1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 SINTONIA DE NATAL 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 0,5°C 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIX AO VIVO NO "WAKE UP AMERICA" 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL O'HARE 7 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 {\an8}PREVISÃO DE NEVASCA 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,791 {\an8}PENTATONIX AO VIVO NO ESTÚDIO NOVA YORK 9 00:01:19,375 --> 00:01:20,958 {\an8}Não! 10 00:01:21,458 --> 00:01:23,416 {\an8}Ah! O Natal está arruinado! 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Vamos lá! 12 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 PARTIDAS - 17h36 ATRASADO - CANCELADO 13 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Feliz Natal para mim. 14 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}Foi cancelado? 15 00:01:54,291 --> 00:01:55,749 Pode pegar outro voo? 16 00:01:55,750 --> 00:01:58,332 Não quero passar a véspera de Natal só, em Manhattan. 17 00:01:58,333 --> 00:02:01,124 Tanner, é Natal. Uma época de milagres. 18 00:02:01,125 --> 00:02:03,040 Estou em quatro listas de espera. 19 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Pode confiar. Vou chegar para o show do Pentatonix. 20 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 É, que vamos todos os anos. 21 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Sempre nos divertimos muito. 22 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 E adivinhe só? 23 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Não haverá trânsito na Rota 9 amanhã, então, 24 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 vamos abrir os presentes em casa pouco antes do desfile. 25 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, são muitos milagres. 26 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Sim, e falta mais um milagre de Natal. 27 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Conseguir a cebola frita do Chili's antes que feche? 28 00:02:25,250 --> 00:02:26,665 Não, eu já verifiquei. 29 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Estão fechados, mas... 30 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 Esta é uma viagem corporativa, 31 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 o que significa que uso meu cartão corporativo, 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 o que significa... 33 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 que tenho acesso ao lounge. 34 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 Milagre de Natal. 35 00:02:50,583 --> 00:02:51,458 Não. 36 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 - Vá em frente. - Desculpe. Pode pegar. 37 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Não. Eu insisto. 38 00:02:56,750 --> 00:02:58,041 Já peguei quatro. 39 00:02:58,875 --> 00:03:02,874 - Quatro? - Eu me empolgo com bufês, então... 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Não venho muito ao lounge. 41 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 Bem, já que é assim, então você precisa pegar. 42 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Certeza? - Total. 43 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Certo. - Mas uma dica de profissional. 44 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 Fica uma delícia com molho Sriracha. 45 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - Manda ver. - Valeu. Só... 46 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 47 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Obrigada. 48 00:03:23,958 --> 00:03:25,583 - De nada. - É. 49 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 - Sinto muito. - Sabe... 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 - Posso ajudar? Minhas mãos estão... - Não, eu cuido disso. 51 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 Presentes de última hora. 52 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Feliz Natal. 53 00:03:40,291 --> 00:03:41,333 Feliz Natal. 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Não, acabei de falar com o Papai Noel. Isso mesmo. 55 00:03:53,500 --> 00:03:55,208 A tempestade não vai impedi-lo, tá? 56 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Certo? 57 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 O Tio James te ama. Vou estar aí quando acordar. 58 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Certo, tchau. 59 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - Uma vaga. - Pode ser. 60 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Feliz Natal para mim. 61 00:04:11,041 --> 00:04:12,290 Falei isso em voz alta? 62 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 Falou. 63 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Eu disse a mesma coisa 20 minutos atrás. 64 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Não é uma véspera de Natal ideal, certo? 65 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 - Não. - Tem alguém sentado aí? 66 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Não, vá em frente. 67 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Desde que não me julgue por quantas taças de vinho bebo enquanto 68 00:04:26,000 --> 00:04:27,916 assisto A Felicidade Não Se Compra. 69 00:04:29,000 --> 00:04:31,124 Desde que não me julgue se eu chorar 70 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 quando todos trazem o dinheiro no final. 71 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 Nossa, tudo bem. 72 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Não sabia que encontraria o Jimmy Stewart aqui no lounge do aeroporto. 73 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Não exatamente, mas... 74 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Eu sou James. 75 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Não parece uma Mary. - Não, sou uma Layla. 76 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Uma Layla? 77 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Sim. - Certo. 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Muito prazer, uma Layla. 79 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Natal em Paris, 1000%. 80 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Sempre esteve no topo da minha lista. - Não é? Eu também. 81 00:05:02,875 --> 00:05:04,749 A arquitetura e 82 00:05:04,750 --> 00:05:07,790 as feirinhas de Natal que parecem um conto de fadas. 83 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Talvez um dia. 84 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 É. 85 00:05:14,791 --> 00:05:15,957 Este é o Derek. 86 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Ele se formou na Langston, em três anos. Agora é programador na Google. 87 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Langston, em Oklahoma? 88 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 Ah, certo. 89 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Alguém conhece as históricas universidades negras. 90 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Eu me formei na Morehouse, mas chega de falar de mim. 91 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Você pagou a faculdade de todas essas crianças? 92 00:05:35,291 --> 00:05:39,749 Eu pessoalmente, não, mas a ONG, sim. 93 00:05:39,750 --> 00:05:41,499 Nosso foco são alunos negros. 94 00:05:41,500 --> 00:05:43,833 Basicamente, você é uma santa com um mestrado. 95 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 Não, não sou uma santa. 96 00:05:46,916 --> 00:05:51,083 Acredite, eu ainda roubo papel higiênico do escritório o tempo todo. 97 00:05:55,166 --> 00:05:56,083 Espera aí. 98 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 O cara derrubou um monte dessas mais cedo. Uma deve ter caído na minha bolsa. 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Mas não o vejo. 100 00:06:02,833 --> 00:06:06,250 É melhor ficar com isso. Provavelmente nunca mais o verá, certo? 101 00:06:06,875 --> 00:06:08,583 Talvez possa usar para algo. 102 00:06:09,625 --> 00:06:10,458 - Clips? - Clips? 103 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 Pega no verde. 104 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - Isso não acontece o tempo todo. - Não mesmo. 105 00:06:20,208 --> 00:06:23,082 Não foi assim que imaginei passar o meu Natal. 106 00:06:23,083 --> 00:06:24,249 Nem me fale. 107 00:06:24,250 --> 00:06:27,457 Eu deveria estar na minha irmã, fazendo biscoito com meu sobrinho. 108 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 - Que gracinha. - Quer dizer... 109 00:06:30,958 --> 00:06:34,707 Agora, Tanner e eu estaríamos saindo do show de véspera de Natal do Pentatonix. 110 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Quem é Pentatonix? 111 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 Sério? 112 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Não sabe quem é Pentatonix? Certo, espere. 113 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 Isso é tão bom. Espere. 114 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Aqui, um para você... 115 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Beleza. 116 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Vamos lá. - Tudo bem. 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 É a primeira vez que parece Natal hoje. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - Não é? - De verdade. 119 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 É por isso que vou à cidade todos os anos para ir ao show deles. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Parece que meu voo vai embarcar. 121 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Bem... 122 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Senhorita Layla. 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,582 Esta é a melhor versão de ficar preso no aeroporto. 124 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Eu concordo. 125 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Certo, olha. 126 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Preciso dizer. 127 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Sei que tem um namorado, 128 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 mas, hipoteticamente, 129 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 se duas pessoas se conhecem e têm o tipo de conexão que tivemos, 130 00:07:54,166 --> 00:07:56,665 pensaríamos que são feitos um para o outro, certo? 131 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Quer dizer, hipoteticamente, se essas duas pessoas fossem solteiras? 132 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - O que não... - É. 133 00:08:02,500 --> 00:08:03,666 Mas quem sabe? 134 00:08:04,291 --> 00:08:05,832 Quem sabe? Talvez daqui a um ano... 135 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Está torcendo pelo fim do meu relacionamento? 136 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Não. 137 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Quero dizer, talvez um pouco, mas só estou dizendo. 138 00:08:13,041 --> 00:08:14,000 Se de alguma forma 139 00:08:14,625 --> 00:08:17,082 ficarmos solteiros, sem compromisso... 140 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Olha, 141 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 eu sou muito comprometida. Não estou tentando me descomprometer. 142 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Mas me escute. 143 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Você me apresentou o Pentatonix, certo? - Sim. 144 00:08:26,541 --> 00:08:30,583 Na véspera de Natal. E se nos encontrarmos no show deles no próximo Natal? 145 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Mas só se, por algum motivo inimaginável, 146 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 inesperado, e provavelmente improvável, você fique solteira. 147 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Deixe o destino decidir. 148 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - O destino? - Sim, o destino. 149 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Sem sobrenomes, sem redes sociais. 150 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Destino. 151 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 Ou a gente se vê no show, ou nunca mais. 152 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Voo 808, atenção, passageiros do voo 808. 153 00:08:56,416 --> 00:08:57,374 Está bem. 154 00:08:57,375 --> 00:08:59,082 - Seu voo está embarcando... - Certo? 155 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 - Sim. - Combinado? 156 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 É um talvez. 157 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Um talvez muito lisonjeado, mas muito improvável. 158 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Certo, é um talvez. 159 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Eu aceito. 160 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Atenção, passageiros do voo 808. Seu voo está embarcando no portão... 161 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Feliz Natal, Layla. 162 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Feliz Natal, James. 163 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 PASSANDO O NATAL SEM @LAYLA_LOVES 164 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 UM ANO DEPOIS 165 00:09:35,166 --> 00:09:36,832 Consegui inscrever os gêmeos. 166 00:09:36,833 --> 00:09:39,041 Conseguiu vaga para os dois? 167 00:09:40,125 --> 00:09:43,958 Não na mesma faculdade, mas mesma cidade. Irmã na Spelman, irmão na Morehouse. 168 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Menina, você faz milagres! 169 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 O verdadeiro milagre é sair mais cedo. Vou surpreender Tanner com um jantar. 170 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Espere, é o fim dos tempos? Você vai cozinhar? 171 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Menina, não. Vou comprar o favorito dele. 172 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Para viagem, comida italiana, com um toque natalino. 173 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Amor? 174 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla. Não! - Mas que... é isso aqui? 175 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Saia! 176 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 Teve coragem de fazer isso na minha casa? 177 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 É o dia da empregada limpar minha casa. Gosto de dar espaço a ela. 178 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 O quê? Tanner! 179 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Para ser justo, você chegou cedo. 180 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Layla, podemos conversar. 