1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 1 oC EN CHICAGO 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO EN "DESPIERTA, AMÉRICA" 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE 7 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 {\an8}PREVISIÓN DE NEVADAS 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,791 {\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO NUEVA YORK 9 00:01:19,375 --> 00:01:20,958 {\an8}¡No! 10 00:01:21,458 --> 00:01:23,416 {\an8}¡Adiós a la Navidad! 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 ¡Venga, hombre! 12 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 SALIDAS RETRASADO/CANCELADO 13 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Feliz Navidad para mí. 14 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}¿Está cancelado? 15 00:01:54,291 --> 00:01:55,790 ¿Y no puedes coger otro? 16 00:01:55,791 --> 00:01:58,332 No quiero pasar Nochebuena solo. 17 00:01:58,333 --> 00:01:59,832 Tanner. Es Navidad. 18 00:01:59,833 --> 00:02:03,124 La época de milagros. Estoy en cuatro listas de espera. 19 00:02:03,125 --> 00:02:05,665 Llegaré a tiempo para el concierto. 20 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Sí, al que vamos cada año. 21 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Y donde siempre lo pasamos genial. 22 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 ¿Y sabes qué? 23 00:02:11,541 --> 00:02:13,415 Mañana no habrá tráfico, 24 00:02:13,416 --> 00:02:16,874 así que abriremos los regalos juntos antes de irnos. 25 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, ¿no son muchos milagros? 26 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Y aún falta un milagro de Navidad más. 27 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 ¿Conseguir una flor de cebolla frita de Chili's? 28 00:02:25,250 --> 00:02:26,665 No, ya lo he mirado. 29 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Y está cerrado, pero... 30 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 Es un viaje de trabajo. 31 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 Y puedo usar la tarjeta del trabajo. 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 Y eso significa... 33 00:02:39,208 --> 00:02:40,499 SALA DE LAS ESTRELLAS 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,249 ...que accedo a las salas vip. 35 00:02:42,250 --> 00:02:44,458 ¡Tachán! Un milagro de Navidad. 36 00:02:50,583 --> 00:02:51,458 Vaya. 37 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 - Todo tuyo. - No, quédatelo tú. 38 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 No, insisto. 39 00:02:56,750 --> 00:02:58,041 Ya he comido cuatro. 40 00:02:58,875 --> 00:03:02,874 - ¿Cuatro? - Me emociono un poco en los bufés... 41 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 No suelo venir a estas salas. 42 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 En ese caso, debes quedártelo tú. 43 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - ¿Seguro? - Sí. 44 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Vale. - Pero permíteme un consejillo. 45 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 Ganan mucho con salsa picante. 46 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - Dale. - Gracias. Vale con... 47 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 48 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Gracias. 49 00:03:23,958 --> 00:03:25,583 - De nada. - Sí. 50 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 - Lo siento mucho. - No puedo... 51 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 - ¿Te ayudo? Tengo las manos... - No, tranqui. 52 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 Regalos de última hora. 53 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Feliz Navidad. 54 00:03:40,291 --> 00:03:41,333 Feliz Navidad. 55 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 No, acabo de hablar con Papá Noel. 56 00:03:53,500 --> 00:03:55,624 Ninguna tormenta se lo impedirá. 57 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 ¿Vale? 58 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 Tu tío James te quiere. Te veo por la mañana. 59 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Vale, adiós. 60 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - Hay sitio. - Genial. 61 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Feliz Navidad para mí. 62 00:04:11,041 --> 00:04:12,290 ¿Lo he dicho en alto? 63 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 Sí. 64 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Dije lo mismo hace 20 minutos. 65 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 No es ideal pasar Nochebuena así. 66 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 - No. - ¿Está ocupado? 67 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 No, todo tuyo. 68 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Pero nada de juzgarme por tomar copas de vino 69 00:04:26,000 --> 00:04:28,041 mientras veo ¡Qué bello es vivir! 70 00:04:29,000 --> 00:04:31,124 Y nada de juzgarme si lloro 71 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 cuando todos le dan dinero al final. 72 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 Anda, mira. 73 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 No sabía que conocería a Jimmy Stewart en el aeropuerto. 74 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Va a ser que no, pero... 75 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Soy James. 76 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - No tienes pinta de llamarte Mary. - No, soy Layla. 77 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 ¿Layla? 78 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Sí. - Vale. 79 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Es un placer conocerte, Layla. 80 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 París en Navidad es una pasada. 81 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Lo tengo pendiente. - Sí, yo también. 82 00:05:02,875 --> 00:05:04,749 La arquitectura 83 00:05:04,750 --> 00:05:07,790 y los mercados navideños son de cuento. 84 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Algún día. 85 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Sí. 86 00:05:14,791 --> 00:05:15,957 Y este es Derek. 87 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Se graduó en tres años en Langston. Ahora es programador en Google. 88 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 ¿La uni de Langston en Oklahoma? 89 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 Vaya, vaya. 90 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Alguien conoce las unis históricamente negras. 91 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Yo estudié en Morehouse, pero no hablemos de mí. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 ¿Les pagaste los estudios a todos? 93 00:05:35,291 --> 00:05:39,332 A ver, yo no. Fue la organización benéfica. 94 00:05:39,333 --> 00:05:41,499 Pero nos centramos en esos centros. 95 00:05:41,500 --> 00:05:43,833 Eres una santa con un máster en ADE. 96 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 No, no soy ninguna santa. 97 00:05:46,916 --> 00:05:51,083 En serio, soy de las que roba rollos de papel higiénico en la ofi. 98 00:05:55,166 --> 00:05:56,083 Vaya. 99 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Antes a uno se le han caído un montón. Este caería en mi bolso. 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Ahora no lo veo. 101 00:06:02,833 --> 00:06:06,250 Pues quédatelo. Seguramente ni lo vuelvas a ver. 102 00:06:06,875 --> 00:06:08,583 Encuéntrale un uso. 103 00:06:09,625 --> 00:06:10,458 ¿Para clips? 104 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 Chispas. 105 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - Eso no suele pasar. - No, qué va. 106 00:06:20,208 --> 00:06:23,082 Desde luego que no esperaba pasar aquí Navidad. 107 00:06:23,083 --> 00:06:24,249 Dímelo a mí. 108 00:06:24,250 --> 00:06:27,457 Debería estar con mi sobri haciendo casas de jengibre. 109 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 - Qué cuqui. - Bueno, yo... 110 00:06:30,875 --> 00:06:34,707 Tanner y yo estaríamos saliendo del concierto de los Pentatonix. 111 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 ¿Los Pentatonix? 112 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 ¿En serio? 113 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 ¿No los conoces? A ver, espera. 114 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 Son lo mejor. Espera y verás. 115 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Toma, uno para ti... 116 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Vale, genial. 117 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Vamos allá. - Sí. 118 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Es la primera vez que parece Navidad hoy. 119 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - ¿A que sí? - Sí. 120 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Por eso voy todos los años a verlos en concierto. 121 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Mi vuelo va a embarcar. 122 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Bueno... 123 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Layla. 124 00:07:27,958 --> 00:07:30,582 Ha estado genial estar atrapado aquí contigo. 125 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Lo mismo digo. 126 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Vale, mira. 127 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 No puedo callármelo. 128 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Sé que tienes novio. 129 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 Pero, en teoría, 130 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 si dos personas conectan como nosotros al conocerse, 131 00:07:54,166 --> 00:07:56,665 es porque están hechos el uno para el otro. 132 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Pero, en teoría, los dos deberían estar solteros. 133 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - Y yo... - No lo estás. 134 00:08:02,500 --> 00:08:03,666 Pero ¿quién sabe? 135 00:08:04,291 --> 00:08:05,832 Quizá dentro de un año ya... 136 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 ¿Es que deseas que nos vaya mal? 137 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 No. 138 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Bueno, quizá un pelín. Solo digo que nunca se sabe. 139 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 Si por algún casual los dos acabamos solteros, sin ataduras... 140 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Mira. 141 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Estoy muy atada y quiero seguir así. 142 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Te propongo algo. 143 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Hemos escuchado a los Pentatonix. - Sí. 144 00:08:26,541 --> 00:08:30,583 En Nochebuena... ¿Y si nos vemos en su concierto el año que viene? 145 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Pero solo si por algún motivo impensable, 146 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 inesperado y muy poco probable acabas soltera. 147 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Que lo decida el destino. 148 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - ¿El destino? - Sí. 149 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Nada de apellidos ni redes sociales. 150 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Solo el destino. 151 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 O nos vemos en ese concierto o no nos volvemos a ver. 152 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Atención a los pasajeros del vuelo 808. 153 00:08:56,416 --> 00:08:57,374 Está bien. 154 00:08:57,375 --> 00:08:59,082 - El embarque... - ¿Trato? 155 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 - Sí. - ¿Es una cita? 156 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Puede. 157 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Me siento muy halagada, pero es muy poco probable. 158 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Hay una posibilidad. 159 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Me quedo con eso. 160 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Atención a los pasajeros del vuelo 808. Acudan a la puerta... 161 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Feliz Navidad, Layla. 162 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Feliz Navidad, James. 163 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES 164 00:09:30,333 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK UN AÑO MÁS TARDE 165 00:09:35,166 --> 00:09:36,832 He metido a los gemelos. 166 00:09:36,833 --> 00:09:39,041 Vaya, ¿has conseguido meterlos? 167 00:09:40,125 --> 00:09:44,540 En centros distintos, misma ciudad. A ella en Spelman y a él en Morehouse. 168 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 ¡Solo tú consigues esos milagros! 169 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 El milagro es que acabe pronto hoy. Voy a sorprender a Tanner con una cena. 170 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 ¿Me engañan mis oídos? ¿Tú cocinando? 171 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 A ver, no. Voy a pillar su comida favorita. 172 00:09:57,375 --> 00:10:00,625 Comida italiana con un toque navideño. 173 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 ¿Cari? 174 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla. ¡No! - Pero ¿qué...? 175 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 ¡Fuera de aquí! 176 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 ¡Y encima lo haces en mi casa! 177 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 Hoy va la chica a limpiar mi casa. Necesita espacio. 178 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 ¿Cómo? ¡Tanner! 179 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Has llegado pronto a casa. 180 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Layla, hablemos... 181 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - ¿Qué? - ¡Sí! ¡En el sofá! 182 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 ¡Qué mal me cae! 183 00:10:53,916 --> 00:10:57,665 Es que no lo entiendo. Era tan romántico. 184 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Incluso... 185 00:10:59,125 --> 00:11:02,583 Me preparó una cena con mi comida favorita por mi cumple. 186 00:11:03,708 --> 00:11:08,082 ¿Cuando puso cacahuetes en el pad thai sabiendo que eres alérgica? 187 00:11:08,083 --> 00:11:09,415 ¿Hablas de esa cena? 188 00:11:09,416 --> 00:11:11,957 Parecías un pez globo. 189 00:11:11,958 --> 00:11:14,333 Es médico. ¿Cómo no cayó en eso? 190 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 No lo sé. 191 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Pero ¿qué tipo de tío te engaña antes de Navidad? 192 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Uno capaz de matar a tu pez. 193 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 - Eso fue un accidente. - ¿Tú crees? 194 00:11:24,041 --> 00:11:28,083 Lo siento, pero me niego a creer que salía con un asesino de peces. 195 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 La cosa es que... 196 00:11:32,916 --> 00:11:34,750 Me gusta creer en el destino. 197 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Pero esto me está costando. - Vale. 198 00:11:39,625 --> 00:11:43,082 Quizá sea porque me he metido media botella de vino, pero... 199 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 te voy a hablar claro. 200 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner es el típico tío que te gusta. 201 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Es listo, impresionante, apasionado. 202 00:11:49,958 --> 00:11:52,249 Un cirujano con sus seis cuadraditos. 203 00:11:52,250 --> 00:11:53,166 Ocho. 204 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 En verano. 205 00:11:55,666 --> 00:11:58,124 Y eso está genial, 206 00:11:58,125 --> 00:12:00,832 pero pasas por alto lo más importante. 207 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 ¿Tener un médico gratis? 208 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Eso es un punto a su favor, pero no. 209 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 ¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades? 210 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 ¿Se preocupa por ti? ¿Va a estar ahí siempre? 