 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Sám jsem studoval na Morehouseu, ale dost o mně. 84 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Tys jim všem zaplatila studium? 85 00:05:35,291 --> 00:05:37,499 Já osobně ne, 86 00:05:37,500 --> 00:05:39,290 ale neziskovka. 87 00:05:39,291 --> 00:05:41,582 Upřednostňujeme černošské univerzity. 88 00:05:41,583 --> 00:05:43,833 Takže jsi studovaná světice. 89 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 Nejsem žádná světice. 90 00:05:46,916 --> 00:05:50,875 Věř mi. Pořád v práci kradu toaleťák. 91 00:05:55,166 --> 00:05:56,083 Počkat. 92 00:05:56,833 --> 00:06:00,416 Chlápek tu rozsypal mističky a jedna mi asi spadla do tašky. 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Ale nikde ho nevidím. 94 00:06:02,833 --> 00:06:06,250 Tak si ji nech. Nejspíš ho už nikdy nepotkáš. 95 00:06:06,791 --> 00:06:08,500 Třeba se na něco bude hodit. 96 00:06:09,625 --> 00:06:10,458 Sponky? 97 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 Platíš pivo. 98 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - To se nestává často. - To teda ne. 99 00:06:20,208 --> 00:06:23,082 Takhle jsem Vánoce rozhodně strávit neplánovala. 100 00:06:23,083 --> 00:06:24,290 To mi povídej. 101 00:06:24,291 --> 00:06:27,457 Já měl u ségry dělat se synovcem perníkový chaloupky. 102 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 - To je hezký. - No... 103 00:06:30,916 --> 00:06:34,707 Já bych teď s Tannerem odcházela z vánočního koncertu Pentatonix. 104 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 - Kdo jsou Pentatonix? - Jako fakt? 105 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Ty neznáš Pentatonix? Tak počkej. 106 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 No teda. Počkej. 107 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Tady máš jedno... 108 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Super, díky. 109 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Tak pouštím. - Fajn. 110 00:06:58,875 --> 00:07:01,208 Konečně mi dnešek připadá jako Vánoce. 111 00:07:01,708 --> 00:07:03,250 - Že jo? - Jo. 112 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Proto chodím každý rok do města na jejich koncert. 113 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Už mi letí letadlo. 114 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 No, 115 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 milá Laylo, 116 00:07:28,000 --> 00:07:30,582 hezčí zdržení na letišti jsem nezažil. 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,750 Já taky ne. 118 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Hele... 119 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Řeknu ti, 120 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 vím, že máš přítele, 121 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 ale hypoteticky... 122 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 Kdyby se dva lidi potkali a rozuměli si tak jako my, 123 00:07:54,166 --> 00:07:56,665 asi bychom si řekli, že mají být spolu, ne? 124 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Myslíš hypoteticky, kdyby ti dva byli nezadaní? 125 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - Což... - Nejsi. 126 00:08:02,500 --> 00:08:03,666 Ale kdo ví? 127 00:08:04,291 --> 00:08:05,832 Kdo ví? Třeba za rok už... 128 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Ty doufáš, že se mi rozpadne vztah? 129 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Ne. 130 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Nebo možná trochu, ale jenom říkám, 131 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 že kdybychom náhodou oba byli nezadaní, bez závazků... 132 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Hele. 133 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Jsem příteli oddaná a nehodlám to měnit. 134 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Vyslechni mě. 135 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Pustila jsi mi Pentatonix, že jo? - Jo. 136 00:08:26,541 --> 00:08:30,583 Na Štědrý den. Co se sejít příští Vánoce na jejich koncertě? 137 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Ale jenom v případě, že z nějakého nepředstavitelného, 138 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 nepředvídatelného a nepravděpodobného důvodu budeš nezadaná. 139 00:08:40,458 --> 00:08:41,583 Ať rozhodne osud. 140 00:08:42,083 --> 00:08:43,833 - Osud? - Jo, osud. 141 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Žádný příjmení, žádný sociální sítě. 142 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Osud. 143 00:08:49,875 --> 00:08:53,333 Buď se potkáme na tom koncertě, nebo už nikdy. 144 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Všem pasažérům letu 808... 145 00:08:56,416 --> 00:08:57,332 Tak dobře. 146 00:08:57,333 --> 00:08:59,082 - Můžete nastupovat... - Platí? 147 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 - Jo. - Takže rande? 148 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Takže možná. 149 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Hodně polichocené, ale dost nepravděpodobné možná. 150 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Dobře, tak možná. 151 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 To beru. 152 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Všem pasažérům letu 808, můžete nastupovat do letadla... 153 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Veselé Vánoce, Laylo. 154 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Veselé Vánoce, Jamesi. 155 00:09:30,833 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NEW YORK O ROK POZDĚJI 156 00:09:35,125 --> 00:09:36,416 Vzali ty dvojčata. 157 00:09:36,916 --> 00:09:39,041 Tys je dostala na školu? 158 00:09:40,125 --> 00:09:43,957 Na dvě školy v jednom městě. Holku na Spelman, kluka na Morehouse. 159 00:09:43,958 --> 00:09:46,707 Holka, ty umíš zázraky. 160 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 Zázrak je, že dneska končím dřív. Překvapím Tannera s večeří. 161 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Počkej, je snad konec světa? Ty vaříš? 162 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Ale kde že. Vyzvednu jeho oblíbené jídlo. 163 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Z italský restaurace. Ve vánočním stylu. 164 00:10:15,125 --> 00:10:15,958 Zlato? 165 00:10:16,458 --> 00:10:18,915 - Laylo. Ne! - Co? To si děláš srandu! 166 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Táhni! Vypadni odsud! 167 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 Ty mě podvádíš v mým domě? 168 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 Já mám doma uklízečku. Rád jí dávám prostor. 169 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 Cože? Tannere! 170 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 No ale přišlas domů dřív. 171 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Laylo, promluvme si! 172 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - Cože? - Jo! Přímo na gauči! 173 00:10:41,750 --> 00:10:43,458 To nemyslí vážně! 174 00:10:53,916 --> 00:10:58,625 Já to nechápu. Byl takovej romantik. Vždyť... 175 00:10:59,125 --> 00:11:02,750 Udělal mi narozeninovou večeři se všemi mými oblíbenými jídly. 176 00:11:03,708 --> 00:11:07,999 Myslíš tu, jak dal do pad thai oříšky, na který jsi alergická? 177 00:11:08,000 --> 00:11:09,415 Tuhle večeři myslíš? 178 00:11:09,416 --> 00:11:14,333 Vypadalas jak ta nafukovací ryba. Je doktor. Jak mohl zapomenout na alergii? 179 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Já nevím! 180 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Jakej chlap tě podvede těsně před Vánocema? 181 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Ten, co ti zabil rybičku. 182 00:11:20,708 --> 00:11:24,124 - To byla nehoda. - Určitě? Jseš si jistá? 183 00:11:24,125 --> 00:11:28,083 Promiň, ale odmítám uvěřit, že jsem chodila s vrahem rybiček. 184 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 Já jenom... 185 00:11:32,916 --> 00:11:34,583 odjakživa věřím na osud. 186 00:11:35,583 --> 00:11:37,291 Ale tohle fakt nezvládám. 187 00:11:37,791 --> 00:11:39,624 Jasně. To nic. 188 00:11:39,625 --> 00:11:42,625 Možná je to tím, že mám v sobě půl flašky vína, 189 00:11:43,125 --> 00:11:44,958 ale řeknu ti krutou pravdu. 190 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner je tvůj klasickej typ. 191 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Chytrej, působivej, cílevědomej. 192 00:11:49,958 --> 00:11:53,166 - Chirurg s pekáčem šesti buchet na břiše. - Osmi. 193 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Přes léto. 194 00:11:55,666 --> 00:11:58,124 To je sice všechno hezký, 195 00:11:58,125 --> 00:12:00,832 ale možná jsi přehlídla to důležitý. 196 00:12:00,833 --> 00:12:02,875 Bezplatnou lékařskou pomoc? 197 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 To sice byla přidaná hodnota, ale ne. 198 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Je laskavej? Jaký má priority? 199 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Kryje ti záda? Je tvůj nerozlučnej parťák? 200 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Víš co? Máš pravdu. 201 00:12:14,416 --> 00:12:18,125 Tanner byl průšvih. Můj nastávající bude takový, jak říkáš. 202 00:12:18,625 --> 00:12:19,750 Správně. 203 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 A víš co? 204 00:12:22,458 --> 00:12:26,332 Já kráva kvůli tomu idiotovi zahodila to nejhezčí seznámení. 205 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 To jo! James z letiště! 206 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - James z letiště. - Kde je mu konec? 207 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 To nemám tušení. 208 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Slíbili jsme si, že se nebudeme hledat. 209 00:12:38,500 --> 00:12:41,791 Já ho najdu hned teď. Je z Filadelfie, ne? 210 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Sakra, těch je. Je ti některý povědomý? 211 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Jak myslíš. 212 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Tebe si uložím na později. Ahojky. 213 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Ježišmarja. Počkej. 214 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 Řeklo se, že to necháme na vesmíru, 215 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 ale slíbili jsme si, že kdybychom byli nezadaní, 216 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 sejdeme se na koncertě Pentatonix! Všechno to dává smysl! 217 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 Takhle začínají všechny velké milostné příběhy. 218 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Proto mě podvedl tři dny před Vánocema. 219 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Proto si každý rok kupuješ lístky na Pentatonix. 220 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Až na letošek. - Co? 221 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 Bože, Tanner chtěl radši na Macklemorea! 222 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - A to tě nevarovalo? - Já vím! 223 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Holka, no nic, kde kupuješ lístky na Pentatonix? 224 00:13:33,125 --> 00:13:35,540 Na webu Rockefelleru. 225 00:13:35,541 --> 00:13:37,166 Tak jo, Rockefeller. 226 00:13:40,250 --> 00:13:41,457 To snad ne! 227 00:13:41,458 --> 00:13:42,624 VYPRODÁNO 228 00:13:42,625 --> 00:13:46,249 Jo, to je na prd, ale už je to rok. 229 00:13:46,250 --> 00:13:48,791 Možná už je ženatý a má těhotnou ženu. 230 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 No nekecej. 231 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 Kdyby měl těhotnou ženu, 232 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 kupoval by si lístek na Pentatonix? 233 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Hele... 234 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 To je on. To je James! 235 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Panebože! Nekecala jsi, ten je libovej. 236 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, vesmír promluvil. 237 00:14:07,416 --> 00:14:08,999 Jaká je šance, 238 00:14:09,000 --> 00:14:13,165 že si kupoval lístek, když to zrovna fotili, 239 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 a že já tu fotku uvidím tady na webu? 240 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Bože můj. 241 00:14:17,375 --> 00:14:19,915 Vyšší moc, Santa Klaus 242 00:14:19,916 --> 00:14:23,166 nebo někdo jiný chce mít jistotu, že tam budu. 243 00:14:25,500 --> 00:14:28,749 Ty zkus Live Nation, já zavolám do American Express. 244 00:14:28,750 --> 00:14:30,208 Ty lístky seženeme! 245 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Právě jsem nabídla 2 500 dolarů ženské, co prodává lístky na netu, 246 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 a ona mě poslala někam! 247 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Kolik za ně chce? 248 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Čtyřku. 249 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Mrzí mě to, ale ten zbytek zaplatit nemůžu. Jsem švorc. 250 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Jo, rozhazovačná a švorc. 251 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 Co mám dělat? James určitě přijde. 252 00:14:55,000 --> 00:14:58,583 Bude čekat kouzelnej okamžik, a já tam nebudu. 253 00:15:02,416 --> 00:15:06,999 Počkej! Nevím, proč mě to nenapadlo dřív! 254 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - Co? - Impromptu! 255 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Imprompt-kdo? 256 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 Je to zprostředkovatelská agentura. 257 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Seženou, na co si vzpomeneš. 258 00:15:15,208 --> 00:15:17,582 Majitelka galerie, kde pracuju, chtěla, 259 00:15:17,583 --> 00:15:21,499 aby sehnali manželovi k narozkám flašku vína, kterou nikde neměli. 260 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Jo! Zaveď mě tam! 261 00:15:23,583 --> 00:15:26,208 - A kterou jsme právě vypily. - A sakra. 262 00:15:26,958 --> 00:15:29,415 Takže jim stejně budu volat. 263 00:15:29,416 --> 00:15:30,583 - Vida! - No vida! 264 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Ale Laylo, nejsou levní. 265 00:15:32,541 --> 00:15:33,750 To je jedno. 266 00:15:34,958 --> 00:15:38,457 - James může být ten pravý. - Hned ráno jim zavoláme. 267 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 My ti ten lístek seženeme! 268 00:15:40,666 --> 00:15:43,416 Tihle lidi dělaj zázraky. 