181 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - O quê? - Sim! No sofá! 182 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 Que ódio dele! 183 00:10:53,916 --> 00:10:57,665 Eu não entendo. Ele era tão romântico. 184 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Ele... 185 00:10:59,125 --> 00:11:02,583 Ele me fez um jantar de aniversário com todas as minhas comidas favoritas. 186 00:11:03,708 --> 00:11:08,082 Aquele que ele colocou amendoins, sabendo que você é alérgica, no pad thai? 187 00:11:08,083 --> 00:11:09,415 Aquele jantar? 188 00:11:09,416 --> 00:11:11,957 Garota, ele fez você ficar igual um baiacu encalhado. 189 00:11:11,958 --> 00:11:14,333 Ele é médico. Como ele esqueceu sua alergia? 190 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Não sei. 191 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Que tipo de cara trai você pouco antes do Natal? 192 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 O tipo que mata seu peixe. 193 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 - Foi um acidente. - Foi mesmo? 194 00:11:24,041 --> 00:11:25,624 Olha, desculpa. 195 00:11:25,625 --> 00:11:28,666 Eu me recuso a acreditar que eu namorava um assassino de peixes. 196 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 É que... 197 00:11:32,916 --> 00:11:34,750 sempre gostei de acreditar no destino. 198 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Mas estou lutando com isso. - Certo. 199 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 Talvez seja porque já tomei meia garrafa de Pinot, mas 200 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 vou pegar pesado já que te amo. 201 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner é uma escolha clássica da Layla. 202 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Inteligente, impressionante, determinado. 203 00:11:49,958 --> 00:11:52,249 Um cirurgião com barriga tanquinho. 204 00:11:52,250 --> 00:11:53,166 Oito gominhos. 205 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Durante o verão. 206 00:11:55,666 --> 00:11:58,124 Mas enquanto tudo isso é legal, 207 00:11:58,125 --> 00:12:00,832 acho que você esqueceu o que é importante. 208 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Tipo, conselho médico grátis? 209 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Agregou algum valor, mas, não. 210 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Ele é gentil? Tipo, quais são as prioridades dele? 211 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Ele te protege? Está com você para o que der e vier? 212 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Quer saber? Tem razão. 213 00:12:14,416 --> 00:12:18,000 Tanner deixou a desejar, mas minha pessoa será tudo isso. 214 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 É isso. 215 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 Mas sabe de uma coisa? 216 00:12:22,458 --> 00:12:26,332 Não acredito que desisti daquele gatinho por esse idiota. 217 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 Não é? James do aeroporto! 218 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - James do aeroporto. - Onde está o cara? 219 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Não faço ideia. 220 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 Prometemos não procurar um pelo outro, certo? 221 00:12:38,416 --> 00:12:41,916 Vou procurar por ele agora. Ele é da Filadélfia, certo? 222 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Droga. Algum desses caras parece familiar? 223 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Beleza, então. 224 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Vou marcar você para depois. Oi. 225 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Meu Deus. Espere. 226 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 Dissemos que deixaríamos nas mãos do universo, 227 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 mas fizemos uma promessa que, se estivéssemos solteiros, 228 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 nos encontraríamos no show do Pentatonix! Espere, tudo faz sentido! 229 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 Grandes histórias de amor começam assim. 230 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Foi por isso que fui traída três dias antes do Natal. 231 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Por isso, compra ingressos para o Pentatonix todos os anos. 232 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Exceto este ano. - O quê? 233 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 Meu Deus, Tanner queria ir ver Macklemore! 234 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - E isso não foi um aviso? - Eu sei! 235 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Garota... Certo, como você compra os ingressos para o Pentatonix? 236 00:13:33,125 --> 00:13:35,540 Vou ao site do Rockefeller. 237 00:13:35,541 --> 00:13:37,166 Certo. O site do Rockefeller. 238 00:13:40,250 --> 00:13:41,707 Ai, não! 239 00:13:41,708 --> 00:13:43,915 - Não... - Certo. É, eu sei que é uma droga. 240 00:13:43,916 --> 00:13:46,249 Mas já faz um ano. 241 00:13:46,250 --> 00:13:48,791 {\an8}Ele pode estar casado com a esposa grávida agora. 242 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 Cale a boca. 243 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 Um homem com uma esposa grávida 244 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 compraria ingresso do Pentatonix para me ver? 245 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Menina... 246 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 É ele. É o James! 247 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Meu Deus! Garota, você não estava brincando. Ele é um gato. 248 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, o universo falou. 249 00:14:07,208 --> 00:14:10,457 Certo, quais são as chances de ele estar comprando um ingresso 250 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 na mesma hora que tiraram essa foto, 251 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 e de eu ver essa foto aqui no site? 252 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Deus do Céu. 253 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Um poder superior, ou Papai Noel, ou alguém 254 00:14:20,666 --> 00:14:23,291 quer garantir que eu esteja lá. 255 00:14:25,500 --> 00:14:28,624 Tente o Live Nation. Vou ligar para o American Express. 256 00:14:28,625 --> 00:14:30,208 Vamos conseguir esse ingresso! 257 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Ofereci os US$ 2.500 que você disse ter a essa mulher no OfferUp, 258 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 e ela me disse para ir me ferrar. 259 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Quanto ela está pedindo? 260 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 US$ 4.000. 261 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Sinto muito. Não posso pagar o extra. Mas você sabe, eu sou lisa e estilosa. 262 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 É, lisa e estilosa. 263 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 O que vou fazer? James vai aparecer. 264 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 Ele vai esperar este momento mágico, e eu não estarei lá. 265 00:15:02,416 --> 00:15:03,707 Espere. 266 00:15:03,708 --> 00:15:06,999 Espere! Como não pensei nisso antes! 267 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - O quê? - Impromptu! 268 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Impromp... quem? 269 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 É um serviço de concierge pessoal. 270 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Eles podem conseguir tudo que puder imaginar. 271 00:15:15,208 --> 00:15:17,624 A dona da galeria onde trabalho me fez ligar para eles 272 00:15:17,625 --> 00:15:21,499 para acharem este vinho para o aniversário do marido, porque ninguém tinha. 273 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Isso! Leve-me até eles. 274 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - E que acabamos de beber. - Não. 275 00:15:26,875 --> 00:15:29,415 Terei de ligar para eles de novo, de todo jeito. 276 00:15:29,416 --> 00:15:30,458 - Ei! - Ei! 277 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Mas Layla, eles não são baratos. 278 00:15:32,541 --> 00:15:33,750 Não me importa. 279 00:15:34,708 --> 00:15:36,165 James pode ser a minha pessoa. 280 00:15:36,166 --> 00:15:38,457 Vamos ligar para eles amanhã cedo! 281 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 Vamos conseguir esse ingresso para você! 282 00:15:40,666 --> 00:15:43,832 Essas pessoas fazem milagres. 283 00:15:43,833 --> 00:15:44,916 São mesmo. 284 00:16:05,250 --> 00:16:06,874 Bom dia, pessoal! 285 00:16:06,875 --> 00:16:08,166 Desculpe o atraso. 286 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 É assim que eu faço no Natal. 287 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 Além disso, tive que esperar meu doce endurecer. É uma nova receita, e é top. 288 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Tudo em cima é sem glúten, para aqueles que se importam. 289 00:16:18,750 --> 00:16:20,749 Sabe o que não diz Feliz Natal? 290 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Uma crise de colite. - Verdade! 291 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Certo, pessoal. 292 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 Hora de trabalhar. 293 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Deixem os doces para o intervalo. Teddy, precisamos conversar. 294 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Chefe, não me esqueci de você. 295 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 Eu sei que isso pode ser um presente de Natal estranho, 296 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 mas é o seu favorito, Cioppino. 297 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Teddy, eu amo os seus... 298 00:16:41,458 --> 00:16:44,290 Espere, não quero falar sobre Cioppino. 299 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 Precisamos falar sobre o seu trabalho. 300 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Certo, então, há uma mulher no seu escritório. 301 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 O nome dela é Layla. Ela é sua cliente hoje. 302 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Já atendemos clientes no escritório? 303 00:16:54,541 --> 00:16:58,624 Não. Também nunca tive cliente me mandando três e-mails antes das 5h 304 00:16:58,625 --> 00:17:01,290 e chegando antes de mim no escritório perto do Natal. 305 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Então por que logo eu... 306 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Parece que ela precisa desesperadamente de um ingresso para o Pentatonix amanhã. 307 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Eu adoro o Pentatonix. 308 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, concentre-se, porque não tenho tempo para aliviar isso. 309 00:17:11,833 --> 00:17:13,583 Tem péssimas avaliações de clientes. 310 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Quero dizer, 311 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 gosto de dizer que estou me aperfeiçoando. 312 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Vou ser sincera com você. 313 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Essa, não. - Você é talentoso. 314 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Seu Cioppino é maravilhoso, 315 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 mas ser um concierge não é o seu forte. 316 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Certo. 317 00:17:29,583 --> 00:17:31,540 Seu período de experiência está no fim, 318 00:17:31,541 --> 00:17:34,582 e preciso decidir se vamos mantê-lo. 319 00:17:34,583 --> 00:17:36,957 Louise, você sabe o quanto preciso deste emprego. 320 00:17:36,958 --> 00:17:37,875 Eu sei. 321 00:17:38,916 --> 00:17:40,832 Por isso estou lhe dando essa missão. 322 00:17:40,833 --> 00:17:43,415 Consiga o ingresso pra mulher, ganhe uma boa avaliação 323 00:17:43,416 --> 00:17:45,582 e me dê um motivo para mantê-lo empregado. 324 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Entendido. 325 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Pode deixar. 326 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 327 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Quer um café? Ou chocolate quente? 328 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Uau, nunca me ofereceram chocolate quente em um ambiente profissional. 329 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 Eu passo, mas obrigada. 330 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 O que foi? Tem algo no meu cabelo? 331 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Já sei. Colégio Lincoln. 332 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Eu? Não. 333 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - Colégio Wilson? - Não. 334 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 - Nunca esqueço um rosto. Só um minuto. - Não tenho um minuto. 335 00:18:30,041 --> 00:18:33,833 Preciso desse ingresso. Você sabe quando encontrarei meu concierge? 336 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Sou eu. Sou o Teddy. 337 00:18:38,291 --> 00:18:41,499 Totalmente certificado. Bem, não somos certificados, 338 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 mas um concierge treinado. 339 00:18:44,125 --> 00:18:46,332 Certo. Sabe, eu sinto muito, eu... 340 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Você não está de terno, como todos aqui. 341 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Bem, isso é... 342 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Tecnicamente, não é necessário. 343 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Só fortemente recomendado. 344 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 Vamos comprar esse ingresso, certo? 345 00:19:02,708 --> 00:19:04,125 Certo, ótimo. Obrigada. 346 00:19:04,625 --> 00:19:06,624 Sabe, estou meio apavorada 347 00:19:06,625 --> 00:19:09,832 porque eu tentei de tudo, e nada está funcionando. 348 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 Não conheço a cidade tão bem, e temos só... Nossa, 35 horas. 349 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Menos duas que vou demorar para me arrumar, então são 32,5. 350 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Mais ou menos. 351 00:19:20,000 --> 00:19:24,999 Certo. Obrigado por esse cronograma extremamente específico, 352 00:19:25,000 --> 00:19:27,374 mas para sua sorte, só levará alguns minutos. 