1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,040
[Weihnachts-Popsong in a cappella]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,041 --> 00:00:11,124
[Musik: "It's the Most Wonderful Time
of the Year" von Pentatonix]
5
00:00:11,125 --> 00:00:12,833
[Gesang und Beatboxen]
6
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
CHICAGO 0,5 °C, SCHNEEGESTÖBER
7
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}JETZT LIVE IN NEW YORK
PENTATONIX BEI "WAKE UP AMERICA!"
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
[Song spielt weiter]
9
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
O' HARE INTERNATIONALER FLUGHAFEN
10
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[Song spielt weiter]
11
00:01:09,791 --> 00:01:11,790
[Song spielt weiter]
12
00:01:11,791 --> 00:01:13,375
SCHNEEVORHERSAGE
13
00:01:18,875 --> 00:01:21,040
[Mann] Nein, nein, nein!
14
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
[lautes Stimmengewirr]
15
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
[Frau] Ach, Leute!
16
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
FLUG GESTRICHEN
17
00:01:36,125 --> 00:01:37,375
[Song spielt weiter]
18
00:01:39,750 --> 00:01:41,458
[leise] Das war's mit Weihnachten.
19
00:01:51,625 --> 00:01:53,207
[Song endet]
20
00:01:53,208 --> 00:01:54,290
[Mann] Gestrichen?
21
00:01:54,291 --> 00:01:55,707
Kriegst du keinen anderen?
22
00:01:55,708 --> 00:01:58,290
Ich will Heiligabend
nicht allein in New York sein.
23
00:01:58,291 --> 00:02:01,249
Tanner, es ist Heiligabend,
die Zeit der Weihnachtswunder.
24
00:02:01,250 --> 00:02:03,040
Ich stehe auf vier Standby-Listen.
25
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Ich bin vor dem Pentatonix-Konzert zurück.
26
00:02:05,666 --> 00:02:07,707
Dem Konzert, das wir jedes Jahr besuchen.
27
00:02:07,708 --> 00:02:10,165
Bei dem wir jedes Jahr viel Spaß haben.
28
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
Und weißt du was?
29
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Die Straßen
sind morgen Vormittag wie leergefegt.
30
00:02:14,208 --> 00:02:16,832
Wir können vor der Parade
die Geschenke auspacken.
31
00:02:16,833 --> 00:02:18,915
Layla, das sind ganz schön viele Wunder.
32
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Ja. Und mich erwartet
noch das größte von allen.
33
00:02:21,375 --> 00:02:24,249
Frittierte Zwiebeln,
bevor der Chili-Imbiss zumacht?
34
00:02:24,250 --> 00:02:26,790
[kichert] Nein. Hab ich schon gecheckt.
35
00:02:26,791 --> 00:02:27,957
Geschlossen.
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,041
Aber...
37
00:02:30,125 --> 00:02:31,708
...das ist eine Geschäftsreise.
38
00:02:32,291 --> 00:02:34,583
Das heißt,
ich bezahle mit der Firmenkarte.
39
00:02:35,208 --> 00:02:36,500
Das wiederum heißt...
40
00:02:40,458 --> 00:02:42,249
...ich hab Zutritt zur Lounge.
41
00:02:42,250 --> 00:02:43,290
Tada!
42
00:02:43,291 --> 00:02:44,665
Weihnachtswunder.
43
00:02:44,666 --> 00:02:47,583
[Musik: "It's the Most Wonderful Time
of the Year" von Pentatonix]
44
00:02:48,916 --> 00:02:50,415
- [Song endet]
- Oh, ähm...
45
00:02:50,416 --> 00:02:52,874
- Oh nein.
- Sie können, bitte. Greifen Sie zu.
46
00:02:52,875 --> 00:02:56,000
- Tut mir leid, ich lass es Ihnen.
- Nein, nein. Es ist Ihrs.
47
00:02:56,750 --> 00:02:59,290
- Ich hab schon vier verspeist.
- Vier.
48
00:02:59,291 --> 00:03:02,874
Ich finde kein Ende,
wenn ich vor einem Buffet stehe.
49
00:03:02,875 --> 00:03:05,582
Ich bin nicht so oft
in einer Flughafen-Lounge.
50
00:03:05,583 --> 00:03:09,041
Oh, aber das ist noch ein Grund,
dass Sie es nehmen sollten.
51
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Ganz sicher?
- Absolut.
52
00:03:10,833 --> 00:03:12,457
- Okay.
- Aber...
53
00:03:12,458 --> 00:03:13,915
...kleiner Tipp vom Profi.
54
00:03:13,916 --> 00:03:16,290
Die sind viel besser mit Sriracha-Soße.
55
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- [Layla] Rauf damit.
- Sehr wohl, Madame.
56
00:03:18,916 --> 00:03:20,790
So, blubb, blubb.
57
00:03:20,791 --> 00:03:21,875
Voilà.
58
00:03:23,458 --> 00:03:25,040
- Danke.
- Gern geschehen.
59
00:03:25,041 --> 00:03:27,374
- Ja.
- Oh! Tut mir so leid.
60
00:03:27,375 --> 00:03:28,666
Ach, auweia.
61
00:03:29,333 --> 00:03:31,040
Ich würd gerne helfen, aber...
62
00:03:31,041 --> 00:03:33,166
[Mann] Nicht nötig, ich hab schon.
63
00:03:33,875 --> 00:03:36,208
Noch ein paar Verlegenheitsgeschenke.
64
00:03:36,708 --> 00:03:37,916
Frohe Weihnachten.
65
00:03:40,333 --> 00:03:41,625
Frohe Weihnachten.
66
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Nein.
Ich habe Santa gerade gesprochen. Ja eben.
67
00:03:53,500 --> 00:03:55,624
Kein Sturm wird ihn aufhalten, hörst du?
68
00:03:55,625 --> 00:03:56,833
Hörst du?
69
00:03:57,708 --> 00:03:59,332
Onkel James hat dich lieb.
70
00:03:59,333 --> 00:04:01,041
Ich bin da, wenn du aufwachst.
71
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Gut, bis dann.
72
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
- [sanfte Musik]
- [Gesprächsfetzen]
73
00:04:07,333 --> 00:04:09,207
[leise] Das war's mit Weihnachten.
74
00:04:09,208 --> 00:04:10,957
- [Layla lacht]
- [Mann seufzt]
75
00:04:10,958 --> 00:04:12,290
Hab ich das laut gesagt?
76
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
Allerdings.
77
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Ich lache nur,
weil ich dasselbe gesagt habe.
78
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Das ist nicht
der ideale Heiligabend, oder?
79
00:04:18,500 --> 00:04:19,832
- Nein.
- Sitzt da jemand?
80
00:04:19,833 --> 00:04:22,083
Äh, nein. Bitte sehr.
81
00:04:22,750 --> 00:04:25,124
Solange es Sie nicht schockiert,
wie viel Wein ich trinke,
82
00:04:25,125 --> 00:04:27,540
während ich
Ist das Leben nicht schön gucke.
83
00:04:27,541 --> 00:04:28,749
[Mann lacht]
84
00:04:28,750 --> 00:04:30,457
Solange es Sie nicht schockiert,
85
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
dass ich weine,
wenn am Ende alle ihr Geld rausholen.
86
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
Wow. Sehr gut.
87
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Ich hatte nicht erwartet,
Jimmy Stewart in dieser Lounge zu treffen.
88
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Nicht ganz, aber...
89
00:04:41,875 --> 00:04:43,083
...ich bin James.
90
00:04:44,166 --> 00:04:47,833
- Sie sehen nicht wie eine Mary aus.
- Nein. Ich bin eine Layla.
91
00:04:48,625 --> 00:04:50,165
- Eine Layla.
- Mhm.
92
00:04:50,166 --> 00:04:51,375
- Okay.
- Ja.
93
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Freut mich sehr, eine Layla.
94
00:04:57,416 --> 00:04:59,457
Weihnachten in Paris. Tausendprozentig.
95
00:04:59,458 --> 00:05:01,457
Das mache ich, bevor ich abtrete.
96
00:05:01,458 --> 00:05:02,374
- Ich auch.
- Ja.
97
00:05:02,375 --> 00:05:05,874
Die Architektur
und die tolle Weihnachtsbeleuchtung,
98
00:05:05,875 --> 00:05:07,124
das ist wie im Märchen.
99
00:05:07,125 --> 00:05:08,708
Irgendwann sind wir da.
100
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Ja.
101
00:05:11,708 --> 00:05:13,916
[Musik: "Christmas Magic"
über Lautsprecher]
102
00:05:14,791 --> 00:05:16,082
Und das ist Derek.
103
00:05:16,083 --> 00:05:18,374
Er hat die Langston
in drei Jahren absolviert
104
00:05:18,375 --> 00:05:20,415
und ist jetzt bei Google Programmierer.
105
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Die Langston in Oklahoma?
106
00:05:23,208 --> 00:05:24,666
Oh. Verstehe.
107
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Jemand kennt
die klassischen Schwarzen Universitäten.
108
00:05:27,875 --> 00:05:29,999
Ich habe an der Morehouse studiert,
109
00:05:30,000 --> 00:05:31,958
aber was mich viel mehr interessiert...
110
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Sie finanzieren den Kindern das Studium?
111
00:05:35,208 --> 00:05:37,582
Oh nein, zumindest nicht ich persönlich.
112
00:05:37,583 --> 00:05:41,624
Ich arbeite für eine Stiftung,
die afroamerikanische Studenten fördert.
113
00:05:41,625 --> 00:05:43,832
Dann sind Sie eine Heilige mit Diplom.
114
00:05:43,833 --> 00:05:45,415
[beide kichern]
115
00:05:45,416 --> 00:05:46,915
Ich bin keine Heilige.
116
00:05:46,916 --> 00:05:51,333
Ich gebe zu, ich lasse hin und wieder
Klopapier aus dem Büro mitgehen.
117
00:05:53,458 --> 00:05:54,375
Oh...
118
00:05:55,000 --> 00:05:56,083
Moment.
119
00:05:56,750 --> 00:05:58,915
Ein paar davon
sind jemandem runtergefallen,
120
00:05:58,916 --> 00:06:00,999
eins muss in meiner Tasche gelandet sein.
121
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Wo ist der Typ hin?
122
00:06:02,833 --> 00:06:06,375
Dann behalten Sie es eben.
Vermutlich sehen Sie ihn nie wieder.
123
00:06:06,875 --> 00:06:09,125
- Vielleicht können Sie was darin sammeln.
- Hm.
124
00:06:09,625 --> 00:06:11,041
- Büroklammern?
- Büroklammern?
125
00:06:11,583 --> 00:06:12,875
- Echo.
- Echo.
126
00:06:16,041 --> 00:06:18,416
- So was passiert mir nicht oft.
- Mir auch nicht.
127
00:06:18,958 --> 00:06:19,957
[Layla lacht]
128
00:06:19,958 --> 00:06:22,957
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich so Weihnachten verbringe.
129
00:06:22,958 --> 00:06:24,249
Wem sagst du das.
130
00:06:24,250 --> 00:06:27,457
Ich sollte Plätzchen
mit meinem Neffen backen.
131
00:06:27,458 --> 00:06:29,583
- Das ist total süß.
- Ich mach's gern.
132
00:06:30,791 --> 00:06:34,707
Gerade würden Tanner und ich
von der Pentatonix-Show nach Hause laufen.
133
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Was ist Pentatonix?
134
00:06:36,375 --> 00:06:37,583
Ist das dein Ernst?
135
00:06:38,208 --> 00:06:39,832
Du kennst die Pentatonix nicht?
136
00:06:39,833 --> 00:06:41,333
Okay, warte, warte.
137
00:06:41,958 --> 00:06:43,207
Oh, das ist so gut.
138
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Warte kurz.
139
00:06:46,250 --> 00:06:47,499
Hier. Ah...
140
00:06:47,500 --> 00:06:49,583
- Du bekommst einen.
- Spitzenmäßig.
141
00:06:50,500 --> 00:06:51,832
- Und ab geht's.
- Na dann.
142
00:06:51,833 --> 00:06:55,250
[Musik: "This Christmas" von Pentatonix]
143
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Es fühlt sich zum ersten Mal heute
nach Weihnachten an.
144
00:07:01,666 --> 00:07:03,500
- Und wie, oder?
- Allerdings.
145
00:07:04,166 --> 00:07:08,000
Ich fahre jedes Jahr in die Stadt,
um ihren Auftritt nicht zu verpassen.
146
00:07:12,791 --> 00:07:13,916
[er seufzt]
147
00:07:14,791 --> 00:07:16,624
Gerade wird mein Flug aufgerufen.
148
00:07:16,625 --> 00:07:17,833
Oh...
149
00:07:19,791 --> 00:07:21,791
[sentimentale Musik]
150
00:07:23,500 --> 00:07:24,582
Also...
151
00:07:24,583 --> 00:07:26,041
Miss Layla...
152
00:07:27,875 --> 00:07:30,582
Angenehmer kann man nicht
auf dem Flughafen festsitzen.
153
00:07:30,583 --> 00:07:31,708
Stimmt.
154
00:07:42,500 --> 00:07:43,666
Also gut.
155
00:07:44,291 --> 00:07:45,624
Layla, ich...
156
00:07:45,625 --> 00:07:47,790
Ich weiß, dass du einen Freund hast,
157
00:07:47,791 --> 00:07:49,500
aber nur mal theoretisch...
158
00:07:50,000 --> 00:07:51,665
Wenn sich zwei Menschen begegnen
159
00:07:51,666 --> 00:07:54,082
und zwischen ihnen
so eine Verbindung entsteht,
160
00:07:54,083 --> 00:07:56,665
könnte man leicht denken,
sie sind füreinander bestimmt.
161
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Du meinst, nur mal theoretisch,
dass die beiden Menschen Single wären?
162
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- Aber ich...
- Du bist kein Single.
163
00:08:02,500 --> 00:08:05,832
Aber wer weiß?
In einem Jahr bist du es möglicherweise.
164
00:08:05,833 --> 00:08:08,832
Du hoffst, dass ich meinem Liebsten
den Laufpass gebe?
165
00:08:08,833 --> 00:08:11,457
Nein. Ein bisschen vielleicht schon, aber...
166
00:08:11,458 --> 00:08:12,541
Ich meine nur...
167
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
Falls wir beide in einem Jahr
Single sein sollten, ohne Verpflichtungen...
168
00:08:17,083 --> 00:08:18,499
James.
169
00:08:18,500 --> 00:08:21,957
Ich bin sehr verpflichtet
und habe nicht die Absicht, das zu ändern.
170
00:08:21,958 --> 00:08:23,707
Hör erst mal zu.
171
00:08:23,708 --> 00:08:26,415
- Du hast mich auf die Pentatonix gebracht.
- Ja.
172
00:08:26,416 --> 00:08:30,583
Am Heiligabend treffen wir uns
beim nächsten Weihnachtskonzert.
173
00:08:32,250 --> 00:08:36,915
Aber nur, falls du aus unvorstellbaren,
unvorhergesehenen
174
00:08:36,916 --> 00:08:39,874
und wahrscheinlich
unwahrscheinlichen Gründen Single bist.
175
00:08:39,875 --> 00:08:41,957
Das Schicksal entscheidet.
176
00:08:41,958 --> 00:08:44,374
- Das Schicksal?
- Das Schicksal.
177
00:08:44,375 --> 00:08:45,999
Keine Nachnamen.
178
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
Kein Social Media.
179
00:08:48,125 --> 00:08:48,999
Schicksal.
180
00:08:49,000 --> 00:08:49,915
Hm...
181
00:08:49,916 --> 00:08:53,333
Wir sehen uns bei dem Konzert
oder niemals wieder.
182
00:08:53,958 --> 00:08:58,082
- [Durchsage] Der Flug nach Philadelphia...
- Äh... Okay.
183
00:08:58,083 --> 00:08:59,415
- Okay?
- Ja.
184
00:08:59,416 --> 00:09:00,582
Ist das ein Ja?
185
00:09:00,583 --> 00:09:02,874
Ein Vielleicht. Ein halbes Vielleicht. Äh...
186
00:09:02,875 --> 00:09:06,499
Ein äußerst geschmeicheltes,
aber sehr unwahrscheinliches Vielleicht.
187
00:09:06,500 --> 00:09:08,166
Schon klar. Ich hab verstanden.
188
00:09:08,791 --> 00:09:09,957
Also vielleicht.
189
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
[Durchsage] Letzter Aufruf für Flug 808.
Alle Passagiere nach Philadelphia...
190
00:09:14,083 --> 00:09:15,707
Frohe Weihnachten, Layla.
191
00:09:15,708 --> 00:09:17,291
Frohe Weihnachten, James.
192
00:09:22,791 --> 00:09:25,166
[Musik: "You're My Favorite Holiday"
von Wolves]
193
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
EIN JAHR SPÄTER
194
00:09:35,083 --> 00:09:36,832
Ich hab die Zwillinge drin.
195
00:09:36,833 --> 00:09:39,333
[Frau]
Was? Du hast alle beide untergebracht?
196
00:09:39,458 --> 00:09:42,332
Äh... Nicht dieselbe Uni,
aber dieselbe Stadt.
197
00:09:42,333 --> 00:09:44,582
Die Schwester Spelman,
der Bruder Morehouse.
198
00:09:44,583 --> 00:09:46,707
Kleine, du kannst Wunder vollbringen.
199
00:09:46,708 --> 00:09:49,540
Das wahre Wunder ist,
dass ich heute früher gehen kann.
200
00:09:49,541 --> 00:09:51,499
Ich überrasche Tanner mit Abendessen.
201
00:09:51,500 --> 00:09:54,665
Warte? Dreht sich die Welt rückwärts?
Du willst kochen?
202
00:09:54,666 --> 00:09:57,999
Nein. Ich hole seine Lieblingsspaghetti.
Vom Italiener.
203
00:09:58,000 --> 00:10:00,625
Mit viel Chili
und einer Prise Weihnachten.
204
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
[Song spielt weiter]
205
00:10:15,125 --> 00:10:16,207
[Layla] Baby?
206
00:10:16,208 --> 00:10:17,540
[Tanner] Layla! Nein!
207
00:10:17,541 --> 00:10:19,958
[Layla] Ich glaub, ich spinne!
Raus mit euch!
208
00:10:20,458 --> 00:10:21,500
Raus hier!
209
00:10:22,375 --> 00:10:24,707
Du hast Nerven!
Bringst die Braut in mein Haus?
210
00:10:24,708 --> 00:10:27,874
Die Putzfrau ist in meiner Wohnung.
Wir wollten unsere Ruhe.
211
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
Was? Tanner!
212
00:10:29,208 --> 00:10:31,165
Ich konnte nicht wissen, dass du kommst.
213
00:10:31,166 --> 00:10:33,583
- Layla. Können wir nicht friedlich...
- [Layla schreit]
214
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- [Frau] Was?
- [Layla] Ja! Auf dem Sofa!
215
00:10:41,750 --> 00:10:43,333
[Frau] Was für ein Ekel-Typ!
216
00:10:43,916 --> 00:10:47,041
[Musik: "Don't feel like Doing Christmas"]
217
00:10:53,916 --> 00:10:58,458
Ich versteh's einfach nicht.
Ich meine, er war so romantisch. Er...
218
00:10:58,958 --> 00:11:02,625
Zu meinem Geburtstag hat er gekocht,
all meine Lieblingsgerichte.
219
00:11:03,708 --> 00:11:05,499
Du meinst, als der Mann Erdnüsse,
220
00:11:05,500 --> 00:11:08,082
auf die du allergisch bist,
ins Pad Thai getan hat?
221
00:11:08,083 --> 00:11:09,415
Den Geburtstag meinst du?
222
00:11:09,416 --> 00:11:11,915
Du sahst aus
wie ein aufgeblähter Windbeutel!
223
00:11:11,916 --> 00:11:14,333
Der Junge ist Arzt
und vergisst deine Allergie?
224
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Keine Ahnung!
225
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Was für ein Mistkerl betrügt dich
ein paar Tage vor Weihnachten?
226
00:11:19,166 --> 00:11:21,790
- Er hat deinen Goldfisch vergiftet.
- Ohne Absicht.
227
00:11:21,791 --> 00:11:24,040
Wirklich? Bist du sicher?
228
00:11:24,041 --> 00:11:26,499
Nein, tut mir leid,
ich weigere mich zu glauben,
229
00:11:26,500 --> 00:11:29,708
dass ich in einen Fischmörder
verliebt war. [seufzt]
230
00:11:30,708 --> 00:11:31,791
Weißt du...
231
00:11:32,916 --> 00:11:35,415
- Ich hab immer auf das Schicksal vertraut.
- Mm-hm.
232
00:11:35,416 --> 00:11:39,624
- Aber diesmal verliere ich den Glauben.
- [seufzt] Na gut. Na gut.
233
00:11:39,625 --> 00:11:42,207
Vielleicht spricht aus mir
die halbe Flasche Pinot,
234
00:11:42,208 --> 00:11:44,790
aber ich sage dir mal
eine bittere Wahrheit.
235
00:11:44,791 --> 00:11:47,665
- Mhm...
- Tanner passt genau in dein Beuteschema.
236
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Intelligent, groß, ehrgeizig,
237
00:11:49,958 --> 00:11:51,957
ein Chirurg mit einem Six-Pack.
238
00:11:51,958 --> 00:11:53,165
Mhm. Acht.
239
00:11:53,166 --> 00:11:55,457
- Zumindest im Sommer.
- Oh!
240
00:11:55,458 --> 00:11:58,082
Aber so beeindruckend das sein mag,
241
00:11:58,083 --> 00:12:00,832
hast du vielleicht das übersehen,
was zählt.
242
00:12:00,833 --> 00:12:03,540
So wie: immer ein Arzt zur Stelle?
243
00:12:03,541 --> 00:12:06,374
Das war zwar ein Pluspunkt, aber nein.
244
00:12:06,375 --> 00:12:09,540
Hat er ein Herz?
Was ist ihm wichtig im Leben?
245
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Würde er für dich kämpfen?
Ist er da in der Not?
246
00:12:12,250 --> 00:12:14,332
Weißt du was, du hast recht.
247
00:12:14,333 --> 00:12:16,165
Tanner ist durchgefallen.
248
00:12:16,166 --> 00:12:19,666
- Aber beim Nächsten stimmt alles.
- Hört, hört.
249
00:12:20,958 --> 00:12:22,540
Ich bin so bescheuert! Ich...
250
00:12:22,541 --> 00:12:26,332
Ich habe einen Traumtypen
abblitzen lassen für diesen Idioten!
251
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
Wen? Flughafen-James!
252
00:12:29,541 --> 00:12:32,999
- Flughafen-James.
- Wo kann er nur sein?
253
00:12:33,000 --> 00:12:34,791
Keine Ahnung.
254
00:12:35,458 --> 00:12:38,415
Wir haben uns versprochen,
dass wir es dem Schicksal überlassen.
255
00:12:38,416 --> 00:12:40,582
Ich sehe mal nach, ob ich ihn finde.