211 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 ¿Sabes qué? Tienes razón. 212 00:12:14,416 --> 00:12:18,000 Tanner me ha salido rana, pero me valgo por mí misma. 213 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Eso es. 214 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 Pero ¿sabes qué? 215 00:12:22,458 --> 00:12:26,332 Flipo que rechazara a ese chico tan mono por ese imbécil. 216 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 ¡Sí! ¡A James del aeropuerto! 217 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - James del aeropuerto. - ¿Y dónde está ese tío? 218 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 No tengo ni idea. 219 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 Nos prometimos no buscarnos. 220 00:12:38,416 --> 00:12:41,916 Voy a buscarlo ahora mismo. Era de Filadelfia, ¿no? 221 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 ¡Vaya! ¿Te suena alguno de estos? 222 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Pues nada. 223 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Te voy a guardar para luego. Holi. 224 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Ay, espera un momento. 225 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 Lo dejamos en manos del universo. 226 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 Pero nos prometimos que si estábamos solteros... 227 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 ¡iríamos al concierto de los Pentatonix! ¡Ahora lo entiendo todo! 228 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 Así empiezan las grandes historias de amor. 229 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Por eso me han engañado antes de Navidad. 230 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Y por eso todos los años pillas esas entradas. 231 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Salvo este año. - ¿Qué? 232 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 ¡Porque Tanner prefería ir a ver a Macklemore! 233 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - ¿Y para ti eso no es un red flag? - ¡Ya! 234 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Tía, ¿dónde sueles pillar las entradas de Pentatonix? 235 00:13:33,125 --> 00:13:35,540 En la web de Rockefeller. 236 00:13:35,541 --> 00:13:37,166 Vale, pues vamos allá. 237 00:13:40,250 --> 00:13:41,707 ¡Jo! 238 00:13:41,708 --> 00:13:43,915 - Vaya... - A ver, es lo peor. 239 00:13:43,916 --> 00:13:46,249 Pero ya ha pasado un año. 240 00:13:46,250 --> 00:13:48,791 Quizá esté casado y esperando un crío. 241 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 ¡No fastidies! 242 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 ¿Alguien que espera un crío 243 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 pillaría una entrada para verme? 244 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Tía... 245 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 Es él. ¡Es James! 246 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 ¡Dios mío! No exagerabas, está bueno. 247 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 El universo se ha pronunciado. 248 00:14:07,208 --> 00:14:10,457 ¿Qué probabilidades había de que comprara la entrada 249 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 justo cuando estaban haciendo la foto? 250 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 ¿Y que yo la viera en la página web? 251 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Qué fuerte. 252 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Un poder superior, Papá Noel o quien sea 253 00:14:20,666 --> 00:14:23,291 quiere asegurarse de que vaya. 254 00:14:25,500 --> 00:14:28,624 Tú mira en Live Nation y yo llamo a American Express. 255 00:14:28,625 --> 00:14:30,208 ¡Tendrás una sí o sí! 256 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Le he ofrecido a la tía esa los 2500 pavos que me dijiste 257 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 y me ha mandado a la mierda. 258 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 ¿Y cuánto pedía? 259 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Cuatro mil. 260 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Lo siento, no puedo poner la diferencia. Ya conoces mi rollo. 261 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Sí, vivir de lujo sin un duro. 262 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 No sé qué hacer. Él va a ir. 263 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 Querrá ese momento mágico y yo no estaré. 264 00:15:02,416 --> 00:15:03,707 Espera. 265 00:15:03,708 --> 00:15:06,999 ¡Lo tengo! ¡No sé cómo no se me ha ocurrido antes! 266 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - ¿El qué? - ¡Impromptu! 267 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Improm... ¿qué? 268 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 Es un servicio de asistentes personales. 269 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Te consiguen cualquier cosa. 270 00:15:15,208 --> 00:15:17,624 La dueña de la galería donde trabajo 271 00:15:17,625 --> 00:15:21,499 les pidió esta botella de vino que no encontraba en ningún lado. 272 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 ¡Guay! Ponme en contacto. 273 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - Y que nos hemos pimplado. - Uy. 274 00:15:26,875 --> 00:15:29,415 Así que los tengo que llamar sí o sí. 275 00:15:29,416 --> 00:15:30,458 - ¡Sí! - ¡Sí! 276 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Pero son caros. 277 00:15:32,541 --> 00:15:33,665 Me da igual. 278 00:15:33,666 --> 00:15:36,165 - Ah, vale. - ¿Y si es mi alma gemela? 279 00:15:36,166 --> 00:15:38,457 ¡Los llamamos mañana a primera hora! 280 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 ¡Conseguiremos esa entrada! 281 00:15:40,666 --> 00:15:43,832 Esa gente hace milagros. 282 00:15:43,833 --> 00:15:44,916 En serio. 283 00:16:05,250 --> 00:16:06,874 ¡Buenos días a todos! 284 00:16:06,875 --> 00:16:08,166 Siento llegar tarde. 285 00:16:08,875 --> 00:16:10,249 Así celebro la Navidad. 286 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 He tenido que esperar a que se asentaran. Es una receta nueva y está de muerte. 287 00:16:15,958 --> 00:16:18,790 Las de arriba son sin gluten, por si os interesa. 288 00:16:18,791 --> 00:16:20,749 ¿Sabéis qué no es muy navideño? 289 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Un brote de colitis. - ¡Ya ves! 290 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Muy bien. 291 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 A trabajar todos. 292 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Dejad eso para el descanso. Teddy, tenemos que hablar. 293 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Jefa, no me he olvidado de ti. 294 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 Quizá sea un regalo de Navidad algo raro, 295 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 pero sé que es tu sopa favorita. 296 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Teddy, me encanta todo lo que... 297 00:16:41,458 --> 00:16:44,290 Espera, no hablemos de la sopa. 298 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 Hablemos de trabajo. 299 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Bien, hay una mujer en tu despacho. 300 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Se llama Layla y es tu clienta hoy. 301 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 ¿Alguna vez ha venido aquí un cliente? 302 00:16:54,541 --> 00:16:58,624 No, y tampoco me habían mandado tres e-mails antes de las 5:00 303 00:16:58,625 --> 00:17:01,290 ni habían llegado a la oficina antes que yo. 304 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Pero ¿por qué...? 305 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Está desesperada por ir al concierto de los Pentatonix. 306 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Me encanta ese grupo. 307 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, céntrate, que no tengo tiempo para suavizar esto. 308 00:17:11,833 --> 00:17:13,583 Tus clientes te ponen fatal. 309 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 A ver, 310 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 yo suelo decir que siempre se puede mejorar. 311 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Hablaré abiertamente. 312 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Ay, madre. - Tienes talento. 313 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Tu sopa es de otro mundo, 314 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 pero ser asistente no es tu fuerte. 315 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Ya. 316 00:17:29,583 --> 00:17:34,582 Tu periodo de prueba va a terminar y tengo que decidir si te vas a quedar. 317 00:17:34,583 --> 00:17:36,957 Ya sabes cuánto necesito este trabajo. 318 00:17:36,958 --> 00:17:37,875 Sí, lo sé. 319 00:17:38,916 --> 00:17:40,707 Por eso te pido esto. 320 00:17:40,708 --> 00:17:43,457 Consigue la entrada y una buena valoración. 321 00:17:43,458 --> 00:17:45,582 Dame motivos para quedarte. 322 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 De acuerdo. 323 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Está bien. 324 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 ¿Layla? 325 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 ¿Quieres tomar un café, un chocolate caliente o algo? 326 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Nunca me habían ofrecido un chocolate en un entorno profesional. 327 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 No quiero nada, gracias. 328 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 ¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo? 329 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Ya sé. Del instituto Lincoln. 330 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 ¿Yo? No, qué va. 331 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - ¿El colegio Wilson? - No. 332 00:18:26,333 --> 00:18:30,040 - Nunca olvido una cara. Dame un segundo. - No tengo un segundo. 333 00:18:30,041 --> 00:18:33,833 Me urge esa entrada. ¿Sabes cuándo vendrá mi asistente? 334 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Soy yo, Teddy. 335 00:18:38,291 --> 00:18:41,499 Tengo la acreditación. Bueno, no la hay para esto, 336 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 pero tengo la experiencia. 337 00:18:44,125 --> 00:18:46,332 Ya veo. Lo siento mucho, es que... 338 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 No llevas traje como todos los demás. 339 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Ya, bueno, pero... 340 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 técnicamente no es necesario, ¿sabes? 341 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Solo es muy recomendable. 342 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 Solucionemos lo de la entrada. 343 00:19:02,708 --> 00:19:04,125 Vale, genial. Gracias. 344 00:19:04,625 --> 00:19:06,624 Me va a dar algo, ¿sabes? 345 00:19:06,625 --> 00:19:09,832 Lo he intentado todo y nada. 346 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 No conozco bien la ciudad, y solo quedan unas... Por Dios, 35 horas. 347 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Necesito dos para prepararme, así que 32,5 horas. 348 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Más o menos. 349 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Vale. 350 00:19:20,916 --> 00:19:24,999 Entendido. Muchas gracias por ser tan específica. 351 00:19:25,000 --> 00:19:27,374 Pero solo me llevará unos minutos. 352 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Déjame mirar en Live Nation. - Eso ya lo he hecho yo. 353 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 Y en Ticketmaster, TickPick, StubHub y OfferUp. 354 00:19:34,583 --> 00:19:37,665 Y estoy esperando a que me contesten de Craiglist. 355 00:19:37,666 --> 00:19:41,749 Y alguien ofrece una como incentivo en OnlyFans, pero me niego a eso. 356 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - ¿En OnlyFans? - Querían fotos de mis pies. 357 00:19:44,791 --> 00:19:47,208 Me desconecté y borré el historial. 358 00:19:48,125 --> 00:19:51,000 Pero estoy convencida de que Impromptu 359 00:19:51,541 --> 00:19:54,457 tiene contactos en otras empresas, ¿verdad? 360 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Sí, sin duda. Por supuesto. 361 00:19:56,250 --> 00:19:57,707 De hecho, 362 00:19:57,708 --> 00:20:00,415 tenemos una base de datos con entradas. 363 00:20:00,416 --> 00:20:05,083 Si me das un momento y dejas de ser tan parlanchina... 364 00:20:11,250 --> 00:20:12,125 CARGANDO... 365 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 NO HAY ENTRADAS 366 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 ¿Y ese sonido? Suena a que no hay. 367 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Suena así porque no hay. 368 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 En serio, Teddy. 369 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 De verdad que necesito una entrada. 370 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 No te agobies. Conozco a alguien. 371 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 No está ahí, pero tiene entradas para todo. 372 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Vale, pues llamémosle. - No, a él... 373 00:20:32,833 --> 00:20:35,707 No se le puede llamar. Él funciona a la antigua. 374 00:20:35,708 --> 00:20:38,540 No tiene teléfono, hay que ir hasta allí. 375 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Ahora que lo pienso, hay que darse prisa. Cierra pronto en estas fechas. 376 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Así que... - Sí, vámonos. 377 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 ¿"Vámonos"? No, de eso nada. 378 00:20:48,375 --> 00:20:51,499 Yo iré a por la entrada y luego te la daré. 379 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 - Es mi trabajo. - A ver. 380 00:20:53,833 --> 00:20:56,916 Mi vida amorosa depende de esa entrada. 381 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Iré contigo donde sea. 382 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Pero... 383 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Las damas primero. 384 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Maldita sea. 385 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 ¡Sí! 386 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Ya lo sé. La Nochevieja pasada en Times Square. 387 00:21:18,708 --> 00:21:19,624 No. 388 00:21:19,625 --> 00:21:21,957 No, fui a una fiesta en casa de mi ex. 389 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Vaya, estaba convencido. 390 00:21:28,625 --> 00:21:30,207 - Está justo ahí. - Vale. 391 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 Confía en mí. Sé dónde puedo conseguir una. 392 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 Un tío de Craiglist dice que tiene una. 393 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - ¿Qué tío? - Pues uno de Davey's Tickets. 394 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 ¿"Davey's Tickets"? 395 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 No los conozco. Pinta a timo. 396 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Vamos a un sitio que no tiene teléfono, 397 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 pero lo mío es un timo. 398 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Me dedico a esto. He trabajado con muchísimos vendedores. 399 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 No me suena, tiene que ser un timo. 400 00:21:56,625 --> 00:21:59,333 Y el negocio de mi contacto está justo... 401 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 ¿ahí? 402 00:22:02,041 --> 00:22:04,791 Quizá se haya marchado. 403 00:22:05,458 --> 00:22:07,415 Lo dudo. Deja que... 404 00:22:07,416 --> 00:22:10,499 El de Davey's Tickets dice de vernos en el Village. 405 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 - Estamos cerca, ¿no? - Sí, pero ni te lo... 406 00:22:13,541 --> 00:22:16,499 No tenemos muchas opciones, así que... 407 00:22:16,500 --> 00:22:19,582 Salvo que fueras al cole con Scott de los Pentatonix 408 00:22:19,583 --> 00:22:21,082 y no lo hayas dicho. 409 00:22:21,083 --> 00:22:23,375 Me dedico a esto. 410 00:22:23,875 --> 00:22:27,665 - Tengo muchos recursos. Dame un segundo. - No lo dudo. 411 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 Pero probemos con el mío. 412 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Esto exige una solución desesperada. 