269 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Nekecám. 270 00:16:05,250 --> 00:16:06,874 Dobré ráno vespolek! 271 00:16:06,875 --> 00:16:10,249 Pardon, že jdu pozdě, ale takhle já slavím Vánoce. 272 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 A čekal jsem, až mi ztuhne karamel. Mám novej recept a je boží. 273 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Všechno je bez lepku, jestli to někoho zajímá. 274 00:16:18,750 --> 00:16:20,749 Víte, co umí pokazit Vánoce? 275 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Zánět tlustýho střeva. - To jo! 276 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Dobře, vážení. 277 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 Do práce. 278 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Dobroty si sníte o pauze. Teddy, musíme si promluvit. 279 00:16:29,041 --> 00:16:31,333 Šéfová, nezapomněl jsem na tebe. 280 00:16:31,833 --> 00:16:34,665 Vím, že to je divnej vánoční dárek, 281 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 ale tady máš své oblíbené cioppino. 282 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Pane jo, Teddy, to miluju... 283 00:16:41,458 --> 00:16:44,290 Moment. O cioppinu mluvit nechci. 284 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 Musíme probrat tvou práci. 285 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 V kanceláři tě čeká jedna paní. 286 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Jmenuje se Layla. Bude tvá klientka. 287 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Už k nám někdy přišel klient osobně? 288 00:16:54,541 --> 00:16:58,582 Ne. A žádný klient mi taky neposlal tři e-maily před pátou ráno 289 00:16:58,583 --> 00:17:01,290 a nebyl tu dřív než já dva dny před Vánoci. 290 00:17:01,291 --> 00:17:02,457 Tak proč ji musím... 291 00:17:02,458 --> 00:17:06,332 Prý zoufale potřebuje lístek na zítřejší koncert Pentatonix. 292 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Pentatonix zbožňuju. 293 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, dávej pozor, protože nemám čas to zaobalovat. 294 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Máš hrozné klientské recenze. 295 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Já... No... 296 00:17:17,125 --> 00:17:19,999 Já bych to nazval, že mám prostor pro zlepšení. 297 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Budu k tobě upřímná. 298 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Ajaj. - Máš talent. 299 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Umíš vynikající cioppino, 300 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 ale jako zprostředkovatel za moc nestojíš. 301 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Jasně. 302 00:17:29,583 --> 00:17:31,540 Brzy ti skončí zkušební doba 303 00:17:31,541 --> 00:17:34,582 a musím se rozhodnout, jestli si tě necháme. 304 00:17:34,583 --> 00:17:36,957 Louise, víš, jak tu práci potřebuju. 305 00:17:36,958 --> 00:17:37,875 Já vím. 306 00:17:38,916 --> 00:17:40,624 Proto ti dávám tenhle úkol. 307 00:17:40,625 --> 00:17:42,249 Sežeň jí ten lístek, 308 00:17:42,250 --> 00:17:45,582 získej dobrou recenzi a dej mi důvod tě nevyrazit. 309 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Chápu. 310 00:17:47,333 --> 00:17:48,166 Chápu. 311 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Laylo? 312 00:17:59,833 --> 00:18:02,875 Dáte si kafe nebo horkou čokoládu? 313 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 No teda, horkou čokoládu mi na schůzce ještě nikdo nenabídl. 314 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 Nedám si, ale děkuju. 315 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 Co je? Mám něco ve vlasech? 316 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Už vím. Lincolnova střední. 317 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Já? Ne, kdepak. 318 00:18:22,000 --> 00:18:24,291 - Wilsonova základka? - Ne. 319 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 - Na obličeje mám paměť. Dejte mi chvilku. - Tu právě nemám. 320 00:18:30,041 --> 00:18:33,833 Potřebuju ten lístek. Víte, kdy přijde můj agent? 321 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 To jsem já. Jsem Teddy. 322 00:18:38,291 --> 00:18:41,499 Váš licencovaný... No, licence teda nemáme, 323 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 ale plně zaškolený agent. 324 00:18:43,750 --> 00:18:46,332 Aha, moc se omlouvám, já jen... 325 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Nemáte oblek jako všichni ostatní. 326 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Jo, to je... 327 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Úplně se to nevyžaduje, víte? 328 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Jenom důrazně doporučuje? 329 00:18:59,708 --> 00:19:01,915 Seženeme vám ten lístek, ano? 330 00:19:01,916 --> 00:19:04,125 Jo, super, děkuju. 331 00:19:04,625 --> 00:19:06,624 Mám totiž trochu nervy, 332 00:19:06,625 --> 00:19:09,832 protože jsem zkusila všechno, ale marně. 333 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 Moc dobře tohle město neznám a máme asi... Panebože, 35 hodin. 334 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Minus dvě hodiny na přípravu, takže asi 32,5. 335 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Přibližně. 336 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Jistě. 337 00:19:20,916 --> 00:19:24,999 Chápu. Děkuju moc za ten ultra přesný harmonogram, 338 00:19:25,000 --> 00:19:27,374 ale naštěstí to zabere jen pár minut. 339 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Mrknu na Live Nation. - Tam už jsem se dívala. 340 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 A na Ticketmaster, TickPick, StubHub a OfferUp. 341 00:19:34,583 --> 00:19:36,957 Čekám, až mi odepíšou lidi z inzerátů, 342 00:19:36,958 --> 00:19:41,749 a někdo mi dokonce nabízí lístek jako platbu na OnlyFans, ale to neudělám. 343 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - OnlyFans? - Chtěl fotky mých nohou. 344 00:19:44,791 --> 00:19:47,957 Tak jsem se odhlásila a vymazala historii. 345 00:19:47,958 --> 00:19:51,000 Ale nepochybuju, že Impromptu má 346 00:19:51,541 --> 00:19:54,457 spoustu kontaktů na další prodejce vstupenek, ne? 347 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Ano, samozřejmě. 348 00:19:56,250 --> 00:20:00,415 Vlastně máme vlastní databázi volných vstupenek na koncerty, 349 00:20:00,416 --> 00:20:05,083 takže jestli mi dáte chvilku a budete potichu, vy jedna upovídaná... 350 00:20:13,791 --> 00:20:14,999 ŽÁDNÉ VSTUPENKY 351 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Co je to za zvuk? Zní to jako „nenalezeno“. 352 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 To je „nenalezeno“. 353 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Tak heleď, Teddy. 354 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Já ten lístek fakt potřebuju. 355 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 Žádný strach. Znám jednoho chlápka. 356 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 Není v databázi, ale má lístky na všechno. 357 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Tak mu zavoláme. - Ne, já... 358 00:20:32,833 --> 00:20:35,874 Nemůžete mu jen tak zavolat. On je stará škola. 359 00:20:35,875 --> 00:20:38,540 Nemá ani mobil. Musím zajít do jeho stánku. 360 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Když o tom přemýšlím, musím pohnout. O svátcích zavírá dřív. 361 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Takže... - Bezva, tak jdeme. 362 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 „Jdeme“? Ne, to ne. 363 00:20:48,375 --> 00:20:51,499 Můžu ten lístek vyzvednout a přivézt. 364 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 - To je v ceně. - Hele. 365 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 Na tom lístku možná závisí moje milostná budoucnost. 366 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Neopustím tě ani na krok. 367 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Vy... 368 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Až po vás. 369 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Ksakru. 370 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Jo! 371 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Už vím. Loni na silvestra na Times Square. 372 00:21:18,708 --> 00:21:19,624 Ne. 373 00:21:19,625 --> 00:21:21,957 Já slavila silvestra s bývalým doma. 374 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Sakra, já myslel, že tě znám. 375 00:21:27,666 --> 00:21:30,249 - Je to tady kousek. - Dobře. 376 00:21:30,250 --> 00:21:32,915 Žádnej strach. Já ti ten lístek seženu. 377 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 Počkej, píše mi týpek z inzerátu. Má vstupenku na prodej. 378 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Jaký týpek? - Nějaký týpek z „Daveyho vstupenek“. 379 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 „Daveyho vstupenky“? 380 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 O těch jsem neslyšel. To bude podfuk. 381 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Jdeme do stánku, kde nemají ani mobil, 382 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 ale můj týpek je podfukář? 383 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Je to moje práce a spolupracuju skoro se všemi oficiálními prodejci. 384 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 Když nějakého neznám, bude to podvod. 385 00:21:56,625 --> 00:21:59,541 Navíc ten jeho stánek je přímo... 386 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 tady. 387 00:22:01,708 --> 00:22:04,791 Aha, zjevně mu vypršela nájemní smlouva. 388 00:22:05,458 --> 00:22:07,665 O tom pochybuju. Zkusím... 389 00:22:07,666 --> 00:22:10,499 Davey navrhuje sraz v Greenwich Village. 390 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 - Nejsme blízko? - Jsme, ale ani o tom neuvažuj. 391 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 No, nemáme moc možností, takže... 392 00:22:16,541 --> 00:22:20,708 Leda by ses znal se Scottem z Pentatonix a zapomněl jsi mi to říct. 393 00:22:21,208 --> 00:22:23,375 Jsem profesionální zprostředkovatel. 394 00:22:23,875 --> 00:22:27,665 - Mám spoustu kontaktů. Dej mi chvilku. - To určitě. 395 00:22:27,666 --> 00:22:29,375 Teď zkusíme můj kontakt. 396 00:22:32,666 --> 00:22:34,958 Zoufalá chvíle si žádá zoufalý řešení. 397 00:22:37,708 --> 00:22:39,583 - Tak prosím. - Děkuju. 398 00:22:42,500 --> 00:22:44,707 - Díky. - Jak jsme zněli v průvodu? 399 00:22:44,708 --> 00:22:46,125 Fantasticky. 400 00:22:47,041 --> 00:22:51,415 - Ani ses nedívala, že ne? - Ne, ale určitě jste byli skvělí. 401 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becco, důležitá věc. Přijede moje teta. 402 00:22:54,458 --> 00:22:56,915 Se čtyřma kamarádkama. Dej je na seznam. 403 00:22:56,916 --> 00:22:59,040 Nebo spíš mýma čtyřma tetičkama. 404 00:22:59,041 --> 00:23:02,957 {\an8}Já chci vlastně pozvat kámošku. Má svoji skupinu. 405 00:23:02,958 --> 00:23:05,207 {\an8}Pozvu je všechny, protože jsem co? 406 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 Pozorná! 407 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Kristepane. 408 00:23:08,000 --> 00:23:10,790 Takže asi tak dvacet tři lístků? 409 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Tak to ne. 410 00:23:12,250 --> 00:23:15,874 Ne. Volňásky pro přátele a rodinu už jste vyčerpali. 411 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Už nezbyly. - Vytiskni další. 412 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Tak to nefunguje. Měls ve škole ekonomii? 413 00:23:23,000 --> 00:23:26,457 - Becco, jsem popová hvězda. - Seznam hostů je uzavřený. 414 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Ne, to nepůjde. Chci lístek pro svou kosmetičku. 415 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Máš kosmetičku? - Pleť máš krásnou. 416 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Já vím. Proto ji nemůžu naštvat. 417 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Jasně, chápu. 418 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Já už nevím, jak vám to mám říct. 419 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Nemáme lístky. Je vyprodáno. Hotovo. 420 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Jsme slavný? 421 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Teď jsem to chtěl říct. - „Vyprodáno.“ 422 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - Život je boží! - To je šílený. 423 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 Šílený, jak se život mění. 424 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Najednou jsou z nás slavný hvězdy. 425 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 A není lehký zůstat stejný. 426 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - Ale my to dali! - My to dali! 427 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 My to dali! 428 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - My to dali! - Vyprodáno! 429 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Tady si Davey chtěl dát sraz? 430 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 V pajzlu o půl desáté dopoledne. 431 00:24:24,333 --> 00:24:26,166 To určitě nebude podfuk. 432 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Hele, něco ti řeknu, Teddy. 433 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Když jsem byla puberťačka, 434 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 sehnala jsem lístky na NSYNC od chlápka ve fastfoodu. 435 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 Bylo to divný? Jo. 436 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Byly lístky pravý? Byly. 437 00:24:38,250 --> 00:24:42,958 Šla jsem na koncert a mrkl na mě JC při písničce „Bye Bye Bye“? To si piš. 438 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 Chci tím říct, že někdy musíš riskovat. 439 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 To je Davey? 440 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Nikdo jinej tu není. 441 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Vy budete Layla. 442 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Jo, jsem. 443 00:25:05,791 --> 00:25:08,083 Jak profesionální, že jste si všiml. 444 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Vím, co si říkáte. Podezřelej kšeftař v hnusným pajzlu, 445 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 ale mám dobré vysvětlení. 446 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Jsem alkoholik. - Tak jo, jdeme. 447 00:25:18,875 --> 00:25:22,958 Žertuju. Je to ideální místo na schůzky. Nikdy tu není plno, takže... 