1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:12,833 [musique de Noël : "It's the Most Wonderful Time of the Year" de Pentatonix] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 LE RENDEZ-VOUS DE NOËL 5 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 [la chanson continue] 6 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIX EN DIRECT 7 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}AÉROPORT INTERNATIONAL O'HARE 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [la chanson continue] 9 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 {\an8}MÉTÉO, CHUTES DE NEIGE 10 00:01:16,125 --> 00:01:18,790 {\an8}PENTATONIX EN DIRECT, NEW YORK 11 00:01:18,791 --> 00:01:22,750 [clameur de mécontentement] 12 00:01:31,625 --> 00:01:33,999 VOL NEW YORK RETARDÉ 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,083 [la chanson continue] 14 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Je me souhaite un joyeux Noël. 15 00:01:51,875 --> 00:01:53,207 [la chanson prend fin] 16 00:01:53,208 --> 00:01:55,749 Il est annulé ? Tu peux pas prendre un autre vol ? 17 00:01:55,750 --> 00:01:58,332 Je veux pas passer le réveillon seul à Manhattan. 18 00:01:58,333 --> 00:02:01,124 Tanner, c'est Noël. Tous les miracles sont possibles. 19 00:02:01,125 --> 00:02:03,040 Je suis sur quatre listes d'attente. 20 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Je rentrerai à temps pour le concert de Pentatonix. 21 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Le fameux concert annuel. 22 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Où on passe toujours un merveilleux moment. 23 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 Et tu sais quoi ? 24 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Il n'y aura pas de circulation sur la route demain, 25 00:02:14,208 --> 00:02:17,374 on pourra ouvrir nos cadeaux à la maison avant la parade. 26 00:02:17,375 --> 00:02:19,499 Oui. Ça fait beaucoup de miracles. 27 00:02:19,500 --> 00:02:21,957 Et c'est pas tout, il y aura un autre miracle. 28 00:02:21,958 --> 00:02:24,832 T'as le temps d'acheter des oignons frits chez Chili's ? 29 00:02:24,833 --> 00:02:26,540 [rit] Non, j'ai vérifié. 30 00:02:26,541 --> 00:02:28,624 Trop tard, ils sont fermés, mais... 31 00:02:28,625 --> 00:02:30,332 [la chanson reprend] 32 00:02:30,333 --> 00:02:31,791 C'est un voyage d'affaires, 33 00:02:32,291 --> 00:02:34,833 j'utilise donc ma carte professionnelle. 34 00:02:35,333 --> 00:02:36,791 - Je vous en prie. - Et donc... 35 00:02:40,583 --> 00:02:42,249 J'ai accès au salon VIP. 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,458 Tada ! Le miracle de Noël. 37 00:02:48,416 --> 00:02:49,665 [la chanson se termine] 38 00:02:49,666 --> 00:02:51,374 - Oh. Euh... - [Layla] Oh, non. 39 00:02:51,375 --> 00:02:52,874 - Non. [Layla rit] - Allez-y. 40 00:02:52,875 --> 00:02:54,332 Désolée, je vous le laisse. 41 00:02:54,333 --> 00:02:55,999 Non, non, non, non. J'insiste. 42 00:02:56,000 --> 00:02:58,790 - [musique enjouée] - J'en ai déjà mangé quatre. [rit] 43 00:02:58,791 --> 00:03:00,040 Quatre ? 44 00:03:00,041 --> 00:03:03,124 J'avoue, devant un buffet, je deviens dingue. 45 00:03:03,125 --> 00:03:05,665 Je ne suis pas vraiment habituée au salon VIP. 46 00:03:05,666 --> 00:03:09,041 Oh, raison de plus. Alors, dans ce cas, vous êtes prioritaire. 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,540 - Vous êtes sûr ? OK. - Absolument. 48 00:03:11,541 --> 00:03:13,999 - [rit] - Mais un petit conseil de pro. 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,290 Ce sera meilleur avec de la sauce sriracha. 50 00:03:16,291 --> 00:03:18,416 - [Layla] OK. - [Teddy] Merci. Attendez. 51 00:03:18,916 --> 00:03:19,750 Poum ! 52 00:03:20,375 --> 00:03:21,874 Ouais. Et voilà. 53 00:03:21,875 --> 00:03:23,040 [rient] 54 00:03:23,041 --> 00:03:23,957 Merci. 55 00:03:23,958 --> 00:03:25,999 - Je vous en prie. - Oui. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,374 Je suis vraiment désolé. 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 [Layla] Oh, mince. Euh... 58 00:03:30,000 --> 00:03:33,166 - J'aimerais vous aider, mais... - [Teddy] Pas de problème, ça va. 59 00:03:33,916 --> 00:03:35,832 C'est bon. Cadeaux de dernière minute. 60 00:03:35,833 --> 00:03:37,040 [la musique s'estompe] 61 00:03:37,041 --> 00:03:38,500 Joyeux Noël. [rit] 62 00:03:40,500 --> 00:03:41,541 Joyeux Noël. 63 00:03:43,125 --> 00:03:45,707 [annonce indistincte de l'aéroport] 64 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 [elle chantonne] 65 00:03:48,583 --> 00:03:49,457 [léger soupir] 66 00:03:49,458 --> 00:03:52,540 Non. Je viens juste de parler au père Noël. Oui. C'est vrai. 67 00:03:52,541 --> 00:03:53,540 [musique douce] 68 00:03:53,541 --> 00:03:55,208 Aucune tempête ne l'arrêtera. 69 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 D'accord ? 70 00:03:57,500 --> 00:03:59,166 Ton oncle James t'aime. 71 00:03:59,666 --> 00:04:01,125 Je serai là à ton réveil. 72 00:04:02,125 --> 00:04:03,083 Oui, à demain. 73 00:04:07,333 --> 00:04:08,999 Je me souhaite un joyeux Noël. 74 00:04:09,000 --> 00:04:09,915 [elle rit] 75 00:04:09,916 --> 00:04:10,999 [soupir amusé] 76 00:04:11,000 --> 00:04:12,290 J'ai parlé un peu fort ? 77 00:04:12,291 --> 00:04:13,957 Oui. [rit] 78 00:04:13,958 --> 00:04:16,249 Désolée, j'ai dit ça, il y a 20 minutes. 79 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 C'est pas exactement le réveillon idéal. 80 00:04:18,500 --> 00:04:20,415 - Non. - Il y a quelqu'un à côté ? 81 00:04:20,416 --> 00:04:22,208 Euh... Non, allez-y. 82 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Tant que vous ne jugez pas le nombre de verres de vin que je bois 83 00:04:26,000 --> 00:04:27,915 en regardant La vie est belle. 84 00:04:27,916 --> 00:04:29,165 [rit] 85 00:04:29,166 --> 00:04:31,124 Tant que vous ne jugez pas mes larmes 86 00:04:31,125 --> 00:04:33,208 quand il reçoit de l'argent à la fin. 87 00:04:34,125 --> 00:04:35,332 - Waouh. OK. - [expire] 88 00:04:35,333 --> 00:04:39,290 Je savais pas que je rencontrerais James Stewart au salon VIP de l'aéroport. 89 00:04:39,291 --> 00:04:42,040 - Pas tout à fait. - [musique douce dans l'aéroport] 90 00:04:42,041 --> 00:04:43,125 Je m'appelle James. 91 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Vous ressemblez pas non plus à Mary. - Non. Je m'appelle Layla. 92 00:04:48,625 --> 00:04:49,457 Layla ? 93 00:04:49,458 --> 00:04:51,041 - Hmm-mmh. Oui. - D'accord. 94 00:04:52,625 --> 00:04:54,249 Ravi de vous rencontrer Layla. 95 00:04:54,250 --> 00:04:55,208 [rit] 96 00:04:56,708 --> 00:04:59,457 - [musique pop de Noël] - Un Noël à Paris, à 1 000 %. 97 00:04:59,458 --> 00:05:01,582 Ça a toujours été en haut de ma liste. 98 00:05:01,583 --> 00:05:03,457 Incroyable ! Moi aussi. 99 00:05:03,458 --> 00:05:05,957 L'architecture et les marchés de Noël. 100 00:05:05,958 --> 00:05:08,708 - C'est comme vivre un conte de fées. - Un jour. 101 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Oui. 102 00:05:14,083 --> 00:05:16,415 - [musique pop rythmée de Noël] - Voici Derek. 103 00:05:16,416 --> 00:05:20,415 Il a obtenu son diplôme à Langston en trois ans et il est codeur chez Google. 104 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Langston, l'université dans l'Oklahoma ? 105 00:05:23,458 --> 00:05:25,249 Oh. Bien. 106 00:05:25,250 --> 00:05:27,874 Quelqu'un qui connaît les universités noires. 107 00:05:27,875 --> 00:05:32,415 J'ai moi-même fait mes études à Morehouse. Mais mon cursus n'a pas d'importance. 108 00:05:32,416 --> 00:05:35,374 C'est vous qui financez les études de tous ces jeunes ? 109 00:05:35,375 --> 00:05:39,749 Non, non. C'est pas moi personnellement, mais notre association. 110 00:05:39,750 --> 00:05:41,749 On veut qu'ils entrent à l'université. 111 00:05:41,750 --> 00:05:44,415 Vous êtes une sainte avec un diplôme d'économie. 112 00:05:44,416 --> 00:05:47,124 - [rit] Non, je suis pas une sainte. - [James rit] 113 00:05:47,125 --> 00:05:48,290 Croyez-moi. 114 00:05:48,291 --> 00:05:51,333 [chuchote] Je vole souvent du papier toilette au bureau. 115 00:05:53,625 --> 00:05:54,458 Oh. 116 00:05:55,166 --> 00:05:56,957 - Mince. - [musique douce] 117 00:05:56,958 --> 00:06:00,500 Un homme a fait tomber des petits pots. Un pot a atterri dans mon sac. 118 00:06:01,166 --> 00:06:02,500 Mais il a disparu. 119 00:06:03,041 --> 00:06:06,332 Vous pouvez le garder. Vous ne le reverrez sans doute jamais. 120 00:06:06,333 --> 00:06:08,415 - Hmm. - Ça pourra vous servir. 121 00:06:08,416 --> 00:06:09,540 [rit] 122 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 [ensemble] Trombones ? 123 00:06:11,875 --> 00:06:13,249 [ensemble] C'est dingue. 124 00:06:13,250 --> 00:06:15,333 [rient] 125 00:06:16,000 --> 00:06:18,500 - Ça n'arrive pas souvent, ça. - Non, c'est sûr. 126 00:06:19,250 --> 00:06:20,124 [Layla rit] 127 00:06:20,125 --> 00:06:23,249 J'aurais jamais imaginé passer Noël coincée dans un aéroport. 128 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 M'en parlez pas. 129 00:06:24,750 --> 00:06:28,040 Je devrais faire des maisons en pain d'épices avec mon neveu. 130 00:06:28,041 --> 00:06:29,790 - C'est trop mignon. - C'est vrai. 131 00:06:29,791 --> 00:06:31,124 [rit] 132 00:06:31,125 --> 00:06:34,707 En ce moment, Tanner et moi, on sortirait du concert de Pentatonix. 133 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Qui est Pentatonix ? 134 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 Vous êtes sérieux ? 135 00:06:38,125 --> 00:06:41,583 Vous connaissez pas Pentatonix ? Je vais vous faire écouter. 136 00:06:42,083 --> 00:06:44,291 Ils sont tous super. Vous allez voir. 137 00:06:45,208 --> 00:06:46,332 [rit] 138 00:06:46,333 --> 00:06:48,415 Alors, un pour vous. 139 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Ah, c'est gentil. 140 00:06:50,500 --> 00:06:51,874 - Et c'est parti. - On y va. 141 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 [musique de Noël : "This Christmas" de Pentatonix] 142 00:06:57,625 --> 00:06:58,790 [rient] 143 00:06:58,791 --> 00:07:01,332 J'ai enfin l'impression que c'est Noël. 144 00:07:01,333 --> 00:07:03,540 - Je vous l'avais dit. - Vous avez raison. 145 00:07:03,541 --> 00:07:07,374 - Je vais les voir à New York chaque Noël. - [alerte de téléphone] 146 00:07:07,375 --> 00:07:09,458 [la chanson continue] 147 00:07:14,500 --> 00:07:16,583 Apparemment, je vais bientôt embarquer. 148 00:07:17,083 --> 00:07:18,749 Oh. [rit] 149 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 [musique douce sentimentale] 150 00:07:21,750 --> 00:07:22,958 [soupire] 151 00:07:23,708 --> 00:07:24,583 Bon. 152 00:07:25,166 --> 00:07:26,166 Madame Layla. 153 00:07:28,166 --> 00:07:30,583 Ce fut un plaisir d'être coincé dans un aéroport. 154 00:07:31,166 --> 00:07:32,000 Pareil. 155 00:07:37,458 --> 00:07:39,375 - [James soupire] - [se racle la gorge] 156 00:07:42,708 --> 00:07:43,666 Bon, écoutez. 157 00:07:44,625 --> 00:07:45,624 Je me lance. 158 00:07:45,625 --> 00:07:47,832 Je sais que vous avez un petit ami, 159 00:07:47,833 --> 00:07:49,750 mais en supposant que... 160 00:07:50,250 --> 00:07:53,833 deux personnes se rencontrent et se sentent connectées comme nous, 161 00:07:54,333 --> 00:07:56,665 elles sont sûrement faites l'une pour l'autre ? 162 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Vous voulez dire, en supposant que ces personnes soient célibataires ? 163 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 Ce qui, vous le savez, n'est pas mon... 164 00:08:02,500 --> 00:08:04,083 Votre cas. Mais qui sait ? 165 00:08:04,583 --> 00:08:05,832 Peut-être que dans un an... 166 00:08:05,833 --> 00:08:09,332 - Vous espérez que ma relation s'achève ? - Non. 167 00:08:09,333 --> 00:08:11,624 - Enfin, peut-être un peu. - [rit] 168 00:08:11,625 --> 00:08:13,040 Mais ce que je veux dire, 169 00:08:13,041 --> 00:08:14,540 c'est que si jamais, 170 00:08:14,541 --> 00:08:17,082 on se retrouve tous les deux célibataires... 171 00:08:17,083 --> 00:08:18,416 Écoutez, 172 00:08:18,916 --> 00:08:21,957 je suis très engagée et j'ai pas envie de me désengager. 173 00:08:21,958 --> 00:08:23,999 - J'ai une idée. - Hmm ? 174 00:08:24,000 --> 00:08:26,749 - Vous m'avez fait découvrir Pentatonix ? - Oui. 175 00:08:26,750 --> 00:08:30,582 Le soir du réveillon. Et si dans un an, on se retrouvait à leur concert ? 176 00:08:30,583 --> 00:08:32,374 [la musique devient optimiste] 177 00:08:32,375 --> 00:08:36,249 Mais seulement si, pour une raison inimaginable, 178 00:08:36,250 --> 00:08:39,875 imprévue et vraisemblablement improbable, vous êtes célibataire. 179 00:08:40,458 --> 00:08:42,040 On laisse le destin en décider. 180 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 - Le destin ? - Oui, le destin. 181 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Aucun nom de famille, pas de réseaux sociaux. 182 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Le destin. 183 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 - Hmm. - On se retrouve à ce concert. 184 00:08:52,083 --> 00:08:53,333 Ou on se revoit jamais. 185 00:08:53,916 --> 00:08:56,040 [annonce] À tous les passagers du vol 808. 186 00:08:56,041 --> 00:08:57,207 Hmm. D'accord. 187 00:08:57,208 --> 00:08:59,124 - Embarquement immédiat. - D'accord ? 188 00:08:59,125 --> 00:09:00,708 - Oui. - C'est un rendez-vous ? 189 00:09:01,208 --> 00:09:02,290 C'est un peut-être. 190 00:09:02,291 --> 00:09:06,749 Euh... Un... un peut-être très flatté, mais pas très probable. 191 00:09:06,750 --> 00:09:08,291 D'accord, c'est un peut-être. 192 00:09:09,125 --> 00:09:09,957 Je prends. 193 00:09:09,958 --> 00:09:14,290 À tous les passagers du vol 808, embarquement immédiat porte... 194 00:09:14,291 --> 00:09:15,416 Joyeux Noël, Layla. 195 00:09:15,916 --> 00:09:17,375 Joyeux Noël, James. 196 00:09:20,750 --> 00:09:23,916 - [musique : "You're My Favorite Holiday] - [se racle la gorge] 197 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 DÉG DE FÊTER NOËL SANS @LAYLA_LOVE 198 00:09:31,208 --> 00:09:33,832 POUGHKEEPSIE, NEW YORK UN AN PLUS TARD 199 00:09:33,833 --> 00:09:34,999 [la chanson continue] 200 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 J'ai inscrit les jumeaux. 201 00:09:36,916 --> 00:09:39,416 [femme] T'as pu les faire entrer tous les deux ? 202 00:09:40,125 --> 00:09:42,249 Pas la même fac, mais la même ville. 203 00:09:42,250 --> 00:09:44,540 La fille à Spelman, le garçon à Morehouse. 204 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Oh, t'es une faiseuse de miracles. 205 00:09:46,708 --> 00:09:49,707 Le vrai miracle, c'est que je peux partir plus tôt. 206 00:09:49,708 --> 00:09:51,540 Dîner surprise pour Tanner. 207 00:09:51,541 --> 00:09:54,665 Attends, la fin du monde est arrivée ? Tu vas cuisiner ? 208 00:09:54,666 --> 00:09:57,999 Non, t'inquiète. J'ai commandé son plat préféré à emporter. 209 00:09:58,000 --> 00:10:01,040 Chez un Italien, avec une petite touche de Noël. 210 00:10:01,041 --> 00:10:03,541 [la chanson continue] 211 00:10:15,166 --> 00:10:16,582 - Chéri ? - [la chanson s'arrête] 212 00:10:16,583 --> 00:10:19,082 - [Tanner] Layla... Non ! - [Layla] Tu déconnes ? 213 00:10:19,083 --> 00:10:21,207 - Dehors ! Fichez le camp ! - [gémit] 214 00:10:21,208 --> 00:10:22,457 [elle grogne] 215 00:10:22,458 --> 00:10:24,790 T'as un sacré culot de faire ça chez moi. 216 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 Chez moi, y a ma femme de ménage. Je voulais pas l'embêter. 217 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 - T'es sérieux ? - Euh... 218 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Faut dire que t'es rentrée plus tôt. 219 00:10:31,750 --> 00:10:33,583 - On peut parler... - [Layla grogne] 220 00:10:37,375 --> 00:10:38,957 [notes de piano] 221 00:10:38,958 --> 00:10:41,749 - [Roxy au téléphone] Quoi ? - [Layla] Sur le canapé ! 222 00:10:41,750 --> 00:10:43,749 [Roxy] Oh, je le déteste ! 223 00:10:43,750 --> 00:10:47,000 [musique triste de Noël : "Don't Feel Like Doing Christmas"] 224 00:10:54,416 --> 00:10:56,540 J'ai rien vu venir. Je comprends pas. 225 00:10:56,541 --> 00:10:58,625 Lui qui était si romantique, il... 226 00:10:59,291 --> 00:11:02,624 Il m'avait préparé un dîner d'anniversaire avec tout ce que j'aime. 227 00:11:02,625 --> 00:11:03,999 [la chanson continue] 228 00:11:04,000 --> 00:11:08,124 Le dîner où il a mis des cacahuètes alors qu'il sait que tu es allergique ? 229 00:11:08,125 --> 00:11:09,415 On parle du même dîner ? 230 00:11:09,416 --> 00:11:11,957 Tu ressemblais à un poisson-globe échoué. 231 00:11:11,958 --> 00:11:14,915 C'est un médecin. Comment il peut oublier ton allergie ? 232 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 J'en sais rien. 233 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Quel genre de type peut te tromper juste avant Noël ? 234 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Celui qui tue ton poisson rouge. 235 00:11:20,708 --> 00:11:24,165 - C'était un accident. - Tu crois vraiment que c'en était un ? 236 00:11:24,166 --> 00:11:25,624 Oui, désolée. 237 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 Je refuse de croire que je sortais avec un tueur de poisson rouge. 238 00:11:31,208 --> 00:11:32,208 [en soupirant] Bref. 239 00:11:33,000 --> 00:11:35,624 - J'ai toujours envie de croire au destin. - Hmm-mmh. 240 00:11:35,625 --> 00:11:37,332 Mais là, c'est un peu compliqué. 241 00:11:37,333 --> 00:11:39,624 [Roxy soupire] Bon. D'accord. 242 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 C'est peut-être parce que j'ai avalé une demi-bouteille de pinot, 243 00:11:43,041 --> 00:11:45,374 mais je vais te dire ce que je pense. 244 00:11:45,375 --> 00:11:47,665 Tanner, c'est le choix classique de Layla. 245 00:11:47,666 --> 00:11:50,082 Intelligent, impressionnant, motivé. 246 00:11:50,083 --> 00:11:52,249 Un chirurgien avec six barres d'abdos. 247 00:11:52,250 --> 00:11:53,165 Même huit. 248 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 - Oh. - Pendant l'été. 249 00:11:55,666 --> 00:11:57,916 Mais même si tout ça, c'est cool, 250 00:11:58,416 --> 00:12:00,832 je pense que t'as oublié ce qui était important. 251 00:12:00,833 --> 00:12:03,540 - Quoi ? Des visites médicales gratuites ? - Hmm. 252 00:12:03,541 --> 00:12:06,291 C'est vrai, c'était de la valeur ajoutée, mais non. 253 00:12:06,791 --> 00:12:09,540 Est-il gentil ? Quelles sont ses priorités ? 254 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Te soutient-il ? Est-il prêt à tout pour toi ? 255 00:12:12,250 --> 00:12:13,875 Oui, c'est vrai, t'as raison. 256 00:12:14,416 --> 00:12:16,082 Il ne cochait aucune case, 257 00:12:16,083 --> 00:12:18,290 mais l'homme de ma vie, il sera tout ça. 258 00:12:18,291 --> 00:12:19,750 - Mmh. - [Roxy] Et voilà. 259 00:12:20,458 --> 00:12:22,582 - [musique enjouée] - Tu sais quoi ? 260 00:12:22,583 --> 00:12:26,332 J'en reviens pas d'avoir laissé passer une belle rencontre pour ce crétin. 261 00:12:26,333 --> 00:12:29,749 [Roxy] C'est clair. Le fameux James de l'aéroport ! 