1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:12,833
[musique de Noël : "It's the Most
Wonderful Time of the Year" de Pentatonix]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
LE RENDEZ-VOUS DE NOËL
5
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
[la chanson continue]
6
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIX EN DIRECT
7
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}AÉROPORT INTERNATIONAL O'HARE
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[la chanson continue]
9
00:01:09,791 --> 00:01:13,375
{\an8}MÉTÉO, CHUTES DE NEIGE
10
00:01:16,125 --> 00:01:18,790
{\an8}PENTATONIX EN DIRECT, NEW YORK
11
00:01:18,791 --> 00:01:22,750
[clameur de mécontentement]
12
00:01:31,625 --> 00:01:33,999
VOL NEW YORK RETARDÉ
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,083
[la chanson continue]
14
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Je me souhaite un joyeux Noël.
15
00:01:51,875 --> 00:01:53,207
[la chanson prend fin]
16
00:01:53,208 --> 00:01:55,749
Il est annulé ?
Tu peux pas prendre un autre vol ?
17
00:01:55,750 --> 00:01:58,332
Je veux pas passer
le réveillon seul à Manhattan.
18
00:01:58,333 --> 00:02:01,124
Tanner, c'est Noël.
Tous les miracles sont possibles.
19
00:02:01,125 --> 00:02:03,040
Je suis sur quatre listes d'attente.
20
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Je rentrerai à temps
pour le concert de Pentatonix.
21
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Le fameux concert annuel.
22
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Où on passe toujours
un merveilleux moment.
23
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
Et tu sais quoi ?
24
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Il n'y aura pas
de circulation sur la route demain,
25
00:02:14,208 --> 00:02:17,374
on pourra ouvrir nos cadeaux
à la maison avant la parade.
26
00:02:17,375 --> 00:02:19,499
Oui. Ça fait beaucoup de miracles.
27
00:02:19,500 --> 00:02:21,957
Et c'est pas tout,
il y aura un autre miracle.
28
00:02:21,958 --> 00:02:24,832
T'as le temps d'acheter
des oignons frits chez Chili's ?
29
00:02:24,833 --> 00:02:26,540
[rit] Non, j'ai vérifié.
30
00:02:26,541 --> 00:02:28,624
Trop tard, ils sont fermés, mais...
31
00:02:28,625 --> 00:02:30,332
[la chanson reprend]
32
00:02:30,333 --> 00:02:31,791
C'est un voyage d'affaires,
33
00:02:32,291 --> 00:02:34,833
j'utilise donc ma carte professionnelle.
34
00:02:35,333 --> 00:02:36,791
- Je vous en prie.
- Et donc...
35
00:02:40,583 --> 00:02:42,249
J'ai accès au salon VIP.
36
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
Tada ! Le miracle de Noël.
37
00:02:48,416 --> 00:02:49,665
[la chanson se termine]
38
00:02:49,666 --> 00:02:51,374
- Oh. Euh...
- [Layla] Oh, non.
39
00:02:51,375 --> 00:02:52,874
- Non. [Layla rit]
- Allez-y.
40
00:02:52,875 --> 00:02:54,332
Désolée, je vous le laisse.
41
00:02:54,333 --> 00:02:55,999
Non, non, non, non. J'insiste.
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,790
- [musique enjouée]
- J'en ai déjà mangé quatre. [rit]
43
00:02:58,791 --> 00:03:00,040
Quatre ?
44
00:03:00,041 --> 00:03:03,124
J'avoue, devant un buffet,
je deviens dingue.
45
00:03:03,125 --> 00:03:05,665
Je ne suis pas vraiment
habituée au salon VIP.
46
00:03:05,666 --> 00:03:09,041
Oh, raison de plus.
Alors, dans ce cas, vous êtes prioritaire.
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,540
- Vous êtes sûr ? OK.
- Absolument.
48
00:03:11,541 --> 00:03:13,999
- [rit]
- Mais un petit conseil de pro.
49
00:03:14,000 --> 00:03:16,290
Ce sera meilleur
avec de la sauce sriracha.
50
00:03:16,291 --> 00:03:18,416
- [Layla] OK.
- [Teddy] Merci. Attendez.
51
00:03:18,916 --> 00:03:19,750
Poum !
52
00:03:20,375 --> 00:03:21,874
Ouais. Et voilà.
53
00:03:21,875 --> 00:03:23,040
[rient]
54
00:03:23,041 --> 00:03:23,957
Merci.
55
00:03:23,958 --> 00:03:25,999
- Je vous en prie.
- Oui.
56
00:03:26,000 --> 00:03:27,374
Je suis vraiment désolé.
57
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
[Layla] Oh, mince. Euh...
58
00:03:30,000 --> 00:03:33,166
- J'aimerais vous aider, mais...
- [Teddy] Pas de problème, ça va.
59
00:03:33,916 --> 00:03:35,832
C'est bon. Cadeaux de dernière minute.
60
00:03:35,833 --> 00:03:37,040
[la musique s'estompe]
61
00:03:37,041 --> 00:03:38,500
Joyeux Noël. [rit]
62
00:03:40,500 --> 00:03:41,541
Joyeux Noël.
63
00:03:43,125 --> 00:03:45,707
[annonce indistincte de l'aéroport]
64
00:03:45,708 --> 00:03:47,208
[elle chantonne]
65
00:03:48,583 --> 00:03:49,457
[léger soupir]
66
00:03:49,458 --> 00:03:52,540
Non. Je viens juste de parler
au père Noël. Oui. C'est vrai.
67
00:03:52,541 --> 00:03:53,540
[musique douce]
68
00:03:53,541 --> 00:03:55,208
Aucune tempête ne l'arrêtera.
69
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
D'accord ?
70
00:03:57,500 --> 00:03:59,166
Ton oncle James t'aime.
71
00:03:59,666 --> 00:04:01,125
Je serai là à ton réveil.
72
00:04:02,125 --> 00:04:03,083
Oui, à demain.
73
00:04:07,333 --> 00:04:08,999
Je me souhaite un joyeux Noël.
74
00:04:09,000 --> 00:04:09,915
[elle rit]
75
00:04:09,916 --> 00:04:10,999
[soupir amusé]
76
00:04:11,000 --> 00:04:12,290
J'ai parlé un peu fort ?
77
00:04:12,291 --> 00:04:13,957
Oui. [rit]
78
00:04:13,958 --> 00:04:16,249
Désolée, j'ai dit ça, il y a 20 minutes.
79
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
C'est pas exactement
le réveillon idéal.
80
00:04:18,500 --> 00:04:20,415
- Non.
- Il y a quelqu'un à côté ?
81
00:04:20,416 --> 00:04:22,208
Euh... Non, allez-y.
82
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Tant que vous ne jugez pas
le nombre de verres de vin que je bois
83
00:04:26,000 --> 00:04:27,915
en regardant La vie est belle.
84
00:04:27,916 --> 00:04:29,165
[rit]
85
00:04:29,166 --> 00:04:31,124
Tant que vous ne jugez pas mes larmes
86
00:04:31,125 --> 00:04:33,208
quand il reçoit de l'argent à la fin.
87
00:04:34,125 --> 00:04:35,332
- Waouh. OK.
- [expire]
88
00:04:35,333 --> 00:04:39,290
Je savais pas que je rencontrerais
James Stewart au salon VIP de l'aéroport.
89
00:04:39,291 --> 00:04:42,040
- Pas tout à fait.
- [musique douce dans l'aéroport]
90
00:04:42,041 --> 00:04:43,125
Je m'appelle James.
91
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Vous ressemblez pas non plus à Mary.
- Non. Je m'appelle Layla.
92
00:04:48,625 --> 00:04:49,457
Layla ?
93
00:04:49,458 --> 00:04:51,041
- Hmm-mmh. Oui.
- D'accord.
94
00:04:52,625 --> 00:04:54,249
Ravi de vous rencontrer Layla.
95
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
[rit]
96
00:04:56,708 --> 00:04:59,457
- [musique pop de Noël]
- Un Noël à Paris, à 1 000 %.
97
00:04:59,458 --> 00:05:01,582
Ça a toujours été en haut de ma liste.
98
00:05:01,583 --> 00:05:03,457
Incroyable ! Moi aussi.
99
00:05:03,458 --> 00:05:05,957
L'architecture et les marchés de Noël.
100
00:05:05,958 --> 00:05:08,708
- C'est comme vivre un conte de fées.
- Un jour.
101
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Oui.
102
00:05:14,083 --> 00:05:16,415
- [musique pop rythmée de Noël]
- Voici Derek.
103
00:05:16,416 --> 00:05:20,415
Il a obtenu son diplôme à Langston
en trois ans et il est codeur chez Google.
104
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Langston, l'université dans l'Oklahoma ?
105
00:05:23,458 --> 00:05:25,249
Oh. Bien.
106
00:05:25,250 --> 00:05:27,874
Quelqu'un qui connaît
les universités noires.
107
00:05:27,875 --> 00:05:32,415
J'ai moi-même fait mes études à Morehouse.
Mais mon cursus n'a pas d'importance.
108
00:05:32,416 --> 00:05:35,374
C'est vous qui financez
les études de tous ces jeunes ?
109
00:05:35,375 --> 00:05:39,749
Non, non. C'est pas moi personnellement,
mais notre association.
110
00:05:39,750 --> 00:05:41,749
On veut qu'ils entrent à l'université.
111
00:05:41,750 --> 00:05:44,415
Vous êtes une sainte
avec un diplôme d'économie.
112
00:05:44,416 --> 00:05:47,124
- [rit] Non, je suis pas une sainte.
- [James rit]
113
00:05:47,125 --> 00:05:48,290
Croyez-moi.
114
00:05:48,291 --> 00:05:51,333
[chuchote] Je vole souvent
du papier toilette au bureau.
115
00:05:53,625 --> 00:05:54,458
Oh.
116
00:05:55,166 --> 00:05:56,957
- Mince.
- [musique douce]
117
00:05:56,958 --> 00:06:00,500
Un homme a fait tomber des petits pots.
Un pot a atterri dans mon sac.
118
00:06:01,166 --> 00:06:02,500
Mais il a disparu.
119
00:06:03,041 --> 00:06:06,332
Vous pouvez le garder.
Vous ne le reverrez sans doute jamais.
120
00:06:06,333 --> 00:06:08,415
- Hmm.
- Ça pourra vous servir.
121
00:06:08,416 --> 00:06:09,540
[rit]
122
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
[ensemble] Trombones ?
123
00:06:11,875 --> 00:06:13,249
[ensemble] C'est dingue.
124
00:06:13,250 --> 00:06:15,333
[rient]
125
00:06:16,000 --> 00:06:18,500
- Ça n'arrive pas souvent, ça.
- Non, c'est sûr.
126
00:06:19,250 --> 00:06:20,124
[Layla rit]
127
00:06:20,125 --> 00:06:23,249
J'aurais jamais imaginé passer Noël
coincée dans un aéroport.
128
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
M'en parlez pas.
129
00:06:24,750 --> 00:06:28,040
Je devrais faire des maisons
en pain d'épices avec mon neveu.
130
00:06:28,041 --> 00:06:29,790
- C'est trop mignon.
- C'est vrai.
131
00:06:29,791 --> 00:06:31,124
[rit]
132
00:06:31,125 --> 00:06:34,707
En ce moment, Tanner et moi,
on sortirait du concert de Pentatonix.
133
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Qui est Pentatonix ?
134
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
Vous êtes sérieux ?
135
00:06:38,125 --> 00:06:41,583
Vous connaissez pas Pentatonix ?
Je vais vous faire écouter.
136
00:06:42,083 --> 00:06:44,291
Ils sont tous super. Vous allez voir.
137
00:06:45,208 --> 00:06:46,332
[rit]
138
00:06:46,333 --> 00:06:48,415
Alors, un pour vous.
139
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Ah, c'est gentil.
140
00:06:50,500 --> 00:06:51,874
- Et c'est parti.
- On y va.
141
00:06:51,875 --> 00:06:55,041
[musique de Noël :
"This Christmas" de Pentatonix]
142
00:06:57,625 --> 00:06:58,790
[rient]
143
00:06:58,791 --> 00:07:01,332
J'ai enfin l'impression que c'est Noël.
144
00:07:01,333 --> 00:07:03,540
- Je vous l'avais dit.
- Vous avez raison.
145
00:07:03,541 --> 00:07:07,374
- Je vais les voir à New York chaque Noël.
- [alerte de téléphone]
146
00:07:07,375 --> 00:07:09,458
[la chanson continue]
147
00:07:14,500 --> 00:07:16,583
Apparemment, je vais bientôt embarquer.
148
00:07:17,083 --> 00:07:18,749
Oh. [rit]
149
00:07:18,750 --> 00:07:20,833
[musique douce sentimentale]
150
00:07:21,750 --> 00:07:22,958
[soupire]
151
00:07:23,708 --> 00:07:24,583
Bon.
152
00:07:25,166 --> 00:07:26,166
Madame Layla.
153
00:07:28,166 --> 00:07:30,583
Ce fut un plaisir
d'être coincé dans un aéroport.
154
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Pareil.
155
00:07:37,458 --> 00:07:39,375
- [James soupire]
- [se racle la gorge]
156
00:07:42,708 --> 00:07:43,666
Bon, écoutez.
157
00:07:44,625 --> 00:07:45,624
Je me lance.
158
00:07:45,625 --> 00:07:47,832
Je sais que vous avez un petit ami,
159
00:07:47,833 --> 00:07:49,750
mais en supposant que...
160
00:07:50,250 --> 00:07:53,833
deux personnes se rencontrent
et se sentent connectées comme nous,
161
00:07:54,333 --> 00:07:56,665
elles sont sûrement
faites l'une pour l'autre ?
162
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Vous voulez dire, en supposant
que ces personnes soient célibataires ?
163
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
Ce qui, vous le savez, n'est pas mon...
164
00:08:02,500 --> 00:08:04,083
Votre cas. Mais qui sait ?
165
00:08:04,583 --> 00:08:05,832
Peut-être que dans un an...
166
00:08:05,833 --> 00:08:09,332
- Vous espérez que ma relation s'achève ?
- Non.
167
00:08:09,333 --> 00:08:11,624
- Enfin, peut-être un peu.
- [rit]
168
00:08:11,625 --> 00:08:13,040
Mais ce que je veux dire,
169
00:08:13,041 --> 00:08:14,540
c'est que si jamais,
170
00:08:14,541 --> 00:08:17,082
on se retrouve tous les deux célibataires...
171
00:08:17,083 --> 00:08:18,416
Écoutez,
172
00:08:18,916 --> 00:08:21,957
je suis très engagée
et j'ai pas envie de me désengager.
173
00:08:21,958 --> 00:08:23,999
- J'ai une idée.
- Hmm ?
174
00:08:24,000 --> 00:08:26,749
- Vous m'avez fait découvrir Pentatonix ?
- Oui.
175
00:08:26,750 --> 00:08:30,582
Le soir du réveillon. Et si dans un an,
on se retrouvait à leur concert ?
176
00:08:30,583 --> 00:08:32,374
[la musique devient optimiste]
177
00:08:32,375 --> 00:08:36,249
Mais seulement si,
pour une raison inimaginable,
178
00:08:36,250 --> 00:08:39,875
imprévue et vraisemblablement improbable,
vous êtes célibataire.
179
00:08:40,458 --> 00:08:42,040
On laisse le destin en décider.
180
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
- Le destin ?
- Oui, le destin.
181
00:08:44,458 --> 00:08:47,583
Aucun nom de famille,
pas de réseaux sociaux.
182
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Le destin.
183
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
- Hmm.
- On se retrouve à ce concert.
184
00:08:52,083 --> 00:08:53,333
Ou on se revoit jamais.
185
00:08:53,916 --> 00:08:56,040
[annonce] À tous les passagers du vol 808.
186
00:08:56,041 --> 00:08:57,207
Hmm. D'accord.
187
00:08:57,208 --> 00:08:59,124
- Embarquement immédiat.
- D'accord ?
188
00:08:59,125 --> 00:09:00,708
- Oui.
- C'est un rendez-vous ?
189
00:09:01,208 --> 00:09:02,290
C'est un peut-être.
190
00:09:02,291 --> 00:09:06,749
Euh... Un... un peut-être très flatté,
mais pas très probable.
191
00:09:06,750 --> 00:09:08,291
D'accord, c'est un peut-être.
192
00:09:09,125 --> 00:09:09,957
Je prends.
193
00:09:09,958 --> 00:09:14,290
À tous les passagers du vol 808,
embarquement immédiat porte...
194
00:09:14,291 --> 00:09:15,416
Joyeux Noël, Layla.
195
00:09:15,916 --> 00:09:17,375
Joyeux Noël, James.
196
00:09:20,750 --> 00:09:23,916
- [musique : "You're My Favorite Holiday]
- [se racle la gorge]
197
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
DÉG DE FÊTER NOËL SANS @LAYLA_LOVE
198
00:09:31,208 --> 00:09:33,832
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
UN AN PLUS TARD
199
00:09:33,833 --> 00:09:34,999
[la chanson continue]
200
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
J'ai inscrit les jumeaux.
201
00:09:36,916 --> 00:09:39,416
[femme] T'as pu
les faire entrer tous les deux ?
202
00:09:40,125 --> 00:09:42,249
Pas la même fac, mais la même ville.
203
00:09:42,250 --> 00:09:44,540
La fille à Spelman, le garçon à Morehouse.
204
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Oh, t'es une faiseuse de miracles.
205
00:09:46,708 --> 00:09:49,707
Le vrai miracle,
c'est que je peux partir plus tôt.
206
00:09:49,708 --> 00:09:51,540
Dîner surprise pour Tanner.
207
00:09:51,541 --> 00:09:54,665
Attends, la fin du monde est arrivée ?
Tu vas cuisiner ?
208
00:09:54,666 --> 00:09:57,999
Non, t'inquiète. J'ai commandé
son plat préféré à emporter.
209
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
Chez un Italien,
avec une petite touche de Noël.
210
00:10:01,041 --> 00:10:03,541
[la chanson continue]
211
00:10:15,166 --> 00:10:16,582
- Chéri ?
- [la chanson s'arrête]
212
00:10:16,583 --> 00:10:19,082
- [Tanner] Layla... Non !
- [Layla] Tu déconnes ?
213
00:10:19,083 --> 00:10:21,207
- Dehors ! Fichez le camp !
- [gémit]
214
00:10:21,208 --> 00:10:22,457
[elle grogne]
215
00:10:22,458 --> 00:10:24,790
T'as un sacré culot de faire ça chez moi.
216
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
Chez moi, y a ma femme de ménage.
Je voulais pas l'embêter.
217
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
- T'es sérieux ?
- Euh...
218
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Faut dire que t'es rentrée plus tôt.
219
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
- On peut parler...
- [Layla grogne]
220
00:10:37,375 --> 00:10:38,957
[notes de piano]
221
00:10:38,958 --> 00:10:41,749
- [Roxy au téléphone] Quoi ?
- [Layla] Sur le canapé !
222
00:10:41,750 --> 00:10:43,749
[Roxy] Oh, je le déteste !
223
00:10:43,750 --> 00:10:47,000
[musique triste de Noël :
"Don't Feel Like Doing Christmas"]
224
00:10:54,416 --> 00:10:56,540
J'ai rien vu venir. Je comprends pas.
225
00:10:56,541 --> 00:10:58,625
Lui qui était si romantique, il...
226
00:10:59,291 --> 00:11:02,624
Il m'avait préparé un dîner d'anniversaire
avec tout ce que j'aime.
227
00:11:02,625 --> 00:11:03,999
[la chanson continue]
228
00:11:04,000 --> 00:11:08,124
Le dîner où il a mis des cacahuètes
alors qu'il sait que tu es allergique ?
229
00:11:08,125 --> 00:11:09,415
On parle du même dîner ?
230
00:11:09,416 --> 00:11:11,957
Tu ressemblais à un poisson-globe échoué.
231
00:11:11,958 --> 00:11:14,915
C'est un médecin.
Comment il peut oublier ton allergie ?
232
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
J'en sais rien.
233
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Quel genre de type
peut te tromper juste avant Noël ?
234
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Celui qui tue ton poisson rouge.
235
00:11:20,708 --> 00:11:24,165
- C'était un accident.
- Tu crois vraiment que c'en était un ?
236
00:11:24,166 --> 00:11:25,624
Oui, désolée.
237
00:11:25,625 --> 00:11:28,958
Je refuse de croire que je sortais
avec un tueur de poisson rouge.
238
00:11:31,208 --> 00:11:32,208
[en soupirant] Bref.
239
00:11:33,000 --> 00:11:35,624
- J'ai toujours envie de croire au destin.
- Hmm-mmh.
240
00:11:35,625 --> 00:11:37,332
Mais là, c'est un peu compliqué.
241
00:11:37,333 --> 00:11:39,624
[Roxy soupire] Bon. D'accord.
242
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
C'est peut-être parce que j'ai avalé
une demi-bouteille de pinot,
243
00:11:43,041 --> 00:11:45,374
mais je vais te dire ce que je pense.
244
00:11:45,375 --> 00:11:47,665
Tanner, c'est le choix classique de Layla.
245
00:11:47,666 --> 00:11:50,082
Intelligent, impressionnant, motivé.
246
00:11:50,083 --> 00:11:52,249
Un chirurgien avec six barres d'abdos.
247
00:11:52,250 --> 00:11:53,165
Même huit.
248
00:11:53,166 --> 00:11:55,041
- Oh.
- Pendant l'été.
249
00:11:55,666 --> 00:11:57,916
Mais même si tout ça, c'est cool,
250
00:11:58,416 --> 00:12:00,832
je pense que t'as oublié
ce qui était important.
251
00:12:00,833 --> 00:12:03,540
- Quoi ? Des visites médicales gratuites ?
- Hmm.
252
00:12:03,541 --> 00:12:06,291
C'est vrai, c'était de la valeur ajoutée,
mais non.
253
00:12:06,791 --> 00:12:09,540
Est-il gentil ?
Quelles sont ses priorités ?
254
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Te soutient-il ?
Est-il prêt à tout pour toi ?
255
00:12:12,250 --> 00:12:13,875
Oui, c'est vrai, t'as raison.
256
00:12:14,416 --> 00:12:16,082
Il ne cochait aucune case,
257
00:12:16,083 --> 00:12:18,290
mais l'homme de ma vie, il sera tout ça.
258
00:12:18,291 --> 00:12:19,750
- Mmh.
- [Roxy] Et voilà.
259
00:12:20,458 --> 00:12:22,582
- [musique enjouée]
- Tu sais quoi ?
260
00:12:22,583 --> 00:12:26,332
J'en reviens pas d'avoir laissé passer
une belle rencontre pour ce crétin.
261
00:12:26,333 --> 00:12:29,749
[Roxy] C'est clair. Le fameux
James de l'aéroport !
262
00:12:29,750 --> 00:12:31,207
[en soupirant] Oui, James.
263
00:12:31,208 --> 00:12:35,000
- Il est où, ce mec ?
- J'en ai aucune idée.
264
00:12:35,625 --> 00:12:38,124
On s'est promis,
pas de contact sur les réseaux.
265
00:12:38,125 --> 00:12:40,624
Moi, je peux le chercher
et je vais pas me gêner.
266
00:12:40,625 --> 00:12:42,707
- Il est de Philadelphie ?
- Hmm-mmh.
267
00:12:42,708 --> 00:12:44,874
[Layla soupire]
268
00:12:44,875 --> 00:12:47,666
Y en a beaucoup.
Y en a un que tu reconnais ?