448 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - To byl vtip. - Jo. 449 00:25:27,250 --> 00:25:29,624 Kousek odsud je třeba Starbucks. 450 00:25:29,625 --> 00:25:34,125 Nezlob se, ale stážista z vejšky mi bude něco radit? 451 00:25:35,000 --> 00:25:38,166 - Nejsem stážista. - Promiň, soudím podle oblečení. 452 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Jak jste sehnal lístek? Nikde jsem žádný nenašel. 453 00:25:43,750 --> 00:25:46,291 Dalo to zabrat, ale je to moje práce. 454 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Nebudu lhát. 455 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Pár lidí mi nabídlo víc, ale zaujal mě ten váš příběh. 456 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Osudové štědrovečerní setkání na letišti. 457 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 Rozkošné. 458 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 Kolik jsi mu slíbila? 459 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Řešili jsme to přes zprávy. Děkuju. 460 00:26:05,125 --> 00:26:07,250 Děkuju, že jste si mě vybral. 461 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Zachránil jste mi Vánoce. 462 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Jinou odměnu nepotřebuju. 463 00:26:14,083 --> 00:26:16,374 Tuhle a těch slíbených 800 dolarů. 464 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Řekl jste osm? 465 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Já myslela, že pět. 466 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Moment. 467 00:26:21,541 --> 00:26:22,707 Mám jenom pět set. 468 00:26:22,708 --> 00:26:26,415 Ty u sebe nosíš takovej balík? Je vidět, že nejseš odsud. 469 00:26:26,416 --> 00:26:28,332 V sázce je hodně, kámo. 470 00:26:28,333 --> 00:26:29,250 Ty ses... 471 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Musím být připravená. - Fajn. 472 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Snad jste připravená zaplatit osm. 473 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 Nabízeli mi 1 200. 474 00:26:37,166 --> 00:26:39,499 Možná jsem si psal s jinou Laylou. 475 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 Ne, s touhle. 476 00:26:42,041 --> 00:26:43,791 Já ty lístky fakt potřebuju. 477 00:26:44,416 --> 00:26:45,416 Sedm. 478 00:26:46,583 --> 00:26:49,416 Nesmlouvej. Máš jenom pět. 479 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Víte co? Mám kreditku. 480 00:26:54,958 --> 00:26:58,624 To nepůjde. Ty jejich poplatky mě připravují o zisk. 481 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 - Dobře. - Tak... 482 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Laylo. To... 483 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - Nedávej mu to. - Má cenu asi 150. 484 00:27:07,833 --> 00:27:09,666 - Nedávej mu to. - Beru. 485 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Tak jo, teď... 486 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Posílám lístek. Hotovo! 487 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Mám ho! 488 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 Váš pohádkový příběh právě začíná. 489 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Užijte si zítřejší koncert. Ten James je fakt šťastlivec. 490 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 Kdo je James? 491 00:27:28,458 --> 00:27:31,291 Ten z letiště, se kterým se sejde na koncertě. 492 00:27:31,791 --> 00:27:34,040 Jsem jedinej, kdo o tom nic neví? 493 00:27:34,041 --> 00:27:35,625 Přeju hezké svátky. 494 00:27:36,625 --> 00:27:38,333 A tys myslel, že je podfukář. 495 00:27:38,833 --> 00:27:40,915 - To je loňský lístek. Hej! - Co? 496 00:27:40,916 --> 00:27:44,333 - Stůj. Naval prachy! - Já myslela, že jsme kamarádi! 497 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Bože! - Promiň. 498 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 Moje oči! 499 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Promiň! Davey! 500 00:27:53,750 --> 00:27:56,332 - Jaké tu mám boky? - Chceš slyšet pravdu? 501 00:27:56,333 --> 00:27:58,540 - Normální. - Podepište ty plakáty. 502 00:27:58,541 --> 00:27:59,625 Sakra. 503 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 Dobře, takže po tomhle 504 00:28:02,791 --> 00:28:07,374 máte vystoupení v televizi, pak hodinovou show SiriusXM, 505 00:28:07,375 --> 00:28:10,457 pak s váma udělá novinář v hotelu rozhovor 506 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 a máte hotovo. 507 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Takže večer nestíhám divadlo na Broadwayi. 508 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Vím, že je to hodně práce, 509 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 ale po svátcích si pořádně odpočinem. 510 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - Počkej, fakt? - Ne. 511 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Ne. - Jo. 512 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Ježišmarja, Teddy. 513 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 Co se děje? Počkat. 514 00:28:27,000 --> 00:28:29,999 - Kdo je Teddy? - Promiň. O nic nejde. 515 00:28:30,000 --> 00:28:33,790 Je to zprostředkující agent, co vám pořád vypisuje zprávy. 516 00:28:33,791 --> 00:28:37,874 Neodepsala bych, ale shání fanynce lístek a postříkali ho pepřákem. 517 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - To snad ne. - Cože? Ukaž to. 518 00:28:42,083 --> 00:28:44,874 - Píše dost detailně. - Fakt ten lístek chce. 519 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Prý je v sázce budoucí láska jeho klientky. 520 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Jenom chci podotknout, že v sázce byla i moje dokonalá pleť. 521 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Mitchi, je to potenciální love story. 522 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Potenciální... 523 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Vánoční love story. 524 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Nesnáším, když tohle děláte. 525 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Hele, Vydřigroši, nemáš náhodou srdce o tři čísla menší? 526 00:29:04,041 --> 00:29:06,165 Asi sis spletl pohádky, brouku. 527 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 Na tohle nemáme čas. Pohyb. 528 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Uděláme si ho. Dej sem ten mobil. - Ukaž. 529 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 No pěkně. 530 00:29:28,750 --> 00:29:32,540 Takže já dostanu pepřákem 531 00:29:32,541 --> 00:29:34,290 a ty si tu baštíš hranolky. 532 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Super. - Hrozně moc mě to mrzí. 533 00:29:37,333 --> 00:29:38,666 Bože. 534 00:29:39,166 --> 00:29:41,875 - Mám pro tebe mléko. - Jak víš, že ho mám rád? 535 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 To máš na oči. 536 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Na oči. - Co? 537 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 Dej to sem. 538 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 Opatrně, prosím tě! 539 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 To je příjemný. 540 00:30:03,791 --> 00:30:05,541 Nemůžu uvěřit, že zdrhnul. 541 00:30:06,041 --> 00:30:07,541 Působil tak mile. 542 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Tys nepoznala, že to byl jasnej podvodník? 543 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 Tam, odkud pocházím, se takový věci nedělají, víš? 544 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Jo. 545 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Navíc začínám být dost zoufalá. 546 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 Nebylo to zrovna nejúspěšnější dopoledne. 547 00:30:22,083 --> 00:30:26,083 Než agent najde, co hledá, hodněkrát pohoří. 548 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Je to postupný proces. 549 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 A jak to s tím procesem vypadá? 550 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Dělám pokroky. 551 00:30:35,083 --> 00:30:38,166 Mám na drátě klienta, co má lístky na Pentatonix. 552 00:30:38,666 --> 00:30:42,291 - Čekám na odpověď. - Vida. Podívejme na pana agenta. 553 00:30:42,791 --> 00:30:44,250 Jak pomáhá osudu. 554 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Jestli ti na tom tak záleží, proč tomu chlapovi prostě nenapíšeš? 555 00:30:48,916 --> 00:30:50,707 Řekni mu, že nemáš lístek. 556 00:30:50,708 --> 00:30:54,625 Když jsme se s Jamesem potkali, bylo to kouzelné. 557 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Akorát ve špatnou chvíli na špatném místě. 558 00:30:59,416 --> 00:31:02,583 Dohodli jsme se, že jestli jsme si fakt souzení, 559 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 osud nás svede dohromady. 560 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 A proto potřebuju lístky na ten koncert. 561 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Možná zažívám nejromantičtější seznámení všech dob. 562 00:31:13,750 --> 00:31:14,915 Chápeš? 563 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 James může být ten pravý. 564 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Ty věříš, že na každého čeká jeho dokonalý protějšek? 565 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Jo. Ty ne? 566 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Ne, nevěřím. 567 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Dobře. 568 00:31:27,916 --> 00:31:29,457 Tak poslouchej. 569 00:31:29,458 --> 00:31:30,707 Slyšíš tu písničku? 570 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Tu jsem pustila Jamesovi, když neznal Pentatonix. 571 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Chápeš? Je to znamení. 572 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Nebo vánoční playlist na Spotify. 573 00:31:39,791 --> 00:31:43,583 Ne, je to osud. Promlouvá k nám vesmír. 574 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Laylo, nevím, co ti říká vesmír, 575 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 ale vím, že mám za úkol, abys potkala tu svou lásku, takže... 576 00:31:52,708 --> 00:31:53,583 Dobrá zpráva. 577 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 Klient mi odepsal. Chce se sejít ohledně toho lístku. 578 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Fajn, tak na co čekáme? Jdeme. 579 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 - Děkujeme. - Není zač. 580 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 - Ty jo. - No teda. 581 00:32:26,750 --> 00:32:27,625 Teddy. 582 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Připadám si jak v jiným světě. 583 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Podle mě spíš v jiným vesmíru. 584 00:32:35,458 --> 00:32:36,916 Koukni na ten strop! 585 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Koukni na ty stropy. 586 00:32:40,166 --> 00:32:41,916 Vy musíte být Teddy a Layla. 587 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 Jo. 588 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Děje se něco? 589 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 Ne. 590 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Asi... 591 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 No... 592 00:33:08,666 --> 00:33:10,833 Chcete můj lístek na Pentatonix. 593 00:33:11,625 --> 00:33:12,583 Totiž... 594 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Já váš lístek... 595 00:33:17,458 --> 00:33:18,999 na Pentatonix potřebuju. 596 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Je tu jeden problém. 597 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 My Pentatonix zbožňujeme. 598 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Jasně. 599 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Jejich hlasy k nám promlouvají. 600 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Hluboce. - Velmi hluboce. 601 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Nesmírně hluboce. 602 00:33:36,166 --> 00:33:39,000 Chápu. Máte je rádi. 603 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Ano. A bylo nám řečeno, že máte lístek, 604 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 který byste možná byli ochotni prodat. 605 00:33:46,708 --> 00:33:47,624 Dobrá. 606 00:33:47,625 --> 00:33:51,458 Vy dva vyjednávejte a vy pojďte se mnou. 607 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Pojďte. 608 00:33:55,500 --> 00:33:57,290 - Laylo. - Ty lístky musím mít. 609 00:33:57,291 --> 00:33:58,333 Laylo! 610 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Tak. - Zdravím. 611 00:34:04,625 --> 00:34:06,915 Musím rychle vybrat, co si koupím. 612 00:34:06,916 --> 00:34:10,040 Návrhářův asistent ty šaty za hodinu odveze 613 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 a já bych uvítala ženský názor, tak se podívejte. 614 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Návrhářův? 615 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Ano. 616 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Třeba tenhle kousek je od LaQuana Smithe. Originál, nenošené. 617 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Pane jo. 618 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Obléká všechny. 619 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihannu, Serenu. 620 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - Musí stát majlant. - Ano. 621 00:34:28,791 --> 00:34:32,916 Javi to o Vánocích vždycky přehání, obzvlášť když máme výročí. 622 00:34:33,458 --> 00:34:36,916 Vánoce jsou nesmírně romantické a kouzelné období. 623 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Podívejme. 624 00:34:40,958 --> 00:34:42,916 No teda. 625 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Hermano. 626 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Promluvíme si na terase. 627 00:34:50,208 --> 00:34:52,999 V oblacích vysoko nad městem mi to líp myslí. 628 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Jak vysoko nad městem přesně jsme? 629 00:34:56,041 --> 00:34:58,375 Ohromných 86 pater. 630 00:34:59,000 --> 00:34:59,915 Ano. 631 00:34:59,916 --> 00:35:04,291 Činím tu všechna důležitá rozhodnutí. A vzdát se lístku na Pentatonix... 632 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Inu, to může být důležité pro nás oba. 633 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Budu se za to nenávidět, ale jo. 634 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Přistup, Teddy. 635 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Dobrý. 636 00:35:26,041 --> 00:35:29,000 No teda. Ty si nechám. 637 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Takže. 638 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 Proč někdo potřebuje na štědrovečerní koncert jen jeden lístek? 