353 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Vou entrar no Live Nation rapidinho. - Já tentei o Live Nation. 354 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 E o Ticketmaster, TickPick, StubHub, e o OfferUp. 355 00:19:34,583 --> 00:19:37,665 Estou esperando umas respostas no Craigslist, e parece que 356 00:19:37,666 --> 00:19:41,749 alguém está oferecendo um como gorjeta no OnlyFans, mas não farei isso. 357 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - OnlyFans? - Pediram fotos dos meus pés. 358 00:19:44,791 --> 00:19:47,208 Então eu saí e limpei o histórico. 359 00:19:48,125 --> 00:19:51,000 Mas tenho certeza de que o Impromptu tem 360 00:19:51,541 --> 00:19:54,457 muitas conexões para outros agentes de venda de ingressos, certo? 361 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Sim. Com certeza. Nós temos. 362 00:19:56,250 --> 00:19:57,707 Pra falar a verdade, 363 00:19:57,708 --> 00:20:00,415 temos nosso próprio banco de dados de ingressos para shows. 364 00:20:00,416 --> 00:20:05,083 Então, se me der um segundo, e parar de falar, sua Patty tagarela... 365 00:20:11,250 --> 00:20:12,125 CARREGANDO... 366 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 NENHUM INGRESSO ENCONTRADO 367 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Que som é esse? Parece um som de "não". 368 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Porque é um som de "não". 369 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Ouça, Teddy. 370 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Eu realmente preciso desse ingresso. 371 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 Não entre em pânico. Conheço um cara. 372 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 Ele não está no banco de dados, mas tem ingressos pra tudo. 373 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Certo, vamos ligar para ele. - Não, eu... 374 00:20:32,833 --> 00:20:35,707 Não posso simplesmente ligar para ele. Ele é das antigas. 375 00:20:35,708 --> 00:20:38,540 Ele nem tem telefone. Tem que aparecer no quiosque dele. 376 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Pensando bem, preciso correr. Ele fecha mais cedo nos feriados. 377 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Então... - Ótimo. Vamos. 378 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 "Vamos"? Não. 379 00:20:48,375 --> 00:20:51,499 Posso comprar o ingresso para você, e lhe entrego. 380 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 - É parte do serviço. - Escute. 381 00:20:53,833 --> 00:20:56,916 Todo o meu futuro romântico pode depender desse ingresso. 382 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Estarei com você o tempo todo. 383 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Você... 384 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Depois de você. 385 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Droga. 386 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Isso! 387 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Já sei. Ano novo, no ano passado, na Times Square. 388 00:21:18,708 --> 00:21:19,624 Não. 389 00:21:19,625 --> 00:21:21,957 Ano Novo, ex-namorado, festa em casa. 390 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Achei que fosse você. 391 00:21:28,625 --> 00:21:30,207 - É bem aqui. - Certo. 392 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 Falei que resolveria. Sei onde conseguir o ingresso. 393 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 Um dos caras do Craigslist me escreveu. Ele tem um ingresso. 394 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Que cara? - Um cara da Davey's Tickets. 395 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 "Davey's Tickets"? 396 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 Nunca ouvi falar deles. Não pode ser legítimo. 397 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Vamos a um quiosque que não tem telefone, 398 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 mas meu cara não parece legítimo? 399 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Esse é o meu trabalho. Conheço quase todos os vendedores de ingresso da cidade. 400 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 Se eu nunca ouvi falar deles, deve ser golpe. 401 00:21:56,625 --> 00:21:59,333 Além disso, o quiosque do meu cara é bem... 402 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 aqui? 403 00:22:02,041 --> 00:22:04,791 Acho que o aluguel venceu. 404 00:22:05,458 --> 00:22:07,415 Acho que não foi isso. Deixe-me... 405 00:22:07,416 --> 00:22:10,499 O cara da Davey's Tickets disse que pode nos encontrar no Village. 406 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 - Não estamos perto? - É, estamos perto, mas nem... 407 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 Certo, não temos muitas opções, então... 408 00:22:16,541 --> 00:22:20,750 A menos que tenha estudado com o Scott do Pentatonix e esqueceu de me dizer. 409 00:22:21,250 --> 00:22:23,375 Sou um concierge profissional. 410 00:22:23,875 --> 00:22:27,665 - Tenho muitos canais. Só um segundo. - Tenho certeza que sim. 411 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 Agora vamos tentar o meu canal. 412 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Tempos de desespero, medidas de desespero. 413 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Está bem. 414 00:22:39,125 --> 00:22:40,041 Obrigado. 415 00:22:42,500 --> 00:22:44,707 - Obrigada. - Como nos saímos no desfile? 416 00:22:44,708 --> 00:22:46,125 Ótimos, fantásticos. 417 00:22:46,791 --> 00:22:51,415 - Você nem estava olhando, estava? - Eu não, mas sei que foram ótimos. 418 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becca, muito importante. Minha tia está vindo para a cidade. 419 00:22:54,458 --> 00:22:56,915 Ela trará quatro amigas. Ponha na lista. 420 00:22:56,916 --> 00:22:59,040 Bem, quatro das minhas outras tias. 421 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Ah, lembrei. 422 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 {\an8}Quero trazer minha amiga. Ela faz parte do Bunk WhipoorWill. 423 00:23:02,958 --> 00:23:05,207 {\an8}Devia convidar o grupo todo porque sou o quê? 424 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 Atenciosa! 425 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Meu Deus! 426 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Seriam quantos? 23 ingressos? 427 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Ah, não. 428 00:23:12,250 --> 00:23:13,415 Não. 429 00:23:13,416 --> 00:23:15,874 Já usaram todos os ingressos para amigos e família. 430 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Não sobrou nenhum. - Imprima mais. 431 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Não é assim que funciona. Já fez aula de economia? 432 00:23:23,000 --> 00:23:26,457 - Becca, sou um astro pop. - Bem, essa lista está bem fechada. 433 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Não, nada disso. Tive que colocar minha esteticista na lista. 434 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Você tem esteticista? - Seu rosto é lindo. 435 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Eu sei. Por isso não posso deixá-la brava comigo. 436 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Entendi. 437 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Eu literalmente não sei o que mais dizer? 438 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Não sobrou ingresso. Estamos esgotados. 439 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Certo, "famoso". 440 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - É o que eu ia dizer. - "Esgotado." 441 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - A vida é tão surreal! - Isso é loucura. 442 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 É meio louco como a vida mudou 443 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Não éramos famosos Mas agora somos famosos 444 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 E é tão difícil fazer seu nome 445 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - Mas conseguimos! - Nós conseguimos. 446 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 Conseguimos! 447 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - Show esgotado! - Conseguimos! Ei! 448 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Então, é aqui que ele quer que você o encontre? 449 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 Em um boteco, às 9h30 da manhã. 450 00:24:24,333 --> 00:24:25,958 Sem dúvida, é legítimo. 451 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Quer saber, Teddy? 452 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Quando eu era adolescente, 453 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 comprei ingressos para o NSYNC de um cara em um Quiznos abandonado. 454 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 Foi estranho? Foi. 455 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Os ingressos eram legítimos? Eram. 456 00:24:38,250 --> 00:24:42,040 E eu fui ao show, e o JC piscou pra mim durante "Bye Bye Bye"? 457 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Com certeza. 458 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 O fato é que, às vezes, tem que arriscar. 459 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Acha que é o Davey? 460 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Não há mais ninguém aqui. 461 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Você deve ser a Layla. 462 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Eu sou. 463 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 - Que profissional da sua parte notar. - Nossa. 464 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Sei o que está pensando. Um cambista esquisito em um bar bizarro. 465 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 Tenho uma explicação muito boa. 466 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Sou alcoólatra. - Certo. 467 00:25:18,875 --> 00:25:22,791 Brincadeira. É um ótimo lugar para encontrar clientes. Nunca está lotado. 468 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - Foi uma piada. - Sim. 469 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 Deve haver um Starbucks no final da rua. 470 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Desculpe, estou recebendo conselho profissional de um estagiário? 471 00:25:35,000 --> 00:25:38,166 - Não sou estagiário. - Desculpe, sua roupa diz o contrário. 472 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Como conseguiu um ingresso? Não achei em lugar algum. 473 00:25:43,750 --> 00:25:46,166 Bem, foi difícil, mas é o meu trabalho. 474 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Não vou mentir. 475 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Alguns ofereceram mais que você, mas, cara, me apaixonei pela sua história. 476 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Um encontro predestinado na véspera de Natal em um aeroporto. 477 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 Que fofo! 478 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 Quanto disse a ele? 479 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Saiu quando estávamos trocando torpedos. Obrigada. 480 00:26:05,125 --> 00:26:07,250 Obrigada por me escolher. 481 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Está salvando o meu Natal. 482 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 É todo o pagamento de que preciso. 483 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Isso e os US$ 800 que combinamos. 484 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Espere. Você disse 800? 485 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Achei que tivesse dito 500. 486 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Espere. 487 00:26:21,541 --> 00:26:22,665 Eu só tenho US$ 500. 488 00:26:22,666 --> 00:26:26,415 Andando por aí com tanto dinheiro? Você claramente não é daqui. 489 00:26:26,416 --> 00:26:28,332 Não, há muita coisa em jogo, amigo. 490 00:26:28,333 --> 00:26:29,250 Você está... 491 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 Tinha que estar preparada para tudo. 492 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Espero que esteja preparada para pagar US$ 800. 493 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 Ofereceram US$ 1.200... 494 00:26:37,166 --> 00:26:39,499 Talvez tenha sido uma Layla diferente. 495 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 Não, foi essa Layla. 496 00:26:42,041 --> 00:26:43,791 Preciso muito desse ingresso. 497 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 US$ 700. 498 00:26:46,291 --> 00:26:49,416 Não negocie. Você só tem US$ 500. 499 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Quer saber? Tenho meu cartão! 500 00:26:54,958 --> 00:26:57,457 Não, nojento. As taxas de cartões de crédito... 501 00:26:57,458 --> 00:26:59,707 - Elas arruínam meus lucros. - Certo. 502 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 Tudo bem. 503 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Layla. Você... 504 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - Não dê isso a ele. - Vale uns US$ 150. 505 00:27:07,833 --> 00:27:10,166 - Não dê isso a ele. - Eu aceito. 506 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Certo, e... 507 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Mandando os ingressos para você. Pronto! 508 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Recebi! 509 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 Seu conto de fadas começa agora. 510 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Aproveite o show de amanhã à noite. Esse James é um cara de sorte. 511 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 Quem é James? 512 00:27:28,458 --> 00:27:31,665 O cara do aeroporto que ela vai encontrar no show amanhã. 513 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Sou o único que nunca ouviu essa história? 514 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 Boas festas para vocês dois. 515 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 E você achou que ele não era legítimo. 516 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 - O ingresso é do ano passado. Ei! - O quê? 517 00:27:40,791 --> 00:27:42,499 Ei! Não. 518 00:27:42,500 --> 00:27:44,333 - Dê-me... - Pensei que fôssemos amigos! 519 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Nossa! - Desculpe. 520 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 Meus olhos! 521 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Sinto muito! Davey! 