256
00:12:40,583 --> 00:12:42,583
- Aus Philadelphia?
- Mhm.
257
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Oh Mann, kommt dir einer bekannt vor?
258
00:12:48,250 --> 00:12:49,374
Mm-mm.
259
00:12:49,375 --> 00:12:50,624
Na, dann nicht.
260
00:12:50,625 --> 00:12:53,207
Oh, den heb ich mir für später auf.
261
00:12:53,208 --> 00:12:54,290
Hi...
262
00:12:54,291 --> 00:12:56,250
Oh, mein Gott. Warte.
263
00:12:57,916 --> 00:13:00,165
Wir wollten es dem Universum überlassen.
264
00:13:00,166 --> 00:13:04,041
Aber wir haben einander versprochen,
falls wir beide Single sind...
265
00:13:04,666 --> 00:13:06,749
...treffen wir uns beim Pentatonix-Konzert!
266
00:13:06,750 --> 00:13:08,833
Halt, halt, halt, mir wird alles klar!
267
00:13:10,208 --> 00:13:13,082
So fangen die großen Liebesgeschichten an.
268
00:13:13,083 --> 00:13:15,790
Darum wurde ich
kurz vor Weihnachten betrogen.
269
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Deshalb kaufst du jedes Weihnachten
Karten für die Pentatonix.
270
00:13:18,958 --> 00:13:20,999
- Nur nicht in diesem Jahr.
- Was?
271
00:13:21,000 --> 00:13:24,915
[stöhnt auf] Gott, Tanner wollte
lieber aufs Macklemore-Konzert!
272
00:13:24,916 --> 00:13:27,874
- Und das hat dich nicht abgeschreckt?
- Ich weiß. Ich weiß...
273
00:13:27,875 --> 00:13:31,790
Igitt. Okay.
Wie kommst du normalerweise an die Karten?
274
00:13:31,791 --> 00:13:32,957
Ähm...
275
00:13:32,958 --> 00:13:35,165
Ich geh auf die Rockefeller-Website.
276
00:13:35,166 --> 00:13:37,166
Warte. Warte. Kartenverkauf.
277
00:13:40,250 --> 00:13:41,124
{\an8}AUSVERKAUFT
278
00:13:41,125 --> 00:13:44,415
- [Layla] Oh nein.
- Ganz ruhig. Ich weiß. Das nervt.
279
00:13:44,416 --> 00:13:48,790
Aber bestimmt ist er verheiratet,
und seine Frau ist schwanger.
280
00:13:48,791 --> 00:13:50,166
[zauberhafte Musik]
281
00:13:51,375 --> 00:13:53,416
Halt die Klappe.
282
00:13:54,166 --> 00:13:57,540
Würde ein Mann mit einer schwangeren Frau
Pentatonix-Tickets kaufen,
283
00:13:57,541 --> 00:13:58,582
um mich zu treffen?
284
00:13:58,583 --> 00:13:59,749
Hast du...
285
00:13:59,750 --> 00:14:02,957
- Das ist er. Das ist James.
- Oh, mein Gott! Wow!
286
00:14:02,958 --> 00:14:06,875
- Du hast nicht übertrieben, der ist heiß.
- Roxy, das Universum hat gesprochen.
287
00:14:07,375 --> 00:14:10,457
Ok. Wie stehen die Chancen,
dass er sich ein Ticket besorgt,
288
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
genau in dem Moment,
als das Foto gemacht wird?
289
00:14:13,166 --> 00:14:16,165
Und ich wiederum
genau sein Foto auf der Website finde.
290
00:14:16,166 --> 00:14:17,374
Oh, mein Gott.
291
00:14:17,375 --> 00:14:20,082
Die höhere Macht, der Weihnachtsmann
292
00:14:20,083 --> 00:14:23,291
oder sonst wer will unbedingt,
dass ich diesen Mann wiedersehe.
293
00:14:25,500 --> 00:14:28,749
Du versuchst es beim Veranstalter,
ich rufe American Express an.
294
00:14:28,750 --> 00:14:30,208
Wir finden eine Karte.
295
00:14:32,041 --> 00:14:33,457
[prustet laut]
296
00:14:33,458 --> 00:14:38,457
Ich habe die 2.500, die du gespart hast,
einer Frau im Netz angeboten,
297
00:14:38,458 --> 00:14:40,915
und sie hat gesagt, ich kann sie mal.
298
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Und wie viel will sie haben?
299
00:14:42,625 --> 00:14:44,250
- 4.000.
- Hm...
300
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Ich kann den Rest nicht drauflegen.
Ich bin pleite, wie immer.
301
00:14:48,791 --> 00:14:50,958
Ja, erzähl mir was Neues.
302
00:14:51,583 --> 00:14:55,290
Aber was soll ich jetzt machen?
Ich meine, James wird da auftauchen.
303
00:14:55,291 --> 00:14:58,958
Er erwartet einen magischen Moment,
und ich glänze durch Abwesenheit.
304
00:14:59,458 --> 00:15:00,624
Kacke.
305
00:15:00,625 --> 00:15:01,833
[Roxy seufzt]
306
00:15:02,416 --> 00:15:04,082
Warte. Warte, warte!
307
00:15:04,083 --> 00:15:05,332
- Warte, warte!
- Was?
308
00:15:05,333 --> 00:15:07,415
- Warum habe ich nicht dran gedacht?
- Was?
309
00:15:07,416 --> 00:15:09,707
- Impromptu!
- Imprompt-wer?
310
00:15:09,708 --> 00:15:12,290
Eine spezielle Wunscherfüllungsagentur.
311
00:15:12,291 --> 00:15:15,124
Sie können dir alles besorgen,
was du willst.
312
00:15:15,125 --> 00:15:17,040
Die Galeristin, für die ich arbeite,
313
00:15:17,041 --> 00:15:19,999
hat mich für ihren Mann
diesen Rotwein besorgen lassen,
314
00:15:20,000 --> 00:15:21,457
der nirgends zu finden ist.
315
00:15:21,458 --> 00:15:23,582
Ja! Ja, ja, gib mir die Nummer.
316
00:15:23,583 --> 00:15:26,458
- Und wir haben ihn alle gemacht!
- Oh nein.
317
00:15:27,333 --> 00:15:29,499
Dann muss ich sie
sowieso noch mal anrufen.
318
00:15:29,500 --> 00:15:30,457
- Hey!
- Hey!
319
00:15:30,458 --> 00:15:32,540
[quietscht] Aber Layla, sie sind teuer.
320
00:15:32,541 --> 00:15:33,582
Und wenn schon.
321
00:15:33,583 --> 00:15:36,165
- Ja? Ehrlich?
- James könnte der Mann für mich sein.
322
00:15:36,166 --> 00:15:38,707
Wir machen morgen früh
einen Termin für dich.
323
00:15:38,708 --> 00:15:40,582
Dann besorgen sie dir dein Ticket!
324
00:15:40,583 --> 00:15:43,040
Die Wunscherfüller
können Wunder vollbringen.
325
00:15:43,041 --> 00:15:44,916
- Mhm.
- Total.
326
00:15:47,958 --> 00:15:49,750
[quietschen aufgedreht]
327
00:15:50,333 --> 00:15:52,541
[beschwingte Musik]
328
00:16:00,583 --> 00:16:02,583
[Musik spielt weiter]
329
00:16:05,250 --> 00:16:06,749
Guten Morgen, liebe Leute!
330
00:16:06,750 --> 00:16:08,291
Entschuldigt die Verspätung.
331
00:16:08,791 --> 00:16:12,165
Ich spiele Weihnachtsmann
und musste noch meine Kekse fertig backen.
332
00:16:12,166 --> 00:16:15,083
Ein ganz neues Rezept
und der totale Wahnsinn.
333
00:16:16,000 --> 00:16:18,957
Die runden ganz oben sind glutenfrei,
da hab ich aufgepasst.
334
00:16:18,958 --> 00:16:20,832
Denn was wär mies an Weihnachten?
335
00:16:20,833 --> 00:16:22,416
Eine Darmentzündung.
336
00:16:22,916 --> 00:16:24,499
Guten Morgen, allerseits.
337
00:16:24,500 --> 00:16:27,624
An die Arbeit.
Hebt die Plätzchen für die Pause auf.
338
00:16:27,625 --> 00:16:31,665
- Teddy, wir müssen uns unterhalten.
- Liebe Chefin, hab Sie nicht vergessen.
339
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
Hier. Ein vielleicht etwas
seltsames Weihnachtsgeschenk,
340
00:16:34,666 --> 00:16:36,540
aber Sie lieben es.
341
00:16:36,541 --> 00:16:37,832
Fisch-Paella.
342
00:16:37,833 --> 00:16:39,540
Oh Teddy.
343
00:16:39,541 --> 00:16:41,374
Sie sind der Beste!
344
00:16:41,375 --> 00:16:44,582
Moment... Ich will nicht
über Ihre Kochkunst sprechen.
345
00:16:44,583 --> 00:16:46,208
Das Thema heute ist Ihr Job.
346
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Also, Teddy,
in Ihrem Büro sitzt eine Frau.
347
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Ihr Name ist Layla.
Sie betreuen sie heute.
348
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Ist schon mal ein Kunde ins Büro gekommen?
349
00:16:54,541 --> 00:16:56,415
Es hat auch noch nie ein Kunde
350
00:16:56,416 --> 00:16:58,624
vor fünf Uhr früh
drei E-Mails geschrieben.
351
00:16:58,625 --> 00:17:01,207
Darum bin ich im Büro,
zwei Tage vor Weihnachten.
352
00:17:01,208 --> 00:17:02,415
Aber warum muss ich...
353
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Offenbar sucht sie verzweifelt ein Ticket
für das Pentatonix-Konzert morgen Abend.
354
00:17:06,333 --> 00:17:07,707
Ah, die Truppe liebe ich.
355
00:17:07,708 --> 00:17:09,624
Oh, Teddy, Konzentration.
356
00:17:09,625 --> 00:17:11,832
Ich habe keine Zeit, es zu beschönigen.
357
00:17:11,833 --> 00:17:14,165
Ihre Kundenbewertungen sind unterirdisch.
358
00:17:14,166 --> 00:17:16,166
Äh... Ich... Ich...
359
00:17:16,833 --> 00:17:19,999
...würde sagen,
dass es noch Luft nach oben gibt.
360
00:17:20,000 --> 00:17:22,499
- Ich bin ganz offen zu Ihnen.
- Ist mir schlecht.
361
00:17:22,500 --> 00:17:25,499
Sie sind begabt.
Ihre Fisch-Paella ist köstlich.
362
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
Aber leider sind Dienstleistungen
nicht Ihre Stärke.
363
00:17:28,500 --> 00:17:29,499
[leise] Nein.
364
00:17:29,500 --> 00:17:32,624
Ihre Probezeit ist beinahe vorbei,
und ich muss entscheiden,
365
00:17:32,625 --> 00:17:34,499
ob ich Sie behalten möchte.
366
00:17:34,500 --> 00:17:36,957
Ich bitte Sie, Louise.
Ich brauche diesen Job.
367
00:17:36,958 --> 00:17:38,457
Das weiß ich!
368
00:17:38,458 --> 00:17:40,790
Deshalb bekommen Sie diesen Auftrag.
369
00:17:40,791 --> 00:17:42,624
Beschaffen Sie der Frau ein Ticket.
370
00:17:42,625 --> 00:17:45,582
Sie wird Sie gut bewerten,
dann kann ich Sie hierbehalten.
371
00:17:45,583 --> 00:17:46,791
Verstanden.
372
00:17:47,375 --> 00:17:48,416
Verstanden.
373
00:17:51,791 --> 00:17:52,875
[Räuspern]
374
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
375
00:17:59,833 --> 00:18:02,875
Hey. Kann ich Ihnen einen Kaffee
oder einen Kakao bringen?
376
00:18:03,791 --> 00:18:05,624
Oh... Mir wurde noch nie
377
00:18:05,625 --> 00:18:07,957
bei einem beruflichen Termin
Kakao angeboten.
378
00:18:07,958 --> 00:18:09,000
Aber nein, danke.
379
00:18:10,041 --> 00:18:12,041
[geheimnisvolle Klänge]
380
00:18:15,375 --> 00:18:17,249
Was? Hab ich irgendwas in den Haaren?
381
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Ich habe es. Lincoln Highschool.
382
00:18:19,083 --> 00:18:21,083
Ich? Oh nein. Nein.
383
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- Wilson Grundschule?
- Nein.
384
00:18:26,041 --> 00:18:28,332
Ich vergesse nie ein Gesicht. Moment.
385
00:18:28,333 --> 00:18:31,415
Ich habe keine Zeit dafür.
Ich brauche dringend ein Ticket.
386
00:18:31,416 --> 00:18:33,875
Also wissen Sie,
wo mein Wunscherfüller bleibt?
387
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Das bin ich. Ich bin Teddy.
388
00:18:38,166 --> 00:18:41,082
Ihr diplomierter...
Na ja, das gibt es bei uns nicht.
389
00:18:41,083 --> 00:18:43,332
Ihr ausgebildeter Wunscherfüller.
390
00:18:43,333 --> 00:18:46,082
Oh, Hilfe. Also das tut mir
wahnsinnig leid, aber Sie...
391
00:18:46,083 --> 00:18:49,457
Sie tragen keinen Anzug
wie alle anderen hier.
392
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Ja, das... [Räuspern]
393
00:18:51,250 --> 00:18:53,332
...ist nicht zwingend vorgeschrieben, das...
394
00:18:53,333 --> 00:18:56,625
Ja, sicher, bloß ausdrücklich erwünscht.
395
00:18:59,250 --> 00:19:01,915
Sie wollen,
dass ich das Ticket finde, richtig?
396
00:19:01,916 --> 00:19:04,624
Ah. Okay. Ja. Genau. Toll.
397
00:19:04,625 --> 00:19:06,624
Also... Ich könnte wirklich durchdrehen.
398
00:19:06,625 --> 00:19:09,957
Ich habe es nämlich überall versucht.
Und nichts gefunden.
399
00:19:09,958 --> 00:19:12,790
Ich weiß nicht mehr weiter,
und wir haben noch...
400
00:19:12,791 --> 00:19:13,999
Oh Gott. 35 Stunden.
401
00:19:14,000 --> 00:19:16,249
Abzüglich zwei Stunden
für die Vorbereitung.
402
00:19:16,250 --> 00:19:18,000
Das heißt 33 Stunden. Ungefähr.
403
00:19:20,000 --> 00:19:21,165
Gut. Ist klar.
404
00:19:21,166 --> 00:19:24,957
Vielen lieben Dank
für diesen extrem ausgefeilten Zeitplan.
405
00:19:24,958 --> 00:19:29,249
Aber es dauert nur ein paar Minuten.
Ich gehe mal schnell auf Live Nation...
406
00:19:29,250 --> 00:19:32,290
Ich war schon bei Live Nation
und Ticketmaster,
407
00:19:32,291 --> 00:19:34,790
TickPick, StubHub und OfferUp.
408
00:19:34,791 --> 00:19:37,082
Ich warte auf eine Antwort von Craigslist,
409
00:19:37,083 --> 00:19:39,582
und jemand bietet
ein Ticket zum Tausch an.
410
00:19:39,583 --> 00:19:41,749
Gegen ein Foto bei OnlyFans, vergiss es.
411
00:19:41,750 --> 00:19:42,957
OnlyFans?
412
00:19:42,958 --> 00:19:44,790
Ja, er will Fotos von meinen Füßen,
413
00:19:44,791 --> 00:19:48,040
und da hab ich die Nachrichten
und meinen Account gelöscht.
414
00:19:48,041 --> 00:19:52,040
Doch ich bin überzeugt,
dass Impromptu gute Connections
415
00:19:52,041 --> 00:19:54,457
zu einer Reihe von Ticketportalen hat, hä?
416
00:19:54,458 --> 00:19:56,415
Ja. Absolut, haben wir. Äh...
417
00:19:56,416 --> 00:20:00,415
Wir haben eine Datenbank für Karten,
die noch erhältlich sind.
418
00:20:00,416 --> 00:20:02,749
- Oh, ja. Okay.
- Lassen Sie mir eine Sekunde.
419
00:20:02,750 --> 00:20:05,666
Ich seh nach, wenn Sie aufhören zu reden
und mal die Klappe halten.
420
00:20:06,375 --> 00:20:08,375
[leise] Die Datenbank...
421
00:20:09,416 --> 00:20:11,166
[erwartungsvolle Musik]
422
00:20:12,208 --> 00:20:13,290
[atmet laut aus]
423
00:20:13,291 --> 00:20:14,999
KEINE TICKETS GEFUNDEN
424
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Was war das?
Es klang fast wie ein Nein-Geräusch.
425
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Ja, weil es ein Nein-Geräusch war.
426
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Gut, hören Sie zu, Teddy.
427
00:20:21,875 --> 00:20:25,207
Ehrlich,
ich muss dringend auf dieses Konzert.
428
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
Keine Panik. Ich hab jemanden an der Hand.
429
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
Nicht in der Datenbank.
Er besorgt Tickets für alles.
430
00:20:30,125 --> 00:20:31,832
- Prima, rufen wir ihn an.
- Ähm, nein.
431
00:20:31,833 --> 00:20:36,040
Er... Man kann ihn nicht anrufen,
er ist altmodisch.
432
00:20:36,041 --> 00:20:38,540
Er hat kein Telefon.
Man geht zu seinem Kiosk.
433
00:20:38,541 --> 00:20:41,082
Und wie ich das sehe,
muss ich mich beeilen.
434
00:20:41,083 --> 00:20:43,415
Er macht früher zu, wegen der Feiertage.
435
00:20:43,416 --> 00:20:44,708
Hervorragend. Gehen wir.
436
00:20:45,250 --> 00:20:46,707
Wir? Was, wir gehen?
437
00:20:46,708 --> 00:20:48,374
Nein, nein. Wir? Das... Nein.
438
00:20:48,375 --> 00:20:52,582
Ich besorge das Ticket und bring es Ihnen.
Das gehört zum Service.
439
00:20:52,583 --> 00:20:53,832
Passen Sie mal auf.
440
00:20:53,833 --> 00:20:56,958
Von dem Ticket hängt vielleicht
mein zukünftiges Glück ab.
441
00:20:57,458 --> 00:20:59,750
Ich bleibe bei Ihnen.
Wir gehen zusammen. Hm?
442
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Sie...
443
00:21:03,583 --> 00:21:04,916
Bitte nach Ihnen.
444
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
[Teddy grummelt]
445
00:21:10,125 --> 00:21:11,499
[Teddy] Da! Da! Da!
446
00:21:11,500 --> 00:21:12,791
Ja, ja...
447
00:21:15,958 --> 00:21:18,707
Jetzt weiß ich's.
Silvester, letztes Jahr, Times Square.
448
00:21:18,708 --> 00:21:22,165
Nein. Silvester mit Ex-Freund.
Party zu Hause.
449
00:21:22,166 --> 00:21:23,750
Ich war mir so sicher!
450
00:21:24,666 --> 00:21:26,666
[schwungvolle Musik]
451
00:21:27,666 --> 00:21:30,207
- [Teddy] Warte. Wir sind gleich da.
- [Layla] Okay.
452
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
[Teddy] Ich hab doch gesagt,
ich weiß, wo's ein Ticket gibt.
453
00:21:32,916 --> 00:21:35,249
[Layla]
Hier meldet sich einer von Craigslist.
454
00:21:35,250 --> 00:21:36,624
Er hat eine Karte.
455
00:21:36,625 --> 00:21:40,124
- Wer ist das?
- Davey von Davey's Tickets.
456
00:21:40,125 --> 00:21:43,582
Von Davey's Tickets? Nie gehört.
Der Typ kann nicht sauber sein.
457
00:21:43,583 --> 00:21:46,999
[stöhnt] Wir sind unterwegs
zu einem Kiosk, wo's kein Telefon gibt,
458
00:21:47,000 --> 00:21:48,790
aber mein Typ klingt nicht sauber?
459
00:21:48,791 --> 00:21:49,957
Ähm...
460
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Das ist mein Job.
461
00:21:51,625 --> 00:21:53,915
Ich arbeite mit fast jedem Ticketbüro.
462
00:21:53,916 --> 00:21:56,374
Wenn es mir unbekannt ist,
ist es nicht sauber.
463
00:21:56,375 --> 00:21:59,333
Und bitte, die Bude,
zu der wir wollen, ist...
464
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
...zu?
465
00:22:01,666 --> 00:22:05,249
Oh, na, dann hat er wohl vergessen,
Miete zu zahlen.
466
00:22:05,250 --> 00:22:07,582
Das kann... Glaub ich nicht. Ich werd jetzt...
467
00:22:07,583 --> 00:22:10,499
Der Knabe von Davey's Tickets sagt,
er wartet im Village.
468
00:22:10,500 --> 00:22:13,165
- Ist das in der Nähe?
- Ja, aber ich weiß nicht...
469
00:22:13,166 --> 00:22:15,790
Na gut,
wir haben nicht mehr viel Spielraum.
470
00:22:15,791 --> 00:22:17,332
Also, keine Ahnung...
471
00:22:17,333 --> 00:22:20,374
Oder bist du ein Schulfreund
von Scott von Pentatonix?
472
00:22:20,375 --> 00:22:23,416
Ähm... Ich bin Wunscherfüller von Beruf.
473
00:22:23,916 --> 00:22:25,707
Ok, ich hab noch einiges in petto.
474
00:22:25,708 --> 00:22:27,499
Mhm. Kann ich mir vorstellen.
475
00:22:27,500 --> 00:22:29,541
Aber ich mach es auf meine Weise.
476
00:22:32,458 --> 00:22:34,957
[leise] Dann zieh ich
das letzte Ass aus dem Ärmel.
477
00:22:34,958 --> 00:22:37,625
[schwungvolle Musik]
478
00:22:38,166 --> 00:22:39,082
- Bitte.
- Sehr nett.
479
00:22:39,083 --> 00:22:40,333
[Frau] Mm-hm.
480
00:22:42,500 --> 00:22:43,457
Danke.
481
00:22:43,458 --> 00:22:46,250
- Hey, wie waren wir auf der Parade?
- Toll, fantastisch.
482
00:22:46,916 --> 00:22:48,791
Du hast uns nicht mal gesehen, oder?
483
00:22:49,291 --> 00:22:51,415
Nein, aber ihr wart sicher grandios.
484
00:22:51,416 --> 00:22:52,832
Oh Becca, ganz wichtig.
485
00:22:52,833 --> 00:22:55,790
Meine Tante kommt in die Stadt,
mit vier Freundinnen.
486
00:22:55,791 --> 00:22:59,040
Die müssen auf die Gästeliste.
Die vier und noch meine Tante.
487
00:22:59,041 --> 00:23:02,457
Oh, meine beste Freundin
will ihre ganze Tanz-Truppe einladen.
488
00:23:02,458 --> 00:23:04,540
{\an8}TEDDY:
ICH BRAUCHE EIN WEIHNACHTSWUNDER!