262 00:12:29,750 --> 00:12:31,207 [en soupirant] Oui, James. 263 00:12:31,208 --> 00:12:35,000 - Il est où, ce mec ? - J'en ai aucune idée. 264 00:12:35,625 --> 00:12:38,124 On s'est promis, pas de contact sur les réseaux. 265 00:12:38,125 --> 00:12:40,624 Moi, je peux le chercher et je vais pas me gêner. 266 00:12:40,625 --> 00:12:42,707 - Il est de Philadelphie ? - Hmm-mmh. 267 00:12:42,708 --> 00:12:44,874 [Layla soupire] 268 00:12:44,875 --> 00:12:47,666 Y en a beaucoup. Y en a un que tu reconnais ? 269 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 Hmm. 270 00:12:49,750 --> 00:12:50,625 Bon, d'accord. 271 00:12:51,208 --> 00:12:54,290 Oh, là là. Toi, je te mets en favori pour plus tard. Salut. 272 00:12:54,291 --> 00:12:55,749 - C'est pas vrai ! - Hmm ? 273 00:12:55,750 --> 00:12:57,832 - Attends. Mmh. - [musique optimiste] 274 00:12:57,833 --> 00:13:00,125 On a dit qu'on s'en remettrait au destin, 275 00:13:00,625 --> 00:13:04,000 mais que si dans un an, on était tous les deux célibataires, 276 00:13:04,666 --> 00:13:07,374 on se retrouverait au concert de Pentatonix. Bien sûr ! 277 00:13:07,375 --> 00:13:08,875 Tout ça a un sens. 278 00:13:10,500 --> 00:13:13,207 C'est comme ça que les histoires d'amour commencent. 279 00:13:13,208 --> 00:13:15,790 Voilà pourquoi Tanner m'a trompée juste avant Noël. 280 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Et voilà pourquoi t'achètes ta place tous les ans. 281 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Sauf cette année. - Quoi ? 282 00:13:21,875 --> 00:13:25,082 - [la musique s'arrête] - Tanner préférait aller voir Macklemore. 283 00:13:25,083 --> 00:13:27,832 - Et t'as pas vu le signal d'alarme ? - Je sais. Oh... 284 00:13:27,833 --> 00:13:29,749 D'accord. Calme-toi. 285 00:13:29,750 --> 00:13:32,040 D'habitude, comment t'achètes ton billet ? 286 00:13:32,041 --> 00:13:34,874 Euh... Je vais sur le site du Rockefeller Center. 287 00:13:34,875 --> 00:13:37,165 C'est parti. Le site du Rockefeller Center. 288 00:13:37,166 --> 00:13:39,250 - [Layla soupire] - [Roxy chantonne] 289 00:13:40,250 --> 00:13:41,207 [Layla] Oh, non. 290 00:13:41,208 --> 00:13:42,165 COMPLET 291 00:13:42,166 --> 00:13:43,749 - [Roxy] OK. D'accord. - Non. 292 00:13:43,750 --> 00:13:46,249 Je sais que ça craint, mais ça fait un an. 293 00:13:46,250 --> 00:13:48,790 Il est peut-être marié, et sa femme est enceinte. 294 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 [musique enchantée] 295 00:13:51,375 --> 00:13:53,541 Stop, Roxy. On s'emballe pas. 296 00:13:54,416 --> 00:13:56,290 Un homme avec une femme enceinte 297 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 achèterait un billet pour me retrouver ? 298 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 - Oh. - Parce que... 299 00:13:59,875 --> 00:14:02,082 Tu vois ce mec ? C'est lui, c'est James ! 300 00:14:02,083 --> 00:14:04,624 C'est pas vrai ! Tu mentais pas, il est canon. 301 00:14:04,625 --> 00:14:06,625 Roxy, l'univers a parlé. 302 00:14:07,541 --> 00:14:08,999 Franchement, explique-moi. 303 00:14:09,000 --> 00:14:11,499 Quelle est la probabilité qu'il achète un billet 304 00:14:11,500 --> 00:14:13,499 au moment où cette photo a été prise, 305 00:14:13,500 --> 00:14:16,457 et qu'à mon tour, je vois sa photo maintenant sur ce site. 306 00:14:16,458 --> 00:14:17,375 - Dingue. - Hmm. 307 00:14:17,958 --> 00:14:20,332 C'est une puissance supérieure, ou le père Noël, 308 00:14:20,333 --> 00:14:23,750 ou quelqu'un qui fait tout pour que je sois là. 309 00:14:25,500 --> 00:14:28,082 Essaie sur Live Nation. J'appelle American Express. 310 00:14:28,083 --> 00:14:30,207 - OK. - On te trouvera ce billet. 311 00:14:30,208 --> 00:14:31,957 [la musique s'estompe] 312 00:14:31,958 --> 00:14:33,457 - [soupire] - [Roxy râle] 313 00:14:33,458 --> 00:14:37,040 Je suis dégoûtée, j'ai proposé 2 500 $ à une femme sur OfferUp, 314 00:14:37,041 --> 00:14:38,665 le maximum que tu m'as dit. 315 00:14:38,666 --> 00:14:40,915 Elle m'a dit d'aller me faire voir. 316 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Elle demandait combien ? 317 00:14:42,625 --> 00:14:44,541 - Elle demandait 4 000. - Hmm. 318 00:14:45,041 --> 00:14:47,874 Désolée, ma puce, je peux pas t'aider. J'ai pas l'argent. 319 00:14:47,875 --> 00:14:48,791 Je suis SF. 320 00:14:49,375 --> 00:14:51,041 Oui, snob et fauchée. 321 00:14:51,666 --> 00:14:55,249 Qu'est-ce que je vais faire ? Imagine. James sera au rendez-vous. 322 00:14:55,250 --> 00:14:59,249 Il s'attendra à vivre un moment magique, et moi, je serai même pas là. 323 00:14:59,250 --> 00:15:00,291 Ouais, je sais. 324 00:15:00,791 --> 00:15:01,791 [soupire] 325 00:15:02,416 --> 00:15:03,332 Attends. 326 00:15:03,333 --> 00:15:05,415 - Attends, attends, attends ! - Quoi ? 327 00:15:05,416 --> 00:15:07,915 - J'aurais dû y penser avant. - À quoi ? 328 00:15:07,916 --> 00:15:09,707 - Impromptu ! - C'est quoi ? 329 00:15:09,708 --> 00:15:12,499 C'est un service de conciergerie pour particuliers. 330 00:15:12,500 --> 00:15:15,165 Ils peuvent te trouver tout ce que tu veux. 331 00:15:15,166 --> 00:15:17,874 La gérante de la galerie m'a demandé de les appeler. 332 00:15:17,875 --> 00:15:21,999 Elle veut offrir à son mari cette bouteille rare. Personne ne l'a. 333 00:15:22,000 --> 00:15:23,582 Vas-y. Emmène-moi chez eux. 334 00:15:23,583 --> 00:15:26,375 - C'est la bouteille qu'on vient de boire. - Ah, mince. 335 00:15:27,250 --> 00:15:29,665 Bon, je vais devoir les rappeler de toute façon. 336 00:15:29,666 --> 00:15:30,999 - Oui. - Oui ! [couine] 337 00:15:31,000 --> 00:15:32,540 Mais ils sont pas donnés. 338 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 - Je m'en fiche. - Oh. 339 00:15:34,750 --> 00:15:36,749 - OK. - James est peut-être mon âme sœur. 340 00:15:36,750 --> 00:15:38,749 On les appellera à la première heure. 341 00:15:38,750 --> 00:15:40,665 On va te trouver ce billet, ma puce. 342 00:15:40,666 --> 00:15:43,832 Ces gens sont des pros. Ce sont des faiseurs de miracles. 343 00:15:43,833 --> 00:15:45,166 - Hmm-mmh. - C'est sûr. 344 00:15:46,083 --> 00:15:47,458 [soupirent] 345 00:15:48,083 --> 00:15:50,249 [petits cris excités] 346 00:15:50,250 --> 00:15:53,250 [musique rythmée de Noël] 347 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 [bip d'ascenseur] 348 00:16:05,250 --> 00:16:08,166 Bonjour, tout le monde. Désolé, je suis en retard. 349 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 Mais c'est Noël. 350 00:16:10,250 --> 00:16:12,040 Et mon caramel devait prendre. 351 00:16:12,041 --> 00:16:13,874 - Waouh. - Nouvelle recette. 352 00:16:13,875 --> 00:16:16,040 - C'est mortel. - On va se régaler. 353 00:16:16,041 --> 00:16:18,790 Sur le dessus, c'est sans gluten pour les intolérants. 354 00:16:18,791 --> 00:16:20,999 Qui est le seul à ne pas dire joyeux Noël ? 355 00:16:21,000 --> 00:16:22,582 Celui qui a une grosse gastro. 356 00:16:22,583 --> 00:16:24,499 - [rires] - Très bien, tout le monde. 357 00:16:24,500 --> 00:16:25,915 Au travail, maintenant ! 358 00:16:25,916 --> 00:16:29,040 Gardez les gâteaux pour la pause. Teddy, il faut qu'on parle. 359 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Patronne adorée, je vous ai pas oubliée. 360 00:16:31,666 --> 00:16:34,790 Je sais que c'est peut-être un cadeau de Noël un peu bizarre, 361 00:16:34,791 --> 00:16:37,832 mais c'est votre plat préféré, le cioppino. 362 00:16:37,833 --> 00:16:41,000 Oh, Teddy, j'adore votre... 363 00:16:41,666 --> 00:16:44,290 Non. Je ne vais pas parler de cioppino, 364 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 mais on va parler de votre travail. 365 00:16:47,125 --> 00:16:49,790 D'accord. Alors, il y a une femme dans votre bureau. 366 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Layla. C'est votre cliente pour aujourd'hui. 367 00:16:52,083 --> 00:16:55,040 On a déjà eu un client qui s'est déplacé ici en personne ? 368 00:16:55,041 --> 00:16:58,624 Non. Et aucun client ne m'avait envoyé trois mails avant mon réveil 369 00:16:58,625 --> 00:17:01,290 et attendue devant le bureau, deux jours avant Noël. 370 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Pourquoi moi ? 371 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Elle a désespérément besoin d'un billet pour le concert de Pentatonix demain. 372 00:17:06,333 --> 00:17:07,999 Ah, j'adore Pentatonix. 373 00:17:08,000 --> 00:17:11,832 Teddy. Écoutez-moi parce que je n'ai pas le temps de prendre des gants. 374 00:17:11,833 --> 00:17:13,915 Vos évaluations clients sont nulles. 375 00:17:13,916 --> 00:17:16,333 - [musique fantasque] - Je... En fait... 376 00:17:16,833 --> 00:17:19,999 Je... je dirais plutôt qu'il y a de la marge pour progresser. 377 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Je vais être franche. 378 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Je crains le pire. - Vous êtes doué. 379 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Votre cioppino est divin, 380 00:17:25,500 --> 00:17:28,540 mais le métier de concierge n'est pas votre point fort. 381 00:17:28,541 --> 00:17:29,582 Oui. 382 00:17:29,583 --> 00:17:32,040 Votre période d'essai va se terminer, 383 00:17:32,041 --> 00:17:34,540 et je dois décider si nous allons vous garder. 384 00:17:34,541 --> 00:17:37,874 Je vous en prie, Louise, vous savez que j'ai besoin de ce travail. 385 00:17:37,875 --> 00:17:38,915 [soupire] Je sais. 386 00:17:38,916 --> 00:17:40,790 C'est la raison de cette mission. 387 00:17:40,791 --> 00:17:43,999 Trouvez un billet à cette femme et gagnez une bonne évaluation. 388 00:17:44,000 --> 00:17:45,582 J'aurai une raison de vous garder. 389 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 J'ai compris. 390 00:17:47,333 --> 00:17:48,291 Très bien. 391 00:17:49,250 --> 00:17:50,874 [la musique continue] 392 00:17:50,875 --> 00:17:53,250 [soupire et se racle la gorge] 393 00:17:58,083 --> 00:17:58,915 Layla ? 394 00:17:58,916 --> 00:18:00,249 - Oh. - Bonjour. 395 00:18:00,250 --> 00:18:02,875 Vous désirez un café, un chocolat chaud ou autre ? 396 00:18:03,875 --> 00:18:05,040 Waouh, eh bien. 397 00:18:05,041 --> 00:18:08,374 On ne m'avait jamais proposé un chocolat chaud dans un bureau. 398 00:18:08,375 --> 00:18:09,582 Non, je vous remercie. 399 00:18:09,583 --> 00:18:11,666 [musique légère et intrigante] 400 00:18:15,541 --> 00:18:17,249 J'ai un truc dans les cheveux ? 401 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Ça y est, j'y suis. Lycée Lincoln. 402 00:18:19,083 --> 00:18:21,041 Moi ? Non. Non. 403 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 - L'école Wilson ? - Non. 404 00:18:26,333 --> 00:18:28,457 J'oublie jamais un visage. Une minute. 405 00:18:28,458 --> 00:18:31,499 J'ai pas une minute. J'ai vraiment besoin de ce billet. 406 00:18:31,500 --> 00:18:33,791 Quand vais-je rencontrer mon concierge ? 407 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Ben, c'est moi. Je m'appelle Teddy. 408 00:18:38,333 --> 00:18:40,874 Votre concierge diplômé, enfin y a pas de diplôme... 409 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 [rit] Mais parfaitement formé. 410 00:18:43,333 --> 00:18:46,332 Oh. D'accord, je suis vraiment désolée. 411 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 C'est que vous n'êtes pas en costume comme tous les autres. 412 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 [Teddy] Oui... [se racle la gorge] 413 00:18:51,250 --> 00:18:53,999 C'est pas une tenue obligatoire. Donc, voilà. 414 00:18:54,000 --> 00:18:56,625 Oui. Seulement fortement conseillée. 415 00:18:59,958 --> 00:19:01,915 Si on vous trouvait votre billet ? 416 00:19:01,916 --> 00:19:04,124 - [rit] - Oui, bien sûr. Merci. 417 00:19:04,125 --> 00:19:06,624 Euh... Vous savez, je suis un peu en panique 418 00:19:06,625 --> 00:19:08,915 parce que j'ai tout essayé. [rit] 419 00:19:08,916 --> 00:19:10,165 Rien ne marche. 420 00:19:10,166 --> 00:19:12,624 Je connais pas bien la ville, et il nous reste ? 421 00:19:12,625 --> 00:19:13,999 Oh non, 35 heures. 422 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Moins deux heures pour me préparer, 32 heures et demie. 423 00:19:16,916 --> 00:19:18,083 Plus ou moins. 424 00:19:20,000 --> 00:19:21,040 - Bien. - [elle rit] 425 00:19:21,041 --> 00:19:25,415 J'ai compris. Merci infiniment de m'avoir communiqué ce délai précis, 426 00:19:25,416 --> 00:19:27,499 mais ça ne prendra que quelques minutes. 427 00:19:27,500 --> 00:19:31,249 - Je vais me connecter à Live Nation. - J'ai déjà essayé sur Live Nation. 428 00:19:31,250 --> 00:19:34,707 Et sur Ticketmaster, TickPick, StubHub et Offer Up. 429 00:19:34,708 --> 00:19:37,165 J'attends plusieurs réponses sur Craigslist, 430 00:19:37,166 --> 00:19:40,790 et on m'offre un billet en échange d'un service sur un site érotique, 431 00:19:40,791 --> 00:19:41,749 mais j'ai refusé. 432 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - Un site érotique ? - Il voulait une photo de mes pieds. 433 00:19:44,791 --> 00:19:47,791 - [gémit de dégoût] - J'ai fui et effacé l'historique. 434 00:19:48,291 --> 00:19:49,790 Mais je suis persuadée 435 00:19:49,791 --> 00:19:54,290 qu'Impromptu a plein de contacts avec d'autres courtiers en billets ? 436 00:19:54,291 --> 00:19:56,249 Oui. Absolument, bien sûr ! 437 00:19:56,250 --> 00:19:57,665 Pour tout vous dire, 438 00:19:57,666 --> 00:20:00,665 on a notre base de données avec les billets disponibles. 439 00:20:00,666 --> 00:20:02,165 - Super. - Quelques secondes. 440 00:20:02,166 --> 00:20:05,083 Ce serait sympa de débrancher le moulin à paroles. 441 00:20:06,375 --> 00:20:08,124 [Teddy marmonne] 442 00:20:08,125 --> 00:20:11,165 [musique optimiste] 443 00:20:11,166 --> 00:20:12,124 [crescendo] 444 00:20:12,125 --> 00:20:13,290 [léger soupir] 445 00:20:13,291 --> 00:20:14,999 [alerte d'échec] 446 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 C'est quoi, ce bip ? On dirait l'alerte "pas de billet". 447 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 C'est une alerte "pas de billet". 448 00:20:19,875 --> 00:20:21,833 D'accord. Écoutez, Teddy. 449 00:20:22,666 --> 00:20:25,207 Ce billet, vraiment, il me le faut. 450 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 On panique pas. Je connais un mec. 451 00:20:27,416 --> 00:20:30,624 Il est pas dans cette base, mais il a des billets pour tout. 452 00:20:30,625 --> 00:20:31,832 Bien, appelez-le ! 453 00:20:31,833 --> 00:20:35,708 Non, en fait, on peut pas l'appeler comme ça. Il est de la vieille école. 454 00:20:36,250 --> 00:20:38,540 Sans téléphone. Il faut passer à son kiosque. 455 00:20:38,541 --> 00:20:40,041 Et maintenant que j'y pense, 456 00:20:41,166 --> 00:20:43,415 je me dépêche, il ferme tôt pendant les fêtes. 457 00:20:43,416 --> 00:20:44,708 Super, alors on y va. 458 00:20:45,541 --> 00:20:48,374 Comment ça, "on y va" ? Non, non, non, non, c'est non. 459 00:20:48,375 --> 00:20:51,332 Je vais chercher le billet et je le livre chez vous. 460 00:20:51,333 --> 00:20:53,250 - C'est le service. - Vous pigez pas. 461 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 Ce billet va peut-être décider de l'avenir de ma vie amoureuse. 462 00:20:57,458 --> 00:20:59,750 Je vais rester avec vous à chaque étape. 463 00:21:00,833 --> 00:21:01,665 Vous allez... 464 00:21:01,666 --> 00:21:03,582 [musique déterminée] 465 00:21:03,583 --> 00:21:05,000 Je vous en prie, allez-y. 466 00:21:06,541 --> 00:21:07,415 [grogne] 467 00:21:07,416 --> 00:21:10,040 [musique douce enjouée] 468 00:21:10,041 --> 00:21:11,500 [Teddy] Oh, vite, vite ! 469 00:21:12,250 --> 00:21:13,291 Oui, oui. 470 00:21:16,250 --> 00:21:18,999 J'ai trouvé. Nouvel An l'année dernière, Times Square. 471 00:21:19,000 --> 00:21:22,499 Non, Nouvel An avec mon ex chez moi. 472 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 Je pensais que c'était vous. 473 00:21:27,666 --> 00:21:30,457 - [Teddy] On arrive. C'est juste là. - [Layla] OK. 474 00:21:30,458 --> 00:21:33,499 [Teddy] Je vous l'avais dit. On va trouver ce billet. 475 00:21:33,500 --> 00:21:36,749 [Layla] Un type m'a contactée sur Craigslist. Il a un billet. 476 00:21:36,750 --> 00:21:40,249 - C'est qui, ce type ? - Il a un site, Davey's Tickets. 477 00:21:40,250 --> 00:21:41,624 "Davey's Tickets" ? 478 00:21:41,625 --> 00:21:43,874 Jamais entendu parler. Ça a pas l'air réglo. 479 00:21:43,875 --> 00:21:47,082 Oui, on se dirige vers un kiosque injoignable par téléphone, 480 00:21:47,083 --> 00:21:48,832 mais mon type a pas l'air réglo ? 481 00:21:48,833 --> 00:21:51,707 Euh... Je vous rappelle que c'est mon boulot. 482 00:21:51,708 --> 00:21:54,415 Je connais presque tous les courtiers de la ville. 483 00:21:54,416 --> 00:21:56,790 Si je le connais pas, c'est une arnaque. 484 00:21:56,791 --> 00:21:59,750 Et puis, mon pote du kiosque est juste... 485 00:22:00,291 --> 00:22:01,124 là. 486 00:22:01,125 --> 00:22:02,457 DÉSOLÉS, ON EST FERMÉS 487 00:22:02,458 --> 00:22:05,125 Bon, bah, on dirait qu'il a fermé boutique. 488 00:22:05,666 --> 00:22:07,790 Non. Je crois pas. Je vais... 489 00:22:07,791 --> 00:22:10,915 Le type de Davey's Tickets nous attend à Greenwich Village, 490 00:22:10,916 --> 00:22:11,832 on est pas loin. 491 00:22:11,833 --> 00:22:14,249 C'est tout près, mais il vaut mieux oublier. 492 00:22:14,250 --> 00:22:16,540 Je crois qu'on a pas trop de solutions. 493 00:22:16,541 --> 00:22:20,666 Alors, à moins que vous soyez copain d'école avec Scott de Pentatonix. 494 00:22:21,333 --> 00:22:23,500 Je suis un concierge professionnel. 495 00:22:24,000 --> 00:22:26,332 J'ai plein de contacts. Laissez-moi une minute. 496 00:22:26,333 --> 00:22:27,665 Hmm. J'en suis sûre. 497 00:22:27,666 --> 00:22:29,458 Mais on va essayer mon contact. 498 00:22:32,875 --> 00:22:35,540 À situation désespérée, moyen désespéré. 499 00:22:35,541 --> 00:22:37,624 [musique joyeuse] 500 00:22:37,625 --> 00:22:38,790 Voilà. 501 00:22:38,791 --> 00:22:39,707 Merci. 502 00:22:39,708 --> 00:22:40,833 [bip de message] 503 00:22:42,250 --> 00:22:44,707 - Merci. - De quoi on avait l'air à la parade ? 504 00:22:44,708 --> 00:22:46,541 - Génial, top. - [bip de message] 505 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 - Tu nous as même pas regardés. - Quoi ? 506 00:22:49,041 --> 00:22:51,415 Oui, mais je suis sûre que c'était génial. 507 00:22:51,416 --> 00:22:54,375 Becca, c'est super important. Ma tante vient à New York. 508 00:22:55,041 --> 00:22:59,040 Elle amène quatre copines, quatre tantes. Il faut les mettre sur la liste. 509 00:22:59,041 --> 00:23:02,499 Ma meilleure amie vient aussi. Je devrais inviter tout son groupe. 510 00:23:02,500 --> 00:23:04,540 AIDEZ-MOI À RÉALISER UN MIRACLE DE NOËL 511 00:23:04,541 --> 00:23:06,415 - Je suis trop... - [en chœur] ♪ Gentille ♪ 512 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Oh, non. 513 00:23:08,000 --> 00:23:10,790 Ça ferait combien ? Vingt-trois billets, je crois ? 514 00:23:10,791 --> 00:23:12,124 Hmm-mmh. Non. 515 00:23:12,125 --> 00:23:13,415 Non, non. [rit] 516 00:23:13,416 --> 00:23:15,874 Vous avez déjà utilisé toutes vos invitations. 