639 00:35:38,333 --> 00:35:41,165 No, řekněme, 640 00:35:41,166 --> 00:35:44,333 že to začalo nevěrou mého přítele těsně před svátky, 641 00:35:44,833 --> 00:35:48,957 a snad to skončí setkáním s mužem mých snů na koncertě Pentatonix. 642 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 To je hrozné. 643 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Každý ví, že s rozchodem se musí počkat do ledna. 644 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - A nevěrníky nesnáším. - Viďte? 645 00:35:57,333 --> 00:35:59,124 Možná nebudete věřit, 646 00:35:59,125 --> 00:36:02,415 ale byla bych s Javim, i kdyby byl chudák. 647 00:36:02,416 --> 00:36:05,750 Nelžu, protože jsem s ním byla, když byl chudák. 648 00:36:06,916 --> 00:36:10,249 Chci říct, že peníze a majetek jsou zábavné, 649 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 ale najít toho pravého, který si váží vašeho srdce stejně, 650 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 jako si váží toho svého, 651 00:36:16,416 --> 00:36:19,125 to je skutečný klíč k láskyplnému vztahu. 652 00:36:19,625 --> 00:36:24,207 Ale abyste ho našla, musíte se rozhodnout, jaké hodnoty jsou pro vás důležité. 653 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - To slýchám ze všech stran. - Něco vám schází. 654 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Tohle. 655 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Ne, to nemůžu... 656 00:36:33,375 --> 00:36:36,290 Já nakupuju spíš klasiku ve slevách. 657 00:36:36,291 --> 00:36:38,875 Ani nevím, kam bych si ty šaty vzala. 658 00:36:39,958 --> 00:36:42,540 Nechtěla jste zítra potkat muže svých snů? 659 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Laylo, Javier nám ten lístek dá, ale musíme pro něj něco udělat, takže... 660 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - Spěchá to. Musíme jít. - Dobře. 661 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Tady máte. 662 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 To nejde. 663 00:36:54,041 --> 00:36:55,541 Trvám na tom. 664 00:36:56,041 --> 00:36:57,250 Je to vaše velikost. 665 00:36:57,916 --> 00:37:00,165 Berte to jako znamení z vesmíru. 666 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Děkuju. 667 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Tak jo. 668 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Dobře. 669 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 Jdeme. 670 00:37:10,750 --> 00:37:13,416 A kdyby to nevyšlo s tím chlápkem na koncertě, 671 00:37:13,916 --> 00:37:16,749 ten Teddy je vskutku rozkošný. 672 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Vskutku. 673 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Vskutku. - Vskutku. 674 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - Vskutku. - Vskutku. 675 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Ano. 676 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Trochu nepříjemné? 677 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 No dobře, bylo to trochu intenzivní, ale taky docela milé. 678 00:37:28,583 --> 00:37:32,665 Díval ses někdy na někoho tak zamilovaně? 679 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Jako bys byl v kouzelný bublině, která zastínila celý svět. 680 00:37:38,750 --> 00:37:40,332 Já zatím nepoznal nikoho, 681 00:37:40,333 --> 00:37:43,999 kdo by zastínil jedinej metr, natož celej svět. 682 00:37:44,000 --> 00:37:46,915 Jestli chceš ten lístek, pro kterej riskuju život... 683 00:37:46,916 --> 00:37:48,082 No dobře. 684 00:37:48,083 --> 00:37:51,082 Za ten pepřák se omlouvám. 685 00:37:51,083 --> 00:37:55,582 Pepřák? O tom nemluvím. Víš co? Nesmíme ztrácet čas. 686 00:37:55,583 --> 00:37:57,832 Dobře, tak co teď? 687 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Prý nám dá lístek, který má navíc pro svou mámu, 688 00:38:01,583 --> 00:38:04,790 když mu seženeme věc, po které touží ještě víc. 689 00:38:04,791 --> 00:38:07,999 Čistě náhodou to asi nejsou lístky na Macklemorea, co? 690 00:38:08,000 --> 00:38:11,666 - Ty zrovna mám. - Ne, nejsou to lístky na Macklemorea. 691 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Máme mu koupit kabelku Chanel. Já nevím. 692 00:38:15,458 --> 00:38:17,540 Zaplatí ji. Stačí ji vyzvednout. 693 00:38:17,541 --> 00:38:20,415 Takže musíme jenom vyřídit pochůzku? 694 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Jo. - Bezva, Teddy. 695 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Jseš borec. 696 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 Asi jo. 697 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Tak fajn. 698 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Už vím. - Povídej. 699 00:38:31,250 --> 00:38:34,458 - Letní tábor. - Já byla v Carmelu. 700 00:38:34,958 --> 00:38:37,707 Sakra. Já zas v Greenwoodu. 701 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Bože, já mám hlad jak vlk. 702 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - To myslíš vážně? - Jo. 703 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Před chvílí jsi v baru snědla troje brambůrky a preclík. 704 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Počkej. 705 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Tumáš. 706 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 Ty si nosíš v bundě sváču? Ježiš, to je roztomilý. 707 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Vždycky si nosím takový mix. - Počkej, jsou v tom oříšky? 708 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Mám na ně alergii. 709 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Ne, to jsem míchal sám. 710 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Tak dobře. 711 00:39:08,708 --> 00:39:09,958 Co blbneš? 712 00:39:13,833 --> 00:39:15,999 Mňam. To je fakt dobrý. 713 00:39:16,000 --> 00:39:17,165 Co v tom je? 714 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Usuším si brusinky, přidám kardamom a moji oblíbenou 715 00:39:23,208 --> 00:39:25,290 křupavou quinou namísto oříšků. 716 00:39:25,291 --> 00:39:28,000 No pěkně, ty tajný šéfkuchaři. 717 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Věř mi, ta jeho granola je boží. 718 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Jo, nech si to. 719 00:39:36,208 --> 00:39:38,749 Pojď. To je hrůza. 720 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Jako mim je úplně marnej. 721 00:39:46,166 --> 00:39:49,624 - Do koncertu zbývá 29 hodin. - Jakou kabelku máme koupit? 722 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 Takovou tu prošívanou s řetízkem? Ty se mi hrozně líbí. 723 00:39:53,083 --> 00:39:55,125 Ne. Prý se jmenuje Sugar Plum. 724 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Znáš ji? 725 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Zní speciálně. 726 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Že jo? - Jo. 727 00:40:02,041 --> 00:40:03,250 Koukni na něj. 728 00:40:04,083 --> 00:40:05,707 Promiňte, jste objednaní? 729 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Do obchodu? Ne, jdeme pro Sugar Plum. Hned půjdeme. 730 00:40:08,833 --> 00:40:10,166 Ale pane. 731 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 Sugar Plum je limitovaná vánoční kolekce. 732 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Pokud nemáte rezervaci, poprosím, abyste počkali ve frontě. 733 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Sugar Plum fakt bude speciální. 734 00:40:24,166 --> 00:40:27,915 Tak se připrav. Máme spoustu času se pořádně poznat. 735 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Fajn. - Díky. 736 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 Tak tohle jsi myslel tím riskováním života pro můj lístek? 737 00:40:33,250 --> 00:40:34,707 - Jo. - Strach z výšek? 738 00:40:34,708 --> 00:40:36,665 To je tak obyčejný. 739 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - Obyčejný? - Jo. 740 00:40:38,541 --> 00:40:42,040 Myslela jsem, že řekneš něco exotickýho. 741 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 Třeba strach z tygrů nebo z obleků na míru. 742 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Jasně, Laylo, chápu. Chceš, abych nosil oblek. 743 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 Dobře. 744 00:40:50,625 --> 00:40:52,458 Na něco se tě zeptám. 745 00:40:53,125 --> 00:40:55,500 Proč netrávíš svátky s rodinou? 746 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 Moji rodiče svátky moc neprožívají. 747 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 Vánoce dělala Vánocema moje babička, ale ta už není mezi náma. 748 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 To mě mrzí. 749 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Mě taky. 750 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Ale pořád slavím ve velkým. Akorát s přítelem. 751 00:41:12,666 --> 00:41:13,915 Ale toho nemáš. 752 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Proto potřebuju ten lístek. 753 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Dobrý den. Prosím. 754 00:41:20,750 --> 00:41:21,666 Vítejte. 755 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 To je Paříž. 756 00:41:40,666 --> 00:41:44,207 - Asi jo. - Ne. Ty to nechápeš. 757 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 Je to další znamení. 758 00:41:45,875 --> 00:41:48,875 S Jamesem jsme o tom mluvili. Chceme tam jet. 759 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Máte i jinou barvu? 760 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Už jsme blízko. 761 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 - Fakt to klapne. - No teda. 762 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Vy tu musíte být nová. 763 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 Jinak si neumím vysvětlit, jak to se mnou mluvíte. 764 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 A taky že si myslíte, že vám ta loňská barva rtěnky sluší. 765 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Je mi líto, paní, 766 00:42:07,041 --> 00:42:10,540 ale pracuju tu už dva roky a taková máme pravidla. 767 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Musíte počkat ve frontě jako ostatní zákazníci. 768 00:42:14,750 --> 00:42:17,625 - Zavolejte mi vedoucího, prosím. - Vydrž. 769 00:42:18,125 --> 00:42:20,457 Nebo kohokoliv, komu záleží... 770 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Dobrý den. Zdravím. 771 00:42:22,250 --> 00:42:27,833 Nezlobte se, ale jsou Vánoce. Co kdybyste se chovala slušně? 772 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Promiňte, ale nenechám si radit od pastora pro mládež. 773 00:42:34,208 --> 00:42:37,250 - Co máte proti kalhotám a košili? - Chcete seznam? 774 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 No teda, vy jste sprostá. 775 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 Bůh miluje zdvořilé a trpělivé. 776 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Tak se vraťte do fronty. 777 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Do fronty. 778 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Ale... - Do fronty. 779 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Je tu fronta. 780 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Je normální? - Moc vám děkuju. 781 00:43:03,833 --> 00:43:04,749 Za co? 782 00:43:04,750 --> 00:43:07,291 Jenom děláte svoji práci. 783 00:43:07,791 --> 00:43:11,374 Zjevně si ráno nevzala prášky, nebo si vzala všechny. 784 00:43:11,375 --> 00:43:12,624 Spíš všechny. 785 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 Taky bych řekl. 786 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Tak děkuju. 787 00:43:16,083 --> 00:43:18,915 Můžu vám s něčím pomoct? 788 00:43:18,916 --> 00:43:22,874 Ne, jenom čekám ve frontě na Sugar Plum jako všichni ostatní. 789 00:43:22,875 --> 00:43:23,999 Dobře. 790 00:43:24,000 --> 00:43:27,249 Kdybyste něco potřeboval, stačí říct. 791 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 Jasně. 792 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Je blázen. 793 00:43:36,750 --> 00:43:39,125 Bláznivá ženská. Ale ta byla milá. 794 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - Milá? - Jo. 795 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Milá na tebe. 796 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 Jak to myslíš? 797 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Tys neviděl, jak po tobě koukala? 798 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 No tak. Chytla tě za ruku. 799 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 No dobře, sáhla mi na ruku. 800 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Taková kočka, co pracuje v Chanel? Ani náhodou. 801 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Poslouchej mě. Běž za ní, ať ti dá číslo. 802 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Nenechám se odmítnout. Neblázni. 803 00:44:01,125 --> 00:44:02,457 - Teddy. - Ne. 804 00:44:02,458 --> 00:44:03,708 Vždyť jsi poklad. 805 00:44:04,625 --> 00:44:06,457 Ta tvoje granola a galantnost. 806 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Jasně. - Musíš občas zariskovat. 807 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Já riskuju nerad. 808 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 Ale měl bys. 809 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Heleď, Teddy. 810 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 Někdy ženská chce, aby k ní chlap přišel 811 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 a podíval se na ni pohledem, který říká: 812 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 „Vím, že zdaleka nejsem tvoje liga, 813 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 ale ty jsi tak úžasná, že jsem to musel zkusit.“ 814 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 To je ten pohled. 815 00:44:35,500 --> 00:44:36,999 Co je? Použij ho. 816 00:44:37,000 --> 00:44:39,332 - Běž ji poprosit o číslo. - Nejdu. 817 00:44:39,333 --> 00:44:40,707 - Dělej. - No dobře. 818 00:44:40,708 --> 00:44:42,458 - Děkuju. - Panebože... 819 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Pardon, pane, spadl vám mobil. 820 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Ježiš, děkuju. 821 00:44:59,083 --> 00:45:01,749 Až koupím tu kabelku, na nový už nezbude. 822 00:45:01,750 --> 00:45:03,457 - To se nedivím. - Jo. 823 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 Ta kabelka je pro mámu. Byla hodně nemocná. 824 00:45:06,125 --> 00:45:09,041 - Timmy, to nemusíš... - Vždyť byla. 825 00:45:09,541 --> 00:45:10,875 Měl jsem strach. 826 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Promiňte, ale... 827 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Málem nám umřela. 