489
00:23:04,541 --> 00:23:06,415
- Ich bin nämlich...
- [alle] ♪ So nett! ♪
490
00:23:06,416 --> 00:23:07,415
Großer Gott.
491
00:23:07,416 --> 00:23:09,415
Das wären dann wie viele?
492
00:23:09,416 --> 00:23:11,540
- 23 Tickets.
- Oh! Oh.
493
00:23:11,541 --> 00:23:13,415
Nein. Nein, nein. [lacht nervös]
494
00:23:13,416 --> 00:23:16,790
Ihr habt eure Tickets vor Wochen verteilt.
Es gibt keine mehr.
495
00:23:16,791 --> 00:23:19,124
- Dann druckt eben mehr.
- So läuft das nicht.
496
00:23:19,125 --> 00:23:21,333
Schon mal was
von Gewinnmaximierung gehört?
497
00:23:22,000 --> 00:23:24,249
Bitte, Becca, ich bin ein Popstar.
498
00:23:24,250 --> 00:23:26,457
Jedenfalls ist die Gästeliste geschlossen.
499
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Moment, nein, ich brauche
noch einen Platz für meine Visagistin.
500
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Deine Visagistin?
- Du siehst doch toll aus.
501
00:23:32,041 --> 00:23:34,790
Deswegen stoße ich sie
auf keinen Fall vor den Kopf.
502
00:23:34,791 --> 00:23:35,957
Oh. Alles klar.
503
00:23:35,958 --> 00:23:37,999
Wie soll ich es noch ausdrücken?
504
00:23:38,000 --> 00:23:41,332
Es gibt keine Karten mehr.
Das Konzert ist ausverkauft.
505
00:23:41,333 --> 00:23:44,374
- Sollten wir berühmt sein?
- Die Fans sind verrückt nach uns.
506
00:23:44,375 --> 00:23:47,041
- Wahnsinn.
- Das Leben ist der Irrsinn!
507
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
[Auf Englisch] ♪ Irre
Wie sich unser Leben verändert hat ♪
508
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
[alle] ♪ Wir waren normal
Heute sind wir berühmt ♪
509
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
♪ Manchmal wird der Ruhm zu viel ♪
510
00:23:55,041 --> 00:23:58,582
- ♪ Aber wir sind Stars! ♪
- ♪ Wir sind Stars! ♪
511
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- [Mann] Wir sind Stars!
- [Mann 1] Alle lieben uns!
512
00:24:02,541 --> 00:24:04,708
[hoffnungsvolle Musik]
513
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
[Teddy]
Also, hier seid ihr verabredet, ja?
514
00:24:22,000 --> 00:24:24,415
In einer Kneipe um halb zehn morgens.
515
00:24:24,416 --> 00:24:26,125
Sehr vertrauenerweckend.
516
00:24:26,791 --> 00:24:28,999
Okay, passen Sie mal auf, Teddy.
517
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Als ich so 17 war,
518
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
da hat ein Typ in einem Imbiss
mir NSYNC-Tickets verkauft.
519
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
War das schräg? Bestimmt.
520
00:24:35,916 --> 00:24:38,207
Waren es Originaltickets? Aber ja.
521
00:24:38,208 --> 00:24:39,707
Und ich war auf dem Konzert.
522
00:24:39,708 --> 00:24:42,332
Und hat JC mir
während "Bye Bye Bye" zugezwinkert?
523
00:24:42,333 --> 00:24:43,541
- Aber ja doch.
- Hm...
524
00:24:44,083 --> 00:24:47,499
Vertrauen Sie mir.
Manchmal muss man ein Risiko eingehen.
525
00:24:47,500 --> 00:24:49,833
[Jazzmusik über Lautsprecher]
526
00:24:54,375 --> 00:24:55,624
[leise] Ob das Davey ist?
527
00:24:55,625 --> 00:24:58,208
[leise] Ich sehe außer ihm
nur eine Frau am Tresen.
528
00:25:01,916 --> 00:25:03,457
Sie müssen Layla sein.
529
00:25:03,458 --> 00:25:05,790
Das bin ich. Das bin ich.
530
00:25:05,791 --> 00:25:07,999
Bewundernswert,
wie Sie das gleich erkannt haben.
531
00:25:08,000 --> 00:25:10,208
- Wow.
- Ich weiß, was Sie denken.
532
00:25:10,750 --> 00:25:12,874
Ein zwielichtiger Typ
in einem Säuferschuppen.
533
00:25:12,875 --> 00:25:15,583
Aber es gibt
eine perfekte Erklärung dafür.
534
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Ich bin Alkoholiker.
- Danke. Wir gehen.
535
00:25:18,875 --> 00:25:20,207
Nein! Das war ein Witz.
536
00:25:20,208 --> 00:25:22,958
Hier kann man sich gut mit Kunden treffen.
Schön leer.
537
00:25:23,625 --> 00:25:24,707
[lacht laut]
538
00:25:24,708 --> 00:25:26,374
- Total witzig.
- Ja, ja.
539
00:25:26,375 --> 00:25:29,624
Zu komisch. Ich hab um die Ecke
einen Starbucks gesehen.
540
00:25:29,625 --> 00:25:34,415
Ähm, sorry, ist das der fachmännische Rat
eines Schülerpraktikanten?
541
00:25:34,416 --> 00:25:35,832
- Oh.
- Ich bin kein Schüler.
542
00:25:35,833 --> 00:25:38,249
Die Klamotten
haben mich in die Irre geführt.
543
00:25:38,250 --> 00:25:39,790
[Räuspern]
544
00:25:39,791 --> 00:25:41,416
Wie kommen Sie an das Ticket?
545
00:25:41,916 --> 00:25:43,790
Ich konnte nirgendwo eins auftreiben.
546
00:25:43,791 --> 00:25:46,082
Ja, das war schwierig,
aber das ist mein Job.
547
00:25:46,083 --> 00:25:47,040
[Layla] Mm.
548
00:25:47,041 --> 00:25:50,165
Ich will ehrlich sein.
Andere haben mehr geboten, aber...
549
00:25:50,166 --> 00:25:52,957
Mann, ich fand Ihre Geschichte
so unheimlich berührend.
550
00:25:52,958 --> 00:25:54,165
Oh...
551
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Eine schicksalhafte Weihnachtsbegegnung
auf dem Flughafen?
552
00:25:57,208 --> 00:25:58,749
Zum Heulen schön.
553
00:25:58,750 --> 00:26:00,665
Was haben Sie ihm alles erzählt?
554
00:26:00,666 --> 00:26:02,707
Da führte so eins zum anderen.
555
00:26:02,708 --> 00:26:04,124
- Danke sehr.
- Wow.
556
00:26:04,125 --> 00:26:05,999
Danke, danke, danke schön.
557
00:26:06,000 --> 00:26:08,249
Vielen lieben Dank, dass ich's haben kann.
558
00:26:08,250 --> 00:26:10,166
Sie retten mir mein Weihnachten.
559
00:26:11,000 --> 00:26:14,040
- Ja. Das reicht schon als Bezahlung.
- [Layla] Oh!
560
00:26:14,041 --> 00:26:16,374
Das und die 800 Dollar,
die vereinbart sind.
561
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
[Layla] Moment, was heißt acht?
562
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Wir hatten fünf gesagt.
563
00:26:20,291 --> 00:26:21,540
Ich... Äh...
564
00:26:21,541 --> 00:26:24,665
- Ich habe nur fünf.
- Sie laufen hier mit so viel Bargeld rum?
565
00:26:24,666 --> 00:26:26,624
Sie sind wirklich nicht aus New York!
566
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
- Nein, mein Glück steht auf dem Spiel.
- Sind Sie...
567
00:26:30,500 --> 00:26:32,374
- Und ich bin zu allem bereit.
- Okay.
568
00:26:32,375 --> 00:26:34,999
Ich hoffe,
Sie sind bereit, acht zu zahlen.
569
00:26:35,000 --> 00:26:37,165
Jemand bietet mir zwölf.
570
00:26:37,166 --> 00:26:39,040
War das eine andere Layla?
571
00:26:39,041 --> 00:26:40,915
[Layla] Nein, nein. Es war diese Layla.
572
00:26:40,916 --> 00:26:43,833
[kichert]
Und ich brauche dringend diese Karte.
573
00:26:44,666 --> 00:26:45,541
Sieben.
574
00:26:46,125 --> 00:26:49,582
[räuspert sich] Wieso handeln Sie?
Sie haben nur fünf.
575
00:26:49,583 --> 00:26:51,374
Hm, ähm...
576
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Beinahe vergessen. Meine Kreditkarte!
577
00:26:54,958 --> 00:26:57,540
Nein. Bedaure. Die Kartengebühren sind...
578
00:26:57,541 --> 00:26:59,707
- Sie schmälern meinen Gewinn.
- [Layla] Gut.
579
00:26:59,708 --> 00:27:01,500
- Ähm...
- Natürlich. Sicher.
580
00:27:02,875 --> 00:27:04,499
[Teddy] Layla. Layla, Sie...
581
00:27:04,500 --> 00:27:07,207
- Tun Sie das nicht.
- Die bringt ungefähr 150.
582
00:27:07,208 --> 00:27:09,750
- Geben Sie's ihm nicht.
- In Ordnung.
583
00:27:10,291 --> 00:27:11,458
[Teddy seufzt]
584
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
Okay, und ich...
585
00:27:14,375 --> 00:27:17,165
...schicke das Ticket an Ihre Mail. Zack!
586
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
[Layla] Ich hab's!
587
00:27:19,250 --> 00:27:21,957
So, Ihr Weihnachtsmärchen beginnt jetzt.
588
00:27:21,958 --> 00:27:23,999
- [Layla] Oh...
- Viel Spaß bei dem Konzert.
589
00:27:24,000 --> 00:27:26,457
Dieser James ist ein...
Er ist echt zu beneiden.
590
00:27:26,458 --> 00:27:27,958
Ähm... Wer ist James?
591
00:27:28,458 --> 00:27:31,540
Ihre Flughafenbekanntschaft,
die sie bei dem Konzert trifft.
592
00:27:31,541 --> 00:27:34,040
Bin ich der Einzige,
der nichts davon gehört hat?
593
00:27:34,041 --> 00:27:36,582
- Fröhliche Weihnachten wünsche ich.
- [Layla seufzt]
594
00:27:36,583 --> 00:27:40,290
- Und Sie dachten, er ist ein Betrüger.
- Die Karte ist vom letzten Jahr!
595
00:27:40,291 --> 00:27:42,500
- Was?
- Ey! Du bleibst hier, du Mistkerl!
596
00:27:43,166 --> 00:27:44,666
Ich dachte, wir sind Freunde!
597
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
[schreit auf]
598
00:27:46,875 --> 00:27:48,749
- [Layla] Tut mir leid!
- Ah! Das brennt!
599
00:27:48,750 --> 00:27:50,499
Tut mir leid... Davey!
600
00:27:50,500 --> 00:27:53,165
[sanfte Musik]
601
00:27:53,166 --> 00:27:55,165
Sehen meine Hüften nicht fett aus?
602
00:27:55,166 --> 00:27:57,124
- Willst du die Wahrheit hören?
- Danke.
603
00:27:57,125 --> 00:27:59,333
- [Becca] Signiert die Poster.
- Shit.
604
00:28:00,500 --> 00:28:01,665
Okay. So.
605
00:28:01,666 --> 00:28:05,124
In zwei Stunden habt ihr
in der Today Show einen kurzen Auftritt,
606
00:28:05,125 --> 00:28:07,582
dann eine Stunde Interview bei SiriusXM,
607
00:28:07,583 --> 00:28:09,957
dann folgt eine Pressekonferenz im Hotel.
608
00:28:09,958 --> 00:28:11,124
Dann seid ihr fertig.
609
00:28:11,125 --> 00:28:14,582
Dann gibt's heute Abend
wohl keine Broadway-Show zu sehen.
610
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Ja, Leute, klar ist das ein Haufen Arbeit,
611
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
aber nach den Feiertagen
haben wir endlos Freizeit.
612
00:28:19,708 --> 00:28:21,374
- Was, ehrlich?
- [Becca] Nein.
613
00:28:21,375 --> 00:28:22,874
- Nein.
- Doch.
614
00:28:22,875 --> 00:28:24,374
- [Handy piept]
- Oh Gott, Teddy.
615
00:28:24,375 --> 00:28:26,832
Was ist passiert? Warte.
616
00:28:26,833 --> 00:28:28,165
Wer ist Teddy?
617
00:28:28,166 --> 00:28:30,290
Oh. Gar nichts. Er ist niemand.
618
00:28:30,291 --> 00:28:33,665
Nur so ein Wunscherfüller,
der euch mit Nachrichten bombardiert.
619
00:28:33,666 --> 00:28:35,415
- Ich würde mich tot stellen.
- Wow.
620
00:28:35,416 --> 00:28:37,749
Aber er hat Pfefferspray abgekriegt.
621
00:28:37,750 --> 00:28:40,458
- Was? Das will ich sehen.
- [Frau] Der Arme.
622
00:28:40,958 --> 00:28:41,790
Oh.
623
00:28:41,791 --> 00:28:44,874
- Er ist echt mitteilsam.
- [Becca] Er braucht unbedingt ein Ticket.
624
00:28:44,875 --> 00:28:48,415
Das zukünftige Liebesglück seiner Klientin
steht auf dem Spiel.
625
00:28:48,416 --> 00:28:51,832
Ach, die Zukunft meines Gesichts
steht auf dem Spiel.
626
00:28:51,833 --> 00:28:54,415
Mitch, das ist eine Liebesgeschichte.
627
00:28:54,416 --> 00:28:58,082
- Eine Weihnachts...
- [alle] ♪ ...Liebesgeschichte! ♪
628
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Ich hasse es, wenn ihr das macht.
629
00:28:59,875 --> 00:29:03,874
Hey, Scrooge, dein Herz scheint verkümmert
und drei Nummern zu klein.
630
00:29:03,875 --> 00:29:06,165
Du schmeißt die Filmzitate durcheinander.
631
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
Wir müssen weitermachen. Hopp, hopp.
632
00:29:08,166 --> 00:29:09,540
Helfen wir dem Mann.
633
00:29:09,541 --> 00:29:10,790
Gib mal rüber.
634
00:29:10,791 --> 00:29:12,000
Zeig mal her.
635
00:29:12,500 --> 00:29:14,250
[groovige Musik]
636
00:29:26,833 --> 00:29:28,000
Wow.
637
00:29:28,750 --> 00:29:30,000
Also...
638
00:29:30,708 --> 00:29:34,290
Ich krieg Pfefferspray,
und du kriegst Chili Chips.
639
00:29:34,291 --> 00:29:35,249
Toll.
640
00:29:35,250 --> 00:29:37,583
Es tut mir wahnsinnig leid.
641
00:29:39,208 --> 00:29:42,291
- Hier ist Milch für dich.
- Woher weißt du, dass ich Milch mag?
642
00:29:43,166 --> 00:29:45,541
Die ist für deine Augen.
643
00:29:46,041 --> 00:29:47,165
- Für die Augen.
- Was?
644
00:29:47,166 --> 00:29:48,291
Gib mal her.
645
00:29:49,541 --> 00:29:51,333
[Layla seufzt]
646
00:29:53,041 --> 00:29:54,040
[er zischt]
647
00:29:54,041 --> 00:29:56,500
Bitte ganz sanft. Ah...
648
00:29:57,583 --> 00:29:58,416
[Teddy] Oh.
649
00:29:59,333 --> 00:30:01,833
- Oh, das ist... Das tut gut.
- Mhm.
650
00:30:03,791 --> 00:30:05,915
Nicht zu glauben, dass er ein Gauner war.
651
00:30:05,916 --> 00:30:07,541
Er schien so lieb und höflich.
652
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Du hast nicht erkannt,
dass er ein Schwindler war?
653
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
Da, wo ich herkomme,
gibt's keine miesen Trickbetrüger, okay?
654
00:30:14,125 --> 00:30:15,165
Ja.
655
00:30:15,166 --> 00:30:17,750
Ich bin langsam auch ziemlich verzweifelt.
656
00:30:18,250 --> 00:30:22,249
Wir beide sind nicht gerade
umwerfend erfolgreich heute Morgen.
657
00:30:22,250 --> 00:30:26,207
Wunscherfüller kennen Misserfolge.
Es dauert, bis sie finden, was sie suchen.
658
00:30:26,208 --> 00:30:28,290
- Hm.
- Lass mir Zeit, meine Arbeit zu tun.
659
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
Und wie geht es voran mit deiner Arbeit?
660
00:30:32,916 --> 00:30:34,458
Ich mache Fortschritte.
661
00:30:34,958 --> 00:30:38,707
Ich bin in Kontakt mit einem Kunden,
der ein Pentatonix-Ticket hat.
662
00:30:38,708 --> 00:30:42,624
- Er muss sich nur melden.
- Wow. Du bist ein Wunscherfüller.
663
00:30:42,625 --> 00:30:44,874
Hilfst dem Schicksal auf die Sprünge.
664
00:30:44,875 --> 00:30:46,332
Wenn es dir so wichtig ist,
665
00:30:46,333 --> 00:30:48,749
wieso schickst du dem Mann
keine Nachricht?
666
00:30:48,750 --> 00:30:50,707
Schreib, dass du kein Ticket kriegst.
667
00:30:50,708 --> 00:30:54,666
Als ich James begegnet bin,
war es wie Magie.
668
00:30:55,666 --> 00:30:59,415
Nur war es der unpassende Ort
und der unpassende Zeitpunkt.
669
00:30:59,416 --> 00:31:03,082
Da haben wir beschlossen,
wenn wir wirklich zusammengehören,
670
00:31:03,083 --> 00:31:05,332
würde uns das Schicksal vereinen.
671
00:31:05,333 --> 00:31:09,582
Aus diesem Grund
ist dieses Konzertticket so wichtig.
672
00:31:09,583 --> 00:31:10,499
Lebenswichtig.
673
00:31:10,500 --> 00:31:13,749
Wenn ich Glück habe,
erlebe ich das schönste Weihnachtsmärchen.
674
00:31:13,750 --> 00:31:14,915
Verstehst du?
675
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
James könnte der Mann meines Lebens sein.
676
00:31:17,458 --> 00:31:21,250
Du bist echt überzeugt,
dass es für jeden Menschen den einen gibt?
677
00:31:21,875 --> 00:31:23,457
Ja. Du nicht?
678
00:31:23,458 --> 00:31:26,457
- Nein. Gar nicht.
- [Musik: "This Christmas" von Pentatonix]
679
00:31:26,458 --> 00:31:27,874
Halt mal.
680
00:31:27,875 --> 00:31:30,707
Okay, hör dir das an. Hörst du den Song?
681
00:31:30,708 --> 00:31:34,749
Das ist der Song, mit dem ich James
auf meine Lieblingsmusik gebracht habe.
682
00:31:34,750 --> 00:31:36,665
Ich sag dir, das ist ein Zeichen.
683
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Oder eine Spotify-Weihnachtsplaylist.
684
00:31:39,791 --> 00:31:41,999
Nein. Es ist Schicksal.
685
00:31:42,000 --> 00:31:43,583
Das Universum spricht zu uns.
686
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Layla, ich weiß nicht,
was das Universum dir sagt,
687
00:31:46,666 --> 00:31:50,165
aber es ist meine Aufgabe,
dich und James zusammenzubringen.
688
00:31:50,166 --> 00:31:51,666
- Deshalb...
- [Handy piept]
689
00:31:52,375 --> 00:31:53,666
Hm! Freu dich.
690
00:31:54,208 --> 00:31:57,416
Der Kunde hat mir geschrieben.
Er möchte sich mit mir treffen.
691
00:31:58,750 --> 00:32:01,124
Okay. Schön. Worauf wartest du? Gehen wir.
692
00:32:01,125 --> 00:32:03,208
[Pentatonix-Song spielt weiter]
693
00:32:13,375 --> 00:32:15,208
- [Teddy] Danke, Sir.
- Bitte sehr.
694
00:32:18,875 --> 00:32:20,000
[märchenhafte Klänge]
695
00:32:20,583 --> 00:32:21,833
- Wow.
- Boah.
696
00:32:26,666 --> 00:32:27,875
Teddy...
697
00:32:28,666 --> 00:32:31,124
...ich hab das Gefühl,
wir sind im Weihnachtshimmel.
698
00:32:31,125 --> 00:32:34,040
Ja, bei der Deko
haben sich die Engel ausgetobt.
699
00:32:34,041 --> 00:32:37,375
Oh! Sieh dir die Decke an.
700
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Sieh dir die Decke an.
701
00:32:40,166 --> 00:32:42,166
[Mann] Ihr müsst Teddy und Layla sein.
702
00:32:42,666 --> 00:32:43,666
Ja.
703
00:32:44,375 --> 00:32:45,707
[Musik endet abrupt]
704
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
[Teddy] Huch.
705
00:32:50,000 --> 00:32:51,249
Stimmt etwas nicht?
706
00:32:51,250 --> 00:32:52,999
Ähm... Nein.
707
00:32:53,000 --> 00:32:54,583
Doch. Ähm...
708
00:32:56,125 --> 00:32:57,291
Das heißt...
709
00:33:00,791 --> 00:33:02,000
[Layla kichert nervös]
710
00:33:02,666 --> 00:33:03,665
Ja, ähm...
711
00:33:03,666 --> 00:33:04,958
[Layla räuspert sich]
712
00:33:06,791 --> 00:33:08,457
[Teddy und Layla räuspern sich]
713
00:33:08,458 --> 00:33:10,832
Ihr wollt eins meiner Pentatonix-Tickets.
714
00:33:10,833 --> 00:33:12,875
Ja. Genauer gesagt...
715
00:33:14,458 --> 00:33:16,666
Ich brauche...
716
00:33:17,375 --> 00:33:18,999
...eins Ihrer Pentatonix-Tickets.
717
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Das wundert uns nicht.
718
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Wir sind verliebt in die Pentatonix.
719
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Oh ja.
720
00:33:24,291 --> 00:33:27,166
Ihre Stimmen sprechen zu uns.
721
00:33:27,833 --> 00:33:28,874
Tief in uns.
722
00:33:28,875 --> 00:33:30,249
So tief.
723
00:33:30,250 --> 00:33:31,875
Und immer noch tiefer.
724
00:33:34,500 --> 00:33:35,582
[räuspert sich]
725
00:33:35,583 --> 00:33:37,040
Äh... Ja.
726
00:33:37,041 --> 00:33:39,332
Ähm... Sie lieben die Band.
727
00:33:39,333 --> 00:33:41,207
- Ja.
- Ja, und...
728
00:33:41,208 --> 00:33:43,915
...wir haben gehört,
Sie hätten vielleicht ein Ticket,
729
00:33:43,916 --> 00:33:46,915
das Sie eventuell an uns verkaufen würden?
730
00:33:46,916 --> 00:33:49,082
Nun gut. Ihr beide verhandelt.
731
00:33:49,083 --> 00:33:50,374
Und du...