413 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Bien. 414 00:22:39,125 --> 00:22:40,041 Gracias. 415 00:22:42,500 --> 00:22:44,707 - Gracias. - ¿Qué tal lo hemos hecho? 416 00:22:44,708 --> 00:22:46,125 Genial, superbién. 417 00:22:46,791 --> 00:22:51,415 - Ni nos has visto, ¿no? - No, pero fijo que lo bordasteis. 418 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becca, esto es importante. Mi tía viene a vernos. 419 00:22:54,458 --> 00:22:56,957 Traerá cuatro amigas. Ponlas en la lista. 420 00:22:56,958 --> 00:22:59,040 Bueno, otras cuatro tías mías. 421 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Por cierto. 422 00:23:00,000 --> 00:23:02,999 {\an8}Quiero traer a una amiga de los Bunk Whippoorwill. 423 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 {\an8}Debería invitar al grupo porque soy... 424 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 ¡Considerada! 425 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Por Dios. 426 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Son como unas 23 entradas, ¿no? 427 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Vaya, no. 428 00:23:12,250 --> 00:23:15,874 No, no os quedan entradas para amigos y familiares. 429 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Ya no quedan. - Imprime más. 430 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 No es tan fácil. ¿Sabes algo de economía? 431 00:23:23,000 --> 00:23:26,457 - Becca, soy una estrella. - Pues la lista ya está cerrada. 432 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 No, no puede ser. Tuve que invitar a mi facialista. 433 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - ¿Una facialista? - ¿Con esa carita? 434 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Lo sé, por eso no quiero que se enfade. 435 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Ya veo. 436 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Ya no sé ni cómo decirlo. 437 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 No quedan entradas. Está todo agotado y punto. 438 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 ¿Un "Famosos"? 439 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Justo lo que iba a decir. - "Agotado". 440 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - ¡La vida es surrealista! - Sí. 441 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 Es increíble cómo cambia la vida. 442 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 No éramos famosos, pero ahora lo somos. 443 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 Y conseguirlo cuesta la vida. 444 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - ¡Lo conseguimos! - ¡Lo conseguimos! 445 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 ¡Lo conseguimos! 446 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - ¡Agotado! - ¡Lo conseguimos! 447 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 ¿Te ha dicho de quedar aquí? 448 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 ¿En un antro a las 9:30 de la mañana? 449 00:24:24,333 --> 00:24:25,958 Fijo que no es un timo. 450 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 ¿Sabes qué, Teddy? 451 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Cuando era pequeña, 452 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 pillé entradas para los NSYNC en un local abandonado. 453 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 ¿Fue raro? Ya te digo. 454 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 ¿Las entradas eran buenas? Sí. 455 00:24:38,250 --> 00:24:42,040 ¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo durante "Bye Bye Bye"? 456 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Te lo aseguro. 457 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 Algunas veces hay que arriesgarse. 458 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 ¿Crees que es Davey? 459 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 No hay nadie más. 460 00:25:02,041 --> 00:25:03,457 Usted debe de ser Layla. 461 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Así es. 462 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 - Es increíble que se diera cuenta. - Guau. 463 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Sé lo que piensan. Un revendedor dudoso en un antro mortal. 464 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 Pero tiene su explicación. 465 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Soy alcohólico. - Vale, genial. 466 00:25:18,875 --> 00:25:22,791 Era broma. Es un buen sitio porque nunca hay nadie... 467 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - Una broma. - Sí. 468 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 ¿Sabe que hay un Starbucks por aquí? 469 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Perdón, ¿un becario me está dando un consejo profesional? 470 00:25:35,000 --> 00:25:38,166 - No soy un becario. - Esa ropa indica lo contrario. 471 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 ¿De dónde ha sacado esa entrada? Yo no he encontrado ninguna. 472 00:25:43,750 --> 00:25:46,166 No ha sido fácil, pero es mi trabajo. 473 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 No mentiré. 474 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Algunos me ofrecían más, pero su historia me conmovió. 475 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Unidos por el destino en un aeropuerto en Navidad. 476 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 Es entrañable. 477 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 ¿Cuánto le has contado? 478 00:26:00,666 --> 00:26:02,540 Salió el tema por mensaje. 479 00:26:02,541 --> 00:26:05,124 Gracias, gracias y gracias. 480 00:26:05,125 --> 00:26:07,250 Muchas gracias por elegirme. 481 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Me salva la Navidad, de verdad. 482 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 Eso lo vale todo. 483 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Eso y los 800 dólares que acordamos. 484 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 ¿Cómo? ¿Ha dicho 800? 485 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Quedamos en 500. 486 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Un momento. 487 00:26:21,541 --> 00:26:22,665 Solo tengo 500. 488 00:26:22,666 --> 00:26:26,415 ¿Vas con tanto encima? Está claro que no eres de aquí. 489 00:26:26,416 --> 00:26:28,332 No, pero hay mucho en juego. 490 00:26:28,333 --> 00:26:29,250 ¿Es que...? 491 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Estoy lista para todo. - Ya. 492 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Espero que lo esté para pagar 800. 493 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 Me ofrecieron 1200... 494 00:26:37,166 --> 00:26:39,499 Quizá hablé con otra Layla. 495 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 No, fue con esta. 496 00:26:42,041 --> 00:26:43,791 Necesito esa entrada. 497 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 ¿Qué tal 700? 498 00:26:46,291 --> 00:26:49,416 No regatees. Solo tienes 500. 499 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 ¿Sabe qué? ¡Tengo la tarjeta! 500 00:26:54,958 --> 00:26:57,457 No, qué horror. Las comisiones... 501 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 - Reducen los beneficios. - Ya. 502 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 Vale, pues... 503 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Layla, pero... 504 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - No le des eso. - Vale unos 150. 505 00:27:07,833 --> 00:27:10,166 - No se lo des. - Me lo quedo. 506 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Genial, voy a... 507 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Se la estoy mandando. ¡Toda suya! 508 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 ¡La tengo! 509 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 Su cuento de hadas empieza ahora. 510 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Disfrute del concierto. Ese tal James es un tipo muy afortunado. 511 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 ¿Quién es James? 512 00:27:28,458 --> 00:27:31,665 El tío del aeropuerto al que va a ver en el concierto. 513 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 ¿Soy el único que no sabe la historia? 514 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 Felices fiestas a los dos. 515 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 Y tú que decías que era un timo. 516 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 - Es del año pasado. ¡Eh! - ¿Qué? 517 00:27:40,791 --> 00:27:42,499 ¡Eh! Va a ser que no. 518 00:27:42,500 --> 00:27:44,333 - Vamos. - ¡Contaba con usted! 519 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Dios. - Perdón. 520 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 ¡Mis ojos! 521 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 ¡Lo siento! ¡Davey! 522 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 ¿Cómo salen mis caderas? 523 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 ¿Sinceramente? 524 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 - Bien. - Firmad los pósteres. 525 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Mecachis. 526 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 Bien. Después de esto, 527 00:28:02,791 --> 00:28:05,124 tenéis que actuar en el Today Show. 528 00:28:05,125 --> 00:28:07,374 Luego tenéis una hora en la radio. 529 00:28:07,375 --> 00:28:10,457 Después tenéis una entrevista en el hotel. 530 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 Y finito. 531 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Pues hoy no podré ver una obra de Broadway. 532 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Chicos, sé que estamos hasta arriba. 533 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 Tendremos tiempo libre después de Navidad. 534 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - ¿De verdad? - No. 535 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - No. - Sí. 536 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Dios, es Teddy. 537 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 ¿Qué le pasa? Un momento. 538 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - ¿Quién es Teddy? - Lo siento. 539 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 No es nada. 540 00:28:30,000 --> 00:28:31,499 Es un asistente 541 00:28:31,500 --> 00:28:33,790 que no deja de mandaros mensajes. 542 00:28:33,791 --> 00:28:35,165 Suelo pasar de ellos, 543 00:28:35,166 --> 00:28:37,874 pero le gasearon al intentar conseguir una entrada. 544 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - Ay, pobre. - ¿Qué? Déjame ver. 545 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 - Ese tío narra su vida en verso. - De verdad quiere una entrada. 546 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Dice que está en juego la vida amorosa de su clienta. 547 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Mi cuidado facial también lo estaba. 548 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Quizá surja una historia de amor. 549 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Quizá... 550 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Una historia de amor navideña. 551 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Odio cuando hacéis eso. 552 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Scrooge, tienes el corazón tres veces más pequeño. 553 00:29:04,041 --> 00:29:06,165 Estás mezclando las pelis. 554 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 No hay tiempo para esto. ¡Vamos! 555 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Haremos tiempo. Trae el móvil. - Quiero verlo. 556 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Vaya. 557 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 O sea, 558 00:29:30,708 --> 00:29:34,290 el gas pimienta para mí y las patatas fritas para ti. 559 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Genial. - Lo siento mucho. 560 00:29:37,333 --> 00:29:38,707 Dios. 561 00:29:38,708 --> 00:29:40,249 Te he pedido leche. 562 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 ¿Cómo sabes que me gusta? 563 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 Es para los ojos. 564 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Los ojos. - ¿Eh? 565 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 Dame eso. 566 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 Hazlo con cuidado. 567 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Ay, qué gusto. 568 00:30:03,791 --> 00:30:05,707 No me lo esperaba. 569 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 Parecía tan majo. 570 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Se veía a leguas que era un estafador. 571 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 La gente no es así de donde vengo, ¿vale? 572 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Ya. 573 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Y empiezo a estar bastante desesperada. 574 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 No nos ha ido muy allá esta mañana. 575 00:30:22,083 --> 00:30:26,166 Los asistentes fracasamos antes de encontrar lo que buscamos. 576 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Es un proceso. 577 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 ¿Y por dónde vamos en ese proceso? 578 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Vamos avanzando. 579 00:30:35,083 --> 00:30:39,624 Estoy esperando a que me conteste un cliente que tiene entradas. 580 00:30:39,625 --> 00:30:44,250 Vaya, sacas tus armas de asistente. Y le echas un cable al destino. 581 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Si tanto te importa, ¿por qué no le escribes? 582 00:30:48,916 --> 00:30:50,707 Dile que no tienes entrada. 583 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 Cuando nos conocimos, 584 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 fue mágico. 585 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Solo que no era ni el lugar ni el momento correctos. 586 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Decidimos que, si debíamos estar juntos, 587 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 el destino nos uniría. 588 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 Por eso necesito una entrada para el concierto. 589 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Quizá sea una gran historia de amor. 590 00:31:13,750 --> 00:31:14,915 ¿No crees? 591 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 Él podría ser el amor de mi vida. 592 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 ¿Crees que todos tenemos un alma gemela? 593 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Sí, ¿tú no? 594 00:31:23,458 --> 00:31:24,582 No. 595 00:31:24,583 --> 00:31:25,541 No, qué va. 596 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Está bien. 597 00:31:27,916 --> 00:31:29,457 Vale, ¿la oyes? 598 00:31:29,458 --> 00:31:30,707 ¿Oyes esa canción? 599 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Es la canción que le puse a James para que conociera a los Pentatonix. 600 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 ¿Lo ves? Es una señal. 601 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 O una playlist de Navidad de Spotify. 602 00:31:39,791 --> 00:31:43,583 No, es el destino. El universo se ha pronunciado. 603 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 No sé lo que el universo te dice a ti, 604 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 solo sé que mi deber es uniros, así que... 605 00:31:52,708 --> 00:31:53,666 Buenas noticias. 606 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 El cliente quiere que nos veamos por lo de la entrada. 607 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Genial. ¿Y a qué esperamos? Vamos. 608 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 - Gracias. - Un placer. 609 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 - Vaya. - Ya ves. 610 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 611 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Me parece que esto no es Kansas. 612 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Ni siquiera parece Manhattan. 613 00:32:34,125 --> 00:32:36,791 ¡Vaya! ¡Mira qué techo! 614 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 ¡Fíjate! 615 00:32:40,166 --> 00:32:41,916 Teddy y Layla, ¿verdad? 