522 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 O que acha do meu quadril aqui? 523 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Quer a verdade? 524 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 - Está bem. - Assinem os cartazes. 525 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Droga. 526 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 Certo. Depois disso, 527 00:28:02,791 --> 00:28:05,124 vão se apresentar no The Today Show, 528 00:28:05,125 --> 00:28:07,374 depois farão SiriusXM por uma hora, 529 00:28:07,375 --> 00:28:10,457 e um jornalista irá encontrá-los no hotel para uma entrevista, 530 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 e aí encerram. 531 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Então, acho que não vou ver um show da Broadway hoje. 532 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Pessoal, sei que é muito trabalho, 533 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 mas depois dos feriados, teremos muito tempo de folga. 534 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - Sério? - Não. 535 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Não. - Sim. 536 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Meu Deus, Teddy. 537 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 O que houve? Espere. 538 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - Quem é Teddy? - Ah, desculpe. 539 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 Não foi nada. 540 00:28:30,000 --> 00:28:31,499 É um concierge 541 00:28:31,500 --> 00:28:33,790 que está lotando meu Instagram de mensagens. 542 00:28:33,791 --> 00:28:35,165 Normalmente, eu não leria, 543 00:28:35,166 --> 00:28:37,874 mas ele levou spray de pimenta tentando conseguir ingresso. 544 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - Não. - O quê? Deixe-me ver isso. 545 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 - Ele é um cara que compartilha demais. - Ele quer muito o ingresso. 546 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Ele fica dizendo que o futuro romântico da cliente dele está em jogo. 547 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Uau. Só quero dizer que meu belo rosto está em jogo. 548 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Uma história de amor pode acontecer. 549 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Pode acontecer... 550 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Uma história de amor de Natal 551 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Odeio quando vocês fazem isso. 552 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Ei, Scrooge, parece que o coração de alguém está três vezes menor. 553 00:29:04,041 --> 00:29:06,165 Acho que está confundindo os filmes. 554 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 Não temos tempo para isso. Rápido. 555 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Arranjaremos tempo. Dê-me esse telefone. - Quero ver. 556 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Nossa. 557 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Então, 558 00:29:30,708 --> 00:29:32,540 tomei spray de pimenta na cara, 559 00:29:32,541 --> 00:29:34,290 e você aí comendo batatinha. 560 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Ótimo. - Sinto muito. 561 00:29:37,333 --> 00:29:38,707 Nossa! 562 00:29:38,708 --> 00:29:40,249 Pedi leite para você. 563 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 Como sabe que gosto de leite? 564 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 É para os seus olhos. 565 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Seus olhos. - O quê? 566 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 Me dá isso. 567 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 Por favor, de leve. 568 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Isso aliviou. 569 00:30:03,791 --> 00:30:05,707 Não acredito que ele se abaixou. 570 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 Ele parecia tão doce. 571 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Você não notou que o cara era claramente um trapaceiro? 572 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 As pessoas não fazem coisas assim de onde eu venho, está bem? 573 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Sei. 574 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Além disso, estou começando a ficar bem desesperada. 575 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 Você e eu não estamos tendo exatamente uma manhã bem-sucedida. 576 00:30:22,083 --> 00:30:26,083 Concierges falham várias vezes até achar o que procuram. 577 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Deixe-me passar pelo processo. 578 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 E onde estamos no seu processo? 579 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Fazendo progresso. 580 00:30:35,083 --> 00:30:38,582 Tenho uma pista sobre um cliente que tem ingressos para o Pentatonix. 581 00:30:38,583 --> 00:30:39,624 Esperando resposta. 582 00:30:39,625 --> 00:30:42,291 Uau. Olhe para você, concierge. 583 00:30:42,791 --> 00:30:44,250 Dando uma força ao destino. 584 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Se isso é tão importante pra você, por que não escreve para o cara? 585 00:30:48,916 --> 00:30:52,041 - Diga que não achou ingresso. - Quando James e eu nos conhecemos, 586 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 foi como mágica. 587 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Só que era o lugar errado e a hora errada. 588 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Então, decidimos que, se realmente devêssemos ficar juntos, 589 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 o destino nos reuniria. 590 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 E é por isso que preciso desse ingresso para esse show. 591 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Posso estar vivendo uma das histórias de amor casual mais fofas. 592 00:31:13,750 --> 00:31:14,915 Está bem? 593 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 James pode ser a minha pessoa. 594 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Então você realmente acredita que cada pessoa tem uma pessoa? 595 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Sim, você não? 596 00:31:23,458 --> 00:31:24,582 Não. 597 00:31:24,583 --> 00:31:25,541 Eu, não. 598 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Está bem. 599 00:31:27,916 --> 00:31:29,457 Certo. Ouça isso. 600 00:31:29,458 --> 00:31:30,707 Ouviu essa música? 601 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Essa é a música que toquei para o James para apresentá-lo ao Pentatonix. 602 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Está bem? É um sinal. 603 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Ou é uma playlist de Natal do Spotify. 604 00:31:39,791 --> 00:31:41,583 Não, é o destino. 605 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 O universo está falando. 606 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Não sei o que o universo está falando pra você, 607 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 mas sei que sou responsável por fazer essa conexão amorosa acontecer, então... 608 00:31:52,708 --> 00:31:53,583 Boas notícias. 609 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 O cliente me retornou. Ele quer conversar sobre o ingresso. 610 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Certo. O que estamos fazendo? Vamos. 611 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 - Obrigado. - É um prazer. 612 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 - Nossa. - Nossa. 613 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 614 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Tenho a sensação de que não estamos mais no Kansas. 615 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Acho que não estamos mais nem em Manhattan. 616 00:32:34,125 --> 00:32:36,791 Nossa! Olhe o teto! 617 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Olha o teto! 618 00:32:40,166 --> 00:32:41,916 Vocês devem ser Teddy e Layla. 619 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 Sim. 620 00:32:45,791 --> 00:32:46,750 Opa! 621 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Algum problema? 622 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 Não. 623 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Eu acho... 624 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 Sim... 625 00:33:08,666 --> 00:33:10,833 Querem um de meus ingressos do Pentatonix. 626 00:33:11,625 --> 00:33:12,583 Na verdade... 627 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Eu preciso 628 00:33:17,500 --> 00:33:18,999 de um de seus ingressos. 629 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Bem, é o seguinte. 630 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Adoramos o Pentatonix. 631 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Ah, sim. 632 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Suas vozes falam conosco. 633 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Profundamente. - Tão profundo. 634 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Muito profundo mesmo. 635 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Sim. 636 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Vocês adoram a banda. 637 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Sim, e nos disseram que você pode ter um ingresso 638 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 que talvez queira vender para nós. 639 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 Certo. 640 00:33:48,208 --> 00:33:49,332 Vocês dois negociam. 641 00:33:49,333 --> 00:33:51,458 E você me segue. 642 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Venha. 643 00:33:55,500 --> 00:33:57,207 - Layla. - Preciso do ingresso. 644 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 Layla! 645 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Aí está. - Oi. 646 00:34:04,583 --> 00:34:06,915 Agora, tenho que comprar rápido. 647 00:34:06,916 --> 00:34:10,040 Os assistentes do estilista voltarão em uma hora. 648 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 Gostaria da opinião de uma mulher, então dê uma olhada. 649 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Designers? 650 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Sim. 651 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Como este de LaQuan Smith. Original, nunca usado. 652 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Nossa. 653 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Ele veste todo mundo. 654 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihanna, Serena. 655 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - Deve custar uma fortuna. - Sim. 656 00:34:28,791 --> 00:34:32,958 Javi exagera no Natal, especialmente porque é nosso aniversário. 657 00:34:33,458 --> 00:34:36,916 O Natal é uma época tão romântica e mágica. 658 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Olá. 659 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Sim. 660 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Hermano. 661 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Vamos conversar no pátio. 662 00:34:50,208 --> 00:34:52,999 Acho melhor entre as nuvens, acima da cidade abaixo. 663 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 A que altura exatamente estamos? 664 00:34:56,041 --> 00:34:58,374 Oitenta e seis andares gloriosos. 665 00:34:58,375 --> 00:34:59,415 - Ah. - Pois é. 666 00:34:59,416 --> 00:35:04,166 Tomo todas as decisões importantes aqui, e desistir de um ingresso pro Pentatonix... 667 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Bem, isso pode ser muito significativo para nós dois. 668 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Eu sei que vou me odiar por isso, mas, sim. 669 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Venha, Teddy. 670 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Está bem. 671 00:35:26,041 --> 00:35:28,999 Uau, ficou demais. 672 00:35:29,000 --> 00:35:30,458 Ooh-la-la. 673 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Então, 674 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 por que alguém só precisa de um ingresso para um show na véspera de Natal? 675 00:35:38,333 --> 00:35:41,040 Bem, digamos que 676 00:35:41,041 --> 00:35:44,333 começa com meu namorado me traindo pouco antes das festas, 677 00:35:44,833 --> 00:35:48,957 e espero que termine comigo encontrando o homem dos meus sonhos, no show. 678 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 Que horrível. 679 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Quando todos sabem que se espera até janeiro para terminar. 680 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - E eu odeio traidores. - Não é? 681 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Pode não acreditar, 682 00:35:59,000 --> 00:36:02,374 mas eu ficaria com Javi mesmo que ele não tivesse nada. 683 00:36:02,375 --> 00:36:05,750 Verdade, porque eu estava com ele quando ele não tinha nada. 684 00:36:06,916 --> 00:36:07,791 Portanto, 685 00:36:08,291 --> 00:36:10,249 dinheiro e coisas são divertidos, 686 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 mas encontrar a pessoa que valoriza o seu coração 687 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 tanto quanto eles se valorizam, 688 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 essa é a verdadeira chave para um relacionamento amoroso. 689 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Mas para achar isso, tem que determinar quais valores são importantes para você. 690 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Tenho ouvido muito isso ultimamente. - Está esquecendo uma coisa. 691 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Isto. 692 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Não, não posso... 693 00:36:33,375 --> 00:36:36,374 Sabe, eu sou mais de comprar na promoção. 694 00:36:36,375 --> 00:36:38,875 Eu não me vejo em uma situação em que eu usaria isso. 695 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 Não planeja encontrar o homem dos seus sonhos amanhã? 696 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, Javier disse que tem um ingresso. Mas temos que fazer algo para ele antes. 697 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - É urgente. Temos que ir. - Certo. 698 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Aqui. 699 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Não posso. 700 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 Eu insisto. 701 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 É do seu tamanho. 