517 00:23:15,875 --> 00:23:18,290 - Y en a plus. - T'as qu'à en imprimer. 518 00:23:18,291 --> 00:23:20,665 Ça ne marche pas. L'économie, tu connais ? 519 00:23:20,666 --> 00:23:22,457 [rit] 520 00:23:22,458 --> 00:23:25,124 - Becca, je suis une popstar. - T'as raison. 521 00:23:25,125 --> 00:23:26,457 Cette liste est close. 522 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Attends, c'est pas possible. Il faut ajouter ma visagiste. 523 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - T'en as une ? - Ton visage est parfait. 524 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Oui, je sais. Je veux pas qu'elle m'en veuille. 525 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Ah. Je comprends. 526 00:23:35,958 --> 00:23:38,915 Je ne sais pas comment le dire. On n'a plus de billets. 527 00:23:38,916 --> 00:23:40,165 Le concert est complet. 528 00:23:40,166 --> 00:23:42,790 - Fin de la conversation. - OK, on est célèbres. 529 00:23:42,791 --> 00:23:45,457 - C'est ce que j'allais dire. - [rires] 530 00:23:45,458 --> 00:23:47,624 - La vie est trop belle. - C'est la folie. 531 00:23:47,625 --> 00:23:49,957 [en anglais] ♪ C'est fou comme notre vie a changé ♪ 532 00:23:49,958 --> 00:23:52,915 ♪ Nous n'étions pas célèbres Désormais nous le sommes ♪ 533 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 ♪ Et c'est si difficile d'être connus ♪ 534 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 ♪ Mais on l'a fait ♪ 535 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 ♪ On l'a fait ♪ 536 00:23:58,583 --> 00:23:59,915 ♪ Guichet fermé ♪ 537 00:23:59,916 --> 00:24:00,832 ♪ On l'a fait ♪ 538 00:24:00,833 --> 00:24:02,458 [musique optimiste] 539 00:24:16,375 --> 00:24:17,457 [la musique s'arrête] 540 00:24:17,458 --> 00:24:19,290 LE CAMARADE 541 00:24:19,291 --> 00:24:21,999 [Teddy] D'accord. C'est là qu'il vous attend ? 542 00:24:22,000 --> 00:24:24,166 Un pub à 9h30 du matin. 543 00:24:24,666 --> 00:24:26,208 Oui. C'est super réglo. 544 00:24:27,000 --> 00:24:28,875 Bon. Vous savez, Teddy, 545 00:24:29,375 --> 00:24:30,665 quand j'étais ado, 546 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 un mec m'a filé des billets pour NSYNC dans un resto abandonné. 547 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 C'était bizarre ? Évidemment. 548 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Les billets étaient valables ? Ils l'étaient. 549 00:24:38,250 --> 00:24:39,499 Est-ce qu'au concert, 550 00:24:39,500 --> 00:24:42,040 JC m'a fait un clin d'œil pendant "Bye Bye Bye" ? 551 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Il l'a fait. 552 00:24:44,333 --> 00:24:47,499 C'est comme ça. Parfois, il faut savoir prendre des risques. 553 00:24:47,500 --> 00:24:49,583 [musique jazz rythmée dans le bar] 554 00:24:54,500 --> 00:24:55,625 C'est Davey ? 555 00:24:56,208 --> 00:24:58,333 En même temps, y a personne d'autre ici. 556 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Vous devez être Layla. 557 00:25:03,458 --> 00:25:05,790 Oui, c'est moi. Bien joué. 558 00:25:05,791 --> 00:25:08,499 - Vous êtes très perspicace. - Waouh. 559 00:25:08,500 --> 00:25:10,416 Je sais ce que vous pensez. 560 00:25:10,916 --> 00:25:13,582 Un vendeur à la sauvette dans un bar glauque. 561 00:25:13,583 --> 00:25:14,999 Mais j'ai une explication. 562 00:25:15,000 --> 00:25:16,332 [Teddy soupire] 563 00:25:16,333 --> 00:25:18,874 - Je suis alcoolique. - D'accord. Bon, très bien. 564 00:25:18,875 --> 00:25:20,165 Non, je plaisante. 565 00:25:20,166 --> 00:25:22,790 C'est l'endroit idéal. Y a jamais personne. 566 00:25:22,791 --> 00:25:24,707 [Layla et Davey rient] 567 00:25:24,708 --> 00:25:26,374 - C'était une blague. - Oui. 568 00:25:26,375 --> 00:25:29,625 Bien sûr. Mais il doit y avoir un Starbucks au coin de la rue. 569 00:25:30,208 --> 00:25:33,832 Oh, je suis désolé. C'est un stagiaire qui va m'apprendre mon métier ? 570 00:25:33,833 --> 00:25:34,915 [musique intrigante] 571 00:25:34,916 --> 00:25:38,499 - Je suis pas un stagiaire. - Désolé, votre tenue dit le contraire. 572 00:25:38,500 --> 00:25:40,290 [se racle la gorge] 573 00:25:40,291 --> 00:25:41,999 Comment vous avez eu le billet ? 574 00:25:42,000 --> 00:25:43,749 J'en ai trouvé nulle part. 575 00:25:43,750 --> 00:25:47,040 - Ça a été dur, mais c'est mon boulot. - [Layla] Mmh. 576 00:25:47,041 --> 00:25:49,999 Je vais pas mentir. J'ai eu des offres plus intéressantes, 577 00:25:50,000 --> 00:25:53,082 mais je suis tombé sous le charme de votre histoire d'amour. 578 00:25:53,083 --> 00:25:54,082 [soupir attendri] 579 00:25:54,083 --> 00:25:57,207 Une rencontre inattendue la veille de Noël dans un aéroport. 580 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 C'est trop mignon. 581 00:25:58,833 --> 00:26:00,749 Vous lui avez raconté quoi d'autre ? 582 00:26:00,750 --> 00:26:02,665 Deux, trois trucs dans les messages. 583 00:26:02,666 --> 00:26:05,540 - Ouais. - Je vous remercie. Merci, merci, merci. 584 00:26:05,541 --> 00:26:08,457 Merci infiniment de m'avoir choisie. [rit] 585 00:26:08,458 --> 00:26:11,040 Vous sauvez mon Noël. [rit] 586 00:26:11,041 --> 00:26:13,999 - C'est la plus belle des récompenses. - Oh. 587 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Ça, et les 800 dollars que vous me devez. 588 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 [Layla] Comment ça, 800 ? 589 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Vous aviez dit 500. 590 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Attendez. 591 00:26:21,541 --> 00:26:22,749 J'ai que 500 sur moi. 592 00:26:22,750 --> 00:26:24,874 Vous êtes malade de trimballer tout ça. 593 00:26:24,875 --> 00:26:27,290 - Vous connaissez pas le coin. - Rendez-moi ça. 594 00:26:27,291 --> 00:26:29,541 - Le moment est crucial. - Non, je... 595 00:26:30,583 --> 00:26:32,249 - Il faut être prêt à tout. - OK. 596 00:26:32,250 --> 00:26:34,750 J'espère que vous êtes prête à payer 800 dollars. 597 00:26:35,250 --> 00:26:37,332 On m'en a offert 1 200. 598 00:26:37,333 --> 00:26:39,540 J'ai peut-être contacté la mauvaise Layla. 599 00:26:39,541 --> 00:26:42,124 Non, non, non. C'est moi, Layla. [rire nerveux] 600 00:26:42,125 --> 00:26:43,958 J'ai vraiment besoin de ce billet. 601 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 Sept cents ? 602 00:26:46,250 --> 00:26:49,749 [se racle la gorge] Inutile de marchander. Vous n'avez que 500 dollars. 603 00:26:49,750 --> 00:26:51,457 [petit rire forcé] Hmm... 604 00:26:51,458 --> 00:26:53,957 J'ai une idée. J'ai ma carte de crédit. 605 00:26:53,958 --> 00:26:54,874 [Davey] Oh. 606 00:26:54,875 --> 00:26:56,040 Non, désolé, mais... 607 00:26:56,041 --> 00:26:59,124 Avec les frais sur les cartes, ça me laisse plus grand-chose. 608 00:26:59,125 --> 00:27:00,916 - D'accord, euh... - Bon, on y va. 609 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 [Teddy] Layla. Non, non. 610 00:27:04,791 --> 00:27:07,790 - Vous n'allez pas lui donner ça. - Ça vaut 150 dollars. 611 00:27:07,791 --> 00:27:10,249 - Ne lui donnez pas ce collier. - Je le prends. 612 00:27:10,250 --> 00:27:11,624 [Teddy soupire] 613 00:27:11,625 --> 00:27:13,291 Bon, alors... 614 00:27:14,583 --> 00:27:17,165 Je vous envoie le billet. Voilà, c'est fait ! 615 00:27:17,166 --> 00:27:19,707 - [bip de message] - Je l'ai ! [rit] 616 00:27:19,708 --> 00:27:22,707 - Votre conte de fées commence maintenant. - [Layla] Oh. 617 00:27:22,708 --> 00:27:26,665 Profitez bien du concert demain soir. Ce James a vraiment beaucoup de chance. 618 00:27:26,666 --> 00:27:28,415 - Merci. - C'est qui, ce James ? 619 00:27:28,416 --> 00:27:31,665 Le mec de l'aéroport qu'elle retrouvera demain soir au concert. 620 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Je suis le seul à pas connaître l'histoire ? 621 00:27:34,041 --> 00:27:36,790 - Bon, bonnes fêtes à vous deux. - [Layla soupire] 622 00:27:36,791 --> 00:27:38,749 Je croyais qu'il était pas réglo ? 623 00:27:38,750 --> 00:27:40,915 - Ce billet date de l'an dernier. - Quoi ? 624 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Attendez ! Non, non ! 625 00:27:43,166 --> 00:27:44,665 Je pensais qu'on était amis. 626 00:27:44,666 --> 00:27:45,665 Rendez l'argent. 627 00:27:45,666 --> 00:27:46,790 [Teddy hurle] 628 00:27:46,791 --> 00:27:48,749 - Je suis désolée ! - Mes yeux ! 629 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 Je suis vraiment désolée. Davey ! 630 00:27:50,500 --> 00:27:52,583 [musique douce] 631 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 Vous pensez quoi de ma pose ici ? 632 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Tu veux la vérité ? 633 00:27:56,333 --> 00:27:58,749 - Dépêchez-vous, signez ces posters. - On y va. 634 00:27:58,750 --> 00:27:59,666 Zut ! 635 00:28:00,500 --> 00:28:02,707 Bon. Alors, après avoir tout signé, 636 00:28:02,708 --> 00:28:05,124 vous chanterez une chanson au Today Show, 637 00:28:05,125 --> 00:28:07,874 ensuite Sirius XM pendant environ une heure, 638 00:28:07,875 --> 00:28:10,457 et un journaliste vous interviewera à l'hôtel. 639 00:28:10,458 --> 00:28:11,457 Et ce sera fini. 640 00:28:11,458 --> 00:28:14,790 J'imagine que ce soir, je n'irai pas voir de spectacle à Broadway. 641 00:28:14,791 --> 00:28:17,124 Je sais que ça fait beaucoup de travail, 642 00:28:17,125 --> 00:28:19,707 mais après, c'est les vacances et on sera libres. 643 00:28:19,708 --> 00:28:21,374 - C'est vrai ? - [Becca] Non. 644 00:28:21,375 --> 00:28:22,665 - Non. - [bip de message] 645 00:28:22,666 --> 00:28:24,249 - Si. - Oh non, Teddy. 646 00:28:24,250 --> 00:28:26,416 - Qu'y a-t-il ? Attends. - [Becca soupire] 647 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 C'est qui, ce Teddy ? Hein ? 648 00:28:29,083 --> 00:28:30,540 Désolée, non, c'est rien. 649 00:28:30,541 --> 00:28:33,665 C'est le concierge qui sature votre compte de messages. 650 00:28:33,666 --> 00:28:36,207 En général, je zappe, mais il a reçu de la lacrymo 651 00:28:36,208 --> 00:28:38,290 en récupérant un billet pour une fan. 652 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 - T'es sérieuse ? - Je peux regarder ? 653 00:28:40,958 --> 00:28:41,957 Oh. 654 00:28:41,958 --> 00:28:44,874 - Il raconte sa vie sur les réseaux. - Il veut ce billet. 655 00:28:44,875 --> 00:28:48,332 Il dit que l'avenir sentimental de sa cliente est en jeu. 656 00:28:48,333 --> 00:28:51,332 Moi, c'est l'avenir de mon teint de pêche qui était en jeu. 657 00:28:51,333 --> 00:28:54,374 Mitch. Et si c'était le début d'une belle histoire d'amour ? 658 00:28:54,375 --> 00:28:55,915 Le début d'une histoire... 659 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 [en chœur] ♪ D'amour de Noël ♪ 660 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Je déteste quand vous faites ça. 661 00:28:59,875 --> 00:29:03,665 Scrooge, on dirait qu'il y a quelqu'un qui a un cœur trois fois trop petit. 662 00:29:03,666 --> 00:29:06,165 Hé oui, tu mélanges tes références, mon grand. 663 00:29:06,166 --> 00:29:08,290 Allez, on a pas le temps. On se dépêche. 664 00:29:08,291 --> 00:29:10,290 On le prendra. Donne-moi ce téléphone. 665 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 Vous me fatiguez. 666 00:29:12,500 --> 00:29:15,291 [musique jazzy : "Midnight Santa" sur le jukebox] 667 00:29:19,208 --> 00:29:20,416 [Layla] Mmh. 668 00:29:27,041 --> 00:29:28,000 [Teddy] Waouh. 669 00:29:29,250 --> 00:29:30,166 Alors, 670 00:29:30,958 --> 00:29:32,624 je me fais asperger de lacrymo, 671 00:29:32,625 --> 00:29:34,290 et vous, vous mangez des chips. 672 00:29:34,291 --> 00:29:37,499 - Super. - Pardon. Je suis vraiment désolée. 673 00:29:37,500 --> 00:29:40,249 - [soupire] C'est pas vrai. - Je vous ai pris du lait. 674 00:29:40,250 --> 00:29:42,041 Comment vous savez que j'aime ça ? 675 00:29:43,291 --> 00:29:45,624 - Non, c'est pour vos yeux. - Mmh ! 676 00:29:45,625 --> 00:29:46,958 - Pour vos yeux. - Quoi ? 677 00:29:47,458 --> 00:29:48,333 Donnez-moi ça. 678 00:29:52,958 --> 00:29:54,165 [gémit de douleur] 679 00:29:54,166 --> 00:29:55,665 Doucement, s'il vous plaît. 680 00:29:55,666 --> 00:29:57,125 [gémit encore] 681 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Oh. 682 00:29:59,750 --> 00:30:02,000 - Oh, ouais. Ça fait du bien. - Mmh. 683 00:30:03,791 --> 00:30:05,999 J'arrive pas à croire qu'il se soit enfui. 684 00:30:06,000 --> 00:30:07,541 Il avait l'air si gentil. 685 00:30:08,583 --> 00:30:10,957 Vous avez pas vu que ce mec était un escroc ? 686 00:30:10,958 --> 00:30:14,207 Les gens ne font pas ce genre de choses là d'où je viens. 687 00:30:14,208 --> 00:30:15,207 Oui. 688 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Et puis là, je commence à désespérer. 689 00:30:18,250 --> 00:30:20,250 On peut pas dire qu'on a eu une matinée... 690 00:30:21,333 --> 00:30:22,374 très fructueuse. 691 00:30:22,375 --> 00:30:26,332 C'est normal. Les concierges galèrent avant de trouver ce qu'ils cherchent. 692 00:30:26,333 --> 00:30:28,874 - Mmh. - Vous devez suivre ma méthode. 693 00:30:28,875 --> 00:30:31,916 Et on en est où avec votre méthode ? 694 00:30:33,291 --> 00:30:34,666 Les choses avancent. 695 00:30:35,166 --> 00:30:38,582 J'ai un contact avec un client qui a un billet pour le concert. 696 00:30:38,583 --> 00:30:39,625 J'attends sa réponse. 697 00:30:40,208 --> 00:30:42,707 Waouh. J'ai trouvé un super concierge. 698 00:30:42,708 --> 00:30:44,250 Vous provoquez le destin. 699 00:30:44,958 --> 00:30:46,874 Si c'est vraiment important pour vous, 700 00:30:46,875 --> 00:30:50,707 pourquoi vous lui dites pas par message que vous avez pas de billet ? 701 00:30:50,708 --> 00:30:52,625 Ma rencontre avec James, 702 00:30:53,541 --> 00:30:54,624 c'était magique. 703 00:30:54,625 --> 00:30:55,790 [musique enchantée] 704 00:30:55,791 --> 00:30:59,415 Sauf que c'était au mauvais endroit et au mauvais moment. 705 00:30:59,416 --> 00:31:02,750 On a décidé que si on était vraiment faits l'un pour l'autre, 706 00:31:03,250 --> 00:31:05,166 le destin finirait par nous réunir. 707 00:31:05,750 --> 00:31:09,790 Et c'est pour ça que j'ai besoin d'un billet pour ce concert. 708 00:31:09,791 --> 00:31:10,749 J'ai compris. 709 00:31:10,750 --> 00:31:14,833 Je pourrais vivre la rencontre la plus romantique de tous les temps. Vous voyez ? 710 00:31:15,333 --> 00:31:17,457 James est peut-être mon âme sœur. 711 00:31:17,458 --> 00:31:21,250 Donc, vous croyez sincèrement que chaque personne a une âme sœur ? 712 00:31:22,041 --> 00:31:23,457 Oui. Pas vous ? 713 00:31:23,458 --> 00:31:25,540 Non. Non, j'y crois pas. 714 00:31:25,541 --> 00:31:27,415 - [musique de Noël au jukebox] - OK. 715 00:31:27,416 --> 00:31:30,499 Oh, c'est pas vrai. Écoutez ça. Vous entendez ? 716 00:31:30,500 --> 00:31:34,874 C'est la chanson que j'ai fait écouter à James pour lui présenter Pentatonix. 717 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Et voilà, c'est un signe. 718 00:31:36,666 --> 00:31:37,875 Ou... 719 00:31:38,416 --> 00:31:39,790 c'est une playlist de Noël. 720 00:31:39,791 --> 00:31:41,999 Non. C'est le destin. 721 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 C'est l'univers qui parle. 722 00:31:44,375 --> 00:31:46,582 Je sais pas ce que l'univers vous raconte, 723 00:31:46,583 --> 00:31:50,165 mais j'ai la responsabilité de faire réussir cette histoire d'amour... 724 00:31:50,166 --> 00:31:51,208 [bip de message] 725 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Oh, bonne nouvelle. 726 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 Le client m'a répondu. Il veut nous voir au sujet du billet. 727 00:31:58,875 --> 00:32:01,124 D'accord, parfait. On attend quoi ? On y va. 728 00:32:01,125 --> 00:32:03,208 [la musique continue] 729 00:32:13,083 --> 00:32:14,791 - [Teddy] Merci. - Je vous en prie. 730 00:32:17,458 --> 00:32:18,665 [la musique s'estompe] 731 00:32:18,666 --> 00:32:20,000 [musique enchantée] 732 00:32:20,583 --> 00:32:22,041 - Waouh. - Waouh. 733 00:32:26,875 --> 00:32:27,791 Teddy. 734 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 J'ai l'impression qu'on n'est plus au Kansas. 735 00:32:31,125 --> 00:32:34,041 J'ai l'impression qu'on n'est plus à Manhattan non plus. 736 00:32:34,625 --> 00:32:37,291 Waouh. Regardez-moi ce plafond ! 737 00:32:39,041 --> 00:32:40,165 Regardez ces plafonds. 738 00:32:40,166 --> 00:32:42,250 [homme] Vous devez être Teddy et Layla. 739 00:32:42,916 --> 00:32:43,833 Oui, euh... 740 00:32:44,375 --> 00:32:45,707 [la musique s'arrête] 741 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 [Teddy] Waouh. 742 00:32:47,791 --> 00:32:49,500 [musique mystique] 743 00:32:50,083 --> 00:32:51,249 Un problème ? 744 00:32:51,250 --> 00:32:53,583 Euh, non. Non. 745 00:32:54,125 --> 00:32:55,540 [rires nerveux] 746 00:32:55,541 --> 00:32:57,291 Je... je crois que... 747 00:33:01,291 --> 00:33:02,582 [rire nerveux] 748 00:33:02,583 --> 00:33:03,666 Oui, euh... 749 00:33:04,500 --> 00:33:05,750 [Layla se racle la gorge] 750 00:33:06,916 --> 00:33:08,582 [Teddy se racle la gorge] 751 00:33:08,583 --> 00:33:10,832 Vous êtes ici pour le concert de Pentatonix. 752 00:33:10,833 --> 00:33:12,583 Euh, en fait... 753 00:33:14,625 --> 00:33:16,708 j'ai... j'ai besoin 754 00:33:17,500 --> 00:33:18,999 de votre billet. 755 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Mais le souci, 756 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 c'est que nous adorons Pentatonix. 757 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Oui. 758 00:33:24,291 --> 00:33:27,000 Leurs voix nous parlent. 759 00:33:27,875 --> 00:33:30,374 - Intimement. - Si intimement. 760 00:33:30,375 --> 00:33:31,916 Tellement intimement. 761 00:33:34,500 --> 00:33:36,082 - [Layla] Hum. - [la musique s'arrête] 762 00:33:36,083 --> 00:33:37,540 - Oui. - [Teddy se racle la gorge] 763 00:33:37,541 --> 00:33:39,999 Vous adorez ce groupe. Oui. 764 00:33:40,000 --> 00:33:43,915 Oui, et j'ai cru comprendre que vous aviez peut-être un billet 765 00:33:43,916 --> 00:33:46,707 que vous étiez éventuellement prêts à nous vendre. 766 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 [femme] Bien. 767 00:33:48,208 --> 00:33:49,540 Vous deux, vous négociez, 768 00:33:49,541 --> 00:33:51,874 et vous, venez avec moi. 769 00:33:51,875 --> 00:33:53,874 - [musique mystique] - Mmh ? 770 00:33:53,875 --> 00:33:54,791 Suivez-moi. 771 00:33:55,500 --> 00:33:57,207 - Layla. - Il me faut ce billet. 772 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Non. Layla. Non ! 773 00:33:59,041 --> 00:34:00,082 - Très bien. - Oui. 774 00:34:00,083 --> 00:34:01,499 [Layla rit] 775 00:34:01,500 --> 00:34:03,791 [musique intrigante légère] 776 00:34:04,583 --> 00:34:06,957 - Il faut que je fasse un choix. - Hmm. 777 00:34:06,958 --> 00:34:10,082 Les créateurs reprendront ces pièces dans une heure. 778 00:34:10,083 --> 00:34:13,749 Et j'apprécierais beaucoup l'avis d'une jeune femme, alors... 779 00:34:13,750 --> 00:34:15,499 Ce sont des pièces de créateurs ? 780 00:34:15,500 --> 00:34:16,583 Oui. 781 00:34:17,291 --> 00:34:21,040 Comme cette robe de LaQuan Smith, une pièce unique, jamais portée. 