616 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 Sí. 617 00:32:45,791 --> 00:32:46,750 Vaya. 618 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 ¿Pasa algo? 619 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 No... 620 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Creo que... 621 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 Sí... 622 00:33:08,666 --> 00:33:10,833 Estáis aquí por una de mis entradas. 623 00:33:11,625 --> 00:33:12,583 La verdad es... 624 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 que necesito 625 00:33:17,500 --> 00:33:18,999 esa entrada. 626 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 La cosa es 627 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 que adoramos a los Pentatonix. 628 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Claro. 629 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Sus voces nos llenan. 630 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Profundamente. - Muy profundamente. 631 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Más que profundamente. 632 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Sí... 633 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Os chifla el grupo. 634 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Sí, y tenemos entendido que quizá tenéis una entrada 635 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 que estáis dispuestos a vendernos. 636 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 Vale. 637 00:33:48,208 --> 00:33:51,458 Vosotros dos negociad. Y tú, vente conmigo. 638 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Vamos. 639 00:33:55,500 --> 00:33:57,207 - Layla. - Quiero esa entrada. 640 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 ¡Layla! 641 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Vente. - Buenas. 642 00:34:04,583 --> 00:34:06,874 Tengo que decidirme rápido. 643 00:34:06,875 --> 00:34:10,082 Los ayudantes del diseñador los recogerán en una hora. 644 00:34:10,083 --> 00:34:14,499 Agradecería la opinión de otra mujer. Echa un vistazo. 645 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 ¿Son de diseño? 646 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Sí. 647 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Este es de LaQuan Smith. Original y sin estrenar. 648 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Vaya. 649 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Nos viste a todas. 650 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 A Beyoncé, Rihanna, Serena. 651 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - Debe de costar una fortuna. - Sí. 652 00:34:28,791 --> 00:34:32,958 Javi tira la casa por la ventana en Navidad y por nuestro aniversario. 653 00:34:33,458 --> 00:34:36,916 La Navidad es una época tan romántica y mágica. 654 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Anda. 655 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Sí. 656 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Hablemos aquí fuera. 657 00:34:50,208 --> 00:34:52,999 Pienso mejor aquí arriba entre las nubes. 658 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 ¿A qué altura estamos exactamente? 659 00:34:56,041 --> 00:34:58,374 A la friolera de 86 plantas. 660 00:34:58,375 --> 00:34:59,415 - Vaya. - Ya. 661 00:34:59,416 --> 00:35:04,166 Aquí tomo las decisiones importantes. Y soltar una entrada de los Pentatonix... 662 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Bueno, es algo importante para los dos. 663 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Sé que me odiaré por esto, pero lo es. 664 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Vamos, Teddy. 665 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Listo. 666 00:35:26,041 --> 00:35:28,999 Sí, este tienes que quedártelo. 667 00:35:29,000 --> 00:35:30,458 Oh là là. 668 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 ¿Y bien? 669 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 ¿Cómo es que solo necesitas una entrada para el concierto? 670 00:35:38,333 --> 00:35:39,624 Bueno... 671 00:35:39,625 --> 00:35:44,291 todo empieza con que mi novio me puso los cuernos antes de Navidad. 672 00:35:44,791 --> 00:35:49,040 Y, con suerte, acaba con que veo al chico de mis sueños en el concierto. 673 00:35:49,041 --> 00:35:50,540 Eso está fatal. 674 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Hay que esperar a enero para romper. 675 00:35:53,875 --> 00:35:56,166 - Odio a los hombres infieles. - Y yo. 676 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Quizá no me creas, 677 00:35:59,000 --> 00:36:02,374 pero yo estaría con Javi incluso si no tuviera nada. 678 00:36:02,375 --> 00:36:05,791 Es la pura verdad. Ya estuve con él cuando no tenía nada. 679 00:36:06,916 --> 00:36:07,791 A lo que voy. 680 00:36:08,291 --> 00:36:10,249 El dinero y las cosas están bien, 681 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 pero encontrar a esa persona que te valora 682 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 tanto como a sí misma, 683 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 esa es la verdadera clave de una relación de amor. 684 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Y debes determinar los valores que más te importan para encontrar eso. 685 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Últimamente no paro de oír eso. - Te falta algo. 686 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Esto. 687 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 No, no puedo... 688 00:36:33,375 --> 00:36:36,374 Yo soy más de andar por casa, la verdad. 689 00:36:36,375 --> 00:36:38,875 No sé ni cuándo podría ponerme eso. 690 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 ¿No vas a ver al chico de tus sueños mañana? 691 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, Javier nos da la entrada si hacemos algo por él antes... 692 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - Es urgente. Tenemos que irnos. - Vale. 693 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Toma. 694 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 No puedo aceptarlo. 695 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 Insisto. 696 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Es de tu talla. 697 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Considéralo una señal del universo. 698 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Gracias. 699 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Está bien. 700 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Vale... 701 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 Andando. 702 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 Si la cosa no sale bien con el tío del concierto, 703 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 Teddy es muy majete. 704 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Mucho. 705 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Mucho. - Mucho. 706 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - Mucho. - Mucho. 707 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Sí. 708 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 ¿Ha sido incómodo? 709 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 A ver, ha sido un poco demasiado, pero tenía su encanto. 710 00:37:28,583 --> 00:37:29,665 - En plan... - Ya... 711 00:37:29,666 --> 00:37:32,665 ¿Alguna vez has mirado a alguien así? No sé... 712 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Como si estuvieras en una burbuja mágica y el mundo se desvaneciera. 713 00:37:38,750 --> 00:37:40,332 Ni una sola mirada 714 00:37:40,333 --> 00:37:43,957 ha hecho desaparecer lo que me rodea, y mucho menos el mundo. 715 00:37:43,958 --> 00:37:46,874 Si quieres esa entrada por la que casi muero... 716 00:37:46,875 --> 00:37:48,082 Está bien. 717 00:37:48,083 --> 00:37:51,082 Siento lo del gas pimienta. 718 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 ¿El gas pimienta? Ni siquiera me... Da igual, vamos al tema. 719 00:37:55,125 --> 00:37:57,832 - ¿Vale? - Vale. ¿Y cómo va el tema? 720 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Al parecer, nos da la entrada que tiene para su madre 721 00:38:01,583 --> 00:38:04,874 si le conseguimos la cosa que desea por encima de todo. 722 00:38:04,875 --> 00:38:07,915 ¿No serán entradas para el concierto de Macklemore? 723 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - Porque tengo entradas. - No, no es eso. 724 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Quiere que consigamos un bolso de Chanel. Ya ves. 725 00:38:15,458 --> 00:38:20,415 - Él lo paga, nosotros vamos a por él. - ¿O sea que solo hay que hacer un recado? 726 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Sí. - Genial, Teddy. 727 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Eres bueno. 728 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 Eso creo. 729 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Bien. 730 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Ya lo tengo. - Vale. 731 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - El campamento de verano. - Vale... Yo fui al Carmel. 732 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Maldita sea, yo al Greenwood. 733 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Dios mío, me muero de hambre. Estoy famélica. 734 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - ¿En serio? - Sí. 735 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Si te has comido tres bolsas de patatas y un pretzel. 736 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Ay, espera. 737 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Toma. 738 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 ¿Llevas comida en el abrigo? Jo, qué mono, ¿no? 739 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Siempre llevo frutos secos. - ¿Lleva cacahuetes? 740 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Vaya, es que soy muy alérgica. 741 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 No, no lleva. Lo he preparado yo. 742 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Vale. 743 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Tío, ¿qué haces? 744 00:39:13,833 --> 00:39:15,999 Madre mía, está buenísimo. 745 00:39:16,000 --> 00:39:17,165 ¿Qué lleva? 746 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Arándanos deshidratados, un poco de cardamomo y, mi toque favorito, 747 00:39:23,125 --> 00:39:25,374 quinoa crujiente en vez de cacahuetes. 748 00:39:25,375 --> 00:39:27,916 Vale, chef encubierto. 749 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Créeme, la granola es lo suyo. 750 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Sí, todo tuyo. 751 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Vamos. 752 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 Vaya mimo. 753 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Hazlo con mimo o no lo hagas. 754 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 - Faltan 29 horas para el concierto. - ¿Cómo es el bolso? 755 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 ¿Es de esos acolchados con cadena? Esos me encantan. 756 00:39:53,083 --> 00:39:54,958 No, quiere el Sugar Plum. 757 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 ¿Sabes cuál es? 758 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Diría que es especial. 759 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Sí, ¿verdad? - Sí. 760 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Mira a este tío. 761 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Señor, ¿tiene cita? 762 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 ¿Para? Queremos un Sugar Plum. Es entrar y salir. 763 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Señor... 764 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 Es el bolso de edición limitada de esta Navidad. 765 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Si no tienen cita, deben ponerse a la cola. 766 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Pues el Sugar Plum sí que es especial. 767 00:40:24,166 --> 00:40:25,499 Pues prepárate. 768 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 Vamos a acabar conociéndonos superbién. 769 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Está bien. - Gracias. 770 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 ¿Te referías a eso con lo de que casi mueres por mi entrada? 771 00:40:33,250 --> 00:40:34,665 - Sí. - ¿A las alturas? 772 00:40:34,666 --> 00:40:36,665 Qué soso. 773 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - ¿Soso? - Sí. 774 00:40:38,541 --> 00:40:42,040 Pensé que ibas a decir algo más... original, 775 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 como un animal salvaje o ir todo trajeado. 776 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Vale, ya lo pillo. Quieres que me ponga un traje. 777 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 Pues vale. 778 00:40:50,625 --> 00:40:52,458 Deja que te pregunte algo. 779 00:40:53,125 --> 00:40:55,500 ¿No pasas la Navidad con tu familia? 780 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 A mis padres no les va mucho la Navidad. 781 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 Mi abuela convertía la Navidad en Navidad, pero ya no está. 782 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Lo siento. 783 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Ya, y yo. 784 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Pero yo sigo celebrándola a lo grande, pero solo con mi novio. 785 00:41:12,500 --> 00:41:13,915 Pero si no tienes novio. 786 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Por eso necesito la entrada. 787 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Buenos días. Por aquí. 788 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Bienvenidos. 789 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 Es París. 790 00:41:40,666 --> 00:41:42,540 - Eso parece. - No. 791 00:41:42,541 --> 00:41:44,207 No, no lo pillas. 792 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 Es otra señal. 793 00:41:45,875 --> 00:41:48,791 James y yo hablamos de que tenemos pendiente ir. 794 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 ¿Lo tienen en otro color? 795 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Ya queda poquito. 796 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 - Esto va a ir de perlas. - Vaya. 797 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Debes de ser nueva. 798 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 Solo eso puede explicar que me hables de esa manera. 799 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 Y que pienses que ese tono de pintalabios te queda bien. 800 00:42:06,000 --> 00:42:07,082 Lo siento, señora. 801 00:42:07,083 --> 00:42:10,540 Llevo dos años trabajando aquí y esas son las normas. 802 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Tendrá que ponerse a la cola como el resto. 803 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - ¿Puedo hablar con el encargado? - Un momento. 804 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 O con cualquiera que... 805 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Hola, buenas. 806 00:42:22,250 --> 00:42:23,874 Mire, es que... 807 00:42:23,875 --> 00:42:27,833 Perdóneme, pero es Navidad. ¿Por qué no lo deja estar? 808 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Lo siento, no acepto consejos de pastorcillos. 809 00:42:34,250 --> 00:42:36,124 ¿Qué tiene de malo mi ropa? 810 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 ¿Hago una lista? 811 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 Pero ¡qué maleducada es! 812 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 En esta vida hay que ser educado y paciente. 813 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 ¿Y si vuelve a la cola? 814 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 A la cola. 815 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Pero... - A la cola. 816 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Esa es la cola. 817 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - ¿Le parece normal? - Muchísimas gracias. 818 00:43:03,833 --> 00:43:04,749 ¿Por qué? 819 00:43:04,750 --> 00:43:07,291 Usted solo hacía su trabajo. 820 00:43:07,791 --> 00:43:11,374 No habrá tomado sus pastillas. O se las habrá tomado todas. 821 00:43:11,375 --> 00:43:12,624 Yo diría que todas. 822 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 Sí, seguramente. 823 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Bueno, gracias. 824 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 ¿Puedo hacer algo por usted? 