269
00:12:48,250 --> 00:12:49,166
Hmm.
270
00:12:49,750 --> 00:12:50,625
Bon, d'accord.
271
00:12:51,208 --> 00:12:54,290
Oh, là là. Toi, je te mets en favori
pour plus tard. Salut.
272
00:12:54,291 --> 00:12:55,749
- C'est pas vrai !
- Hmm ?
273
00:12:55,750 --> 00:12:57,832
- Attends. Mmh.
- [musique optimiste]
274
00:12:57,833 --> 00:13:00,125
On a dit qu'on s'en remettrait au destin,
275
00:13:00,625 --> 00:13:04,000
mais que si dans un an,
on était tous les deux célibataires,
276
00:13:04,666 --> 00:13:07,374
on se retrouverait
au concert de Pentatonix. Bien sûr !
277
00:13:07,375 --> 00:13:08,875
Tout ça a un sens.
278
00:13:10,500 --> 00:13:13,207
C'est comme ça
que les histoires d'amour commencent.
279
00:13:13,208 --> 00:13:15,790
Voilà pourquoi Tanner m'a trompée
juste avant Noël.
280
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Et voilà pourquoi
t'achètes ta place tous les ans.
281
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Sauf cette année.
- Quoi ?
282
00:13:21,875 --> 00:13:25,082
- [la musique s'arrête]
- Tanner préférait aller voir Macklemore.
283
00:13:25,083 --> 00:13:27,832
- Et t'as pas vu le signal d'alarme ?
- Je sais. Oh...
284
00:13:27,833 --> 00:13:29,749
D'accord. Calme-toi.
285
00:13:29,750 --> 00:13:32,040
D'habitude,
comment t'achètes ton billet ?
286
00:13:32,041 --> 00:13:34,874
Euh... Je vais sur le site
du Rockefeller Center.
287
00:13:34,875 --> 00:13:37,165
C'est parti.
Le site du Rockefeller Center.
288
00:13:37,166 --> 00:13:39,250
- [Layla soupire]
- [Roxy chantonne]
289
00:13:40,250 --> 00:13:41,207
[Layla] Oh, non.
290
00:13:41,208 --> 00:13:42,165
COMPLET
291
00:13:42,166 --> 00:13:43,749
- [Roxy] OK. D'accord.
- Non.
292
00:13:43,750 --> 00:13:46,249
Je sais que ça craint, mais ça fait un an.
293
00:13:46,250 --> 00:13:48,790
Il est peut-être marié,
et sa femme est enceinte.
294
00:13:48,791 --> 00:13:50,166
[musique enchantée]
295
00:13:51,375 --> 00:13:53,541
Stop, Roxy. On s'emballe pas.
296
00:13:54,416 --> 00:13:56,290
Un homme avec une femme enceinte
297
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
achèterait un billet pour me retrouver ?
298
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
- Oh.
- Parce que...
299
00:13:59,875 --> 00:14:02,082
Tu vois ce mec ? C'est lui, c'est James !
300
00:14:02,083 --> 00:14:04,624
C'est pas vrai !
Tu mentais pas, il est canon.
301
00:14:04,625 --> 00:14:06,625
Roxy, l'univers a parlé.
302
00:14:07,541 --> 00:14:08,999
Franchement, explique-moi.
303
00:14:09,000 --> 00:14:11,499
Quelle est la probabilité
qu'il achète un billet
304
00:14:11,500 --> 00:14:13,499
au moment où cette photo a été prise,
305
00:14:13,500 --> 00:14:16,457
et qu'à mon tour, je vois sa photo
maintenant sur ce site.
306
00:14:16,458 --> 00:14:17,375
- Dingue.
- Hmm.
307
00:14:17,958 --> 00:14:20,332
C'est une puissance supérieure,
ou le père Noël,
308
00:14:20,333 --> 00:14:23,750
ou quelqu'un qui fait tout
pour que je sois là.
309
00:14:25,500 --> 00:14:28,082
Essaie sur Live Nation.
J'appelle American Express.
310
00:14:28,083 --> 00:14:30,207
- OK.
- On te trouvera ce billet.
311
00:14:30,208 --> 00:14:31,957
[la musique s'estompe]
312
00:14:31,958 --> 00:14:33,457
- [soupire]
- [Roxy râle]
313
00:14:33,458 --> 00:14:37,040
Je suis dégoûtée, j'ai proposé 2 500 $
à une femme sur OfferUp,
314
00:14:37,041 --> 00:14:38,665
le maximum que tu m'as dit.
315
00:14:38,666 --> 00:14:40,915
Elle m'a dit d'aller me faire voir.
316
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Elle demandait combien ?
317
00:14:42,625 --> 00:14:44,541
- Elle demandait 4 000.
- Hmm.
318
00:14:45,041 --> 00:14:47,874
Désolée, ma puce,
je peux pas t'aider. J'ai pas l'argent.
319
00:14:47,875 --> 00:14:48,791
Je suis SF.
320
00:14:49,375 --> 00:14:51,041
Oui, snob et fauchée.
321
00:14:51,666 --> 00:14:55,249
Qu'est-ce que je vais faire ?
Imagine. James sera au rendez-vous.
322
00:14:55,250 --> 00:14:59,249
Il s'attendra à vivre un moment magique,
et moi, je serai même pas là.
323
00:14:59,250 --> 00:15:00,291
Ouais, je sais.
324
00:15:00,791 --> 00:15:01,791
[soupire]
325
00:15:02,416 --> 00:15:03,332
Attends.
326
00:15:03,333 --> 00:15:05,415
- Attends, attends, attends !
- Quoi ?
327
00:15:05,416 --> 00:15:07,915
- J'aurais dû y penser avant.
- À quoi ?
328
00:15:07,916 --> 00:15:09,707
- Impromptu !
- C'est quoi ?
329
00:15:09,708 --> 00:15:12,499
C'est un service de conciergerie
pour particuliers.
330
00:15:12,500 --> 00:15:15,165
Ils peuvent te trouver
tout ce que tu veux.
331
00:15:15,166 --> 00:15:17,874
La gérante de la galerie
m'a demandé de les appeler.
332
00:15:17,875 --> 00:15:21,999
Elle veut offrir à son mari
cette bouteille rare. Personne ne l'a.
333
00:15:22,000 --> 00:15:23,582
Vas-y. Emmène-moi chez eux.
334
00:15:23,583 --> 00:15:26,375
- C'est la bouteille qu'on vient de boire.
- Ah, mince.
335
00:15:27,250 --> 00:15:29,665
Bon, je vais devoir les rappeler
de toute façon.
336
00:15:29,666 --> 00:15:30,999
- Oui.
- Oui ! [couine]
337
00:15:31,000 --> 00:15:32,540
Mais ils sont pas donnés.
338
00:15:32,541 --> 00:15:34,250
- Je m'en fiche.
- Oh.
339
00:15:34,750 --> 00:15:36,749
- OK.
- James est peut-être mon âme sœur.
340
00:15:36,750 --> 00:15:38,749
On les appellera à la première heure.
341
00:15:38,750 --> 00:15:40,665
On va te trouver ce billet, ma puce.
342
00:15:40,666 --> 00:15:43,832
Ces gens sont des pros.
Ce sont des faiseurs de miracles.
343
00:15:43,833 --> 00:15:45,166
- Hmm-mmh.
- C'est sûr.
344
00:15:46,083 --> 00:15:47,458
[soupirent]
345
00:15:48,083 --> 00:15:50,249
[petits cris excités]
346
00:15:50,250 --> 00:15:53,250
[musique rythmée de Noël]
347
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
[bip d'ascenseur]
348
00:16:05,250 --> 00:16:08,166
Bonjour, tout le monde.
Désolé, je suis en retard.
349
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
Mais c'est Noël.
350
00:16:10,250 --> 00:16:12,040
Et mon caramel devait prendre.
351
00:16:12,041 --> 00:16:13,874
- Waouh.
- Nouvelle recette.
352
00:16:13,875 --> 00:16:16,040
- C'est mortel.
- On va se régaler.
353
00:16:16,041 --> 00:16:18,790
Sur le dessus, c'est sans gluten
pour les intolérants.
354
00:16:18,791 --> 00:16:20,999
Qui est le seul
à ne pas dire joyeux Noël ?
355
00:16:21,000 --> 00:16:22,582
Celui qui a une grosse gastro.
356
00:16:22,583 --> 00:16:24,499
- [rires]
- Très bien, tout le monde.
357
00:16:24,500 --> 00:16:25,915
Au travail, maintenant !
358
00:16:25,916 --> 00:16:29,040
Gardez les gâteaux pour la pause.
Teddy, il faut qu'on parle.
359
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Patronne adorée, je vous ai pas oubliée.
360
00:16:31,666 --> 00:16:34,790
Je sais que c'est peut-être
un cadeau de Noël un peu bizarre,
361
00:16:34,791 --> 00:16:37,832
mais c'est votre plat préféré,
le cioppino.
362
00:16:37,833 --> 00:16:41,000
Oh, Teddy, j'adore votre...
363
00:16:41,666 --> 00:16:44,290
Non. Je ne vais pas parler de cioppino,
364
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
mais on va parler de votre travail.
365
00:16:47,125 --> 00:16:49,790
D'accord. Alors,
il y a une femme dans votre bureau.
366
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Layla.
C'est votre cliente pour aujourd'hui.
367
00:16:52,083 --> 00:16:55,040
On a déjà eu un client
qui s'est déplacé ici en personne ?
368
00:16:55,041 --> 00:16:58,624
Non. Et aucun client ne m'avait envoyé
trois mails avant mon réveil
369
00:16:58,625 --> 00:17:01,290
et attendue devant le bureau,
deux jours avant Noël.
370
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Pourquoi moi ?
371
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Elle a désespérément besoin d'un billet
pour le concert de Pentatonix demain.
372
00:17:06,333 --> 00:17:07,999
Ah, j'adore Pentatonix.
373
00:17:08,000 --> 00:17:11,832
Teddy. Écoutez-moi parce que je n'ai pas
le temps de prendre des gants.
374
00:17:11,833 --> 00:17:13,915
Vos évaluations clients sont nulles.
375
00:17:13,916 --> 00:17:16,333
- [musique fantasque]
- Je... En fait...
376
00:17:16,833 --> 00:17:19,999
Je... je dirais plutôt
qu'il y a de la marge pour progresser.
377
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Je vais être franche.
378
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Je crains le pire.
- Vous êtes doué.
379
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Votre cioppino est divin,
380
00:17:25,500 --> 00:17:28,540
mais le métier de concierge
n'est pas votre point fort.
381
00:17:28,541 --> 00:17:29,582
Oui.
382
00:17:29,583 --> 00:17:32,040
Votre période d'essai va se terminer,
383
00:17:32,041 --> 00:17:34,540
et je dois décider
si nous allons vous garder.
384
00:17:34,541 --> 00:17:37,874
Je vous en prie, Louise, vous savez
que j'ai besoin de ce travail.
385
00:17:37,875 --> 00:17:38,915
[soupire] Je sais.
386
00:17:38,916 --> 00:17:40,790
C'est la raison de cette mission.
387
00:17:40,791 --> 00:17:43,999
Trouvez un billet à cette femme
et gagnez une bonne évaluation.
388
00:17:44,000 --> 00:17:45,582
J'aurai une raison de vous garder.
389
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
J'ai compris.
390
00:17:47,333 --> 00:17:48,291
Très bien.
391
00:17:49,250 --> 00:17:50,874
[la musique continue]
392
00:17:50,875 --> 00:17:53,250
[soupire et se racle la gorge]
393
00:17:58,083 --> 00:17:58,915
Layla ?
394
00:17:58,916 --> 00:18:00,249
- Oh.
- Bonjour.
395
00:18:00,250 --> 00:18:02,875
Vous désirez un café,
un chocolat chaud ou autre ?
396
00:18:03,875 --> 00:18:05,040
Waouh, eh bien.
397
00:18:05,041 --> 00:18:08,374
On ne m'avait jamais proposé
un chocolat chaud dans un bureau.
398
00:18:08,375 --> 00:18:09,582
Non, je vous remercie.
399
00:18:09,583 --> 00:18:11,666
[musique légère et intrigante]
400
00:18:15,541 --> 00:18:17,249
J'ai un truc dans les cheveux ?
401
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Ça y est, j'y suis. Lycée Lincoln.
402
00:18:19,083 --> 00:18:21,041
Moi ? Non. Non.
403
00:18:22,125 --> 00:18:24,291
- L'école Wilson ?
- Non.
404
00:18:26,333 --> 00:18:28,457
J'oublie jamais un visage. Une minute.
405
00:18:28,458 --> 00:18:31,499
J'ai pas une minute.
J'ai vraiment besoin de ce billet.
406
00:18:31,500 --> 00:18:33,791
Quand vais-je rencontrer mon concierge ?
407
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Ben, c'est moi. Je m'appelle Teddy.
408
00:18:38,333 --> 00:18:40,874
Votre concierge diplômé,
enfin y a pas de diplôme...
409
00:18:40,875 --> 00:18:42,833
[rit] Mais parfaitement formé.
410
00:18:43,333 --> 00:18:46,332
Oh. D'accord, je suis vraiment désolée.
411
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
C'est que vous n'êtes pas en costume
comme tous les autres.
412
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
[Teddy] Oui... [se racle la gorge]
413
00:18:51,250 --> 00:18:53,999
C'est pas une tenue obligatoire.
Donc, voilà.
414
00:18:54,000 --> 00:18:56,625
Oui. Seulement fortement conseillée.
415
00:18:59,958 --> 00:19:01,915
Si on vous trouvait votre billet ?
416
00:19:01,916 --> 00:19:04,124
- [rit]
- Oui, bien sûr. Merci.
417
00:19:04,125 --> 00:19:06,624
Euh... Vous savez, je suis un peu en panique
418
00:19:06,625 --> 00:19:08,915
parce que j'ai tout essayé. [rit]
419
00:19:08,916 --> 00:19:10,165
Rien ne marche.
420
00:19:10,166 --> 00:19:12,624
Je connais pas bien la ville,
et il nous reste ?
421
00:19:12,625 --> 00:19:13,999
Oh non, 35 heures.
422
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Moins deux heures pour me préparer,
32 heures et demie.
423
00:19:16,916 --> 00:19:18,083
Plus ou moins.
424
00:19:20,000 --> 00:19:21,040
- Bien.
- [elle rit]
425
00:19:21,041 --> 00:19:25,415
J'ai compris. Merci infiniment
de m'avoir communiqué ce délai précis,
426
00:19:25,416 --> 00:19:27,499
mais ça ne prendra que quelques minutes.
427
00:19:27,500 --> 00:19:31,249
- Je vais me connecter à Live Nation.
- J'ai déjà essayé sur Live Nation.
428
00:19:31,250 --> 00:19:34,707
Et sur Ticketmaster, TickPick,
StubHub et Offer Up.
429
00:19:34,708 --> 00:19:37,165
J'attends plusieurs réponses
sur Craigslist,
430
00:19:37,166 --> 00:19:40,790
et on m'offre un billet en échange
d'un service sur un site érotique,
431
00:19:40,791 --> 00:19:41,749
mais j'ai refusé.
432
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- Un site érotique ?
- Il voulait une photo de mes pieds.
433
00:19:44,791 --> 00:19:47,791
- [gémit de dégoût]
- J'ai fui et effacé l'historique.
434
00:19:48,291 --> 00:19:49,790
Mais je suis persuadée
435
00:19:49,791 --> 00:19:54,290
qu'Impromptu a plein de contacts
avec d'autres courtiers en billets ?
436
00:19:54,291 --> 00:19:56,249
Oui. Absolument, bien sûr !
437
00:19:56,250 --> 00:19:57,665
Pour tout vous dire,
438
00:19:57,666 --> 00:20:00,665
on a notre base de données
avec les billets disponibles.
439
00:20:00,666 --> 00:20:02,165
- Super.
- Quelques secondes.
440
00:20:02,166 --> 00:20:05,083
Ce serait sympa
de débrancher le moulin à paroles.
441
00:20:06,375 --> 00:20:08,124
[Teddy marmonne]
442
00:20:08,125 --> 00:20:11,165
[musique optimiste]
443
00:20:11,166 --> 00:20:12,124
[crescendo]
444
00:20:12,125 --> 00:20:13,290
[léger soupir]
445
00:20:13,291 --> 00:20:14,999
[alerte d'échec]
446
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
C'est quoi, ce bip ?
On dirait l'alerte "pas de billet".
447
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
C'est une alerte "pas de billet".
448
00:20:19,875 --> 00:20:21,833
D'accord. Écoutez, Teddy.
449
00:20:22,666 --> 00:20:25,207
Ce billet, vraiment, il me le faut.
450
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
On panique pas. Je connais un mec.
451
00:20:27,416 --> 00:20:30,624
Il est pas dans cette base,
mais il a des billets pour tout.
452
00:20:30,625 --> 00:20:31,832
Bien, appelez-le !
453
00:20:31,833 --> 00:20:35,708
Non, en fait, on peut pas l'appeler
comme ça. Il est de la vieille école.
454
00:20:36,250 --> 00:20:38,540
Sans téléphone.
Il faut passer à son kiosque.
455
00:20:38,541 --> 00:20:40,041
Et maintenant que j'y pense,
456
00:20:41,166 --> 00:20:43,415
je me dépêche,
il ferme tôt pendant les fêtes.
457
00:20:43,416 --> 00:20:44,708
Super, alors on y va.
458
00:20:45,541 --> 00:20:48,374
Comment ça, "on y va" ?
Non, non, non, non, c'est non.
459
00:20:48,375 --> 00:20:51,332
Je vais chercher le billet
et je le livre chez vous.
460
00:20:51,333 --> 00:20:53,250
- C'est le service.
- Vous pigez pas.
461
00:20:53,833 --> 00:20:56,958
Ce billet va peut-être décider
de l'avenir de ma vie amoureuse.
462
00:20:57,458 --> 00:20:59,750
Je vais rester avec vous à chaque étape.
463
00:21:00,833 --> 00:21:01,665
Vous allez...
464
00:21:01,666 --> 00:21:03,582
[musique déterminée]
465
00:21:03,583 --> 00:21:05,000
Je vous en prie, allez-y.
466
00:21:06,541 --> 00:21:07,415
[grogne]
467
00:21:07,416 --> 00:21:10,040
[musique douce enjouée]
468
00:21:10,041 --> 00:21:11,500
[Teddy] Oh, vite, vite !
469
00:21:12,250 --> 00:21:13,291
Oui, oui.
470
00:21:16,250 --> 00:21:18,999
J'ai trouvé.
Nouvel An l'année dernière, Times Square.
471
00:21:19,000 --> 00:21:22,499
Non, Nouvel An avec mon ex chez moi.
472
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
Je pensais que c'était vous.
473
00:21:27,666 --> 00:21:30,457
- [Teddy] On arrive. C'est juste là.
- [Layla] OK.
474
00:21:30,458 --> 00:21:33,499
[Teddy] Je vous l'avais dit.
On va trouver ce billet.
475
00:21:33,500 --> 00:21:36,749
[Layla] Un type m'a contactée
sur Craigslist. Il a un billet.
476
00:21:36,750 --> 00:21:40,249
- C'est qui, ce type ?
- Il a un site, Davey's Tickets.
477
00:21:40,250 --> 00:21:41,624
"Davey's Tickets" ?
478
00:21:41,625 --> 00:21:43,874
Jamais entendu parler.
Ça a pas l'air réglo.
479
00:21:43,875 --> 00:21:47,082
Oui, on se dirige vers un kiosque
injoignable par téléphone,
480
00:21:47,083 --> 00:21:48,832
mais mon type a pas l'air réglo ?
481
00:21:48,833 --> 00:21:51,707
Euh... Je vous rappelle
que c'est mon boulot.
482
00:21:51,708 --> 00:21:54,415
Je connais presque
tous les courtiers de la ville.
483
00:21:54,416 --> 00:21:56,790
Si je le connais pas, c'est une arnaque.
484
00:21:56,791 --> 00:21:59,750
Et puis, mon pote du kiosque est juste...
485
00:22:00,291 --> 00:22:01,124
là.
486
00:22:01,125 --> 00:22:02,457
DÉSOLÉS, ON EST FERMÉS
487
00:22:02,458 --> 00:22:05,125
Bon, bah,
on dirait qu'il a fermé boutique.
488
00:22:05,666 --> 00:22:07,790
Non. Je crois pas. Je vais...
489
00:22:07,791 --> 00:22:10,915
Le type de Davey's Tickets
nous attend à Greenwich Village,
490
00:22:10,916 --> 00:22:11,832
on est pas loin.
491
00:22:11,833 --> 00:22:14,249
C'est tout près,
mais il vaut mieux oublier.
492
00:22:14,250 --> 00:22:16,540
Je crois qu'on a pas trop de solutions.
493
00:22:16,541 --> 00:22:20,666
Alors, à moins que vous soyez
copain d'école avec Scott de Pentatonix.
494
00:22:21,333 --> 00:22:23,500
Je suis un concierge professionnel.
495
00:22:24,000 --> 00:22:26,332
J'ai plein de contacts.
Laissez-moi une minute.
496
00:22:26,333 --> 00:22:27,665
Hmm. J'en suis sûre.
497
00:22:27,666 --> 00:22:29,458
Mais on va essayer mon contact.
498
00:22:32,875 --> 00:22:35,540
À situation désespérée, moyen désespéré.
499
00:22:35,541 --> 00:22:37,624
[musique joyeuse]
500
00:22:37,625 --> 00:22:38,790
Voilà.
501
00:22:38,791 --> 00:22:39,707
Merci.
502
00:22:39,708 --> 00:22:40,833
[bip de message]
503
00:22:42,250 --> 00:22:44,707
- Merci.
- De quoi on avait l'air à la parade ?
504
00:22:44,708 --> 00:22:46,541
- Génial, top.
- [bip de message]
505
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
- Tu nous as même pas regardés.
- Quoi ?
506
00:22:49,041 --> 00:22:51,415
Oui, mais je suis sûre que c'était génial.
507
00:22:51,416 --> 00:22:54,375
Becca, c'est super important.
Ma tante vient à New York.
508
00:22:55,041 --> 00:22:59,040
Elle amène quatre copines, quatre tantes.
Il faut les mettre sur la liste.
509
00:22:59,041 --> 00:23:02,499
Ma meilleure amie vient aussi.
Je devrais inviter tout son groupe.
510
00:23:02,500 --> 00:23:04,540
AIDEZ-MOI À RÉALISER UN MIRACLE DE NOËL
511
00:23:04,541 --> 00:23:06,415
- Je suis trop...
- [en chœur] ♪ Gentille ♪
512
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Oh, non.
513
00:23:08,000 --> 00:23:10,790
Ça ferait combien ?
Vingt-trois billets, je crois ?
514
00:23:10,791 --> 00:23:12,124
Hmm-mmh. Non.
515
00:23:12,125 --> 00:23:13,415
Non, non. [rit]
516
00:23:13,416 --> 00:23:15,874
Vous avez déjà utilisé
toutes vos invitations.
517
00:23:15,875 --> 00:23:18,290
- Y en a plus.
- T'as qu'à en imprimer.
518
00:23:18,291 --> 00:23:20,665
Ça ne marche pas. L'économie, tu connais ?
519
00:23:20,666 --> 00:23:22,457
[rit]
520
00:23:22,458 --> 00:23:25,124
- Becca, je suis une popstar.
- T'as raison.
521
00:23:25,125 --> 00:23:26,457
Cette liste est close.
522
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Attends, c'est pas possible.