782 00:34:21,041 --> 00:34:22,415 - Oh, waouh. - [rit] 783 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 - Il habille tout le monde. - Mmh. 784 00:34:24,208 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihanna, Serena. 785 00:34:26,041 --> 00:34:28,707 - Ça doit coûter une fortune. - Hmm. Oui. 786 00:34:28,708 --> 00:34:31,165 Javier fait toujours des folies pour moi à Noël. 787 00:34:31,166 --> 00:34:33,374 C'est aussi notre anniversaire de mariage. 788 00:34:33,375 --> 00:34:37,415 Noël est un moment si romantique et si magique. 789 00:34:37,416 --> 00:34:39,750 Oh. Salut, toi. 790 00:34:40,958 --> 00:34:41,915 Oh. 791 00:34:41,916 --> 00:34:42,915 Ouais. 792 00:34:42,916 --> 00:34:44,540 [musique légère et intrigante] 793 00:34:44,541 --> 00:34:45,666 Hermano. 794 00:34:46,708 --> 00:34:48,290 On va parler sur la terrasse. 795 00:34:48,291 --> 00:34:49,999 [le vent souffle] 796 00:34:50,000 --> 00:34:52,999 Je pense mieux au milieu des nuages, au-dessus de la ville. 797 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 À quelle hauteur exactement on est au-dessus de la ville ? 798 00:34:56,041 --> 00:34:58,582 86 étages qui nous élèvent vers le ciel. 799 00:34:58,583 --> 00:34:59,915 - Oh. - Oui. Je sais. 800 00:34:59,916 --> 00:35:02,290 Je prends mes décisions déterminantes ici. 801 00:35:02,291 --> 00:35:04,832 Et renoncer à un billet de Pentatonix, 802 00:35:04,833 --> 00:35:08,665 eh bien, ça pourrait être déterminant pour nous deux. 803 00:35:08,666 --> 00:35:11,083 Ça m'embête de le reconnaître, mais... 804 00:35:11,583 --> 00:35:12,415 Oui. 805 00:35:12,416 --> 00:35:13,540 Approchez, Teddy. 806 00:35:13,541 --> 00:35:15,625 [le vent souffle encore] 807 00:35:19,875 --> 00:35:22,083 [gémit de frayeur] 808 00:35:24,500 --> 00:35:25,332 Voilà. 809 00:35:25,333 --> 00:35:26,540 [la musique s'estompe] 810 00:35:26,541 --> 00:35:28,999 Oh, waouh. Quelle robe. 811 00:35:29,000 --> 00:35:30,375 Oh, là là. 812 00:35:30,875 --> 00:35:32,083 [petit rire] 813 00:35:32,875 --> 00:35:33,791 Alors, 814 00:35:34,416 --> 00:35:37,583 pourquoi vouloir un seul billet pour un concert, la veille de Noël ? 815 00:35:38,416 --> 00:35:41,040 Eh bien, disons que 816 00:35:41,041 --> 00:35:44,624 l'histoire commence par mon petit ami qui me trompe avant les vacances 817 00:35:44,625 --> 00:35:46,832 et qu'elle se termine par les retrouvailles 818 00:35:46,833 --> 00:35:49,082 avec l'homme de mes rêves à ce concert. 819 00:35:49,083 --> 00:35:50,540 C'est vraiment immonde. 820 00:35:50,541 --> 00:35:53,624 Par principe, on attend janvier pour rompre. 821 00:35:53,625 --> 00:35:55,332 - Mmh. - Je déteste les coureurs. 822 00:35:55,333 --> 00:35:57,249 - Oui. - [soupire] 823 00:35:57,250 --> 00:35:59,249 Vous ne me croirez peut-être pas, 824 00:35:59,250 --> 00:36:02,457 mais je serais quand même avec Javier, même s'il n'avait rien. 825 00:36:02,458 --> 00:36:06,458 C'est la vérité. Parce que j'étais avec lui quand il n'avait rien. [rit] 826 00:36:07,041 --> 00:36:08,207 Voilà ce que je pense. 827 00:36:08,208 --> 00:36:11,166 L'argent et les biens, c'est amusant, mais... 828 00:36:11,666 --> 00:36:15,833 trouver la personne qui partage vos sentiments et vos valeurs, 829 00:36:16,333 --> 00:36:18,916 c'est la véritable clé d'une relation amoureuse. 830 00:36:19,625 --> 00:36:21,290 Mais pour trouver cette personne, 831 00:36:21,291 --> 00:36:24,207 vous devez déterminer les valeurs capitales pour vous. 832 00:36:24,208 --> 00:36:26,415 C'est pas la première fois qu'on me le dit. 833 00:36:26,416 --> 00:36:27,915 Il vous manque un truc. 834 00:36:27,916 --> 00:36:29,290 [musique enchantée] 835 00:36:29,291 --> 00:36:30,207 Ceci. 836 00:36:30,208 --> 00:36:31,124 [Layla rit] 837 00:36:31,125 --> 00:36:32,958 Non. Non, je peux pas. 838 00:36:33,458 --> 00:36:36,957 Je suis plutôt du genre à me fournir dans les magasins d'usine. 839 00:36:36,958 --> 00:36:38,874 Je vois pas quand je la porterais. 840 00:36:38,875 --> 00:36:39,957 [soupir moqueur] 841 00:36:39,958 --> 00:36:42,540 Vous ne retrouvez pas l'homme de vos rêves demain ? 842 00:36:42,541 --> 00:36:43,540 Layla ? 843 00:36:43,541 --> 00:36:47,165 Javier nous cède le billet, mais on doit d'abord lui rendre un service. 844 00:36:47,166 --> 00:36:51,040 - C'est hyper urgent, il faut y aller. - D'accord. D'accord. Euh... 845 00:36:51,041 --> 00:36:52,165 Tenez. 846 00:36:52,166 --> 00:36:53,957 - Non, merci. - [musique enchantée] 847 00:36:53,958 --> 00:36:55,583 J'insiste. Je vous en prie. 848 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 C'est votre taille. 849 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Recevez ce présent comme un signe de l'univers. 850 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Merci. 851 00:37:02,083 --> 00:37:04,040 [elles rient] 852 00:37:04,041 --> 00:37:05,708 - [Layla] Merci. - Oh. 853 00:37:06,666 --> 00:37:08,124 - Mmh. - Super. 854 00:37:08,125 --> 00:37:09,416 On y va. 855 00:37:10,625 --> 00:37:13,749 Et si ça ne marche pas avec cet homme au concert de Pentatonix, 856 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 ce Teddy est tout à fait charmant. 857 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Charmant. 858 00:37:18,250 --> 00:37:19,875 - [Javier] Charmant. - Charmant. 859 00:37:20,375 --> 00:37:22,582 - [Javier] Charmant. Oui. - Charmant. 860 00:37:22,583 --> 00:37:24,124 [Teddy] Bizarre, l'ambiance. 861 00:37:24,125 --> 00:37:26,582 [Layla] Oui, c'est vrai, c'était un peu spécial, 862 00:37:26,583 --> 00:37:28,874 mais ils étaient trop mignons. 863 00:37:28,875 --> 00:37:29,790 Oui. 864 00:37:29,791 --> 00:37:31,999 Vous avez déjà regardé quelqu'un comme ça ? 865 00:37:32,000 --> 00:37:34,957 Comme si, je sais pas, vous étiez dans une bulle magique 866 00:37:34,958 --> 00:37:38,125 et que le monde entier disparaissait. 867 00:37:38,750 --> 00:37:41,957 J'ai jamais connu de regard où je me sentais dans une bulle 868 00:37:41,958 --> 00:37:44,165 et où le monde entier disparaissait. 869 00:37:44,166 --> 00:37:47,249 Mais vu que j'ai risqué ma vie pour ce billet... 870 00:37:47,250 --> 00:37:51,207 D'accord. Je suis vraiment désolée de vous avoir aspergé de gaz lacrymogène. 871 00:37:51,208 --> 00:37:52,957 Quoi ? Je parlais même pas de ça. 872 00:37:52,958 --> 00:37:55,540 Vous savez quoi ? Il faut vraiment qu'on bouge. 873 00:37:55,541 --> 00:37:57,832 Très bien. Alors, c'est quoi, notre mission ? 874 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Apparemment, il nous donnera le billet qu'il avait acheté pour sa mère 875 00:38:01,583 --> 00:38:05,082 si on peut avoir la seule chose qu'il veut encore plus que ce billet. 876 00:38:05,083 --> 00:38:08,624 Ce serait pas par hasard un billet pour le concert de Macklemore ? 877 00:38:08,625 --> 00:38:11,500 - Parce que j'en ai un. - Rien à voir avec Macklemore. 878 00:38:12,166 --> 00:38:15,208 Il veut qu'on aille lui chercher un sac à main Chanel. Voilà. 879 00:38:15,708 --> 00:38:17,540 Il le paie, on doit le récupérer. 880 00:38:17,541 --> 00:38:20,707 Très bien. En gros, on a juste une course à faire ? [rit] 881 00:38:20,708 --> 00:38:22,290 - Ouais. - Super, Teddy. 882 00:38:22,291 --> 00:38:23,541 Vous êtes doué, hein. 883 00:38:24,583 --> 00:38:25,540 Oui, je crois. 884 00:38:25,541 --> 00:38:27,874 - [musique enjouée] - [rient] 885 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 [Layla] C'est parti. 886 00:38:29,500 --> 00:38:31,249 - [Teddy] Je sais. - [Layla] Oui ? 887 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - [Teddy] Une colonie de vacances. - [Layla] Attendez. En Californie. 888 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Oh. Je suis pas allé plus loin que la Caroline du Nord. 889 00:38:37,708 --> 00:38:40,874 Mon estomac gargouille. J'en peux plus. Je meurs de faim. 890 00:38:40,875 --> 00:38:42,290 - Sérieux ? - Oui. 891 00:38:42,291 --> 00:38:46,040 Vous avez englouti trois paquets de chips avec un bretzel dans ce pub. 892 00:38:46,041 --> 00:38:47,624 Attendez, j'ai ce qu'il faut. 893 00:38:47,625 --> 00:38:49,415 [la musique s'estompe] 894 00:38:49,416 --> 00:38:50,333 Tenez. 895 00:38:51,708 --> 00:38:54,415 Vous avez toujours un en-cas dans votre poche ? 896 00:38:54,416 --> 00:38:56,790 - Oui. - J'y crois pas. C'est adorable. 897 00:38:56,791 --> 00:38:58,749 J'ai toujours un mélange de graines. 898 00:38:58,750 --> 00:39:00,415 Oh. Y a des cacahuètes ? 899 00:39:00,416 --> 00:39:02,749 Parce que je suis allergique aux arachides. 900 00:39:02,750 --> 00:39:04,040 [musique fantasque] 901 00:39:04,041 --> 00:39:05,833 Non. Je les ai faits moi-même. 902 00:39:06,416 --> 00:39:07,333 D'accord. 903 00:39:08,708 --> 00:39:09,708 Vous voulez quoi ? 904 00:39:13,833 --> 00:39:17,165 Mmh. C'est super bon ! Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 905 00:39:17,166 --> 00:39:20,582 J'ai fait sécher des cranberries, j'ajoute de la cardamome, 906 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 et ma petite touche préférée, 907 00:39:23,208 --> 00:39:25,499 du quinoa croquant à la place des cacahuètes. 908 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 Mmh. Je vois, secret du chef. 909 00:39:29,000 --> 00:39:29,916 Oh. 910 00:39:31,166 --> 00:39:34,457 Croyez-moi, goûtez. C'est un expert du granola. 911 00:39:34,458 --> 00:39:35,540 Oui. 912 00:39:35,541 --> 00:39:37,124 - Gardez-le. - On y va. 913 00:39:37,125 --> 00:39:38,750 - [rit] - Minable, ce mime. 914 00:39:39,250 --> 00:39:40,915 On a autre chose à faire. 915 00:39:40,916 --> 00:39:42,540 [la musique s'estompe] 916 00:39:42,541 --> 00:39:44,832 [musique : "We Wish You A Merry Christmas"] 917 00:39:44,833 --> 00:39:45,791 [Teddy] Regardez. 918 00:39:46,291 --> 00:39:48,665 Un peu plus de 24 heures avant le concert. 919 00:39:48,666 --> 00:39:52,040 Quel sac on doit aller chercher ? Celui matelassé avec la chaîne ? 920 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 - Celui-là, je l'adore. - Non, il a dit le Sugar Plum. 921 00:39:55,500 --> 00:39:57,332 - Oh. - Vous voyez ce que c'est ? 922 00:39:57,333 --> 00:40:00,249 Mmh. À mon avis, ça a l'air d'être un modèle spécial. 923 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 [rit] Oui, ça, c'est sûr. 924 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 On est arrivés. 925 00:40:03,875 --> 00:40:05,707 Excusez-moi, vous avez rendez-vous ? 926 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Pour le magasin ? On veut un Sugar Plum. On entre et on sort. 927 00:40:08,833 --> 00:40:10,583 [rit] Monsieur. 928 00:40:11,250 --> 00:40:14,957 Le Sugar Plum est un modèle en édition limitée pour les fêtes. 929 00:40:14,958 --> 00:40:18,916 Si vous n'avez pas de rendez-vous, nous vous demandons de faire la queue. 930 00:40:20,291 --> 00:40:21,165 [Layla] Oh. 931 00:40:21,166 --> 00:40:24,082 J'imagine que le Sugar Plum est un sac vraiment spécial. 932 00:40:24,083 --> 00:40:25,499 Bon, courage. 933 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 On va avoir du temps pour mieux se connaître. 934 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Oui. - Merci. 935 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 C'est ça que vous vouliez dire par risquer votre vie pour mon billet ? 936 00:40:33,250 --> 00:40:34,874 - Vous avez le vertige ? - Oui. 937 00:40:34,875 --> 00:40:36,665 Oh, c'est tellement banal. 938 00:40:36,666 --> 00:40:38,457 - Banal ? - Oui. [rit] 939 00:40:38,458 --> 00:40:40,833 Vous auriez pu trouver autre chose. 940 00:40:41,333 --> 00:40:43,583 Une histoire exotique avec des lynx ou... 941 00:40:44,083 --> 00:40:45,415 des costumes de concierge. 942 00:40:45,416 --> 00:40:47,415 D'accord, Layla, j'ai compris. 943 00:40:47,416 --> 00:40:50,083 Vous voulez que je porte un costume. Très bien. 944 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 - À mon tour de poser une question. - [soupire] 945 00:40:53,125 --> 00:40:55,665 Pourquoi vous ne passez pas les fêtes en famille ? 946 00:40:55,666 --> 00:40:56,624 Euh... 947 00:40:56,625 --> 00:40:58,832 Mes parents n'aiment pas trop les fêtes. 948 00:40:58,833 --> 00:40:59,749 - Oh. - Ouais. 949 00:40:59,750 --> 00:41:02,665 Seule ma grand-mère faisait une vraie fête de Noël 950 00:41:02,666 --> 00:41:03,915 et elle n'est plus là. 951 00:41:03,916 --> 00:41:05,000 Désolé. 952 00:41:05,583 --> 00:41:06,583 Oui. Moi aussi. 953 00:41:07,250 --> 00:41:09,333 Mais je continue à le célébrer dignement. 954 00:41:09,958 --> 00:41:11,625 Juste avec mon petit ami. 955 00:41:12,666 --> 00:41:13,915 Mais vous n'en avez plus. 956 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Voilà pourquoi j'ai besoin de ce billet. 957 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Bonjour. 958 00:41:18,500 --> 00:41:19,375 Par ici. 959 00:41:22,291 --> 00:41:25,749 [musique classique : "Dance of the Sugar Plum Fairy"] 960 00:41:25,750 --> 00:41:27,833 [léger brouhaha des clients] 961 00:41:32,541 --> 00:41:34,041 [la musique continue] 962 00:41:38,875 --> 00:41:39,958 C'est Paris. 963 00:41:40,666 --> 00:41:44,207 - [Teddy] On dirait, oui. - [Layla] Non. Vous comprenez pas. 964 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 C'est encore un signe. 965 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 On en a parlé avec James. C'est tout en haut de notre liste. 966 00:41:51,083 --> 00:41:52,749 [Layla] On est si près du but. 967 00:41:52,750 --> 00:41:55,415 - J'arrive pas à y croire. - [femme hautaine] Waouh. 968 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Vous devez être nouvelle ici. 969 00:41:57,458 --> 00:42:01,249 Je ne vois pas d'autre raison qui explique la façon dont vous me parlez. 970 00:42:01,250 --> 00:42:04,332 Et vous portez la couleur du rouge à lèvres de l'an dernier 971 00:42:04,333 --> 00:42:05,915 en croyant qu'il vous va. 972 00:42:05,916 --> 00:42:08,957 Je suis désolée, madame, je travaille ici depuis deux ans, 973 00:42:08,958 --> 00:42:10,790 et ce sont les règles de la maison. 974 00:42:10,791 --> 00:42:13,290 Vous devrez patienter comme nos autres clients. 975 00:42:13,291 --> 00:42:14,624 [rire affecté] 976 00:42:14,625 --> 00:42:18,082 - Puis-je parler au responsable ? - Vous m'excusez une seconde ? 977 00:42:18,083 --> 00:42:20,499 [femme] Ou quelqu'un qui se soucie peut-être... 978 00:42:20,500 --> 00:42:22,249 Oui. Bonjour. 979 00:42:22,250 --> 00:42:25,415 Bonjour. Euh... Pardonnez-moi. 980 00:42:25,416 --> 00:42:27,832 C'est les fêtes, gardons l'esprit de Noël. 981 00:42:27,833 --> 00:42:32,083 [rit] Je suis désolée, je ne suis pas les conseils d'un jeune pasteur. 982 00:42:34,000 --> 00:42:36,124 Qu'est-ce qui cloche, le fute, la chemise ? 983 00:42:36,125 --> 00:42:37,833 Vous voulez une liste ? 984 00:42:38,625 --> 00:42:40,707 Oh, waouh. En fait, vous êtes méchante. 985 00:42:40,708 --> 00:42:41,874 Euh, moi ? 986 00:42:41,875 --> 00:42:44,874 Vous savez que Dieu aime les gens polis 987 00:42:44,875 --> 00:42:45,874 et patients. 988 00:42:45,875 --> 00:42:47,415 On retourne dans la file. 989 00:42:47,416 --> 00:42:48,707 Oh. 990 00:42:48,708 --> 00:42:50,208 - [inspire] - La file. 991 00:42:50,958 --> 00:42:53,125 - Mais... - La file. [plus aigu] La file. 992 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Allez. 993 00:42:58,041 --> 00:42:59,541 [gémissement frustré] 994 00:43:00,833 --> 00:43:02,665 - [Teddy] Dément. - [vendeuse] Merci. 995 00:43:02,666 --> 00:43:04,749 - Merci beaucoup. - Pour quoi ? 996 00:43:04,750 --> 00:43:07,707 Vous n'avez fait que votre travail et cette dame 997 00:43:07,708 --> 00:43:10,082 a dû oublier de prendre ses cachets ce matin, 998 00:43:10,083 --> 00:43:11,374 ou elle les a tous pris. 999 00:43:11,375 --> 00:43:12,957 Je penche pour cette solution. 1000 00:43:12,958 --> 00:43:14,500 - [rit] C'est probable. - Oui. 1001 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 En tout cas, merci. 1002 00:43:16,083 --> 00:43:18,500 Si je peux faire quelque chose pour vous ? 1003 00:43:19,250 --> 00:43:22,874 Non. Je fais la queue pour un sac Sugar Plum comme tout le monde. 1004 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 D'accord. 1005 00:43:24,041 --> 00:43:27,249 Franchement, n'hésitez pas. Dites-moi si je peux vous aider. 1006 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 Oui. 1007 00:43:33,916 --> 00:43:35,291 [chuchote] Je vous observe. 1008 00:43:35,916 --> 00:43:39,208 [soupire] Elle est folle. Mais elle, elle était gentille. 1009 00:43:39,708 --> 00:43:40,749 - Gentille ? - Oui. 1010 00:43:40,750 --> 00:43:43,041 Mmh. Elle a été très gentille avec vous. 1011 00:43:43,541 --> 00:43:44,540 Comment ça ? 1012 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Vous avez vu le regard qu'elle vous a lancé ? 1013 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 J'y crois pas. Elle vous a agrippé le bras. 1014 00:43:49,791 --> 00:43:51,999 D'accord, elle m'a touché le bras. 1015 00:43:52,000 --> 00:43:54,957 Mais une femme de chez Chanel ? Même pas en rêve. 1016 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Bon, maintenant, vous allez retourner la voir et lui demander son numéro. 1017 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Je vais me faire jeter. Vous êtes dingue. 1018 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy ! - Non. 1019 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 Vous êtes une perle rare. 1020 00:44:04,291 --> 00:44:05,790 - [rire forcé] - Votre granola. 1021 00:44:05,791 --> 00:44:07,415 - Votre galanterie. - Oui. 1022 00:44:07,416 --> 00:44:09,207 [rit] Faut prendre des risques. 1023 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Les risques, c'est pas mon truc. 1024 00:44:12,000 --> 00:44:13,665 Bien, ça devrait. 1025 00:44:13,666 --> 00:44:15,040 [musique douce] 1026 00:44:15,041 --> 00:44:16,250 Teddy, 1027 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 parfois une femme veut juste qu'un homme s'approche 1028 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 et lui lance ce regard qui veut dire : 1029 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Je sais que vous êtes beaucoup trop bien pour moi, 1030 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 "mais vous êtes tellement incroyable, pourquoi pas essayer ?" 1031 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Oui, ce regard-là. 1032 00:44:35,083 --> 00:44:36,290 - [rit] - Quoi ? 1033 00:44:36,291 --> 00:44:39,457 - Allez-y, rapportez son numéro. - Je vais pas y aller. Non. 1034 00:44:39,458 --> 00:44:40,790 - Lancez-vous. - D'accord. 1035 00:44:40,791 --> 00:44:42,165 - Merci. - [soupire] 1036 00:44:42,166 --> 00:44:43,165 [rit] 1037 00:44:43,166 --> 00:44:45,250 [musique douce de fêtes dans le magasin] 1038 00:44:47,291 --> 00:44:48,458 [choc sur le sol] 1039 00:44:49,791 --> 00:44:50,625 [Layla] Oh. 1040 00:44:52,541 --> 00:44:53,499 Euh... 1041 00:44:53,500 --> 00:44:55,666 Excusez-moi, votre téléphone est tombé. 1042 00:44:56,583 --> 00:44:58,000 Oh. Oui, merci. 