825 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 No, solo estoy en la cola por un Sugar Plum como el resto. 826 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Está bien. 827 00:43:24,041 --> 00:43:27,249 Avíseme si puedo ayudarle en algo. 828 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 Claro. 829 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Está fatal. 830 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 Esa estaba pirada, ella era maja. 831 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - ¿Maja? - Sí. 832 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Era maja contigo. 833 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 ¿Qué insinúas? 834 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, ¿no has visto cómo te miraba? 835 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Venga, que hasta te ha agarrado del codo. 836 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Vale, sí que me lo ha tocado. 837 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Pero ¿una mujer así que trabaja en Chanel? No lo veo. 838 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Mira, lo que tienes que hacer es ir y pedirle su número. 839 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Paso de que me rechace. Se te va. 840 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy. - No. 841 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 Eres un partidazo. 842 00:44:04,625 --> 00:44:06,457 Preparas granola y eres amable. 843 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Vale. - Tienes que lanzarte. 844 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 No soy de esos. 845 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 Pues deberías serlo. 846 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Mira, Teddy. 847 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 A veces, las mujeres queremos que vengan 848 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 y nos pongan ojitos en plan: 849 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Sé que eres mucho para mí, 850 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 pero me pareces tan increíble que tengo que intentarlo". 851 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Ponle esos ojitos. 852 00:44:35,500 --> 00:44:37,540 ¿Qué? Ponle ojitos. Venga, tira. 853 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - No, yo... - Pídele su número. Vamos. 854 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 - Vale. - Gracias. 855 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Dios... 856 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Perdone, se le ha caído el móvil. 857 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Ay, gracias. 858 00:44:59,000 --> 00:45:01,790 No podré comprar otro después de pagar el bolso. 859 00:45:01,791 --> 00:45:03,457 - Y que lo diga. - Sí. 860 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 Es para mi madre. Ha estado muy enferma. 861 00:45:06,125 --> 00:45:07,957 Timmy, no hace falta que... 862 00:45:07,958 --> 00:45:10,875 Pero es la verdad. Nos ha dado un buen susto. 863 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Lo siento, pero... 864 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Casi la perdemos. 865 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 Y te das cuenta de que no puedes dar nada por contado. 866 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Voy a darle todo lo posible mientras pueda. 867 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Es una maravilla que pueda regalarle eso. 868 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 Será mejor que avance o perderá su turno. 869 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Feliz Navidad. - Igualmente. 870 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Traigo noticias. 871 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Al parecer, solo queda un Sugar Plum. 872 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 Y Michaela nos lo va a trapichear. 873 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Sí... 874 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 No puedo llevármelo. 875 00:46:00,083 --> 00:46:03,833 - Alguien se lo merece más que yo. - ¿Qué? ¿Quién? 876 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Ese tío que está con su hijo. 877 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 ¿Y? Necesitamos ese bolso. Lo necesitamos para la entrada. 878 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 Es mi trabajo. 879 00:46:15,416 --> 00:46:16,750 Es el amor de tu vida. 880 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 Llevamos todo el día con esto. 881 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 No puede ser verdad. ¿Va en serio? 882 00:46:24,708 --> 00:46:26,582 - Sus guantes. - Gracias. 883 00:46:26,583 --> 00:46:28,207 - No, es que... - ¿En serio...? 884 00:46:28,208 --> 00:46:30,041 Lo siento, Michaela. 885 00:46:31,000 --> 00:46:32,624 Se lo agradezco de corazón. 886 00:46:32,625 --> 00:46:34,666 Pero yo no debo quedármelo. 887 00:46:35,333 --> 00:46:37,582 No, pero si son guantes. 888 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 No queda ningún Sugar Plum, salvo el de exposición. 889 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 ¿Qué? ¿Está agotado? 890 00:46:42,791 --> 00:46:44,750 ¡El de exposición es mío! 891 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Alegra esa cara. 892 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Aún quedan 29 horas. 893 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 ¡Chicos! ¡Teddy tiene el bolso! 894 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 ¡Anda ya! 895 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Pero Layla se lo dio a un tío. 896 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 ¿Qué? La liaste, Layla. 897 00:47:22,750 --> 00:47:25,665 - O mejor dicho, la "laiaste". - Muy buena. 898 00:47:25,666 --> 00:47:29,374 Lo necesitaba para su mujer y su gran historia de amor. 899 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 Sí, es un buen detalle. 900 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 Y ahora está mandando varios mensajes sobre lo maja y generosa que es Layla. 901 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Un momento. 902 00:47:39,125 --> 00:47:40,332 Chicos. 903 00:47:40,333 --> 00:47:43,415 - ¿No creéis que...? - A Teddy le mola Layla. 904 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - ¡Sí! - Fijo. 905 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Eso lo cambia todo. 906 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Éramos del team Lames pudiendo ser del team Tayla. 907 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 ¡Exacto! Si Teddy es para ella, no debe pasar Nochebuena con James. 908 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 ¿Sabéis qué opino? 909 00:47:57,000 --> 00:47:59,665 Después de una ruptura tan chunga, 910 00:47:59,666 --> 00:48:03,957 debería estar sola un tiempo para conectar consigo misma y sanar. 911 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Leí un libro de Brené Brown... - Scott, por Dios. 912 00:48:07,541 --> 00:48:10,749 Os leeré una cita. Quiero decirla bien, seré rápido. 913 00:48:10,750 --> 00:48:11,916 Me las piro. 914 00:48:12,625 --> 00:48:14,624 Básicamente, lo que dice es... 915 00:48:14,625 --> 00:48:17,915 - ¿Habéis visto las vistas? - Vamos, rápido. 916 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 No fastidies. 917 00:48:20,125 --> 00:48:21,791 No pasa nada, puede esperar. 918 00:48:24,875 --> 00:48:27,207 Tía, alucino de que le dieras el bolso. 919 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 ¿A cuento de qué? Era clave para tu vida amorosa. 920 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 No puedes entenderlo si no has oído la historia de esa familia. 921 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Yo no habría soltado el bolso. Pero somos distintas. 922 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Seguiré haciendo todo lo que pueda. 923 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Vas a ir sí o sí al concierto. Chao. 924 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Vale, adiós. 925 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 No sé si tengo voz ni voto, pero en esto soy team Roxy. 926 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 No os permito que os siente peor que a mí no tener la entrada aún. 927 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 Me juego el puesto, así que... 928 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Lo sé, y lo siento. 929 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Lo entenderías si hubieras oído su historia. 930 00:49:04,625 --> 00:49:07,832 Debía ser increíble para que pasaras de tu chico ideal. 931 00:49:07,833 --> 00:49:11,500 Ya, bueno... Empiezo a plantearme si todo esto vale la pena. 932 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 ¿He oído bien? 933 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Nos hemos recorrido la ciudad en busca de una entrada. 934 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 Y todo sale mal. 935 00:49:19,791 --> 00:49:23,916 Quizá el universo me esté diciendo que no vaya a ese concierto. 936 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 ¿Qué? 937 00:49:25,583 --> 00:49:28,375 Te pondré una buena valoración, te lo prometo. 938 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 ¿Y tu gran amor? 939 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 No lo sé. 940 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Si de verdad debiésemos estar juntos, ¿no sería todo más fácil? 941 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 ¿Es que...? 942 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 No sé, quizá el universo quiera saber si lo deseas de verdad. 943 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 Lo que sí sé es que no vamos a parar, ¿estamos? 944 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Espera. 945 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Azafatas de vuelo. 946 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Os conocisteis en un aeropuerto 947 00:49:55,291 --> 00:49:57,666 y ahora aparecen aquí esas azafatas. 948 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 Es una señal, Layla. 949 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 Eso es demasiado, incluso para mí. 950 00:50:03,541 --> 00:50:06,541 - Venga. - Pero me gusta esa actitud. 951 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Quiero más de eso. 952 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 ¿Más qué? ¿Más azafatas? 953 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 No. 954 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Otra actitud. 955 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Esto es todo un cambio de actitud. 956 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Preciosas luces. 957 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Preciosa... 958 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 zona. 959 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - ¿Adónde vamos? - A Harlem. A casa de Roxy. 960 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - Solo es una forma muy chula de ir. - Ya. 961 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Un segundo. 962 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 ¿Lo has oído? 963 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 ¿El qué? 964 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 Ese ritmillo. 965 00:50:41,458 --> 00:50:43,750 Parece mi tema favorito de los Pentatonix. 966 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Vale ya. 967 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 ¿Te gustan? 968 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 ¿Te crees que solo te gustan a ti o qué? 969 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Venga. 970 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 A ver, Teddy, en ningún momento me has dicho 971 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 que a ti también te gustaban. 972 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Eres una caja de sorpresas. 973 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Así no pierdes el interés. Mira esto. 974 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 Mi parte favorita. 975 00:51:12,333 --> 00:51:13,749 Y la mía. 976 00:51:13,750 --> 00:51:15,540 - ¿Te lo sabes? - Sí, ¿y tú? 977 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Está bien. 978 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - ¡Pero bueno! - No. 979 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Es que... - ¿En serio? 980 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Vale, lo siento. - Eres superpeligrosa. 981 00:51:27,750 --> 00:51:29,458 - Lo has hecho adrede. - No... 982 00:52:07,416 --> 00:52:08,875 Así está bien. 983 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Ya hemos tomado un montón. 984 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Hay que pensar cómo conseguir la entrada. 985 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - ¡Teddy! - Tía, el vino nunca está de más. 986 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - Y deja a Teddy en paz. - ¿Por? 987 00:52:21,166 --> 00:52:24,207 - ¿Cuánto lleva hacer un sándwich? - Eso da igual. 988 00:52:24,208 --> 00:52:27,624 Ha encontrado cacharros y especias que no sabía que tenía 989 00:52:27,625 --> 00:52:30,333 ni para qué servían. Nos espera un festín. 990 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Algo de comida nos despejará la mente. 991 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Hay de carne y vegano. 992 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 Y hay unos cacho brazos. 993 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Hace un poco de calor. 994 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 ¿Que hace calor? 995 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Yo solo miraba la carne. 996 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - La del plato. - Ya. 997 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Oye, cocinas superbién. 998 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 ¿A que sí, Layla? 999 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 1000 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Lo siento por mi madre, pero es lo mejor que he comido en mi vida. 1001 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Gracias. La verdad es que solía trabajar en Alinea... 1002 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 ¡Venga ya! ¿En Alinea? ¿El restaurante de estrella Michelin? 1003 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Estuvimos hace poco. 1004 00:53:24,625 --> 00:53:27,332 Sí, por mi cumple. La primavera pasada. 1005 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Fue una auténtica pasada. 1006 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Esa lubina estaba... 1007 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Espera, yo estaba allí entonces. Seguramente yo te preparé esa lubina. 1008 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, tienes un don. 1009 00:53:38,916 --> 00:53:40,500 ¿Por qué ya no cocinas? 1010 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 Por cosas de la vida. 1011 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Mi madre se puso enferma. 1012 00:53:47,916 --> 00:53:50,125 Y volví a casa para ayudar, y... 1013 00:53:50,708 --> 00:53:53,416 Los trabajos de chef no son flexibles, y ahora... 1014 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 Soy asistente. 1015 00:53:55,666 --> 00:53:57,541 Eres un buen hijo, Teddy, 1016 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 pero es un delito que no cocines. 1017 00:54:01,041 --> 00:54:04,665 Gracias, y sé que voy a necesitar algo más que el destino 1018 00:54:04,666 --> 00:54:07,916 para conseguir la entrada que tanto se merece... 1019 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 O quizá no. 1020 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 Mi primo tiene dos entradas. 1021 00:54:18,375 --> 00:54:22,166 Solo hay que recogerlas. Están en casa de mi madre, en Brooklyn. 1022 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Habéis tardado y apenas hay tiempo. 1023 00:54:45,458 --> 00:54:47,791 ¿Cómo? ¿Cuánto tiempo lleva coger... 1024 00:54:48,458 --> 00:54:49,291 las entradas? 