Il faut ajouter ma visagiste.
523
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- T'en as une ?
- Ton visage est parfait.
524
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Oui, je sais.
Je veux pas qu'elle m'en veuille.
525
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Ah. Je comprends.
526
00:23:35,958 --> 00:23:38,915
Je ne sais pas comment le dire.
On n'a plus de billets.
527
00:23:38,916 --> 00:23:40,165
Le concert est complet.
528
00:23:40,166 --> 00:23:42,790
- Fin de la conversation.
- OK, on est célèbres.
529
00:23:42,791 --> 00:23:45,457
- C'est ce que j'allais dire.
- [rires]
530
00:23:45,458 --> 00:23:47,624
- La vie est trop belle.
- C'est la folie.
531
00:23:47,625 --> 00:23:49,957
[en anglais]
♪ C'est fou comme notre vie a changé ♪
532
00:23:49,958 --> 00:23:52,915
♪ Nous n'étions pas célèbres
Désormais nous le sommes ♪
533
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
♪ Et c'est si difficile d'être connus ♪
534
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
♪ Mais on l'a fait ♪
535
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
♪ On l'a fait ♪
536
00:23:58,583 --> 00:23:59,915
♪ Guichet fermé ♪
537
00:23:59,916 --> 00:24:00,832
♪ On l'a fait ♪
538
00:24:00,833 --> 00:24:02,458
[musique optimiste]
539
00:24:16,375 --> 00:24:17,457
[la musique s'arrête]
540
00:24:17,458 --> 00:24:19,290
LE CAMARADE
541
00:24:19,291 --> 00:24:21,999
[Teddy] D'accord.
C'est là qu'il vous attend ?
542
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
Un pub à 9h30 du matin.
543
00:24:24,666 --> 00:24:26,208
Oui. C'est super réglo.
544
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Bon. Vous savez, Teddy,
545
00:24:29,375 --> 00:24:30,665
quand j'étais ado,
546
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
un mec m'a filé des billets
pour NSYNC dans un resto abandonné.
547
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
C'était bizarre ? Évidemment.
548
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Les billets étaient valables ?
Ils l'étaient.
549
00:24:38,250 --> 00:24:39,499
Est-ce qu'au concert,
550
00:24:39,500 --> 00:24:42,040
JC m'a fait un clin d'œil
pendant "Bye Bye Bye" ?
551
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Il l'a fait.
552
00:24:44,333 --> 00:24:47,499
C'est comme ça. Parfois,
il faut savoir prendre des risques.
553
00:24:47,500 --> 00:24:49,583
[musique jazz rythmée dans le bar]
554
00:24:54,500 --> 00:24:55,625
C'est Davey ?
555
00:24:56,208 --> 00:24:58,333
En même temps, y a personne d'autre ici.
556
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Vous devez être Layla.
557
00:25:03,458 --> 00:25:05,790
Oui, c'est moi. Bien joué.
558
00:25:05,791 --> 00:25:08,499
- Vous êtes très perspicace.
- Waouh.
559
00:25:08,500 --> 00:25:10,416
Je sais ce que vous pensez.
560
00:25:10,916 --> 00:25:13,582
Un vendeur à la sauvette
dans un bar glauque.
561
00:25:13,583 --> 00:25:14,999
Mais j'ai une explication.
562
00:25:15,000 --> 00:25:16,332
[Teddy soupire]
563
00:25:16,333 --> 00:25:18,874
- Je suis alcoolique.
- D'accord. Bon, très bien.
564
00:25:18,875 --> 00:25:20,165
Non, je plaisante.
565
00:25:20,166 --> 00:25:22,790
C'est l'endroit idéal.
Y a jamais personne.
566
00:25:22,791 --> 00:25:24,707
[Layla et Davey rient]
567
00:25:24,708 --> 00:25:26,374
- C'était une blague.
- Oui.
568
00:25:26,375 --> 00:25:29,625
Bien sûr. Mais il doit y avoir
un Starbucks au coin de la rue.
569
00:25:30,208 --> 00:25:33,832
Oh, je suis désolé. C'est un stagiaire
qui va m'apprendre mon métier ?
570
00:25:33,833 --> 00:25:34,915
[musique intrigante]
571
00:25:34,916 --> 00:25:38,499
- Je suis pas un stagiaire.
- Désolé, votre tenue dit le contraire.
572
00:25:38,500 --> 00:25:40,290
[se racle la gorge]
573
00:25:40,291 --> 00:25:41,999
Comment vous avez eu le billet ?
574
00:25:42,000 --> 00:25:43,749
J'en ai trouvé nulle part.
575
00:25:43,750 --> 00:25:47,040
- Ça a été dur, mais c'est mon boulot.
- [Layla] Mmh.
576
00:25:47,041 --> 00:25:49,999
Je vais pas mentir.
J'ai eu des offres plus intéressantes,
577
00:25:50,000 --> 00:25:53,082
mais je suis tombé sous le charme
de votre histoire d'amour.
578
00:25:53,083 --> 00:25:54,082
[soupir attendri]
579
00:25:54,083 --> 00:25:57,207
Une rencontre inattendue
la veille de Noël dans un aéroport.
580
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
C'est trop mignon.
581
00:25:58,833 --> 00:26:00,749
Vous lui avez raconté quoi d'autre ?
582
00:26:00,750 --> 00:26:02,665
Deux, trois trucs dans les messages.
583
00:26:02,666 --> 00:26:05,540
- Ouais.
- Je vous remercie. Merci, merci, merci.
584
00:26:05,541 --> 00:26:08,457
Merci infiniment de m'avoir choisie. [rit]
585
00:26:08,458 --> 00:26:11,040
Vous sauvez mon Noël. [rit]
586
00:26:11,041 --> 00:26:13,999
- C'est la plus belle des récompenses.
- Oh.
587
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Ça, et les 800 dollars que vous me devez.
588
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
[Layla] Comment ça, 800 ?
589
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Vous aviez dit 500.
590
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Attendez.
591
00:26:21,541 --> 00:26:22,749
J'ai que 500 sur moi.
592
00:26:22,750 --> 00:26:24,874
Vous êtes malade de trimballer tout ça.
593
00:26:24,875 --> 00:26:27,290
- Vous connaissez pas le coin.
- Rendez-moi ça.
594
00:26:27,291 --> 00:26:29,541
- Le moment est crucial.
- Non, je...
595
00:26:30,583 --> 00:26:32,249
- Il faut être prêt à tout.
- OK.
596
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
J'espère que vous êtes
prête à payer 800 dollars.
597
00:26:35,250 --> 00:26:37,332
On m'en a offert 1 200.
598
00:26:37,333 --> 00:26:39,540
J'ai peut-être contacté la mauvaise Layla.
599
00:26:39,541 --> 00:26:42,124
Non, non, non. C'est moi, Layla.
[rire nerveux]
600
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
J'ai vraiment besoin de ce billet.
601
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Sept cents ?
602
00:26:46,250 --> 00:26:49,749
[se racle la gorge] Inutile de marchander.
Vous n'avez que 500 dollars.
603
00:26:49,750 --> 00:26:51,457
[petit rire forcé] Hmm...
604
00:26:51,458 --> 00:26:53,957
J'ai une idée. J'ai ma carte de crédit.
605
00:26:53,958 --> 00:26:54,874
[Davey] Oh.
606
00:26:54,875 --> 00:26:56,040
Non, désolé, mais...
607
00:26:56,041 --> 00:26:59,124
Avec les frais sur les cartes,
ça me laisse plus grand-chose.
608
00:26:59,125 --> 00:27:00,916
- D'accord, euh...
- Bon, on y va.
609
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
[Teddy] Layla. Non, non.
610
00:27:04,791 --> 00:27:07,790
- Vous n'allez pas lui donner ça.
- Ça vaut 150 dollars.
611
00:27:07,791 --> 00:27:10,249
- Ne lui donnez pas ce collier.
- Je le prends.
612
00:27:10,250 --> 00:27:11,624
[Teddy soupire]
613
00:27:11,625 --> 00:27:13,291
Bon, alors...
614
00:27:14,583 --> 00:27:17,165
Je vous envoie le billet.
Voilà, c'est fait !
615
00:27:17,166 --> 00:27:19,707
- [bip de message]
- Je l'ai ! [rit]
616
00:27:19,708 --> 00:27:22,707
- Votre conte de fées commence maintenant.
- [Layla] Oh.
617
00:27:22,708 --> 00:27:26,665
Profitez bien du concert demain soir.
Ce James a vraiment beaucoup de chance.
618
00:27:26,666 --> 00:27:28,415
- Merci.
- C'est qui, ce James ?
619
00:27:28,416 --> 00:27:31,665
Le mec de l'aéroport
qu'elle retrouvera demain soir au concert.
620
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Je suis le seul
à pas connaître l'histoire ?
621
00:27:34,041 --> 00:27:36,790
- Bon, bonnes fêtes à vous deux.
- [Layla soupire]
622
00:27:36,791 --> 00:27:38,749
Je croyais qu'il était pas réglo ?
623
00:27:38,750 --> 00:27:40,915
- Ce billet date de l'an dernier.
- Quoi ?
624
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Attendez ! Non, non !
625
00:27:43,166 --> 00:27:44,665
Je pensais qu'on était amis.
626
00:27:44,666 --> 00:27:45,665
Rendez l'argent.
627
00:27:45,666 --> 00:27:46,790
[Teddy hurle]
628
00:27:46,791 --> 00:27:48,749
- Je suis désolée !
- Mes yeux !
629
00:27:48,750 --> 00:27:50,499
Je suis vraiment désolée. Davey !
630
00:27:50,500 --> 00:27:52,583
[musique douce]
631
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
Vous pensez quoi de ma pose ici ?
632
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Tu veux la vérité ?
633
00:27:56,333 --> 00:27:58,749
- Dépêchez-vous, signez ces posters.
- On y va.
634
00:27:58,750 --> 00:27:59,666
Zut !
635
00:28:00,500 --> 00:28:02,707
Bon. Alors, après avoir tout signé,
636
00:28:02,708 --> 00:28:05,124
vous chanterez une chanson au Today Show,
637
00:28:05,125 --> 00:28:07,874
ensuite Sirius XM
pendant environ une heure,
638
00:28:07,875 --> 00:28:10,457
et un journaliste
vous interviewera à l'hôtel.
639
00:28:10,458 --> 00:28:11,457
Et ce sera fini.
640
00:28:11,458 --> 00:28:14,790
J'imagine que ce soir, je n'irai pas voir
de spectacle à Broadway.
641
00:28:14,791 --> 00:28:17,124
Je sais que ça fait beaucoup de travail,
642
00:28:17,125 --> 00:28:19,707
mais après, c'est les vacances
et on sera libres.
643
00:28:19,708 --> 00:28:21,374
- C'est vrai ?
- [Becca] Non.
644
00:28:21,375 --> 00:28:22,665
- Non.
- [bip de message]
645
00:28:22,666 --> 00:28:24,249
- Si.
- Oh non, Teddy.
646
00:28:24,250 --> 00:28:26,416
- Qu'y a-t-il ? Attends.
- [Becca soupire]
647
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
C'est qui, ce Teddy ? Hein ?
648
00:28:29,083 --> 00:28:30,540
Désolée, non, c'est rien.
649
00:28:30,541 --> 00:28:33,665
C'est le concierge
qui sature votre compte de messages.
650
00:28:33,666 --> 00:28:36,207
En général, je zappe,
mais il a reçu de la lacrymo
651
00:28:36,208 --> 00:28:38,290
en récupérant un billet
pour une fan.
652
00:28:38,291 --> 00:28:40,458
- T'es sérieuse ?
- Je peux regarder ?
653
00:28:40,958 --> 00:28:41,957
Oh.
654
00:28:41,958 --> 00:28:44,874
- Il raconte sa vie sur les réseaux.
- Il veut ce billet.
655
00:28:44,875 --> 00:28:48,332
Il dit que l'avenir sentimental
de sa cliente est en jeu.
656
00:28:48,333 --> 00:28:51,332
Moi, c'est l'avenir
de mon teint de pêche qui était en jeu.
657
00:28:51,333 --> 00:28:54,374
Mitch. Et si c'était le début
d'une belle histoire d'amour ?
658
00:28:54,375 --> 00:28:55,915
Le début d'une histoire...
659
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
[en chœur] ♪ D'amour de Noël ♪
660
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Je déteste quand vous faites ça.
661
00:28:59,875 --> 00:29:03,665
Scrooge, on dirait qu'il y a quelqu'un
qui a un cœur trois fois trop petit.
662
00:29:03,666 --> 00:29:06,165
Hé oui, tu mélanges
tes références, mon grand.
663
00:29:06,166 --> 00:29:08,290
Allez, on a pas le temps. On se dépêche.
664
00:29:08,291 --> 00:29:10,290
On le prendra. Donne-moi ce téléphone.
665
00:29:10,291 --> 00:29:11,500
Vous me fatiguez.
666
00:29:12,500 --> 00:29:15,291
[musique jazzy :
"Midnight Santa" sur le jukebox]
667
00:29:19,208 --> 00:29:20,416
[Layla] Mmh.
668
00:29:27,041 --> 00:29:28,000
[Teddy] Waouh.
669
00:29:29,250 --> 00:29:30,166
Alors,
670
00:29:30,958 --> 00:29:32,624
je me fais asperger de lacrymo,
671
00:29:32,625 --> 00:29:34,290
et vous, vous mangez des chips.
672
00:29:34,291 --> 00:29:37,499
- Super.
- Pardon. Je suis vraiment désolée.
673
00:29:37,500 --> 00:29:40,249
- [soupire] C'est pas vrai.
- Je vous ai pris du lait.
674
00:29:40,250 --> 00:29:42,041
Comment vous savez que j'aime ça ?
675
00:29:43,291 --> 00:29:45,624
- Non, c'est pour vos yeux.
- Mmh !
676
00:29:45,625 --> 00:29:46,958
- Pour vos yeux.
- Quoi ?
677
00:29:47,458 --> 00:29:48,333
Donnez-moi ça.
678
00:29:52,958 --> 00:29:54,165
[gémit de douleur]
679
00:29:54,166 --> 00:29:55,665
Doucement, s'il vous plaît.
680
00:29:55,666 --> 00:29:57,125
[gémit encore]
681
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
Oh.
682
00:29:59,750 --> 00:30:02,000
- Oh, ouais. Ça fait du bien.
- Mmh.
683
00:30:03,791 --> 00:30:05,999
J'arrive pas à croire qu'il se soit enfui.
684
00:30:06,000 --> 00:30:07,541
Il avait l'air si gentil.
685
00:30:08,583 --> 00:30:10,957
Vous avez pas vu
que ce mec était un escroc ?
686
00:30:10,958 --> 00:30:14,207
Les gens ne font pas
ce genre de choses là d'où je viens.
687
00:30:14,208 --> 00:30:15,207
Oui.
688
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Et puis là, je commence à désespérer.
689
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
On peut pas dire qu'on a eu une matinée...
690
00:30:21,333 --> 00:30:22,374
très fructueuse.
691
00:30:22,375 --> 00:30:26,332
C'est normal. Les concierges galèrent
avant de trouver ce qu'ils cherchent.
692
00:30:26,333 --> 00:30:28,874
- Mmh.
- Vous devez suivre ma méthode.
693
00:30:28,875 --> 00:30:31,916
Et on en est où avec votre méthode ?
694
00:30:33,291 --> 00:30:34,666
Les choses avancent.
695
00:30:35,166 --> 00:30:38,582
J'ai un contact avec un client
qui a un billet pour le concert.
696
00:30:38,583 --> 00:30:39,625
J'attends sa réponse.
697
00:30:40,208 --> 00:30:42,707
Waouh. J'ai trouvé un super concierge.
698
00:30:42,708 --> 00:30:44,250
Vous provoquez le destin.
699
00:30:44,958 --> 00:30:46,874
Si c'est vraiment important pour vous,
700
00:30:46,875 --> 00:30:50,707
pourquoi vous lui dites pas par message
que vous avez pas de billet ?
701
00:30:50,708 --> 00:30:52,625
Ma rencontre avec James,
702
00:30:53,541 --> 00:30:54,624
c'était magique.
703
00:30:54,625 --> 00:30:55,790
[musique enchantée]
704
00:30:55,791 --> 00:30:59,415
Sauf que c'était au mauvais endroit
et au mauvais moment.
705
00:30:59,416 --> 00:31:02,750
On a décidé que si on était
vraiment faits l'un pour l'autre,
706
00:31:03,250 --> 00:31:05,166
le destin finirait par nous réunir.
707
00:31:05,750 --> 00:31:09,790
Et c'est pour ça que j'ai besoin
d'un billet pour ce concert.
708
00:31:09,791 --> 00:31:10,749
J'ai compris.
709
00:31:10,750 --> 00:31:14,833
Je pourrais vivre la rencontre la plus
romantique de tous les temps. Vous voyez ?
710
00:31:15,333 --> 00:31:17,457
James est peut-être mon âme sœur.
711
00:31:17,458 --> 00:31:21,250
Donc, vous croyez sincèrement
que chaque personne a une âme sœur ?
712
00:31:22,041 --> 00:31:23,457
Oui. Pas vous ?
713
00:31:23,458 --> 00:31:25,540
Non. Non, j'y crois pas.
714
00:31:25,541 --> 00:31:27,415
- [musique de Noël au jukebox]
- OK.
715
00:31:27,416 --> 00:31:30,499
Oh, c'est pas vrai. Écoutez ça.
Vous entendez ?
716
00:31:30,500 --> 00:31:34,874
C'est la chanson que j'ai fait écouter
à James pour lui présenter Pentatonix.
717
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Et voilà, c'est un signe.
718
00:31:36,666 --> 00:31:37,875
Ou...
719
00:31:38,416 --> 00:31:39,790
c'est une playlist de Noël.
720
00:31:39,791 --> 00:31:41,999
Non. C'est le destin.
721
00:31:42,000 --> 00:31:43,583
C'est l'univers qui parle.
722
00:31:44,375 --> 00:31:46,582
Je sais pas ce que l'univers vous raconte,
723
00:31:46,583 --> 00:31:50,165
mais j'ai la responsabilité
de faire réussir cette histoire d'amour...
724
00:31:50,166 --> 00:31:51,208
[bip de message]
725
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Oh, bonne nouvelle.
726
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
Le client m'a répondu.
Il veut nous voir au sujet du billet.
727
00:31:58,875 --> 00:32:01,124
D'accord, parfait.
On attend quoi ? On y va.
728
00:32:01,125 --> 00:32:03,208
[la musique continue]
729
00:32:13,083 --> 00:32:14,791
- [Teddy] Merci.
- Je vous en prie.
730
00:32:17,458 --> 00:32:18,665
[la musique s'estompe]
731
00:32:18,666 --> 00:32:20,000
[musique enchantée]
732
00:32:20,583 --> 00:32:22,041
- Waouh.
- Waouh.
733
00:32:26,875 --> 00:32:27,791
Teddy.
734
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
J'ai l'impression
qu'on n'est plus au Kansas.
735
00:32:31,125 --> 00:32:34,041
J'ai l'impression qu'on n'est plus
à Manhattan non plus.
736
00:32:34,625 --> 00:32:37,291
Waouh. Regardez-moi ce plafond !
737
00:32:39,041 --> 00:32:40,165
Regardez ces plafonds.
738
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
[homme] Vous devez être Teddy et Layla.
739
00:32:42,916 --> 00:32:43,833
Oui, euh...
740
00:32:44,375 --> 00:32:45,707
[la musique s'arrête]
741
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
[Teddy] Waouh.
742
00:32:47,791 --> 00:32:49,500
[musique mystique]
743
00:32:50,083 --> 00:32:51,249
Un problème ?
744
00:32:51,250 --> 00:32:53,583
Euh, non. Non.
745
00:32:54,125 --> 00:32:55,540
[rires nerveux]
746
00:32:55,541 --> 00:32:57,291
Je... je crois que...
747
00:33:01,291 --> 00:33:02,582
[rire nerveux]
748
00:33:02,583 --> 00:33:03,666
Oui, euh...
749
00:33:04,500 --> 00:33:05,750
[Layla se racle la gorge]
750
00:33:06,916 --> 00:33:08,582
[Teddy se racle la gorge]
751
00:33:08,583 --> 00:33:10,832
Vous êtes ici
pour le concert de Pentatonix.
752
00:33:10,833 --> 00:33:12,583
Euh, en fait...
753
00:33:14,625 --> 00:33:16,708
j'ai... j'ai besoin
754
00:33:17,500 --> 00:33:18,999
de votre billet.
755
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Mais le souci,
756
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
c'est que nous adorons Pentatonix.
757
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Oui.
758
00:33:24,291 --> 00:33:27,000
Leurs voix nous parlent.
759
00:33:27,875 --> 00:33:30,374
- Intimement.
- Si intimement.
760
00:33:30,375 --> 00:33:31,916
Tellement intimement.
761
00:33:34,500 --> 00:33:36,082
- [Layla] Hum.
- [la musique s'arrête]
762
00:33:36,083 --> 00:33:37,540
- Oui.
- [Teddy se racle la gorge]
763
00:33:37,541 --> 00:33:39,999
Vous adorez ce groupe. Oui.
764
00:33:40,000 --> 00:33:43,915
Oui, et j'ai cru comprendre
que vous aviez peut-être un billet
765
00:33:43,916 --> 00:33:46,707
que vous étiez éventuellement
prêts à nous vendre.
766
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
[femme] Bien.
767
00:33:48,208 --> 00:33:49,540
Vous deux, vous négociez,
768
00:33:49,541 --> 00:33:51,874
et vous, venez avec moi.
769
00:33:51,875 --> 00:33:53,874
- [musique mystique]
- Mmh ?
770
00:33:53,875 --> 00:33:54,791
Suivez-moi.
771
00:33:55,500 --> 00:33:57,207
- Layla.
- Il me faut ce billet.
772
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
Non. Layla. Non !
773
00:33:59,041 --> 00:34:00,082
- Très bien.
- Oui.
774
00:34:00,083 --> 00:34:01,499
[Layla rit]
775
00:34:01,500 --> 00:34:03,791
[musique intrigante légère]
776
00:34:04,583 --> 00:34:06,957
- Il faut que je fasse un choix.
- Hmm.
777
00:34:06,958 --> 00:34:10,082
Les créateurs
reprendront ces pièces dans une heure.
778
00:34:10,083 --> 00:34:13,749
Et j'apprécierais beaucoup
l'avis d'une jeune femme, alors...
779
00:34:13,750 --> 00:34:15,499
Ce sont des pièces de créateurs ?
780
00:34:15,500 --> 00:34:16,583
Oui.
781
00:34:17,291 --> 00:34:21,040
Comme cette robe de LaQuan Smith,
une pièce unique, jamais portée.
782
00:34:21,041 --> 00:34:22,415
- Oh, waouh.
- [rit]
783
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
- Il habille tout le monde.
- Mmh.
784
00:34:24,208 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihanna, Serena.
785
00:34:26,041 --> 00:34:28,707
- Ça doit coûter une fortune.
- Hmm. Oui.
786
00:34:28,708 --> 00:34:31,165
Javier fait toujours
des folies pour moi à Noël.
787
00:34:31,166 --> 00:34:33,374
C'est aussi notre anniversaire de mariage.
788
00:34:33,375 --> 00:34:37,415
Noël est un moment
si romantique et si magique.
789
00:34:37,416 --> 00:34:39,750
Oh. Salut, toi.
790
00:34:40,958 --> 00:34:41,915
Oh.