1043 00:44:58,500 --> 00:45:02,290 [rit] Quand j'aurai acheté ce sac, je n'aurai plus de quoi m'en racheter un. 1044 00:45:02,291 --> 00:45:03,665 - Je comprends. - Oui. 1045 00:45:03,666 --> 00:45:06,125 C'est pour ma mère. Elle a été très malade. 1046 00:45:06,833 --> 00:45:08,916 - Timmy, pas besoin de... - Mais c'est vrai. 1047 00:45:09,416 --> 00:45:10,874 On a eu vraiment très peur. 1048 00:45:10,875 --> 00:45:12,624 - [musique émouvante] - Oh. 1049 00:45:12,625 --> 00:45:14,499 Désolé, mais... 1050 00:45:14,500 --> 00:45:16,875 Enfin, on a failli la perdre. 1051 00:45:17,791 --> 00:45:20,540 C'est dans ces moments-là qu'on réalise 1052 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 la chance qu'on a. 1053 00:45:22,541 --> 00:45:26,000 Je veux lui donner tout ce que je peux tant que c'est encore possible. 1054 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Eh bien, votre femme a beaucoup de chance de vous avoir. 1055 00:45:30,208 --> 00:45:31,707 Vous devriez avancer. 1056 00:45:31,708 --> 00:45:33,708 Ne perdez pas votre place. 1057 00:45:35,375 --> 00:45:38,000 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël à vous aussi. 1058 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 [la musique s'estompe] 1059 00:45:45,875 --> 00:45:47,041 J'ai des infos. 1060 00:45:47,916 --> 00:45:50,915 Apparemment, il ne reste plus qu'un Sugar Plum, 1061 00:45:50,916 --> 00:45:53,750 et Michaela va nous le donner discrètement. 1062 00:45:54,833 --> 00:45:56,707 Ouais. [chantonne] 1063 00:45:56,708 --> 00:45:58,000 Je peux pas l'accepter. 1064 00:45:58,666 --> 00:45:59,500 Mmh ? 1065 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 Quelqu'un le mérite plus que moi. 1066 00:46:02,583 --> 00:46:04,000 Quoi ? Qui ? 1067 00:46:04,750 --> 00:46:06,708 Cet homme juste derrière avec son fils. 1068 00:46:08,458 --> 00:46:11,249 Et alors ? On a besoin de ce sac. 1069 00:46:11,250 --> 00:46:12,875 On a besoin de ce billet. 1070 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 Je veux sauver mon boulot. 1071 00:46:15,416 --> 00:46:16,750 Et votre histoire d'amour. 1072 00:46:17,333 --> 00:46:20,166 Vous vous rendez compte des efforts qu'on a faits ? 1073 00:46:22,083 --> 00:46:24,790 Vous vous moquez de moi. C'est pas possible. Sérieux ? 1074 00:46:24,791 --> 00:46:27,707 - [Michaela] Vos gants, monsieur. - Non, je ne peux pas. 1075 00:46:27,708 --> 00:46:30,500 - Si vous pouvez. Hmm-mmh. - Je suis désolée, Michaela. 1076 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 [Layla] Merci infiniment, 1077 00:46:32,625 --> 00:46:35,249 mais ce sera plus important pour quelqu'un d'autre. 1078 00:46:35,250 --> 00:46:37,832 Non, non, non. C'est vraiment une paire de gants. 1079 00:46:37,833 --> 00:46:41,207 Nous n'avons plus de Sugar Plum. À part celui sur le présentoir. 1080 00:46:41,208 --> 00:46:42,957 [tressaille] Quoi ? Y en a plus ? 1081 00:46:42,958 --> 00:46:44,749 Ce présentoir est à moi ! 1082 00:46:44,750 --> 00:46:46,457 [musique classique rythmée] 1083 00:46:46,458 --> 00:46:48,541 [clameur inaudible] 1084 00:46:53,916 --> 00:46:55,916 [inaudible] 1085 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 [crescendo de la musique] 1086 00:47:04,125 --> 00:47:05,250 [la musique s'arrête] 1087 00:47:06,041 --> 00:47:06,958 [Layla soupire] 1088 00:47:07,458 --> 00:47:09,415 - [Teddy] Courage. - [se racle la gorge] 1089 00:47:09,416 --> 00:47:10,875 Il reste plus de 24 heures. 1090 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Les garçons ! Teddy a eu le sac ! 1091 00:47:15,625 --> 00:47:17,833 - [Scott et Mitch] Dément ! - [Kirstin] Oh. 1092 00:47:18,833 --> 00:47:20,915 Mais Layla l'a donné à quelqu'un d'autre. 1093 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 Quoi ? Lamentable Layla. 1094 00:47:22,750 --> 00:47:24,207 Plutôt Laylamentable. 1095 00:47:24,208 --> 00:47:25,665 - [Scott rit] Joli. - Merci. 1096 00:47:25,666 --> 00:47:29,499 Cet homme voulait l'offrir à sa femme. Ils s'aiment passionnément. 1097 00:47:29,500 --> 00:47:31,582 Oh. Alors, c'est gentil de sa part. 1098 00:47:31,583 --> 00:47:32,915 Et maintenant, 1099 00:47:32,916 --> 00:47:36,750 Teddy envoie plein de messages sur la gentillesse et l'altruisme de Layla. 1100 00:47:37,875 --> 00:47:38,999 Attendez. 1101 00:47:39,000 --> 00:47:40,165 Ouais. 1102 00:47:40,166 --> 00:47:41,332 Vous en pensez quoi ? 1103 00:47:41,333 --> 00:47:43,415 Que Teddy a craqué pour Layla. 1104 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - [Kirstin] Oui. - [Mitch] Oui. 1105 00:47:45,000 --> 00:47:46,832 Si c'est ça, ça change tout. 1106 00:47:46,833 --> 00:47:51,124 T'as raison. On était dans l'équipe Lames et on aurait pu être dans l'équipe Tayla. 1107 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Absolument ! Si elle doit être avec Teddy, elle ne peut pas passer Noël avec James. 1108 00:47:55,708 --> 00:47:56,915 Vous savez quoi ? 1109 00:47:56,916 --> 00:48:01,707 Après une rupture aussi brutale, elle devrait prendre du temps pour elle, 1110 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 pour se reconnecter à soi et guérir. 1111 00:48:03,958 --> 00:48:06,249 J'ai lu un bouquin de Brené Brown là-dessus. 1112 00:48:06,250 --> 00:48:07,540 Scott, s'il te plaît. 1113 00:48:07,541 --> 00:48:09,999 Je vous cite un extrait, je veux pas me tromper. 1114 00:48:10,000 --> 00:48:11,916 - Je file. - [Kirstin] Je vais prendre l'air. 1115 00:48:12,500 --> 00:48:14,874 Je vous résume ce passage sur la vulnérabilité. 1116 00:48:14,875 --> 00:48:16,790 [Kirstin] On a une vue incroyable. 1117 00:48:16,791 --> 00:48:19,041 - [Matt] Vite, avancez. - C'est pas vrai. 1118 00:48:20,125 --> 00:48:21,790 Je vous le dirai plus tard. [rit] 1119 00:48:21,791 --> 00:48:24,000 [musique au saxophone : "O Christmas Tree"] 1120 00:48:24,916 --> 00:48:28,207 [Roxy au téléphone] Je rêve. Pourquoi t'as pas pris le sac ? 1121 00:48:28,208 --> 00:48:31,040 Ce sac, c'était la clé de ton histoire d'amour. 1122 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Je sais, Roxy, mais si t'avais entendu l'histoire de ce gamin et de son père. 1123 00:48:34,958 --> 00:48:38,832 J'aurais quand même gardé le sac. C'est la différence entre toi et moi. 1124 00:48:38,833 --> 00:48:41,750 Je lâche pas. Je continue à faire ce que je peux. 1125 00:48:42,291 --> 00:48:44,666 On va t'emmener au concert. À plus tard. 1126 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Ouais, salut. 1127 00:48:47,125 --> 00:48:48,957 Si j'ai le droit de donner mon avis, 1128 00:48:48,958 --> 00:48:51,165 je me range du côté de Roxy sur ce coup-là. 1129 00:48:51,166 --> 00:48:54,707 J'ai encore plus de raisons que vous d'être contrariée. 1130 00:48:54,708 --> 00:48:57,291 C'est quand même mon boulot qui est en jeu, alors... 1131 00:48:58,125 --> 00:48:59,957 Oui, je sais, je suis désolée. 1132 00:48:59,958 --> 00:49:03,500 Si vous aviez entendu leur histoire, vous auriez compris mon geste. 1133 00:49:04,375 --> 00:49:07,583 Ça devait être important pour en oublier l'homme de vos rêves. 1134 00:49:08,083 --> 00:49:11,666 Oui, justement. Je commence à me demander si tout ça en vaut la peine. 1135 00:49:12,333 --> 00:49:13,541 Je vous demande pardon ? 1136 00:49:14,791 --> 00:49:18,540 C'est vrai, on a fait le tour de la ville pour essayer de trouver ce billet. 1137 00:49:18,541 --> 00:49:20,208 Et on est toujours déçus. 1138 00:49:21,000 --> 00:49:23,916 L'univers ne veut peut-être pas que j'aille à ce concert. 1139 00:49:24,416 --> 00:49:25,375 Quoi ? 1140 00:49:25,916 --> 00:49:28,375 Je vous mettrai cinq étoiles et un super avis. 1141 00:49:29,125 --> 00:49:30,624 Et votre âme sœur alors ? 1142 00:49:30,625 --> 00:49:32,165 [soupire] J'en sais rien. 1143 00:49:32,166 --> 00:49:35,875 Si nous étions faits l'un pour l'autre, ça devrait pas être si compliqué. 1144 00:49:36,500 --> 00:49:37,540 Vous croyez ? 1145 00:49:37,541 --> 00:49:38,457 C'est vrai, 1146 00:49:38,458 --> 00:49:40,832 peut-être que l'univers essaie de vous tester 1147 00:49:40,833 --> 00:49:43,000 pour voir si vous en avez vraiment envie. 1148 00:49:43,500 --> 00:49:46,207 Ce qui est sûr, c'est qu'on s'arrêtera pas là. 1149 00:49:46,208 --> 00:49:47,249 Hmm. 1150 00:49:47,250 --> 00:49:48,290 [musique optimiste] 1151 00:49:48,291 --> 00:49:49,708 Attendez, regardez. 1152 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 [Teddy] Des hôtesses de l'air. 1153 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Vous avez rencontré James dans un aéroport. 1154 00:49:55,291 --> 00:49:57,750 Comme par hasard, on voit des hôtesses de l'air. 1155 00:49:58,250 --> 00:49:59,541 C'est un signe, Layla. 1156 00:50:00,625 --> 00:50:02,415 C'est un peu tiré par les cheveux. 1157 00:50:02,416 --> 00:50:04,249 - Même pour moi. - S'il vous plaît. 1158 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 Mais j'aime beaucoup cet état d'esprit. 1159 00:50:07,958 --> 00:50:09,583 Et on peut même aller plus loin. 1160 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Aller plus loin ? Que les hôtesses de l'air ? 1161 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Non. 1162 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 On lâche la pression. 1163 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Bonne façon de relâcher la pression. 1164 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Jolies lumières. 1165 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Joli... 1166 00:50:26,250 --> 00:50:27,208 parc. 1167 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Alors, on va où ? - [rit] À Harlem. Chez Roxy. 1168 00:50:31,333 --> 00:50:33,457 C'est drôle d'y aller comme ça. 1169 00:50:33,458 --> 00:50:34,415 [Teddy] Oui. 1170 00:50:34,416 --> 00:50:36,000 - [fracas en rythme] - Attendez. 1171 00:50:36,833 --> 00:50:37,666 Vous entendez ? 1172 00:50:38,375 --> 00:50:39,208 Quoi ? 1173 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 Le rythme subtil. 1174 00:50:41,416 --> 00:50:43,666 On dirait ma chanson préférée de Pentatonix. 1175 00:50:44,250 --> 00:50:46,332 [rit] Arrêtez ça ! 1176 00:50:46,333 --> 00:50:47,999 Me dites pas que vous êtes fan. 1177 00:50:48,000 --> 00:50:50,541 Quoi ? Vous croyez être la seule à aimer ? 1178 00:50:51,125 --> 00:50:52,999 J'y crois pas, Teddy. 1179 00:50:53,000 --> 00:50:55,957 Pendant tout ce temps, vous m'avez jamais dit : "Bonjour. 1180 00:50:55,958 --> 00:50:58,875 "Vous devinerez jamais. Je suis fan de Pentatonix aussi." 1181 00:50:59,458 --> 00:51:01,500 Vous êtes vraiment plein de surprises. 1182 00:51:02,083 --> 00:51:03,833 - Et vous avez pas tout vu. - Hmm. 1183 00:51:04,333 --> 00:51:05,250 Regardez ça. 1184 00:51:06,375 --> 00:51:09,500 [musique : "White Winter Hymnal"] 1185 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 C'est ma préférée. 1186 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 C'est ma préférée aussi. 1187 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Vous savez le faire ? - Vous aussi ? 1188 00:51:15,541 --> 00:51:16,790 D'accord, on y va. 1189 00:51:16,791 --> 00:51:18,875 [la chanson continue] 1190 00:51:21,125 --> 00:51:22,165 [la gifle claque] 1191 00:51:22,166 --> 00:51:24,790 - Vous allez pas recommencer. - Non, cette fois-ci... 1192 00:51:24,791 --> 00:51:26,082 - Sérieux ? - Désolée. 1193 00:51:26,083 --> 00:51:27,749 Vous êtes une femme dangereuse. 1194 00:51:27,750 --> 00:51:29,541 - Vous l'avez fait exprès. - Non ! 1195 00:51:31,458 --> 00:51:33,458 [la chanson continue] 1196 00:51:52,916 --> 00:51:54,916 [la chanson continue] 1197 00:52:02,958 --> 00:52:04,957 [la musique s'estompe] 1198 00:52:04,958 --> 00:52:06,040 [Layla] Mmh. 1199 00:52:06,041 --> 00:52:07,499 [musique R&B dans le salon] 1200 00:52:07,500 --> 00:52:09,957 OK. Arrête, c'est bon. [rit] 1201 00:52:09,958 --> 00:52:11,750 On a assez bu de vin pour ce soir. 1202 00:52:12,333 --> 00:52:15,207 Il faut trouver le moyen de récupérer ce billet. Teddy ! 1203 00:52:15,208 --> 00:52:17,957 Non. On a pas abusé, on a bu qu'un seul verre. 1204 00:52:17,958 --> 00:52:20,416 - Et laisse-le tranquille. - Pourquoi ? 1205 00:52:20,916 --> 00:52:22,832 C'est rapide de faire un sandwich. 1206 00:52:22,833 --> 00:52:24,165 Oublie le sandwich. 1207 00:52:24,166 --> 00:52:28,915 Il a trouvé des casseroles et des épices. Je savais même pas qu'elles étaient là. 1208 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 On va festoyer. 1209 00:52:31,500 --> 00:52:35,208 Voilà. Un peu de nourriture va aider nos cerveaux à mieux fonctionner. 1210 00:52:36,041 --> 00:52:38,708 Vous avez un plat avec de la viande et un autre vegan. 1211 00:52:39,625 --> 00:52:40,874 Sacrés muscles. 1212 00:52:40,875 --> 00:52:43,375 Il faisait un peu chaud. [petit rire] 1213 00:52:45,125 --> 00:52:47,083 [suave] Il faisait un peu chaud. 1214 00:52:47,583 --> 00:52:49,374 [rit] 1215 00:52:49,375 --> 00:52:51,415 [chuchote] Je regardais que la viande. 1216 00:52:51,416 --> 00:52:52,457 Hmm-mmh. 1217 00:52:52,458 --> 00:52:54,416 - Sur l'assiette. - Bien sûr. 1218 00:52:56,666 --> 00:52:58,999 [rient] 1219 00:52:59,000 --> 00:53:01,041 [musique pop douce dans le salon] 1220 00:53:01,541 --> 00:53:04,915 - C'était super bon, vous avez du talent. - [Teddy rit] Oh... 1221 00:53:04,916 --> 00:53:07,500 Layla, t'es pas d'accord avec moi ? 1222 00:53:08,541 --> 00:53:10,250 - Hmm... Teddy. - [Teddy rit] 1223 00:53:10,958 --> 00:53:13,291 Je demande pardon à ma mère, mais c'était 1224 00:53:13,791 --> 00:53:15,500 le meilleur repas de toute ma vie. 1225 00:53:16,000 --> 00:53:18,665 Merci. J'ai travaillé chez Alinea, alors... 1226 00:53:18,666 --> 00:53:20,957 - Sans blague ! Alinea ? - Hmm. 1227 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 L'étoilé au Michelin ? 1228 00:53:23,375 --> 00:53:24,625 Layla, on y est allées. 1229 00:53:25,208 --> 00:53:27,790 Oui, pour mon anniversaire. Au printemps dernier. 1230 00:53:27,791 --> 00:53:30,582 C'était incroyable. On avait pris le filet de bar. 1231 00:53:30,583 --> 00:53:32,957 J'étais encore là-bas au printemps dernier. 1232 00:53:32,958 --> 00:53:34,875 C'est sûrement moi qui l'ai cuisiné. 1233 00:53:35,958 --> 00:53:38,333 - Vous avez beaucoup de talent. - [soupire] Ah. 1234 00:53:38,916 --> 00:53:40,583 Pourquoi vous ne cuisinez plus ? 1235 00:53:42,000 --> 00:53:43,583 [souffle] Eh ben... 1236 00:53:44,125 --> 00:53:46,290 C'est comme ça, c'est la vie. 1237 00:53:46,291 --> 00:53:47,832 Ma mère est tombée malade. 1238 00:53:47,833 --> 00:53:50,166 Elle avait besoin de moi pour l'aider. 1239 00:53:50,875 --> 00:53:53,458 Le boulot de chef est pas très flexible, alors... 1240 00:53:54,291 --> 00:53:55,333 Je suis concierge. 1241 00:53:56,166 --> 00:53:57,541 Vous êtes un bon fils. 1242 00:53:58,041 --> 00:54:00,790 Mais sans vous, la cuisine perd un ingrédient essentiel. 1243 00:54:00,791 --> 00:54:04,790 [rit] Merci. Mais le concierge en moi sait qu'il faudra plus que le destin 1244 00:54:04,791 --> 00:54:07,290 pour que cette femme qui le mérite ait un billet. 1245 00:54:07,291 --> 00:54:08,375 [bip de message] 1246 00:54:12,958 --> 00:54:14,125 Ou peut-être pas. 1247 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Mon cousin dit qu'il a deux billets pour Pentatonix. 1248 00:54:18,791 --> 00:54:22,957 Il suffit d'aller les chercher. Ils sont chez ma mère à Brooklyn. [rit] 1249 00:54:22,958 --> 00:54:25,041 [musique enjouée rythmée] 1250 00:54:40,416 --> 00:54:41,707 [soupire] 1251 00:54:41,708 --> 00:54:43,082 [la musique s'estompe] 1252 00:54:43,083 --> 00:54:45,540 Vous avez été longs. On a pas beaucoup de temps. 1253 00:54:45,541 --> 00:54:46,540 Comment ça ? 1254 00:54:46,541 --> 00:54:48,457 Combien de temps il faut... [bisous] 1255 00:54:48,458 --> 00:54:49,874 pour récupérer un billet ? 1256 00:54:49,875 --> 00:54:51,125 Euh, c'est... 1257 00:54:51,833 --> 00:54:54,000 C'est un petit peu plus compliqué. 1258 00:54:55,333 --> 00:54:56,332 - Compliqué ? - [soupire] 1259 00:54:56,333 --> 00:54:57,874 Je vais t'expliquer. 1260 00:54:57,875 --> 00:54:59,499 Soyez attentifs et suivez-moi. 1261 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, laisse-lui le temps d'entrer avant de lui aboyer dessus. 1262 00:55:03,416 --> 00:55:05,750 Jordy, pourquoi c'est compliqué ? 1263 00:55:06,541 --> 00:55:09,540 [Angie] Il était temps, Teddy. Fais-moi les crèmes brûlées. 1264 00:55:09,541 --> 00:55:11,374 Non, mais... Arrête ça. Réponds ! 1265 00:55:11,375 --> 00:55:14,249 J'ai des paquets à finir pour mes amis et mes voisins 1266 00:55:14,250 --> 00:55:16,499 Excuse-moi, mais qui aboie des ordres ici ? 1267 00:55:16,500 --> 00:55:18,540 Je suis sa mère, j'ai le droit d'aboyer... 1268 00:55:18,541 --> 00:55:20,082 - Ils font toujours ça. - Oh ! 1269 00:55:20,083 --> 00:55:21,082 [Layla] Pas grave. 1270 00:55:21,083 --> 00:55:22,790 - Teddy. - [rit] 1271 00:55:22,791 --> 00:55:23,916 Qui est-ce ? 1272 00:55:24,416 --> 00:55:27,082 Voici Layla. Elle est... Non, non, non. 1273 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 J'ai vu ton regard. Layla est une de mes clientes. 1274 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Elle s'attendait à récupérer un billet de concert. 1275 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Respire, je vais te le trouver. - Me dis pas... 1276 00:55:35,625 --> 00:55:37,250 Chut, nous avons une invitée. 1277 00:55:38,291 --> 00:55:40,124 C'est un plaisir de vous rencontrer. 1278 00:55:40,125 --> 00:55:41,790 Le plaisir est partagé, madame. 1279 00:55:41,791 --> 00:55:43,790 - Je dois les emmener. - [Angie] Jordy. 1280 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Tes petites combines peuvent attendre qu'on ait fini les présentations. 1281 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Des combines. Je suis désolé. 1282 00:55:49,958 --> 00:55:52,124 [Angie] Layla, le cousin de Teddy. 1283 00:55:52,125 --> 00:55:53,040 - Jordy. - Bonsoir. 1284 00:55:53,041 --> 00:55:55,249 Bonsoir ! 1285 00:55:55,250 --> 00:55:57,249 Maintenant qu'on a fait connaissance, 1286 00:55:57,250 --> 00:55:59,916 je peux les emmener répéter pour gagner ces places ? 1287 00:56:00,416 --> 00:56:01,415 [ensemble] Répéter ? 1288 00:56:01,416 --> 00:56:02,791 [rire nerveux] 1289 00:56:06,583 --> 00:56:09,875 Tu veux que je fasse du lip-sync et que je danse au Snow Ball ? 1290 00:56:10,375 --> 00:56:11,707 C'est quoi, le Snow Ball ? 1291 00:56:11,708 --> 00:56:15,124 La battle de lip-sync qui met fin à toutes les battles de lip-sync. 1292 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 Et cette année, les vainqueurs gagnent des billets pour Pentatonix. 1293 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Ça a l'air sympa. 1294 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Pour qui ? 1295 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Vous savez pas dans quoi on s'engage. 1296 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Il veut qu'on affronte de vrais malades. 1297 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Ces gens-là sont prêts à tout et prennent ça trop au sérieux. 