1025 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Es... 1026 00:54:51,791 --> 00:54:53,208 un pelín más complicado. 1027 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 ¿Complicado? 1028 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Ya os contaré. Estad atentos y haced lo que os diga. 1029 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, déjalo entrar antes de que empieces a dar órdenes. 1030 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, ¿cuál es el problema? 1031 00:55:06,125 --> 00:55:10,790 Teddy, ya era hora de que vinieras. Encárgate de las crème brûlées 1032 00:55:10,791 --> 00:55:14,457 para que yo me ponga con los regalos de mis amigos y vecinos. 1033 00:55:14,458 --> 00:55:16,499 Vaya, ¡mira quién da órdenes! 1034 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Soy su madre y puedo pedirle lo que... - Siempre están así. 1035 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy. 1036 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 ¿Quién es? 1037 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 Esta es Layla. Ella... No, qué va. 1038 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Conozco esa mirada. Es una de mis clientas. 1039 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Contaba con tener una entrada nada más entrar. 1040 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Tranqui, la tendrá. - Dime cuál... 1041 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Tenemos una invitada. 1042 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - Un placer conocerte, Layla. - Igualmente... 1043 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Tía, tengo que... - Jordy. 1044 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Cualquier encerrona puede esperar hasta después de las presentaciones. 1045 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 ¿Una encerrona? Lo siento. 1046 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, este es el primo de Teddy, Jordy. - Hola. 1047 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 ¡Holi! Vale, ahora que ya nos conocemos todos, 1048 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 ¿puedo ponerlos a ensayar para que ganen esas entradas? 1049 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 ¿A ensayar? 1050 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 ¿Pretendes que haga playback y baile en la Snow Ball? 1051 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 ¿Qué es la Snow Ball? 1052 00:56:11,625 --> 00:56:15,124 Es la batalla de playback por excelencia. 1053 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 Y, este año, el premio son entradas para los Pentatonix. 1054 00:56:18,708 --> 00:56:19,750 ¡Pinta bien! 1055 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 ¿Para quién? 1056 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, no te enteras. 1057 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Quiere que compitamos. 1058 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Y la gente lo da todo y se lo toma a vida o muerte. 1059 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - A Teddy le gusta exagerar. - ¿Que me...? 1060 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Está bien. 1061 00:56:34,458 --> 00:56:35,749 El último subcampeón 1062 00:56:35,750 --> 00:56:38,540 le pinchó las ruedas al ganador del cabreo. 1063 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - ¿Por quedar segundo? - Sí. 1064 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Espero que lo hayan vetado. - Sí. 1065 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Un añazo. Me quitó algo que era mío. 1066 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 ¿Cómo? ¿Fuiste tú? 1067 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 Y solo fue una rueda. 1068 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Puedo ser un poco... competitivo. 1069 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Pero eso os vendrá bien para ganar las entradas, ¿estamos? 1070 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 No va a ser nada fácil. 1071 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Hablamos de la Snow Ball. 1072 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 Es toda una institución. 1073 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 No es una competición de marujonas. 1074 00:57:10,166 --> 00:57:12,707 Participan los suplentes de Querido Evan Hansen 1075 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 y las finalistas de RuPaul: Reinas del drag. 1076 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Dios mío. Las drag queens tienen mucho gancho. 1077 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 ¿Os he dicho ya que no quiero hacerlo? 1078 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 ¿Que tengo miedo escénico? 1079 00:57:23,500 --> 00:57:24,832 Teddy, no cuela. 1080 00:57:24,833 --> 00:57:27,415 Hizo del principito del bosque dos años. 1081 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 Del principito de... ¿qué? 1082 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Espera. 1083 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - ¿Tú actuaste? - Me niego a hablar de esto. 1084 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 ¡Tenía seis años! 1085 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 Esta conversación queda pendiente. 1086 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 ¡Atención! 1087 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Necesito que os entreguéis en mente, cuerpo y alma 1088 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 las próximas 12 horas. 1089 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 ¿Doce horas? ¡Venga, Jordy! 1090 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Son unas cuantas horitas, sí. 1091 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - ¡Catorce horas! - ¿Catorce? 1092 00:57:55,958 --> 00:57:58,666 Si lo hacéis, quizá entonces, 1093 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 podáis ganar las entradas. 1094 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 ¡Hora de soltarse y brillar! 1095 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 Veamos qué tal se os da. ¡Cinco, seis, siete, ocho! 1096 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1097 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco y seis. ¡Ahora tú! 1098 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1099 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Y uno, dos, tres y cuatro. ¡El siguiente! ¡Vamos! 1100 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1101 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Y uno, dos, tres y cuatro... ¡No es así! ¡Es así! 1102 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 ¡Así! 1103 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 ¡Se hace así! 1104 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Vale, necesitamos hacer algo original para que la cosa marche bien. 1105 00:58:41,541 --> 00:58:43,790 He pensado darle un toque de altura. 1106 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Os diré cómo hacerlo. 1107 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 - Vale. - Veamos. 1108 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Sí. - Ponte ahí. Y tú agárrala de la cintura. 1109 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1110 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 En plan... 1111 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 En plan poniéndole las manos en la cintura. 1112 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 Y hacéis un pli... ¡Las manos en la cintura! 1113 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - ¿Sin soltarla? - ¡Ahí quietas! 1114 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - ¿Sin soltarla? - ¡Quietas! 1115 00:59:03,875 --> 00:59:05,290 - ¿Sin soltarla? - ¡Sí! 1116 00:59:05,291 --> 00:59:06,332 - Capito. - Sí. 1117 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Y ahora agárrale las muñecas con las manos. 1118 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Sí. - Así podrá sostenerte mejor. 1119 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Y hacéis esto. Un plié. 1120 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Y bajáis, justo así. 1121 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Así que... Eso es muy exagerado. 1122 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 El pompis, no lo saques tanto. 1123 00:59:23,166 --> 00:59:25,457 - ¡Abajo, hombro, arriba! - Lo pillo. 1124 00:59:25,458 --> 00:59:27,332 - ¡Abajo, hombro, arriba! - Sí. 1125 00:59:27,333 --> 00:59:28,290 ¿Y la chica? 1126 00:59:28,291 --> 00:59:30,165 ¿Dónde está la chica? 1127 00:59:30,166 --> 00:59:33,332 ¿Bajas, tocas el hombro y subes sin la chica? 1128 00:59:33,333 --> 00:59:34,457 Así no se hace. 1129 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... Esto lo hemos hecho mil veces. Vamos, cógeme la mano. 1130 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Vamos allá. Y giro, pum y me coges la pierna. 1131 00:59:43,416 --> 00:59:46,875 Cinco, seis, siete, ocho. Y uno, dos, tres cuatro... 1132 00:59:47,375 --> 00:59:48,583 - ¡Teddy! - ¡Pero...! 1133 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Cinco, seis, siete, ocho. 1134 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Uno, dos, tres. 1135 00:59:53,791 --> 00:59:54,665 Uy. 1136 00:59:54,666 --> 00:59:55,750 Ay, Teddy. 1137 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 ¡Sí! ¡Y bájala! 1138 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Lo tenemos. 1139 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1140 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mamá. - ¿Y mis crème brûlées? 1141 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 ¿Habrá tiempo para ensayar más? 1142 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Sí, no debería llevarme mucho. 1143 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Salsa picante. 1144 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 ¿Con crème brûlées? 1145 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 No. 1146 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 No, hablo de ti. 1147 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 En la sala del aeropuerto. 1148 01:00:36,750 --> 01:00:38,541 Me pusiste salsa picante. 1149 01:00:39,625 --> 01:00:41,916 Y se te cayó uno de estos en mi bolso. 1150 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Nunca olvido una cara, ¿ves? 1151 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Sobre todo una cara bonita. 1152 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Eso es así. 1153 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Supongo que tenías razón. 1154 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Supongo que sí. 1155 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Deja que me ponga con esto para que podamos ensayar más. 1156 01:01:08,333 --> 01:01:09,583 Ojalá pudiera ayudar. 1157 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Sí que puedes. 1158 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 No. 1159 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Soy un desastre en la cocina. 1160 01:01:15,458 --> 01:01:16,791 No digas tonterías. 1161 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 Yo te enseño. 1162 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Tienes que abrir tu propio restaurante, yo seré una clienta fija. 1163 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 No pienso abrir uno. ¿Sabes cuántos abren y cierran al año? 1164 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 El tuyo no. 1165 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Te lo agradezco, pero... 1166 01:02:36,916 --> 01:02:39,540 Yo no confío tanto en el universo como tú. 1167 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Quizá no tengas que confiar en el universo como yo, sino... 1168 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 confiar en ti mismo. 1169 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 ¿Así motivas a tus alumnos? 1170 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Sí, y a veces a sus padres. 1171 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 Creen que no podrán ir a la uni. 1172 01:02:54,166 --> 01:02:56,750 Ya sea por el dinero, las circunstancias 1173 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 o el miedo, muchos renuncian a sus sueños. 1174 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Así se habla. 1175 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Mamá. 1176 01:03:03,916 --> 01:03:06,791 Teddy, ya no estoy enferma. 1177 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Me encanta tenerte en casa, pero ya no te necesito. 1178 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Deja ya de preocuparte por mí y vuelve a hacer tu vida. 1179 01:03:18,000 --> 01:03:20,290 Una crème brûlée y una charla bonita 1180 01:03:20,291 --> 01:03:23,165 no va a conseguir esas entradas. Al lío, vamos. 1181 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 - Ya, bueno... - Ya... 1182 01:03:26,125 --> 01:03:28,082 - Un poco más. - Hora de soltarse y brillar. 1183 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 - Voy. - Andando, vamos. 1184 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 ¿A qué esperas? 1185 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 Parece increíble, pero... 1186 01:03:49,583 --> 01:03:50,999 está tan tranquilita. 1187 01:03:51,000 --> 01:03:53,457 No lo estará si no consigue la entrada. 1188 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 - ¡No! - ¡Arriba! 1189 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Holi, cari. 1190 01:04:02,166 --> 01:04:04,415 Perdón, ¿estaba babeando o algo? 1191 01:04:04,416 --> 01:04:05,749 - No... - ¿Roncando? 1192 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 Hay mucho que preparar 1193 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 y no podemos perder tiempo si queremos ponerte guapa. 1194 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, ella es muy guapa. 1195 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 Recién levantada no está al nivel de la Snow Ball. 1196 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Cari, te vamos a poner monísima. 1197 01:04:20,958 --> 01:04:24,833 Prepárate que te vamos a transformar. 1198 01:04:28,041 --> 01:04:29,166 ÓPERA 1199 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 ¡Qué guapa! 1200 01:04:33,083 --> 01:04:34,291 Me alegra verte. 1201 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 ¡Ha estado divina! 1202 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Otro aplauso. 1203 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 ¡Que retumbe su nombre! ¡Priyanka! 1204 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 La competencia es dura. 1205 01:05:39,625 --> 01:05:40,832 Perdona. 1206 01:05:40,833 --> 01:05:43,125 - Dame uno. - No. 1207 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Haberle pedido uno. 1208 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Conozco a la empresa de catering. Lleva cacahuetes. 1209 01:05:50,250 --> 01:05:51,207 Gracias. 1210 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 Clavarte un EpiPen en el corazón 1211 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 no es algo que quiera añadir a nuestra lista de locuras. 1212 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 No se pincha ahí, pero bueno... 1213 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Gracias por acordarte. 1214 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 Feliz Navidad, bonita. 1215 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Cari, tienes que estar divina de la muerte para ganar. 1216 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 No queremos que tengas comida entre los dientes. 1217 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 1218 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 ¿Qué haces tú aquí? 1219 01:06:18,458 --> 01:06:20,790 No puedes estar en la Snow Ball. 1220 01:06:20,791 --> 01:06:21,958 He hecho pósteres. 1221 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Salgo fatal en esa foto. 1222 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Ya lo sé. 1223 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Mira, Alan, aunque no desees que brille, 1224 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 no te vas a cargar mi espíritu navideño porque he venido como coach. 1225 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 ¿De quién? 