732
00:33:50,375 --> 00:33:51,874
Du folgst mir.
733
00:33:51,875 --> 00:33:53,874
[mystische Klänge]
734
00:33:53,875 --> 00:33:54,791
Na komm schon.
735
00:33:55,416 --> 00:33:57,207
- [Teddy] Layla.
- Ich brauche das Ticket.
736
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
Layla, nicht...
737
00:33:58,916 --> 00:34:00,083
- Hallo, Süße.
- Hi.
738
00:34:04,625 --> 00:34:06,832
Und nun muss ich turbo-shoppen.
739
00:34:06,833 --> 00:34:10,040
Die Designer lassen den Ständer
in einer halben Stunde abholen.
740
00:34:10,041 --> 00:34:12,749
Und ich wäre dankbar
für eine weibliche Meinung.
741
00:34:12,750 --> 00:34:13,749
Legen wir los.
742
00:34:13,750 --> 00:34:15,499
Alles echte Designerstücke?
743
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Ja.
744
00:34:17,041 --> 00:34:19,290
Hier haben wir ein Kleid von LaQuan Smith.
745
00:34:19,291 --> 00:34:20,957
Original. Ungetragen.
746
00:34:20,958 --> 00:34:22,207
Oh. Wow.
747
00:34:22,208 --> 00:34:24,207
Alle sind verrückt nach ihm.
748
00:34:24,208 --> 00:34:26,040
Beyonce, Rihanna, Serena.
749
00:34:26,041 --> 00:34:28,665
- Muss ein Vermögen kosten.
- Mhm.
750
00:34:28,666 --> 00:34:32,958
Zu Weihnachten übertreibt es Javier immer,
zumal unser Hochzeitstag ansteht.
751
00:34:33,458 --> 00:34:37,290
Und Weihnachten ist
so eine romantische und magische Zeit.
752
00:34:37,291 --> 00:34:39,875
Uh! Hallo.
753
00:34:40,958 --> 00:34:42,915
Oh. Ja.
754
00:34:42,916 --> 00:34:44,457
[skurrile Musik]
755
00:34:44,458 --> 00:34:45,666
Hermano.
756
00:34:46,708 --> 00:34:48,165
Reden wir auf der Terrasse.
757
00:34:48,166 --> 00:34:49,957
[Wind pfeift]
758
00:34:49,958 --> 00:34:52,999
Besser über den Wolken
als im Gewühl der Menschenmassen.
759
00:34:53,000 --> 00:34:55,541
Und wie hoch genau
über der Stadt sind wir?
760
00:34:56,041 --> 00:34:58,832
- 86 herrliche Stockwerke.
- Oh.
761
00:34:58,833 --> 00:35:02,290
Ich treffe alle bedeutenden Entscheidungen
hier draußen.
762
00:35:02,291 --> 00:35:04,790
Und ein Pentatonix-Ticket abzugeben,
763
00:35:04,791 --> 00:35:08,499
das kann für uns beide
hoch bedeutungsvoll sein.
764
00:35:08,500 --> 00:35:11,291
Ich weiß,
ich werde mich dafür hassen, aber...
765
00:35:12,000 --> 00:35:13,541
- Ja.
- Komm, Teddy.
766
00:35:15,000 --> 00:35:16,332
[atmet tief]
767
00:35:16,333 --> 00:35:18,416
[spannungsvolle Musik]
768
00:35:20,583 --> 00:35:22,083
Hu...
769
00:35:24,500 --> 00:35:25,624
Bitte.
770
00:35:25,625 --> 00:35:27,582
- Mhm.
- Oh, wow.
771
00:35:27,583 --> 00:35:28,957
Das ist traumhaft.
772
00:35:28,958 --> 00:35:30,791
Oh là là.
773
00:35:32,500 --> 00:35:33,625
So.
774
00:35:34,333 --> 00:35:38,165
Warum braucht jemand nur ein Ticket
für ein Konzert am Weihnachtsabend?
775
00:35:38,166 --> 00:35:41,790
Wissen Sie, die Geschichte fängt damit an,
776
00:35:41,791 --> 00:35:44,665
dass mein Freund mich
vor den Feiertagen betrogen hat
777
00:35:44,666 --> 00:35:46,165
und endet hoffentlich damit,
778
00:35:46,166 --> 00:35:48,957
dass ich den Mann meines Lebens
auf dem Konzert treffe.
779
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
Das ist so geschmacklos.
780
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Eine Trennung
schiebt man bis nach Weihnachten auf.
781
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- Und ich hasse untreue Kerle.
- Ja, oder?
782
00:35:57,333 --> 00:35:58,957
Du magst es nicht glauben,
783
00:35:58,958 --> 00:36:02,374
aber ich wäre mit Javier zusammen,
selbst wenn er nichts hätte.
784
00:36:02,375 --> 00:36:03,832
Die ungeschminkte Wahrheit.
785
00:36:03,833 --> 00:36:06,582
Denn wir waren zusammen,
als er nichts hatte. [kichert]
786
00:36:06,583 --> 00:36:08,165
Was ich sagen möchte:
787
00:36:08,166 --> 00:36:12,957
Besitz und Reichtum sind nett,
aber wenn du einen Menschen findest,
788
00:36:12,958 --> 00:36:16,290
dem dein Herz genauso wichtig ist
wie sein eigenes,
789
00:36:16,291 --> 00:36:19,457
das ist der Schlüssel
zu einer liebevollen Beziehung.
790
00:36:19,458 --> 00:36:21,999
Um ihn zu finden,
musst du dir bewusst werden,
791
00:36:22,000 --> 00:36:24,207
welche Werte dir wahrhaft wichtig sind.
792
00:36:24,208 --> 00:36:26,165
Das habe ich öfter gehört.
793
00:36:26,166 --> 00:36:27,916
Dir fehlt etwas Entscheidendes.
794
00:36:29,375 --> 00:36:30,624
Das.
795
00:36:30,625 --> 00:36:33,290
Nein. Nein ehrlich, ich bin...
796
00:36:33,291 --> 00:36:36,332
...eher jemand,
der seine Klamotten im Sale kauft,
797
00:36:36,333 --> 00:36:39,749
und ich wüsste auch nicht,
wozu ich so ein Teil anziehen sollte.
798
00:36:39,750 --> 00:36:42,540
Aber du triffst morgen Abend
den Mann deiner Träume.
799
00:36:42,541 --> 00:36:44,999
Layla, Javier überlässt uns ein Ticket,
800
00:36:45,000 --> 00:36:48,125
aber wir müssen was für ihn tun,
deswegen müssen wir los.
801
00:36:48,791 --> 00:36:51,040
Okay, okay. Okay. Äh...
802
00:36:51,041 --> 00:36:52,165
Hier.
803
00:36:52,166 --> 00:36:53,500
Das kann ich nicht...
804
00:36:54,000 --> 00:36:55,583
Ich bestehe darauf.
805
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Es ist deine Größe.
806
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Betrachte es
als einen Wink des Schicksals.
807
00:37:00,166 --> 00:37:02,000
Tausend Dank.
808
00:37:04,041 --> 00:37:05,666
- [Layla] Also...
- Oh...
809
00:37:06,208 --> 00:37:08,124
Äh... Okay.
810
00:37:08,125 --> 00:37:09,375
Gehen wir.
811
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
Und falls es mit deinem Traummann
nichts werden sollte,
812
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
dieser Teddy ist zum Niederknien.
813
00:37:16,750 --> 00:37:17,874
Oh ja.
814
00:37:17,875 --> 00:37:19,875
- [Javier] Und wie.
- Äußerst.
815
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- [Javier] Total.
- Ja.
816
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
[Javier] Ja.
817
00:37:22,583 --> 00:37:27,082
- [Teddy] Ein bisschen peinlich?
- Na ja, sie sind ganz schön intensiv.
818
00:37:27,083 --> 00:37:29,540
Aber irgendwie auch süß. Ich meine...
819
00:37:29,541 --> 00:37:32,624
Hast du schon mal jemanden so angesehen,
als, keine Ahnung,
820
00:37:32,625 --> 00:37:34,749
so als wärt ihr in einer Zauberblase,
821
00:37:34,750 --> 00:37:38,041
und die ganze Welt
ist einfach verschwunden.
822
00:37:38,750 --> 00:37:42,249
Ich hab noch nie jemanden angesehen
und irgendwas ist verschwunden,
823
00:37:42,250 --> 00:37:43,957
geschweige denn die ganze Welt.
824
00:37:43,958 --> 00:37:46,874
Aber für dein Ticket
hab ich mein Leben riskiert und...
825
00:37:46,875 --> 00:37:47,999
Okay.
826
00:37:48,000 --> 00:37:50,999
Ich entschuldige mich
für das Pfefferspray.
827
00:37:51,000 --> 00:37:52,999
Das Pfefferspray? Daran hab ich nicht...
828
00:37:53,000 --> 00:37:55,540
Weißt du was?
Wir müssen uns beeilen. Okay?
829
00:37:55,541 --> 00:37:57,790
Alles klar, okay, was sollen wir machen?
830
00:37:57,791 --> 00:37:59,040
Also Folgendes.
831
00:37:59,041 --> 00:38:01,707
Wir kriegen das Ticket,
das er für seine Mutter hat,
832
00:38:01,708 --> 00:38:04,915
wenn wir ihm das besorgen,
was ihm wichtiger ist als die Karte.
833
00:38:04,916 --> 00:38:07,832
Er will nicht zufällig
Tickets fürs Macklemore-Konzert,
834
00:38:07,833 --> 00:38:09,457
denn davon hab ich zwei.
835
00:38:09,458 --> 00:38:11,583
Nein, er will nicht zu Macklemore gehen.
836
00:38:12,083 --> 00:38:15,249
Er braucht dringend eine Handtasche
von Chanel, Sonderedition.
837
00:38:15,250 --> 00:38:17,749
- Er bezahlt. Wir müssen sie abholen.
- Ach so.
838
00:38:17,750 --> 00:38:20,082
Wir spielen nur Laufburschen für ihn.
839
00:38:20,083 --> 00:38:21,040
- Ja.
- Ja.
840
00:38:21,041 --> 00:38:23,458
Klasse, Teddy. Echt geschickt.
841
00:38:24,375 --> 00:38:25,999
Ich hab's drauf.
842
00:38:26,000 --> 00:38:27,874
- Tja...
- [Teddy kichert]
843
00:38:27,875 --> 00:38:29,374
[Layla] Jetzt du.
844
00:38:29,375 --> 00:38:31,249
- [Teddy] Ich weiß es.
- Na los.
845
00:38:31,250 --> 00:38:32,749
[Teddy] Ferienlager.
846
00:38:32,750 --> 00:38:34,874
[Layla] Äh... Ich war immer am Meer.
847
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Mist. Ich war immer in den Bergen.
848
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Oh, ich hab solchen Hunger,
dass mir fast schlecht ist.
849
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- Was, ehrlich?
- Ja.
850
00:38:42,166 --> 00:38:46,040
Du hattest drei Tüten Kartoffelchips
und eine Butterbrezel in der Bar.
851
00:38:46,041 --> 00:38:47,500
Hier, warte, warte mal.
852
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Hier.
853
00:38:51,750 --> 00:38:54,582
Wie, du hast ein Picknick in der Tasche?
854
00:38:54,583 --> 00:38:56,207
Das nenn ich allzeit bereit.
855
00:38:56,208 --> 00:38:58,874
Ja, ich hab immer Studentenfutter dabei.
856
00:38:58,875 --> 00:39:00,415
Warte, sind da Erdnüsse drin?
857
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Oh nein, ich bin so was von allergisch.
858
00:39:03,750 --> 00:39:05,833
Nein, keine Angst, das ist selbstgemacht.
859
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Okay.
860
00:39:08,208 --> 00:39:09,958
Mann, was machst du denn da?
861
00:39:10,791 --> 00:39:12,791
[skurrile Musik]
862
00:39:13,750 --> 00:39:14,832
Wow.
863
00:39:14,833 --> 00:39:16,374
Das schmeckt total gut.
864
00:39:16,375 --> 00:39:17,749
Was ist da drin?
865
00:39:17,750 --> 00:39:19,040
Ich trockne Cranberrys,
866
00:39:19,041 --> 00:39:22,500
dann eine Prise Kardamom
und meine Lieblingszutat...
867
00:39:23,250 --> 00:39:25,249
Statt Erdnüssen Knusper-Quinoa.
868
00:39:25,250 --> 00:39:26,832
Ähm, nicht schlecht.
869
00:39:26,833 --> 00:39:28,083
Meisterkoch.
870
00:39:28,833 --> 00:39:29,833
Oh...
871
00:39:31,000 --> 00:39:34,083
- Das ist doch...
- Glaub mir, das ist ein wahres Erlebnis.
872
00:39:34,916 --> 00:39:36,207
Bitte. Genieß es.
873
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Komm, weiter.
874
00:39:37,125 --> 00:39:38,790
Der Typ macht mich nervös.
875
00:39:38,791 --> 00:39:40,875
Ich hab einen Horror vor Pantomimen.
876
00:39:42,708 --> 00:39:44,457
[weihnachtliche Orchesterklänge]
877
00:39:44,458 --> 00:39:47,874
[Teddy] Mist.
Noch 29 Stunden bis zum Konzert.
878
00:39:47,875 --> 00:39:49,832
[Layla] Gut, was will er für eine Tasche?
879
00:39:49,833 --> 00:39:52,915
So eine gesteppte, mit Ketten?
Die finde ich superschick.
880
00:39:52,916 --> 00:39:55,124
Nein, nein, er will die Zuckerpflaume.
881
00:39:55,125 --> 00:39:57,165
- Oh!
- Kennst du die auch?
882
00:39:57,166 --> 00:39:59,957
Hm. Sie klingt extra weihnachtlich.
883
00:39:59,958 --> 00:40:02,040
- Irgendwie schräg, oder?
- Ja.
884
00:40:02,041 --> 00:40:03,458
Sieh dir den an.
885
00:40:04,041 --> 00:40:06,707
- Haben Sie einen Termin, Sir?
- Für einen Laden?
886
00:40:06,708 --> 00:40:08,832
Nein, wir holen nur eine Zuckerpflaume.
Rein und raus.
887
00:40:08,833 --> 00:40:10,250
Sir.
888
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
Die Zuckerpflaume
ist unser limitiertes Weihnachtsmodell.
889
00:40:14,125 --> 00:40:19,000
Wenn Sie keinen Termin haben,
bitten wir Sie, sich hinten anzustellen.
890
00:40:19,958 --> 00:40:21,040
[Layla] Oh.
891
00:40:21,041 --> 00:40:24,082
Die Zuckerpflaume
scheint sehr begehrt zu sein.
892
00:40:24,083 --> 00:40:25,582
Na dann, sei tapfer.
893
00:40:25,583 --> 00:40:28,957
- Du wirst sehr viel über mich erfahren.
- Gut.
894
00:40:28,958 --> 00:40:29,874
Danke.
895
00:40:29,875 --> 00:40:33,249
Das hast du damit gemeint,
dass du dein Leben riskierst hast.
896
00:40:33,250 --> 00:40:34,790
- Ja.
- Höhenangst.
897
00:40:34,791 --> 00:40:36,624
Oh, dermaßen fantasielos.
898
00:40:36,625 --> 00:40:38,374
- Findest du?
- Ja!
899
00:40:38,375 --> 00:40:41,124
Ich dachte,
du tust was Gefährliches dafür!
900
00:40:41,125 --> 00:40:45,415
Springst in einen Käfig voll wilder Tiger
oder wirfst dich in einen Anzug.
901
00:40:45,416 --> 00:40:48,874
Okay, okay, Layla,
du willst, dass ich mich in Schale werfe.
902
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
Verstanden.
903
00:40:50,791 --> 00:40:52,625
So, und jetzt frag ich dich mal was.
904
00:40:53,125 --> 00:40:55,499
Warum bist du Weihnachten
nicht bei der Familie?
905
00:40:55,500 --> 00:40:59,749
Ah... Meine Eltern
sind keine großen Weihnachtsfans. Ja.
906
00:40:59,750 --> 00:41:02,249
Meine Oma hat immer
die Familie zusammengehalten,
907
00:41:02,250 --> 00:41:03,915
und sie ist leider gestorben.
908
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Tut mir leid.
909
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Ja. Mir auch.
910
00:41:07,291 --> 00:41:09,749
Aber ich feiere
immer noch gern Weihnachten.
911
00:41:09,750 --> 00:41:11,166
Nur mit meinem Liebsten.
912
00:41:12,458 --> 00:41:13,915
Aber du hast keinen Liebsten.
913
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Genau deswegen brauch ich das Ticket.
914
00:41:16,583 --> 00:41:18,040
Guten Morgen.
915
00:41:18,041 --> 00:41:19,500
Immer geradeaus.
916
00:41:20,625 --> 00:41:21,791
Hallo.
917
00:41:22,291 --> 00:41:24,290
[zarte Orchesterklänge]
918
00:41:24,291 --> 00:41:27,750
[Musik: "Tanz der Zuckerfee"
aus "Der Nussknacker" von Tschaikowski]
919
00:41:38,708 --> 00:41:39,958
Das ist Paris.
920
00:41:40,666 --> 00:41:43,415
- [Teddy] Offensichtlich.
- [Layla] Nein, du verstehst es nicht.
921
00:41:43,416 --> 00:41:45,874
[Layla lacht] Das ist wieder ein Zeichen.
922
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
James und ich träumen von dieser Stadt.
923
00:41:51,083 --> 00:41:54,165
Oh, wow, wir sind so nah dran.
Gleich haben wir es geschafft.
924
00:41:54,166 --> 00:41:56,957
Ach so. Sie müssen hier neu sein.
925
00:41:56,958 --> 00:42:00,749
Nur so kann ich mir erklären,
warum Sie auf diese Art mit mir sprechen.
926
00:42:00,750 --> 00:42:02,415
Und dass Sie meinen,
927
00:42:02,416 --> 00:42:05,915
die Nuance des Lippenstifts
vom letzten Jahr wäre noch schick.
928
00:42:05,916 --> 00:42:08,790
Ich bedaure, Ma'am.
Ich arbeite seit zwei Jahren hier.
929
00:42:08,791 --> 00:42:10,540
Das ist unsere Geschäftspolitik.
930
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Deswegen werden Sie sich
hinten anstellen müssen. Leider.
931
00:42:14,625 --> 00:42:18,040
- Kann ich den Geschäftsführer sprechen?
- Warte mal. Eine Sekunde.
932
00:42:18,041 --> 00:42:20,332
[Frau] Oder mit jemandem,
der hier was zu sagen hat?
933
00:42:20,333 --> 00:42:22,249
Hey. Hi.
934
00:42:22,250 --> 00:42:23,707
Hallo...
935
00:42:23,708 --> 00:42:26,624
Verzeihen Sie,
Weihnachten ist das Fest der Liebe.
936
00:42:26,625 --> 00:42:28,624
- Wieso sind Sie gemein zu ihr?
- [lacht]
937
00:42:28,625 --> 00:42:32,958
Ich bedaure, ich nehme keine Ratschläge
von Jugendpredigern an.
938
00:42:34,041 --> 00:42:37,250
- Was stimmt nicht mit Khakis und Hemd?
- Möchten Sie eine Liste?
939
00:42:38,541 --> 00:42:40,707
Oh, wow, wow, Sie sind fies.
940
00:42:40,708 --> 00:42:44,750
Wissen Sie, Gott liebt Menschen,
die freundlich sind.
941
00:42:45,250 --> 00:42:47,415
Und geduldig. Stellen Sie sich bitte an.
942
00:42:47,416 --> 00:42:48,790
[stöhnt] Oh...
943
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
Anstellen.
944
00:42:50,458 --> 00:42:51,665
- A...
- Anstellen.
945
00:42:51,666 --> 00:42:53,250
Anstellen.
946
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Anstellen.
947
00:42:58,000 --> 00:42:59,083
[Frau grummelt]
948
00:43:00,541 --> 00:43:02,665
- [Teddy] Unglaublich.
- [Verkäuferin] Danke.
949
00:43:02,666 --> 00:43:04,749
- Tausend Mal.
- Wofür?
950
00:43:04,750 --> 00:43:06,915
Sie haben lediglich Ihre Arbeit getan,
951
00:43:06,916 --> 00:43:10,082
und sie hat heute Morgen
ihre Pillen vergessen.
952
00:43:10,083 --> 00:43:12,624
- Oder zu viele geschluckt.
- Das vermute ich eher.
953
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
- Ja. Vermutlich.
- Ja.
954
00:43:15,000 --> 00:43:16,082
Also danke.
955
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Kann ich irgendwas für Sie tun?
956
00:43:18,833 --> 00:43:22,082
Ach, nein, ich warte in der Schlange
auf eine Zuckerpflaume.
957
00:43:22,083 --> 00:43:23,957
- Wie alle anderen.
- Okay.
958
00:43:23,958 --> 00:43:27,332
Aber sagen Sie Bescheid,
falls ich doch etwas für Sie tun kann.
959
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Ja.
960
00:43:33,958 --> 00:43:35,291
[leise] Mann, unglaublich.
961
00:43:36,750 --> 00:43:38,916
Ist die verrückt? Aber sie ist echt nett.
962
00:43:39,583 --> 00:43:40,874
- Nett?
- Ja.
963
00:43:40,875 --> 00:43:42,708
Mhm... Sie fand dich nett.
964
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
Wie meinst du das?
965
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Ach Teddy, sie hat mit dir geflirtet.
966
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Komm schon.
Sie hat deinen Unterarm berührt.
967
00:43:49,791 --> 00:43:51,874
Okay. Sie hat meinen Unterarm berührt.
968
00:43:51,875 --> 00:43:54,957
Eine Frau wie sie?
Die bei Chanel arbeitet? Unmöglich.
969
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Denkst du? Du gehst jetzt rüber zu ihr.
Frag nach ihrer Nummer.
970
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Ich geh da nicht rüber
und hol mir 'ne Abfuhr. Nichts da.
971
00:44:01,125 --> 00:44:02,374
- Teddy!
- Nein.
972
00:44:02,375 --> 00:44:04,374
- Du bist ein Superfang.
- Ja, klar.
973
00:44:04,375 --> 00:44:06,457
Ritterlich, mit gutem Studentenfutter.
974
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Sicher.
- Geh das Risiko ein.
975
00:44:09,208 --> 00:44:13,625
- Ich begeb mich nicht gern in Gefahr.
- Hör auf. Probier's mal.
976
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Teddy...
977
00:44:16,916 --> 00:44:18,582
Manchmal wünschst sich eine Frau,
978
00:44:18,583 --> 00:44:21,915
dass ein Mann ihr diesen Blick schenkt,
der sagt:
979
00:44:21,916 --> 00:44:25,625
"Ich weiß, dass ich keinerlei Chance
bei dir hab, aber...
980
00:44:26,541 --> 00:44:29,083
...du bist zu umwerfend,
um es nicht zu versuchen."