791
00:34:41,916 --> 00:34:42,915
Ouais.
792
00:34:42,916 --> 00:34:44,540
[musique légère et intrigante]
793
00:34:44,541 --> 00:34:45,666
Hermano.
794
00:34:46,708 --> 00:34:48,290
On va parler sur la terrasse.
795
00:34:48,291 --> 00:34:49,999
[le vent souffle]
796
00:34:50,000 --> 00:34:52,999
Je pense mieux au milieu des nuages,
au-dessus de la ville.
797
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
À quelle hauteur exactement
on est au-dessus de la ville ?
798
00:34:56,041 --> 00:34:58,582
86 étages qui nous élèvent vers le ciel.
799
00:34:58,583 --> 00:34:59,915
- Oh.
- Oui. Je sais.
800
00:34:59,916 --> 00:35:02,290
Je prends mes décisions déterminantes ici.
801
00:35:02,291 --> 00:35:04,832
Et renoncer à un billet de Pentatonix,
802
00:35:04,833 --> 00:35:08,665
eh bien, ça pourrait être
déterminant pour nous deux.
803
00:35:08,666 --> 00:35:11,083
Ça m'embête de le reconnaître, mais...
804
00:35:11,583 --> 00:35:12,415
Oui.
805
00:35:12,416 --> 00:35:13,540
Approchez, Teddy.
806
00:35:13,541 --> 00:35:15,625
[le vent souffle encore]
807
00:35:19,875 --> 00:35:22,083
[gémit de frayeur]
808
00:35:24,500 --> 00:35:25,332
Voilà.
809
00:35:25,333 --> 00:35:26,540
[la musique s'estompe]
810
00:35:26,541 --> 00:35:28,999
Oh, waouh. Quelle robe.
811
00:35:29,000 --> 00:35:30,375
Oh, là là.
812
00:35:30,875 --> 00:35:32,083
[petit rire]
813
00:35:32,875 --> 00:35:33,791
Alors,
814
00:35:34,416 --> 00:35:37,583
pourquoi vouloir un seul billet
pour un concert, la veille de Noël ?
815
00:35:38,416 --> 00:35:41,040
Eh bien, disons que
816
00:35:41,041 --> 00:35:44,624
l'histoire commence par mon petit ami
qui me trompe avant les vacances
817
00:35:44,625 --> 00:35:46,832
et qu'elle se termine
par les retrouvailles
818
00:35:46,833 --> 00:35:49,082
avec l'homme de mes rêves à ce concert.
819
00:35:49,083 --> 00:35:50,540
C'est vraiment immonde.
820
00:35:50,541 --> 00:35:53,624
Par principe,
on attend janvier pour rompre.
821
00:35:53,625 --> 00:35:55,332
- Mmh.
- Je déteste les coureurs.
822
00:35:55,333 --> 00:35:57,249
- Oui.
- [soupire]
823
00:35:57,250 --> 00:35:59,249
Vous ne me croirez peut-être pas,
824
00:35:59,250 --> 00:36:02,457
mais je serais quand même avec Javier,
même s'il n'avait rien.
825
00:36:02,458 --> 00:36:06,458
C'est la vérité. Parce que j'étais
avec lui quand il n'avait rien. [rit]
826
00:36:07,041 --> 00:36:08,207
Voilà ce que je pense.
827
00:36:08,208 --> 00:36:11,166
L'argent et les biens,
c'est amusant, mais...
828
00:36:11,666 --> 00:36:15,833
trouver la personne qui partage
vos sentiments et vos valeurs,
829
00:36:16,333 --> 00:36:18,916
c'est la véritable clé
d'une relation amoureuse.
830
00:36:19,625 --> 00:36:21,290
Mais pour trouver cette personne,
831
00:36:21,291 --> 00:36:24,207
vous devez déterminer
les valeurs capitales pour vous.
832
00:36:24,208 --> 00:36:26,415
C'est pas la première fois
qu'on me le dit.
833
00:36:26,416 --> 00:36:27,915
Il vous manque un truc.
834
00:36:27,916 --> 00:36:29,290
[musique enchantée]
835
00:36:29,291 --> 00:36:30,207
Ceci.
836
00:36:30,208 --> 00:36:31,124
[Layla rit]
837
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
Non. Non, je peux pas.
838
00:36:33,458 --> 00:36:36,957
Je suis plutôt du genre
à me fournir dans les magasins d'usine.
839
00:36:36,958 --> 00:36:38,874
Je vois pas quand je la porterais.
840
00:36:38,875 --> 00:36:39,957
[soupir moqueur]
841
00:36:39,958 --> 00:36:42,540
Vous ne retrouvez pas
l'homme de vos rêves demain ?
842
00:36:42,541 --> 00:36:43,540
Layla ?
843
00:36:43,541 --> 00:36:47,165
Javier nous cède le billet, mais
on doit d'abord lui rendre un service.
844
00:36:47,166 --> 00:36:51,040
- C'est hyper urgent, il faut y aller.
- D'accord. D'accord. Euh...
845
00:36:51,041 --> 00:36:52,165
Tenez.
846
00:36:52,166 --> 00:36:53,957
- Non, merci.
- [musique enchantée]
847
00:36:53,958 --> 00:36:55,583
J'insiste. Je vous en prie.
848
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
C'est votre taille.
849
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Recevez ce présent
comme un signe de l'univers.
850
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Merci.
851
00:37:02,083 --> 00:37:04,040
[elles rient]
852
00:37:04,041 --> 00:37:05,708
- [Layla] Merci.
- Oh.
853
00:37:06,666 --> 00:37:08,124
- Mmh.
- Super.
854
00:37:08,125 --> 00:37:09,416
On y va.
855
00:37:10,625 --> 00:37:13,749
Et si ça ne marche pas avec cet homme
au concert de Pentatonix,
856
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
ce Teddy est tout à fait charmant.
857
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Charmant.
858
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
- [Javier] Charmant.
- Charmant.
859
00:37:20,375 --> 00:37:22,582
- [Javier] Charmant. Oui.
- Charmant.
860
00:37:22,583 --> 00:37:24,124
[Teddy] Bizarre, l'ambiance.
861
00:37:24,125 --> 00:37:26,582
[Layla] Oui, c'est vrai,
c'était un peu spécial,
862
00:37:26,583 --> 00:37:28,874
mais ils étaient trop mignons.
863
00:37:28,875 --> 00:37:29,790
Oui.
864
00:37:29,791 --> 00:37:31,999
Vous avez déjà regardé quelqu'un
comme ça ?
865
00:37:32,000 --> 00:37:34,957
Comme si, je sais pas,
vous étiez dans une bulle magique
866
00:37:34,958 --> 00:37:38,125
et que le monde entier disparaissait.
867
00:37:38,750 --> 00:37:41,957
J'ai jamais connu de regard
où je me sentais dans une bulle
868
00:37:41,958 --> 00:37:44,165
et où le monde entier disparaissait.
869
00:37:44,166 --> 00:37:47,249
Mais vu que j'ai risqué ma vie
pour ce billet...
870
00:37:47,250 --> 00:37:51,207
D'accord. Je suis vraiment désolée
de vous avoir aspergé de gaz lacrymogène.
871
00:37:51,208 --> 00:37:52,957
Quoi ? Je parlais même pas de ça.
872
00:37:52,958 --> 00:37:55,540
Vous savez quoi ?
Il faut vraiment qu'on bouge.
873
00:37:55,541 --> 00:37:57,832
Très bien.
Alors, c'est quoi, notre mission ?
874
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Apparemment, il nous donnera le billet
qu'il avait acheté pour sa mère
875
00:38:01,583 --> 00:38:05,082
si on peut avoir la seule chose
qu'il veut encore plus que ce billet.
876
00:38:05,083 --> 00:38:08,624
Ce serait pas par hasard un billet
pour le concert de Macklemore ?
877
00:38:08,625 --> 00:38:11,500
- Parce que j'en ai un.
- Rien à voir avec Macklemore.
878
00:38:12,166 --> 00:38:15,208
Il veut qu'on aille
lui chercher un sac à main Chanel. Voilà.
879
00:38:15,708 --> 00:38:17,540
Il le paie, on doit le récupérer.
880
00:38:17,541 --> 00:38:20,707
Très bien. En gros,
on a juste une course à faire ? [rit]
881
00:38:20,708 --> 00:38:22,290
- Ouais.
- Super, Teddy.
882
00:38:22,291 --> 00:38:23,541
Vous êtes doué, hein.
883
00:38:24,583 --> 00:38:25,540
Oui, je crois.
884
00:38:25,541 --> 00:38:27,874
- [musique enjouée]
- [rient]
885
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
[Layla] C'est parti.
886
00:38:29,500 --> 00:38:31,249
- [Teddy] Je sais.
- [Layla] Oui ?
887
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- [Teddy] Une colonie de vacances.
- [Layla] Attendez. En Californie.
888
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Oh. Je suis pas allé plus loin
que la Caroline du Nord.
889
00:38:37,708 --> 00:38:40,874
Mon estomac gargouille.
J'en peux plus. Je meurs de faim.
890
00:38:40,875 --> 00:38:42,290
- Sérieux ?
- Oui.
891
00:38:42,291 --> 00:38:46,040
Vous avez englouti trois paquets de chips
avec un bretzel dans ce pub.
892
00:38:46,041 --> 00:38:47,624
Attendez, j'ai ce qu'il faut.
893
00:38:47,625 --> 00:38:49,415
[la musique s'estompe]
894
00:38:49,416 --> 00:38:50,333
Tenez.
895
00:38:51,708 --> 00:38:54,415
Vous avez toujours
un en-cas dans votre poche ?
896
00:38:54,416 --> 00:38:56,790
- Oui.
- J'y crois pas. C'est adorable.
897
00:38:56,791 --> 00:38:58,749
J'ai toujours un mélange de graines.
898
00:38:58,750 --> 00:39:00,415
Oh. Y a des cacahuètes ?
899
00:39:00,416 --> 00:39:02,749
Parce que je suis
allergique aux arachides.
900
00:39:02,750 --> 00:39:04,040
[musique fantasque]
901
00:39:04,041 --> 00:39:05,833
Non. Je les ai faits moi-même.
902
00:39:06,416 --> 00:39:07,333
D'accord.
903
00:39:08,708 --> 00:39:09,708
Vous voulez quoi ?
904
00:39:13,833 --> 00:39:17,165
Mmh. C'est super bon !
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
905
00:39:17,166 --> 00:39:20,582
J'ai fait sécher des cranberries,
j'ajoute de la cardamome,
906
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
et ma petite touche préférée,
907
00:39:23,208 --> 00:39:25,499
du quinoa croquant
à la place des cacahuètes.
908
00:39:25,500 --> 00:39:28,125
Mmh. Je vois, secret du chef.
909
00:39:29,000 --> 00:39:29,916
Oh.
910
00:39:31,166 --> 00:39:34,457
Croyez-moi, goûtez.
C'est un expert du granola.
911
00:39:34,458 --> 00:39:35,540
Oui.
912
00:39:35,541 --> 00:39:37,124
- Gardez-le.
- On y va.
913
00:39:37,125 --> 00:39:38,750
- [rit]
- Minable, ce mime.
914
00:39:39,250 --> 00:39:40,915
On a autre chose à faire.
915
00:39:40,916 --> 00:39:42,540
[la musique s'estompe]
916
00:39:42,541 --> 00:39:44,832
[musique :
"We Wish You A Merry Christmas"]
917
00:39:44,833 --> 00:39:45,791
[Teddy] Regardez.
918
00:39:46,291 --> 00:39:48,665
Un peu plus de 24 heures avant le concert.
919
00:39:48,666 --> 00:39:52,040
Quel sac on doit aller chercher ?
Celui matelassé avec la chaîne ?
920
00:39:52,041 --> 00:39:55,000
- Celui-là, je l'adore.
- Non, il a dit le Sugar Plum.
921
00:39:55,500 --> 00:39:57,332
- Oh.
- Vous voyez ce que c'est ?
922
00:39:57,333 --> 00:40:00,249
Mmh. À mon avis,
ça a l'air d'être un modèle spécial.
923
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
[rit] Oui, ça, c'est sûr.
924
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
On est arrivés.
925
00:40:03,875 --> 00:40:05,707
Excusez-moi, vous avez rendez-vous ?
926
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Pour le magasin ? On veut un Sugar Plum.
On entre et on sort.
927
00:40:08,833 --> 00:40:10,583
[rit] Monsieur.
928
00:40:11,250 --> 00:40:14,957
Le Sugar Plum est un modèle
en édition limitée pour les fêtes.
929
00:40:14,958 --> 00:40:18,916
Si vous n'avez pas de rendez-vous,
nous vous demandons de faire la queue.
930
00:40:20,291 --> 00:40:21,165
[Layla] Oh.
931
00:40:21,166 --> 00:40:24,082
J'imagine que le Sugar Plum
est un sac vraiment spécial.
932
00:40:24,083 --> 00:40:25,499
Bon, courage.
933
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
On va avoir du temps
pour mieux se connaître.
934
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Oui.
- Merci.
935
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
C'est ça que vous vouliez dire
par risquer votre vie pour mon billet ?
936
00:40:33,250 --> 00:40:34,874
- Vous avez le vertige ?
- Oui.
937
00:40:34,875 --> 00:40:36,665
Oh, c'est tellement banal.
938
00:40:36,666 --> 00:40:38,457
- Banal ?
- Oui. [rit]
939
00:40:38,458 --> 00:40:40,833
Vous auriez pu trouver autre chose.
940
00:40:41,333 --> 00:40:43,583
Une histoire exotique avec des lynx ou...
941
00:40:44,083 --> 00:40:45,415
des costumes de concierge.
942
00:40:45,416 --> 00:40:47,415
D'accord, Layla, j'ai compris.
943
00:40:47,416 --> 00:40:50,083
Vous voulez
que je porte un costume. Très bien.
944
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
- À mon tour de poser une question.
- [soupire]
945
00:40:53,125 --> 00:40:55,665
Pourquoi vous ne passez pas
les fêtes en famille ?
946
00:40:55,666 --> 00:40:56,624
Euh...
947
00:40:56,625 --> 00:40:58,832
Mes parents n'aiment pas trop les fêtes.
948
00:40:58,833 --> 00:40:59,749
- Oh.
- Ouais.
949
00:40:59,750 --> 00:41:02,665
Seule ma grand-mère faisait
une vraie fête de Noël
950
00:41:02,666 --> 00:41:03,915
et elle n'est plus là.
951
00:41:03,916 --> 00:41:05,000
Désolé.
952
00:41:05,583 --> 00:41:06,583
Oui. Moi aussi.
953
00:41:07,250 --> 00:41:09,333
Mais je continue à le célébrer dignement.
954
00:41:09,958 --> 00:41:11,625
Juste avec mon petit ami.
955
00:41:12,666 --> 00:41:13,915
Mais vous n'en avez plus.
956
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Voilà pourquoi j'ai besoin de ce billet.
957
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Bonjour.
958
00:41:18,500 --> 00:41:19,375
Par ici.
959
00:41:22,291 --> 00:41:25,749
[musique classique :
"Dance of the Sugar Plum Fairy"]
960
00:41:25,750 --> 00:41:27,833
[léger brouhaha des clients]
961
00:41:32,541 --> 00:41:34,041
[la musique continue]
962
00:41:38,875 --> 00:41:39,958
C'est Paris.
963
00:41:40,666 --> 00:41:44,207
- [Teddy] On dirait, oui.
- [Layla] Non. Vous comprenez pas.
964
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
C'est encore un signe.
965
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
On en a parlé avec James.
C'est tout en haut de notre liste.
966
00:41:51,083 --> 00:41:52,749
[Layla] On est si près du but.
967
00:41:52,750 --> 00:41:55,415
- J'arrive pas à y croire.
- [femme hautaine] Waouh.
968
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Vous devez être nouvelle ici.
969
00:41:57,458 --> 00:42:01,249
Je ne vois pas d'autre raison
qui explique la façon dont vous me parlez.
970
00:42:01,250 --> 00:42:04,332
Et vous portez la couleur
du rouge à lèvres de l'an dernier
971
00:42:04,333 --> 00:42:05,915
en croyant qu'il vous va.
972
00:42:05,916 --> 00:42:08,957
Je suis désolée, madame,
je travaille ici depuis deux ans,
973
00:42:08,958 --> 00:42:10,790
et ce sont les règles de la maison.
974
00:42:10,791 --> 00:42:13,290
Vous devrez patienter
comme nos autres clients.
975
00:42:13,291 --> 00:42:14,624
[rire affecté]
976
00:42:14,625 --> 00:42:18,082
- Puis-je parler au responsable ?
- Vous m'excusez une seconde ?
977
00:42:18,083 --> 00:42:20,499
[femme] Ou quelqu'un
qui se soucie peut-être...
978
00:42:20,500 --> 00:42:22,249
Oui. Bonjour.
979
00:42:22,250 --> 00:42:25,415
Bonjour. Euh... Pardonnez-moi.
980
00:42:25,416 --> 00:42:27,832
C'est les fêtes, gardons l'esprit de Noël.
981
00:42:27,833 --> 00:42:32,083
[rit] Je suis désolée, je ne suis pas
les conseils d'un jeune pasteur.
982
00:42:34,000 --> 00:42:36,124
Qu'est-ce qui cloche,
le fute, la chemise ?
983
00:42:36,125 --> 00:42:37,833
Vous voulez une liste ?
984
00:42:38,625 --> 00:42:40,707
Oh, waouh. En fait, vous êtes méchante.
985
00:42:40,708 --> 00:42:41,874
Euh, moi ?
986
00:42:41,875 --> 00:42:44,874
Vous savez que Dieu aime les gens polis
987
00:42:44,875 --> 00:42:45,874
et patients.
988
00:42:45,875 --> 00:42:47,415
On retourne dans la file.
989
00:42:47,416 --> 00:42:48,707
Oh.
990
00:42:48,708 --> 00:42:50,208
- [inspire]
- La file.
991
00:42:50,958 --> 00:42:53,125
- Mais...
- La file. [plus aigu] La file.
992
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Allez.
993
00:42:58,041 --> 00:42:59,541
[gémissement frustré]
994
00:43:00,833 --> 00:43:02,665
- [Teddy] Dément.
- [vendeuse] Merci.
995
00:43:02,666 --> 00:43:04,749
- Merci beaucoup.
- Pour quoi ?
996
00:43:04,750 --> 00:43:07,707
Vous n'avez fait que votre travail
et cette dame
997
00:43:07,708 --> 00:43:10,082
a dû oublier
de prendre ses cachets ce matin,
998
00:43:10,083 --> 00:43:11,374
ou elle les a tous pris.
999
00:43:11,375 --> 00:43:12,957
Je penche pour cette solution.
1000
00:43:12,958 --> 00:43:14,500
- [rit] C'est probable.
- Oui.
1001
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
En tout cas, merci.
1002
00:43:16,083 --> 00:43:18,500
Si je peux faire quelque chose pour vous ?
1003
00:43:19,250 --> 00:43:22,874
Non. Je fais la queue pour un sac
Sugar Plum comme tout le monde.
1004
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
D'accord.
1005
00:43:24,041 --> 00:43:27,249
Franchement, n'hésitez pas.
Dites-moi si je peux vous aider.
1006
00:43:27,250 --> 00:43:28,291
Oui.
1007
00:43:33,916 --> 00:43:35,291
[chuchote] Je vous observe.
1008
00:43:35,916 --> 00:43:39,208
[soupire] Elle est folle.
Mais elle, elle était gentille.
1009
00:43:39,708 --> 00:43:40,749
- Gentille ?
- Oui.
1010
00:43:40,750 --> 00:43:43,041
Mmh. Elle a été très gentille avec vous.
1011
00:43:43,541 --> 00:43:44,540
Comment ça ?
1012
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Vous avez vu le regard
qu'elle vous a lancé ?
1013
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
J'y crois pas.
Elle vous a agrippé le bras.
1014
00:43:49,791 --> 00:43:51,999
D'accord, elle m'a touché le bras.
1015
00:43:52,000 --> 00:43:54,957
Mais une femme de chez Chanel ?
Même pas en rêve.
1016
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Bon, maintenant, vous allez retourner
la voir et lui demander son numéro.
1017
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Je vais me faire jeter. Vous êtes dingue.
1018
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy !
- Non.
1019
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
Vous êtes une perle rare.
1020
00:44:04,291 --> 00:44:05,790
- [rire forcé]
- Votre granola.
1021
00:44:05,791 --> 00:44:07,415
- Votre galanterie.
- Oui.
1022
00:44:07,416 --> 00:44:09,207
[rit] Faut prendre des risques.
1023
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Les risques, c'est pas mon truc.
1024
00:44:12,000 --> 00:44:13,665
Bien, ça devrait.
1025
00:44:13,666 --> 00:44:15,040
[musique douce]
1026
00:44:15,041 --> 00:44:16,250
Teddy,
1027
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
parfois une femme veut juste
qu'un homme s'approche
1028
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
et lui lance ce regard qui veut dire :
1029
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Je sais que vous êtes
beaucoup trop bien pour moi,
1030
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
"mais vous êtes tellement
incroyable, pourquoi pas essayer ?"
1031
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Oui, ce regard-là.
1032
00:44:35,083 --> 00:44:36,290
- [rit]
- Quoi ?
1033
00:44:36,291 --> 00:44:39,457
- Allez-y, rapportez son numéro.
- Je vais pas y aller. Non.
1034
00:44:39,458 --> 00:44:40,790
- Lancez-vous.
- D'accord.
1035
00:44:40,791 --> 00:44:42,165
- Merci.
- [soupire]
1036
00:44:42,166 --> 00:44:43,165
[rit]
1037
00:44:43,166 --> 00:44:45,250
[musique douce de fêtes dans le magasin]
1038
00:44:47,291 --> 00:44:48,458
[choc sur le sol]
1039
00:44:49,791 --> 00:44:50,625
[Layla] Oh.
1040
00:44:52,541 --> 00:44:53,499
Euh...
1041
00:44:53,500 --> 00:44:55,666
Excusez-moi, votre téléphone est tombé.
1042
00:44:56,583 --> 00:44:58,000
Oh. Oui, merci.
1043
00:44:58,500 --> 00:45:02,290
[rit] Quand j'aurai acheté ce sac,
je n'aurai plus de quoi m'en racheter un.
1044
00:45:02,291 --> 00:45:03,665
- Je comprends.
- Oui.
1045
00:45:03,666 --> 00:45:06,125
C'est pour ma mère.
Elle a été très malade.
1046
00:45:06,833 --> 00:45:08,916
- Timmy, pas besoin de...
- Mais c'est vrai.
1047
00:45:09,416 --> 00:45:10,874
On a eu vraiment très peur.
1048
00:45:10,875 --> 00:45:12,624
- [musique émouvante]
- Oh.
1049
00:45:12,625 --> 00:45:14,499
Désolé, mais...
1050
00:45:14,500 --> 00:45:16,875
Enfin, on a failli la perdre.
1051
00:45:17,791 --> 00:45:20,540
C'est dans ces moments-là qu'on réalise
1052
00:45:20,541 --> 00:45:21,791
la chance qu'on a.
1053
00:45:22,541 --> 00:45:26,000
Je veux lui donner tout ce que je peux
tant que c'est encore possible.
1054
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Eh bien, votre femme a
beaucoup de chance de vous avoir.
1055
00:45:30,208 --> 00:45:31,707
Vous devriez avancer.
1056
00:45:31,708 --> 00:45:33,708
Ne perdez pas votre place.