1226 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 De Layla y Teddy. 1227 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 Uno de los nuevos equipos más top de Gowanus. 1228 01:06:44,541 --> 01:06:48,458 Más bien de los que no pintan nada aquí, pero buena suerte. 1229 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Hora de prepararte. 1230 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Esos dos son muy buenos. 1231 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Sí. ¿Sabes qué tenemos nosotros que ellos no? 1232 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 ¿El qué? 1233 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Un principito del bosque. 1234 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 Eso fue delante de 25 padres. 1235 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Aquí esperan un espectáculo. 1236 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Pues eso tendrán. 1237 01:07:27,000 --> 01:07:28,749 Os toca. Escuchad. 1238 01:07:28,750 --> 01:07:31,165 Os falta coordinación, ritmo y talento. 1239 01:07:31,166 --> 01:07:34,915 Para conseguir esas entradas, ¡hay que soltarse y brillar! 1240 01:07:34,916 --> 01:07:37,332 Soltarse y brillar. 1241 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Eso ha sido muy picante, ¿verdad? 1242 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - ¡Un aplauso! - Pues... 1243 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, tu móvil. No quiero que arruine mi coreografía. 1244 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Está bien. 1245 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Vamos, primi. 1246 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Lo vais a clavar. - Al lío. 1247 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Soltarse y brillar... 1248 01:07:54,166 --> 01:07:58,165 - Y desde Gowanus... - ¡Y fuera todo eso! ¡Me repatea! 1249 01:07:58,166 --> 01:08:00,875 {\an8}¡Layla y Teddy! 1250 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 ¡Vamos, guapos! 1251 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 ¡Y un aplauso para Layla y Teddy! 1252 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Vamos. - ¡Venga! 1253 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Muy bien. 1254 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Por ahí. 1255 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 ¿Verdad que lo han hecho genial? 1256 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Madre mía. 1257 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Eso sí que ha sido... 1258 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Eso sí que ha sido... 1259 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 - Incre... - ¡Muy bien! 1260 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Muchos movimientos no eran míos, y ya os regañaré luego, 1261 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 pero ese beso ha sido lo más. 1262 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 ¡Lo habéis dado todo! 1263 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 Ningún año ha habido tanta chispa. 1264 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 Si no lo supiera, creería que os gustáis. 1265 01:11:08,375 --> 01:11:10,583 - ¿Verdad? - ¡Sí, flipante! 1266 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Sí, la verdad es que... 1267 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Sí, la verdad es que lo hemos dado todo. 1268 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Lo que sea por la actuación. 1269 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - ¿Verdad? - Sí. 1270 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 ¡Atención, todos! ¡Es la hora del premio! 1271 01:11:27,708 --> 01:11:30,332 Como siempre, los ganadores se eligen 1272 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 en función de mi valoración como experto 1273 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 y de la acogida del público. 1274 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Y, sin más dilación, 1275 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 ¿pueden los tres finalistas subir al escenario? 1276 01:11:41,166 --> 01:11:42,957 En ningún orden concreto, 1277 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 ¡Patrice y Tyler! 1278 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 ¡Priyanka! 1279 01:11:50,875 --> 01:11:53,499 ¡Y Layla y Teddy! 1280 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 ¡Madre mía! 1281 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 ¡He sido vuestro Papá Noel! ¡Esto es un milagro navideño! 1282 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - ¡Vamos, tira! - ¿Estáis ahí? ¿Chicos? 1283 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 ¿Layla y Teddy? 1284 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 ¡No seáis tímidos! ¡Layla y Teddy! 1285 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 Y, en tercer lugar, 1286 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 quizá os suenen de la gira regional de En un barrio de Nueva York. 1287 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 ¡Patrice y Tyler! 1288 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Lo habéis hecho genial. Aquí tenéis. 1289 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 Y, en segundo lugar, 1290 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 la gran sorpresa de Gowanus, 1291 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 ¡Layla y Teddy! 1292 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 No me lo esperaba, pero muy bien hecho. 1293 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 Así que la ganadora de esta edición de la Snow Ball es... 1294 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 ¡Priyanka! ¡Que retumbe su nombre! 1295 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 Es mi momento. Largo. 1296 01:12:51,833 --> 01:12:55,666 - ¡Sí! - ¡Lo has conseguido, guapa! 1297 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 ¡La Navidad es lo mejor! 1298 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 ¡Gracias! ¡Sí! 1299 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Mirad, chicos. 1300 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 Y, en segundo lugar, 1301 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 la gran sorpresa de Gowanus. ¡Layla y Teddy! 1302 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Flipo que hayan perdido. - Qué va. 1303 01:13:12,833 --> 01:13:16,790 Priyanka ha estado brutal. Le van a retumbar los oídos. 1304 01:13:16,791 --> 01:13:18,458 - Muy buena. - Gracias. 1305 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Lo han luchado. 1306 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Ya está, adiós a su último cartucho. 1307 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Sí, las entradas están agotadas y no nos quedan pases de backstage. 1308 01:13:27,750 --> 01:13:28,957 Quizá sea lo mejor. 1309 01:13:28,958 --> 01:13:31,874 Está claro que hay algo entre ellos dos. 1310 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Flipo que no vaya a volver a ver a James. 1311 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 ¿No eras team Tayla? 1312 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 No lo sé, esta situación me confunde. 1313 01:13:40,625 --> 01:13:45,083 Sí, me alegra que no nos queden entradas. No sabríamos lo que hacer. 1314 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Corrección. Os queda una entrada. 1315 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 ¿Qué? 1316 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Pero ¿vosotros cómo vais a saber...? Bueno, da igual. 1317 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Ha habido una baja. Os lo mandé por e-mail esta mañana. 1318 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - Ese e-mail. - Por eso... 1319 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Está bien, tranquis. ¿Vale, chicos? 1320 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Podemos darle una entrada a Layla. 1321 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Sí. - ¡Genial! 1322 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Podemos, pero no debemos. 1323 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 No porque mis cinco tías estén helándose buscando entradas, 1324 01:14:11,625 --> 01:14:14,207 sino porque no debemos entrometernos. 1325 01:14:14,208 --> 01:14:18,749 Estoy contigo. Ella debe estar con Teddy. James es solo algo pasajero. 1326 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - ¿Y cómo podemos saberlo? - Chicos. 1327 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 No nos corresponde decidirlo. 1328 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Quizá deba estar con James. O quizá con Teddy. 1329 01:14:27,666 --> 01:14:31,333 Layla es la que debe decidirlo. 1330 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Vale. - No mola, pero vale. 1331 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 ¿Y qué pasa con Teddy y sus sentimientos? 1332 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 ¿Eso tampoco importa? 1333 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 ¡Vale ya! 1334 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 1335 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 No... 1336 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 lo... 1337 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 sé. 1338 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Vale. 1339 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Porque yo... 1340 01:15:11,666 --> 01:15:13,999 Nada, deberíais estar contentos. 1341 01:15:14,000 --> 01:15:17,749 No tenéis la entrada, pero es una pasada quedar segundos. 1342 01:15:17,750 --> 01:15:19,124 Aún estoy flipando. 1343 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Vista vuestra actuación, yo también lo flipo. 1344 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Pero... os soltasteis y brillasteis. 1345 01:15:28,083 --> 01:15:31,582 El vale para un finde en el spa de las montañas de Catskill 1346 01:15:31,583 --> 01:15:32,790 me pertenece. 1347 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 Gracias. 1348 01:15:33,750 --> 01:15:36,250 Vamos, cari, el segundo puesto me da sed. 1349 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 ¿Soy yo o es que...? 1350 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Como que antes... 1351 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 Ha pasado... 1352 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 ¿Algo? 1353 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Sí. - Sí. 1354 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Ahí arriba. - Sí. 1355 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 Porque lo que... 1356 01:15:58,250 --> 01:16:00,958 Eso tendrá que esperar. ¡Tienes una entrada! 1357 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 - ¿Ah, sí? - Sí. 1358 01:16:02,500 --> 01:16:05,166 Para los Pentatonix. Nos han mandado una. 1359 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 ¿Cómo? 1360 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 ¡Te han enviado un mensaje! Tienes que prepararte. 1361 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Pero es que... 1362 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Estábamos pensando... 1363 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 En que debemos hablar. 1364 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Hablad después de que vea al amor de su vida. 1365 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Cari, puedo sentir la magia del amor. 1366 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Y creo en ello gracias a ti. 1367 01:16:25,458 --> 01:16:28,000 Ponla guapa y llévala al concierto. 1368 01:16:29,000 --> 01:16:31,999 - Tú también, vamos. - ¿Por qué tengo que ir yo? 1369 01:16:32,000 --> 01:16:33,915 A cambio de la entrada, 1370 01:16:33,916 --> 01:16:36,957 los Pentatonix quieren que hagas de Papá Noel. 1371 01:16:36,958 --> 01:16:37,999 - ¿Qué? - ¿Y eso? 1372 01:16:38,000 --> 01:16:40,124 Ni idea, estará enfermo el suyo. 1373 01:16:40,125 --> 01:16:43,791 - ¿Qué más da? ¡Vamos! - Jordy, de ninguna manera voy a... 1374 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Bien. - ¿Y si me estoy precipitando? 1375 01:16:47,291 --> 01:16:50,625 Tía, vas a ver al tío de tus sueños. Estás flipando. 1376 01:16:51,125 --> 01:16:53,207 ¡Pero tienes tu entrada! 1377 01:16:53,208 --> 01:16:55,708 A por James del aeropuerto. 1378 01:17:05,125 --> 01:17:07,540 Jordy. ¡Me niego! Tengo miedo escénico. 1379 01:17:07,541 --> 01:17:09,457 Patochadas, acabas de bailar. 1380 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Pero Papá Noel habla. 1381 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 Hacer "Jo, jo, jo" no es hablar. ¡Y eso sabes hacerlo! 1382 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Pero ni tengo panza... - ¡Teddy! Tu clienta cuenta contigo. 1383 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Haz tu trabajo, ve al concierto y sé un gran Papá Noel. 1384 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 No le arruines a esa maravillosa chica su final feliz. ¡Tira! 1385 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Pero no me... - ¡Tira! 1386 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Tía, ya sabes que no soy de historias de amor mágicas. 1387 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Pero sí creo en esta. 1388 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 ¿Por qué estás tan indecisa? 1389 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 No es eso. 1390 01:17:44,833 --> 01:17:45,916 Es que no estoy... 1391 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 segura. 1392 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Significa lo mismo. ¿Quieres que traiga un diccionario? 1393 01:17:53,666 --> 01:17:56,499 Un e-mail de Impromptu. Me piden una valoración. 1394 01:17:56,500 --> 01:17:57,707 Tengo que mandarla. 1395 01:17:57,708 --> 01:18:00,290 - Teddy puede perder su trabajo. - Tranqui. 1396 01:18:00,291 --> 01:18:02,041 Yo escribo, tú te maquillas. 1397 01:18:02,625 --> 01:18:03,458 Vamos. 1398 01:18:05,500 --> 01:18:08,874 "¿Su asistente ha sido amable?". Sí. 1399 01:18:08,875 --> 01:18:11,624 Teddy ha sido muy profesional y servicial. 1400 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 Y también ha sido muy dulce. 1401 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Me enseñó a hacer crème brûlées y yo no sé cocinar. 1402 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Desde luego que no, pero eso no viene a cuento. 1403 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Centrémonos. - Vale. 1404 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 "¿Le recomendaría a un familiar o amigo?". 1405 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Ha tenido sus recursos, 1406 01:18:29,125 --> 01:18:30,208 como la Snow Ball. 1407 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 No conozco a nadie capaz de hacer algo así. 1408 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Dudo que entre en sus responsabilidades 1409 01:18:38,875 --> 01:18:41,041 ser un bailarín semiprofesional. 1410 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 Y besa muy bien. 1411 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 Hay que contestar sí o no, pondré que sí. 1412 01:18:52,541 --> 01:18:53,833 GIRA DE NAVIDAD 1413 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 ¡Venga, hombre! 1414 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Cuando la cosa parecía que... 1415 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 ¡No! 1416 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 ¡Venga ya! 1417 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 No me pagan para esto. 1418 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 ACCESO AL ESCENARIO 1419 01:19:50,541 --> 01:19:52,791 Hola, soy Teddy. Soy el Papá Noel. 1420 01:19:53,291 --> 01:19:55,624 Buen intento, pero ya hay uno. 1421 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Pero me han escrito. 1422 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Tito, yo me encargo. 1423 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - ¿Teddy? - Sí. 1424 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Adelante, por aquí. 1425 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Por aquí. 1426 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 No sé lo que tienen en mente. 