828 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 Člověk si uvědomí, že neví dne ani hodiny. 829 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Tak jí chci dopřát všechno, co můžu, dokud můžu. 830 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 To je od vás moc hezké. 831 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 Radši popojděte, ať vás někdo nepředběhne. 832 00:45:35,375 --> 00:45:37,708 - Veselé Vánoce. - Vám taky. 833 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Mám novinku. 834 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Prý zbývá poslední Sugar Plum 835 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 a Michaela nám ji potají přinese. 836 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Jo! 837 00:45:57,291 --> 00:45:58,583 To nejde. 838 00:46:00,083 --> 00:46:03,916 - Někdo si ji zaslouží víc. - Cože? Kdo? 839 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Vzadu je pán se synem. 840 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 No a co? Tu kabelku potřebujeme. Dostaneme za ni ten lístek. 841 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 Je to moje práce. 842 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 Poznáš toho pravého. 843 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 Bavíme se o tom celej den. 844 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 Děláš si srandu? To myslíš vážně? 845 00:46:24,708 --> 00:46:26,582 - Vaše rukavice, pane. - Díky. 846 00:46:26,583 --> 00:46:28,207 - Ne, to... - Vážně? 847 00:46:28,208 --> 00:46:29,583 Promiňte, Michaelo. 848 00:46:31,125 --> 00:46:34,791 Moc si toho vážím, ale ta kabelka patří někomu jinému. 849 00:46:35,333 --> 00:46:37,665 Ne, to jsou rukavice. 850 00:46:37,666 --> 00:46:40,625 Kabelky jsou vyprodané kromě té vystavené. 851 00:46:41,208 --> 00:46:42,790 Cože? Vyprodané? 852 00:46:42,791 --> 00:46:44,958 Ta vystavená je moje! 853 00:47:07,500 --> 00:47:08,541 Hlavu vzhůru. 854 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Ještě máme 29 hodin. 855 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Kluci, Teddy sehnal tu kabelku! 856 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 Nekecej! 857 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 A Layla ji dala cizímu chlapovi. 858 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 Cože? Trapný, Laylo. 859 00:47:22,750 --> 00:47:25,749 - Nebo spíš Lamo. - Ten byl dobrej. 860 00:47:25,750 --> 00:47:29,374 Prý chtěl tu kabelku pro ženu, se kterou mají krásnej vztah. 861 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 No dobře. To je hezký. 862 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 A teď posílá několik zpráv o tom, jak je Layla hodná a obětavá. 863 00:47:37,916 --> 00:47:38,750 Moment. 864 00:47:39,250 --> 00:47:40,332 Kluci. 865 00:47:40,333 --> 00:47:43,290 - Nemyslíte... - Že se Teddy zamiloval do Layly? 866 00:47:43,291 --> 00:47:44,999 - Jo! - Stopro. 867 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 To mění situaci. 868 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Jo, celou dobu fandíme páru Lames, i když jsme mohli fandit páru Tayla. 869 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Přesně! Jestli je jí souzený Teddy, nemůže strávit Štědrý večer s Jamesem. 870 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Nebo víte co? 871 00:47:57,000 --> 00:48:01,707 Po tak krutým rozchodu by si měla udělat čas pro sebe, 872 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 aby si zahojila duši. 873 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Četl jsem knížku od Brené Brownové... - Přestaň, prosím tě. 874 00:48:07,541 --> 00:48:09,832 Přečtu jeden citát. Nechci ho splést. 875 00:48:09,833 --> 00:48:11,583 - Najdu ho. - Já už půjdu. 876 00:48:12,625 --> 00:48:14,957 V podstatě píše o tom... 877 00:48:14,958 --> 00:48:17,915 - Viděli jste výhled z balkónu? - Dělejte. 878 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Kristepane. 879 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Řeknu vám to pak. 880 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 Jak ses mohla tý kabelky vzdát? 881 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Proč jsi to dělala? Byla klíč k tvojí love story! 882 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Roxy, ty to nechápeš. Neslyšelas příběh toho kluka s tátou. 883 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Stejně bych si ji nechala! To je rozdíl mezi náma dvěma. 884 00:48:39,125 --> 00:48:41,875 Já budu dál shánět lístek ze všech sil. 885 00:48:42,375 --> 00:48:44,665 Na ten koncert tě dostaneme. Čau. 886 00:48:44,666 --> 00:48:46,041 Zatím čau. 887 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Kdybych mohl hlasovat, tak v tomhle souhlasím s Roxy. 888 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 Ty a Roxy nemáte právo být kvůli tomu lístku naštvanější než já. 889 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 Mě možná vyhodí z práce, takže... 890 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Já vím a mrzí mě to. 891 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Ale kdybys slyšel jejich příběh, tak bys to chápal. 892 00:49:04,625 --> 00:49:07,790 Musel stát za to, když ses vzdala chlapa svých snů. 893 00:49:07,791 --> 00:49:11,500 No jo. Začínám si říkat, jestli to celé má vůbec smysl. 894 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Co prosím? 895 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Sháníme ten lístek po celým městě, 896 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 ale úplně marně. 897 00:49:19,791 --> 00:49:23,833 Možná se mi vesmír snaží naznačit, že na ten koncert nemám chodit. 898 00:49:24,333 --> 00:49:25,166 Co? 899 00:49:25,666 --> 00:49:28,375 Slibuju, že ti napíšu super recenzi. 900 00:49:29,125 --> 00:49:30,625 A co ten tvůj chlap? 901 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Nevím. 902 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Kdybychom si s Jamesem byli souzení, bylo by to takhle těžké? 903 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Ty se... 904 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 To nevím. Možná tě vesmír zkouší, jestli ho doopravdy chceš. 905 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 Ale rozhodně vím, že se nevzdáme, jasný? 906 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Stůj. 907 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Letušky. 908 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Potkala jsi Jamese na letišti. 909 00:49:55,291 --> 00:49:57,666 A teď čistě náhodou potkáme letušky? 910 00:49:58,166 --> 00:49:59,583 To je znamení, Laylo. 911 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 To zní i na moje poměry přehnaně. 912 00:50:03,541 --> 00:50:06,791 - Nech toho. - Ale líbí se mi, jak uvažuješ. 913 00:50:08,166 --> 00:50:09,541 To přesně potřebujeme. 914 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Co? Letušky? 915 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Ne. 916 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Jiný pohled. 917 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Tohle je rozhodně jinej pohled. 918 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Pěkný světýlka. 919 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Pěkný... 920 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 park. 921 00:50:28,541 --> 00:50:31,332 - Kam vlastně jedeme? - Do Harlemu. K Roxy. 922 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - Tohle je jen fajn způsob, jak tam dojet. - Dobře. 923 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Moment. 924 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Slyšíš to? 925 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Co? 926 00:50:39,708 --> 00:50:43,750 Ten rytmus. Zní jako můj oblíbený song od Pentatonix. 927 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Nech toho. 928 00:50:47,083 --> 00:50:47,999 Ty je máš rád? 929 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Myslíš, že jsi jediná, kdo je poslouchá? 930 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Ale jdi. 931 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 Teddy, za celou dobu ses ani slovem nezmínil: 932 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 „Hele, Laylo, hádej co? Taky mám rád Pentatonix.“ 933 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Jsi plný překvapení. 934 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Musíš být ve střehu. Dívej. 935 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 Tu mám nejradši. 936 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 Já taky. 937 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Umíš to? - Jo. A ty? 938 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Jasně. 939 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - Co děláš? - Ne. 940 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Teďka... - Jako fakt? 941 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Dobře, promiň. - Ty jseš nebezpečná. 942 00:51:27,750 --> 00:51:29,500 - Tos udělala schválně. - Ne... 943 00:52:07,416 --> 00:52:08,875 Dobrý, stačí. 944 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Už jsme vypily až až. 945 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Musíme vymyslet, jak seženeme ten lístek. 946 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Holka, vína není nikdy dost. 947 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - A dej mu pokoj. - Proč? 948 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Jak dlouho trvá udělat sendvič? - Kašli na sendvič. 949 00:52:24,250 --> 00:52:28,957 Teddy našel hrnce a koření, co ani nevím, že mám, a neumím použít. 950 00:52:28,958 --> 00:52:30,333 Bude hostina. 951 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Říkal jsem si, že s plným žaludkem se líp myslí. 952 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Mám masovou i veganskou variantu. 953 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 A pěkný bicáky. 954 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Začíná tu být horko. 955 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Pěkný horko. 956 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Já koukala na tu klobásu. 957 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - Na talíři. - Jasně. 958 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Ty fakt umíš, hochu. 959 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Laylo, umí vařit? 960 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 961 00:53:10,833 --> 00:53:15,415 Omlouvám se svojí mámě, ale nic lepšího jsem nejedla. 962 00:53:15,416 --> 00:53:18,291 Díky. Vařil jsem v Alinei. 963 00:53:18,791 --> 00:53:22,250 Nekecej. V Alinei? V michelinský Alinei? 964 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Laylo, tam jsme byly. 965 00:53:24,625 --> 00:53:27,332 Jo, na moje narozky. Loni na jaře. 966 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Byla to fantazie. 967 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Ten mořský okoun... 968 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Počkej, na jaře jsem tam ještě dělal. Toho okouna jsem nejspíš vařil já. 969 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, ty máš dar. 970 00:53:39,000 --> 00:53:40,500 Proč už nevaříš? 971 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 No, to je život. 972 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Onemocněla mi máma. 973 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Musel jsem jet domů pomáhat. 974 00:53:50,708 --> 00:53:53,416 Práce šéfkuchaře nebývá flexibilní, takže... 975 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 jsem agent. 976 00:53:55,666 --> 00:53:57,541 Jsi hodnej syn, Teddy, 977 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 ale to, že nevaříš, je hřích. 978 00:54:01,041 --> 00:54:04,665 Díky, ale jako agent vím, že bude potřeba víc než osud, 979 00:54:04,666 --> 00:54:07,291 abychom téhle dobračce sehnali lístek. 980 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 Nebo možná ne. 981 00:54:15,750 --> 00:54:18,457 Bratranec píše, že má dva lístky na Pentatonix. 982 00:54:18,458 --> 00:54:21,833 Stačí pro ně zajet. Jsou u mojí mámy v Brooklynu. 983 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Trvalo vám to. Nemáme moc času. 984 00:54:45,458 --> 00:54:49,291 Co? Jak dlouho může trvat dát nám lístek? 985 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Je to 986 00:54:51,833 --> 00:54:53,208 trochu složitější. 987 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Složitější? 988 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Vysvětlím vám to. Dávejte pozor a pojďte za mnou. 989 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, nech je jít dál, než je začneš dirigovat. 990 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, co je složitější? 991 00:55:06,125 --> 00:55:08,165 Teddy, dobře, že jdeš. 992 00:55:08,166 --> 00:55:10,790 Musíš udělat ty crème brûlée, 993 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 ať můžu dodělat dárkové balíčky pro přátele a sousedy. 994 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Promiň, kdo že tu diriguje? 995 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Jsem jeho matka a můžu ho dirigovat... - Tohle je tu normální. 996 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy. 997 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Kdopak to je? 998 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 To je Layla. Moje... Ne. 999 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Vidím ten tvůj pohled. Je moje klientka. 1000 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Čekala, že dostane lístek, sotva vejdeme do dveří. 1001 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Klídek. Zařídím to. - Já ti dám klídek! 1002 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Máme hosta. 1003 00:55:38,125 --> 00:55:41,540 - Moc mě těší, Laylo. - Mě taky, paní... 1004 00:55:41,541 --> 00:55:43,790 - Teto, my už musíme jít... - Jordy. 1005 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Tvoje tajné plány můžou počkat, až se všichni seznámíme. 1006 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Tajné plány. Promiň mi to. 1007 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Laylo, to je Teddyho bratranec Jordy. - Ahoj. 1008 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Zdravíčko. Tak když už se všichni známe, 1009 00:55:56,875 --> 00:56:00,000 můžeme jít zkoušet, ať ty lístky vyhrajou? 1010 00:56:00,500 --> 00:56:01,416 - Zkoušet? - Zkoušet? 