702 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Pense nele como um sinal do universo. 703 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Obrigada. 704 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Está bem. 705 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Certo. 706 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 Vamos. 707 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 E se não der certo com o cara do Pentatonix, 708 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 esse Teddy... muito querido. 709 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Muito. 710 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Muito. - Muito. 711 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - Muito. - Muito. 712 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Sim. 713 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Meio desconfortável? 714 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 Certo, foi um pouco intenso, mas também um pouco doce. 715 00:37:28,583 --> 00:37:29,665 - Quer dizer... - Bem... 716 00:37:29,666 --> 00:37:32,665 Você já olhou para alguém assim? Não sei... 717 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Como se estivesse em uma bolha mágica, como se o mundo desaparecesse. 718 00:37:38,750 --> 00:37:40,332 Nunca troquei olhar com ninguém 719 00:37:40,333 --> 00:37:43,957 que fizesse dois metros desaparecerem, quanto mais o mundo. 720 00:37:43,958 --> 00:37:46,874 Mas se quer conseguir o ingresso pelo qual arrisquei a vida... 721 00:37:46,875 --> 00:37:48,082 Está bem. 722 00:37:48,083 --> 00:37:51,082 Sinto muito pelo spray de pimenta. 723 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 Pimenta? Nem estou fal... Quer saber? Temos que continuar. 724 00:37:55,125 --> 00:37:57,832 - Tudo bem? - Tudo bem. Certo, como isso funciona? 725 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Nós conseguimos o ingresso extra da mãe dele 726 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 se conseguirmos algo que ele quer mais que o ingresso para o show. 727 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Não seria ingressos para o show do Macklemore, seria? 728 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - Porque eu tenho esses ingressos. - Não, não é um show do Macklemore. 729 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Ele quer que compremos esta bolsa Chanel. Não sei. 730 00:38:15,458 --> 00:38:17,540 Ele vai pagar. Só temos que pegar. 731 00:38:17,541 --> 00:38:20,415 Então, só temos que fazer isso? 732 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Sim, - Certo, Teddy. 733 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Você tem talento. 734 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 Acho que sim. 735 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Está bem. 736 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Pode deixar. - Certo. 737 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - Acampamento de verão. - Acampamento Carmel. 738 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Droga. Fui ao Acampamento Greenwood. 739 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Meu Deus, estou com tanta fome. Estou faminta. 740 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - Está falando sério? - Estou. 741 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Comeu três pacotes de batata chips e um pretzel que no bar. 742 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Espere. 743 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Aqui. 744 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 Você guarda lanches no casaco? Meu Deus, isso é tão fofo. 745 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Sempre tenho uns salgadinhos. - Espere. Tem amendoim aqui? 746 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Meu Deus, sou muito alérgica. 747 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Não, está de boa. Eu mesmo fiz. 748 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Está bem. 749 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Cara, o que está fazendo? 750 00:39:13,833 --> 00:39:15,999 Uau. Isso é incrível. 751 00:39:16,000 --> 00:39:17,165 O que tem aqui? 752 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Seco as cranberries, adiciono um pouco de cardamomo, e meu favorito, 753 00:39:23,208 --> 00:39:25,290 quinoa crocante em vez de amendoins. 754 00:39:25,291 --> 00:39:27,916 Está bem, chef secreto. 755 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Acredite, ele é habilidoso com granola. 756 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 É, pode pegar. 757 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Vamos. 758 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 Péssimo mímico. 759 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Faltam palavras para descrever esse mímico. 760 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 - Vinte e nove horas para o show. - Que bolsa vamos pegar? 761 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 É uma daquelas acolchoados com corrente? Adoro aquelas. 762 00:39:53,083 --> 00:39:54,958 Não, ele disse para pegar a Sugar Plum. 763 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 Conhece essa? 764 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Parece especial. 765 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Parece mesmo, não é? - Sim. 766 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Olha só esse cara. 767 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Senhor, tem hora marcada? 768 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Para a loja? Não. Só viemos pegar uma Sugar Plum. 769 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Senhor. 770 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 A Sugar Plum é nossa edição limitada de Natal. 771 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Se não tiver hora marcada, pedimos que esperem na fila. 772 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Acho que a Sugar Plum realmente é especial. 773 00:40:24,166 --> 00:40:25,499 Bem, aperte o cinto. 774 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 Vamos nos conhecer muito bem. 775 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Certo. - Obrigado. 776 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 Então estava falando disso ao arriscar sua vida pelo ingresso? 777 00:40:33,250 --> 00:40:34,624 - Sim. - Altura? 778 00:40:34,625 --> 00:40:36,665 Isso é tão básico. 779 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - Básico? - Sim. 780 00:40:38,541 --> 00:40:42,040 Achei que fosse dizer algo, tipo... exótico, 781 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 como gatos selvagens ou ternos sob medida. 782 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Certo, Layla, entendi. Você quer que eu use um terno. 783 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 Está bem. 784 00:40:50,625 --> 00:40:52,458 Deixe-me perguntar uma coisa. 785 00:40:53,125 --> 00:40:55,500 Por que não vai passar o feriado com sua família? 786 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 Meus pais não ligam muito para a época de Natal. 787 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 Minha avó era quem sempre fazia o Natal, mas ela não está mais por aqui. 788 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Sinto muito. 789 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Eu também. 790 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Mas ainda celebro em grande estilo. Só que com meu namorado. 791 00:41:12,500 --> 00:41:13,915 Mas você não tem namorado. 792 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Por isso, preciso desse ingresso. 793 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Bom dia. Por aqui. 794 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Bem-vindos. 795 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 É Paris! 796 00:41:40,666 --> 00:41:42,540 - Parece que sim. - Não. 797 00:41:42,541 --> 00:41:44,207 Não, você não entende. 798 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 É mais um sinal. 799 00:41:45,875 --> 00:41:48,791 James e eu conversamos sobre isso. É a cidade da nossa lista. 800 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Você tem em duas cores? 801 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Estamos chegando tão perto. 802 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 - Não acredito que dará certo. - Nossa. 803 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Você deve ser nova aqui. 804 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 É a única coisa que explica o jeito que fala comigo, 805 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 e o fato de você pensar que a cor do batom do ano passado combina com você. 806 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Sinto muito, senhora, 807 00:42:07,041 --> 00:42:10,540 mas trabalho aqui há dois anos, e essa é a política da loja. 808 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Então, terá que esperar na fila como os demais clientes. 809 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Posso falar com o gerente, por favor? - Um segundo. 810 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 Ou, literalmente, qualquer um que se... 811 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Ei. Oi. 812 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Com licença. 813 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 É época de Natal. Por que não pega leve com ela? 814 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Desculpe, não aceito conselhos de pastores de jovens. 815 00:42:34,250 --> 00:42:36,124 Qual o problema de usar caquis e flanela? 816 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 Quer uma lista? 817 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 Uau, você é grosseira. 818 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 Sabe, Deus ama quem é educado e paciente. 819 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Que tal voltar para a fila? 820 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Fila. 821 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Mas... - Fila. 822 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Tem uma fila. 823 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Acredita nisso? - Muito obrigada. 824 00:43:03,833 --> 00:43:04,749 Pelo quê? 825 00:43:04,750 --> 00:43:07,291 Você estava literalmente fazendo o seu trabalho, 826 00:43:07,791 --> 00:43:10,082 e ela claramente não tomou o remedinho hoje. 827 00:43:10,083 --> 00:43:11,374 Ou tomou todos eles. 828 00:43:11,375 --> 00:43:12,624 Aposto em todos. 829 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 Provavelmente, sim. 830 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Obrigada. 831 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Há algo que possa fazer por você? 832 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 Não, só estou esperando na fila por uma Sugar Plum como todos. 833 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Certo. 834 00:43:24,041 --> 00:43:27,249 Avise-me se houver algo que eu possa fazer. 835 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 Sim. 836 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Ela é louca. 837 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 Ela é louca. Mas ela foi legal. 838 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - Legal? - Sim. 839 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Ela foi legal com você. 840 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 O que quer dizer? 841 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, não viu o olhar que ela te deu? 842 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Qual é? Ela estava segurando seu cotovelo. 843 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 É, ela tocou meu cotovelo. 844 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Uma mulher assim? Que trabalha na Chanel? Sem chance. 845 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Certo. Olhe, você precisa ir até ela e pegar o número dela. 846 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Não vou lá para levar um fora. Está louca. 847 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy. - Não. 848 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 Você é um partidão. 849 00:44:04,625 --> 00:44:06,457 Sua granola e seu cavalheirismo. 850 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Certo. - Só tem que arriscar. 851 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Não sou do tipo que se arrisca. 852 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 Pois deveria ser. 853 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Olha, Teddy. 854 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 Às vezes, uma mulher só quer que os homens se aproximem 855 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 e deem aquele olhar que diz: 856 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Sei que está ridiculamente fora do meu alcance, 857 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 mas você é incrível demais para não tentar." 858 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Esse é o olhar. 859 00:44:35,500 --> 00:44:37,540 O quê? Use-o. Vá até lá. 860 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - Não vou... Não... - Pegue o número dela. Vá. 861 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 - Certo. - Obrigada. 862 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Meu... 863 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Com licença, senhor, acho que derrubou seu telefone. 864 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Muito obrigado. 865 00:44:59,000 --> 00:45:01,749 Depois dessa bolsa, não terei dinheiro para um telefone novo. 866 00:45:01,750 --> 00:45:03,457 - É verdade. - Sim. 867 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 É para a minha mãe. Ela estava muito doente. 868 00:45:06,125 --> 00:45:09,041 - Timmy, não precisamos... - Ela estava. 869 00:45:09,541 --> 00:45:10,875 Foi bem assustador. 870 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Desculpe, mas... 871 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Quase a perdemos. 872 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 E você percebe que o momento seguinte não é garantido. 873 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Então, vou dar a ela tudo que posso enquanto posso. 874 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Que bênção você poder dar isso a ela. 875 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 É melhor andar. Não quero que perca seu lugar. 