1298 00:56:29,125 --> 00:56:31,791 - Teddy a tendance à exagérer. - J'exagère ? 1299 00:56:32,375 --> 00:56:33,958 D'accord. D'accord. 1300 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 L'an dernier, le deuxième a crevé les pneus du gagnant de rage. 1301 00:56:38,541 --> 00:56:40,915 - Parce qu'il était arrivé deuxième ? - Oui. 1302 00:56:40,916 --> 00:56:43,749 - J'espère qu'ils l'ont exclu quand même. - [Jordy] Oui. 1303 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Pendant un an. Mais on m'avait volé ma place. 1304 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Quoi ? C'était vous ? 1305 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 Et j'ai crevé qu'un seul pneu. 1306 00:56:49,875 --> 00:56:52,582 Je peux être un peu trop... combatif. 1307 00:56:52,583 --> 00:56:53,582 [soupir moqueur] 1308 00:56:53,583 --> 00:56:58,499 Mais c'est cette qualité qui va vous permettre de gagner ces billets. OK ? 1309 00:56:58,500 --> 00:57:02,207 - [musique rythmée de légère tension] - Ce n'est pas un thé dansant. 1310 00:57:02,208 --> 00:57:04,999 Parce que c'est le Snow Ball. 1311 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 C'est une institution. 1312 00:57:06,791 --> 00:57:10,207 Les concurrents ne sont pas des ménagères des beaux quartiers. 1313 00:57:10,208 --> 00:57:13,040 Il y a des doublures d'une grande comédie musicale. 1314 00:57:13,041 --> 00:57:15,874 Et des finalistes de RuPaul's Drag Race, les chéris. 1315 00:57:15,875 --> 00:57:18,457 Oh non. OK, Les drag-queens, ça envoie du lourd. 1316 00:57:18,458 --> 00:57:21,874 Je vous ai dit qu'il n'était pas question que je fasse ça ? 1317 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 Le trac me paralyse sur scène. 1318 00:57:23,500 --> 00:57:24,832 Fais pas ta drama queen. 1319 00:57:24,833 --> 00:57:27,624 Il a été Mini Mister Costaud deux ans d'affilée. 1320 00:57:27,625 --> 00:57:29,374 - [grogne] - Mini Mister quoi ? 1321 00:57:29,375 --> 00:57:31,166 - Hmm-mmh. - [Layla rit] Attendez. 1322 00:57:31,750 --> 00:57:34,165 - Tu vas me le... - Vous avez passé des concours ? 1323 00:57:34,166 --> 00:57:37,207 C'est pas vrai, on va pas parler de ça ! J'avais six ans. 1324 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 À un moment, on finira par en parler. 1325 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Stop, écoutez ! 1326 00:57:41,750 --> 00:57:45,665 Maintenant, je vais avoir besoin que vous me donniez votre esprit, 1327 00:57:45,666 --> 00:57:49,540 votre corps et votre âme ces douze prochaines heures. 1328 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Quoi, douze heures ? Non, mais tu délires ! 1329 00:57:51,916 --> 00:57:54,665 T'as raison, ça risque d'être long. Quatorze heures ! 1330 00:57:54,666 --> 00:57:55,957 Quatorze heures ? 1331 00:57:55,958 --> 00:57:59,415 [Jordy] Si vous le faites, vous aurez peut-être 1332 00:57:59,416 --> 00:58:01,915 une chance de gagner ces billets pour le concert. 1333 00:58:01,916 --> 00:58:06,874 Maintenant, j'attends de vous de l'insolence et du peps ! 1334 00:58:06,875 --> 00:58:07,957 [rit] 1335 00:58:07,958 --> 00:58:09,415 [musique de Noël animée] 1336 00:58:09,416 --> 00:58:12,707 On va tester vos capacités. Cinq, six, sept, huit. 1337 00:58:12,708 --> 00:58:15,790 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1338 00:58:15,791 --> 00:58:18,957 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, et à votre tour. 1339 00:58:18,958 --> 00:58:22,040 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1340 00:58:22,041 --> 00:58:25,124 Un, deux, trois, quatre, au suivant ! Et on y va ! 1341 00:58:25,125 --> 00:58:28,207 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1342 00:58:28,208 --> 00:58:29,790 Un, deux, trois, quatre. 1343 00:58:29,791 --> 00:58:31,624 C'est pas bon, il faut faire ça ! 1344 00:58:31,625 --> 00:58:33,707 [en rythme] Ça, ça, ça, ça, ça, ça, 1345 00:58:33,708 --> 00:58:35,915 ça, ça, ça, ça, ça, ça, ça ! 1346 00:58:35,916 --> 00:58:37,207 Il faut faire comme ça ! 1347 00:58:37,208 --> 00:58:38,540 Très bien, les chéris. 1348 00:58:38,541 --> 00:58:41,790 Il faut un numéro qui mette le feu et qui marque les esprits. 1349 00:58:41,791 --> 00:58:43,999 On pourrait faire un lift, je vous montre. 1350 00:58:44,000 --> 00:58:45,124 [soupire] Génial. 1351 00:58:45,125 --> 00:58:46,832 - [Layla] OK. - Tournez-vous. 1352 00:58:46,833 --> 00:58:49,582 Restez là et toi, pose tes mains autour de sa taille. 1353 00:58:49,583 --> 00:58:51,332 - Maintenant ? - Tout de suite. 1354 00:58:51,333 --> 00:58:53,624 D'accord. Je mets mes mains... 1355 00:58:53,625 --> 00:58:56,624 - Pose tes mains autour de sa taille. - OK. 1356 00:58:56,625 --> 00:59:00,290 Comme ça, tu pourras... Tes mains autour de sa taille ! 1357 00:59:00,291 --> 00:59:02,582 - [Teddy] Je les pose. - [Jordy] Laisse-les ! 1358 00:59:02,583 --> 00:59:05,290 - Compris. - [Jordy] Bouge pas ! Tu me rends chèvre ! 1359 00:59:05,291 --> 00:59:06,332 - OK. - [Jordy] Top. 1360 00:59:06,333 --> 00:59:09,624 - Vous attrapez fermement ses poignets. - OK. 1361 00:59:09,625 --> 00:59:11,415 - Pour vous soutenir. - Oui. 1362 00:59:11,416 --> 00:59:12,707 Bien, on peut commencer. 1363 00:59:12,708 --> 00:59:14,749 Vous allez plier les genoux. Allez-y. 1364 00:59:14,750 --> 00:59:16,416 Oui, comme ça. 1365 00:59:17,666 --> 00:59:19,082 Hmm-mmh. Hmm-mmh. 1366 00:59:19,083 --> 00:59:21,249 - C'est pas bon ? - Trop penché en avant. 1367 00:59:21,250 --> 00:59:23,165 - On rentre bien ses fesses. - OK. 1368 00:59:23,166 --> 00:59:25,624 - On plie, on porte, on soulève. - J'ai compris. 1369 00:59:25,625 --> 00:59:27,415 [ensemble] Plie, porte, soulève ! 1370 00:59:27,416 --> 00:59:30,374 Où est la fille ? Où est la fille ? Où est la fille ? 1371 00:59:30,375 --> 00:59:33,332 Comment tu soulèves la fille si tu l'as pas sur l'épaule ? 1372 00:59:33,333 --> 00:59:34,457 Je te l'ai montré ! 1373 00:59:34,458 --> 00:59:36,874 Maintenant, Teddy... On a fait ça plusieurs fois. 1374 00:59:36,875 --> 00:59:38,290 Vas-y, prends-moi la main. 1375 00:59:38,291 --> 00:59:40,957 Regardez. On y va. On tourne, on tourne, on tourne. 1376 00:59:40,958 --> 00:59:42,332 Boum, attrape ma jambe. 1377 00:59:42,333 --> 00:59:43,332 [gémit] 1378 00:59:43,333 --> 00:59:45,290 Cinq, six, sept, huit. 1379 00:59:45,291 --> 00:59:46,999 Un, deux, trois, quatre... 1380 00:59:47,000 --> 00:59:48,207 - Teddy ! - Attention ! 1381 00:59:48,208 --> 00:59:49,540 - [fracas] - [Layla gémit] 1382 00:59:49,541 --> 00:59:51,624 Cinq, six, sept, huit. 1383 00:59:51,625 --> 00:59:52,874 Un, deux, trois. 1384 00:59:52,875 --> 00:59:54,665 - [gémit] - Oh. 1385 00:59:54,666 --> 00:59:55,874 - [tousse] - Oh, Teddy. 1386 00:59:55,875 --> 00:59:57,250 [la musique continue] 1387 00:59:58,291 --> 00:59:59,124 [rit] 1388 00:59:59,125 --> 01:00:01,874 Oui ! Renverse-la, c'est ça ! 1389 01:00:01,875 --> 01:00:03,082 [la musique s'estompe] 1390 01:00:03,083 --> 01:00:04,082 On a réussi. 1391 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1392 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - [Teddy] Maman. - Mes crèmes brûlées ? 1393 01:00:08,375 --> 01:00:09,249 [Teddy soupire] 1394 01:00:09,250 --> 01:00:11,374 On va encore pouvoir répéter ? 1395 01:00:11,375 --> 01:00:14,041 [souffle] Oui. J'en ai pas pour longtemps. 1396 01:00:15,166 --> 01:00:16,416 [Teddy rit doucement] 1397 01:00:19,375 --> 01:00:21,291 [musique pensive] 1398 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1399 01:00:28,541 --> 01:00:30,374 Avec de la crème brûlée ? 1400 01:00:30,375 --> 01:00:31,665 - Non. - [rit] Non. 1401 01:00:31,666 --> 01:00:33,458 Non. C'était vous. 1402 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 Au salon VIP de l'aéroport. 1403 01:00:36,708 --> 01:00:39,125 Vous avez mis de la sauce sriracha sur ma quiche. 1404 01:00:39,625 --> 01:00:42,000 Vous avez fait tomber un petit pot dans mon sac. 1405 01:00:43,000 --> 01:00:44,665 [la musique devient tendre] 1406 01:00:44,666 --> 01:00:46,125 [inspiration de surprise] 1407 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Je savais que je vous avais déjà vue. 1408 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 J'oublie jamais les jolis visages. 1409 01:00:56,166 --> 01:00:58,040 - [elle rit] - Je dis ça comme ça. 1410 01:00:58,041 --> 01:00:59,625 C'est gentil, merci. 1411 01:01:01,000 --> 01:01:02,499 Bon, c'est pas tout ça, mais... 1412 01:01:02,500 --> 01:01:03,832 [la musique s'estompe] 1413 01:01:03,833 --> 01:01:07,916 Je dois faire les crèmes brûlées pour qu'on puisse répéter. 1414 01:01:08,416 --> 01:01:09,541 J'aimerais vous aider. 1415 01:01:10,250 --> 01:01:11,208 Vous pouvez. 1416 01:01:11,750 --> 01:01:12,583 Non. 1417 01:01:13,083 --> 01:01:15,165 Je suis une catastrophe dans une cuisine. 1418 01:01:15,166 --> 01:01:16,833 C'est n'importe quoi. 1419 01:01:17,416 --> 01:01:18,249 Je vous montre. 1420 01:01:18,250 --> 01:01:21,166 [musique tendre de Noël : "Old Fashioned Christmas"] 1421 01:01:41,958 --> 01:01:44,500 - [inaudible] - [la chanson continue] 1422 01:01:51,166 --> 01:01:53,166 [la chanson continue] 1423 01:02:18,041 --> 01:02:20,333 [la chanson continue] 1424 01:02:23,541 --> 01:02:27,624 Il faut que vous ouvriez votre restaurant, je serai votre plus fidèle cliente. 1425 01:02:27,625 --> 01:02:29,165 Je me lancerai pas là-dedans. 1426 01:02:29,166 --> 01:02:31,665 Vous savez combien ne tiennent pas un an ? 1427 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Oui, mais pas le vôtre. 1428 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Je vous remercie, mais... 1429 01:02:37,125 --> 01:02:39,540 J'ai pas la même confiance en l'univers que vous. 1430 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Vous n'avez pas besoin d'avoir la même confiance en l'univers, mais... 1431 01:02:44,333 --> 01:02:46,290 peut-être la confiance en vous-même. 1432 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Vous motivez vos étudiants comme ça ? 1433 01:02:48,500 --> 01:02:51,207 Oui. Et parfois même leurs parents. 1434 01:02:51,208 --> 01:02:53,750 Ils pensent qu'ils n'ont aucune chance. 1435 01:02:54,250 --> 01:02:56,916 Pour une question d'argent, de conditions sociales. 1436 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 Par peur. Beaucoup n'osent pas réaliser leurs rêves. 1437 01:03:00,416 --> 01:03:01,999 Continuez, trésor. 1438 01:03:02,000 --> 01:03:03,250 [soupire] Maman. 1439 01:03:03,916 --> 01:03:07,000 Teddy, je ne suis plus malade maintenant. 1440 01:03:07,916 --> 01:03:10,790 Évidemment, je suis très contente de t'avoir à la maison. 1441 01:03:10,791 --> 01:03:12,958 Mais je n'ai pas besoin que tu vives ici. 1442 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Il est temps que tu arrêtes de t'inquiéter 1443 01:03:16,333 --> 01:03:18,082 et que tu reprennes ta vie. 1444 01:03:18,083 --> 01:03:21,040 Ce n'est pas en mangeant des crèmes brûlées et en papotant 1445 01:03:21,041 --> 01:03:23,165 que vous aurez ce billet. On y retourne. 1446 01:03:23,166 --> 01:03:25,999 - [Layla] D'accord. Attendez... - Oui, oui. Hum-hum. 1447 01:03:26,000 --> 01:03:28,999 - [Layla] Une minute. - Moins d'insolence, plus de peps. 1448 01:03:29,000 --> 01:03:29,999 [Jordy] En piste ! 1449 01:03:30,000 --> 01:03:32,041 [musique jazz de Noël] 1450 01:03:44,458 --> 01:03:45,750 T'attends quoi là ? 1451 01:03:47,458 --> 01:03:49,166 Je sais, c'est idiot, mais... 1452 01:03:49,666 --> 01:03:51,290 elle a l'air tellement détendue. 1453 01:03:51,291 --> 01:03:53,665 Elle le restera pas si elle a pas son billet. 1454 01:03:53,666 --> 01:03:55,875 - [Teddy] Non. - [Jordy] Debout, marmotte ! 1455 01:03:57,583 --> 01:03:59,583 [gémit] 1456 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Coucou, ma belle. 1457 01:04:02,166 --> 01:04:04,290 Désolée, j'ai bavé en dormant ? 1458 01:04:04,291 --> 01:04:05,749 - [Teddy] Non. - Je ronflais ? 1459 01:04:05,750 --> 01:04:06,749 C'est juste qu'on... 1460 01:04:06,750 --> 01:04:08,374 On a un numéro à préparer 1461 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 et on a encore pas mal de boulot si on veut vous rendre belle. 1462 01:04:11,583 --> 01:04:15,332 - Cette femme est naturellement belle. - [rit] 1463 01:04:15,333 --> 01:04:18,790 La beauté Snow Ball n'est pas celle de la tête du matin. 1464 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Trésor, voici votre équipe glamour. 1465 01:04:20,958 --> 01:04:25,540 - Préparez-vous à une transformation. - [Layla rit] 1466 01:04:25,541 --> 01:04:27,958 [musique rythmée de Noël : "Sleigh My Name"] 1467 01:04:30,166 --> 01:04:30,999 [cris excités] 1468 01:04:31,000 --> 01:04:32,749 - T'es superbe. - [Teddy] Bonsoir. 1469 01:04:32,750 --> 01:04:34,541 [Layla] Contente que tu sois là. 1470 01:04:35,041 --> 01:04:37,041 [la chanson continue en direct] 1471 01:05:00,458 --> 01:05:02,333 [la chanson continue] 1472 01:05:06,875 --> 01:05:08,375 [ovation] 1473 01:05:14,416 --> 01:05:15,833 [la chanson continue] 1474 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 [acclamations] 1475 01:05:22,625 --> 01:05:24,915 - [la chanson se termine] - [applaudissements] 1476 01:05:24,916 --> 01:05:28,625 [MC au micro] Oui ! Elle vient de tuer le concours ! 1477 01:05:29,208 --> 01:05:31,707 Un tonnerre d'applaudissements pour elle ! 1478 01:05:31,708 --> 01:05:32,707 [musique pop] 1479 01:05:32,708 --> 01:05:36,124 L'inoubliable, la mortelle Priyanka ! 1480 01:05:36,125 --> 01:05:38,125 Ouh, la compétition va être rude. 1481 01:05:39,541 --> 01:05:41,249 [Layla] Ah. S'il vous plaît. 1482 01:05:41,250 --> 01:05:43,375 - Merci. - Ah, ah. Non. 1483 01:05:43,875 --> 01:05:45,332 Vous auriez pu me demander. 1484 01:05:45,333 --> 01:05:47,124 Je connais très bien ce traiteur. 1485 01:05:47,125 --> 01:05:49,415 Je vous garantis qu'il y a des cacahuètes. 1486 01:05:49,416 --> 01:05:51,207 - Oui. Merci beaucoup. - Oh. 1487 01:05:51,208 --> 01:05:53,457 Vous planter un stylo injecteur dans le cœur 1488 01:05:53,458 --> 01:05:56,957 n'est pas une mission cinglée que j'ai envie d'ajouter à la liste. 1489 01:05:56,958 --> 01:06:00,750 Oh, waouh. C'est pas dans le cœur qu'on pique le stylo injecteur. 1490 01:06:01,791 --> 01:06:03,250 Mais merci, bonne mémoire. 1491 01:06:04,916 --> 01:06:06,124 Joyeux Noël, gourmande. 1492 01:06:06,125 --> 01:06:07,499 Hmm-mmh. Mon trésor. 1493 01:06:07,500 --> 01:06:10,707 On a besoin de toute votre effervescence pour ce concours. 1494 01:06:10,708 --> 01:06:13,915 Du granola coincé dans vos dents gâchera votre sourire. 1495 01:06:13,916 --> 01:06:15,957 Jordan. [ricane] 1496 01:06:15,958 --> 01:06:18,540 Tu peux m'expliquer ce que tu fais ici ? 1497 01:06:18,541 --> 01:06:20,791 Tu as été blackboulé du Snow Ball. 1498 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 J'ai fait des flyers. 1499 01:06:23,166 --> 01:06:24,874 Je suis affreux sur cette photo. 1500 01:06:24,875 --> 01:06:27,415 - C'est de la diffamation. - Je sais. [petit rire] 1501 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Écoute, Alan, malgré tes tentatives minables pour ternir mon éclat, 1502 01:06:31,958 --> 01:06:34,332 tu ne pourras pas briser mon esprit de Noël. 1503 01:06:34,333 --> 01:06:36,207 Aujourd'hui, je suis coach. 1504 01:06:36,208 --> 01:06:38,957 [s'esclaffe] Et tu coaches qui ? 1505 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 [Jordy] Layla et Teddy. 1506 01:06:40,541 --> 01:06:44,290 Tu as ici les artistes les plus talentueux du quartier Gowanus. 1507 01:06:44,291 --> 01:06:47,207 [rit] C'est plutôt le quartier Gowaminus. 1508 01:06:47,208 --> 01:06:49,624 Mais bonne chance. [rit] 1509 01:06:49,625 --> 01:06:51,207 [il continue de rire] 1510 01:06:51,208 --> 01:06:53,040 [premiers accords de musique dance] 1511 01:06:53,041 --> 01:06:54,790 - On va se préparer. - [Layla] Mmh. 1512 01:06:54,791 --> 01:06:56,874 - [Teddy] Après vous. - On y va. 1513 01:06:56,875 --> 01:06:58,832 [encouragements de la foule] 1514 01:06:58,833 --> 01:07:01,833 [musique dance : "Christmas on the dance floor"] 1515 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Waouh, ces deux-là sont vraiment bons. 1516 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Oui. Vous savez ce qu'on a de plus qu'eux ? 1517 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 Quoi ? 1518 01:07:16,875 --> 01:07:18,457 Un ancien Mini Mister Costaud. 1519 01:07:18,458 --> 01:07:19,957 - [soupire] - [rit] 1520 01:07:19,958 --> 01:07:22,624 C'était devant 25 parents dans un centre de loisirs. 1521 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Ici, ils veulent du grand spectacle. 1522 01:07:24,541 --> 01:07:26,957 - On va leur en donner. - [la musique s'arrête] 1523 01:07:26,958 --> 01:07:28,832 - [ovation] - Prêts ? Écoutez. 1524 01:07:28,833 --> 01:07:31,665 Vous n'avez ni la précision, ni le rythme, ni le talent. 1525 01:07:31,666 --> 01:07:33,040 Pour avoir ces billets, 1526 01:07:33,041 --> 01:07:35,874 il faudra faire preuve d'insolence et envoyer du peps. 1527 01:07:35,875 --> 01:07:37,332 Insolence et peps. 1528 01:07:37,333 --> 01:07:40,374 - [Layla] Allez. - [MC au micro] C'était torride, non ? 1529 01:07:40,375 --> 01:07:42,165 - On les applaudit fort ! - Ça va aller ? 1530 01:07:42,166 --> 01:07:43,624 Teddy, ton téléphone. 1531 01:07:43,625 --> 01:07:45,832 Si jamais il tombe, il va ruiner ma choré. 1532 01:07:45,833 --> 01:07:47,207 - Bien sûr. - Hmm-mmh. 1533 01:07:47,208 --> 01:07:48,291 Voilà, cousin. 1534 01:07:48,791 --> 01:07:49,915 [bisous sonores] 1535 01:07:49,916 --> 01:07:52,000 - On est les meilleurs. - OK, on y va. 1536 01:07:52,500 --> 01:07:54,165 - Insolence et peps. - Oui. 1537 01:07:54,166 --> 01:07:57,124 [MC] Sortis tout droit du quartier de Gowanus... [rit] 1538 01:07:57,125 --> 01:07:58,665 [Jordy] Non, mais ça m'énerve ! 1539 01:07:58,666 --> 01:07:59,874 [MC] Layla et Teddy ! 1540 01:07:59,875 --> 01:08:00,874 SAGES ET PAS SAGES 1541 01:08:00,875 --> 01:08:03,166 [musique sexy de Noël : "Santa Baby"] 1542 01:08:04,041 --> 01:08:05,250 [le public tressaille] 1543 01:08:09,791 --> 01:08:11,165 [le lip-sync commence] 1544 01:08:11,166 --> 01:08:12,250 [cris de la foule] 1545 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 [la chanson continue] 1546 01:08:35,708 --> 01:08:37,707 [cris de la foule] 1547 01:08:37,708 --> 01:08:40,166 [musique rap de Noël : "Christmas Slay Rap"] 1548 01:08:49,500 --> 01:08:50,874 [gémit d'appréciation] 1549 01:08:50,875 --> 01:08:53,250 [la chanson continue] 1550 01:08:58,625 --> 01:08:59,624 [cris de la foule] 1551 01:08:59,625 --> 01:09:02,375 [la chanson "Santa Baby" reprend plus rythmée] 1552 01:09:03,416 --> 01:09:04,958 [Roxy] Allez, allez, allez ! 1553 01:09:05,875 --> 01:09:07,333 [cris du public] 1554 01:09:08,375 --> 01:09:10,000 Oh ! 1555 01:09:14,291 --> 01:09:16,125 [cris du public] 1556 01:09:22,875 --> 01:09:26,124 - [acclamations du public] - [Jordy rit] 1557 01:09:26,125 --> 01:09:28,416 [la chanson redevient lente et sexy] 1558 01:09:29,125 --> 01:09:31,333 [Roxy] Wouh ! 