1011 00:56:06,500 --> 00:56:10,290 Ty čekáš, že budu tančit a zpívat na playback na Zimním bálu? 1012 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 Co je Zimní bál? 1013 00:56:11,625 --> 00:56:15,124 Playbacková soutěž, ve který jim to jednou provždy natřeme. 1014 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 Letošní vítězové dostanou lístky na Pentatonix. 1015 00:56:18,708 --> 00:56:21,249 - To bude sranda. - Pro koho? 1016 00:56:21,250 --> 00:56:23,707 Laylo, ty to nechápeš. 1017 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 On chce, abychom soutěžili. 1018 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Tihle lidi to hrotí. Berou to až moc vážně. 1019 00:56:29,125 --> 00:56:31,750 - Teddy rád přehání. - Já že rád... 1020 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Jak chceš. 1021 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Ten, co loni skončil druhý, propíchl vítězi kola na autě. 1022 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Protože skončil druhej? - Jo. 1023 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Doufám, že mu zakázali účast. - Jo! 1024 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Na rok. Okradli mě o vítězství. 1025 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Tos byl ty? 1026 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 A bylo to jenom jedno kolo. 1027 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Jsem tak trochu... soutěživej. 1028 00:56:53,750 --> 00:56:58,499 Ale díky tomu ty lístky vyhrajete, je vám to jasný? 1029 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Nebude to procházka růžovým sadem. 1030 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Tohle je Zimní bál. 1031 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 Legendární akce. 1032 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 Vaši soupeři nejsou nějaký báby odvedle. 1033 00:57:10,166 --> 00:57:12,707 Jsou to muzikáloví náhradníci 1034 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 a účastníci televizních travesty show. 1035 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Ty kráso. Transvestiti to umí rozbalit. 1036 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Hele, už jsem říkal, že se toho nechci účastnit? 1037 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 A že jsem trémista? 1038 00:57:23,500 --> 00:57:27,415 Ale nedělej. Dva roky po sobě vyhrál nejhezčího kluka Wildwoodu. 1039 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 Nejhezčího kluka čeho? 1040 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Moment. 1041 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Tys byl v soutěži krásy? - O tom se nebudeme bavit. 1042 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Bylo mi šest! 1043 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 K tomu se ještě dostaneme. 1044 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Poslouchejte mě! 1045 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Musíte mi odevzdat svou mysl, tělo i duši 1046 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 po následujících 12 hodin. 1047 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Dvanáct hodin? Neblázni, Jordy! 1048 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 No dobře, je to trochu málo. 1049 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Čtrnáct hodin! - Čtrnáct? 1050 00:57:55,958 --> 00:57:58,833 Jestli to uděláte, máte šanci 1051 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 vyhrát ty lístky. 1052 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 A teď se připravte odvázat a zazářit. 1053 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 Zkusíme, co umíte. Pět, šest, sedm, osm! 1054 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Raz a dva a tři a čtyři a pět a šest a sedm a osm. 1055 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Raz a dva a tři a čtyři, pět, šest, teď ty! 1056 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Raz a dva a tři a čtyři a pět a šest a sedm a osm. 1057 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Raz a dva a tři a čtyři, další, jedem! 1058 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Raz a dva a tři a čtyři a pět a šest a sedm a osm. 1059 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Raz a dva a tři a čtyři, špatně! Takhle! 1060 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Takhle! 1061 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 Tak se to dělá! 1062 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Chce to nějaký parádní kousek, abyste je ohromili. 1063 00:58:41,541 --> 00:58:43,749 Napadla mě třeba zvedačka. 1064 00:58:43,750 --> 00:58:45,082 Řeknu vám, jak na to. 1065 00:58:45,083 --> 00:58:46,332 - Fajn. - Pojď sem. 1066 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Dobře. - A stůj. Ty ji chyť kolem pasu. 1067 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Hned teď? - Jo, hned. 1068 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Takže mám... 1069 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Takhle ji chytneš kolem pasu. 1070 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 A potom plié... Chyť ji kolem pasu! 1071 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - Aha. Celou dobu. - Nepouštěj ji! 1072 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - Celou dobu. - Nehýbej se! 1073 00:59:03,875 --> 00:59:05,165 - Celou dobu? - Tady! 1074 00:59:05,166 --> 00:59:06,332 - My slyšíme. - Jo. 1075 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Ty ho chyť za zápěstí. 1076 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Dobře. - Tím se zpevníš. 1077 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 A potom bude následovat plié. 1078 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié, pojďte dolů. Takhle. 1079 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Vy jste... To je moc. 1080 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 Zadek. Nevystrkovat zadek. 1081 00:59:23,166 --> 00:59:25,415 - Dolů, ramena, zvednout! - Já chápu. 1082 00:59:25,416 --> 00:59:26,915 Dolů, ramena, zvednout! 1083 00:59:26,916 --> 00:59:30,165 - Chápu. - Kde máš holku? 1084 00:59:30,166 --> 00:59:33,082 Jak ji chceš zvedat, když ji nemáš na ramenou? 1085 00:59:33,083 --> 00:59:34,457 Tak jsem to nedělal. 1086 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy. Tohle jsme dělali už hodněkrát. Chyť mě za ruku. 1087 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Tak jo, jdeme na to. Takže otočka, šup, chyť mi nohu. 1088 00:59:43,416 --> 00:59:46,875 Pět, šest, sedm, osm. Raz a dva a tři a čtyři... 1089 00:59:47,375 --> 00:59:48,583 - Teddy! - Kam... 1090 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Pět, šest, sedm, osm. 1091 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Raz, dva, tři. 1092 00:59:53,791 --> 00:59:54,832 Zatraceně. 1093 00:59:54,833 --> 00:59:55,750 Teddy... 1094 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 Jo! A zaklonit! Jo! 1095 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Zvládli jsme to. 1096 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkinsi. 1097 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mami. - Moje crème brûlée. 1098 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Stihneme ještě zkoušet? 1099 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Jo, za chvilku to mám. 1100 01:00:27,666 --> 01:00:29,875 - Chilli omáčka. - Na crème brûlée? 1101 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 Ne. 1102 01:00:31,500 --> 01:00:33,333 Ne, ty. 1103 01:00:33,958 --> 01:00:35,375 V salonku na letišti. 1104 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 Dals mi chilli omáčku na koláček. 1105 01:00:39,708 --> 01:00:42,291 Jedna mistička ti spadla do mojí kabelky. 1106 01:00:47,291 --> 01:00:49,291 Říkám, že mám na obličeje paměť. 1107 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Obzvlášť na ty hezké. 1108 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 To já jen tak. 1109 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Asi jsi měl pravdu. 1110 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Asi jo. 1111 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Pustím se do toho, ať můžeme jít ještě zkoušet. 1112 01:01:08,333 --> 01:01:09,625 Ráda bych pomohla. 1113 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Můžeš. 1114 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Ne. 1115 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 V kuchyni jsem tragéd. 1116 01:01:15,458 --> 01:01:18,250 To je hloupost. Naučím tě to. 1117 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Musíš si otevřít restauraci, ať tam můžu pořád chodit. 1118 01:02:27,625 --> 01:02:31,666 Žádnou si neotevřu. Víš, kolik jich za rok otevře a zas zavře? 1119 01:02:32,250 --> 01:02:33,541 Tvoje ne. 1120 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Děkuju, ale... 1121 01:02:37,125 --> 01:02:39,540 nemám ve vesmír takovou důvěru jako ty. 1122 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Nemusíš mít stejnou důvěru ve vesmír. 1123 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 Stačí důvěra v sebe samého. 1124 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Takhle motivuješ vaše studenty? 1125 01:02:48,500 --> 01:02:50,750 Jo. A někdy i jejich rodiče. 1126 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 Myslí si, že na vysokou nemají. 1127 01:02:54,166 --> 01:02:56,750 Ať už kvůli penězům, okolnostem 1128 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 nebo strachu, který mnoha lidem nedovolí snít. 1129 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Svatá pravda. 1130 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Mami. 1131 01:03:03,916 --> 01:03:06,791 Teddy, už nejsem nemocná. 1132 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Jsem ráda, že tu jsi, ale nepotřebuju tě tu. 1133 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Je načase, aby ses o mě přestal bát a vrátil se ke svému životu. 1134 01:03:18,000 --> 01:03:21,290 Crème brûlée a důvěrný rozhovory vám lístek nevyhrajou. 1135 01:03:21,291 --> 01:03:22,791 Zpátky do práce. Pohyb. 1136 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 - No, ale... - Jo, jo. 1137 01:03:26,125 --> 01:03:28,249 - Ještě sousto. - Neodmlouvat, makat. 1138 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 - Už jdu. - Pohyb. 1139 01:03:44,416 --> 01:03:45,666 Na co čekáš? 1140 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 Budeš mě mít za blázna, 1141 01:03:49,583 --> 01:03:51,249 ale vypadá tak klidně. 1142 01:03:51,250 --> 01:03:53,457 Bez těch lístků klidná nebude. 1143 01:03:53,458 --> 01:03:55,041 - Ne! - Budíček! 1144 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Ahoj, zlatíčko. 1145 01:04:02,166 --> 01:04:04,415 Slintala jsem nebo něco? 1146 01:04:04,416 --> 01:04:05,749 - Ne... - Chrápala? 1147 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 - Jenom... - Jenom nás čeká vystoupení. 1148 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 Jestli chceš být krásná, nesmíme ztrácet čas. 1149 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, ona už krásná je. 1150 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 Krásná po ránu neznamená dost krásná na Zimní bál. 1151 01:04:18,791 --> 01:04:24,833 Představuju ti tvůj zkrášlovací tým. Připrav se na proměnu. 1152 01:04:30,833 --> 01:04:32,000 Tobě to sluší! 1153 01:04:33,000 --> 01:04:34,958 - Jsem ráda, žes přišla. - Jasně. 1154 01:05:25,791 --> 01:05:28,500 Ta to rozbalila! 1155 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Ještě jednou potlesk! 1156 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 Povzbuďte ji! Priyanka! 1157 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Holka, konkurence vypadá drsně. 1158 01:05:39,958 --> 01:05:40,915 Počkej. 1159 01:05:40,916 --> 01:05:43,125 - Dej mi jeden. - Ne. 1160 01:05:44,166 --> 01:05:45,332 Stačilo říct. 1161 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Tuhle cateringovou firmu znám. Garantuju ti, že v tom jsou oříšky. 1162 01:05:50,250 --> 01:05:51,207 Děkuju. 1163 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 Píchání injekce do srdce 1164 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 nechci přidat na seznam těch šíleností, co jsme spolu zažili. 1165 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 No teda. Do srdce se ta injekce nepíchá. 1166 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Ale díky za ostražitost. 1167 01:06:04,916 --> 01:06:06,583 Veselý Vánoce, holčičko. 1168 01:06:07,083 --> 01:06:10,790 Zlato, jestli chceme vyhrát, potřebuješ každý ždibíček půvabu. 1169 01:06:10,791 --> 01:06:13,915 Granola ti zůstane v zubech a máš po zářivým úsměvu. 1170 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordane. 1171 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 Co si myslíš, že tady děláš? 1172 01:06:18,458 --> 01:06:20,915 Na Zimním bálu máš zakázanou účast. 1173 01:06:20,916 --> 01:06:22,583 Udělal jsem letáčky. 1174 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Na té fotce vypadám strašně. 1175 01:06:25,625 --> 01:06:26,875 Já vím. 1176 01:06:27,500 --> 01:06:31,957 No, Alane, navzdory tvým pokusům vzít mi vítr z plachet 1177 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 mi vánoční náladu nepokazíš, protože dneska jsem tu jako trenér. 1178 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 A koho trénuješ? 1179 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 Laylu a Teddyho. 1180 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 Jeden z nejžhavějších nových týmů z naší čtvrti. 1181 01:06:44,500 --> 01:06:47,207 Spíš ze čtvrti, kterou tu rozdrtí. 1182 01:06:47,208 --> 01:06:48,500 Ale hodně štěstí. 1183 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Pojďte se připravit. 1184 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Ty jo, ti dva jsou fakt dobrý. 1185 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Jo. Ale víš, co oproti nám nemají? 1186 01:07:15,333 --> 01:07:18,458 - Co? - Nejhezčího kluka Wildwoodu. 1187 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 To bylo před 25 rodiči v kulturáku. 1188 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Tihle lidi očekávají show. 1189 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Tak jim ji předvedeme. 1190 01:07:27,125 --> 01:07:31,165 Jste další na řadě. Hele, nemáte koordinaci, rytmus ani talent. 1191 01:07:31,166 --> 01:07:35,040 Jestli ty lístky chcete, musíte se pořádně odvázat a zazářit. 1192 01:07:35,041 --> 01:07:37,332 Odvázat a zazářit. 1193 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 To bylo pěkně žhavý vystoupení, co říkáte? 