876 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Feliz Natal. - Feliz Natal para você também. 877 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Tenho notícias. 878 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Parece que só sobrou uma Sugar Plum, 879 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 e Michaela vai pegá-la para nós. 880 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Isso... 881 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Não posso pegá-la. 882 00:46:00,083 --> 00:46:03,833 - Alguém a merece mais do que eu. - O quê? Quem? 883 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Tem um cara ali atrás com o filho. 884 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 E daí? Precisamos da bolsa. Precisamos dela para o ingresso. 885 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 É o meu trabalho, Layla. 886 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 É a sua pessoa. 887 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 É tudo que conversamos o dia todo. 888 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 Só pode estar de brincadeira. Está falando sério? 889 00:46:24,708 --> 00:46:26,582 - Aqui estão suas luvas. - Obrigado. 890 00:46:26,583 --> 00:46:28,207 - Não, eu... - Está... 891 00:46:28,208 --> 00:46:30,041 Sinto muito, Michaela. 892 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Agradeço mesmo. 893 00:46:32,625 --> 00:46:34,666 Mas isso pertence a outra pessoa. 894 00:46:35,333 --> 00:46:37,582 Não, são luvas. 895 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 As Sugar Plums já esgotaram, só ficou a da vitrine. 896 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 O quê? Esgotaram? 897 00:46:42,791 --> 00:46:44,750 Essa da vitrine é minha! 898 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Levante a cabeça. 899 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Ainda temos 29 horas. 900 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Pessoal! Teddy conseguiu a bolsa! 901 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 Fala sério! 902 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Mas Layla decidiu dar para um cara. 903 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 O quê? Que vacilo, Layla. 904 00:47:22,750 --> 00:47:25,665 - Está mais para Vacila-yla, não é? - Boa. 905 00:47:25,666 --> 00:47:29,374 Ele disse que precisava para a esposa, porque têm uma linda história de amor. 906 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 Tudo bem. Que gracinha. 907 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 E agora ele está enviando várias mensagens sobre como Layla é doce e altruísta. 908 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Espere. 909 00:47:39,125 --> 00:47:40,332 Pessoal. 910 00:47:40,333 --> 00:47:43,415 - Não acham que... - O Teddy gosta da Layla. 911 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - Sim! - Ele gosta. 912 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Isso muda tudo. 913 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Pois é. Estávamos no Time Laymes, quando podíamos estar no Time Tayla. 914 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Exato! E, se ela ficar com Teddy, não pode passar a véspera de Natal com James. 915 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Ou quer saber? 916 00:47:57,000 --> 00:47:59,665 Sinto que depois de um término tão brutal, 917 00:47:59,666 --> 00:48:03,957 ela devia passar um tempo só para se reconectar consigo e se curar. 918 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Eu li esse livro da Brené Brown... - Scott, por favor. 919 00:48:07,541 --> 00:48:10,749 Vou ler só uma citação. Quero acertar. É rápido. 920 00:48:10,750 --> 00:48:11,916 Já vou. 921 00:48:12,625 --> 00:48:14,624 Basicamente, ela fala sobre... 922 00:48:14,625 --> 00:48:17,915 - Já viu a vista da sacada? - Aqui. Rápido. 923 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Deus do Céu. 924 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Tudo bem. Depois eu conto. 925 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 Garota, não acredito que você entregou a bolsa. 926 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Por que fez isso? Aquela bolsa era a chave para sua história de amor. 927 00:48:31,041 --> 00:48:32,749 Roxy, você não entende. 928 00:48:32,750 --> 00:48:34,957 Tinha que ouvir a história do garoto e o pai. 929 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Eu ainda teria ficado com a bolsa. Essa é a diferença entre mim e você. 930 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Vou continuar fazendo o que posso da minha parte. 931 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Vamos levar você ao show. Tchau. 932 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Tá, tchau. 933 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Se tenho direito a voto, tenho que dizer que estou do lado da Roxy neste caso. 934 00:48:50,791 --> 00:48:52,457 Você e Roxy não podem ficar 935 00:48:52,458 --> 00:48:54,707 mais chateados que eu por não ter o ingresso. 936 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 Meu trabalho está em jogo, então... 937 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Eu sei, e sinto muito. 938 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Mas se tivesse ouvido a história deles, você entenderia. 939 00:49:04,625 --> 00:49:07,832 Deve ter sido especial para desistir do cara dos seus sonhos. 940 00:49:07,833 --> 00:49:11,500 É. Estou começando a me perguntar se tudo isso vale a pena. 941 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Como é? 942 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Andamos por toda a cidade tentando conseguir o ingresso. 943 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 Só encontramos decepção. 944 00:49:19,791 --> 00:49:23,916 Talvez o universo esteja me dizendo que não quer que eu vá ao show. 945 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 O quê? 946 00:49:25,583 --> 00:49:28,375 Vou lhe dar uma avaliação muito boa, eu prometo. 947 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 E a sua pessoa? 948 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Não sei. 949 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Se James e eu fôssemos predestinados, seria tão difícil assim? 950 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Você... 951 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 Não sei. Talvez o universo esteja tentando testá-la para ver se você realmente quer. 952 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 O que sei é que não vamos parar, está bem? 953 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Espere. 954 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Aeromoças. 955 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Você conheceu o James no aeroporto, 956 00:49:55,291 --> 00:49:57,666 e agora estamos aleatoriamente vendo aeromoças? 957 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 É um sinal, Layla. 958 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 Meio forçado, até para mim. 959 00:50:03,541 --> 00:50:06,541 - Qual é? - Mas gostei do pensamento. 960 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Precisamos mais disso. 961 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Mais o quê? Aeromoças? 962 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Não. 963 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Mudança de pensamento. 964 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Isto é, sem dúvida, uma mudança de pensamento. 965 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Lindas luzes. 966 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Lindo... 967 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 parque. 968 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Certo. Aonde vamos? - Harlem. Casa da Roxy. 969 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - É um jeito divertido de chegar lá. - Certo. 970 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Espere aí. 971 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Ouviu isso? 972 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 O quê? 973 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 A batida sutil. 974 00:50:41,458 --> 00:50:43,750 Parece a minha música favorita do Pentatonix. 975 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Pare! 976 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 É um fã? 977 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Acha que é a única pessoa que gosta de Pentatonix? 978 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Fala sério. 979 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 Teddy, quero dizer, esse tempo todo, você nunca disse: 980 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 "Ei, Layla. Saca só. Eu também sou fã do Pentatonix." 981 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Você é tão cheio de surpresas. 982 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Tenho que mantê-la ligada. Olha isso. 983 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 Minha preferida. 984 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 É a minha favorita também. 985 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Sabe como fazer? - Sim, você? 986 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Está bem. 987 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - Ah, qual é? - Ah, não. 988 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Naquela vez... - É sério? 989 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Desculpe. - Você é tão perigosa. 990 00:51:27,750 --> 00:51:29,458 - Fez de propósito. - Não. 991 00:52:07,416 --> 00:52:08,875 Está bem. 992 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Acho que já tomamos muito vinho. 993 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 É hora de começar a descobrir como conseguir o ingresso. 994 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Garota, vinho nunca é demais. 995 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - E deixe esse homem em paz. - Menina, por quê? 996 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Quanto tempo para fazer um sanduíche? - Esqueça o sanduíche. 997 00:52:24,250 --> 00:52:28,915 Teddy achou panelas e temperos que eu não sabia que tinha, nem como usar. 998 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Vamos comer uma ceia. 999 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Então, achei que um pouco de nutrição faria nossos cérebros funcionarem. 1000 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Então, tem com carne e tem vegano. 1001 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 E tem uns belos braços. 1002 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Está um pouco quente. 1003 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Está quente aqui. 1004 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Eu só estava olhando para a carne. 1005 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - No prato. - Certo. 1006 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Cara, você tem talento. 1007 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Layla, ele tem talento? 1008 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 1009 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Peço desculpas à minha mãe, mas foi a melhor refeição do mundo. 1010 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Obrigado. Eu trabalhava no Alinea, então... 1011 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Mentira! O Alinea? Que tem estrela Michelin? 1012 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Layla, fomos lá outro dia. 1013 00:53:24,625 --> 00:53:27,332 Sim, meu aniversário. Na primavera passada. 1014 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Foi incrível. 1015 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 O robalo... 1016 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Espere, eu estava lá na primavera passada. Devo ter feito esse robalo para vocês. 1017 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, você tem um dom. 1018 00:53:38,916 --> 00:53:40,500 Por que não está mais cozinhando? 1019 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 Bem, a vida acontece. 1020 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Minha mãe ficou doente. 1021 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Precisavam da minha ajuda em casa, então... 1022 00:53:50,708 --> 00:53:53,291 O trabalho de chef não é flexível, então... 1023 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 Concierge. 1024 00:53:55,666 --> 00:53:57,541 Você é um bom filho, Teddy, 1025 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 mas não cozinhar é uma tragédia culinária. 1026 00:54:01,041 --> 00:54:04,665 Obrigado, mas o concierge em mim sabe que será preciso mais que o destino 1027 00:54:04,666 --> 00:54:07,916 para conseguir ingressos para essa mulher muito merecedora. 1028 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 Ou talvez não. 1029 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 Meu primo disse que tem dois ingressos para o Pentatonix. 1030 00:54:18,375 --> 00:54:21,833 Só precisamos pegá-los. Estão na casa da minha mãe, no Brooklyn. 1031 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Demorou demais. Não temos muito tempo. 1032 00:54:45,458 --> 00:54:47,791 O quê? De quanto tempo precisa para... 1033 00:54:48,458 --> 00:54:49,291 pegar um ingresso? 1034 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 É... 1035 00:54:51,833 --> 00:54:53,208 É um pouco mais complicado. 1036 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Complicado? 1037 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Eu explico. Preste atenção e me siga, está bem? 1038 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, mande ele entrar em casa antes de começar a dar ordens. 1039 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, que complicações? 1040 00:55:06,125 --> 00:55:10,790 Teddy, está na hora de vir para casa. Preciso que faça esses brûlées, 1041 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 para eu terminar de dar os presentes a meus amigos e vizinhos. 1042 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Com licença. Quem está dando ordens? 1043 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Sou a mãe dele. Posso dar ordens... - Fazem isso sempre. 1044 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy. 1045 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Quem é essa? 1046 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 Esta é a Layla. Ela... Ah, não. 1047 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Dá para ver o olhar. Ela é uma das minhas clientes. 