1559 01:09:34,875 --> 01:09:36,875 [les paroles reprennent] 1560 01:09:41,541 --> 01:09:42,833 [cris du public] 1561 01:09:46,916 --> 01:09:48,083 [sifflets du public] 1562 01:09:52,083 --> 01:09:53,749 [la musique s'estompe] 1563 01:09:53,750 --> 01:09:56,040 [acclamations et applaudissements] 1564 01:09:56,041 --> 01:09:58,125 [musique enchantée] 1565 01:10:23,083 --> 01:10:26,374 On applaudit bien fort Layla et Teddy ! 1566 01:10:26,375 --> 01:10:28,458 [acclamations et applaudissements] 1567 01:10:29,333 --> 01:10:31,207 - Allez, allez, allez. - Vite, vite ! 1568 01:10:31,208 --> 01:10:33,250 [la musique s'estompe] 1569 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 [Alan] Eh bien ! 1570 01:10:37,250 --> 01:10:38,415 [musique émouvante] 1571 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 Oh, par là. 1572 01:10:40,833 --> 01:10:42,708 [Alan] Ils sont pas mal, ces deux-là. 1573 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 Waouh. 1574 01:10:47,916 --> 01:10:49,041 C'était tellement... 1575 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Oui, c'était... c'était tellement... 1576 01:10:52,625 --> 01:10:54,165 - Je... - [Jordy] Alors ? 1577 01:10:54,166 --> 01:10:55,624 [rires d'excitation] 1578 01:10:55,625 --> 01:10:58,999 Bon. Plein de mouvements n'étaient pas prévus, on en reparlera. 1579 01:10:59,000 --> 01:11:01,207 Mais ce baiser, c'était magnifique. 1580 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 [rit] Très convaincant ! 1581 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 Ça n'a jamais été aussi chaud au Snow Ball. 1582 01:11:05,500 --> 01:11:08,624 Si je savais pas, je dirais que vous étiez vraiment amoureux. 1583 01:11:08,625 --> 01:11:10,583 On y a cru encore plus vrai que vrai. 1584 01:11:11,500 --> 01:11:12,999 Oui. C'était... 1585 01:11:13,000 --> 01:11:15,749 Enfin, oui. On... on s'est donnés à fond. 1586 01:11:15,750 --> 01:11:18,541 Bien sûr, on est prêts à tout pour le spectacle. 1587 01:11:19,375 --> 01:11:20,791 - Non ? - Si. 1588 01:11:21,291 --> 01:11:23,124 Votre attention, tout le monde. 1589 01:11:23,125 --> 01:11:25,707 C'est le moment de la remise des prix ! 1590 01:11:25,708 --> 01:11:27,624 - [applaudissements] - [rit] 1591 01:11:27,625 --> 01:11:30,249 Comme toujours, nos finalistes ont été sélectionnés 1592 01:11:30,250 --> 01:11:33,540 sur la base de ma modeste évaluation de leur performance. 1593 01:11:33,541 --> 01:11:36,332 Et d'après l'applaudimètre de notre public. 1594 01:11:36,333 --> 01:11:37,957 Alors, sans plus attendre, 1595 01:11:37,958 --> 01:11:41,540 je prie nos trois premiers candidats de nous rejoindre sur scène. 1596 01:11:41,541 --> 01:11:43,582 J'appelle dans le désordre... 1597 01:11:43,583 --> 01:11:46,666 - Patrice et Tyler. [rit] - [acclamations] 1598 01:11:47,250 --> 01:11:48,165 Priyanka ! 1599 01:11:48,166 --> 01:11:50,790 [cris excités] 1600 01:11:50,791 --> 01:11:52,999 Et Layla et Teddy ! 1601 01:11:53,000 --> 01:11:54,207 - [Roxy] Oh ! - Oui ! 1602 01:11:54,208 --> 01:11:55,665 Appelez-moi Rudolphe. 1603 01:11:55,666 --> 01:11:58,249 - C'est un vrai miracle de Noël ! - [Alan] Allô ? 1604 01:11:58,250 --> 01:12:00,915 - Allez-y, on vous appelle. - Allez, allez. 1605 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla et Teddy ? 1606 01:12:02,458 --> 01:12:06,791 Ne soyez pas timides, tous les deux ! Layla et Teddy ! 1607 01:12:07,791 --> 01:12:09,749 Alors, à la troisième place, 1608 01:12:09,750 --> 01:12:12,915 vous avez dû les voir dans la comédie musicale In the Heights, 1609 01:12:12,916 --> 01:12:14,707 en tournée actuellement. 1610 01:12:14,708 --> 01:12:16,749 Patrice et Tyler ! 1611 01:12:16,750 --> 01:12:18,165 [acclamations] 1612 01:12:18,166 --> 01:12:19,540 [musique de suspense] 1613 01:12:19,541 --> 01:12:22,125 Bravo à vous deux. Voilà. 1614 01:12:23,500 --> 01:12:25,290 [cris de la foule] 1615 01:12:25,291 --> 01:12:27,874 Oh, et à la deuxième place, 1616 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 nos inconnus venus de Brooklyn. 1617 01:12:30,250 --> 01:12:32,415 - Layla et Teddy ! - [la musique s'arrête] 1618 01:12:32,416 --> 01:12:34,541 [acclamations de la foule] 1619 01:12:35,708 --> 01:12:39,124 Waouh. Vous cachiez bien votre jeu. Félicitations. 1620 01:12:39,125 --> 01:12:40,165 Beau travail. 1621 01:12:40,166 --> 01:12:43,249 Ce qui veut dire que la gagnante du Snow Ball cette année est 1622 01:12:43,250 --> 01:12:45,624 la mortelle Priyanka ! 1623 01:12:45,625 --> 01:12:46,625 [cris excités] 1624 01:12:47,541 --> 01:12:50,540 Pardon. C'est mon moment, alors on dégage, on dégage. 1625 01:12:50,541 --> 01:12:51,750 [cri de joie] 1626 01:12:52,291 --> 01:12:55,665 - Tu as réussi, ma chérie. Tu as gagné ! - Oui ! 1627 01:12:55,666 --> 01:12:57,249 [musique : "Sleigh My Name"] 1628 01:12:57,250 --> 01:13:00,374 J'adore les cadeaux de Noël ! [rit] 1629 01:13:00,375 --> 01:13:03,415 Merci ! Merci ! Ouais ! 1630 01:13:03,416 --> 01:13:05,249 - [la musique s'arrête] - Regardez. 1631 01:13:05,250 --> 01:13:06,874 [Alan] Et à la deuxième place... 1632 01:13:06,875 --> 01:13:08,790 - Nos inconnus de Brooklyn. - Quoi ? 1633 01:13:08,791 --> 01:13:11,665 - Layla et Teddy ! - Ils ont perdu, c'est triste. 1634 01:13:11,666 --> 01:13:12,957 - C'est logique. - Nul. 1635 01:13:12,958 --> 01:13:14,332 Vous avez vu Priyanka ? 1636 01:13:14,333 --> 01:13:16,790 C'était la reine. Plutôt le renne du traîneau. 1637 01:13:16,791 --> 01:13:18,458 - [rit] Joli. - Merci. 1638 01:13:19,166 --> 01:13:20,374 [Mitch] C'était intense. 1639 01:13:20,375 --> 01:13:23,832 C'est terminé. C'était leur dernière chance d'avoir un billet. 1640 01:13:23,833 --> 01:13:25,999 Oui, tous les billets ont été vendus. 1641 01:13:26,000 --> 01:13:27,749 Et on n'a plus de laissez-passer. 1642 01:13:27,750 --> 01:13:29,249 [Matt] C'est sûrement mieux. 1643 01:13:29,250 --> 01:13:31,624 Il se passe un truc entre ces deux-là. 1644 01:13:31,625 --> 01:13:34,666 J'arrive pas à croire qu'elle ne reverra jamais James. 1645 01:13:35,166 --> 01:13:36,832 T'étais dans l'équipe Tayla. 1646 01:13:36,833 --> 01:13:40,540 Je sais pas ce que je ressens. La situation est tellement confuse. 1647 01:13:40,541 --> 01:13:41,999 Non, et je suis d'accord. 1648 01:13:42,000 --> 01:13:45,165 Heureusement qu'on a pas de billet, on saurait pas quoi faire. 1649 01:13:45,166 --> 01:13:47,999 Vous n'êtes pas au courant ? Vous avez un billet. 1650 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 ♪ Quoi ? ♪ 1651 01:13:49,958 --> 01:13:53,165 Comment vous faites ça en même temps ? Dites rien. Je m'en fiche. 1652 01:13:53,166 --> 01:13:56,915 Un invité pro a annulé. C'était dans mon envoi groupé ce matin. 1653 01:13:56,916 --> 01:13:58,165 - Ah ! - Oh ! 1654 01:13:58,166 --> 01:14:00,207 - C'est pour ça qu'on l'a pas vu. - Oui. 1655 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 C'est bon, on se calme, les enfants. 1656 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Alors, on peut donner un billet à Layla ? 1657 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Oui. - [Kirstin] Super ! 1658 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 On peut, mais on devrait pas. 1659 01:14:08,000 --> 01:14:11,332 Non pas parce que mes tantes sont dehors dans ce froid glacial. 1660 01:14:11,333 --> 01:14:14,040 Mais ce n'est pas une bonne idée d'intervenir. 1661 01:14:14,041 --> 01:14:16,874 Je suis totalement d'accord. Elle doit être avec Teddy. 1662 01:14:16,875 --> 01:14:18,624 - James est une illusion. - Oui. 1663 01:14:18,625 --> 01:14:21,333 - Mais on en est sûrs ? - Les gars, les gars ! 1664 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 C'est pas à nous de prendre parti. 1665 01:14:24,458 --> 01:14:27,666 Peut-être qu'elle doit être avec James. Ou peut-être avec Teddy. 1666 01:14:28,250 --> 01:14:29,374 Le fait est 1667 01:14:29,375 --> 01:14:31,499 que c'est à Layla de décider. 1668 01:14:31,500 --> 01:14:33,790 - Mmh. - [gémit] Très bien. 1669 01:14:33,791 --> 01:14:35,290 C'est moins drôle, mais oui. 1670 01:14:35,291 --> 01:14:38,790 [soupire] Mais vous pensez à Teddy ? Et à ce qu'il ressent ? 1671 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 [en chœur] ♪ Est-ce que ça ne compte pas aussi ? ♪ 1672 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Je vais mourir. 1673 01:14:43,833 --> 01:14:45,749 [musique légère et intrigante] 1674 01:14:45,750 --> 01:14:46,875 [se racle la gorge] 1675 01:14:47,375 --> 01:14:48,291 Euh... 1676 01:14:49,625 --> 01:14:52,457 Vous avez une idée de ce qui s'est passé sur scène ? 1677 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 [rire nerveux] 1678 01:14:54,791 --> 01:14:55,749 J'avoue... 1679 01:14:55,750 --> 01:14:57,582 [musique émouvante] 1680 01:14:57,583 --> 01:14:58,750 Je... 1681 01:15:00,916 --> 01:15:02,083 J'en sais rien. 1682 01:15:03,166 --> 01:15:04,083 Oui. 1683 01:15:06,166 --> 01:15:07,125 Euh... 1684 01:15:08,500 --> 01:15:09,665 Parce que je me disais... 1685 01:15:09,666 --> 01:15:11,624 - [la musique s'estompe] - [Layla rit] 1686 01:15:11,625 --> 01:15:13,999 - En fait... - Vous avez pas à vous en vouloir. 1687 01:15:14,000 --> 01:15:16,957 Je sais, vous n'avez pas gagné, mais deuxièmes ? 1688 01:15:16,958 --> 01:15:19,290 Vu les autres candidats, j'en reviens pas. 1689 01:15:19,291 --> 01:15:22,582 Hmm. Franchement, vu votre prestation, moi non plus. 1690 01:15:22,583 --> 01:15:23,500 Mais... 1691 01:15:24,125 --> 01:15:26,915 Y a eu de l'insolence et du peps. 1692 01:15:26,916 --> 01:15:27,999 [rit] 1693 01:15:28,000 --> 01:15:31,790 Alors, le bon cadeau pour un week-end en spa dans les montagnes Catskill, 1694 01:15:31,791 --> 01:15:32,790 c'est pour moi. 1695 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 - Merci ! - [rit] 1696 01:15:33,750 --> 01:15:35,874 Viens, ma belle, ça me donne soif. 1697 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 [Roxy et Jordy rient] 1698 01:15:38,041 --> 01:15:39,582 [musique tendre] 1699 01:15:39,583 --> 01:15:42,332 Alors, c'est juste moi, ou il y a eu... 1700 01:15:42,333 --> 01:15:43,833 Quelque chose qui... 1701 01:15:44,333 --> 01:15:45,707 Ouais. Quelque chose qui... 1702 01:15:45,708 --> 01:15:47,000 S'est passé ? 1703 01:15:47,500 --> 01:15:48,624 - Oui. - Oui. 1704 01:15:48,625 --> 01:15:50,666 - Sur scène. - Oui. 1705 01:15:52,041 --> 01:15:54,041 [elle rit] 1706 01:15:57,250 --> 01:15:58,332 Je voulais vous dire... 1707 01:15:58,333 --> 01:16:01,124 On sait pas, mais ça attendra. Vous avez un billet. 1708 01:16:01,125 --> 01:16:02,499 - Un billet ? - Quoi ? 1709 01:16:02,500 --> 01:16:05,082 [Roxy] Pentatonix a envoyé un billet. 1710 01:16:05,083 --> 01:16:06,665 - [musique enjouée] - Comment ? 1711 01:16:06,666 --> 01:16:08,250 Ils t'ont envoyé un message. 1712 01:16:08,750 --> 01:16:09,958 Il faut vous préparer. 1713 01:16:10,458 --> 01:16:12,832 Euh, mais il... Enfin... 1714 01:16:12,833 --> 01:16:15,166 On... on était en train de se dire que... 1715 01:16:15,708 --> 01:16:17,249 Oui. Qu'on devrait parler. 1716 01:16:17,250 --> 01:16:20,790 Vous parlerez quand cette jeune femme aura retrouvé l'amour de sa vie. 1717 01:16:20,791 --> 01:16:22,415 Je sens la magie de l'amour. 1718 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Vous avez fait de moi un vrai croyant. 1719 01:16:25,458 --> 01:16:27,957 - Va l'habiller et emmène-la au concert. - Oui. 1720 01:16:27,958 --> 01:16:29,124 Allez, viens. 1721 01:16:29,125 --> 01:16:31,999 - Toi aussi, on bouge. - Pourquoi, je dois aller où ? 1722 01:16:32,000 --> 01:16:34,082 Je t'explique. Pour récupérer le billet, 1723 01:16:34,083 --> 01:16:36,915 Pentatonix dit que tu dois jouer le père Noël sur scène. 1724 01:16:36,916 --> 01:16:38,249 - Quoi ? - [Layla] Pourquoi ? 1725 01:16:38,250 --> 01:16:42,082 Leur comédien est peut-être malade, on s'en fiche. On y va, on fonce. 1726 01:16:42,083 --> 01:16:43,791 Je sais pas jouer le père Noël. 1727 01:16:44,916 --> 01:16:47,582 - Bon, super. - Attends. Et si c'était une erreur ? 1728 01:16:47,583 --> 01:16:50,749 Tu vas retrouver l'homme de tes rêves, tu es sous le choc. 1729 01:16:50,750 --> 01:16:53,207 Wouh ! Et t'as un billet pour Pentatonix ! 1730 01:16:53,208 --> 01:16:55,707 Monsieur James de l'aéroport, nous voilà. 1731 01:16:55,708 --> 01:16:57,791 [la musique enjouée continue] 1732 01:17:02,916 --> 01:17:04,999 [la musique devient pensive et s'estompe] 1733 01:17:05,000 --> 01:17:07,540 Jordy, arrête. Je peux pas faire ça, j'ai le trac. 1734 01:17:07,541 --> 01:17:09,457 Tu viens de danser sur une scène. 1735 01:17:09,458 --> 01:17:11,665 Le père Noël parle, il a du texte à dire. 1736 01:17:11,666 --> 01:17:15,165 "Ho, ho, ho", c'est du bruit. Je sais que tu peux faire du bruit. 1737 01:17:15,166 --> 01:17:17,540 - J'ai pas le ventre du père Noël. - Teddy ! 1738 01:17:17,541 --> 01:17:20,707 Ta cliente te fait confiance. Alors, tu fais ton boulot. 1739 01:17:20,708 --> 01:17:23,499 Tu vas dans ce théâtre jouer ton rôle de père Noël. 1740 01:17:23,500 --> 01:17:25,415 Ne gâche pas son bonheur. 1741 01:17:25,416 --> 01:17:27,250 Maintenant, tu montes et ouste ! 1742 01:17:28,291 --> 01:17:30,208 - Arrête de me donner... - Ouste ! Allez. 1743 01:17:32,666 --> 01:17:35,333 Je crois pas trop aux histoires d'amour magiques, 1744 01:17:35,833 --> 01:17:39,290 mais là, j'avoue que c'est la parfaite histoire d'amour magique. 1745 01:17:39,291 --> 01:17:40,415 - [rit] - Hmm. 1746 01:17:40,416 --> 01:17:42,290 Pourquoi t'as l'air sceptique ? 1747 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Je suis pas sceptique. 1748 01:17:44,958 --> 01:17:45,958 Je suis pas... 1749 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 sûre. 1750 01:17:47,958 --> 01:17:51,874 Pas sûre, sceptique. Tu vas me réciter le dictionnaire des synonymes ? 1751 01:17:51,875 --> 01:17:53,041 [bip de message] 1752 01:17:53,541 --> 01:17:56,540 [sursaute] Un mail d'Impromptu. Ils me demandent mon avis. 1753 01:17:56,541 --> 01:17:57,790 Je dois leur répondre. 1754 01:17:57,791 --> 01:18:00,165 - Le travail de Teddy est en jeu. - Donne ça. 1755 01:18:00,166 --> 01:18:02,083 Je réponds, toi, fais les contours. 1756 01:18:02,750 --> 01:18:03,624 Vas-y. 1757 01:18:03,625 --> 01:18:05,415 [musique intrigante] 1758 01:18:05,416 --> 01:18:08,874 Alors, avez-vous trouvé votre concierge courtois ? Oui. 1759 01:18:08,875 --> 01:18:11,707 Teddy a été très professionnel et très disponible. 1760 01:18:11,708 --> 01:18:14,957 - Et il a été très gentil aussi. [rit] - D'accord. 1761 01:18:14,958 --> 01:18:17,957 Il m'a appris à faire de la crème brûlée, et je suis nulle. 1762 01:18:17,958 --> 01:18:20,957 Oui, je confirme, mais je vois pas du tout le rapport. 1763 01:18:20,958 --> 01:18:22,915 - Concentre-toi. - D'accord. 1764 01:18:22,916 --> 01:18:26,124 Recommanderiez-vous ce concierge à un ami ou à un collègue ? 1765 01:18:26,125 --> 01:18:28,666 En tout cas, il a pas mal d'atouts. 1766 01:18:29,166 --> 01:18:30,207 Comme au Snow Ball. 1767 01:18:30,208 --> 01:18:31,499 Non, tu plaisantes. 1768 01:18:31,500 --> 01:18:35,165 Franchement, personne d'autre au monde aurait pu faire ça. [rit] 1769 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Ça m'étonnerait que dans la fiche de description du poste de concierge, 1770 01:18:38,875 --> 01:18:41,040 on demande de bien savoir danser. 1771 01:18:41,041 --> 01:18:42,415 [musique tendre] 1772 01:18:42,416 --> 01:18:43,875 Et de très bien embrasser. 1773 01:18:44,666 --> 01:18:49,499 Bon, on doit répondre oui ou non à la question, alors on va dire oui. 1774 01:18:49,500 --> 01:18:53,833 [musique : "Suite pour violoncelle n°1 en sol majeur de Bach"] 1775 01:19:03,666 --> 01:19:07,666 [ajout de beatbox sur la suite de Bach] 1776 01:19:14,791 --> 01:19:15,999 [la musique s'estompe] 1777 01:19:16,000 --> 01:19:17,208 Oh ! 1778 01:19:17,708 --> 01:19:19,915 - C'est pas vrai ! - [la musique reprend] 1779 01:19:19,916 --> 01:19:21,874 De mieux en mieux, cette journée. 1780 01:19:21,875 --> 01:19:23,040 Oh ! 1781 01:19:23,041 --> 01:19:24,375 Ah ! 1782 01:19:25,250 --> 01:19:26,499 Y en a marre ! 1783 01:19:26,500 --> 01:19:28,583 [la musique continue] 1784 01:19:29,833 --> 01:19:31,665 C'était pas dans la fiche de poste. 1785 01:19:31,666 --> 01:19:33,750 [la musique continue] 1786 01:19:43,166 --> 01:19:44,207 ACCÈS SCÈNE 1787 01:19:44,208 --> 01:19:45,875 [frappe à la porte] 1788 01:19:47,583 --> 01:19:48,416 [gémit] 1789 01:19:50,458 --> 01:19:53,207 Bonjour, je m'appelle Teddy. Je dois jouer le père Noël. 1790 01:19:53,208 --> 01:19:55,624 Bien essayé. Ils en ont déjà un. 1791 01:19:55,625 --> 01:19:57,000 Mais j'ai reçu un SMS. 1792 01:19:57,583 --> 01:19:58,665 Tito, je m'en occupe. 1793 01:19:58,666 --> 01:19:59,582 - Teddy ? - Oui. 1794 01:19:59,583 --> 01:20:01,125 Venez. Suivez-moi. 1795 01:20:02,750 --> 01:20:03,708 [gémit] 1796 01:20:08,250 --> 01:20:09,583 C'est par ici. 1797 01:20:10,791 --> 01:20:13,082 Je ne sais pas vraiment ce qu'ils ont prévu. 1798 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Non, c'est Kirstin ? - [Becca] Oui. C'est bien elle. 1799 01:20:16,125 --> 01:20:17,290 [Teddy] Et Mitch ! 1800 01:20:17,291 --> 01:20:18,374 [Becca] Elle et lui. 1801 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - C'est Kevin ! - [Becca] Oui. 1802 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Et voilà Matt ! - Oui, vous avez tout bon. 1803 01:20:23,041 --> 01:20:25,790 C'est pas vrai, je rêve. Mais attendez. 1804 01:20:25,791 --> 01:20:26,707 Où est Scott ? 1805 01:20:26,708 --> 01:20:29,665 - [d'une voix grave] Qui m'appelle ? [rit] - [sursaute] 1806 01:20:29,666 --> 01:20:32,665 [de sa voix normale] Je rigole. Le père Noël est arrivé. 1807 01:20:32,666 --> 01:20:34,624 - [Kirstin] Bonjour. - [Mitch] Père Noël ! 1808 01:20:34,625 --> 01:20:37,207 - [Teddy] Salut. J'en reviens pas. - [Kevin] Waouh. 1809 01:20:37,208 --> 01:20:41,665 Mais qu'est-ce qui s'est passé ? Vous avez affronté un renne en colère ? 1810 01:20:41,666 --> 01:20:42,958 [rient] 1811 01:20:43,541 --> 01:20:44,665 Waouh. 1812 01:20:44,666 --> 01:20:46,000 [les rires continuent] 1813 01:20:46,833 --> 01:20:50,707 [rit] Un renne, parce que je suis le père Noël. 1814 01:20:50,708 --> 01:20:52,249 C'est pas très drôle. 1815 01:20:52,250 --> 01:20:53,165 [silence] 1816 01:20:53,166 --> 01:20:54,249 [se racle la gorge] 1817 01:20:54,250 --> 01:20:55,707 Ils se moquent de vous. 1818 01:20:55,708 --> 01:20:57,790 Cette blague n'était vraiment pas drôle. 1819 01:20:57,791 --> 01:20:59,582 [rient] 1820 01:20:59,583 --> 01:21:01,332 [en chœur] ♪ Non pas drôle du tout ♪ 1821 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Ils font ça tout le temps. 1822 01:21:02,916 --> 01:21:05,291 D'accord, je comprends. 1823 01:21:05,958 --> 01:21:06,875 C'est clair. 1824 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Vous vous êtes embrassés. Mais James de l'aéroport. 1825 01:21:10,708 --> 01:21:13,457 Le mec talentueux, séduisant, 1826 01:21:13,458 --> 01:21:14,999 probablement riche, 1827 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 alors que Teddy est... gentil. 