1057
00:45:35,375 --> 00:45:38,000
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël à vous aussi.
1058
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
[la musique s'estompe]
1059
00:45:45,875 --> 00:45:47,041
J'ai des infos.
1060
00:45:47,916 --> 00:45:50,915
Apparemment,
il ne reste plus qu'un Sugar Plum,
1061
00:45:50,916 --> 00:45:53,750
et Michaela va
nous le donner discrètement.
1062
00:45:54,833 --> 00:45:56,707
Ouais. [chantonne]
1063
00:45:56,708 --> 00:45:58,000
Je peux pas l'accepter.
1064
00:45:58,666 --> 00:45:59,500
Mmh ?
1065
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
Quelqu'un le mérite plus que moi.
1066
00:46:02,583 --> 00:46:04,000
Quoi ? Qui ?
1067
00:46:04,750 --> 00:46:06,708
Cet homme juste derrière avec son fils.
1068
00:46:08,458 --> 00:46:11,249
Et alors ? On a besoin de ce sac.
1069
00:46:11,250 --> 00:46:12,875
On a besoin de ce billet.
1070
00:46:13,375 --> 00:46:14,708
Je veux sauver mon boulot.
1071
00:46:15,416 --> 00:46:16,750
Et votre histoire d'amour.
1072
00:46:17,333 --> 00:46:20,166
Vous vous rendez compte
des efforts qu'on a faits ?
1073
00:46:22,083 --> 00:46:24,790
Vous vous moquez de moi.
C'est pas possible. Sérieux ?
1074
00:46:24,791 --> 00:46:27,707
- [Michaela] Vos gants, monsieur.
- Non, je ne peux pas.
1075
00:46:27,708 --> 00:46:30,500
- Si vous pouvez. Hmm-mmh.
- Je suis désolée, Michaela.
1076
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
[Layla] Merci infiniment,
1077
00:46:32,625 --> 00:46:35,249
mais ce sera plus important
pour quelqu'un d'autre.
1078
00:46:35,250 --> 00:46:37,832
Non, non, non.
C'est vraiment une paire de gants.
1079
00:46:37,833 --> 00:46:41,207
Nous n'avons plus de Sugar Plum.
À part celui sur le présentoir.
1080
00:46:41,208 --> 00:46:42,957
[tressaille] Quoi ? Y en a plus ?
1081
00:46:42,958 --> 00:46:44,749
Ce présentoir est à moi !
1082
00:46:44,750 --> 00:46:46,457
[musique classique rythmée]
1083
00:46:46,458 --> 00:46:48,541
[clameur inaudible]
1084
00:46:53,916 --> 00:46:55,916
[inaudible]
1085
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
[crescendo de la musique]
1086
00:47:04,125 --> 00:47:05,250
[la musique s'arrête]
1087
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
[Layla soupire]
1088
00:47:07,458 --> 00:47:09,415
- [Teddy] Courage.
- [se racle la gorge]
1089
00:47:09,416 --> 00:47:10,875
Il reste plus de 24 heures.
1090
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Les garçons ! Teddy a eu le sac !
1091
00:47:15,625 --> 00:47:17,833
- [Scott et Mitch] Dément !
- [Kirstin] Oh.
1092
00:47:18,833 --> 00:47:20,915
Mais Layla l'a donné à quelqu'un d'autre.
1093
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
Quoi ? Lamentable Layla.
1094
00:47:22,750 --> 00:47:24,207
Plutôt Laylamentable.
1095
00:47:24,208 --> 00:47:25,665
- [Scott rit] Joli.
- Merci.
1096
00:47:25,666 --> 00:47:29,499
Cet homme voulait l'offrir à sa femme.
Ils s'aiment passionnément.
1097
00:47:29,500 --> 00:47:31,582
Oh. Alors, c'est gentil de sa part.
1098
00:47:31,583 --> 00:47:32,915
Et maintenant,
1099
00:47:32,916 --> 00:47:36,750
Teddy envoie plein de messages sur
la gentillesse et l'altruisme de Layla.
1100
00:47:37,875 --> 00:47:38,999
Attendez.
1101
00:47:39,000 --> 00:47:40,165
Ouais.
1102
00:47:40,166 --> 00:47:41,332
Vous en pensez quoi ?
1103
00:47:41,333 --> 00:47:43,415
Que Teddy a craqué pour Layla.
1104
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- [Kirstin] Oui.
- [Mitch] Oui.
1105
00:47:45,000 --> 00:47:46,832
Si c'est ça, ça change tout.
1106
00:47:46,833 --> 00:47:51,124
T'as raison. On était dans l'équipe Lames
et on aurait pu être dans l'équipe Tayla.
1107
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Absolument ! Si elle doit être avec Teddy,
elle ne peut pas passer Noël avec James.
1108
00:47:55,708 --> 00:47:56,915
Vous savez quoi ?
1109
00:47:56,916 --> 00:48:01,707
Après une rupture aussi brutale,
elle devrait prendre du temps pour elle,
1110
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
pour se reconnecter à soi et guérir.
1111
00:48:03,958 --> 00:48:06,249
J'ai lu un bouquin
de Brené Brown là-dessus.
1112
00:48:06,250 --> 00:48:07,540
Scott, s'il te plaît.
1113
00:48:07,541 --> 00:48:09,999
Je vous cite un extrait,
je veux pas me tromper.
1114
00:48:10,000 --> 00:48:11,916
- Je file.
- [Kirstin] Je vais prendre l'air.
1115
00:48:12,500 --> 00:48:14,874
Je vous résume ce passage
sur la vulnérabilité.
1116
00:48:14,875 --> 00:48:16,790
[Kirstin] On a une vue incroyable.
1117
00:48:16,791 --> 00:48:19,041
- [Matt] Vite, avancez.
- C'est pas vrai.
1118
00:48:20,125 --> 00:48:21,790
Je vous le dirai plus tard. [rit]
1119
00:48:21,791 --> 00:48:24,000
[musique au saxophone :
"O Christmas Tree"]
1120
00:48:24,916 --> 00:48:28,207
[Roxy au téléphone] Je rêve.
Pourquoi t'as pas pris le sac ?
1121
00:48:28,208 --> 00:48:31,040
Ce sac, c'était la clé
de ton histoire d'amour.
1122
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Je sais, Roxy, mais si t'avais entendu
l'histoire de ce gamin et de son père.
1123
00:48:34,958 --> 00:48:38,832
J'aurais quand même gardé le sac.
C'est la différence entre toi et moi.
1124
00:48:38,833 --> 00:48:41,750
Je lâche pas.
Je continue à faire ce que je peux.
1125
00:48:42,291 --> 00:48:44,666
On va t'emmener au concert. À plus tard.
1126
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Ouais, salut.
1127
00:48:47,125 --> 00:48:48,957
Si j'ai le droit de donner mon avis,
1128
00:48:48,958 --> 00:48:51,165
je me range du côté de Roxy
sur ce coup-là.
1129
00:48:51,166 --> 00:48:54,707
J'ai encore plus de raisons que vous
d'être contrariée.
1130
00:48:54,708 --> 00:48:57,291
C'est quand même
mon boulot qui est en jeu, alors...
1131
00:48:58,125 --> 00:48:59,957
Oui, je sais, je suis désolée.
1132
00:48:59,958 --> 00:49:03,500
Si vous aviez entendu leur histoire,
vous auriez compris mon geste.
1133
00:49:04,375 --> 00:49:07,583
Ça devait être important
pour en oublier l'homme de vos rêves.
1134
00:49:08,083 --> 00:49:11,666
Oui, justement. Je commence
à me demander si tout ça en vaut la peine.
1135
00:49:12,333 --> 00:49:13,541
Je vous demande pardon ?
1136
00:49:14,791 --> 00:49:18,540
C'est vrai, on a fait le tour de la ville
pour essayer de trouver ce billet.
1137
00:49:18,541 --> 00:49:20,208
Et on est toujours déçus.
1138
00:49:21,000 --> 00:49:23,916
L'univers ne veut peut-être pas
que j'aille à ce concert.
1139
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
Quoi ?
1140
00:49:25,916 --> 00:49:28,375
Je vous mettrai
cinq étoiles et un super avis.
1141
00:49:29,125 --> 00:49:30,624
Et votre âme sœur alors ?
1142
00:49:30,625 --> 00:49:32,165
[soupire] J'en sais rien.
1143
00:49:32,166 --> 00:49:35,875
Si nous étions faits l'un pour l'autre,
ça devrait pas être si compliqué.
1144
00:49:36,500 --> 00:49:37,540
Vous croyez ?
1145
00:49:37,541 --> 00:49:38,457
C'est vrai,
1146
00:49:38,458 --> 00:49:40,832
peut-être que l'univers
essaie de vous tester
1147
00:49:40,833 --> 00:49:43,000
pour voir si vous en avez vraiment envie.
1148
00:49:43,500 --> 00:49:46,207
Ce qui est sûr,
c'est qu'on s'arrêtera pas là.
1149
00:49:46,208 --> 00:49:47,249
Hmm.
1150
00:49:47,250 --> 00:49:48,290
[musique optimiste]
1151
00:49:48,291 --> 00:49:49,708
Attendez, regardez.
1152
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
[Teddy] Des hôtesses de l'air.
1153
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Vous avez rencontré James
dans un aéroport.
1154
00:49:55,291 --> 00:49:57,750
Comme par hasard,
on voit des hôtesses de l'air.
1155
00:49:58,250 --> 00:49:59,541
C'est un signe, Layla.
1156
00:50:00,625 --> 00:50:02,415
C'est un peu tiré par les cheveux.
1157
00:50:02,416 --> 00:50:04,249
- Même pour moi.
- S'il vous plaît.
1158
00:50:04,250 --> 00:50:06,750
Mais j'aime beaucoup cet état d'esprit.
1159
00:50:07,958 --> 00:50:09,583
Et on peut même aller plus loin.
1160
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Aller plus loin ?
Que les hôtesses de l'air ?
1161
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
Non.
1162
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
On lâche la pression.
1163
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Bonne façon de relâcher la pression.
1164
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Jolies lumières.
1165
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Joli...
1166
00:50:26,250 --> 00:50:27,208
parc.
1167
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Alors, on va où ?
- [rit] À Harlem. Chez Roxy.
1168
00:50:31,333 --> 00:50:33,457
C'est drôle d'y aller comme ça.
1169
00:50:33,458 --> 00:50:34,415
[Teddy] Oui.
1170
00:50:34,416 --> 00:50:36,000
- [fracas en rythme]
- Attendez.
1171
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Vous entendez ?
1172
00:50:38,375 --> 00:50:39,208
Quoi ?
1173
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
Le rythme subtil.
1174
00:50:41,416 --> 00:50:43,666
On dirait ma chanson
préférée de Pentatonix.
1175
00:50:44,250 --> 00:50:46,332
[rit] Arrêtez ça !
1176
00:50:46,333 --> 00:50:47,999
Me dites pas que vous êtes fan.
1177
00:50:48,000 --> 00:50:50,541
Quoi ? Vous croyez être la seule à aimer ?
1178
00:50:51,125 --> 00:50:52,999
J'y crois pas, Teddy.
1179
00:50:53,000 --> 00:50:55,957
Pendant tout ce temps,
vous m'avez jamais dit : "Bonjour.
1180
00:50:55,958 --> 00:50:58,875
"Vous devinerez jamais.
Je suis fan de Pentatonix aussi."
1181
00:50:59,458 --> 00:51:01,500
Vous êtes vraiment plein de surprises.
1182
00:51:02,083 --> 00:51:03,833
- Et vous avez pas tout vu.
- Hmm.
1183
00:51:04,333 --> 00:51:05,250
Regardez ça.
1184
00:51:06,375 --> 00:51:09,500
[musique : "White Winter Hymnal"]
1185
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
C'est ma préférée.
1186
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
C'est ma préférée aussi.
1187
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Vous savez le faire ?
- Vous aussi ?
1188
00:51:15,541 --> 00:51:16,790
D'accord, on y va.
1189
00:51:16,791 --> 00:51:18,875
[la chanson continue]
1190
00:51:21,125 --> 00:51:22,165
[la gifle claque]
1191
00:51:22,166 --> 00:51:24,790
- Vous allez pas recommencer.
- Non, cette fois-ci...
1192
00:51:24,791 --> 00:51:26,082
- Sérieux ?
- Désolée.
1193
00:51:26,083 --> 00:51:27,749
Vous êtes une femme dangereuse.
1194
00:51:27,750 --> 00:51:29,541
- Vous l'avez fait exprès.
- Non !
1195
00:51:31,458 --> 00:51:33,458
[la chanson continue]
1196
00:51:52,916 --> 00:51:54,916
[la chanson continue]
1197
00:52:02,958 --> 00:52:04,957
[la musique s'estompe]
1198
00:52:04,958 --> 00:52:06,040
[Layla] Mmh.
1199
00:52:06,041 --> 00:52:07,499
[musique R&B dans le salon]
1200
00:52:07,500 --> 00:52:09,957
OK. Arrête, c'est bon. [rit]
1201
00:52:09,958 --> 00:52:11,750
On a assez bu de vin pour ce soir.
1202
00:52:12,333 --> 00:52:15,207
Il faut trouver le moyen
de récupérer ce billet. Teddy !
1203
00:52:15,208 --> 00:52:17,957
Non. On a pas abusé,
on a bu qu'un seul verre.
1204
00:52:17,958 --> 00:52:20,416
- Et laisse-le tranquille.
- Pourquoi ?
1205
00:52:20,916 --> 00:52:22,832
C'est rapide de faire un sandwich.
1206
00:52:22,833 --> 00:52:24,165
Oublie le sandwich.
1207
00:52:24,166 --> 00:52:28,915
Il a trouvé des casseroles et des épices.
Je savais même pas qu'elles étaient là.
1208
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
On va festoyer.
1209
00:52:31,500 --> 00:52:35,208
Voilà. Un peu de nourriture
va aider nos cerveaux à mieux fonctionner.
1210
00:52:36,041 --> 00:52:38,708
Vous avez un plat avec de la viande
et un autre vegan.
1211
00:52:39,625 --> 00:52:40,874
Sacrés muscles.
1212
00:52:40,875 --> 00:52:43,375
Il faisait un peu chaud. [petit rire]
1213
00:52:45,125 --> 00:52:47,083
[suave] Il faisait un peu chaud.
1214
00:52:47,583 --> 00:52:49,374
[rit]
1215
00:52:49,375 --> 00:52:51,415
[chuchote] Je regardais que la viande.
1216
00:52:51,416 --> 00:52:52,457
Hmm-mmh.
1217
00:52:52,458 --> 00:52:54,416
- Sur l'assiette.
- Bien sûr.
1218
00:52:56,666 --> 00:52:58,999
[rient]
1219
00:52:59,000 --> 00:53:01,041
[musique pop douce dans le salon]
1220
00:53:01,541 --> 00:53:04,915
- C'était super bon, vous avez du talent.
- [Teddy rit] Oh...
1221
00:53:04,916 --> 00:53:07,500
Layla, t'es pas d'accord avec moi ?
1222
00:53:08,541 --> 00:53:10,250
- Hmm... Teddy.
- [Teddy rit]
1223
00:53:10,958 --> 00:53:13,291
Je demande pardon à ma mère, mais c'était
1224
00:53:13,791 --> 00:53:15,500
le meilleur repas de toute ma vie.
1225
00:53:16,000 --> 00:53:18,665
Merci. J'ai travaillé chez Alinea, alors...
1226
00:53:18,666 --> 00:53:20,957
- Sans blague ! Alinea ?
- Hmm.
1227
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
L'étoilé au Michelin ?
1228
00:53:23,375 --> 00:53:24,625
Layla, on y est allées.
1229
00:53:25,208 --> 00:53:27,790
Oui, pour mon anniversaire.
Au printemps dernier.
1230
00:53:27,791 --> 00:53:30,582
C'était incroyable.
On avait pris le filet de bar.
1231
00:53:30,583 --> 00:53:32,957
J'étais encore là-bas
au printemps dernier.
1232
00:53:32,958 --> 00:53:34,875
C'est sûrement moi qui l'ai cuisiné.
1233
00:53:35,958 --> 00:53:38,333
- Vous avez beaucoup de talent.
- [soupire] Ah.
1234
00:53:38,916 --> 00:53:40,583
Pourquoi vous ne cuisinez plus ?
1235
00:53:42,000 --> 00:53:43,583
[souffle] Eh ben...
1236
00:53:44,125 --> 00:53:46,290
C'est comme ça, c'est la vie.
1237
00:53:46,291 --> 00:53:47,832
Ma mère est tombée malade.
1238
00:53:47,833 --> 00:53:50,166
Elle avait besoin de moi pour l'aider.
1239
00:53:50,875 --> 00:53:53,458
Le boulot de chef
est pas très flexible, alors...
1240
00:53:54,291 --> 00:53:55,333
Je suis concierge.
1241
00:53:56,166 --> 00:53:57,541
Vous êtes un bon fils.
1242
00:53:58,041 --> 00:54:00,790
Mais sans vous, la cuisine
perd un ingrédient essentiel.
1243
00:54:00,791 --> 00:54:04,790
[rit] Merci. Mais le concierge en moi
sait qu'il faudra plus que le destin
1244
00:54:04,791 --> 00:54:07,290
pour que cette femme qui le mérite
ait un billet.
1245
00:54:07,291 --> 00:54:08,375
[bip de message]
1246
00:54:12,958 --> 00:54:14,125
Ou peut-être pas.
1247
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Mon cousin dit qu'il a
deux billets pour Pentatonix.
1248
00:54:18,791 --> 00:54:22,957
Il suffit d'aller les chercher.
Ils sont chez ma mère à Brooklyn. [rit]
1249
00:54:22,958 --> 00:54:25,041
[musique enjouée rythmée]
1250
00:54:40,416 --> 00:54:41,707
[soupire]
1251
00:54:41,708 --> 00:54:43,082
[la musique s'estompe]
1252
00:54:43,083 --> 00:54:45,540
Vous avez été longs.
On a pas beaucoup de temps.
1253
00:54:45,541 --> 00:54:46,540
Comment ça ?
1254
00:54:46,541 --> 00:54:48,457
Combien de temps il faut... [bisous]
1255
00:54:48,458 --> 00:54:49,874
pour récupérer un billet ?
1256
00:54:49,875 --> 00:54:51,125
Euh, c'est...
1257
00:54:51,833 --> 00:54:54,000
C'est un petit peu plus compliqué.
1258
00:54:55,333 --> 00:54:56,332
- Compliqué ?
- [soupire]
1259
00:54:56,333 --> 00:54:57,874
Je vais t'expliquer.
1260
00:54:57,875 --> 00:54:59,499
Soyez attentifs et suivez-moi.
1261
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, laisse-lui le temps d'entrer
avant de lui aboyer dessus.
1262
00:55:03,416 --> 00:55:05,750
Jordy, pourquoi c'est compliqué ?
1263
00:55:06,541 --> 00:55:09,540
[Angie] Il était temps, Teddy.
Fais-moi les crèmes brûlées.
1264
00:55:09,541 --> 00:55:11,374
Non, mais... Arrête ça. Réponds !
1265
00:55:11,375 --> 00:55:14,249
J'ai des paquets à finir
pour mes amis et mes voisins
1266
00:55:14,250 --> 00:55:16,499
Excuse-moi,
mais qui aboie des ordres ici ?
1267
00:55:16,500 --> 00:55:18,540
Je suis sa mère,
j'ai le droit d'aboyer...
1268
00:55:18,541 --> 00:55:20,082
- Ils font toujours ça.
- Oh !
1269
00:55:20,083 --> 00:55:21,082
[Layla] Pas grave.
1270
00:55:21,083 --> 00:55:22,790
- Teddy.
- [rit]
1271
00:55:22,791 --> 00:55:23,916
Qui est-ce ?
1272
00:55:24,416 --> 00:55:27,082
Voici Layla. Elle est... Non, non, non.
1273
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
J'ai vu ton regard.
Layla est une de mes clientes.
1274
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Elle s'attendait
à récupérer un billet de concert.
1275
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Respire, je vais te le trouver.
- Me dis pas...
1276
00:55:35,625 --> 00:55:37,250
Chut, nous avons une invitée.
1277
00:55:38,291 --> 00:55:40,124
C'est un plaisir de vous rencontrer.
1278
00:55:40,125 --> 00:55:41,790
Le plaisir est partagé, madame.
1279
00:55:41,791 --> 00:55:43,790
- Je dois les emmener.
- [Angie] Jordy.
1280
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Tes petites combines peuvent attendre
qu'on ait fini les présentations.
1281
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Des combines. Je suis désolé.
1282
00:55:49,958 --> 00:55:52,124
[Angie] Layla, le cousin de Teddy.
1283
00:55:52,125 --> 00:55:53,040
- Jordy.
- Bonsoir.
1284
00:55:53,041 --> 00:55:55,249
Bonsoir !
1285
00:55:55,250 --> 00:55:57,249
Maintenant qu'on a fait connaissance,
1286
00:55:57,250 --> 00:55:59,916
je peux les emmener répéter
pour gagner ces places ?
1287
00:56:00,416 --> 00:56:01,415
[ensemble] Répéter ?
1288
00:56:01,416 --> 00:56:02,791
[rire nerveux]
1289
00:56:06,583 --> 00:56:09,875
Tu veux que je fasse du lip-sync
et que je danse au Snow Ball ?
1290
00:56:10,375 --> 00:56:11,707
C'est quoi, le Snow Ball ?
1291
00:56:11,708 --> 00:56:15,124
La battle de lip-sync qui met fin
à toutes les battles de lip-sync.
1292
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
Et cette année, les vainqueurs
gagnent des billets pour Pentatonix.
1293
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Ça a l'air sympa.
1294
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Pour qui ?
1295
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Vous savez pas dans quoi on s'engage.
1296
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Il veut qu'on affronte de vrais malades.
1297
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Ces gens-là sont prêts à tout
et prennent ça trop au sérieux.
1298
00:56:29,125 --> 00:56:31,791
- Teddy a tendance à exagérer.
- J'exagère ?
1299
00:56:32,375 --> 00:56:33,958
D'accord. D'accord.
1300
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
L'an dernier, le deuxième a crevé
les pneus du gagnant de rage.
1301
00:56:38,541 --> 00:56:40,915
- Parce qu'il était arrivé deuxième ?
- Oui.
1302
00:56:40,916 --> 00:56:43,749
- J'espère qu'ils l'ont exclu quand même.
- [Jordy] Oui.
1303
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Pendant un an.
Mais on m'avait volé ma place.
1304
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Quoi ? C'était vous ?
1305
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
Et j'ai crevé qu'un seul pneu.
1306
00:56:49,875 --> 00:56:52,582
Je peux être un peu trop... combatif.
1307
00:56:52,583 --> 00:56:53,582
[soupir moqueur]
1308
00:56:53,583 --> 00:56:58,499
Mais c'est cette qualité qui va
vous permettre de gagner ces billets. OK ?
1309
00:56:58,500 --> 00:57:02,207
- [musique rythmée de légère tension]
- Ce n'est pas un thé dansant.
1310
00:57:02,208 --> 00:57:04,999
Parce que c'est le Snow Ball.
1311
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
C'est une institution.
1312
00:57:06,791 --> 00:57:10,207
Les concurrents ne sont pas
des ménagères des beaux quartiers.
1313
00:57:10,208 --> 00:57:13,040
Il y a des doublures
d'une grande comédie musicale.
1314
00:57:13,041 --> 00:57:15,874
Et des finalistes
de RuPaul's Drag Race, les chéris.