1427 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - ¡Dios mío! ¿Es Kirstin? - Sí, la misma. 1428 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 ¡Y Mitch! 1429 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Sí, son ellos. 1430 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - ¡Y Kevin! - Sí. 1431 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - ¡Hala! Y Matt. - Sí, bien visto. 1432 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Madre mía, qué fuerte. Un momento. 1433 01:20:25,791 --> 01:20:27,708 - ¿Y Scott? - ¿Quién lo pregunta? 1434 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Es broma. Chicos, Papá Noel ya está aquí. 1435 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - ¡Hola! - ¡Papá Noel! 1436 01:20:34,291 --> 01:20:36,290 - Hola. - Estoy flipando. 1437 01:20:36,291 --> 01:20:37,207 Vaya. 1438 01:20:37,208 --> 01:20:41,500 ¿Y eso, Papá Noel? ¿Te lo ha hecho algún reno rebelde? 1439 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 Ah, un reno porque soy Papá Noel. 1440 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 No tiene tanta gracia. 1441 01:20:54,333 --> 01:20:57,791 Se están quedando contigo. No tenía nada de gracia. 1442 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Nada de gracia. 1443 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Siempre hacen eso. 1444 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Ah, vale, ya veo. 1445 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Os besasteis. 1446 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Sí, pero ¿y James del aeropuerto? 1447 01:21:10,708 --> 01:21:14,999 Un tío con éxito, atractivo y probablemente con pasta. 1448 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 Y Teddy solo es... dulce. 1449 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy es más que eso. 1450 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Vale, cocina bien. 1451 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 Y es amable, considerado y listo. 1452 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 Tiene un amor de familia y te partes con ellos. 1453 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 Y su madre es adorable. 1454 01:21:33,416 --> 01:21:36,875 Cuando me fui, me abrazó como si fuera una de ellos. 1455 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 Y deduzco que cuando os besasteis... 1456 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 El mundo se desvaneció. 1457 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Ay, Dios. 1458 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Me he enamorado de Teddy. 1459 01:21:54,458 --> 01:21:56,916 El universo no me dirigía a James. 1460 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Todas las señales apuntan a Teddy. 1461 01:22:00,208 --> 01:22:01,457 Este es el tema. 1462 01:22:01,458 --> 01:22:04,249 - Reggie es Papá Noel, no tú. - ¡Hola, Reggie! 1463 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 ¿Qué pasa? Te veo bien. 1464 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Necesitábamos una excusa para traerte y que nos lo dijeras. 1465 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 ¿Te gusta Layla? 1466 01:22:12,958 --> 01:22:15,249 - Desembucha. - Pero ¿cómo...? 1467 01:22:15,250 --> 01:22:18,374 Hemos seguido vuestra historia. Sin perder detalle. 1468 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 Sí, gracias a tus 710 mensajes. 1469 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 No solo los leemos, los interpretamos. 1470 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Sí, en plan Sherlock Holmes. 1471 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 ¿Y tus emojis? Eran tan evidentes. 1472 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Tenemos que saberlo. ¿Sientes algo por ella o no? 1473 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Si sientes algo, no debería irse con otro hoy. 1474 01:22:42,750 --> 01:22:45,957 Roxy, dime que no estoy loca por ir a por Teddy. 1475 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Tía, estás loca. 1476 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Pero loca por él. 1477 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Vete, anda. Ve a por él. 1478 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 ¿Seguro que quieres hacerlo así? 1479 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Sin duda. 1480 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 A ella le gustan los grandes gestos. 1481 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Papá Noel solo hace un cameo en una canción. 1482 01:25:26,958 --> 01:25:30,332 Bajarás por la chimenea y dirás "Jo, jo, jo". 1483 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - No tiene misterio. - Genial. 1484 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 ¿A Reggie no le importa? 1485 01:25:34,625 --> 01:25:37,582 Fijo que lleva borracho desde las 15:00. 1486 01:25:37,583 --> 01:25:38,832 A él no le importa. 1487 01:25:38,833 --> 01:25:41,290 Por suerte, había un traje de repuesto. 1488 01:25:41,291 --> 01:25:45,458 El tuyo estaba empapado y no querrás ponerte el suyo. 1489 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Te falta la barba. 1490 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Ah, y busco a un chico que se llama Teddy. 1491 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Hace de Papá Noel. Con una sonrisa bonita. 1492 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 No es evidente, pero luego es en plan: 1493 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 "Jo, qué guapo eres, ¿no?". 1494 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 - Lo encontraré antes en el backstage. - Sí, si puede... 1495 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Gracias. - ...acceder ahí. 1496 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Ay, perdón. 1497 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1498 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 ¡Qué fuerte! Eres tú. 1499 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 No te va a gustar lo que voy a decir, pero lo voy a decir. 1500 01:26:22,541 --> 01:26:24,832 Lo siento, estoy enamorada de otro. 1501 01:26:24,833 --> 01:26:28,333 Creía que lo estaba de ti, pero lo estoy de alguien genial. 1502 01:26:28,916 --> 01:26:33,083 No digo que tú no seas genial. Estuve días imaginando que lo eras. 1503 01:26:33,666 --> 01:26:35,166 Pero sé que Teddy lo es. 1504 01:26:35,666 --> 01:26:37,083 Teddy es de quien hablo. 1505 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Y debo encontrarlo y decirle lo que siento. 1506 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Siento no ser esa persona especial para ti. 1507 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Pero anda por ahí fuera y la encontrarás. 1508 01:26:47,000 --> 01:26:48,625 Yo debo encontrar a Teddy. 1509 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Lo siento, James. Feliz Navidad. 1510 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Lo siento, cielo. 1511 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 - Había tráfico. - Amor. 1512 01:27:10,333 --> 01:27:12,625 ¡Teddy! 1513 01:27:15,416 --> 01:27:16,708 ¡Teddy! 1514 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Lo siento, me he confundido. 1515 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Por aquí. 1516 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Y aquí estamos. 1517 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 ¿Qué? ¡Yo ahí no me meto! 1518 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Claro que sí. 1519 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 ¿Cómo pretendes colocarte si no? 1520 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 ¿Colocarme dónde? 1521 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 Arriba en el tejado. 1522 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Piensa. Así puedes bajar por la chimenea. 1523 01:28:21,416 --> 01:28:22,625 ARRIBA/ABAJO ENCENDIDO/APAGADO 1524 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Está bajando. 1525 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Vamos. 1526 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 A ver, no lo entiendo. 1527 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Los Pentatonix me han dado la entrada. ¿No me da acceso a todo? 1528 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 No. 1529 01:29:21,125 --> 01:29:23,416 Gracias, muchísimas gracias. 1530 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Vamos allá. 1531 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Pero Teddy está ahí dentro. 1532 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Dijo que haría de Papá Noel y él cumple su palabra. 1533 01:29:50,708 --> 01:29:53,790 Y solo lo hace para que yo vea a otro tío. 1534 01:29:53,791 --> 01:29:56,540 Y yo no quiero ver a ese tío, sino a él. 1535 01:29:56,541 --> 01:29:57,458 Es el destino. 1536 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 ¿Qué? 1537 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Tienes que ir para allá. - No. 1538 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 No quiero ir ahí. 1539 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 - ¡Venga! - Deja de hacer eso, no soy un avión. 1540 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 No puedo, aún se mueve. 1541 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Parece que Papá Noel se ha quedado atascado. 1542 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 - Echémosle un cable. - Cantemos todos juntos. 1543 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - ¡Vamos! - Quizá si todos... 1544 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Genial, cantemos. 1545 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Cantad a pleno pulmón. - Vamos a ayudarle. 1546 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 ¡Vamos allá! 1547 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Pensaba que esto era una gran demostración de amor. 1548 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 Lo es, pero... 1549 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 ¿Y vas a hacerlo o vas a bajar? 1550 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Voy a bajar. 1551 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Está bien. 1552 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 ¡Voy a bajar! 1553 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 ¿Jo, jo, jo? 1554 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 Y aquí lo tenemos. 1555 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Tú puedes, Teddy. - Sí. 1556 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Dale. 1557 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Voy. 1558 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Perdón por la interrupción. 1559 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Aunque sea Navidad... - Teddy, el traje. 1560 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Fíjate. - Muy bien, Teddy. 1561 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Son todos geniales. 1562 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Han hecho de Cupido, y... 1563 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 me han dejado este traje para que cause una buena impresión. 1564 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Déjeme pasar, ¿vale? - ...sé que no me buscabas a mí. 1565 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Un segundo. 1566 01:32:48,625 --> 01:32:50,624 Y sé que estás entre el público... 1567 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 ¿Oye eso? 1568 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...y piensas que es para ti... 1569 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 ¿Recuerdas todo lo que decías sobre el amor y el destino? 1570 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 ¡Habla de mí! ¡Yo soy Layla! 1571 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Por fin lo he entendido. 1572 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Porque creo que el destino nos ha unido. 1573 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 ¿Qué necesita? ¿Mi carné de conducir? 1574 01:33:11,000 --> 01:33:12,624 ¿Una factura? ¿Una tarjeta? 1575 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 No, un pase para el backstage. 1576 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 1577 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 Contigo creo que puedo hacer cualquier cosa. 1578 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Cambias mi percepción del universo. 1579 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 Por favor, es Navidad. 1580 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Espera que vaya. 1581 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Me chifla el amor, pero no es mi jefe. Con esa entrada puede acceder por delante. 1582 01:33:32,208 --> 01:33:35,832 - Yo correría. - No te engañaré. Pensé que estabas loca 1583 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 por buscar a un tío que solo conocías de un par de horas. 1584 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 Yo te conozco desde hace día y medio, 1585 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 pero me pasaría toda la vida buscándote 1586 01:33:46,583 --> 01:33:50,290 si así pudiera tenerte. Si sientes... 1587 01:33:50,291 --> 01:33:53,791 lo mismo que yo, me gustaría que subieras aquí conmigo 1588 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 y con el grupo que tanto te gusta. 1589 01:34:01,875 --> 01:34:03,625 ¡Oiga! 1590 01:34:04,125 --> 01:34:05,082 Debo pasar. 1591 01:34:05,083 --> 01:34:07,625 - No hasta el intermedio. - Claro. 1592 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 - Espere, ¿qué hace? ¡Alto! - ¡Perdón! 1593 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Pues vale, para lo que me pagan... 1594 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 ¿Layla? 1595 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Lo tenía que intentar. 1596 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 ¡Teddy! 1597 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 ¡Siento lo mismo que tú! 1598 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 ¿Layla? 1599 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Ay, qué monos. 1600 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Lo he oído todo. 1601 01:34:47,916 --> 01:34:49,915 ¿Has oído lo de que eres 1602 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 la persona más increíble, preciosa y considerada? 1603 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 ¿Y que haces que me replantee todo? 1604 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 ¿Desde abrir mi propio restaurante a... confiar en el universo? 1605 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Yo también me lo replanteo todo. 1606 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Ahora sé lo que busco. 1607 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 Y es la persona que eres. 1608 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Vaya. 1609 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Supongo que el beso significó algo. 1610 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Supongo que sí. 1611 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Perdón, siento interrumpir, 1612 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 pero después de todo esto, 1613 01:35:21,583 --> 01:35:24,332 queremos algo más que un "supongo". 1614 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 ¿Qué tal si mostráis algo más de convicción? 1615 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 Sí, tanta duda sobra ya. 1616 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Cuando nos besamos, 1617 01:35:37,416 --> 01:35:38,875 ¿el mundo se desvaneció? 1618 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 El mundo, no. 1619 01:35:41,250 --> 01:35:42,333 Todo el universo. 1620 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla y Teddy, venid aquí para la siguiente canción. 1621 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Un aplauso para los dos tortolitos. 1622 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 Hoy el amor está en el aire. 1623 01:36:02,541 --> 01:36:04,708 Amor, esa es... 1624 01:36:05,750 --> 01:36:07,250 La chica del aeropuerto. 1625 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Ha sido tan bonito. 1626 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 - Debí dejarla entrar. - Ya.