1194 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - Potlesk! - No... 1195 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, dej sem mobil. Vypadne ti a pokazíš mi choreografii. 1196 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Jasně. 1197 01:07:47,208 --> 01:07:48,500 Pojď, bratránku. 1198 01:07:50,000 --> 01:07:51,875 - Nepodělejte to. - Jdeme na to. 1199 01:07:52,375 --> 01:07:54,165 Odvázat a zazářit. 1200 01:07:54,166 --> 01:07:58,665 - A nyní pár ze čtvrti Gowanus... - Sundejte to, nebo mě trefí! 1201 01:07:58,666 --> 01:08:00,875 {\an8}Layla a Teddy! 1202 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Do toho, hvězdo! 1203 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Aplaus pro Laylu a Teddyho! 1204 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Jdeme. - Honem! 1205 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Dobrá. 1206 01:10:38,625 --> 01:10:39,750 Tudy. 1207 01:10:40,833 --> 01:10:42,625 Nebyli úžasní? 1208 01:10:44,791 --> 01:10:45,791 Panebože. 1209 01:10:47,916 --> 01:10:49,041 To bylo tak... 1210 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 To bylo tak... 1211 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 - Nádher... - Jo! 1212 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Spousta těch figur nebyla mých a později vám to vyčtu, 1213 01:10:58,833 --> 01:11:01,124 ale ten polibek byl fantastickej. 1214 01:11:01,125 --> 01:11:03,124 Bože můj. Byli jste přesvědčiví. 1215 01:11:03,125 --> 01:11:05,499 Tak žhavo na Zimním bálu ještě nebylo. 1216 01:11:05,500 --> 01:11:08,499 Kdybych vás neznal, řekl bych, že jste zamilovaní. 1217 01:11:08,500 --> 01:11:10,583 Vypadalo to fakt přesvědčivě. 1218 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Jo, to bylo... 1219 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Byli jsme fakt přesvědčiví, že jo? 1220 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Jo, co bych pro vystoupení neudělal? 1221 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Ne? - Jo. 1222 01:11:21,291 --> 01:11:23,124 Tak jo, vážení! 1223 01:11:23,125 --> 01:11:25,708 Jdeme udělovat ceny! 1224 01:11:27,875 --> 01:11:30,624 Jako vždy byli vítězové vybráni 1225 01:11:30,625 --> 01:11:33,540 mým odborným zhodnocením výkonů 1226 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 a na základě ohlasu publika. 1227 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Takže bez dalších průtahů 1228 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 poprosím vítěznou trojici, aby přišla za mnou. 1229 01:11:41,166 --> 01:11:43,082 Bez ohledu na pořadí: 1230 01:11:43,083 --> 01:11:46,166 Patrice a Tyler! 1231 01:11:47,250 --> 01:11:49,458 Priyanka! 1232 01:11:50,875 --> 01:11:53,332 A Layla a Teddy! 1233 01:11:53,333 --> 01:11:54,332 Panebože! 1234 01:11:54,333 --> 01:11:57,999 Plácej mě po zadku a říkej mi Rudolfe! To je vánoční zázrak! 1235 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Běž tam, holka! - Haló, vy dva! 1236 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Laylo a Teddy? 1237 01:12:02,458 --> 01:12:03,957 Nestyďte se! 1238 01:12:03,958 --> 01:12:06,666 Layla a Teddy! 1239 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 Takže na třetím místě... 1240 01:12:09,916 --> 01:12:14,291 Možná je znáte z oblastního turné Život v Heights. 1241 01:12:14,791 --> 01:12:16,916 Patrice a Tyler! 1242 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Skvělý výkon. Tady máte. 1243 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 A na druhém místě 1244 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 náš černý kůň z Gowanu, 1245 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 Layla a Teddy! 1246 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Pane jo, netušil jsem, že to máte v sobě. Dobrá práce. 1247 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 Což znamená, že vítězem letošního Zimního bálu je... 1248 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 Potlesk prosím! Priyanka! 1249 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 Tohle je moje chvíle. Běžte pryč. 1250 01:12:52,166 --> 01:12:55,666 - Jo! - Zlatíčko, dokázalas to! 1251 01:12:57,125 --> 01:12:58,833 Miluju Vánoce! 1252 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 Děkuju! Jo! 1253 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Hele, kluci. 1254 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 A na druhém místě 1255 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 černý kůň z Gowanu, Layla a Teddy! 1256 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Nemůžu uvěřit, že prohráli. - Já jo. 1257 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Viděli jste Priyanku? 1258 01:13:14,291 --> 01:13:16,790 Ta to rozjela. Jak na saních. 1259 01:13:16,791 --> 01:13:18,041 - Dobře ty. - Dík. 1260 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 To bylo napínavý. 1261 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Takže je konec. Měli poslední šanci získat lístek. 1262 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Asi jo, lístky jsou vyprodaný. Volňásky do zákulisí už nemáme. 1263 01:13:27,750 --> 01:13:31,874 Možná je to dobře. Mezi těma dvěma očividně něco je. 1264 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Nemůžu uvěřit, že už Jamese nikdy neuvidí. 1265 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 Ty nefandíš Teddymu? 1266 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Já nevím, komu fandím. Je to hrozně zmatený. 1267 01:13:40,625 --> 01:13:44,916 Souhlas. Jsem rád, že už nemáme lístek. Nevěděli bychom, co s ním. 1268 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Novinka. Máte lístek. 1269 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 Cože? 1270 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Jak všichni víte, kdy máte... Víte co? To je fuk. 1271 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Člověk s volňáskem zrušil účast. Bylo to v hromadným e-mailu. 1272 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 Jasně, v hromadným mailu. 1273 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Prosím vás, uklidněte se. 1274 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Takže Layle můžeme dát lístek. 1275 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Jo. - Super. 1276 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Můžeme, ale neměli bychom. 1277 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Ne proto, že mých pět tetiček v tomhle mrazu shání lístky, 1278 01:14:11,625 --> 01:14:14,040 ale neměli bychom do toho zasahovat. 1279 01:14:14,041 --> 01:14:18,749 Souhlasím. Měla by být s Teddym. James by ji akorát rozptyloval. 1280 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Ale víme to jistě? - Lidi. 1281 01:14:22,000 --> 01:14:23,958 Tohle rozhodnutí není na nás. 1282 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Možná má být s Jamesem, možná s Teddym. 1283 01:14:27,666 --> 01:14:31,541 Jde o to, že Layla se musí rozhodnout sama. 1284 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Fajn. - To je nuda, ale dobře. 1285 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 A co Teddy? Co jeho city? 1286 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 Na tom snad nezáleží? 1287 01:14:42,000 --> 01:14:43,083 Přestaňte! 1288 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 Nevíš, co se to tam stalo? 1289 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Já... 1290 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 fakt... 1291 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 nevím. 1292 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Jasně. 1293 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Protože já... 1294 01:15:11,958 --> 01:15:13,999 Nevadí, nebuďte smutní. 1295 01:15:14,000 --> 01:15:17,874 Lístek jste sice nevyhráli, ale druhý místo při týhle konkurenci? 1296 01:15:17,875 --> 01:15:19,332 Nemůžu tomu uvěřit. 1297 01:15:19,333 --> 01:15:22,166 Když jsem viděl váš výkon, já taky ne. 1298 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Ale odvázali jste se a zazářili jste. 1299 01:15:28,083 --> 01:15:32,790 A ten poukaz na wellness v Catskills nejspíš patří mně. 1300 01:15:32,791 --> 01:15:33,707 Děkuju. 1301 01:15:33,708 --> 01:15:36,041 Pojď, z toho druhýho místa mám žízeň. 1302 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Zdálo se mi to, nebo se tam... 1303 01:15:42,333 --> 01:15:43,791 Něco... 1304 01:15:44,291 --> 01:15:45,707 Tak trochu... 1305 01:15:45,708 --> 01:15:46,708 Stalo? 1306 01:15:47,208 --> 01:15:48,749 - Jo. - Jo. 1307 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Na pódiu. - Jo. 1308 01:15:57,333 --> 01:15:58,207 Protože... 1309 01:15:58,208 --> 01:16:00,958 Ať řešíte cokoliv, musí to počkat. Máš lístek. 1310 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 - Lístek? - Jo. 1311 01:16:02,500 --> 01:16:05,041 Na Pentatonix. Poslali nám lístek. 1312 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 Jak to? 1313 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Napsali ti zprávu. Musíš se připravit. 1314 01:16:10,708 --> 01:16:12,791 Ale on... Totiž... 1315 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Zrovna jsme si říkali, že... 1316 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Že si musíme promluvit. 1317 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Promluvíte si, až potká svou životní lásku. 1318 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Zlatíčko, láska je kouzelná. 1319 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Díky tobě jsem na ni začal věřit. 1320 01:16:25,458 --> 01:16:28,000 Obleč ji a přivez ji na koncert, jo? 1321 01:16:29,000 --> 01:16:31,999 - Ty taky, pohyb. - Proč musím jít taky? 1322 01:16:32,000 --> 01:16:36,874 Aby Layle dali lístek, Pentatonix říkali, že musíš na jejich koncertě hrát Santu. 1323 01:16:36,875 --> 01:16:38,124 - Cože? - Proč? 1324 01:16:38,125 --> 01:16:40,124 Nevím, ten jejich asi onemocněl. 1325 01:16:40,125 --> 01:16:43,791 - Koho to zajímá? Dělejte! - Jordy, nikde tu nepíšou... 1326 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Tak. - Co když jsem to uspěchala? 1327 01:16:47,291 --> 01:16:50,625 Holka, poznáš chlapa svých snů. Jsi v šoku. 1328 01:16:51,125 --> 01:16:53,207 Ale máš lístek na Pentatonix! 1329 01:16:53,208 --> 01:16:55,583 James z letiště už čeká. 1330 01:17:05,125 --> 01:17:07,332 Jordy, to nejde. Mám trému. 1331 01:17:07,333 --> 01:17:09,499 Hlupáku, právě jsi tančil na pódiu. 1332 01:17:09,500 --> 01:17:11,499 Jo, ale Santa říká repliky. 1333 01:17:11,500 --> 01:17:14,750 „Hou, hou, hou“ není replika, ale zvuk, to zvládneš. 1334 01:17:15,250 --> 01:17:19,374 - Ani nemám velký břicho. - Teddy! Tvoje klientka na tebe spoléhá. 1335 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Dělej svoji práci, mazej do divadla a buď hodnej Santa. 1336 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 Opovaž se tý rozkošný holce pokazit šťastnou budoucnost. Mazej! 1337 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Nesahej na... - Mazej! 1338 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Víš, že nejsem na kouzelný romantický pohádky. 1339 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Ale tohle je kouzelná romantická pohádka. 1340 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Ale proč tak váháš? 1341 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Já neváhám. 1342 01:17:44,833 --> 01:17:45,958 Jenom si nejsem... 1343 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 jistá. 1344 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Nejistá, váhavá... Mám ti podat slovník? 1345 01:17:53,666 --> 01:17:56,415 To je e-mail od Impromptu. Chtějí recenzi. 1346 01:17:56,416 --> 01:17:57,707 To musím vyplnit. 1347 01:17:57,708 --> 01:18:00,374 - Teddymu jde o práci. - Hele. 1348 01:18:00,375 --> 01:18:03,458 Já budu psát, ty konturuj. Šup, šup. 1349 01:18:05,500 --> 01:18:07,541 „Byl váš agent zdvořilý?“ 1350 01:18:08,041 --> 01:18:11,624 Ano, Teddy byl velmi profesionální a ochotný. 1351 01:18:11,625 --> 01:18:13,500 A taky moc milý. 1352 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Naučil mě dělat crème brûlée. A víš, že neumím vařit. 1353 01:18:17,958 --> 01:18:20,707 To teda neumíš. A nevím, jak to s tím souvisí. 1354 01:18:20,708 --> 01:18:22,915 - Soustřeď se laskavě. - No jo. 1355 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 „Doporučili byste agenta kamarádovi či známému?“ 1356 01:18:25,875 --> 01:18:30,208 No, docela překvapil. Třeba na Zimním bálu. 1357 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Asi neznám nikoho na světě, kdo by do toho šel. 1358 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Pochybuju, že má agent v popisu práce 1359 01:18:38,875 --> 01:18:41,041 být poloprofesionální tanečník. 1360 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 A umět skvěle líbat. 1361 01:18:44,666 --> 01:18:47,957 Dá se odpovědět jenom ano, nebo ne, 1362 01:18:47,958 --> 01:18:49,500 takže dám ano. 1363 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 To snad ne! 1364 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Tenhle den je čím dál... 1365 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 Ne! 1366 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Už dost! 1367 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Tohle v popisu práce nemám. 1368 01:19:50,541 --> 01:19:53,207 Zdravím, jsem Teddy. Jdu hrát Santu. 1369 01:19:53,208 --> 01:19:55,624 Dobrej pokus. Santu už mají. 1370 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Napsali mi. 1371 01:19:57,000 --> 01:19:59,207 Tito, nech to na mně. Teddy? 1372 01:19:59,208 --> 01:20:00,708 - Jo. - Pojď za mnou. 1373 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Tudy. 1374 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Nevím, co mají přesně v plánu. 1375 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Panebože, to je Kirstin? - Jo, to je ona. 1376 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 A Mitch! 1377 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Jsou to oni. 1378 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - To je Kevin! - Jo. 1379 01:20:20,250 --> 01:20:22,915 - Ty jo! Tamhle je Matt. - Jo, já vím. 1380 01:20:22,916 --> 01:20:25,208 Bože, to je úlet. Moment. 1381 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - Kde je Scott? - Kdo se ptá? 1382 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Dělám si srandu. Lidi, Santa je tady. 1383 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - Jé, ahoj! - Santo! 1384 01:20:34,291 --> 01:20:36,290 - Ahoj. - To je neuvěřitelný. 1385 01:20:36,291 --> 01:20:37,207 No teda. 1386 01:20:37,208 --> 01:20:39,124 Co se ti stalo, Santo? 