1315
00:57:15,875 --> 00:57:18,457
Oh non. OK, Les drag-queens,
ça envoie du lourd.
1316
00:57:18,458 --> 00:57:21,874
Je vous ai dit qu'il n'était pas question
que je fasse ça ?
1317
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
Le trac me paralyse sur scène.
1318
00:57:23,500 --> 00:57:24,832
Fais pas ta drama queen.
1319
00:57:24,833 --> 00:57:27,624
Il a été Mini Mister Costaud
deux ans d'affilée.
1320
00:57:27,625 --> 00:57:29,374
- [grogne]
- Mini Mister quoi ?
1321
00:57:29,375 --> 00:57:31,166
- Hmm-mmh.
- [Layla rit] Attendez.
1322
00:57:31,750 --> 00:57:34,165
- Tu vas me le...
- Vous avez passé des concours ?
1323
00:57:34,166 --> 00:57:37,207
C'est pas vrai, on va pas parler de ça !
J'avais six ans.
1324
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
À un moment, on finira par en parler.
1325
00:57:39,458 --> 00:57:41,083
Stop, écoutez !
1326
00:57:41,750 --> 00:57:45,665
Maintenant, je vais avoir besoin
que vous me donniez votre esprit,
1327
00:57:45,666 --> 00:57:49,540
votre corps et votre âme
ces douze prochaines heures.
1328
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Quoi, douze heures ?
Non, mais tu délires !
1329
00:57:51,916 --> 00:57:54,665
T'as raison, ça risque d'être long.
Quatorze heures !
1330
00:57:54,666 --> 00:57:55,957
Quatorze heures ?
1331
00:57:55,958 --> 00:57:59,415
[Jordy] Si vous le faites,
vous aurez peut-être
1332
00:57:59,416 --> 00:58:01,915
une chance de gagner
ces billets pour le concert.
1333
00:58:01,916 --> 00:58:06,874
Maintenant, j'attends de vous
de l'insolence et du peps !
1334
00:58:06,875 --> 00:58:07,957
[rit]
1335
00:58:07,958 --> 00:58:09,415
[musique de Noël animée]
1336
00:58:09,416 --> 00:58:12,707
On va tester vos capacités.
Cinq, six, sept, huit.
1337
00:58:12,708 --> 00:58:15,790
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
1338
00:58:15,791 --> 00:58:18,957
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
et à votre tour.
1339
00:58:18,958 --> 00:58:22,040
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
1340
00:58:22,041 --> 00:58:25,124
Un, deux, trois, quatre,
au suivant ! Et on y va !
1341
00:58:25,125 --> 00:58:28,207
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
1342
00:58:28,208 --> 00:58:29,790
Un, deux, trois, quatre.
1343
00:58:29,791 --> 00:58:31,624
C'est pas bon, il faut faire ça !
1344
00:58:31,625 --> 00:58:33,707
[en rythme] Ça, ça, ça, ça, ça, ça,
1345
00:58:33,708 --> 00:58:35,915
ça, ça, ça, ça, ça, ça, ça !
1346
00:58:35,916 --> 00:58:37,207
Il faut faire comme ça !
1347
00:58:37,208 --> 00:58:38,540
Très bien, les chéris.
1348
00:58:38,541 --> 00:58:41,790
Il faut un numéro qui mette le feu
et qui marque les esprits.
1349
00:58:41,791 --> 00:58:43,999
On pourrait faire un lift, je vous montre.
1350
00:58:44,000 --> 00:58:45,124
[soupire] Génial.
1351
00:58:45,125 --> 00:58:46,832
- [Layla] OK.
- Tournez-vous.
1352
00:58:46,833 --> 00:58:49,582
Restez là et toi,
pose tes mains autour de sa taille.
1353
00:58:49,583 --> 00:58:51,332
- Maintenant ?
- Tout de suite.
1354
00:58:51,333 --> 00:58:53,624
D'accord. Je mets mes mains...
1355
00:58:53,625 --> 00:58:56,624
- Pose tes mains autour de sa taille.
- OK.
1356
00:58:56,625 --> 00:59:00,290
Comme ça, tu pourras...
Tes mains autour de sa taille !
1357
00:59:00,291 --> 00:59:02,582
- [Teddy] Je les pose.
- [Jordy] Laisse-les !
1358
00:59:02,583 --> 00:59:05,290
- Compris.
- [Jordy] Bouge pas ! Tu me rends chèvre !
1359
00:59:05,291 --> 00:59:06,332
- OK.
- [Jordy] Top.
1360
00:59:06,333 --> 00:59:09,624
- Vous attrapez fermement ses poignets.
- OK.
1361
00:59:09,625 --> 00:59:11,415
- Pour vous soutenir.
- Oui.
1362
00:59:11,416 --> 00:59:12,707
Bien, on peut commencer.
1363
00:59:12,708 --> 00:59:14,749
Vous allez plier les genoux. Allez-y.
1364
00:59:14,750 --> 00:59:16,416
Oui, comme ça.
1365
00:59:17,666 --> 00:59:19,082
Hmm-mmh. Hmm-mmh.
1366
00:59:19,083 --> 00:59:21,249
- C'est pas bon ?
- Trop penché en avant.
1367
00:59:21,250 --> 00:59:23,165
- On rentre bien ses fesses.
- OK.
1368
00:59:23,166 --> 00:59:25,624
- On plie, on porte, on soulève.
- J'ai compris.
1369
00:59:25,625 --> 00:59:27,415
[ensemble] Plie, porte, soulève !
1370
00:59:27,416 --> 00:59:30,374
Où est la fille ?
Où est la fille ? Où est la fille ?
1371
00:59:30,375 --> 00:59:33,332
Comment tu soulèves la fille
si tu l'as pas sur l'épaule ?
1372
00:59:33,333 --> 00:59:34,457
Je te l'ai montré !
1373
00:59:34,458 --> 00:59:36,874
Maintenant, Teddy...
On a fait ça plusieurs fois.
1374
00:59:36,875 --> 00:59:38,290
Vas-y, prends-moi la main.
1375
00:59:38,291 --> 00:59:40,957
Regardez. On y va.
On tourne, on tourne, on tourne.
1376
00:59:40,958 --> 00:59:42,332
Boum, attrape ma jambe.
1377
00:59:42,333 --> 00:59:43,332
[gémit]
1378
00:59:43,333 --> 00:59:45,290
Cinq, six, sept, huit.
1379
00:59:45,291 --> 00:59:46,999
Un, deux, trois, quatre...
1380
00:59:47,000 --> 00:59:48,207
- Teddy !
- Attention !
1381
00:59:48,208 --> 00:59:49,540
- [fracas]
- [Layla gémit]
1382
00:59:49,541 --> 00:59:51,624
Cinq, six, sept, huit.
1383
00:59:51,625 --> 00:59:52,874
Un, deux, trois.
1384
00:59:52,875 --> 00:59:54,665
- [gémit]
- Oh.
1385
00:59:54,666 --> 00:59:55,874
- [tousse]
- Oh, Teddy.
1386
00:59:55,875 --> 00:59:57,250
[la musique continue]
1387
00:59:58,291 --> 00:59:59,124
[rit]
1388
00:59:59,125 --> 01:00:01,874
Oui ! Renverse-la, c'est ça !
1389
01:00:01,875 --> 01:00:03,082
[la musique s'estompe]
1390
01:00:03,083 --> 01:00:04,082
On a réussi.
1391
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1392
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- [Teddy] Maman.
- Mes crèmes brûlées ?
1393
01:00:08,375 --> 01:00:09,249
[Teddy soupire]
1394
01:00:09,250 --> 01:00:11,374
On va encore pouvoir répéter ?
1395
01:00:11,375 --> 01:00:14,041
[souffle] Oui. J'en ai pas pour longtemps.
1396
01:00:15,166 --> 01:00:16,416
[Teddy rit doucement]
1397
01:00:19,375 --> 01:00:21,291
[musique pensive]
1398
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1399
01:00:28,541 --> 01:00:30,374
Avec de la crème brûlée ?
1400
01:00:30,375 --> 01:00:31,665
- Non.
- [rit] Non.
1401
01:00:31,666 --> 01:00:33,458
Non. C'était vous.
1402
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
Au salon VIP de l'aéroport.
1403
01:00:36,708 --> 01:00:39,125
Vous avez mis
de la sauce sriracha sur ma quiche.
1404
01:00:39,625 --> 01:00:42,000
Vous avez fait tomber
un petit pot dans mon sac.
1405
01:00:43,000 --> 01:00:44,665
[la musique devient tendre]
1406
01:00:44,666 --> 01:00:46,125
[inspiration de surprise]
1407
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Je savais que je vous avais déjà vue.
1408
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
J'oublie jamais les jolis visages.
1409
01:00:56,166 --> 01:00:58,040
- [elle rit]
- Je dis ça comme ça.
1410
01:00:58,041 --> 01:00:59,625
C'est gentil, merci.
1411
01:01:01,000 --> 01:01:02,499
Bon, c'est pas tout ça, mais...
1412
01:01:02,500 --> 01:01:03,832
[la musique s'estompe]
1413
01:01:03,833 --> 01:01:07,916
Je dois faire les crèmes brûlées
pour qu'on puisse répéter.
1414
01:01:08,416 --> 01:01:09,541
J'aimerais vous aider.
1415
01:01:10,250 --> 01:01:11,208
Vous pouvez.
1416
01:01:11,750 --> 01:01:12,583
Non.
1417
01:01:13,083 --> 01:01:15,165
Je suis une catastrophe dans une cuisine.
1418
01:01:15,166 --> 01:01:16,833
C'est n'importe quoi.
1419
01:01:17,416 --> 01:01:18,249
Je vous montre.
1420
01:01:18,250 --> 01:01:21,166
[musique tendre de Noël :
"Old Fashioned Christmas"]
1421
01:01:41,958 --> 01:01:44,500
- [inaudible]
- [la chanson continue]
1422
01:01:51,166 --> 01:01:53,166
[la chanson continue]
1423
01:02:18,041 --> 01:02:20,333
[la chanson continue]
1424
01:02:23,541 --> 01:02:27,624
Il faut que vous ouvriez votre restaurant,
je serai votre plus fidèle cliente.
1425
01:02:27,625 --> 01:02:29,165
Je me lancerai pas là-dedans.
1426
01:02:29,166 --> 01:02:31,665
Vous savez combien ne tiennent pas un an ?
1427
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Oui, mais pas le vôtre.
1428
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Je vous remercie, mais...
1429
01:02:37,125 --> 01:02:39,540
J'ai pas la même confiance
en l'univers que vous.
1430
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Vous n'avez pas besoin d'avoir
la même confiance en l'univers, mais...
1431
01:02:44,333 --> 01:02:46,290
peut-être la confiance en vous-même.
1432
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Vous motivez vos étudiants comme ça ?
1433
01:02:48,500 --> 01:02:51,207
Oui. Et parfois même leurs parents.
1434
01:02:51,208 --> 01:02:53,750
Ils pensent qu'ils n'ont aucune chance.
1435
01:02:54,250 --> 01:02:56,916
Pour une question d'argent,
de conditions sociales.
1436
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
Par peur.
Beaucoup n'osent pas réaliser leurs rêves.
1437
01:03:00,416 --> 01:03:01,999
Continuez, trésor.
1438
01:03:02,000 --> 01:03:03,250
[soupire] Maman.
1439
01:03:03,916 --> 01:03:07,000
Teddy, je ne suis plus malade maintenant.
1440
01:03:07,916 --> 01:03:10,790
Évidemment, je suis très contente
de t'avoir à la maison.
1441
01:03:10,791 --> 01:03:12,958
Mais je n'ai pas besoin que tu vives ici.
1442
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Il est temps que tu arrêtes de t'inquiéter
1443
01:03:16,333 --> 01:03:18,082
et que tu reprennes ta vie.
1444
01:03:18,083 --> 01:03:21,040
Ce n'est pas en mangeant
des crèmes brûlées et en papotant
1445
01:03:21,041 --> 01:03:23,165
que vous aurez ce billet. On y retourne.
1446
01:03:23,166 --> 01:03:25,999
- [Layla] D'accord. Attendez...
- Oui, oui. Hum-hum.
1447
01:03:26,000 --> 01:03:28,999
- [Layla] Une minute.
- Moins d'insolence, plus de peps.
1448
01:03:29,000 --> 01:03:29,999
[Jordy] En piste !
1449
01:03:30,000 --> 01:03:32,041
[musique jazz de Noël]
1450
01:03:44,458 --> 01:03:45,750
T'attends quoi là ?
1451
01:03:47,458 --> 01:03:49,166
Je sais, c'est idiot, mais...
1452
01:03:49,666 --> 01:03:51,290
elle a l'air tellement détendue.
1453
01:03:51,291 --> 01:03:53,665
Elle le restera pas
si elle a pas son billet.
1454
01:03:53,666 --> 01:03:55,875
- [Teddy] Non.
- [Jordy] Debout, marmotte !
1455
01:03:57,583 --> 01:03:59,583
[gémit]
1456
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Coucou, ma belle.
1457
01:04:02,166 --> 01:04:04,290
Désolée, j'ai bavé en dormant ?
1458
01:04:04,291 --> 01:04:05,749
- [Teddy] Non.
- Je ronflais ?
1459
01:04:05,750 --> 01:04:06,749
C'est juste qu'on...
1460
01:04:06,750 --> 01:04:08,374
On a un numéro à préparer
1461
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
et on a encore pas mal de boulot
si on veut vous rendre belle.
1462
01:04:11,583 --> 01:04:15,332
- Cette femme est naturellement belle.
- [rit]
1463
01:04:15,333 --> 01:04:18,790
La beauté Snow Ball n'est pas
celle de la tête du matin.
1464
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Trésor, voici votre équipe glamour.
1465
01:04:20,958 --> 01:04:25,540
- Préparez-vous à une transformation.
- [Layla rit]
1466
01:04:25,541 --> 01:04:27,958
[musique rythmée de Noël :
"Sleigh My Name"]
1467
01:04:30,166 --> 01:04:30,999
[cris excités]
1468
01:04:31,000 --> 01:04:32,749
- T'es superbe.
- [Teddy] Bonsoir.
1469
01:04:32,750 --> 01:04:34,541
[Layla] Contente que tu sois là.
1470
01:04:35,041 --> 01:04:37,041
[la chanson continue en direct]
1471
01:05:00,458 --> 01:05:02,333
[la chanson continue]
1472
01:05:06,875 --> 01:05:08,375
[ovation]
1473
01:05:14,416 --> 01:05:15,833
[la chanson continue]
1474
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
[acclamations]
1475
01:05:22,625 --> 01:05:24,915
- [la chanson se termine]
- [applaudissements]
1476
01:05:24,916 --> 01:05:28,625
[MC au micro]
Oui ! Elle vient de tuer le concours !
1477
01:05:29,208 --> 01:05:31,707
Un tonnerre d'applaudissements pour elle !
1478
01:05:31,708 --> 01:05:32,707
[musique pop]
1479
01:05:32,708 --> 01:05:36,124
L'inoubliable, la mortelle Priyanka !
1480
01:05:36,125 --> 01:05:38,125
Ouh, la compétition va être rude.
1481
01:05:39,541 --> 01:05:41,249
[Layla] Ah. S'il vous plaît.
1482
01:05:41,250 --> 01:05:43,375
- Merci.
- Ah, ah. Non.
1483
01:05:43,875 --> 01:05:45,332
Vous auriez pu me demander.
1484
01:05:45,333 --> 01:05:47,124
Je connais très bien ce traiteur.
1485
01:05:47,125 --> 01:05:49,415
Je vous garantis qu'il y a des cacahuètes.
1486
01:05:49,416 --> 01:05:51,207
- Oui. Merci beaucoup.
- Oh.
1487
01:05:51,208 --> 01:05:53,457
Vous planter
un stylo injecteur dans le cœur
1488
01:05:53,458 --> 01:05:56,957
n'est pas une mission cinglée
que j'ai envie d'ajouter à la liste.
1489
01:05:56,958 --> 01:06:00,750
Oh, waouh. C'est pas dans le cœur
qu'on pique le stylo injecteur.
1490
01:06:01,791 --> 01:06:03,250
Mais merci, bonne mémoire.
1491
01:06:04,916 --> 01:06:06,124
Joyeux Noël, gourmande.
1492
01:06:06,125 --> 01:06:07,499
Hmm-mmh. Mon trésor.
1493
01:06:07,500 --> 01:06:10,707
On a besoin de toute votre effervescence
pour ce concours.
1494
01:06:10,708 --> 01:06:13,915
Du granola coincé dans vos dents
gâchera votre sourire.
1495
01:06:13,916 --> 01:06:15,957
Jordan. [ricane]
1496
01:06:15,958 --> 01:06:18,540
Tu peux m'expliquer ce que tu fais ici ?
1497
01:06:18,541 --> 01:06:20,791
Tu as été blackboulé du Snow Ball.
1498
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
J'ai fait des flyers.
1499
01:06:23,166 --> 01:06:24,874
Je suis affreux sur cette photo.
1500
01:06:24,875 --> 01:06:27,415
- C'est de la diffamation.
- Je sais. [petit rire]
1501
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Écoute, Alan, malgré tes tentatives
minables pour ternir mon éclat,
1502
01:06:31,958 --> 01:06:34,332
tu ne pourras pas
briser mon esprit de Noël.
1503
01:06:34,333 --> 01:06:36,207
Aujourd'hui, je suis coach.
1504
01:06:36,208 --> 01:06:38,957
[s'esclaffe] Et tu coaches qui ?
1505
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
[Jordy] Layla et Teddy.
1506
01:06:40,541 --> 01:06:44,290
Tu as ici les artistes
les plus talentueux du quartier Gowanus.
1507
01:06:44,291 --> 01:06:47,207
[rit] C'est plutôt le quartier Gowaminus.
1508
01:06:47,208 --> 01:06:49,624
Mais bonne chance. [rit]
1509
01:06:49,625 --> 01:06:51,207
[il continue de rire]
1510
01:06:51,208 --> 01:06:53,040
[premiers accords de musique dance]
1511
01:06:53,041 --> 01:06:54,790
- On va se préparer.
- [Layla] Mmh.
1512
01:06:54,791 --> 01:06:56,874
- [Teddy] Après vous.
- On y va.
1513
01:06:56,875 --> 01:06:58,832
[encouragements de la foule]
1514
01:06:58,833 --> 01:07:01,833
[musique dance :
"Christmas on the dance floor"]
1515
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Waouh, ces deux-là sont vraiment bons.
1516
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Oui. Vous savez
ce qu'on a de plus qu'eux ?
1517
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
Quoi ?
1518
01:07:16,875 --> 01:07:18,457
Un ancien Mini Mister Costaud.
1519
01:07:18,458 --> 01:07:19,957
- [soupire]
- [rit]
1520
01:07:19,958 --> 01:07:22,624
C'était devant 25 parents
dans un centre de loisirs.
1521
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Ici, ils veulent du grand spectacle.
1522
01:07:24,541 --> 01:07:26,957
- On va leur en donner.
- [la musique s'arrête]
1523
01:07:26,958 --> 01:07:28,832
- [ovation]
- Prêts ? Écoutez.
1524
01:07:28,833 --> 01:07:31,665
Vous n'avez ni la précision,
ni le rythme, ni le talent.
1525
01:07:31,666 --> 01:07:33,040
Pour avoir ces billets,
1526
01:07:33,041 --> 01:07:35,874
il faudra faire preuve d'insolence
et envoyer du peps.
1527
01:07:35,875 --> 01:07:37,332
Insolence et peps.
1528
01:07:37,333 --> 01:07:40,374
- [Layla] Allez.
- [MC au micro] C'était torride, non ?
1529
01:07:40,375 --> 01:07:42,165
- On les applaudit fort !
- Ça va aller ?
1530
01:07:42,166 --> 01:07:43,624
Teddy, ton téléphone.
1531
01:07:43,625 --> 01:07:45,832
Si jamais il tombe, il va ruiner ma choré.
1532
01:07:45,833 --> 01:07:47,207
- Bien sûr.
- Hmm-mmh.
1533
01:07:47,208 --> 01:07:48,291
Voilà, cousin.
1534
01:07:48,791 --> 01:07:49,915
[bisous sonores]
1535
01:07:49,916 --> 01:07:52,000
- On est les meilleurs.
- OK, on y va.
1536
01:07:52,500 --> 01:07:54,165
- Insolence et peps.
- Oui.
1537
01:07:54,166 --> 01:07:57,124
[MC] Sortis tout droit
du quartier de Gowanus... [rit]
1538
01:07:57,125 --> 01:07:58,665
[Jordy] Non, mais ça m'énerve !
1539
01:07:58,666 --> 01:07:59,874
[MC] Layla et Teddy !
1540
01:07:59,875 --> 01:08:00,874
SAGES ET PAS SAGES
1541
01:08:00,875 --> 01:08:03,166
[musique sexy de Noël : "Santa Baby"]
1542
01:08:04,041 --> 01:08:05,250
[le public tressaille]
1543
01:08:09,791 --> 01:08:11,165
[le lip-sync commence]
1544
01:08:11,166 --> 01:08:12,250
[cris de la foule]
1545
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
[la chanson continue]
1546
01:08:35,708 --> 01:08:37,707
[cris de la foule]
1547
01:08:37,708 --> 01:08:40,166
[musique rap de Noël :
"Christmas Slay Rap"]
1548
01:08:49,500 --> 01:08:50,874
[gémit d'appréciation]
1549
01:08:50,875 --> 01:08:53,250
[la chanson continue]
1550
01:08:58,625 --> 01:08:59,624
[cris de la foule]
1551
01:08:59,625 --> 01:09:02,375
[la chanson "Santa Baby"
reprend plus rythmée]
1552
01:09:03,416 --> 01:09:04,958
[Roxy] Allez, allez, allez !
1553
01:09:05,875 --> 01:09:07,333
[cris du public]
1554
01:09:08,375 --> 01:09:10,000
Oh !
1555
01:09:14,291 --> 01:09:16,125
[cris du public]
1556
01:09:22,875 --> 01:09:26,124
- [acclamations du public]
- [Jordy rit]
1557
01:09:26,125 --> 01:09:28,416
[la chanson redevient lente et sexy]
1558
01:09:29,125 --> 01:09:31,333
[Roxy] Wouh !
1559
01:09:34,875 --> 01:09:36,875
[les paroles reprennent]
1560
01:09:41,541 --> 01:09:42,833
[cris du public]
1561
01:09:46,916 --> 01:09:48,083
[sifflets du public]
1562
01:09:52,083 --> 01:09:53,749
[la musique s'estompe]
1563
01:09:53,750 --> 01:09:56,040
[acclamations et applaudissements]
1564
01:09:56,041 --> 01:09:58,125
[musique enchantée]
1565
01:10:23,083 --> 01:10:26,374
On applaudit bien fort Layla et Teddy !
1566
01:10:26,375 --> 01:10:28,458
[acclamations et applaudissements]
1567
01:10:29,333 --> 01:10:31,207
- Allez, allez, allez.
- Vite, vite !
1568
01:10:31,208 --> 01:10:33,250
[la musique s'estompe]
1569
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
[Alan] Eh bien !
1570
01:10:37,250 --> 01:10:38,415
[musique émouvante]
1571
01:10:38,416 --> 01:10:39,750
Oh, par là.
1572
01:10:40,833 --> 01:10:42,708
[Alan] Ils sont pas mal, ces deux-là.
1573
01:10:44,833 --> 01:10:45,833
Waouh.