981
00:44:30,250 --> 00:44:31,750
[wehmütige Musik]
982
00:44:33,333 --> 00:44:34,499
Ja, genauso.
983
00:44:34,500 --> 00:44:36,790
- [Teddy stöhnt]
- Was? Lach nicht.
984
00:44:36,791 --> 00:44:39,499
- Geh da rüber. Hol die Nummer.
- Ich will nicht. Nein.
985
00:44:39,500 --> 00:44:40,665
- Geh schon.
- Okay.
986
00:44:40,666 --> 00:44:42,500
- Danke schön.
- [leise] Mann.
987
00:44:49,791 --> 00:44:50,625
Oh!
988
00:44:52,041 --> 00:44:53,249
Ähm...
989
00:44:53,250 --> 00:44:56,250
Entschuldigung,
Sie haben Ihr Telefon fallen lassen.
990
00:44:56,958 --> 00:44:57,957
Oh, danke.
991
00:44:57,958 --> 00:45:01,832
Äh... Wenn ich die Handtasche habe,
ist nichts übrig für ein Handy.
992
00:45:01,833 --> 00:45:03,457
- Ja, sündhaft teuer.
- Ja.
993
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
Die ist für meine Mama.
Sie war schrecklich krank.
994
00:45:06,125 --> 00:45:09,249
- [Mann] Ach, Timmy, das musst du nicht...
- Es stimmt aber.
995
00:45:09,250 --> 00:45:12,624
- Wir hatten furchtbare Angst um sie.
- Oh.
996
00:45:12,625 --> 00:45:13,790
Entschuldigen Sie.
997
00:45:13,791 --> 00:45:15,415
Aber, ja,
998
00:45:15,416 --> 00:45:17,000
wir hätten sie fast verloren.
999
00:45:17,583 --> 00:45:19,165
Und da wird dir klar,
1000
00:45:19,166 --> 00:45:21,791
dass der nächste Moment
nicht versprochen ist.
1001
00:45:22,583 --> 00:45:26,375
Deshalb gebe ich ihr alles,
was ich kann, solange ich es kann.
1002
00:45:26,875 --> 00:45:30,207
Ich finde es ganz wunderbar,
ihr die Tasche zu schenken.
1003
00:45:30,208 --> 00:45:31,790
Gehen Sie besser weiter.
1004
00:45:31,791 --> 00:45:34,041
Sie wollen doch
Ihren Platz nicht verlieren.
1005
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Frohe Weihnachten.
- Das wünsche ich Ihnen auch.
1006
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Ich weiß was.
1007
00:45:47,750 --> 00:45:50,832
Offenbar gibt es
nur noch eine Zuckerpflaume.
1008
00:45:50,833 --> 00:45:53,583
Und Michaela
wird sie uns heimlich bringen.
1009
00:45:54,666 --> 00:45:56,708
Ja. [imitiert Trommelwirbel]
1010
00:45:57,291 --> 00:45:59,083
- Ich kann sie nicht nehmen.
- Hm?
1011
00:45:59,583 --> 00:46:02,041
Jemand anders hat sie mehr verdient.
1012
00:46:02,541 --> 00:46:04,041
Was? Wer?
1013
00:46:04,750 --> 00:46:06,708
Da hinten steht ein Mann mit seinem Sohn.
1014
00:46:08,291 --> 00:46:09,415
Na und?
1015
00:46:09,416 --> 00:46:11,249
Wir brauchen die Tasche aber.
1016
00:46:11,250 --> 00:46:13,165
Es geht um dein Ticket.
1017
00:46:13,166 --> 00:46:14,708
Es geht um meinen Job, Layla.
1018
00:46:15,291 --> 00:46:16,750
Es geht um deinen Traummann.
1019
00:46:17,291 --> 00:46:20,166
Es geht um alles,
worüber wir gesprochen haben.
1020
00:46:21,875 --> 00:46:24,707
Das kann nicht dein Ernst sein.
Ist das dein Ernst?
1021
00:46:24,708 --> 00:46:25,874
Ihre Handschuhe, Sir.
1022
00:46:25,875 --> 00:46:27,540
- Vielen Dank.
- Michaela, nein...
1023
00:46:27,541 --> 00:46:29,457
- Bist du...
- Es tut mir leid, Michaela.
1024
00:46:29,458 --> 00:46:30,957
[Teddy] Mhm.
1025
00:46:30,958 --> 00:46:34,624
Ich bin sehr dankbar, aber die Tasche
muss an jemand anderen gehen.
1026
00:46:34,625 --> 00:46:36,249
Oh. Nein, nein, nein, nein.
1027
00:46:36,250 --> 00:46:37,582
Das sind Handschuhe.
1028
00:46:37,583 --> 00:46:39,707
Wir haben alle Zuckerpflaumen verkauft.
1029
00:46:39,708 --> 00:46:41,790
- Bis auf das Ausstellungsstück.
- Was?
1030
00:46:41,791 --> 00:46:45,040
Ausverkauft? Das Modell gehört mir!
1031
00:46:45,041 --> 00:46:47,249
[turbulente Orchestermusik]
1032
00:46:47,250 --> 00:46:50,541
[Musik: "Russischer Tanz"
aus "Der Nussknacker" von Tschaikowski]
1033
00:46:53,708 --> 00:46:55,708
[Musik übertönt Stimmen]
1034
00:47:04,458 --> 00:47:05,749
[Musik endet]
1035
00:47:05,750 --> 00:47:07,165
[Layla seufzt]
1036
00:47:07,166 --> 00:47:08,583
Komm schon. Kopf hoch.
1037
00:47:09,291 --> 00:47:10,875
Wir haben noch 29 Stunden.
1038
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Jungs! Teddy hat die Tasche!
1039
00:47:15,625 --> 00:47:17,249
[Mann] Nicht zu fassen!
1040
00:47:17,250 --> 00:47:20,915
Oh... Layla hat sie
einem anderen Kunden überlassen.
1041
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
Was? Lame Layla.
1042
00:47:22,750 --> 00:47:24,499
Nennen wir sie Lame-La, oder?
1043
00:47:24,500 --> 00:47:25,707
- [Scott] Cool.
- Danke.
1044
00:47:25,708 --> 00:47:27,665
Er braucht sie für seine kranke Frau,
1045
00:47:27,666 --> 00:47:29,957
weil ihre Liebesgeschichte
so wundervoll ist.
1046
00:47:29,958 --> 00:47:31,582
- Oh!
- Okay. Das ist lieb.
1047
00:47:31,583 --> 00:47:34,499
Und jetzt schickt er
endlos Nachrichten darüber,
1048
00:47:34,500 --> 00:47:37,083
wie süß und selbstlos Layla ist.
1049
00:47:37,875 --> 00:47:39,082
Wartet.
1050
00:47:39,083 --> 00:47:40,332
Jungs.
1051
00:47:40,333 --> 00:47:43,165
- Meint ihr...
- ...dass Teddy in Layla verknallt ist?
1052
00:47:43,166 --> 00:47:44,665
- [Kirstin] Ja!
- [Mitch] Gott.
1053
00:47:44,666 --> 00:47:46,832
Das verändert die Lage total!
1054
00:47:46,833 --> 00:47:51,124
Ja, wir haben für Team Jame-La gejubelt,
dabei sind wir ja für Team Lay-Tedd.
1055
00:47:51,125 --> 00:47:52,040
[Kirstin] Ja!
1056
00:47:52,041 --> 00:47:55,707
Und wenn sie sich in Teddy verlieben soll,
darf sie nicht James treffen.
1057
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Wisst ihr was?
1058
00:47:57,000 --> 00:47:59,832
Sie braucht
nach so einem brutalen Abschied
1059
00:47:59,833 --> 00:48:01,707
erst mal Zeit für sich selbst.
1060
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
Damit sie
ihre Mitte wiederfindet und heilt.
1061
00:48:03,958 --> 00:48:06,165
Ich hab einen Beziehungsratgeber...
1062
00:48:06,166 --> 00:48:07,540
- Hilfe.
- Scott, bitte!
1063
00:48:07,541 --> 00:48:10,082
Ich les euch nur ein Zitat vor...
1064
00:48:10,083 --> 00:48:12,374
- Ich verzichte.
- [Kirstin] Zitate hasse ich.
1065
00:48:12,375 --> 00:48:14,832
Im Grunde geht es darum...
1066
00:48:14,833 --> 00:48:17,416
[Kirstin]
Der Blick vom Balkon ist umwerfend.
1067
00:48:18,000 --> 00:48:19,457
Oh, mein Gott.
1068
00:48:19,458 --> 00:48:21,790
Leute!
Macht nichts, ich les es nachher vor.
1069
00:48:21,791 --> 00:48:23,833
[Saxophonmusik]
1070
00:48:24,625 --> 00:48:28,207
[Roxy] Du hast die Tasche weggegeben?
Warum machst du das?
1071
00:48:28,208 --> 00:48:31,040
Sie war der Weg zu deinem Traummann!
1072
00:48:31,041 --> 00:48:32,874
Schon gut, aber was sollte ich tun?
1073
00:48:32,875 --> 00:48:34,957
Wenn du die Geschichte gehört hättest.
1074
00:48:34,958 --> 00:48:39,124
Ich hätte die Tasche trotzdem behalten!
Deswegen sind wir beide auch verschieden.
1075
00:48:39,125 --> 00:48:41,833
Ich bemühe mich
auf jeden Fall weiter um dein Ticket.
1076
00:48:42,333 --> 00:48:44,665
Wir bringen dich auf das Konzert.
Bis dann.
1077
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Okay, bis dann.
1078
00:48:46,916 --> 00:48:49,082
Also, wenn ich was sagen darf...
1079
00:48:49,083 --> 00:48:50,790
Ich bin bei Team Roxy.
1080
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
Ihr habt kein Recht,
euch mehr darüber aufzuregen als ich.
1081
00:48:54,708 --> 00:48:57,166
Nur, dass mein Job
auf dem Spiel steht, aber...
1082
00:48:58,166 --> 00:48:59,874
Ich weiß. Und es tut mir leid.
1083
00:48:59,875 --> 00:49:03,291
Wenn du die Geschichte gehört hättest,
würdest du es verstehen.
1084
00:49:04,333 --> 00:49:07,832
Es muss rührend gewesen sein,
wenn du dafür deinen Traummann aufgibst.
1085
00:49:07,833 --> 00:49:09,165
Ja, weißt du,
1086
00:49:09,166 --> 00:49:11,583
langsam frage ich mich,
ob es das überhaupt wert ist.
1087
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Wie bitte?
1088
00:49:14,708 --> 00:49:17,415
Weißt du,
wir rennen seit Stunden durch die Stadt,
1089
00:49:17,416 --> 00:49:20,624
auf der Suche nach einer Karte,
und ernten bloß Misserfolge.
1090
00:49:20,625 --> 00:49:24,249
Vielleicht sagt mir das Universum,
ich soll nicht zum Konzert gehen.
1091
00:49:24,250 --> 00:49:25,582
Was?
1092
00:49:25,583 --> 00:49:28,708
- Ich geb dir eine wahnsinnsgute Bewertung.
- Aber...
1093
00:49:29,208 --> 00:49:32,165
- Was ist mit dem Mann deines Lebens?
- [seufzt] Keine Ahnung.
1094
00:49:32,166 --> 00:49:34,499
Wenn James und ich wirklich
füreinander bestimmt wären,
1095
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
wäre es dann so schwierig?
1096
00:49:36,500 --> 00:49:37,415
Denkst du?
1097
00:49:37,416 --> 00:49:39,499
Ach, keine Ahnung, vielleicht...
1098
00:49:39,500 --> 00:49:43,207
...will das Universum dich nur testen,
ob du es wirklich willst.
1099
00:49:43,208 --> 00:49:45,457
Zumindest weiß ich,
dass wir nicht aufgeben.
1100
00:49:45,458 --> 00:49:46,791
- Okay?
- [sie seufzt]
1101
00:49:48,375 --> 00:49:49,791
Warte, warte, warte.
1102
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Flugbegleiterinnen.
1103
00:49:52,958 --> 00:49:55,249
Du bist James auf dem Flughafen begegnet.
1104
00:49:55,250 --> 00:49:57,915
Und nun
sehen wir plötzlich Flugbegleiterinnen?
1105
00:49:57,916 --> 00:49:59,666
Das ist ein Zeichen, Layla!
1106
00:50:00,625 --> 00:50:02,415
Etwas weit hergeholt?
1107
00:50:02,416 --> 00:50:04,165
- Das finde sogar ich.
- Komm schon.
1108
00:50:04,166 --> 00:50:07,125
Aber es gefällt mir,
wie du auf einmal denkst.
1109
00:50:07,958 --> 00:50:10,333
- Und davon brauchen wir mehr.
- Okay.
1110
00:50:10,833 --> 00:50:12,040
Mehr wovon?
1111
00:50:12,041 --> 00:50:14,291
- Flugbegleiterinnen?
- Nein.
1112
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Anderen Denkmustern.
1113
00:50:16,791 --> 00:50:19,041
Das ist eindeutig ein anderes Denkmuster.
1114
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Hübsche Lichter.
1115
00:50:23,833 --> 00:50:25,208
Hübsche...
1116
00:50:26,083 --> 00:50:27,083
Park.
1117
00:50:28,500 --> 00:50:30,332
- Wohin fahren wir?
- Nach Harlem.
1118
00:50:30,333 --> 00:50:33,499
Zu Roxy.
Das ist nur die schönste Art hinzukommen.
1119
00:50:33,500 --> 00:50:35,790
Okay. Warte mal kurz.
1120
00:50:35,791 --> 00:50:37,666
- [Fahrrad rumpelt]
- Hörst du das?
1121
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Was?
1122
00:50:39,708 --> 00:50:40,875
Den leisen Beat?
1123
00:50:41,416 --> 00:50:43,665
Das klingt
wie mein Lieblings-Pentatonix-Song.
1124
00:50:43,666 --> 00:50:44,874
[lacht laut]
1125
00:50:44,875 --> 00:50:46,208
Hör auf.
1126
00:50:47,083 --> 00:50:47,999
Bist du ein Fan?
1127
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Glaubst du, du bist die Einzige?
1128
00:50:50,541 --> 00:50:53,874
Also wirklich, Teddy. Ich meine...
1129
00:50:53,875 --> 00:50:55,832
Du hast nicht einmal gesagt:
1130
00:50:55,833 --> 00:50:58,874
"Hallo, Layla, stell dir vor,
ich bin auch Pentatonix-Fan."
1131
00:50:58,875 --> 00:51:01,499
Ehrlich, du steckst voller Überraschungen.
1132
00:51:01,500 --> 00:51:03,915
Ich will eben die Spannung halten.
1133
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Hör dir das an.
1134
00:51:06,500 --> 00:51:08,083
[rhythmisches Klatschen]
1135
00:51:11,166 --> 00:51:13,790
- Das ist mein Lieblingssong.
- Ich lieb ihn auch.
1136
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Weißt du, wie's geht?
- Ja. Du?
1137
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Na klar, na klar.
1138
00:51:22,250 --> 00:51:24,415
- Oh! Gemein!
- Oh, doch! Einmal darf ich.
1139
00:51:24,416 --> 00:51:25,749
- Was?
- Tut mir leid.
1140
00:51:25,750 --> 00:51:27,749
- Du bist gefährlich.
- Tut mir leid.
1141
00:51:27,750 --> 00:51:29,790
- Das hast du mit Absicht gemacht.
- Nein.
1142
00:51:29,791 --> 00:51:32,541
[Musik:
"White Winter Hymnal" von Pentatonix]
1143
00:51:52,916 --> 00:51:54,458
[Song läuft weiter]
1144
00:52:04,416 --> 00:52:05,915
[Song klingt aus]
1145
00:52:05,916 --> 00:52:07,332
[Layla] Mm-hm.
1146
00:52:07,333 --> 00:52:08,999
Oh. Danke, danke.
1147
00:52:09,000 --> 00:52:11,749
Ich...
Leute, ich glaube, wir hatten genug Wein.
1148
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
[lallend] Wir müssen noch
das Ticket-Problem lösen.
1149
00:52:14,333 --> 00:52:17,874
- Teddy!
- Unsinn, man hat nie genug Wein.
1150
00:52:17,875 --> 00:52:20,333
- Und lass den Mann in Ruhe.
- Ach, wieso?
1151
00:52:20,958 --> 00:52:24,207
- Wie lange braucht er für ein Sandwich?
- Vergiss die Sandwiches.
1152
00:52:24,208 --> 00:52:26,165
Teddy hat Gewürze und Töpfe entdeckt,
1153
00:52:26,166 --> 00:52:28,915
von denen ich nicht wusste,
was man damit anfängt.
1154
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Das wird ein Festmahl.
1155
00:52:31,291 --> 00:52:32,415
So.
1156
00:52:32,416 --> 00:52:35,458
Ich glaube, etwas Nahrhaftes
lässt unsere Gehirne arbeiten.
1157
00:52:36,041 --> 00:52:38,708
Darum habe ich Fleisch und was Veganes.
1158
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
Und du hast starke Arme.
1159
00:52:40,875 --> 00:52:42,625
Ganz schön heiß hier drin.
1160
00:52:45,291 --> 00:52:47,083
"Ganz schön heiß hier drin."
1161
00:52:49,458 --> 00:52:52,457
- Ich hab nur das Fleisch bewundert.
- Mhm.
1162
00:52:52,458 --> 00:52:54,333
- Auf dem Teller.
- Sicher.
1163
00:52:56,625 --> 00:52:57,916
[lachen schallend]
1164
00:52:59,291 --> 00:53:01,457
[sanfte Popmusik über Anlage]
1165
00:53:01,458 --> 00:53:04,749
- Mann, du kannst kochen.
- [Teddy] Ach.
1166
00:53:04,750 --> 00:53:06,082
Layla...
1167
00:53:06,083 --> 00:53:07,708
Kann der Mann kochen?
1168
00:53:08,250 --> 00:53:09,332
Ähm...
1169
00:53:09,333 --> 00:53:11,707
Teddy... Bitte entschuldige, Mama,
1170
00:53:11,708 --> 00:53:15,415
aber das war
das beste Essen meines Lebens.
1171
00:53:15,416 --> 00:53:17,665
Danke.
Wisst ihr, ich hab im Alinea gekocht.
1172
00:53:17,666 --> 00:53:18,665
Also...
1173
00:53:18,666 --> 00:53:20,499
Nein, oder? Im Alinea?
1174
00:53:20,500 --> 00:53:22,250
- Mhm.
- Michelin Stern-Alinea?
1175
00:53:23,291 --> 00:53:27,332
- Layla, wir haben da gegessen.
- Ja. Mein Geburtstag. Letzten April.
1176
00:53:27,333 --> 00:53:29,540
Ach! Es war unfassbar gut.
1177
00:53:29,541 --> 00:53:30,582
Der Wolfsbarsch...
1178
00:53:30,583 --> 00:53:32,665
Warte mal, ich war noch da im April.
1179
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ich hab dir den Wolfsbarsch gekocht.
1180
00:53:35,666 --> 00:53:38,332
- Ehrlich, Teddy, du bist genial.
- Hm.
1181
00:53:38,333 --> 00:53:40,500
Warum bist du kein Koch mehr?
1182
00:53:41,500 --> 00:53:45,207
[atmet tief aus]
Weißt du, das Leben kam dazwischen.
1183
00:53:45,208 --> 00:53:46,249
Weil...
1184
00:53:46,250 --> 00:53:47,790
Mama ist krank geworden.
1185
00:53:47,791 --> 00:53:50,582
Ich musste nach Hause kommen
und helfen, deswegen...
1186
00:53:50,583 --> 00:53:53,583
Kochjobs sind nicht übermäßig flexibel.
Also...
1187
00:53:54,375 --> 00:53:55,458
Wunscherfüller.
1188
00:53:56,166 --> 00:53:57,999
Du bist ein guter Sohn, Teddy.
1189
00:53:58,000 --> 00:54:00,790
Dass du nicht kochst,
ist eine kulinarische Tragödie.
1190
00:54:00,791 --> 00:54:02,165
Danke.
1191
00:54:02,166 --> 00:54:04,790
Als Wunscherfüller
warte ich noch auf das Wunder,
1192
00:54:04,791 --> 00:54:07,290
das dieser Frau ein Ticket beschert.
1193
00:54:07,291 --> 00:54:08,750
[Handy piept]
1194
00:54:12,708 --> 00:54:14,166
Und damit hätten wir's.
1195
00:54:15,708 --> 00:54:18,374
Mein Cousin sagt,
er hat zwei Pentatonix-Tickets.
1196
00:54:18,375 --> 00:54:20,290
Wir brauchen sie nur abzuholen.
1197
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Bei meiner Mama in Brooklyn.
1198
00:54:23,041 --> 00:54:25,291
[schwungvolle Musik]
1199
00:54:41,458 --> 00:54:42,665
[Musik klingt aus]
1200
00:54:42,666 --> 00:54:45,457
Huh, raus aus den Mänteln,
wir haben keine Zeit.
1201
00:54:45,458 --> 00:54:46,582
Was?
1202
00:54:46,583 --> 00:54:49,290
Es dauert keine Ewigkeit...
die Tickets rauszurücken.
1203
00:54:49,291 --> 00:54:50,708
Es ist...
1204
00:54:51,750 --> 00:54:54,000
...ein klein wenig komplizierter.
1205
00:54:55,625 --> 00:54:57,332
- Komplizierter?
- Ich erklär's euch.
1206
00:54:57,333 --> 00:54:59,499
Passt auf und macht, was ich sage. Kommt.
1207
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, lass ihn erst mal reinkommen,
bevor du ihn gleich rumkommandierst.
1208
00:55:03,416 --> 00:55:06,082
Jordy! Inwiefern komplizierter?
1209
00:55:06,083 --> 00:55:08,540
- [Mutter] Teddy?
- [Teddy spricht unverständlich]
1210
00:55:08,541 --> 00:55:10,790
[Mutter] Du musst die Crème brûlée machen,
1211
00:55:10,791 --> 00:55:13,624
damit ich die Geschenke einpacken kann.
1212
00:55:13,625 --> 00:55:16,499
- Verzeihung, wer kommandiert hier wen rum?
- Ganz ruhig.
1213
00:55:16,500 --> 00:55:18,540
- Seine Mutter darf das.
- Tut mir leid.
1214
00:55:18,541 --> 00:55:20,333
- Das ist ein Spiel.
- Ist alles gut.
1215
00:55:21,083 --> 00:55:22,000
Teddy!
1216
00:55:22,625 --> 00:55:24,207
Wer ist das?
1217
00:55:24,208 --> 00:55:25,374
Das ist Layla.
1218
00:55:25,375 --> 00:55:28,165
Sie... Oh, nein, nein, nein. Guck nicht so.
1219
00:55:28,166 --> 00:55:29,999
Sie ist eine Kundin von mir.
1220
00:55:30,000 --> 00:55:33,124
Sie ist in Erwartung eines Tickets
mit mir hierhergekommen.
1221
00:55:33,125 --> 00:55:34,332
- Komm runter.