1048 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Ela só estava esperando um ingresso quando entramos pela porta. 1049 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Respire. Vou fazer isso acontecer. - Diga-me... 1050 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Temos uma convidada. 1051 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - É um prazer, Layla. - É um prazer conhecê-la também. 1052 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Tia, preciso muito ajudar eles a... - Jordy. 1053 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Seja qual for seu esquema, pode esperar até as devidas apresentações. 1054 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Esquema? Sinto muito. 1055 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, este é o primo do Teddy, Jordy. - Oi. 1056 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Olá! Certo, agora que todos nos conhecemos, 1057 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 posso colocá-los para trabalhar, para que ensaiem e ganhem os ingressos? 1058 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 - Ensaiar? - Ensaiar? 1059 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Você espera que eu duble e dance no Baile da Neve? 1060 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 O que é o Baile da Neve? 1061 00:56:11,625 --> 00:56:15,124 A batalha de lip-sync que encerra todas as batalhas de lip-sync. 1062 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 E este ano, os vencedores ganham ingressos do Pentatonix. 1063 00:56:18,708 --> 00:56:19,750 Parece divertido! 1064 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Para quem? 1065 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, você não entende. 1066 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Ele quer que a gente compita. 1067 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 E essas pessoas dão duro e levam isso muito a sério. 1068 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - Teddy tende a exagerar. - Eu... 1069 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Está bem. 1070 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 O vice-campeão do ano passado rasgou os pneus do vencedor num ataque de fúria. 1071 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Porque ficou em segundo lugar? - Sim. 1072 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Espero que o tenham banido. - Sim! 1073 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Por um ano. Mas me roubaram, está bem? 1074 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Espere, foi você? 1075 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 E foi só um pneu. 1076 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Eu me empolgo em competições. 1077 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Mas é isso que vai ajudá-los a ganhar esses ingressos, entenderam? 1078 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Isso não vai ser moleza. 1079 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Isso é o Baile da Neve. 1080 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 É uma instituição. 1081 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 Seus oponentes não são donas de casa de Canarsie. 1082 00:57:10,166 --> 00:57:12,707 São elenco de apoio de Dear Evan Hansen 1083 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 e finalistas de RuPaul's Drag Race. 1084 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Minha Nossa. As drag queens arrasam. 1085 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Pessoal, eu mencionei que eu não quero fazer isso? 1086 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 E meu medo de palco? 1087 00:57:23,500 --> 00:57:24,832 Teddy, não brinque. 1088 00:57:24,833 --> 00:57:27,415 Ele foi o Jovem Mister Wildwood dois anos consecutivos. 1089 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 Pequeno Mister... o quê? 1090 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Espere. 1091 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Participou de concursos? - Meu Deus, não vamos falar disso. 1092 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Eu tinha seis anos! 1093 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 Alguma hora, vamos falar disso. 1094 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Escutem! 1095 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Vou precisar que me deem sua mente, corpo e alma 1096 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 nas próximas 12 horas. 1097 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Doze horas? Vamos, Jordy! 1098 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Certo, isso é meio longo, certo? 1099 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Quatorze horas! - Quatorze? 1100 00:57:55,958 --> 00:57:58,666 Se fizerem isso, talvez 1101 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 tenham uma chance de ganhar os ingressos. 1102 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 Agora, preparem-se para requebrar e brilhar! 1103 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 Vamos testar suas habilidades. Cinco, seis, sete, oito! 1104 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1105 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Um e dois e três e quatro, cinco, seis, sua vez! 1106 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1107 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Um e dois e três e quatro, o próximo! Vamos! 1108 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1109 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Um e dois e três e quatro, isso não está certo! É assim! 1110 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Assim! 1111 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 É assim que se faz! 1112 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Precisamos de algum tipo de espetáculo para garantir o lacre. 1113 00:58:41,541 --> 00:58:43,790 Podemos fazer esta elevação, certo? 1114 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Vou dizer como se faz. 1115 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 - Certo. - Venha cá. 1116 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Está bem. - Fique aí. Ponha as mãos na cintura dela. 1117 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Agora? - Sim, agora. 1118 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Então... você. 1119 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Você vai colocar as mãos na cintura dela. 1120 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 E faz um pli... Mãos na cintura dela! 1121 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - Mãos. O tempo todo. - Deixe-as aí! 1122 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - O tempo todo. - Não se mexa! 1123 00:59:03,875 --> 00:59:05,249 - O tempo todo? - Sim! 1124 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 - Nós ouvimos. - Sim. 1125 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Agora as suas mãos seguram o pulso dele. 1126 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Certo. - Isso vai lhe ajudar, está bem? 1127 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 É isso que precisa fazer. Vai fazer um plié. 1128 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié abaixa, certo? Assim mesmo. 1129 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Você fez... Foi muito. 1130 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 A bunda. Não, a bunda para dentro. 1131 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 - Abaixa! Ombro! Pra cima! - Entendi! 1132 00:59:25,500 --> 00:59:26,832 Abaixa, ombro, pra cima! 1133 00:59:26,833 --> 00:59:28,249 - Entendi. - Cadê a garota? 1134 00:59:28,250 --> 00:59:30,165 Cadê a garota? 1135 00:59:30,166 --> 00:59:33,332 Como abaixa, ombro, pra cima, sem ela nos seus ombros? 1136 00:59:33,333 --> 00:59:34,457 Não foi o que eu fiz. 1137 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... Já fizemos isso muitas vezes. Vá em frente, pegue minha mão. 1138 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Certo, vamos lá. Vamos virar, e agarra minha perna. 1139 00:59:43,416 --> 00:59:46,875 Cinco, seis, sete, oito. Um e dois e três e quatro... 1140 00:59:47,375 --> 00:59:48,583 - Teddy! - O quê? 1141 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Cinco, seis, sete, oito. 1142 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Um, dois, três. 1143 00:59:53,791 --> 00:59:54,665 Droga. 1144 00:59:54,666 --> 00:59:55,750 Ah, Teddy. 1145 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 Isso! A deslizada! 1146 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Conseguimos. 1147 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1148 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mãe. - Meus crème brûlées? 1149 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Acha que vamos conseguir fazer outro ensaio? 1150 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Sim, isso não deve demorar muito. 1151 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1152 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 E crème brûlées? 1153 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 Não. 1154 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 Não, você. 1155 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 No lounge do aeroporto. 1156 01:00:36,750 --> 01:00:38,541 Você pôs Sriracha no meu quiche. 1157 01:00:39,625 --> 01:00:41,916 Deixou cair um desses na minha bolsa. 1158 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Eu disse que nunca esqueço um rosto. 1159 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Especialmente um rosto lindo. 1160 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Só estou dizendo. 1161 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Acho que tinha razão. 1162 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Acho que sim. 1163 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Deixe-me começar isso, para voltarmos a ensaiar. 1164 01:01:08,333 --> 01:01:09,541 Gostaria de poder ajudar. 1165 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Você pode. 1166 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Não. 1167 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Sou um desastre na cozinha. 1168 01:01:15,458 --> 01:01:16,791 Que bobagem. 1169 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 Vou lhe mostrar. 1170 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Precisa abrir seu próprio restaurante, para eu me tornar uma cliente assídua. 1171 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 Não vou abrir um restaurante. Sabe quantos abrem e fecham por ano? 1172 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Não o seu. 1173 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Obrigado por isso, mas 1174 01:02:36,916 --> 01:02:39,540 não tenho a mesma confiança no universo que você. 1175 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Tudo bem. Você não precisa ter a mesma confiança no universo, mas 1176 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 talvez a confiança em si mesmo. 1177 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 É assim que motiva seus alunos? 1178 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Sim, e às vezes os pais deles. 1179 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 Eles acham que faculdade não é para eles. 1180 01:02:54,166 --> 01:02:56,750 Por questão de dinheiro, circunstância, 1181 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 medo, eles ficam relutantes em sonhar. 1182 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Falou bem, garota. 1183 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Mãe. 1184 01:03:03,916 --> 01:03:06,791 Teddy, não estou mais doente. 1185 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Adoro ter você aqui, mas não preciso de você aqui. 1186 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Está na hora de parar de se preocupar comigo e retomar sua vida. 1187 01:03:18,000 --> 01:03:20,290 Comer crème brûlée e ter esses papos retos 1188 01:03:20,291 --> 01:03:23,165 não os farão ganhar aquele ingresso. Vamos voltar ao trabalho. 1189 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 - Certo, bem... - É. 1190 01:03:26,125 --> 01:03:28,082 - Um pedaço. - Menos safadeza, mais brilho. 1191 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 - Estou indo. - Vamos. 1192 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 O que está esperando? 1193 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 Sei que parece loucura, mas 1194 01:03:49,583 --> 01:03:50,999 ela está tão serena. 1195 01:03:51,000 --> 01:03:53,457 Ela não vai ficar serena se não conseguir o ingresso. 1196 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 - Não! - Acorda! 1197 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Oi, meu bem. 1198 01:04:02,166 --> 01:04:04,415 Desculpa, eu estava babando ou algo assim? 1199 01:04:04,416 --> 01:04:05,749 - Não... - Ronquei alto? 1200 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 É que temos que nos preparar para um show, 1201 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 e não há tempo a perder se quisermos deixá-la bonita. 1202 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, essa garota já é linda. 1203 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 Para o Baile da Neve, não pode ir como acorda de manhã. 1204 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Querida, conheça seu esquadrão glamour. 1205 01:04:20,958 --> 01:04:24,833 Prepare-se para sua transformação. 1206 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 Olhe só para você! 1207 01:04:33,083 --> 01:04:34,291 Que bom que veio. 1208 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 Ela arrasou! 1209 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Mais uma salva de palmas. 1210 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 O nome dela é Priyanka! 1211 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Garota, a competição parece acirrada. 1212 01:05:39,625 --> 01:05:40,832 Ei! 1213 01:05:40,833 --> 01:05:43,125 - Deixe-me pegar um desses. - Não. 1214 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Podia ter pedido. 1215 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Conheço o bufê. Garanto que tem nozes. 1216 01:05:50,250 --> 01:05:51,207 Obrigada. 1217 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 E enfiar uma EpiPen no seu coração 1218 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 não é algo que quero adicionar à lista de loucuras que fizemos juntos. 