1574
01:10:47,916 --> 01:10:49,041
C'était tellement...
1575
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Oui, c'était... c'était tellement...
1576
01:10:52,625 --> 01:10:54,165
- Je...
- [Jordy] Alors ?
1577
01:10:54,166 --> 01:10:55,624
[rires d'excitation]
1578
01:10:55,625 --> 01:10:58,999
Bon. Plein de mouvements
n'étaient pas prévus, on en reparlera.
1579
01:10:59,000 --> 01:11:01,207
Mais ce baiser, c'était magnifique.
1580
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
[rit] Très convaincant !
1581
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
Ça n'a jamais été aussi chaud
au Snow Ball.
1582
01:11:05,500 --> 01:11:08,624
Si je savais pas, je dirais
que vous étiez vraiment amoureux.
1583
01:11:08,625 --> 01:11:10,583
On y a cru encore plus vrai que vrai.
1584
01:11:11,500 --> 01:11:12,999
Oui. C'était...
1585
01:11:13,000 --> 01:11:15,749
Enfin, oui. On... on s'est donnés à fond.
1586
01:11:15,750 --> 01:11:18,541
Bien sûr, on est prêts
à tout pour le spectacle.
1587
01:11:19,375 --> 01:11:20,791
- Non ?
- Si.
1588
01:11:21,291 --> 01:11:23,124
Votre attention, tout le monde.
1589
01:11:23,125 --> 01:11:25,707
C'est le moment de la remise des prix !
1590
01:11:25,708 --> 01:11:27,624
- [applaudissements]
- [rit]
1591
01:11:27,625 --> 01:11:30,249
Comme toujours,
nos finalistes ont été sélectionnés
1592
01:11:30,250 --> 01:11:33,540
sur la base de ma modeste évaluation
de leur performance.
1593
01:11:33,541 --> 01:11:36,332
Et d'après l'applaudimètre
de notre public.
1594
01:11:36,333 --> 01:11:37,957
Alors, sans plus attendre,
1595
01:11:37,958 --> 01:11:41,540
je prie nos trois premiers candidats
de nous rejoindre sur scène.
1596
01:11:41,541 --> 01:11:43,582
J'appelle dans le désordre...
1597
01:11:43,583 --> 01:11:46,666
- Patrice et Tyler. [rit]
- [acclamations]
1598
01:11:47,250 --> 01:11:48,165
Priyanka !
1599
01:11:48,166 --> 01:11:50,790
[cris excités]
1600
01:11:50,791 --> 01:11:52,999
Et Layla et Teddy !
1601
01:11:53,000 --> 01:11:54,207
- [Roxy] Oh !
- Oui !
1602
01:11:54,208 --> 01:11:55,665
Appelez-moi Rudolphe.
1603
01:11:55,666 --> 01:11:58,249
- C'est un vrai miracle de Noël !
- [Alan] Allô ?
1604
01:11:58,250 --> 01:12:00,915
- Allez-y, on vous appelle.
- Allez, allez.
1605
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla et Teddy ?
1606
01:12:02,458 --> 01:12:06,791
Ne soyez pas timides, tous les deux !
Layla et Teddy !
1607
01:12:07,791 --> 01:12:09,749
Alors, à la troisième place,
1608
01:12:09,750 --> 01:12:12,915
vous avez dû les voir
dans la comédie musicale In the Heights,
1609
01:12:12,916 --> 01:12:14,707
en tournée actuellement.
1610
01:12:14,708 --> 01:12:16,749
Patrice et Tyler !
1611
01:12:16,750 --> 01:12:18,165
[acclamations]
1612
01:12:18,166 --> 01:12:19,540
[musique de suspense]
1613
01:12:19,541 --> 01:12:22,125
Bravo à vous deux. Voilà.
1614
01:12:23,500 --> 01:12:25,290
[cris de la foule]
1615
01:12:25,291 --> 01:12:27,874
Oh, et à la deuxième place,
1616
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
nos inconnus venus de Brooklyn.
1617
01:12:30,250 --> 01:12:32,415
- Layla et Teddy !
- [la musique s'arrête]
1618
01:12:32,416 --> 01:12:34,541
[acclamations de la foule]
1619
01:12:35,708 --> 01:12:39,124
Waouh. Vous cachiez bien votre jeu.
Félicitations.
1620
01:12:39,125 --> 01:12:40,165
Beau travail.
1621
01:12:40,166 --> 01:12:43,249
Ce qui veut dire que la gagnante
du Snow Ball cette année est
1622
01:12:43,250 --> 01:12:45,624
la mortelle Priyanka !
1623
01:12:45,625 --> 01:12:46,625
[cris excités]
1624
01:12:47,541 --> 01:12:50,540
Pardon. C'est mon moment,
alors on dégage, on dégage.
1625
01:12:50,541 --> 01:12:51,750
[cri de joie]
1626
01:12:52,291 --> 01:12:55,665
- Tu as réussi, ma chérie. Tu as gagné !
- Oui !
1627
01:12:55,666 --> 01:12:57,249
[musique : "Sleigh My Name"]
1628
01:12:57,250 --> 01:13:00,374
J'adore les cadeaux de Noël ! [rit]
1629
01:13:00,375 --> 01:13:03,415
Merci ! Merci ! Ouais !
1630
01:13:03,416 --> 01:13:05,249
- [la musique s'arrête]
- Regardez.
1631
01:13:05,250 --> 01:13:06,874
[Alan] Et à la deuxième place...
1632
01:13:06,875 --> 01:13:08,790
- Nos inconnus de Brooklyn.
- Quoi ?
1633
01:13:08,791 --> 01:13:11,665
- Layla et Teddy !
- Ils ont perdu, c'est triste.
1634
01:13:11,666 --> 01:13:12,957
- C'est logique.
- Nul.
1635
01:13:12,958 --> 01:13:14,332
Vous avez vu Priyanka ?
1636
01:13:14,333 --> 01:13:16,790
C'était la reine.
Plutôt le renne du traîneau.
1637
01:13:16,791 --> 01:13:18,458
- [rit] Joli.
- Merci.
1638
01:13:19,166 --> 01:13:20,374
[Mitch] C'était intense.
1639
01:13:20,375 --> 01:13:23,832
C'est terminé. C'était
leur dernière chance d'avoir un billet.
1640
01:13:23,833 --> 01:13:25,999
Oui, tous les billets ont été vendus.
1641
01:13:26,000 --> 01:13:27,749
Et on n'a plus de laissez-passer.
1642
01:13:27,750 --> 01:13:29,249
[Matt] C'est sûrement mieux.
1643
01:13:29,250 --> 01:13:31,624
Il se passe un truc entre ces deux-là.
1644
01:13:31,625 --> 01:13:34,666
J'arrive pas à croire
qu'elle ne reverra jamais James.
1645
01:13:35,166 --> 01:13:36,832
T'étais dans l'équipe Tayla.
1646
01:13:36,833 --> 01:13:40,540
Je sais pas ce que je ressens.
La situation est tellement confuse.
1647
01:13:40,541 --> 01:13:41,999
Non, et je suis d'accord.
1648
01:13:42,000 --> 01:13:45,165
Heureusement qu'on a pas de billet,
on saurait pas quoi faire.
1649
01:13:45,166 --> 01:13:47,999
Vous n'êtes pas au courant ?
Vous avez un billet.
1650
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
♪ Quoi ? ♪
1651
01:13:49,958 --> 01:13:53,165
Comment vous faites ça en même temps ?
Dites rien. Je m'en fiche.
1652
01:13:53,166 --> 01:13:56,915
Un invité pro a annulé.
C'était dans mon envoi groupé ce matin.
1653
01:13:56,916 --> 01:13:58,165
- Ah !
- Oh !
1654
01:13:58,166 --> 01:14:00,207
- C'est pour ça qu'on l'a pas vu.
- Oui.
1655
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
C'est bon, on se calme, les enfants.
1656
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Alors, on peut donner un billet à Layla ?
1657
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Oui.
- [Kirstin] Super !
1658
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
On peut, mais on devrait pas.
1659
01:14:08,000 --> 01:14:11,332
Non pas parce que mes tantes
sont dehors dans ce froid glacial.
1660
01:14:11,333 --> 01:14:14,040
Mais ce n'est pas
une bonne idée d'intervenir.
1661
01:14:14,041 --> 01:14:16,874
Je suis totalement d'accord.
Elle doit être avec Teddy.
1662
01:14:16,875 --> 01:14:18,624
- James est une illusion.
- Oui.
1663
01:14:18,625 --> 01:14:21,333
- Mais on en est sûrs ?
- Les gars, les gars !
1664
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
C'est pas à nous de prendre parti.
1665
01:14:24,458 --> 01:14:27,666
Peut-être qu'elle doit être avec James.
Ou peut-être avec Teddy.
1666
01:14:28,250 --> 01:14:29,374
Le fait est
1667
01:14:29,375 --> 01:14:31,499
que c'est à Layla de décider.
1668
01:14:31,500 --> 01:14:33,790
- Mmh.
- [gémit] Très bien.
1669
01:14:33,791 --> 01:14:35,290
C'est moins drôle, mais oui.
1670
01:14:35,291 --> 01:14:38,790
[soupire] Mais vous pensez à Teddy ?
Et à ce qu'il ressent ?
1671
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
[en chœur]
♪ Est-ce que ça ne compte pas aussi ? ♪
1672
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Je vais mourir.
1673
01:14:43,833 --> 01:14:45,749
[musique légère et intrigante]
1674
01:14:45,750 --> 01:14:46,875
[se racle la gorge]
1675
01:14:47,375 --> 01:14:48,291
Euh...
1676
01:14:49,625 --> 01:14:52,457
Vous avez une idée
de ce qui s'est passé sur scène ?
1677
01:14:52,458 --> 01:14:53,500
[rire nerveux]
1678
01:14:54,791 --> 01:14:55,749
J'avoue...
1679
01:14:55,750 --> 01:14:57,582
[musique émouvante]
1680
01:14:57,583 --> 01:14:58,750
Je...
1681
01:15:00,916 --> 01:15:02,083
J'en sais rien.
1682
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
Oui.
1683
01:15:06,166 --> 01:15:07,125
Euh...
1684
01:15:08,500 --> 01:15:09,665
Parce que je me disais...
1685
01:15:09,666 --> 01:15:11,624
- [la musique s'estompe]
- [Layla rit]
1686
01:15:11,625 --> 01:15:13,999
- En fait...
- Vous avez pas à vous en vouloir.
1687
01:15:14,000 --> 01:15:16,957
Je sais, vous n'avez pas gagné,
mais deuxièmes ?
1688
01:15:16,958 --> 01:15:19,290
Vu les autres candidats, j'en reviens pas.
1689
01:15:19,291 --> 01:15:22,582
Hmm. Franchement,
vu votre prestation, moi non plus.
1690
01:15:22,583 --> 01:15:23,500
Mais...
1691
01:15:24,125 --> 01:15:26,915
Y a eu de l'insolence et du peps.
1692
01:15:26,916 --> 01:15:27,999
[rit]
1693
01:15:28,000 --> 01:15:31,790
Alors, le bon cadeau pour un week-end
en spa dans les montagnes Catskill,
1694
01:15:31,791 --> 01:15:32,790
c'est pour moi.
1695
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
- Merci !
- [rit]
1696
01:15:33,750 --> 01:15:35,874
Viens, ma belle, ça me donne soif.
1697
01:15:35,875 --> 01:15:37,541
[Roxy et Jordy rient]
1698
01:15:38,041 --> 01:15:39,582
[musique tendre]
1699
01:15:39,583 --> 01:15:42,332
Alors, c'est juste moi, ou il y a eu...
1700
01:15:42,333 --> 01:15:43,833
Quelque chose qui...
1701
01:15:44,333 --> 01:15:45,707
Ouais. Quelque chose qui...
1702
01:15:45,708 --> 01:15:47,000
S'est passé ?
1703
01:15:47,500 --> 01:15:48,624
- Oui.
- Oui.
1704
01:15:48,625 --> 01:15:50,666
- Sur scène.
- Oui.
1705
01:15:52,041 --> 01:15:54,041
[elle rit]
1706
01:15:57,250 --> 01:15:58,332
Je voulais vous dire...
1707
01:15:58,333 --> 01:16:01,124
On sait pas, mais ça attendra.
Vous avez un billet.
1708
01:16:01,125 --> 01:16:02,499
- Un billet ?
- Quoi ?
1709
01:16:02,500 --> 01:16:05,082
[Roxy] Pentatonix a envoyé un billet.
1710
01:16:05,083 --> 01:16:06,665
- [musique enjouée]
- Comment ?
1711
01:16:06,666 --> 01:16:08,250
Ils t'ont envoyé un message.
1712
01:16:08,750 --> 01:16:09,958
Il faut vous préparer.
1713
01:16:10,458 --> 01:16:12,832
Euh, mais il... Enfin...
1714
01:16:12,833 --> 01:16:15,166
On... on était en train de se dire que...
1715
01:16:15,708 --> 01:16:17,249
Oui. Qu'on devrait parler.
1716
01:16:17,250 --> 01:16:20,790
Vous parlerez quand cette jeune femme
aura retrouvé l'amour de sa vie.
1717
01:16:20,791 --> 01:16:22,415
Je sens la magie de l'amour.
1718
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Vous avez fait de moi un vrai croyant.
1719
01:16:25,458 --> 01:16:27,957
- Va l'habiller et emmène-la au concert.
- Oui.
1720
01:16:27,958 --> 01:16:29,124
Allez, viens.
1721
01:16:29,125 --> 01:16:31,999
- Toi aussi, on bouge.
- Pourquoi, je dois aller où ?
1722
01:16:32,000 --> 01:16:34,082
Je t'explique. Pour récupérer le billet,
1723
01:16:34,083 --> 01:16:36,915
Pentatonix dit que tu dois
jouer le père Noël sur scène.
1724
01:16:36,916 --> 01:16:38,249
- Quoi ?
- [Layla] Pourquoi ?
1725
01:16:38,250 --> 01:16:42,082
Leur comédien est peut-être malade,
on s'en fiche. On y va, on fonce.
1726
01:16:42,083 --> 01:16:43,791
Je sais pas jouer le père Noël.
1727
01:16:44,916 --> 01:16:47,582
- Bon, super.
- Attends. Et si c'était une erreur ?
1728
01:16:47,583 --> 01:16:50,749
Tu vas retrouver l'homme de tes rêves,
tu es sous le choc.
1729
01:16:50,750 --> 01:16:53,207
Wouh !
Et t'as un billet pour Pentatonix !
1730
01:16:53,208 --> 01:16:55,707
Monsieur James de l'aéroport, nous voilà.
1731
01:16:55,708 --> 01:16:57,791
[la musique enjouée continue]
1732
01:17:02,916 --> 01:17:04,999
[la musique devient pensive et s'estompe]
1733
01:17:05,000 --> 01:17:07,540
Jordy, arrête.
Je peux pas faire ça, j'ai le trac.
1734
01:17:07,541 --> 01:17:09,457
Tu viens de danser sur une scène.
1735
01:17:09,458 --> 01:17:11,665
Le père Noël parle, il a du texte à dire.
1736
01:17:11,666 --> 01:17:15,165
"Ho, ho, ho", c'est du bruit.
Je sais que tu peux faire du bruit.
1737
01:17:15,166 --> 01:17:17,540
- J'ai pas le ventre du père Noël.
- Teddy !
1738
01:17:17,541 --> 01:17:20,707
Ta cliente te fait confiance.
Alors, tu fais ton boulot.
1739
01:17:20,708 --> 01:17:23,499
Tu vas dans ce théâtre
jouer ton rôle de père Noël.
1740
01:17:23,500 --> 01:17:25,415
Ne gâche pas son bonheur.
1741
01:17:25,416 --> 01:17:27,250
Maintenant, tu montes et ouste !
1742
01:17:28,291 --> 01:17:30,208
- Arrête de me donner...
- Ouste ! Allez.
1743
01:17:32,666 --> 01:17:35,333
Je crois pas trop
aux histoires d'amour magiques,
1744
01:17:35,833 --> 01:17:39,290
mais là, j'avoue que c'est
la parfaite histoire d'amour magique.
1745
01:17:39,291 --> 01:17:40,415
- [rit]
- Hmm.
1746
01:17:40,416 --> 01:17:42,290
Pourquoi t'as l'air sceptique ?
1747
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Je suis pas sceptique.
1748
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
Je suis pas...
1749
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
sûre.
1750
01:17:47,958 --> 01:17:51,874
Pas sûre, sceptique. Tu vas me réciter
le dictionnaire des synonymes ?
1751
01:17:51,875 --> 01:17:53,041
[bip de message]
1752
01:17:53,541 --> 01:17:56,540
[sursaute] Un mail d'Impromptu.
Ils me demandent mon avis.
1753
01:17:56,541 --> 01:17:57,790
Je dois leur répondre.
1754
01:17:57,791 --> 01:18:00,165
- Le travail de Teddy est en jeu.
- Donne ça.
1755
01:18:00,166 --> 01:18:02,083
Je réponds, toi, fais les contours.
1756
01:18:02,750 --> 01:18:03,624
Vas-y.
1757
01:18:03,625 --> 01:18:05,415
[musique intrigante]
1758
01:18:05,416 --> 01:18:08,874
Alors, avez-vous trouvé
votre concierge courtois ? Oui.
1759
01:18:08,875 --> 01:18:11,707
Teddy a été très professionnel
et très disponible.
1760
01:18:11,708 --> 01:18:14,957
- Et il a été très gentil aussi. [rit]
- D'accord.
1761
01:18:14,958 --> 01:18:17,957
Il m'a appris à faire de la crème brûlée,
et je suis nulle.
1762
01:18:17,958 --> 01:18:20,957
Oui, je confirme,
mais je vois pas du tout le rapport.
1763
01:18:20,958 --> 01:18:22,915
- Concentre-toi.
- D'accord.
1764
01:18:22,916 --> 01:18:26,124
Recommanderiez-vous ce concierge
à un ami ou à un collègue ?
1765
01:18:26,125 --> 01:18:28,666
En tout cas, il a pas mal d'atouts.
1766
01:18:29,166 --> 01:18:30,207
Comme au Snow Ball.
1767
01:18:30,208 --> 01:18:31,499
Non, tu plaisantes.
1768
01:18:31,500 --> 01:18:35,165
Franchement, personne d'autre
au monde aurait pu faire ça. [rit]
1769
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Ça m'étonnerait que dans la fiche
de description du poste de concierge,
1770
01:18:38,875 --> 01:18:41,040
on demande de bien savoir danser.
1771
01:18:41,041 --> 01:18:42,415
[musique tendre]
1772
01:18:42,416 --> 01:18:43,875
Et de très bien embrasser.
1773
01:18:44,666 --> 01:18:49,499
Bon, on doit répondre oui ou non
à la question, alors on va dire oui.
1774
01:18:49,500 --> 01:18:53,833
[musique : "Suite pour violoncelle n°1
en sol majeur de Bach"]
1775
01:19:03,666 --> 01:19:07,666
[ajout de beatbox sur la suite de Bach]
1776
01:19:14,791 --> 01:19:15,999
[la musique s'estompe]
1777
01:19:16,000 --> 01:19:17,208
Oh !
1778
01:19:17,708 --> 01:19:19,915
- C'est pas vrai !
- [la musique reprend]
1779
01:19:19,916 --> 01:19:21,874
De mieux en mieux, cette journée.
1780
01:19:21,875 --> 01:19:23,040
Oh !
1781
01:19:23,041 --> 01:19:24,375
Ah !
1782
01:19:25,250 --> 01:19:26,499
Y en a marre !
1783
01:19:26,500 --> 01:19:28,583
[la musique continue]
1784
01:19:29,833 --> 01:19:31,665
C'était pas dans la fiche de poste.
1785
01:19:31,666 --> 01:19:33,750
[la musique continue]
1786
01:19:43,166 --> 01:19:44,207
ACCÈS SCÈNE
1787
01:19:44,208 --> 01:19:45,875
[frappe à la porte]
1788
01:19:47,583 --> 01:19:48,416
[gémit]
1789
01:19:50,458 --> 01:19:53,207
Bonjour, je m'appelle Teddy.
Je dois jouer le père Noël.
1790
01:19:53,208 --> 01:19:55,624
Bien essayé. Ils en ont déjà un.
1791
01:19:55,625 --> 01:19:57,000
Mais j'ai reçu un SMS.
1792
01:19:57,583 --> 01:19:58,665
Tito, je m'en occupe.
1793
01:19:58,666 --> 01:19:59,582
- Teddy ?
- Oui.
1794
01:19:59,583 --> 01:20:01,125
Venez. Suivez-moi.
1795
01:20:02,750 --> 01:20:03,708
[gémit]
1796
01:20:08,250 --> 01:20:09,583
C'est par ici.
1797
01:20:10,791 --> 01:20:13,082
Je ne sais pas vraiment
ce qu'ils ont prévu.
1798
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Non, c'est Kirstin ?
- [Becca] Oui. C'est bien elle.
1799
01:20:16,125 --> 01:20:17,290
[Teddy] Et Mitch !
1800
01:20:17,291 --> 01:20:18,374
[Becca] Elle et lui.
1801
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- C'est Kevin !
- [Becca] Oui.
1802
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Et voilà Matt !
- Oui, vous avez tout bon.
1803
01:20:23,041 --> 01:20:25,790
C'est pas vrai, je rêve. Mais attendez.
1804
01:20:25,791 --> 01:20:26,707
Où est Scott ?
1805
01:20:26,708 --> 01:20:29,665
- [d'une voix grave] Qui m'appelle ? [rit]
- [sursaute]
1806
01:20:29,666 --> 01:20:32,665
[de sa voix normale] Je rigole.
Le père Noël est arrivé.
1807
01:20:32,666 --> 01:20:34,624
- [Kirstin] Bonjour.
- [Mitch] Père Noël !
1808
01:20:34,625 --> 01:20:37,207
- [Teddy] Salut. J'en reviens pas.
- [Kevin] Waouh.
1809
01:20:37,208 --> 01:20:41,665
Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous avez affronté un renne en colère ?
1810
01:20:41,666 --> 01:20:42,958
[rient]
1811
01:20:43,541 --> 01:20:44,665
Waouh.
1812
01:20:44,666 --> 01:20:46,000
[les rires continuent]
1813
01:20:46,833 --> 01:20:50,707
[rit] Un renne,
parce que je suis le père Noël.
1814
01:20:50,708 --> 01:20:52,249
C'est pas très drôle.
1815
01:20:52,250 --> 01:20:53,165
[silence]
1816
01:20:53,166 --> 01:20:54,249
[se racle la gorge]
1817
01:20:54,250 --> 01:20:55,707
Ils se moquent de vous.
1818
01:20:55,708 --> 01:20:57,790
Cette blague n'était vraiment pas drôle.
1819
01:20:57,791 --> 01:20:59,582
[rient]
1820
01:20:59,583 --> 01:21:01,332
[en chœur] ♪ Non pas drôle du tout ♪
1821
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Ils font ça tout le temps.
1822
01:21:02,916 --> 01:21:05,291
D'accord, je comprends.
1823
01:21:05,958 --> 01:21:06,875
C'est clair.
1824
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
Vous vous êtes embrassés.
Mais James de l'aéroport.
1825
01:21:10,708 --> 01:21:13,457
Le mec talentueux, séduisant,
1826
01:21:13,458 --> 01:21:14,999
probablement riche,
1827
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
alors que Teddy est... gentil.
1828
01:21:18,125 --> 01:21:19,874
Teddy est beaucoup plus que ça.