- Oh!
1222
00:55:34,333 --> 00:55:37,083
- Ich komm runter, wenn's...
- Sch. Wir haben einen Gast.
1223
00:55:38,125 --> 00:55:40,124
- Freut mich.
- Wehe, du lässt mich hängen...
1224
00:55:40,125 --> 00:55:41,332
Mich auch, Ms...
1225
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Tantchen, wir müssen dringend anfangen...
- [Angie] Jordy.
1226
00:55:43,791 --> 00:55:46,124
- Was immer du im Schilde führst...
- Im Schilde?
1227
00:55:46,125 --> 00:55:47,999
Es hat Zeit, bis wir uns kennenlernten.
1228
00:55:48,000 --> 00:55:49,957
Im Schilde. Es tut mir so leid.
1229
00:55:49,958 --> 00:55:53,040
- [Angie] Layla, Teddys Cousin Jordy.
- Hi.
1230
00:55:53,041 --> 00:55:55,249
Hallo!
1231
00:55:55,250 --> 00:55:58,290
Dürfen wir jetzt bitte endlich
anfangen zu proben,
1232
00:55:58,291 --> 00:56:00,332
damit sie die Tickets gewinnen?
1233
00:56:00,333 --> 00:56:01,416
[unisono] Zu proben?
1234
00:56:06,416 --> 00:56:10,290
Du erwartest, dass ich beim Schneeball
lip-synce und tanze?
1235
00:56:10,291 --> 00:56:11,415
Der Schneeball?
1236
00:56:11,416 --> 00:56:15,124
Der Lip-Sync-Wettkampf
aller Lip-Sync-Wettkämpfe.
1237
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
Und dieses Jahr
gibt es für die Sieger Pentatonix-Tickets.
1238
00:56:18,708 --> 00:56:19,791
Das klingt lustig.
1239
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Für wen?
1240
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, du hast nichts verstanden.
1241
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Er will, dass wir im Wettkampf antreten.
1242
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Die Kämpfer gehen hart ran
und nehmen die Sache bitterernst.
1243
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- Teddy hat den Hang zu übertreiben.
- Ich...
1244
00:56:32,375 --> 00:56:33,958
Okay, okay.
1245
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Der letzte Zweitplatzierte hat dem Sieger
vor lauter Wut die Reifen aufgeschlitzt.
1246
00:56:38,541 --> 00:56:40,583
- Weil er nur Zweiter geworden ist?
- Ja.
1247
00:56:41,083 --> 00:56:43,749
- Wow, ich hoffe, sie haben ihn gesperrt.
- [Jordy] Ja!
1248
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Für ein Jahr.
Aber ich wurde betrogen, okay?
1249
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Was, das warst du?
1250
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
Und es war auch nur ein Reifen.
1251
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Ich bin manchmal etwas... überambitioniert.
1252
00:56:53,666 --> 00:56:57,582
Aber! Gesunde Ambition ist der Weg
zum Gewinn der Tickets.
1253
00:56:57,583 --> 00:56:58,499
Ist das klar?
1254
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Das wird kein kleiner Spaziergang im Park.
1255
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Das ist der Schneeball.
1256
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
Er ist eine Institution.
1257
00:57:06,791 --> 00:57:09,999
Was dabei antritt,
sind keine frustrierten Hausfrauen.
1258
00:57:10,000 --> 00:57:12,165
Sie sind in der "Chorus Line" am Broadway
1259
00:57:12,166 --> 00:57:15,207
und Ex-Kandidatinnen
von RuPaul's Drag Race.
1260
00:57:15,208 --> 00:57:18,249
Oh, mein Gott.
Dragqueens sind unschlagbar.
1261
00:57:18,250 --> 00:57:21,957
Hey, Leute, hab ich schon erwähnt,
dass ich das absolut nicht machen will?
1262
00:57:21,958 --> 00:57:24,790
- Und mein Lampenfieber?
- Teddy, spiel dich nicht auf.
1263
00:57:24,791 --> 00:57:27,290
Er war zwei Jahre
der kleine Mister Schultüte.
1264
00:57:27,291 --> 00:57:29,374
Der kleine Mister... was?
1265
00:57:29,375 --> 00:57:31,165
- Mhm.
- [Layla] Warte, ich glaub's nicht.
1266
00:57:31,166 --> 00:57:33,707
Du hast
bei Schönheitskonkurrenzen mitgemacht?
1267
00:57:33,708 --> 00:57:35,832
Darüber wollen wir nicht sprechen.
1268
00:57:35,833 --> 00:57:39,249
- Ich war sechs Jahre alt.
- Aber irgendwann sprechen wir darüber.
1269
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
Okay, hört zu!
1270
00:57:41,583 --> 00:57:45,624
Was ich von euch beiden brauche,
ist nicht mehr als euren Verstand,
1271
00:57:45,625 --> 00:57:47,290
Körper und Seele
1272
00:57:47,291 --> 00:57:49,540
für die nächsten zwölf Stunden.
1273
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Zwölf Stunden? Komm runter, Jordy!
1274
00:57:51,916 --> 00:57:53,624
Gut. Das ist ganz schön lange.
1275
00:57:53,625 --> 00:57:55,249
- Vierzehn Stunden!
- Vierzehn?
1276
00:57:55,250 --> 00:57:56,165
Verdammt.
1277
00:57:56,166 --> 00:58:00,165
Wenn ihr mitspielt,
habt ihr eventuell die Möglichkeit,
1278
00:58:00,166 --> 00:58:01,957
eure Tickets zu gewinnen.
1279
00:58:01,958 --> 00:58:03,957
Und nun, meine Lieben,
1280
00:58:03,958 --> 00:58:06,458
wird gestrahlt und triumphiert!
1281
00:58:07,875 --> 00:58:09,582
[Layla] Mm-hm!
1282
00:58:09,583 --> 00:58:11,207
Wir gehen über die Grenzen.
1283
00:58:11,208 --> 00:58:12,624
Fünf, sechs, sieben, acht!
1284
00:58:12,625 --> 00:58:15,832
- [rhythmische Musik]
- Eins, zwei, drei... sieben, acht!
1285
00:58:15,833 --> 00:58:18,874
Eins und zwei und drei und vier
und fünf, sechs, jetzt du!
1286
00:58:18,875 --> 00:58:21,999
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht!
1287
00:58:22,000 --> 00:58:24,999
Eins und zwei und drei und vier,
nächster Typ! Hau rein!
1288
00:58:25,000 --> 00:58:28,124
Eins, zwei, drei, vier,
fünf und sechs und sieben und acht.
1289
00:58:28,125 --> 00:58:31,165
Eins, zwei, drei, vier,
das ist falsch, denn es geht so!
1290
00:58:31,166 --> 00:58:34,332
[mit schriller Stimme] So, so, so...
1291
00:58:34,333 --> 00:58:37,207
So, so, so, so wird's gemacht!
1292
00:58:37,208 --> 00:58:38,624
- [Musik endet]
- Aufgepasst! So...
1293
00:58:38,625 --> 00:58:41,582
Uns fehlt ein spektakulärer Move,
um die Sache abzurunden.
1294
00:58:41,583 --> 00:58:43,790
Ich habe da an eine Hebefigur gedacht.
1295
00:58:43,791 --> 00:58:45,249
- Ich demonstriere es.
- Okay.
1296
00:58:45,250 --> 00:58:46,582
- So, umdrehen. So.
- Ja.
1297
00:58:46,583 --> 00:58:49,582
Ja, gut. Bleib so.
Du legst deine Hände auf ihre Hüften.
1298
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Jetzt?
- Ja, jetzt gleich.
1299
00:58:51,000 --> 00:58:53,082
So, ich, ähm... Ich soll...
1300
00:58:53,083 --> 00:58:56,624
[energisch]
Leg deine Hände auf ihre Hüften.
1301
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
Und jetzt die... Hände auf die Hüften!
1302
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- [Teddy] Okay. Die ganze Zeit...
- [Jordy] Lass sie da!
1303
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- [Teddy] Ich lass sie da.
- [Jordy] Nicht weg!
1304
00:59:03,875 --> 00:59:05,249
- [Teddy] Also hier.
- [Jordy] Hier!
1305
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
- Hier. Okay.
- Da.
1306
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Und du legst deine Hände
um seine Handgelenke.
1307
00:59:09,083 --> 00:59:10,957
- Okay.
- So kannst du dich abstützen. Ok?
1308
00:59:10,958 --> 00:59:13,040
- Ja.
- Um sie zu heben, tust du Folgendes.
1309
00:59:13,041 --> 00:59:16,416
Ihr geht ins Plié.
Plié nach unten. Ja? Genauso.
1310
00:59:17,666 --> 00:59:19,082
Mhm.
1311
00:59:19,083 --> 00:59:21,082
Du streckst ihn zu weit raus, den Po.
1312
00:59:21,083 --> 00:59:23,165
Nein, nein, halt den Po drinnen.
1313
00:59:23,166 --> 00:59:25,332
- Runter, Schulter. rauf!
- Ich hab's ja.
1314
00:59:25,333 --> 00:59:27,290
[beide] Runter, Schulter, rauf!
1315
00:59:27,291 --> 00:59:29,124
Wo ist die Frau? Wo ist die Frau?
1316
00:59:29,125 --> 00:59:30,290
Wo ist die Frau?
1317
00:59:30,291 --> 00:59:34,457
Wieso stemmst du die Frau nicht hoch?
Du hast überhaupt nichts verstanden!
1318
00:59:34,458 --> 00:59:38,207
Teddy... Das haben wir schon oft gemacht.
Nimm meine Hand und halt sie fest.
1319
00:59:38,208 --> 00:59:40,707
Und los, vorsichtig.
Drehung, Drehung, Drehung.
1320
00:59:40,708 --> 00:59:41,916
Boom, pack mein Bein.
1321
00:59:42,500 --> 00:59:43,332
Puff!
1322
00:59:43,333 --> 00:59:45,165
Fünf, sechs, sieben, acht.
1323
00:59:45,166 --> 00:59:46,874
Eins und zwei und drei und vier!
1324
00:59:46,875 --> 00:59:48,124
- Oh!
- Layla!
1325
00:59:48,125 --> 00:59:49,540
[Poltern]
1326
00:59:49,541 --> 00:59:51,582
Fünf, sechs, sieben, acht.
1327
00:59:51,583 --> 00:59:53,083
- Eins, zwei, drei...
- Oh!
1328
00:59:53,791 --> 00:59:55,749
- Oh weh.
- Oh Teddy.
1329
00:59:55,750 --> 00:59:57,250
[Jordy zählt kaum hörbar]
1330
00:59:59,208 --> 01:00:00,290
Ja!
1331
01:00:00,291 --> 01:00:01,875
Und beugen, beugen, ja!
1332
01:00:03,125 --> 01:00:04,082
Wir können es.
1333
01:00:04,083 --> 01:00:06,207
- Teddy Wilkins.
- [Teddy] Mom?
1334
01:00:06,208 --> 01:00:07,625
Meine Crème brûlée?
1335
01:00:09,208 --> 01:00:11,457
Können wir noch eine Probe schaffen?
1336
01:00:11,458 --> 01:00:14,000
Ja. Es dauert nicht so lange.
1337
01:00:19,333 --> 01:00:21,291
[geheimnisvolle Klänge]
1338
01:00:25,125 --> 01:00:27,125
[gefühlvolle Klavierklänge]
1339
01:00:27,916 --> 01:00:30,125
- Sriracha.
- Und Crème brûlée?
1340
01:00:30,625 --> 01:00:32,457
- [beide] Nein.
- [Layla] Nein.
1341
01:00:32,458 --> 01:00:33,458
Du.
1342
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
In der Flughafenlounge.
1343
01:00:36,750 --> 01:00:39,499
Du hast meine Quiche mit der Soße gewürzt.
1344
01:00:39,500 --> 01:00:42,166
Dir ist eine dieser Formen
in meine Tasche gefallen.
1345
01:00:47,291 --> 01:00:49,291
Ich sag doch, ich vergesse kein Gesicht.
1346
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Besonders kein so hübsches.
1347
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Ich sag ja nur.
1348
01:00:58,041 --> 01:00:59,750
Dann hattest du wohl recht.
1349
01:01:00,833 --> 01:01:02,333
Ich hatte wohl recht.
1350
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Lass mich das schnell vorbereiten,
damit wir weiter proben können.
1351
01:01:08,333 --> 01:01:10,040
Ich würde dir gern helfen.
1352
01:01:10,041 --> 01:01:11,208
Kannst du gern.
1353
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Nein.
1354
01:01:13,083 --> 01:01:15,374
Ich bin eine katastrophale Köchin.
1355
01:01:15,375 --> 01:01:16,791
So ein Unsinn.
1356
01:01:17,333 --> 01:01:18,249
Ich zeig's dir.
1357
01:01:18,250 --> 01:01:21,083
[Musik: "Old Fashioned Christmas"
von Danielle Apicella]
1358
01:01:34,916 --> 01:01:36,666
[Musik übertönt Dialog]
1359
01:02:06,166 --> 01:02:08,166
[Musik übertönt Dialog]
1360
01:02:23,291 --> 01:02:26,082
Du solltest wirklich
ein eigenes Restaurant eröffnen.
1361
01:02:26,083 --> 01:02:27,624
Da wäre ich Stammgast.
1362
01:02:27,625 --> 01:02:29,374
Ich eröffne nie ein Restaurant.
1363
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
Weißt du,
wie viele im ersten Jahr zu machen?
1364
01:02:32,250 --> 01:02:33,541
Nicht deins.
1365
01:02:34,875 --> 01:02:36,333
Danke schön, aber...
1366
01:02:36,833 --> 01:02:39,540
...ich habe nicht
so viel Vertrauen ins Universum wie du.
1367
01:02:39,541 --> 01:02:43,375
Aber du brauchst gar nicht
ins Universum zu vertrauen, du musst...
1368
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
...bloß genügend Selbstvertrauen haben.
1369
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Und so motivierst du deine Studenten?
1370
01:02:48,500 --> 01:02:51,207
Ja. Und manchmal ihre Eltern.
1371
01:02:51,208 --> 01:02:54,082
Sie glauben,
sie hätten keine Chance zu studieren.
1372
01:02:54,083 --> 01:02:55,582
Oft liegt es am Geld,
1373
01:02:55,583 --> 01:02:57,249
familiären Gründen,
1374
01:02:57,250 --> 01:02:58,333
Furcht.
1375
01:02:58,833 --> 01:03:01,790
- So verbieten sie es sich zu träumen.
- Du sagst es.
1376
01:03:01,791 --> 01:03:03,250
Ach, Mom.
1377
01:03:03,916 --> 01:03:07,000
Teddy, ich bin nicht mehr krank.
1378
01:03:08,041 --> 01:03:10,707
Ich meine,
ich freue mich, wenn du hier wohnst,
1379
01:03:10,708 --> 01:03:12,791
aber ich brauche dich nicht mehr hier.
1380
01:03:13,291 --> 01:03:15,957
Hör auf, dir Sorgen um mich zu machen,
1381
01:03:15,958 --> 01:03:18,040
und leb dein eigenes Leben weiter.
1382
01:03:18,041 --> 01:03:21,290
Philosophieren
verschafft euch keine Tickets.
1383
01:03:21,291 --> 01:03:23,207
- Proben wir weiter.
- [Mutter stöhnt]
1384
01:03:23,208 --> 01:03:24,374
[Layla] Oh Jordy.
1385
01:03:24,375 --> 01:03:26,707
- Ja, ja.
- [Layla] Ja, Moment.
1386
01:03:26,708 --> 01:03:29,916
Nur so wird triumphiert.
Ab Marsch. Bewegt euch.
1387
01:03:30,708 --> 01:03:32,708
[weihnachtliche Klaviermusik]
1388
01:03:44,375 --> 01:03:45,833
Worauf wartest du?
1389
01:03:47,291 --> 01:03:51,207
Es klingt irgendwie kitschig, aber...
sie sieht so unheimlich friedlich aus.
1390
01:03:51,208 --> 01:03:53,165
Sie braucht aber ihre Karte.
1391
01:03:53,166 --> 01:03:55,291
- [Teddy] Nein. Nicht!
- Wecki!
1392
01:04:00,875 --> 01:04:01,957
Hi, Baby.
1393
01:04:01,958 --> 01:04:04,415
Entschuldigt, hab ich gesabbert oder so?
1394
01:04:04,416 --> 01:04:06,332
- [Teddy] Nein.
- Zu laut geschnarcht?
1395
01:04:06,333 --> 01:04:09,249
- Das ist nur...
- Dass wir nicht trödeln dürfen,
1396
01:04:09,250 --> 01:04:11,582
wenn wir dich
zu einer Göttin machen wollen.
1397
01:04:11,583 --> 01:04:14,833
Jordy, Layla ist wunderschön, wie sie ist.
1398
01:04:15,333 --> 01:04:18,790
"Schneeball-wunderschön" ist was anderes
als "Morgen-Hübschheit".
1399
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Süße, hier ist dein Glamour-Beauftragter.
1400
01:04:20,958 --> 01:04:24,708
Mach dich bereit
für deine Totalveränderung.
1401
01:04:30,333 --> 01:04:31,832
- Hey!
- [Roxy] Wie du aussiehst!
1402
01:04:31,833 --> 01:04:34,291
- [Teddy] Na komm.
- [Layla] Zum Glück bist du da.
1403
01:04:35,041 --> 01:04:37,041
[Musik: "Sleigh My Name" von Priyanka]
1404
01:05:07,791 --> 01:05:09,791
[ausgelassener Jubel]
1405
01:05:22,625 --> 01:05:23,582
[Song endet]
1406
01:05:23,583 --> 01:05:25,333
[ausgelassener Jubel]
1407
01:05:35,833 --> 01:05:38,125
Oh weh. Ihr habt starke Konkurrenz.
1408
01:05:39,291 --> 01:05:41,707
[Layla] Oh, hey. Ich brauch was Süßes.
1409
01:05:41,708 --> 01:05:43,416
Oh, oh. Nein.
1410
01:05:44,125 --> 01:05:47,040
- Wieso fragst du nicht einfach?
- Ich kenne diese Bäckerei.
1411
01:05:47,041 --> 01:05:49,415
Ich garantiere dir, da sind Erdnüsse drin.
1412
01:05:49,416 --> 01:05:51,165
- Yes. Danke.
- Oh.
1413
01:05:51,166 --> 01:05:53,082
Dir einen EpiPen ins Herz zu rammen,
1414
01:05:53,083 --> 01:05:55,457
gehört nicht
zu den durchgeknallten Aktionen,
1415
01:05:55,458 --> 01:05:56,957
die wir miteinander erleben.
1416
01:05:56,958 --> 01:05:58,207
Stimmt schon.
1417
01:05:58,208 --> 01:06:00,625
Aber der Pen wird nicht ins Herz gerammt.
1418
01:06:01,583 --> 01:06:03,833
Lieb, dass du's nicht vergessen hast.
1419
01:06:04,916 --> 01:06:06,874
- Fröhliche Weihnachten.
- Ah! Mh, mh!
1420
01:06:06,875 --> 01:06:10,500
Schätzchen, wir brauchen
jeden Funken deines Charismas.
1421
01:06:11,000 --> 01:06:13,915
Nüsslein in den Zähnen
ruinieren dein Strahlen.
1422
01:06:13,916 --> 01:06:18,540
Jordan, wie kannst du es wagen,
dich hier blicken zu lassen?
1423
01:06:18,541 --> 01:06:20,832
Du bist vom Schneeball verbannt.
1424
01:06:20,833 --> 01:06:22,583
Ich habe Flyer gemacht.
1425
01:06:23,208 --> 01:06:25,624
Äh!
Das ist ein schreckliches Bild von mir.
1426
01:06:25,625 --> 01:06:28,291
- Ich weiß.
- So ein Pech, Alan.
1427
01:06:28,875 --> 01:06:31,832
Deinem nachtragenden,
kleinen Rachefeldzug zum Trotz
1428
01:06:31,833 --> 01:06:34,165
kannst du meine Weihnachtsfreude
nicht trüben,
1429
01:06:34,166 --> 01:06:36,207
denn heute bin ich als Coach hier.
1430
01:06:36,208 --> 01:06:38,207
Ach! Und wen coachst du?
1431
01:06:38,208 --> 01:06:40,499
Layla und Teddy.
1432
01:06:40,500 --> 01:06:43,707
Eins der heißesten neuen Paare
aus der Brooklyn-Talentschmiede.
1433
01:06:43,708 --> 01:06:46,207
Ha! Du meinst wohl die Talentschmiere.
1434
01:06:46,208 --> 01:06:48,249
- Ih.
- Dann viel Glück.
1435
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
[lacht schallend]
1436
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Gehen wir in die Garderobe.
1437
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Krass.
1438
01:06:58,916 --> 01:07:01,583
[Musik: "Christmas on the Dance Floor"
von Above Envy]
1439
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Wow. Die beiden sind echt gut.
1440
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Ja. Weißt du, was wir haben und die nicht?
1441
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
Was?
1442
01:07:16,833 --> 01:07:18,458
Den ehemaligen Mister Schultüte.
1443
01:07:20,000 --> 01:07:22,915
Der Auftritt war vor 25 Elternpaaren
in der Schulaula.
1444
01:07:22,916 --> 01:07:24,541
Hier erwartet man eine Show.
1445
01:07:25,125 --> 01:07:26,625
Dann geben wir eine Show.
1446
01:07:27,208 --> 01:07:28,082
Euer Auftritt.
1447
01:07:28,083 --> 01:07:31,332
Ihr habt weder die Koordination,
den Rhythmus noch das Talent.
1448
01:07:31,333 --> 01:07:35,165
Wenn ihr die Tickets wollt,
müsst ihr strahlen und triumphieren.
1449
01:07:35,166 --> 01:07:39,165
- [leise] Strahlen und triumphieren.
- [Alan] Das war eine brandheiße Nummer.
1450
01:07:39,166 --> 01:07:41,874
Was meint ihr? Lasst sie hochleben!
1451
01:07:41,875 --> 01:07:45,665
Warte, Teddy. Dein Telefon.
Kein Klappern ruiniert meine Choreografie.
1452
01:07:45,666 --> 01:07:47,124
- Alles klar.
- Mhm.
1453
01:07:47,125 --> 01:07:48,333
Wünsch uns Glück.
1454
01:07:50,000 --> 01:07:52,332
- Du hast es noch drauf.
- Okay, hauen wir rein.
1455
01:07:52,333 --> 01:07:54,707
Strahlen und triumphieren...
1456
01:07:54,708 --> 01:07:58,665
- [Alan] Aus der Gosse zu den Sternen...
- [Jordy] Die gehen mir auf die Ketten!
1457
01:07:58,666 --> 01:08:00,874
[Alan] Layla und Teddy!
1458
01:08:00,875 --> 01:08:03,166
[groovige Musik]
1459
01:08:04,041 --> 01:08:06,041
[Raunen im Publikum]
1460
01:08:08,333 --> 01:08:09,499
[hohes Stöhnen]
1461
01:08:09,500 --> 01:08:11,166
♪ Santa, baby ♪
1462
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
[Roxy] Lass es raus, Baby!