1828 01:21:18,125 --> 01:21:19,874 Teddy est beaucoup plus que ça. 1829 01:21:19,875 --> 01:21:21,374 D'accord, il sait cuisiner. 1830 01:21:21,375 --> 01:21:25,500 Pas que ! Il est doux, attentionné et très malin. 1831 01:21:26,125 --> 01:21:30,625 [rit] Et sa famille est drôle, ils sont tous pleins d'amour. 1832 01:21:31,750 --> 01:21:33,415 Sa mère est adorable. 1833 01:21:33,416 --> 01:21:37,041 Et elle m'a embrassée comme si j'étais sa fille. 1834 01:21:39,208 --> 01:21:41,791 Et quand Teddy t'a embrassée... 1835 01:21:44,333 --> 01:21:45,875 Le monde entier a disparu. 1836 01:21:48,375 --> 01:21:49,416 Oh, mon Dieu. 1837 01:21:50,750 --> 01:21:52,749 Je suis tombée amoureuse de Teddy. 1838 01:21:52,750 --> 01:21:54,457 [musique douce : "Hallelujah"] 1839 01:21:54,458 --> 01:21:56,833 L'univers ne me conduisait pas à James. 1840 01:21:57,458 --> 01:22:00,207 En fait, tous les signes convergeaient vers Teddy. 1841 01:22:00,208 --> 01:22:03,332 Je vous explique. Vous n'êtes pas le père Noël. C'est Reggie. 1842 01:22:03,333 --> 01:22:05,207 - Salut, Reggie. - [Matt] Ça va ? 1843 01:22:05,208 --> 01:22:06,249 [Mitch] Il va bien. 1844 01:22:06,250 --> 01:22:07,165 Ça va aller. 1845 01:22:07,166 --> 01:22:10,457 C'était une excuse pour vous amener ici pour qu'on sache. 1846 01:22:10,458 --> 01:22:11,457 Vous aimez Layla ? 1847 01:22:11,458 --> 01:22:12,874 [la musique continue] 1848 01:22:12,875 --> 01:22:15,332 - Dites-nous. - Mais comment vous savez que... 1849 01:22:15,333 --> 01:22:18,374 On est au courant, on a suivi cette histoire... [rit] de près. 1850 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 [Mitch] Oui. Vous avez envoyé 710 messages. 1851 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Et on lit le texte, mais aussi le sous-texte. 1852 01:22:23,375 --> 01:22:26,415 Oui. Vous pouvez nous appeler Sherlock Holmes. 1853 01:22:26,416 --> 01:22:30,374 Et les émojis ? Franchement, vous n'auriez pas pu être plus limpide. 1854 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Alors, on doit savoir. Vous avez des sentiments pour cette fille ? 1855 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Dans ce cas, elle ne doit pas sortir avec un autre homme. 1856 01:22:38,333 --> 01:22:40,833 - Ça va aller, c'est parfait. - [rit] Merci. 1857 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Dis-moi que je ne suis pas folle de rejoindre Teddy. 1858 01:22:45,958 --> 01:22:47,291 Mais si, t'es folle. 1859 01:22:47,875 --> 01:22:49,750 Mais tu es folle d'amour. 1860 01:22:50,750 --> 01:22:53,416 Allez, je veux plus te voir. Va chercher ton homme. 1861 01:22:56,250 --> 01:22:58,250 [la chanson continue] 1862 01:23:20,416 --> 01:23:22,416 [la chanson continue] 1863 01:23:36,416 --> 01:23:38,416 [la chanson continue] 1864 01:23:55,875 --> 01:23:57,875 [la chanson continue] 1865 01:24:24,583 --> 01:24:26,583 [la chanson continue] 1866 01:24:53,708 --> 01:24:55,708 [la chanson continue] 1867 01:25:15,166 --> 01:25:17,165 [la musique s'estompe] 1868 01:25:17,166 --> 01:25:19,832 Vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez faire ? 1869 01:25:19,833 --> 01:25:21,624 Hmm. Absolument. 1870 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Elle est sensible aux gestes héroïques. 1871 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Le père Noël apparaît pendant "Here Comes Santa Claus". 1872 01:25:26,958 --> 01:25:30,207 Vous descendez par la cheminée et lancez quelques "ho, ho, ho". 1873 01:25:30,208 --> 01:25:32,625 - C'est pas très compliqué. - Cool. Cool. 1874 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 Et Reggie est d'accord ? 1875 01:25:34,625 --> 01:25:36,540 Reggie est bourré depuis 15 heures, 1876 01:25:36,541 --> 01:25:38,832 alors croyez-moi, il n'y aura pas de soucis. 1877 01:25:38,833 --> 01:25:43,040 Heureusement qu'on avait un costume de secours, le vôtre était trempé. 1878 01:25:43,041 --> 01:25:45,750 Vous n'auriez pas aimé porter le sien. 1879 01:25:46,416 --> 01:25:48,082 [éméché] Il vous faut une barbe. 1880 01:25:48,083 --> 01:25:49,666 [rote] 1881 01:25:51,416 --> 01:25:53,665 - [Teddy souffle et tousse] - [Becca gémit] 1882 01:25:53,666 --> 01:25:54,749 [Reggie rote] 1883 01:25:54,750 --> 01:25:57,582 [Layla] Ah, et... je cherche un homme qui s'appelle Teddy. 1884 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Il doit jouer le père Noël. Un sourire magnifique. 1885 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 Au début, on ne le remarque pas et ensuite, 1886 01:26:02,666 --> 01:26:05,124 on se dit : "Waouh. Toi, t'es canon". 1887 01:26:05,125 --> 01:26:08,457 - Je peux le trouver dans les coulisses ? - Je sais pas. Tenez. 1888 01:26:08,458 --> 01:26:10,540 - Merci. - Vous n'y avez pas accès ! 1889 01:26:10,541 --> 01:26:12,790 [musique optimiste] 1890 01:26:12,791 --> 01:26:14,332 - Hé ! - Oh. Je suis désolée. 1891 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1892 01:26:16,208 --> 01:26:18,124 D'accord, vous êtes là. 1893 01:26:18,125 --> 01:26:20,665 Vous n'allez pas aimer ce que je dois vous dire, 1894 01:26:20,666 --> 01:26:22,624 mais je vais vous le dire, d'accord ? 1895 01:26:22,625 --> 01:26:25,124 Je regrette, je suis amoureuse. Mais pas de vous. 1896 01:26:25,125 --> 01:26:27,374 Je croyais, mais c'est de quelqu'un d'autre 1897 01:26:27,375 --> 01:26:28,333 qui est génial. 1898 01:26:28,916 --> 01:26:29,999 Vous l'êtes sûrement. 1899 01:26:30,000 --> 01:26:33,166 J'ai passé des jours à m'imaginer que vous étiez génial. 1900 01:26:33,666 --> 01:26:35,166 Mais je sais que c'est Teddy. 1901 01:26:35,666 --> 01:26:37,166 Oui. Il s'appelle Teddy. 1902 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Je dois le trouver et lui dire ce que je ressens. 1903 01:26:40,416 --> 01:26:44,207 Je veux pas que vous soyez déçu parce que je ne suis pas votre âme sœur. 1904 01:26:44,208 --> 01:26:46,999 Elle est forcément quelque part, et vous la trouverez. 1905 01:26:47,000 --> 01:26:48,500 Moi, je dois trouver Teddy. 1906 01:26:49,833 --> 01:26:52,290 Pardon, James. Joyeux Noël. 1907 01:26:52,291 --> 01:26:54,583 [musique enjouée : "Meet Me Next Christmas"] 1908 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Désolée, mon amour. 1909 01:26:56,916 --> 01:26:58,916 - Les embouteillages. - Mon cœur. 1910 01:27:01,500 --> 01:27:03,083 [la chanson continue en direct] 1911 01:27:10,833 --> 01:27:12,625 Teddy ! Teddy ! 1912 01:27:15,416 --> 01:27:16,707 Teddy ! 1913 01:27:16,708 --> 01:27:18,166 Oh, euh... 1914 01:27:18,666 --> 01:27:21,375 Je suis navrée. Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. 1915 01:27:22,125 --> 01:27:23,374 [Reggie rote] 1916 01:27:23,375 --> 01:27:25,416 [la chanson continue] 1917 01:27:44,041 --> 01:27:46,875 Bon. C'est par ici, suivez-moi. 1918 01:27:47,708 --> 01:27:48,750 [Becca soupire] 1919 01:27:51,833 --> 01:27:52,874 On est arrivés. 1920 01:27:52,875 --> 01:27:54,958 [la chanson continue sur scène] 1921 01:27:56,000 --> 01:27:58,082 Waouh ! Je monterai pas dans ce truc ! 1922 01:27:58,083 --> 01:28:01,332 Vous n'avez pas le choix si vous voulez vous mettre en position. 1923 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Où est ma position ? 1924 01:28:02,583 --> 01:28:03,999 Au sommet de la maison. 1925 01:28:04,000 --> 01:28:06,832 Allez, vite. Et ensuite, vous glissez dans la cheminée. 1926 01:28:06,833 --> 01:28:07,790 [gémit] 1927 01:28:07,791 --> 01:28:09,875 [la chanson continue] 1928 01:28:22,708 --> 01:28:25,208 - [le monte-charge vrombit] - Oh. Ça descend. 1929 01:28:26,875 --> 01:28:28,875 [la chanson continue] 1930 01:28:34,833 --> 01:28:36,415 - Wouh ! - [cris du public] 1931 01:28:36,416 --> 01:28:37,332 [Kevin] Allez. 1932 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 [Layla] Je comprends pas. 1933 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Ce billet m'a été donné par Pentatonix. Je peux pas aller n'importe où avec ? 1934 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Certainement pas. 1935 01:28:45,333 --> 01:28:46,290 [râle] 1936 01:28:46,291 --> 01:28:48,375 [la chanson continue] 1937 01:29:18,041 --> 01:29:19,124 [la chanson se finit] 1938 01:29:19,125 --> 01:29:20,541 - Wouh ! - [cris du public] 1939 01:29:21,125 --> 01:29:23,833 [Pentatonix] Merci. Merci beaucoup. 1940 01:29:24,416 --> 01:29:25,416 [Scott] On continue. 1941 01:29:26,333 --> 01:29:28,499 [musique rythmée : "Here Comes Santa Claus"] 1942 01:29:28,500 --> 01:29:30,500 [vocalises] 1943 01:29:36,458 --> 01:29:38,915 - [beatbox] - [cris du public] 1944 01:29:38,916 --> 01:29:41,000 [les paroles commencent] 1945 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Mais je sais que Teddy est dans les coulisses. 1946 01:29:46,958 --> 01:29:50,207 Il a dit qu'il allait jouer le père Noël et il tient parole. 1947 01:29:50,208 --> 01:29:53,540 Il fait ça uniquement pour que je retrouve un autre homme. 1948 01:29:53,541 --> 01:29:56,540 Mais je n'en veux pas. C'est lui que je veux retrouver. 1949 01:29:56,541 --> 01:29:57,457 C'est le destin. 1950 01:29:57,458 --> 01:29:58,790 Quoi ? 1951 01:29:58,791 --> 01:30:01,749 - [le monte-charge vrombit] - [gémit] Oh, oh... 1952 01:30:01,750 --> 01:30:03,833 [la chanson continue] 1953 01:30:04,916 --> 01:30:05,999 [gémit] 1954 01:30:06,000 --> 01:30:08,458 - Je pense qu'il faut aller par là. - Non. 1955 01:30:09,291 --> 01:30:11,374 J'ai... J'ai pas envie d'aller par là, moi. 1956 01:30:11,375 --> 01:30:12,707 [la chanson continue] 1957 01:30:12,708 --> 01:30:14,708 [gémit] 1958 01:30:15,375 --> 01:30:17,124 - [continue de gémir] - Allez ! 1959 01:30:17,125 --> 01:30:19,707 Arrêtez d'agiter les bras, je ne suis pas un avion. 1960 01:30:19,708 --> 01:30:21,791 [la chanson continue] 1961 01:30:53,916 --> 01:30:55,000 [la musique s'arrête] 1962 01:30:55,791 --> 01:30:57,665 [il reprend la dernière parole] 1963 01:30:57,666 --> 01:31:00,499 [gémit] Ah, là là. Ça n'arrête pas de bouger. 1964 01:31:00,500 --> 01:31:04,040 On dirait bien... [rit] que le père Noël est coincé. 1965 01:31:04,041 --> 01:31:04,957 [rire du public] 1966 01:31:04,958 --> 01:31:08,165 - [Kevin] Aidons-le à sortir. - Oui. Tout le monde chante. 1967 01:31:08,166 --> 01:31:10,332 - Allez ! - [Scott] Ça va marcher. 1968 01:31:10,333 --> 01:31:12,124 Pour le père Noël, tous ensemble ! 1969 01:31:12,125 --> 01:31:15,874 - Chantez aussi fort que vous pourrez. - On aide tous le père Noël. 1970 01:31:15,875 --> 01:31:16,915 C'est parti ! 1971 01:31:16,916 --> 01:31:18,999 [ils reprennent la chanson lentement] 1972 01:31:19,000 --> 01:31:21,540 [le public tape des mains en rythme] 1973 01:31:21,541 --> 01:31:24,875 Je vous croyais prêt à tout par amour pour faire un geste héroïque. 1974 01:31:25,458 --> 01:31:27,540 C'est vrai. Oui, mais... mais... 1975 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 [le rythme de la chanson s'accélère] 1976 01:31:41,000 --> 01:31:42,957 [la chanson s'arrête sur des vocalises] 1977 01:31:42,958 --> 01:31:46,457 Vous voulez faire un geste héroïque par amour ou descendre ? 1978 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Je veux descendre. 1979 01:31:48,958 --> 01:31:51,374 - [Teddy] D'accord. D'accord. [gémit] - Oui. 1980 01:31:51,375 --> 01:31:53,290 [musique de suspense] 1981 01:31:53,291 --> 01:31:54,499 Je veux descendre. 1982 01:31:54,500 --> 01:31:56,790 - [en criant] Je veux descendre ! - Ouais ! 1983 01:31:56,791 --> 01:31:58,332 [rires] 1984 01:31:58,333 --> 01:31:59,707 [la musique s'arrête] 1985 01:31:59,708 --> 01:32:00,832 Ho, ho, ho ? 1986 01:32:00,833 --> 01:32:02,916 [acclamations du public] 1987 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 Le père Noël, messieurs dames. 1988 01:32:09,291 --> 01:32:11,708 - Vous avez réussi, Teddy. - Oui, j'ai réussi. 1989 01:32:12,208 --> 01:32:13,165 Merci, Scott. 1990 01:32:13,166 --> 01:32:14,416 J'ai réussi, oui. 1991 01:32:14,958 --> 01:32:17,540 [se racle la gorge] Désolé d'interrompre le concert. 1992 01:32:17,541 --> 01:32:18,999 - Teddy. - Le soir de Noël. 1993 01:32:19,000 --> 01:32:20,166 Votre costume. 1994 01:32:20,666 --> 01:32:21,500 Oh. 1995 01:32:24,833 --> 01:32:26,665 - [cris excités] - On l'applaudit. 1996 01:32:26,666 --> 01:32:28,291 [applaudissements] 1997 01:32:29,708 --> 01:32:31,874 [musique émouvante] 1998 01:32:31,875 --> 01:32:33,208 [le public siffle] 1999 01:32:34,208 --> 01:32:36,250 - Oui, Teddy. - Ils sont tous très cools. 2000 01:32:36,875 --> 01:32:39,166 Ils ont décidé de jouer à Cupidon et... 2001 01:32:40,125 --> 01:32:44,040 Pour faire bonne impression, ils m'ont gentiment prêté un beau costume. 2002 01:32:44,041 --> 01:32:45,832 - Je dois entrer. - [Teddy] Layla. 2003 01:32:45,833 --> 01:32:48,499 - Je suis pas celui que vous cherchez. - Attendez. 2004 01:32:48,500 --> 01:32:50,624 [Teddy] Mais vous êtes dans le public... 2005 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Vous entendez ? 2006 01:32:51,541 --> 01:32:54,166 ... avec celui que vous pensez être l'homme idéal. 2007 01:32:54,666 --> 01:32:58,499 Mais vous vous souvenez de toutes ces histoires de romantisme et de destin ? 2008 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Il est en train de parler de moi. Je suis Layla. 2009 01:33:01,000 --> 01:33:02,540 J'ai enfin compris. 2010 01:33:02,541 --> 01:33:03,624 [musique enchantée] 2011 01:33:03,625 --> 01:33:07,290 Parce que je crois vraiment que le destin m'a mené jusqu'à vous. 2012 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Vous voulez quoi ? Euh, un permis de conduire ? 2013 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Une facture ? Une carte bleue ? 2014 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Il me faut un pass pour les coulisses. 2015 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 2016 01:33:16,750 --> 01:33:19,708 Grâce à vous, rien n'est impossible, je peux tout faire. 2017 01:33:20,291 --> 01:33:23,541 [feutré] Vous avez changé ma vision du monde et de l'univers. 2018 01:33:24,041 --> 01:33:27,207 S'il vous plaît, c'est Noël. Il s'adresse à moi, il m'appelle. 2019 01:33:27,208 --> 01:33:29,999 Je suis à fond pour l'amour, mais je peux pas. 2020 01:33:30,000 --> 01:33:32,915 Votre billet est valable pour l'entrée principale. Filez. 2021 01:33:32,916 --> 01:33:35,832 [Teddy] Je vais pas vous mentir, je vous ai crue folle 2022 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 de chercher un homme avec qui vous aviez parlé deux ou trois heures, 2023 01:33:40,666 --> 01:33:44,541 mais moi, je ne vous connais que depuis un jour et demi et... 2024 01:33:45,208 --> 01:33:47,833 je vous chercherais toute ma vie s'il le fallait. 2025 01:33:48,916 --> 01:33:51,665 Si vous ressentez ce que je ressens, 2026 01:33:51,666 --> 01:33:54,041 je vous invite à me rejoindre sur scène 2027 01:33:55,041 --> 01:33:56,915 avec votre groupe préféré. 2028 01:33:56,916 --> 01:33:59,000 [la musique s'intensifie] 2029 01:34:01,416 --> 01:34:04,040 - Oh là, vous allez où ? - [la musique s'arrête] 2030 01:34:04,041 --> 01:34:06,207 - Je dois entrer. - Pas avant l'entracte. 2031 01:34:06,208 --> 01:34:07,625 - Oui. Bien sûr. - Mmh. 2032 01:34:10,166 --> 01:34:12,165 - Vous allez où ? Arrêtez ! - Désolée ! 2033 01:34:12,166 --> 01:34:13,749 [musique déterminée] 2034 01:34:13,750 --> 01:34:14,665 [soupire] 2035 01:34:14,666 --> 01:34:17,332 Je vais pas courir, ils ont qu'à mieux me payer. 2036 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 [Teddy] Layla ? 2037 01:34:20,458 --> 01:34:21,874 Ça valait le coup d'essayer. 2038 01:34:21,875 --> 01:34:23,832 [musique émouvante] 2039 01:34:23,833 --> 01:34:25,416 [Kirstin] Oh, Teddy. 2040 01:34:25,916 --> 01:34:27,624 [brouhaha du public] 2041 01:34:27,625 --> 01:34:28,540 Teddy ! 2042 01:34:28,541 --> 01:34:29,916 [la musique s'emballe] 2043 01:34:30,500 --> 01:34:31,832 Je ressens la même chose ! 2044 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla ? 2045 01:34:40,541 --> 01:34:41,499 Oh, mon Dieu. 2046 01:34:41,500 --> 01:34:43,416 [musique enchantée] 2047 01:34:46,416 --> 01:34:47,999 J'ai tout entendu. 2048 01:34:48,000 --> 01:34:51,290 Tu as entendu qu'en plus d'être la personne la plus merveilleuse, 2049 01:34:51,291 --> 01:34:53,457 la plus belle et attentionnée qui soit, 2050 01:34:53,458 --> 01:34:55,624 tu m'as aidé à reconsidérer toute ma vie. 2051 01:34:55,625 --> 01:34:58,125 Tu m'as donné le courage d'ouvrir mon restaurant 2052 01:34:58,750 --> 01:35:00,790 et même de croire enfin en l'univers. 2053 01:35:00,791 --> 01:35:02,250 Je reconsidère tout aussi. 2054 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Je sais ce que je recherche chez mon âme sœur. 2055 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 C'est tout ce que tu es. 2056 01:35:08,333 --> 01:35:09,333 Waouh. 2057 01:35:10,916 --> 01:35:13,082 J'imagine que ce baiser signifiait beaucoup. 2058 01:35:13,083 --> 01:35:14,458 [petit rire] 2059 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Oui, je crois. 2060 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 [Scott] Bonsoir, désolé de vous interrompre, 2061 01:35:19,875 --> 01:35:21,499 mais après tout ce qu'on a vu, 2062 01:35:21,500 --> 01:35:24,332 je pense qu'il nous faut un peu plus que "je crois". 2063 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Oui. Je pense que vous allez devoir être, je sais pas, certaine ? 2064 01:35:27,791 --> 01:35:30,790 On est trop investis pour qu'il y ait le moindre doute. 2065 01:35:30,791 --> 01:35:32,375 - [rit] - [Mitch] Hmm-mmh. 2066 01:35:33,125 --> 01:35:36,208 Quand on s'est... quand on s'est embrassés, 2067 01:35:37,416 --> 01:35:38,875 le monde a disparu pour toi ? 2068 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Pas le monde. 2069 01:35:41,250 --> 01:35:42,915 L'univers tout entier. 2070 01:35:42,916 --> 01:35:44,790 [la musique s'intensifie] 2071 01:35:44,791 --> 01:35:47,540 - [ovation du public] - Wouh ! Ouais ! 2072 01:35:47,541 --> 01:35:49,124 [applaudissements] 2073 01:35:49,125 --> 01:35:50,500 [sifflets] 2074 01:35:52,750 --> 01:35:55,916 Layla et Teddy, venez nous rejoindre pour cette chanson. 2075 01:35:56,750 --> 01:35:59,625 On applaudit encore bien fort nos deux tourtereaux. 2076 01:36:00,375 --> 01:36:01,958 L'amour est dans l'air ce soir. 2077 01:36:03,125 --> 01:36:05,665 La voilà, c'est elle. Oui. [rit] 2078 01:36:05,666 --> 01:36:07,249 C'est la fille de l'aéroport. 2079 01:36:07,250 --> 01:36:09,125 [cris de joie du public] 2080 01:36:10,250 --> 01:36:12,083 [tremblante] C'était tellement beau. 2081 01:36:12,625 --> 01:36:15,332 - [soupire] J'ai failli empêcher ça. - Oui. 2082 01:36:15,333 --> 01:36:17,500 [musique enjouée : "Please Santa Please"] 2083 01:36:56,333 --> 01:36:58,333 [la chanson continue] 2084 01:37:35,583 --> 01:37:37,583 [la chanson continue] 2085 01:39:16,541 --> 01:39:18,915 [la chanson se termine] 2086 01:39:18,916 --> 01:39:21,000 [musique pop de Noël] 2087 01:41:59,458 --> 01:42:01,458 [la chanson se termine] 2088 01:42:02,208 --> 01:42:05,916 [musique jazz : "O Christmas Tree"] 2089 01:43:45,000 --> 01:43:47,583 [la musique s'estompe]