1829
01:21:19,875 --> 01:21:21,374
D'accord, il sait cuisiner.
1830
01:21:21,375 --> 01:21:25,500
Pas que ! Il est doux,
attentionné et très malin.
1831
01:21:26,125 --> 01:21:30,625
[rit] Et sa famille est drôle,
ils sont tous pleins d'amour.
1832
01:21:31,750 --> 01:21:33,415
Sa mère est adorable.
1833
01:21:33,416 --> 01:21:37,041
Et elle m'a embrassée
comme si j'étais sa fille.
1834
01:21:39,208 --> 01:21:41,791
Et quand Teddy t'a embrassée...
1835
01:21:44,333 --> 01:21:45,875
Le monde entier a disparu.
1836
01:21:48,375 --> 01:21:49,416
Oh, mon Dieu.
1837
01:21:50,750 --> 01:21:52,749
Je suis tombée amoureuse de Teddy.
1838
01:21:52,750 --> 01:21:54,457
[musique douce : "Hallelujah"]
1839
01:21:54,458 --> 01:21:56,833
L'univers ne me conduisait pas à James.
1840
01:21:57,458 --> 01:22:00,207
En fait, tous les signes
convergeaient vers Teddy.
1841
01:22:00,208 --> 01:22:03,332
Je vous explique. Vous n'êtes pas
le père Noël. C'est Reggie.
1842
01:22:03,333 --> 01:22:05,207
- Salut, Reggie.
- [Matt] Ça va ?
1843
01:22:05,208 --> 01:22:06,249
[Mitch] Il va bien.
1844
01:22:06,250 --> 01:22:07,165
Ça va aller.
1845
01:22:07,166 --> 01:22:10,457
C'était une excuse pour vous amener ici
pour qu'on sache.
1846
01:22:10,458 --> 01:22:11,457
Vous aimez Layla ?
1847
01:22:11,458 --> 01:22:12,874
[la musique continue]
1848
01:22:12,875 --> 01:22:15,332
- Dites-nous.
- Mais comment vous savez que...
1849
01:22:15,333 --> 01:22:18,374
On est au courant,
on a suivi cette histoire... [rit] de près.
1850
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
[Mitch] Oui.
Vous avez envoyé 710 messages.
1851
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Et on lit le texte,
mais aussi le sous-texte.
1852
01:22:23,375 --> 01:22:26,415
Oui. Vous pouvez
nous appeler Sherlock Holmes.
1853
01:22:26,416 --> 01:22:30,374
Et les émojis ? Franchement,
vous n'auriez pas pu être plus limpide.
1854
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Alors, on doit savoir. Vous avez
des sentiments pour cette fille ?
1855
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Dans ce cas, elle ne doit pas sortir
avec un autre homme.
1856
01:22:38,333 --> 01:22:40,833
- Ça va aller, c'est parfait.
- [rit] Merci.
1857
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Dis-moi que je ne suis pas folle
de rejoindre Teddy.
1858
01:22:45,958 --> 01:22:47,291
Mais si, t'es folle.
1859
01:22:47,875 --> 01:22:49,750
Mais tu es folle d'amour.
1860
01:22:50,750 --> 01:22:53,416
Allez, je veux plus te voir.
Va chercher ton homme.
1861
01:22:56,250 --> 01:22:58,250
[la chanson continue]
1862
01:23:20,416 --> 01:23:22,416
[la chanson continue]
1863
01:23:36,416 --> 01:23:38,416
[la chanson continue]
1864
01:23:55,875 --> 01:23:57,875
[la chanson continue]
1865
01:24:24,583 --> 01:24:26,583
[la chanson continue]
1866
01:24:53,708 --> 01:24:55,708
[la chanson continue]
1867
01:25:15,166 --> 01:25:17,165
[la musique s'estompe]
1868
01:25:17,166 --> 01:25:19,832
Vous êtes sûr que c'est
ce que vous voulez faire ?
1869
01:25:19,833 --> 01:25:21,624
Hmm. Absolument.
1870
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Elle est sensible aux gestes héroïques.
1871
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Le père Noël apparaît
pendant "Here Comes Santa Claus".
1872
01:25:26,958 --> 01:25:30,207
Vous descendez par la cheminée
et lancez quelques "ho, ho, ho".
1873
01:25:30,208 --> 01:25:32,625
- C'est pas très compliqué.
- Cool. Cool.
1874
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
Et Reggie est d'accord ?
1875
01:25:34,625 --> 01:25:36,540
Reggie est bourré depuis 15 heures,
1876
01:25:36,541 --> 01:25:38,832
alors croyez-moi,
il n'y aura pas de soucis.
1877
01:25:38,833 --> 01:25:43,040
Heureusement qu'on avait un costume
de secours, le vôtre était trempé.
1878
01:25:43,041 --> 01:25:45,750
Vous n'auriez pas aimé porter le sien.
1879
01:25:46,416 --> 01:25:48,082
[éméché] Il vous faut une barbe.
1880
01:25:48,083 --> 01:25:49,666
[rote]
1881
01:25:51,416 --> 01:25:53,665
- [Teddy souffle et tousse]
- [Becca gémit]
1882
01:25:53,666 --> 01:25:54,749
[Reggie rote]
1883
01:25:54,750 --> 01:25:57,582
[Layla] Ah, et... je cherche
un homme qui s'appelle Teddy.
1884
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Il doit jouer le père Noël.
Un sourire magnifique.
1885
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
Au début, on ne le remarque pas
et ensuite,
1886
01:26:02,666 --> 01:26:05,124
on se dit : "Waouh. Toi, t'es canon".
1887
01:26:05,125 --> 01:26:08,457
- Je peux le trouver dans les coulisses ?
- Je sais pas. Tenez.
1888
01:26:08,458 --> 01:26:10,540
- Merci.
- Vous n'y avez pas accès !
1889
01:26:10,541 --> 01:26:12,790
[musique optimiste]
1890
01:26:12,791 --> 01:26:14,332
- Hé !
- Oh. Je suis désolée.
1891
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1892
01:26:16,208 --> 01:26:18,124
D'accord, vous êtes là.
1893
01:26:18,125 --> 01:26:20,665
Vous n'allez pas aimer
ce que je dois vous dire,
1894
01:26:20,666 --> 01:26:22,624
mais je vais vous le dire, d'accord ?
1895
01:26:22,625 --> 01:26:25,124
Je regrette, je suis amoureuse.
Mais pas de vous.
1896
01:26:25,125 --> 01:26:27,374
Je croyais,
mais c'est de quelqu'un d'autre
1897
01:26:27,375 --> 01:26:28,333
qui est génial.
1898
01:26:28,916 --> 01:26:29,999
Vous l'êtes sûrement.
1899
01:26:30,000 --> 01:26:33,166
J'ai passé des jours
à m'imaginer que vous étiez génial.
1900
01:26:33,666 --> 01:26:35,166
Mais je sais que c'est Teddy.
1901
01:26:35,666 --> 01:26:37,166
Oui. Il s'appelle Teddy.
1902
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Je dois le trouver
et lui dire ce que je ressens.
1903
01:26:40,416 --> 01:26:44,207
Je veux pas que vous soyez déçu
parce que je ne suis pas votre âme sœur.
1904
01:26:44,208 --> 01:26:46,999
Elle est forcément quelque part,
et vous la trouverez.
1905
01:26:47,000 --> 01:26:48,500
Moi, je dois trouver Teddy.
1906
01:26:49,833 --> 01:26:52,290
Pardon, James. Joyeux Noël.
1907
01:26:52,291 --> 01:26:54,583
[musique enjouée :
"Meet Me Next Christmas"]
1908
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Désolée, mon amour.
1909
01:26:56,916 --> 01:26:58,916
- Les embouteillages.
- Mon cœur.
1910
01:27:01,500 --> 01:27:03,083
[la chanson continue en direct]
1911
01:27:10,833 --> 01:27:12,625
Teddy ! Teddy !
1912
01:27:15,416 --> 01:27:16,707
Teddy !
1913
01:27:16,708 --> 01:27:18,166
Oh, euh...
1914
01:27:18,666 --> 01:27:21,375
Je suis navrée.
Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre.
1915
01:27:22,125 --> 01:27:23,374
[Reggie rote]
1916
01:27:23,375 --> 01:27:25,416
[la chanson continue]
1917
01:27:44,041 --> 01:27:46,875
Bon. C'est par ici, suivez-moi.
1918
01:27:47,708 --> 01:27:48,750
[Becca soupire]
1919
01:27:51,833 --> 01:27:52,874
On est arrivés.
1920
01:27:52,875 --> 01:27:54,958
[la chanson continue sur scène]
1921
01:27:56,000 --> 01:27:58,082
Waouh ! Je monterai pas dans ce truc !
1922
01:27:58,083 --> 01:28:01,332
Vous n'avez pas le choix
si vous voulez vous mettre en position.
1923
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Où est ma position ?
1924
01:28:02,583 --> 01:28:03,999
Au sommet de la maison.
1925
01:28:04,000 --> 01:28:06,832
Allez, vite.
Et ensuite, vous glissez dans la cheminée.
1926
01:28:06,833 --> 01:28:07,790
[gémit]
1927
01:28:07,791 --> 01:28:09,875
[la chanson continue]
1928
01:28:22,708 --> 01:28:25,208
- [le monte-charge vrombit]
- Oh. Ça descend.
1929
01:28:26,875 --> 01:28:28,875
[la chanson continue]
1930
01:28:34,833 --> 01:28:36,415
- Wouh !
- [cris du public]
1931
01:28:36,416 --> 01:28:37,332
[Kevin] Allez.
1932
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
[Layla] Je comprends pas.
1933
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Ce billet m'a été donné par Pentatonix.
Je peux pas aller n'importe où avec ?
1934
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Certainement pas.
1935
01:28:45,333 --> 01:28:46,290
[râle]
1936
01:28:46,291 --> 01:28:48,375
[la chanson continue]
1937
01:29:18,041 --> 01:29:19,124
[la chanson se finit]
1938
01:29:19,125 --> 01:29:20,541
- Wouh !
- [cris du public]
1939
01:29:21,125 --> 01:29:23,833
[Pentatonix] Merci. Merci beaucoup.
1940
01:29:24,416 --> 01:29:25,416
[Scott] On continue.
1941
01:29:26,333 --> 01:29:28,499
[musique rythmée :
"Here Comes Santa Claus"]
1942
01:29:28,500 --> 01:29:30,500
[vocalises]
1943
01:29:36,458 --> 01:29:38,915
- [beatbox]
- [cris du public]
1944
01:29:38,916 --> 01:29:41,000
[les paroles commencent]
1945
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Mais je sais
que Teddy est dans les coulisses.
1946
01:29:46,958 --> 01:29:50,207
Il a dit qu'il allait jouer le père Noël
et il tient parole.
1947
01:29:50,208 --> 01:29:53,540
Il fait ça uniquement
pour que je retrouve un autre homme.
1948
01:29:53,541 --> 01:29:56,540
Mais je n'en veux pas.
C'est lui que je veux retrouver.
1949
01:29:56,541 --> 01:29:57,457
C'est le destin.
1950
01:29:57,458 --> 01:29:58,790
Quoi ?
1951
01:29:58,791 --> 01:30:01,749
- [le monte-charge vrombit]
- [gémit] Oh, oh...
1952
01:30:01,750 --> 01:30:03,833
[la chanson continue]
1953
01:30:04,916 --> 01:30:05,999
[gémit]
1954
01:30:06,000 --> 01:30:08,458
- Je pense qu'il faut aller par là.
- Non.
1955
01:30:09,291 --> 01:30:11,374
J'ai... J'ai pas envie d'aller par là, moi.
1956
01:30:11,375 --> 01:30:12,707
[la chanson continue]
1957
01:30:12,708 --> 01:30:14,708
[gémit]
1958
01:30:15,375 --> 01:30:17,124
- [continue de gémir]
- Allez !
1959
01:30:17,125 --> 01:30:19,707
Arrêtez d'agiter les bras,
je ne suis pas un avion.
1960
01:30:19,708 --> 01:30:21,791
[la chanson continue]
1961
01:30:53,916 --> 01:30:55,000
[la musique s'arrête]
1962
01:30:55,791 --> 01:30:57,665
[il reprend la dernière parole]
1963
01:30:57,666 --> 01:31:00,499
[gémit] Ah, là là.
Ça n'arrête pas de bouger.
1964
01:31:00,500 --> 01:31:04,040
On dirait bien... [rit]
que le père Noël est coincé.
1965
01:31:04,041 --> 01:31:04,957
[rire du public]
1966
01:31:04,958 --> 01:31:08,165
- [Kevin] Aidons-le à sortir.
- Oui. Tout le monde chante.
1967
01:31:08,166 --> 01:31:10,332
- Allez !
- [Scott] Ça va marcher.
1968
01:31:10,333 --> 01:31:12,124
Pour le père Noël, tous ensemble !
1969
01:31:12,125 --> 01:31:15,874
- Chantez aussi fort que vous pourrez.
- On aide tous le père Noël.
1970
01:31:15,875 --> 01:31:16,915
C'est parti !
1971
01:31:16,916 --> 01:31:18,999
[ils reprennent la chanson lentement]
1972
01:31:19,000 --> 01:31:21,540
[le public tape des mains en rythme]
1973
01:31:21,541 --> 01:31:24,875
Je vous croyais prêt à tout par amour
pour faire un geste héroïque.
1974
01:31:25,458 --> 01:31:27,540
C'est vrai. Oui, mais... mais...
1975
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
[le rythme de la chanson s'accélère]
1976
01:31:41,000 --> 01:31:42,957
[la chanson s'arrête sur des vocalises]
1977
01:31:42,958 --> 01:31:46,457
Vous voulez faire un geste héroïque
par amour ou descendre ?
1978
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Je veux descendre.
1979
01:31:48,958 --> 01:31:51,374
- [Teddy] D'accord. D'accord. [gémit]
- Oui.
1980
01:31:51,375 --> 01:31:53,290
[musique de suspense]
1981
01:31:53,291 --> 01:31:54,499
Je veux descendre.
1982
01:31:54,500 --> 01:31:56,790
- [en criant] Je veux descendre !
- Ouais !
1983
01:31:56,791 --> 01:31:58,332
[rires]
1984
01:31:58,333 --> 01:31:59,707
[la musique s'arrête]
1985
01:31:59,708 --> 01:32:00,832
Ho, ho, ho ?
1986
01:32:00,833 --> 01:32:02,916
[acclamations du public]
1987
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
Le père Noël, messieurs dames.
1988
01:32:09,291 --> 01:32:11,708
- Vous avez réussi, Teddy.
- Oui, j'ai réussi.
1989
01:32:12,208 --> 01:32:13,165
Merci, Scott.
1990
01:32:13,166 --> 01:32:14,416
J'ai réussi, oui.
1991
01:32:14,958 --> 01:32:17,540
[se racle la gorge]
Désolé d'interrompre le concert.
1992
01:32:17,541 --> 01:32:18,999
- Teddy.
- Le soir de Noël.
1993
01:32:19,000 --> 01:32:20,166
Votre costume.
1994
01:32:20,666 --> 01:32:21,500
Oh.
1995
01:32:24,833 --> 01:32:26,665
- [cris excités]
- On l'applaudit.
1996
01:32:26,666 --> 01:32:28,291
[applaudissements]
1997
01:32:29,708 --> 01:32:31,874
[musique émouvante]
1998
01:32:31,875 --> 01:32:33,208
[le public siffle]
1999
01:32:34,208 --> 01:32:36,250
- Oui, Teddy.
- Ils sont tous très cools.
2000
01:32:36,875 --> 01:32:39,166
Ils ont décidé de jouer à Cupidon et...
2001
01:32:40,125 --> 01:32:44,040
Pour faire bonne impression,
ils m'ont gentiment prêté un beau costume.
2002
01:32:44,041 --> 01:32:45,832
- Je dois entrer.
- [Teddy] Layla.
2003
01:32:45,833 --> 01:32:48,499
- Je suis pas celui que vous cherchez.
- Attendez.
2004
01:32:48,500 --> 01:32:50,624
[Teddy] Mais vous êtes dans le public...
2005
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Vous entendez ?
2006
01:32:51,541 --> 01:32:54,166
... avec celui que vous pensez
être l'homme idéal.
2007
01:32:54,666 --> 01:32:58,499
Mais vous vous souvenez de toutes
ces histoires de romantisme et de destin ?
2008
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Il est en train de parler de moi.
Je suis Layla.
2009
01:33:01,000 --> 01:33:02,540
J'ai enfin compris.
2010
01:33:02,541 --> 01:33:03,624
[musique enchantée]
2011
01:33:03,625 --> 01:33:07,290
Parce que je crois vraiment
que le destin m'a mené jusqu'à vous.
2012
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Vous voulez quoi ?
Euh, un permis de conduire ?
2013
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Une facture ? Une carte bleue ?
2014
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Il me faut un pass pour les coulisses.
2015
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
2016
01:33:16,750 --> 01:33:19,708
Grâce à vous, rien n'est impossible,
je peux tout faire.
2017
01:33:20,291 --> 01:33:23,541
[feutré] Vous avez changé ma vision
du monde et de l'univers.
2018
01:33:24,041 --> 01:33:27,207
S'il vous plaît, c'est Noël.
Il s'adresse à moi, il m'appelle.
2019
01:33:27,208 --> 01:33:29,999
Je suis à fond pour l'amour,
mais je peux pas.
2020
01:33:30,000 --> 01:33:32,915
Votre billet est valable
pour l'entrée principale. Filez.
2021
01:33:32,916 --> 01:33:35,832
[Teddy] Je vais pas vous mentir,
je vous ai crue folle
2022
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
de chercher un homme avec qui
vous aviez parlé deux ou trois heures,
2023
01:33:40,666 --> 01:33:44,541
mais moi, je ne vous connais
que depuis un jour et demi et...
2024
01:33:45,208 --> 01:33:47,833
je vous chercherais toute ma vie
s'il le fallait.
2025
01:33:48,916 --> 01:33:51,665
Si vous ressentez ce que je ressens,
2026
01:33:51,666 --> 01:33:54,041
je vous invite à me rejoindre sur scène
2027
01:33:55,041 --> 01:33:56,915
avec votre groupe préféré.
2028
01:33:56,916 --> 01:33:59,000
[la musique s'intensifie]
2029
01:34:01,416 --> 01:34:04,040
- Oh là, vous allez où ?
- [la musique s'arrête]
2030
01:34:04,041 --> 01:34:06,207
- Je dois entrer.
- Pas avant l'entracte.
2031
01:34:06,208 --> 01:34:07,625
- Oui. Bien sûr.
- Mmh.
2032
01:34:10,166 --> 01:34:12,165
- Vous allez où ? Arrêtez !
- Désolée !
2033
01:34:12,166 --> 01:34:13,749
[musique déterminée]
2034
01:34:13,750 --> 01:34:14,665
[soupire]
2035
01:34:14,666 --> 01:34:17,332
Je vais pas courir,
ils ont qu'à mieux me payer.
2036
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
[Teddy] Layla ?
2037
01:34:20,458 --> 01:34:21,874
Ça valait le coup d'essayer.
2038
01:34:21,875 --> 01:34:23,832
[musique émouvante]
2039
01:34:23,833 --> 01:34:25,416
[Kirstin] Oh, Teddy.
2040
01:34:25,916 --> 01:34:27,624
[brouhaha du public]
2041
01:34:27,625 --> 01:34:28,540
Teddy !
2042
01:34:28,541 --> 01:34:29,916
[la musique s'emballe]
2043
01:34:30,500 --> 01:34:31,832
Je ressens la même chose !
2044
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla ?
2045
01:34:40,541 --> 01:34:41,499
Oh, mon Dieu.
2046
01:34:41,500 --> 01:34:43,416
[musique enchantée]
2047
01:34:46,416 --> 01:34:47,999
J'ai tout entendu.
2048
01:34:48,000 --> 01:34:51,290
Tu as entendu qu'en plus d'être
la personne la plus merveilleuse,
2049
01:34:51,291 --> 01:34:53,457
la plus belle et attentionnée qui soit,
2050
01:34:53,458 --> 01:34:55,624
tu m'as aidé à reconsidérer toute ma vie.
2051
01:34:55,625 --> 01:34:58,125
Tu m'as donné le courage
d'ouvrir mon restaurant
2052
01:34:58,750 --> 01:35:00,790
et même de croire enfin en l'univers.
2053
01:35:00,791 --> 01:35:02,250
Je reconsidère tout aussi.
2054
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Je sais ce que je recherche
chez mon âme sœur.
2055
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
C'est tout ce que tu es.
2056
01:35:08,333 --> 01:35:09,333
Waouh.
2057
01:35:10,916 --> 01:35:13,082
J'imagine que ce baiser
signifiait beaucoup.
2058
01:35:13,083 --> 01:35:14,458
[petit rire]
2059
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Oui, je crois.
2060
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
[Scott] Bonsoir,
désolé de vous interrompre,
2061
01:35:19,875 --> 01:35:21,499
mais après tout ce qu'on a vu,
2062
01:35:21,500 --> 01:35:24,332
je pense qu'il nous faut
un peu plus que "je crois".
2063
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Oui. Je pense que vous allez devoir être,
je sais pas, certaine ?
2064
01:35:27,791 --> 01:35:30,790
On est trop investis
pour qu'il y ait le moindre doute.
2065
01:35:30,791 --> 01:35:32,375
- [rit]
- [Mitch] Hmm-mmh.
2066
01:35:33,125 --> 01:35:36,208
Quand on s'est... quand on s'est embrassés,
2067
01:35:37,416 --> 01:35:38,875
le monde a disparu pour toi ?
2068
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Pas le monde.
2069
01:35:41,250 --> 01:35:42,915
L'univers tout entier.
2070
01:35:42,916 --> 01:35:44,790
[la musique s'intensifie]
2071
01:35:44,791 --> 01:35:47,540
- [ovation du public]
- Wouh ! Ouais !
2072
01:35:47,541 --> 01:35:49,124
[applaudissements]
2073
01:35:49,125 --> 01:35:50,500
[sifflets]
2074
01:35:52,750 --> 01:35:55,916
Layla et Teddy, venez nous rejoindre
pour cette chanson.
2075
01:35:56,750 --> 01:35:59,625
On applaudit encore bien fort
nos deux tourtereaux.
2076
01:36:00,375 --> 01:36:01,958
L'amour est dans l'air ce soir.
2077
01:36:03,125 --> 01:36:05,665
La voilà, c'est elle. Oui. [rit]
2078
01:36:05,666 --> 01:36:07,249
C'est la fille de l'aéroport.
2079
01:36:07,250 --> 01:36:09,125
[cris de joie du public]
2080
01:36:10,250 --> 01:36:12,083
[tremblante] C'était tellement beau.
2081
01:36:12,625 --> 01:36:15,332
- [soupire] J'ai failli empêcher ça.
- Oui.
2082
01:36:15,333 --> 01:36:17,500
[musique enjouée : "Please Santa Please"]
2083
01:36:56,333 --> 01:36:58,333
[la chanson continue]
2084
01:37:35,583 --> 01:37:37,583
[la chanson continue]
2085
01:39:16,541 --> 01:39:18,915
[la chanson se termine]
2086
01:39:18,916 --> 01:39:21,000
[musique pop de Noël]
2087
01:41:59,458 --> 01:42:01,458
[la chanson se termine]
2088
01:42:02,208 --> 01:42:05,916
[musique jazz : "O Christmas Tree"]
2089
01:43:45,000 --> 01:43:47,583
[la musique s'estompe]