1463
01:08:14,625 --> 01:08:16,166
♪ Santa Baby ♪
1464
01:08:19,750 --> 01:08:21,082
♪ Santa Baby ♪
1465
01:08:21,083 --> 01:08:23,166
["Santa Baby" läuft weiter]
1466
01:08:36,375 --> 01:08:37,708
[Publikum johlt vergnügt]
1467
01:08:38,750 --> 01:08:40,791
[rappt]
1468
01:08:59,708 --> 01:09:01,791
[Song läuft weiter mit Techno-Beat]
1469
01:09:08,375 --> 01:09:09,541
Uh!
1470
01:09:21,333 --> 01:09:23,290
[Song wird wieder ruhiger]
1471
01:09:23,291 --> 01:09:24,500
Ja!
1472
01:09:34,875 --> 01:09:37,250
["Santa Baby" läuft weiter]
1473
01:09:42,166 --> 01:09:44,166
[Publikum johlt]
1474
01:09:47,416 --> 01:09:48,958
[Johlen]
1475
01:09:52,750 --> 01:09:54,750
- [Song endet]
- [tosender Applaus]
1476
01:09:56,791 --> 01:09:58,791
[romantische Orchestermusik]
1477
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Ein wilder Applaus für Layla und Teddy!
1478
01:10:28,625 --> 01:10:31,208
- Schnell ins Backstage, komm schnell.
- Komm schnell.
1479
01:10:35,208 --> 01:10:36,749
[Alan] Zuckersüß.
1480
01:10:36,750 --> 01:10:38,790
[verhaltene Klavierklänge]
1481
01:10:38,791 --> 01:10:39,916
Da hin.
1482
01:10:40,833 --> 01:10:43,000
Waren sie nicht entzückend, Freunde?
1483
01:10:44,791 --> 01:10:45,791
Mein Gott.
1484
01:10:47,750 --> 01:10:49,457
Das war so...
1485
01:10:49,458 --> 01:10:50,957
Das war...
1486
01:10:50,958 --> 01:10:52,624
Das war so...
1487
01:10:52,625 --> 01:10:55,332
- [Jordy] Okay!
- [Roxy lacht aufgedreht]
1488
01:10:55,333 --> 01:10:58,707
Die schönsten Moves habt ihr vergessen.
Darüber ärgere ich mich nachher.
1489
01:10:58,708 --> 01:11:01,124
Aber der Kuss war brillant!
1490
01:11:01,125 --> 01:11:02,874
Oh, mein Gott, so authentisch.
1491
01:11:02,875 --> 01:11:05,499
Der Schneeball
stand nie so kurz vorm Schmelzen!
1492
01:11:05,500 --> 01:11:08,040
Man könnte denken, ihr seid verliebt!
1493
01:11:08,041 --> 01:11:10,582
So verknallt! Ihr wart voll überzeugend!
1494
01:11:10,583 --> 01:11:12,624
[lacht] Ja, das war...
1495
01:11:12,625 --> 01:11:15,749
Wir haben die Leute überzeugt, was?
1496
01:11:15,750 --> 01:11:18,541
Aber ja, ich meine,
alles für eine gute Show.
1497
01:11:19,333 --> 01:11:20,750
- Oder?
- Ja.
1498
01:11:21,291 --> 01:11:23,374
Spitzt die Öhrchen, meine Süßen!
1499
01:11:23,375 --> 01:11:25,707
[in fröhlichem Singsang]
Wir küren die Queen!
1500
01:11:25,708 --> 01:11:27,749
[Alan lacht laut]
1501
01:11:27,750 --> 01:11:29,999
Wie immer beruht die Auswahl der Gewinner
1502
01:11:30,000 --> 01:11:33,540
auf meiner Expertenmeinung
zu ihrem Auftritt
1503
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
und der Reaktion des Publikums.
1504
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
So, ohne großes Federlesen,
1505
01:11:37,958 --> 01:11:41,249
bitte ich unsere Top-Drei-Interpreten
zu mir auf die Bühne.
1506
01:11:41,250 --> 01:11:43,582
In ganz willkürlicher Reihenfolge.
1507
01:11:43,583 --> 01:11:45,082
Patrice und Tyler.
1508
01:11:45,083 --> 01:11:46,666
[Jubel]
1509
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Priyanka!
1510
01:11:48,833 --> 01:11:50,790
[kreischen fröhlich]
1511
01:11:50,791 --> 01:11:53,249
Und Layla und Teddy!
1512
01:11:53,250 --> 01:11:55,790
Ja! Kneift mich in die Kruppe
und nennt mich Rudolph!
1513
01:11:55,791 --> 01:11:57,999
Das ist ein wahres Weihnachtswunder!
1514
01:11:58,000 --> 01:12:00,082
- Los, rauf auf die Bühne, na mach.
- Okay.
1515
01:12:00,083 --> 01:12:02,457
- Na geht!
- [Alan] Hallo? Layla und Teddy?
1516
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Kommt, seid nicht schüchtern,
Layla und Teddy!
1517
01:12:07,791 --> 01:12:10,124
So, unsere Drittplatzierten,
1518
01:12:10,125 --> 01:12:12,915
ihr habt sie
in ihrer atemberaubenden Show bewundert,
1519
01:12:12,916 --> 01:12:14,707
ein Hit of Broadway,
1520
01:12:14,708 --> 01:12:17,415
Patrice und Tyler!
1521
01:12:17,416 --> 01:12:19,374
[Jubel]
1522
01:12:19,375 --> 01:12:22,125
Gut gemacht, gut gemacht. Bitte sehr.
1523
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
[er seufzt]
1524
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
Und auf dem zweiten Platz
1525
01:12:27,875 --> 01:12:29,415
die Außenseiter,
1526
01:12:29,416 --> 01:12:32,582
Überraschungserfolg: Layla und Teddy!
1527
01:12:32,583 --> 01:12:34,541
[Jubel]
1528
01:12:35,375 --> 01:12:37,874
Wow, wer hätte gedacht,
was in euch steckt.
1529
01:12:37,875 --> 01:12:39,125
Herzlichen Glückwunsch.
1530
01:12:39,708 --> 01:12:43,332
Das bedeutet, die Gewinnerin
des diesjährigen Schneeballs ist...
1531
01:12:43,333 --> 01:12:45,624
Freut euch mit Priyanka!
1532
01:12:45,625 --> 01:12:46,624
[lauter Jubel]
1533
01:12:46,625 --> 01:12:49,875
Geht mal weg da.
Sie wollen mich sehen, die süßen Mäuse!
1534
01:12:50,541 --> 01:12:51,750
[kreischt laut]
1535
01:12:52,291 --> 01:12:55,666
Wohl verdient, Herzchen! Wohl verdient!
1536
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Ich liebe Weihnachten!
1537
01:13:00,166 --> 01:13:01,916
Danke! Danke.
1538
01:13:02,500 --> 01:13:03,416
Ja!
1539
01:13:04,166 --> 01:13:05,040
Leute, hier.
1540
01:13:05,041 --> 01:13:08,665
[Alan] Auf dem zweiten Platz,
die Außenseiter Layla und Teddy!
1541
01:13:08,666 --> 01:13:10,040
[Kirstin] Seht ihr?
1542
01:13:10,041 --> 01:13:11,915
Ich glaub's nicht. Verloren?
1543
01:13:11,916 --> 01:13:14,207
- Ich schon. Hast du Priyanka gesehen?
- Mist.
1544
01:13:14,208 --> 01:13:16,375
Unsere Vixen war total zum Jubeln.
1545
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
- Cool.
- Danke.
1546
01:13:19,291 --> 01:13:20,374
[Kirstin] Und wieder nichts.
1547
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Also war's das für sie.
Letzte Chance, ein Ticket zu ergattern.
1548
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Echt, zu blöd. Wir sind ausverkauft.
Es gibt keine Backstage-Pässe mehr.
1549
01:13:27,750 --> 01:13:31,790
Vielleicht ist es das Beste.
Zwischen den beiden läuft was.
1550
01:13:31,791 --> 01:13:35,082
Ich finde es traurig,
dass sie James nie wiedersehen wird.
1551
01:13:35,083 --> 01:13:37,832
- Ich dachte, du bist für Team Lay-Tedd.
- Keine Ahnung.
1552
01:13:37,833 --> 01:13:40,540
Ich weiß nicht, für wen ich bin.
Es ist verwirrend.
1553
01:13:40,541 --> 01:13:42,165
Ich stimme dir zu.
1554
01:13:42,166 --> 01:13:44,749
Ich bin froh, dass wir kein Ticket haben.
1555
01:13:44,750 --> 01:13:46,499
Oh, ein Update.
1556
01:13:46,500 --> 01:13:47,999
Ihr habt noch ein Ticket.
1557
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
[alle] ♪ Was? ♪
1558
01:13:50,000 --> 01:13:53,207
Woher wisst ihr, mit welchem...
Wisst ihr, es ist mir egal.
1559
01:13:53,208 --> 01:13:56,915
Ein Producer hat abgesagt,
es stand in meinem E-Mail-Paket.
1560
01:13:56,916 --> 01:14:00,207
- Oh, selbstverständlich, das E-Mail-Paket.
- Natürlich, wo sonst.
1561
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Okay, okay. Ganz ruhig. Okay?
1562
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Wir könnten Layla ein Ticket schicken?
1563
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Ja.
- [Kirstin] Toll!
1564
01:14:06,125 --> 01:14:08,124
Aber wir sollten es nicht.
1565
01:14:08,125 --> 01:14:11,290
Und nicht,
weil meine fünf Tanten da draußen bibbern,
1566
01:14:11,291 --> 01:14:14,124
sondern weil ich es
für keine gute Idee halte.
1567
01:14:14,125 --> 01:14:16,999
Ich stimme dir zu.
Ich denke, ihr Platz ist bei Teddy.
1568
01:14:17,000 --> 01:14:18,749
Und James ist nur eine Ablenkung.
1569
01:14:18,750 --> 01:14:20,082
- Wissen wir das?
- Nein!
1570
01:14:20,083 --> 01:14:21,832
Halt, halt, halt.
1571
01:14:21,833 --> 01:14:24,332
Wir können die Entscheidung nicht treffen.
1572
01:14:24,333 --> 01:14:27,665
Vielleicht ist ihr Platz bei James.
Vielleicht bei Teddy.
1573
01:14:27,666 --> 01:14:29,374
Aber eins steht fest.
1574
01:14:29,375 --> 01:14:31,332
Layla trifft die Entscheidung.
1575
01:14:31,333 --> 01:14:33,290
- Hm.
- [stöhnt]
1576
01:14:33,291 --> 01:14:35,290
- Von mir aus.
- Langweilig, aber okay.
1577
01:14:35,291 --> 01:14:38,790
Aber was ist mit Teddy?
Was ist mit seinen Gefühlen?
1578
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
[alle] ♪ Denn auch ein Mann fühlt tief ♪
1579
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Lasst das.
1580
01:14:43,875 --> 01:14:45,665
[verhaltene Musik]
1581
01:14:45,666 --> 01:14:47,165
[Räuspern]
1582
01:14:47,166 --> 01:14:48,541
[leise] Ähm...
1583
01:14:49,541 --> 01:14:51,999
Hast du eine Ahnung,
was da eben passiert ist?
1584
01:14:52,000 --> 01:14:53,083
[lacht nervös]
1585
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Ich...
1586
01:14:57,500 --> 01:14:58,750
...weiß es...
1587
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
...nicht.
1588
01:15:02,791 --> 01:15:03,791
Ach so.
1589
01:15:04,958 --> 01:15:06,958
[gefühlvolle Musik]
1590
01:15:08,291 --> 01:15:09,582
Denn ich hab so...
1591
01:15:09,583 --> 01:15:11,332
[Musik verklingt]
1592
01:15:11,333 --> 01:15:13,999
- Na ja, ich...
- Lasst den Kopf nicht hängen, bitte.
1593
01:15:14,000 --> 01:15:17,832
Ich weiß, ihr habt keine Tickets.
Aber der zweite Platz? Bei der Konkurrenz?
1594
01:15:17,833 --> 01:15:19,415
Ich fasse es immer noch nicht.
1595
01:15:19,416 --> 01:15:22,499
In Anbetracht eures Auftritts
fasse ich es auch nicht.
1596
01:15:22,500 --> 01:15:23,749
Aber...
1597
01:15:23,750 --> 01:15:25,874
...ihr könnt strahlen...
1598
01:15:25,875 --> 01:15:27,291
...und triumphieren.
1599
01:15:28,083 --> 01:15:31,540
Den Gutschein für ein Luxus Spa-Wochenende
in den Catskills
1600
01:15:31,541 --> 01:15:33,624
habe ich mir verdient, danke.
1601
01:15:33,625 --> 01:15:35,874
Komm,
ein zweiter Platz macht mich durstig.
1602
01:15:35,875 --> 01:15:37,624
[Roxy kichert]
1603
01:15:37,625 --> 01:15:39,374
[gefühlvolle Musik]
1604
01:15:39,375 --> 01:15:42,332
Irre ich mich, oder war da...
1605
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
...irgendwas, das...
1606
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
...ganz schön...
1607
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
...gefunkt hat?
1608
01:15:47,125 --> 01:15:48,540
- Ja.
- Ja.
1609
01:15:48,541 --> 01:15:50,000
- Da oben.
- Ja.
1610
01:15:51,958 --> 01:15:53,874
[beide kichern nervös]
1611
01:15:53,875 --> 01:15:55,000
Ähm...
1612
01:15:57,291 --> 01:15:58,124
Weil für mich...
1613
01:15:58,125 --> 01:16:01,374
Was du auch sagen willst, es muss warten.
Du hast ein Ticket.
1614
01:16:01,375 --> 01:16:02,332
- Ein Ticket?
- Was?
1615
01:16:02,333 --> 01:16:05,166
Ja. Für die Pentatonix!
Sie haben ein Ticket geschickt.
1616
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
Sie, wie?
1617
01:16:06,541 --> 01:16:08,540
Per SMS auf dein Telefon.
1618
01:16:08,541 --> 01:16:10,041
Du musst dich fertig machen.
1619
01:16:10,666 --> 01:16:11,832
Aber er...
1620
01:16:11,833 --> 01:16:13,124
Ich meine...
1621
01:16:13,125 --> 01:16:14,750
Wir hatten gedacht, dass...
1622
01:16:15,625 --> 01:16:17,290
Dass wir reden sollten.
1623
01:16:17,291 --> 01:16:20,165
Nachdem die Frau
die Liebe ihres Lebens getroffen hat.
1624
01:16:20,166 --> 01:16:22,499
Süße, ich kann den Zauber spüren.
1625
01:16:22,500 --> 01:16:25,374
Du weckst in mir den Glauben an die Liebe.
1626
01:16:25,375 --> 01:16:27,790
Steck sie ins Kleid
und schaff sie ins Theater.
1627
01:16:27,791 --> 01:16:28,915
Na komm.
1628
01:16:28,916 --> 01:16:30,540
Du auch. Beweg dich.
1629
01:16:30,541 --> 01:16:31,999
Warum? Was muss ich machen?
1630
01:16:32,000 --> 01:16:33,582
Damit sie das Ticket schicken,
1631
01:16:33,583 --> 01:16:36,790
musst du bei dem Auftritt
den Weihnachtsmann spielen.
1632
01:16:36,791 --> 01:16:38,040
- Was, wie?
- [Layla] Warum?
1633
01:16:38,041 --> 01:16:40,374
Vielleicht ist ihr Rauschebart krank!
1634
01:16:40,375 --> 01:16:42,165
Egal! Geht schon! Kommt schon!
1635
01:16:42,166 --> 01:16:43,791
Hier steht kein Wort darüber.
1636
01:16:45,083 --> 01:16:46,082
- Taxi...
- Warte, warte.
1637
01:16:46,083 --> 01:16:49,540
- Was, wenn ich mir was vormache?
- Du triffst den Mann deiner Träume.
1638
01:16:49,541 --> 01:16:52,958
Du stehst unter Schock!
Aber du hast dein Pentatonix-Ticket!
1639
01:16:53,791 --> 01:16:55,707
Flughafen-James, hier kommst du.
1640
01:16:55,708 --> 01:16:57,791
[schwungvolle Musik]
1641
01:17:05,125 --> 01:17:07,290
Ich kann das nicht. Ich hab Lampenfieber!
1642
01:17:07,291 --> 01:17:09,457
Du hast gerade auf der Bühne getanzt!
1643
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Ja, aber Santa hat Text aufzusagen.
1644
01:17:11,458 --> 01:17:15,040
"Ho, ho, ho", das sind Laute!
Und du kannst komische Laute machen!
1645
01:17:15,041 --> 01:17:17,332
- Ich hab keine Weihnachtsmann-Wampe...
- Teddy!
1646
01:17:17,333 --> 01:17:19,374
Deine Kundin verlässt sich auf dich!
1647
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Tu deine Arbeit, geh in das Theater
und gib einen guten Santa.
1648
01:17:23,416 --> 01:17:26,040
Du verdirbst dieser hübschen Dame
nicht ihr Happy End.
1649
01:17:26,041 --> 01:17:27,291
Und ab dafür!
1650
01:17:28,125 --> 01:17:29,875
- [Teddy] Schrei mich nicht...
- Na los.
1651
01:17:32,458 --> 01:17:35,582
Ach, du weißt, dass ich nicht
an die magische Romantik glaube.
1652
01:17:35,583 --> 01:17:39,875
Aber das riecht verdammt
nach magischer Romantik. [kichert]
1653
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Warum bist du so verunsichert?
1654
01:17:42,291 --> 01:17:44,083
Ich bin nicht verunsichert.
1655
01:17:44,833 --> 01:17:46,000
Ich bin nur nicht...
1656
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
...sicher.
1657
01:17:47,958 --> 01:17:51,874
Nicht sicher, verunsichert...
Sag, wenn du ein Wörterbuch brauchst.
1658
01:17:51,875 --> 01:17:53,207
[Handy piept]
1659
01:17:53,208 --> 01:17:55,540
Oh, eine E-Mail. Von Impromptu.
1660
01:17:55,541 --> 01:17:57,707
Sie wollen eine Bewertung.
Da muss ich antworten.
1661
01:17:57,708 --> 01:18:00,290
- Teddys Job steht auf dem Spiel.
- Halt, halt, hey.
1662
01:18:00,291 --> 01:18:02,457
Ich schreibe, du machst die Konturen.
1663
01:18:02,458 --> 01:18:03,583
Na los.
1664
01:18:05,416 --> 01:18:07,583
Fanden Sie Ihren Wunscherfüller höflich?
1665
01:18:08,208 --> 01:18:11,415
Ja, Teddy war äußerst professionell
und zuvorkommend.
1666
01:18:11,416 --> 01:18:13,791
Und er war außerdem sehr lieb.
1667
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Er hat mir Crème brûlée gezeigt.
Und ich kann nicht kochen.
1668
01:18:17,958 --> 01:18:20,999
Du kochst katastrophal.
Das ist nicht relevant.
1669
01:18:21,000 --> 01:18:22,332
- Konzentrier dich.
- Okay.
1670
01:18:22,333 --> 01:18:25,874
Würden Sie
diesen Wunscherfüller weiterempfehlen?
1671
01:18:25,875 --> 01:18:27,290
Also...
1672
01:18:27,291 --> 01:18:29,040
Er gibt niemals auf.
1673
01:18:29,041 --> 01:18:30,999
- Denk an den Schneeball.
- Ach bitte.
1674
01:18:31,000 --> 01:18:35,165
Ich kenne niemanden auf der Welt,
der so etwas hätte möglich machen können.
1675
01:18:35,166 --> 01:18:36,624
Ehrlich, ich bezweifle,
1676
01:18:36,625 --> 01:18:41,208
dass irgendein anderer Wunscherfüller
lip-syncen und bühnenreif tanzen kann.
1677
01:18:42,500 --> 01:18:43,874
Und unheimlich gut küssen.
1678
01:18:43,875 --> 01:18:45,332
Schön, aber...
1679
01:18:45,333 --> 01:18:49,499
Das ist eine Ja- oder Nein-Frage,
also schreibe ich: Ja.
1680
01:18:49,500 --> 01:18:51,499
[verträumte Celloklänge]
1681
01:18:51,500 --> 01:18:54,666
[Prélude der Cello-Suite Nr.1
von Johann Sebastian Bach]
1682
01:19:03,666 --> 01:19:05,875
- [Cello spielt weiter]
- [Beatboxen setzt ein]
1683
01:19:14,541 --> 01:19:15,999
[Musik endet]
1684
01:19:16,000 --> 01:19:17,374
[stöhnt auf]
1685
01:19:17,375 --> 01:19:19,041
Oh, Mist!
1686
01:19:20,000 --> 01:19:21,874
Der Tag wird immer besser und...
1687
01:19:21,875 --> 01:19:24,416
- [Cello und Beatboxen setzen wieder ein]
- Nein!
1688
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Pfui!
1689
01:19:29,333 --> 01:19:31,666
Das stand nicht
in der Stellenbeschreibung.
1690
01:19:43,166 --> 01:19:44,249
BÜHNENEINGANG
1691
01:19:44,250 --> 01:19:45,666
[Klopfen]
1692
01:19:50,458 --> 01:19:53,207
Hi, ich bin Teddy.
Ich spiel hier den Weihnachtsmann.
1693
01:19:53,208 --> 01:19:55,624
Vergiss es, Kumpel. Sie haben schon einen.
1694
01:19:55,625 --> 01:19:58,457
- Ich hab 'ne Nachricht bekommen.
- Tito, ist schon gut.
1695
01:19:58,458 --> 01:19:59,624
- Teddy?
- Ja.
1696
01:19:59,625 --> 01:20:01,125
Hier entlang, bitte.
1697
01:20:02,708 --> 01:20:03,708
[er stöhnt]
1698
01:20:08,000 --> 01:20:09,333
Komm weiter.
1699
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Ich bin nicht sicher,
was sie mit dir vorhaben...
1700
01:20:13,083 --> 01:20:16,040
- Oh Gott, ist das Kirstin?
- [Becca] Ja. Live und in Farbe.
1701
01:20:16,041 --> 01:20:18,374
- [Teddy] Und Mitch!
- [Becca] Mhm. Sie und er.
1702
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- Da ist Kevin!
- [Becca] Ja.
1703
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Oh Mensch, da ist Matt!
- Ja. Ist mir bewusst.
1704
01:20:23,041 --> 01:20:25,207
Mann, ich werd verrückt. Aber warte.
1705
01:20:25,208 --> 01:20:27,750
- Wo ist Scott?
- Wer fragt nach mir?
1706
01:20:29,458 --> 01:20:32,665
Ich konnte nicht widerstehen.
Leute! Unser Weihnachtsmann ist da.
1707
01:20:32,666 --> 01:20:35,540
- [Kirstin] Oh. Hey.