1387 01:20:39,125 --> 01:20:41,500 Porval ses s rozzuřeným sobem? 1388 01:20:43,541 --> 01:20:44,541 Fíha. 1389 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 Se sobem, protože jsem Santa! 1390 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Tak vtipný to není. 1391 01:20:54,333 --> 01:20:55,540 Jenom žertujou. 1392 01:20:55,541 --> 01:20:57,791 Nebylo to vůbec vtipný. 1393 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Vůbec vtipný. 1394 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Tohle dělají pořád. 1395 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Jasně, chápu. 1396 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Ten polibek. 1397 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Stalo se. Ale James z letiště. 1398 01:21:10,708 --> 01:21:13,457 Úspěšnej, pohlednej, 1399 01:21:13,458 --> 01:21:14,999 nejspíš bohatej. 1400 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 A Teddy je... hodnej. 1401 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy je mnohem víc. 1402 01:21:19,750 --> 01:21:21,375 No dobře, umí vařit. 1403 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 Je laskavý, ohleduplný a chytrý. 1404 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 A má legrační rodinu. Jsou plní lásky. 1405 01:21:31,666 --> 01:21:33,374 A jeho máma je hrozně milá. 1406 01:21:33,375 --> 01:21:37,125 Když jsem odcházela, objala mě, jako bych patřila do rodiny. 1407 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 A když tě Teddy políbil... 1408 01:21:44,125 --> 01:21:45,833 Celý svět se rozplynul. 1409 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Panebože. 1410 01:21:50,583 --> 01:21:52,666 Jsem po uši zamilovaná do Teddyho. 1411 01:21:54,500 --> 01:21:56,791 Vesmír mě nevedl k Jamesovi. 1412 01:21:57,541 --> 01:22:00,207 Všechno ukazuje na Teddyho. 1413 01:22:00,208 --> 01:22:01,457 Heleď. 1414 01:22:01,458 --> 01:22:04,249 - Víme, že nejsi Santa. Reggie je Santa. - Čau, Reggie. 1415 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 Nazdar, Reggie. Sekne ti to. 1416 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Potřebovali jsme tě sem dostat, protože chceme něco vědět. 1417 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 Máš rád Laylu? 1418 01:22:12,958 --> 01:22:14,832 - Jen mluv. - Moment. Jak to... 1419 01:22:14,833 --> 01:22:18,374 Všechno víme. Pozorně jsme to celé sledovali. 1420 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 Jo, poslal jsi nám asi 710 zpráv. 1421 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 A nečteme jenom text, ale i podtext. 1422 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Jo, jsme takovej Sherlock Holmes. 1423 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 A ty emoji? Úplně to bilo do očí. 1424 01:22:30,375 --> 01:22:33,790 Potřebujeme to vědět. Cítíš k ní něco? 1425 01:22:33,791 --> 01:22:36,791 Jestli jo, neměla by se sejít s jiným chlapem. 1426 01:22:42,750 --> 01:22:45,957 Roxy, řekni, že nejsem blázen, když chci Teddyho. 1427 01:22:45,958 --> 01:22:49,750 Holka, jseš blázen. Ale zamilovanej blázen! 1428 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Běž, Laylo. Ulov si chlapa. 1429 01:25:17,375 --> 01:25:19,833 Určitě to chceš udělat takhle? 1430 01:25:20,750 --> 01:25:24,082 Stoprocentně. Miluje velkolepý gesta. Musí to být něco. 1431 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Máš jen malou roli v písničce „Přichází Santa Klaus“. 1432 01:25:26,958 --> 01:25:30,332 Jenom sjedeš komínem a řekneš hou, hou, hou. 1433 01:25:30,333 --> 01:25:32,208 - Nic složitýho. - Fajn. 1434 01:25:32,708 --> 01:25:34,665 A Reggiemu to nevadí? 1435 01:25:34,666 --> 01:25:37,582 Reggie je ožralej od tří odpoledne. 1436 01:25:37,583 --> 01:25:38,832 Fakt mu to nevadí. 1437 01:25:38,833 --> 01:25:42,374 Naštěstí měli v šatně záložní kostým. Tvůj byl promočený 1438 01:25:42,375 --> 01:25:45,458 a ten si fakt vzít nechceš. 1439 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Chybí ti plnovous. 1440 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Mimochodem, hledám chlapa jménem Teddy. 1441 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Má hrát Santu. Má krásnej úsměv. 1442 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 Nejdřív si nevšimnete, ale pak si řeknete: 1443 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 „Ty brďo, ten je hezkej.“ 1444 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 - Najdu ho rychleji v zákulisí? - Jasně, jestli... 1445 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Díky. - Jestli tam můžete! 1446 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Pardon. 1447 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 Jamesi. 1448 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Páni, tys přišel. 1449 01:26:17,541 --> 01:26:22,665 Heleď, nebudeš to chtít slyšet, ale já ti to stejně řeknu. 1450 01:26:22,666 --> 01:26:24,165 Promiň. Jsem zamilovaná. 1451 01:26:24,166 --> 01:26:28,332 Ale ne do tebe. Myslela jsem, že jo, ale miluju někoho jiného, úžasného. 1452 01:26:28,333 --> 01:26:29,832 Ne, že ty bys nebyl. 1453 01:26:29,833 --> 01:26:33,083 Věř mi, celé dny si představuju, jak jsi úžasný. 1454 01:26:33,666 --> 01:26:37,041 Ale o Teddym to vím jistě. To je ten chlap, Teddy. 1455 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Musím ho najít a říct mu, co k němu cítím. 1456 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 A nechci, abys byl zklamaný, protože já ti nejsem souzená. 1457 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Ta pravá na tebe čeká a ty ji najdeš. 1458 01:26:47,000 --> 01:26:48,583 A já musím najít Teddyho. 1459 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Mrzí mě to, Jamesi. Veselé Vánoce. 1460 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Promiň, miláčku. 1461 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 - Byl provoz. - Zlato. 1462 01:27:10,333 --> 01:27:12,333 Teddy! 1463 01:27:15,416 --> 01:27:16,291 Teddy! 1464 01:27:18,666 --> 01:27:21,333 Pardon. S někým jsem si vás spletla. 1465 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Tudy. 1466 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 A jsme tu. 1467 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Co? Tam nahoru nevlezu! 1468 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Ale vlezeš. 1469 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 Jak jinak se dostaneš na místo? 1470 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Kde je moje místo? 1471 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 Na střeše. 1472 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Rychle. Takhle se sjíždí komínem. 1473 01:28:23,875 --> 01:28:25,416 Už to jede dolů. 1474 01:28:37,416 --> 01:28:38,915 Jak to myslíte? 1475 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Ten lístek je přímo od Pentatonix. Copak s ním nemůžu všude? 1476 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Ne. 1477 01:29:21,125 --> 01:29:23,416 Díky. Mockrát děkujeme. 1478 01:29:24,541 --> 01:29:25,500 A jedem. 1479 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Vím jistě, že Teddy je v zákulisí. 1480 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Říkal, že bude hrát na Santu, a Teddy drží slovo. 1481 01:29:50,708 --> 01:29:53,749 Dělá to jen proto, abych se sešla s jiným chlapem. 1482 01:29:53,750 --> 01:29:56,540 Ale s tím se sejít nechci. Chci se sejít s ním. 1483 01:29:56,541 --> 01:29:57,458 Je to osud. 1484 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 Cože? 1485 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Teď musíš tam. - Ne. 1486 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Tam rozhodně nechci. 1487 01:30:15,291 --> 01:30:16,915 Dělej! 1488 01:30:16,916 --> 01:30:19,708 Nemávej na mě! Nejsem letadlo! 1489 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Já nemůžu. Hýbe se to. 1490 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Zdá se, že Santa nám uvízl. 1491 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 - Tak mu pomůžeme. - Zpívejte s námi, jo? 1492 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - No tak! - Možná to pomůže. 1493 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Paráda, jdeme na to. 1494 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Zpívejte co nejhlasitěji. - Jo, pomůžeme mu. 1495 01:31:15,500 --> 01:31:16,750 Jdeme na to! 1496 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Já myslela, že ti jde o lásku. Že chceš velkolepý gesto. 1497 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 To jo, ale... 1498 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Chceš předvést velkolepý gesto, nebo chceš jít dolů? 1499 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Chci dolů. 1500 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Dobrý. 1501 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Já chci dolů! 1502 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 Hou, hou, hou. 1503 01:32:05,500 --> 01:32:06,708 Santa, přátelé. 1504 01:32:09,458 --> 01:32:11,999 - Zvládneš to, Teddy. - Jo, zvládnu to. 1505 01:32:12,000 --> 01:32:13,165 Jdu na to. 1506 01:32:13,166 --> 01:32:14,416 To půjde. 1507 01:32:15,875 --> 01:32:17,540 Pardon, že narušuju koncert. 1508 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - I když jsou Vánoce... - Teddy, oblek. 1509 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Koukněte. - To je ono, Teddy. 1510 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Jsou to frajeři. 1511 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Zahráli si na Amora a... 1512 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 Chtěli, ať udělám dojem, tak mě navlíkli do něčeho speciálního. 1513 01:32:44,041 --> 01:32:47,540 - Musíte mě pustit. - Vím, že nejsem ten, koho jsi hledala. 1514 01:32:47,541 --> 01:32:48,624 Moment. 1515 01:32:48,625 --> 01:32:50,624 Vím, že jsi v publiku s tím... 1516 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Slyšíte to? 1517 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 Myslíš, že je ten pravý. 1518 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Pamatuješ, jak jsi mluvila o romantice a osudu? 1519 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Mluví o mně! Já jsem Layla! 1520 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Konečně to chápu. 1521 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Protože věřím, že mě s tebou dohromady svedl osud. 1522 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Co chcete vidět? Řidičák? 1523 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Inkaso? Kreditku? 1524 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Chci vidět vstupenku do zákulisí. 1525 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Laylo, 1526 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 s tebou mám pocit, že dokážu cokoliv. 1527 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Změnila jsi můj pohled na vesmír. 1528 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 No tak, jsou Vánoce. 1529 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Shání mě. 1530 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Já lásce fandím, ale on není můj šéf. Ten lístek je platný, ale vpředu. 1531 01:33:32,208 --> 01:33:33,915 - Běžel bych. - Nebudu lhát. 1532 01:33:33,916 --> 01:33:37,374 Měl jsem tě za blázna, že se chceš hnát za chlapem, 1533 01:33:37,375 --> 01:33:40,665 kterého jsi znala dvě nebo tři hodiny, 1534 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 ale já tě znám asi den a půl 1535 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 a hnal bych se za tebou klidně celý život, 1536 01:33:46,583 --> 01:33:48,166 kdybych tě mohl získat. 1537 01:33:48,666 --> 01:33:51,499 Tak jestli to cítíš stejně, 1538 01:33:51,500 --> 01:33:53,791 přijď sem prosím za mnou 1539 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 a za svou nejoblíbenější kapelou na světě. 1540 01:34:01,875 --> 01:34:03,625 Pomalu! 1541 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Musím dovnitř. - Až o přestávce. 1542 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Jasně. 1543 01:34:10,458 --> 01:34:12,750 - Kam jdete? Stůjte! - Omlouvám se! 1544 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 To je fuk. Na to mě málo platí. 1545 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Laylo? 1546 01:34:20,458 --> 01:34:21,791 Za pokus to stálo. 1547 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1548 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Cítím to stejně! 1549 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Laylo? 1550 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Božínku. 1551 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Slyšela jsem každé slovo. 1552 01:34:47,916 --> 01:34:51,290 A slyšelas taky, že jsi ten nejúžasnější, 1553 01:34:51,291 --> 01:34:55,624 nejkrásnější a nejpozornější člověk, který mě přiměl všechno přehodnotit? 1554 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 Od otevření mojí restaurace až po to, abych konečně věřil vesmíru. 1555 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Taky jsem všechno přehodnotila. 1556 01:35:03,500 --> 01:35:05,708 Už vím, jakého partnera chci. 1557 01:35:07,041 --> 01:35:08,332 Chci tebe. 1558 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Pane jo. 1559 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Ten polibek asi fakt něco znamenal. 1560 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Asi jo. 1561 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Ahoj, omlouvám se, že ruším, 1562 01:35:19,875 --> 01:35:24,332 ale po tom všem bych řekl, že chceme slyšet víc než „asi jo“. 1563 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Jo, nejspíš by sis měla být jistá? 1564 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 My váš příběh žereme. Nesmíš pochybovat. 1565 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Když jsme se políbili, 1566 01:35:37,625 --> 01:35:38,875 rozplynul se ti svět? 1567 01:35:39,458 --> 01:35:40,458 Svět ne. 1568 01:35:41,333 --> 01:35:42,333 Celý vesmír. 1569 01:35:52,833 --> 01:35:55,875 Laylo a Teddy, pojďte za náma na pódium. 1570 01:35:56,791 --> 01:35:59,666 Ještě jednou potlesk pro tyhle dvě hrdličky. 1571 01:36:00,541 --> 01:36:02,125 Ve vzduchu visí láska. 1572 01:36:02,625 --> 01:36:04,458 Zlato, to je... 1573 01:36:05,750 --> 01:36:07,250 ta holka z letiště. 1574 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 To bylo tak krásný. 1575 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 - Nemohl jsem ji pustit. - Jo. 1576 01:43:37,125 --> 01:43:42,125 Překlad titulků: Michal Herman