- [Mitch] Der Weihnachtsmann. Cool.
1708
01:20:35,541 --> 01:20:37,207
[Teddy] Ich glaub, ich träume.
1709
01:20:37,208 --> 01:20:40,874
Oh, was ist mit dir passiert?
Hat dich ein wütendes Rentier bespuckt?
1710
01:20:40,875 --> 01:20:42,958
[alle lachen]
1711
01:20:43,625 --> 01:20:44,541
Wow!
1712
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
Rentier, weil ich Santa bin!
1713
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Ist nicht so komisch.
1714
01:20:53,541 --> 01:20:55,707
- [Teddy räuspert sich]
- Sie ziehen dich auf.
1715
01:20:55,708 --> 01:20:57,790
Es war ein absoluter Sparwitz.
1716
01:20:57,791 --> 01:20:59,582
[alle lachen]
1717
01:20:59,583 --> 01:21:01,332
[alle] ♪ Lahmer geht's nicht ♪
1718
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Das machen sie andauernd.
1719
01:21:02,916 --> 01:21:05,582
Okay, ich verstehe.
1720
01:21:05,583 --> 01:21:07,249
Der Kuss.
1721
01:21:07,250 --> 01:21:08,499
So was passiert.
1722
01:21:08,500 --> 01:21:10,665
Aber Flughafen-James:
1723
01:21:10,666 --> 01:21:12,332
erfolgreich,
1724
01:21:12,333 --> 01:21:14,915
attraktiv, bestimmt auch reich.
1725
01:21:14,916 --> 01:21:17,333
Und Teddy ist lieb.
1726
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy ist mehr als nur das.
1727
01:21:19,750 --> 01:21:22,207
- Na schön, er kann kochen.
- [Layla stöhnt]
1728
01:21:22,208 --> 01:21:25,666
Er hat ein Herz.
Er ist intelligent und aufmerksam.
1729
01:21:26,625 --> 01:21:30,791
Und seine Familie ist zum Schreien.
Und dabei so liebevoll.
1730
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
Und seine Mutter ist zum Küssen.
1731
01:21:33,416 --> 01:21:37,166
Oh, als wir gegangen sind,
hat sie mich umarmt wie eine Tochter.
1732
01:21:38,916 --> 01:21:42,083
Und ich stelle mir vor,
als Teddy dich geküsst hat...
1733
01:21:44,125 --> 01:21:46,125
...ist die Welt plötzlich verschwunden.
1734
01:21:48,375 --> 01:21:49,541
Oh, mein Gott.
1735
01:21:50,541 --> 01:21:54,374
- Ich bin rettungslos verliebt in Teddy.
- [Musik: "Hallelujah" von Pentatonix]
1736
01:21:54,375 --> 01:21:56,916
Das Universum
wollte mich nicht zu James führen.
1737
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
All die Zeichen, sie weisen zu Teddy.
1738
01:22:00,208 --> 01:22:03,332
So sieht's aus.
Wir wissen, dass du nicht Santa bist.
1739
01:22:03,333 --> 01:22:05,290
- Das ist Reggie.
- [alle] Hi!
1740
01:22:05,291 --> 01:22:07,082
- [Matt] Prost!
- Er schluckt gern einen.
1741
01:22:07,083 --> 01:22:09,165
Das war nur ein Vorwand.
1742
01:22:09,166 --> 01:22:10,665
Denn wir müssen es wissen.
1743
01:22:10,666 --> 01:22:12,874
- Hast du Layla gern?
- [Scott] Mhm.
1744
01:22:12,875 --> 01:22:14,874
- Sag schon.
- Wie könnt ihr das wissen?
1745
01:22:14,875 --> 01:22:18,207
Oh. Wir sind
über die ganze Geschichte im Bilde.
1746
01:22:18,208 --> 01:22:20,790
[Mitch] Du hast uns
etwa 700 Nachrichten geschickt.
1747
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Und wir lesen auch den Subtext.
1748
01:22:23,375 --> 01:22:26,415
Ja, und nenn uns Sherlock Holmes.
1749
01:22:26,416 --> 01:22:27,957
- So süß.
- [Kevin] Und die Emojis?
1750
01:22:27,958 --> 01:22:30,374
Noch durchschaubarer zu sein,
wäre unmöglich.
1751
01:22:30,375 --> 01:22:33,499
Also, raus mit der Sprache.
Empfindest du etwas für Layla?
1752
01:22:33,500 --> 01:22:37,125
Denn dann sollte sie sich heute
nicht mit einem anderen Mann treffen.
1753
01:22:43,208 --> 01:22:45,957
Roxy, sag, dass ich nicht verrückt bin.
1754
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Oh, du bist verrückt.
1755
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Aber du bist verrückt vor Liebe!
1756
01:22:50,750 --> 01:22:52,832
Na los, lauf. Krall dir den Mann.
1757
01:22:52,833 --> 01:22:55,041
["Hallelujah" spielt weiter]
1758
01:23:07,583 --> 01:23:09,583
["Hallelujah" spielt weiter]
1759
01:23:55,875 --> 01:23:58,000
["Hallelujah" spielt weiter]
1760
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
["Hallelujah" spielt weiter]
1761
01:24:47,166 --> 01:24:49,291
["Hallelujah" spielt weiter]
1762
01:25:14,375 --> 01:25:16,375
[Song klingt aus]
1763
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
Und du möchtest es
ganz sicher durchziehen?
1764
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Ganz sicher.
1765
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Sie liebt große Gesten.
Ich mache es für sie.
1766
01:25:24,083 --> 01:25:27,124
Der Weihnachtsmann
kommt bei "Here Comes Santa Claus".
1767
01:25:27,125 --> 01:25:30,207
Du fällst durch den Schornstein
und rufst "Ho Ho Ho".
1768
01:25:30,208 --> 01:25:32,624
- Das ist nicht so schwierig.
- Cool. Cool.
1769
01:25:32,625 --> 01:25:34,665
Und ist Reggie dann nicht enttäuscht.
1770
01:25:34,666 --> 01:25:38,832
Reggie ist stockbetrunken,
ihm macht das nichts aus.
1771
01:25:38,833 --> 01:25:40,999
Wir hatten zum Glück ein Ersatzkostüm,
1772
01:25:41,000 --> 01:25:43,165
denn deins war klatschnass,
1773
01:25:43,166 --> 01:25:45,999
und du möchtest eindeutig
nicht seines tragen.
1774
01:25:46,000 --> 01:25:48,249
[lallend] Du brauchst einen Bart.
1775
01:25:48,250 --> 01:25:49,375
[er stößt auf]
1776
01:25:49,875 --> 01:25:51,041
[Becca räuspert sich]
1777
01:25:52,375 --> 01:25:53,541
[hustet unterdrückt]
1778
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
[Layla] Und außerdem suche ich
auch einen gewissen Teddy.
1779
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Er spielt den Weihnachtsmann,
er hat ein Lächeln...
1780
01:26:00,208 --> 01:26:04,791
Am Anfang bemerkt man es gar nicht,
doch dann: Wow, ist das süß.
1781
01:26:05,333 --> 01:26:06,915
Im Backstage-Bereich?
1782
01:26:06,916 --> 01:26:08,457
Vielleicht, falls sie...
1783
01:26:08,458 --> 01:26:10,540
- Toll, danke.
- ...da überhaupt rein dürfen.
1784
01:26:10,541 --> 01:26:12,790
[verspielte Musik]
1785
01:26:12,791 --> 01:26:14,332
- Oh.
- Oh, Verzeihung.
1786
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1787
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Wow, okay, du hier?
1788
01:26:17,541 --> 01:26:19,832
Hör zu,
du willst es vielleicht nicht hören,
1789
01:26:19,833 --> 01:26:21,957
aber ich muss es dir sagen.
1790
01:26:21,958 --> 01:26:24,332
Also... es tut mir leid. Ich bin verliebt.
1791
01:26:24,333 --> 01:26:27,165
Ich dachte, in dich,
aber es ist ein anderer Mann.
1792
01:26:27,166 --> 01:26:28,333
Er ist toll.
1793
01:26:28,916 --> 01:26:29,999
Du bist auch toll.
1794
01:26:30,000 --> 01:26:32,916
Ich habe mir ständig vorgestellt,
wie toll du bist.
1795
01:26:33,541 --> 01:26:35,665
Aber ich weiß,
dass Teddy der Richtige ist.
1796
01:26:35,666 --> 01:26:37,457
So heißt er. Teddy.
1797
01:26:37,458 --> 01:26:40,415
Und ich muss ihn finden
und ihm sagen, wie ich fühle.
1798
01:26:40,416 --> 01:26:42,291
Bitte sei nicht enttäuscht.
1799
01:26:42,791 --> 01:26:44,332
Aber ich gehöre nicht zu dir.
1800
01:26:44,333 --> 01:26:46,999
Jemand wartet auf dich,
und du wirst sie finden.
1801
01:26:47,000 --> 01:26:48,458
Und ich muss Teddy finden.
1802
01:26:49,541 --> 01:26:50,957
Es tut mir leid, James.
1803
01:26:50,958 --> 01:26:52,290
Frohe Weihnachten.
1804
01:26:52,291 --> 01:26:54,750
[Musik: "Meet Me Next Christmas"
von Pentatonix]
1805
01:26:55,833 --> 01:26:58,040
Entschuldige, Liebling. Der Verkehr.
1806
01:26:58,041 --> 01:26:59,208
- Baby.
- Hm.
1807
01:27:01,500 --> 01:27:03,083
[Song spielt weiter]
1808
01:27:10,833 --> 01:27:12,625
Teddy! Teddy!
1809
01:27:15,416 --> 01:27:16,707
Teddy!
1810
01:27:16,708 --> 01:27:17,875
Oh.
1811
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Tut mir leid, ich habe Sie verwechselt.
1812
01:27:22,333 --> 01:27:24,333
[Song spielt weiter]
1813
01:27:44,500 --> 01:27:46,875
Okay. Hier geht's lang.
1814
01:27:47,625 --> 01:27:48,583
[sie seufzt]
1815
01:27:51,625 --> 01:27:52,875
Da wären wir.
1816
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Oh! Ich werde nicht mit dem Ding fahren.
1817
01:27:58,166 --> 01:28:01,332
Ach nein?
Wie willst du auf deine Position kommen?
1818
01:28:01,333 --> 01:28:03,999
- Wo ist meine Position?
- Na oben auf dem Dach.
1819
01:28:04,000 --> 01:28:06,832
Mach schon. Rauf da.
Und dann runter durch den Schornstein.
1820
01:28:06,833 --> 01:28:07,790
[er stöhnt]
1821
01:28:07,791 --> 01:28:09,666
[Song spielt weiter]
1822
01:28:22,708 --> 01:28:24,249
Oh... Oh...
1823
01:28:24,250 --> 01:28:25,750
Er kommt runter.
1824
01:28:37,416 --> 01:28:38,915
Moment. Was soll das heißen?
1825
01:28:38,916 --> 01:28:42,249
Dieses Ticket habe ich persönlich
von den Pentatonix.
1826
01:28:42,250 --> 01:28:44,791
- Kann ich damit nicht überall rein?
- Leider nicht.
1827
01:28:45,333 --> 01:28:46,290
[sie seufzt]
1828
01:28:46,291 --> 01:28:48,375
[Song spielt weiter]
1829
01:29:19,208 --> 01:29:20,540
- [Song endet]
- [Jubel]
1830
01:29:20,541 --> 01:29:22,207
[Pentatonix] Danke!
1831
01:29:22,208 --> 01:29:23,833
Vielen Dank!
1832
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Here we go.
1833
01:29:26,416 --> 01:29:29,208
[sie singen "Here Comes Santa Claus"]
1834
01:29:44,583 --> 01:29:46,790
Ich weiß, dass Teddy hinter der Bühne ist.
1835
01:29:46,791 --> 01:29:49,791
Er spielt den Weihnachtsmann,
und er hält immer sein Wort.
1836
01:29:50,625 --> 01:29:53,749
Er tut das,
damit ich einen anderen Mann treffen kann.
1837
01:29:53,750 --> 01:29:56,540
Den will ich aber nicht mehr treffen.
Ich will zu ihm.
1838
01:29:56,541 --> 01:29:58,790
- Das ist Schicksal.
- Was?
1839
01:29:58,791 --> 01:30:00,208
Oh...
1840
01:30:02,416 --> 01:30:04,041
[er wimmert]
1841
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Teddy, du musst da lang.
- Nein.
1842
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Ich will das aber nicht machen.
1843
01:30:12,791 --> 01:30:14,000
[er stöhnt] Oh...
1844
01:30:15,875 --> 01:30:18,082
- Los, geh! Da.
- Hör auf rumzuwedeln!
1845
01:30:18,083 --> 01:30:19,708
Ich bin kein Flugzeug, Becca!
1846
01:30:20,666 --> 01:30:22,666
[sie singen weiterhin den Song]
1847
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
[außer Atem]
Ich kann nicht! Es wackelt so.
1848
01:31:00,500 --> 01:31:04,040
Wie es aussieht,
steckt Santa im Schornstein.
1849
01:31:04,041 --> 01:31:06,290
- [Publikum lacht]
- [Kevin] Helfen wir ihm!
1850
01:31:06,291 --> 01:31:09,540
Ja, helfen wir ihm! Singt alle mit!
Kommt alle zusammen.
1851
01:31:09,541 --> 01:31:12,082
- [Kirstin] Ja!
- [Scott] Wir singen zusammen.
1852
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Singt, so laut ihr könnt.
- Los, helfen wir ihm raus.
1853
01:31:15,500 --> 01:31:16,915
Here we go!
1854
01:31:16,916 --> 01:31:19,000
[alle singen "Here comes Santa Claus"]
1855
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Ich dachte,
es geht um die Liebe deines Lebens!
1856
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
Ja, das... das stimmt, aber...
1857
01:31:40,208 --> 01:31:41,666
[Song endet erneut]
1858
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Willst du nun deine Liebe beweisen,
oder kommst du runter?
1859
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Ich komme runter.
1860
01:31:48,708 --> 01:31:50,040
Okay, okay.
1861
01:31:50,041 --> 01:31:51,375
- Ja!
- [Teddy stöhnt]
1862
01:31:53,166 --> 01:31:55,165
[Teddy] Ich komme runter!
1863
01:31:55,166 --> 01:31:57,833
- [Teddy schreit]
- [Pentatonix] Ja!
1864
01:31:59,791 --> 01:32:00,832
Ho, ho, ho!
1865
01:32:00,833 --> 01:32:02,916
[ausgelassener Jubel]
1866
01:32:05,041 --> 01:32:06,875
Der Weihnachtsmann, Freunde!
1867
01:32:09,458 --> 01:32:10,665
Gut gemacht, Teddy.
1868
01:32:10,666 --> 01:32:12,165
Ich hab's geschafft.
1869
01:32:12,166 --> 01:32:13,332
- Danke.
- Viel Glück.
1870
01:32:13,333 --> 01:32:15,041
Also los. [räuspert sich]
1871
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Entschuldigt die Unterbrechung.
1872
01:32:17,541 --> 01:32:20,208
- Obwohl heute Weihnachten ist...
- Teddy, das Kostüm.
1873
01:32:21,083 --> 01:32:22,083
[Teddy] Oh.
1874
01:32:24,833 --> 01:32:26,165
[Jubel im Publikum]
1875
01:32:26,166 --> 01:32:27,250
Süß.
1876
01:32:29,708 --> 01:32:31,374
[Applaus und Jubel]
1877
01:32:31,375 --> 01:32:32,666
Applaus!
1878
01:32:34,791 --> 01:32:36,250
Diese Band ist so cool.
1879
01:32:36,875 --> 01:32:39,250
Sie spielen Amor für mich und...
1880
01:32:40,125 --> 01:32:44,040
Damit ich einen guten Eindruck mache,
haben sie mir diesen Anzug geschenkt.
1881
01:32:44,041 --> 01:32:46,290
Sie müssen mich bitte reinlassen.
1882
01:32:46,291 --> 01:32:48,582
- [Teddy spricht entfernt]
- Warten Sie...
1883
01:32:48,583 --> 01:32:50,874
- [Teddy] ...mit dem Mann deiner Träume...
- Wa...
1884
01:32:50,875 --> 01:32:52,166
Hören Sie das?
1885
01:32:52,750 --> 01:32:53,583
[Teddy] Aber...
1886
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Erinnerst du dich, was du über Liebe
und Schicksal gesagt hast?
1887
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Er spricht über mich! Ich bin Layla!
1888
01:33:01,000 --> 01:33:02,708
Ich habe es endlich verstanden.
1889
01:33:03,416 --> 01:33:04,874
Und ich bin überzeugt,
1890
01:33:04,875 --> 01:33:07,290
dass mich das Schicksal
zu dir geführt hat.
1891
01:33:07,291 --> 01:33:08,999
Wie wäre es damit...
1892
01:33:09,000 --> 01:33:10,375
Führerschein?
1893
01:33:11,166 --> 01:33:12,624
Dienstausweis? Kreditkarte?
1894
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Was ich brauche, ist ein Backstage-Pass.
1895
01:33:15,083 --> 01:33:19,707
Layla, du gibst mir das Gefühl,
ich könnte alles erreichen.
1896
01:33:19,708 --> 01:33:22,625
Du hast
meine Sicht auf das Universum verändert.
1897
01:33:23,708 --> 01:33:25,957
Ich bitte Sie, es ist Heiligabend.
1898
01:33:25,958 --> 01:33:27,207
Er wartet auf mich.
1899
01:33:27,208 --> 01:33:30,332
Ich glaube an die Liebe,
aber ich hänge an meinem Job.
1900
01:33:30,333 --> 01:33:32,916
Ihr Ticket ist gültig.
Am Haupteingang. Laufen Sie.
1901
01:33:33,500 --> 01:33:35,832
[Teddy] Ich dachte, du wärst verrückt,
1902
01:33:35,833 --> 01:33:37,499
weil du den Mann finden musst,
1903
01:33:37,500 --> 01:33:40,665
mit dem du ein paar Stunden
auf dem Flughafen verbracht hast.
1904
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
Doch ich kenne dich
nicht mal ganze zwei Tage,
1905
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
und ich würde dir
bis ans Ende der Welt folgen,
1906
01:33:46,583 --> 01:33:48,582
um mit dir zusammen zu sein.
1907
01:33:48,583 --> 01:33:49,833
Wenn du
1908
01:33:50,375 --> 01:33:51,832
dasselbe empfindest wie ich,
1909
01:33:51,833 --> 01:33:54,083
dann komm auf die Bühne zu mir
1910
01:33:54,833 --> 01:33:57,291
und deiner Lieblingsband.
1911
01:33:58,458 --> 01:34:00,458
[gefühlvolle Musik]
1912
01:34:01,875 --> 01:34:04,040
- Halt. Halt, halt!
- [Musik endet abrupt]
1913
01:34:04,041 --> 01:34:06,790
- Ich muss da rein.
- Sie können erst zur Pause rein.
1914
01:34:06,791 --> 01:34:08,208
Klar.
1915
01:34:10,208 --> 01:34:12,833
- Wo wollen Sie hin? Nein, halt! Stopp!
- Tut mir leid!
1916
01:34:13,875 --> 01:34:17,332
[stöhnt]
Mir doch egal, die bezahlen mir zu wenig.
1917
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
[Teddy] Layla?
1918
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Einen Versuch war es wert.
1919
01:34:23,916 --> 01:34:25,833
[traurige Klavierklänge]
1920
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1921
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Ich empfinde genauso wie du!
1922
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1923
01:34:35,708 --> 01:34:37,708
[pompöse Orchesterklänge]
1924
01:34:39,791 --> 01:34:41,500
Oh, hinreißend.
1925
01:34:46,458 --> 01:34:47,957
Ich habe jedes Wort gehört.
1926
01:34:47,958 --> 01:34:51,207
Hast du auch gehört,
dass du nicht bloß umwerfend,
1927
01:34:51,208 --> 01:34:53,207
wunderschön und großherzig bist,
1928
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
du lässt mich alles
in einem neuen Licht sehen.
1929
01:34:55,625 --> 01:34:58,624
Du gibst mir Mut,
mein Restaurant zu eröffnen und...
1930
01:34:58,625 --> 01:35:00,207
...an das Schicksal zu glauben.
1931
01:35:00,208 --> 01:35:02,833
Ich sehe auch alles in einem neuen Licht.
1932
01:35:03,375 --> 01:35:06,000
Ich habe erkannt,
wer der Mensch meines Lebens ist.
1933
01:35:06,875 --> 01:35:08,332
Das bist du.
1934
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Wow.
1935
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Dann hat der Kuss doch etwas bedeutet.
1936
01:35:15,166 --> 01:35:16,333
Ich glaube schon.
1937
01:35:17,291 --> 01:35:19,874
[Scott] Hey,
entschuldigt die Unterbrechung.
1938
01:35:19,875 --> 01:35:22,040
Nach dem ganzen Drama, würde ich sagen,
1939
01:35:22,041 --> 01:35:24,249
braucht es mehr
als ein "Ich glaube schon".
1940
01:35:24,250 --> 01:35:27,832
Ja! Ich finde, ihr solltet euch,
keine Ahnung, sicher sein.
1941
01:35:27,833 --> 01:35:31,458
Wir haben uns zu sehr für euch bemüht.
Hört auf zu zweifeln.
1942
01:35:33,041 --> 01:35:34,166
Weißt du, vorhin...
1943
01:35:34,666 --> 01:35:35,916
...unser Kuss...
1944
01:35:37,416 --> 01:35:40,666
- Ist da die Welt um dich verschwunden?
- Nicht nur die Welt.
1945
01:35:41,250 --> 01:35:43,083
Mein ganzes Universum.
1946
01:35:44,875 --> 01:35:46,666
[Jubel und Applaus]
1947
01:35:52,833 --> 01:35:56,250
Layla, Teddy, kommt zu uns
auf die Bühne für den nächsten Song.
1948
01:35:56,750 --> 01:35:59,999
Noch einmal einen Riesenapplaus
für unser Liebespaar.
1949
01:36:00,000 --> 01:36:02,540
Wir feiern das Fest der Liebe.
1950
01:36:02,541 --> 01:36:04,375
Baby, das, das ist...
1951
01:36:05,750 --> 01:36:07,875
Das ist das Mädchen vom Flughafen.
1952
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Das war so ergreifend.
1953
01:36:13,083 --> 01:36:15,332
- Hätte ich sie bloß reingelassen.
- Ja.
1954
01:36:15,333 --> 01:36:18,250
[sie singen "Please Santa Please"]
1955
01:37:01,166 --> 01:37:03,166
[Jubel und Applaus]
1956
01:37:35,583 --> 01:37:37,583
[Song spielt weiter]
1957
01:42:01,291 --> 01:42:03,291
[Song endet]
1958
01:42:05,625 --> 01:42:07,625
[Musik: Jazzversion "Oh Tannenbaum"]
1959
01:43:43,625 --> 01:43:47,291
[Mann]
Leute, das ist Wahnsinnsstudentenfutter!