1219 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 Uau, mas não é aí que enfia uma EpiPen. 1220 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Mas obrigada por lembrar. 1221 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 Feliz Natal, garotinha. 1222 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Querida, precisamos de sua exuberância para vencer esse concurso. 1223 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 Se grudar essa granola nos dentes, vai arruinar esses dentes lindos. 1224 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 1225 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 O que acha que está fazendo aqui? 1226 01:06:18,458 --> 01:06:20,790 Você foi barrado do Baile da Neve. 1227 01:06:20,791 --> 01:06:21,958 Fiz panfletos. 1228 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Que foto péssima minha. 1229 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Eu sei! 1230 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Bem, Alan, apesar de suas pequenas tentativas de embaçar meu brilho, 1231 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 não pode acabar com meu espírito natalino, porque hoje estou aqui como treinadora. 1232 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 Quem você está treinando? 1233 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 Layla e Teddy. 1234 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 São uma das melhores equipes do circuito de Gowanus. 1235 01:06:44,541 --> 01:06:48,458 Está mais para o circuito "vá para casa", mas boa sorte. 1236 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Vamos preparar vocês. 1237 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Uau, esses dois são muito bons. 1238 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 É. Sabe o que temos que eles não têm? 1239 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 O quê? 1240 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Um ex-Jovem Mister Wildwood. 1241 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 Aquilo foi na frente de 25 pais, no centro de recreação. 1242 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Essas pessoas estão esperando um show. 1243 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Bem, vamos dar um show a eles. 1244 01:07:27,000 --> 01:07:28,749 É a sua vez. Ouçam. 1245 01:07:28,750 --> 01:07:31,165 Vocês não têm coordenação, ritmo, nem talento inato. 1246 01:07:31,166 --> 01:07:34,874 Então, para ganhar esses ingressos, vão requebrar o traseiro e brilhar. 1247 01:07:34,875 --> 01:07:37,332 Requebrar e brilhar. 1248 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Isso foi bem fumegante, não acham? 1249 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - Aplausos! - Bem... 1250 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, seu telefone. Se cai durante, vai arruinar minha coreografia. 1251 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Certo. 1252 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Vamos, primo. 1253 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Façam direito. - Vamos fazer isso. 1254 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Requebrar e brilhar. 1255 01:07:54,166 --> 01:07:58,665 - Agora, direto de Gowanus... - Tire isso! Está me dando nos nervos! 1256 01:07:58,666 --> 01:08:00,875 {\an8}Layla e Teddy! 1257 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Certo, brilhando! 1258 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Aplausos para Layla e Teddy! 1259 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Vá. - Vamos! 1260 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Muito bem. 1261 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Por ali. 1262 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Não foram ótimos, pessoal? 1263 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Meu Deus. 1264 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Foi tão... 1265 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Foi tão... 1266 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 - Incrív... - Certo! 1267 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Muitos daqueles passos não foram meus, e vou brigar por isso depois, 1268 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 mas aquele beijo foi brilhante. 1269 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 Meu Deus, vocês convenceram! 1270 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 O Baile da Neve nunca viu esse tipo de química, 1271 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 e se eu não os conhecesse, diria que estavam apaixonados. 1272 01:11:08,375 --> 01:11:10,583 - Certo? - Fato! Vocês atuaram bem demais. 1273 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Sim, aquilo foi... 1274 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 É. Nós atuamos muito bem, certo? 1275 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Tudo pela performance, não é? 1276 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Não é? - Sim. 1277 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Muito bem, pessoal. É hora do prêmio! 1278 01:11:27,708 --> 01:11:30,332 Como sempre, nossos vencedores foram selecionados 1279 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 com base na minha avaliação de especialista da apresentação 1280 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 e a resposta do público. 1281 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Então, sem mais delongas, 1282 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 nossos três melhores números, por favor, subam ao palco. 1283 01:11:41,166 --> 01:11:42,957 Sem ordem específica, 1284 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 Patrice e Tyler! 1285 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 Priyanka! 1286 01:11:50,875 --> 01:11:53,499 E Layla e Teddy! 1287 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 Meu Deus! 1288 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Bate no meu traseiro e me chama de Rudolph! Isto é um milagre de Natal! 1289 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Menina, suba lá! Vai! - Alô? Pessoal? 1290 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla e Teddy? 1291 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Não sejam tímidos, vocês dois! Layla e Teddy! 1292 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 Então, em terceiro lugar, 1293 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 você pode reconhecê-los de In the Heights, a turnê regional. 1294 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 Patrice e Tyler! 1295 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Muito bem. Aqui está. 1296 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 E em segundo lugar, 1297 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 nosso azarão de Gowanus, 1298 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 Layla e Teddy! 1299 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Uau. Não sabia que tinha talento. Bom trabalho. 1300 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 O que significa que o vencedor do Baile da Neve deste ano é... 1301 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 Seu nome é Priyanka! 1302 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 Este é o meu momento. Afastem-se. 1303 01:12:51,833 --> 01:12:55,666 - É! - Querida, você conseguiu! 1304 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Eu adoro o Natal! 1305 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 Obrigada! É! 1306 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Pessoal, olha. 1307 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 Em segundo lugar, 1308 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 o azarão de Gowanus, Layla e Teddy! 1309 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Não acredito que perderam. - Eu acredito. 1310 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Viu a Priyanka? 1311 01:13:14,291 --> 01:13:16,375 Ela arrasou loira e mo"rena". 1312 01:13:16,875 --> 01:13:18,458 - Boa. - Obrigado. 1313 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Isso foi intenso. 1314 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Então foi isso. A última chance de conseguirem o ingresso. 1315 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Sim, os ingressos estão esgotados. Não temos mais acesso aos bastidores. 1316 01:13:27,750 --> 01:13:28,957 Talvez seja o melhor. 1317 01:13:28,958 --> 01:13:31,874 Está claro que há algo rolando entre os dois. 1318 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Não acredito que ela nunca mais verá o James. 1319 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 Achei que fosse do Time Tayla. 1320 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Não sei como me sinto. É uma situação muito confusa. 1321 01:13:40,625 --> 01:13:45,083 Concordo. Que bem que não temos ingresso, porque não saberíamos o que fazer. 1322 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Atualizando. Vocês têm um ingresso. 1323 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 O quê? 1324 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Como vocês sabem quando... Quer saber? Não me interessa. 1325 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Uma das cortesias cancelou. Coloquei no meu e-mail matinal. 1326 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - O e-mail. - É por isso que nós... 1327 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Certo, acalmem-se. Está bem? 1328 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Então podemos dar um ingresso à Layla. 1329 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Sim. - Ótimo! 1330 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Podemos, mas não devemos. 1331 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Não porque minhas tias estão lá fora, congelando, em busca de ingressos, 1332 01:14:11,625 --> 01:14:14,207 mas porque não acho uma boa ideia interferirmos. 1333 01:14:14,208 --> 01:14:18,749 Concordo. Acho que ela deveria ficar com Teddy, e James é só uma distração. 1334 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Mas sabemos de fato? - Gente. 1335 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 Essa decisão não é nossa. 1336 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Talvez ela deva ficar com o James. Talvez com o Teddy. 1337 01:14:27,666 --> 01:14:31,333 O fato é que a Layla precisa decidir. 1338 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Está bem. - Chato, mas tudo bem. 1339 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 Mas e o Teddy? E os sentimentos dele? 1340 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 Isso também não importa? 1341 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Não! 1342 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 Alguma ideia do que aconteceu lá em cima? 1343 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Eu... 1344 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 não... 1345 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 sei. 1346 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Certo. 1347 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Porque eu estava... 1348 01:15:11,666 --> 01:15:13,999 Vocês não deveriam se sentir mal. 1349 01:15:14,000 --> 01:15:17,749 Sei que não ganharam o ingresso, mas segundo lugar, com esse público? 1350 01:15:17,750 --> 01:15:19,124 Ainda não acredito. 1351 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Sinceramente, com base no seu desempenho, nem eu. 1352 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Mas... vocês requebraram e brilharam. 1353 01:15:28,083 --> 01:15:31,540 Acredito que este vale-presente para um fim de semana num spa em Catskills 1354 01:15:31,541 --> 01:15:32,790 pertence a mim. 1355 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 Obrigada. 1356 01:15:33,750 --> 01:15:36,041 Vamos, garota, o segundo lugar me deixa com sede. 1357 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Então, foi só eu, ou houve... 1358 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Algo que... 1359 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 Meio que... 1360 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 Aconteceu? 1361 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Sim. - Sim. 1362 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Lá em cima. - Sim. 1363 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 Porque, quero dizer... 1364 01:15:58,250 --> 01:16:00,958 Isso aí terá que esperar. Vocês ganharam um ingresso. 1365 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 - Um ingresso? - Sim. 1366 01:16:02,500 --> 01:16:05,166 Para o Pentatonix. Eles nos mandaram. 1367 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 Como? 1368 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Mandaram uma mensagem para o seu celular! Você precisa se preparar. 1369 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Mas ele... Digo... 1370 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Estávamos pensando... 1371 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Que deveríamos conversar. 1372 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Conversem depois dessa mulher encontrar o amor da vida dela. 1373 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Querida, eu sinto a magia do amor. 1374 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Você me fez acreditar. 1375 01:16:25,458 --> 01:16:28,000 Vista-a e a leve para o teatro. Certo? 1376 01:16:29,000 --> 01:16:30,540 Você também, anda. 1377 01:16:30,541 --> 01:16:31,999 Espere. Por que tenho que ir? 1378 01:16:32,000 --> 01:16:33,915 Para conseguir o ingresso da Layla. 1379 01:16:33,916 --> 01:16:36,957 O Pentatonix disse que tinha que ser o Papai Noel na apresentação. 1380 01:16:36,958 --> 01:16:37,999 - O quê? - Por quê? 1381 01:16:38,000 --> 01:16:40,124 Não sei. Talvez o cara que faz esteja doente. 1382 01:16:40,125 --> 01:16:43,791 - Quem se importa? Vão embora! - Jordy, não vi isso aqui... 1383 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Certo. - E se eu estiver me apressando? 1384 01:16:47,291 --> 01:16:50,625 Você vai conhecer o homem dos seus sonhos. Está em estado de choque. 1385 01:16:51,125 --> 01:16:53,207 Mas você conseguiu o ingresso pro Pentatonix! 1386 01:16:53,208 --> 01:16:55,708 James do aeroporto, aí vai você. 1387 01:17:05,125 --> 01:17:07,540 Jordy. Não posso! Tenho medo de palco. 1388 01:17:07,541 --> 01:17:09,457 Tolo, você acabou de dançar no palco. 1389 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Mas Papai Noel tem que falar. 1390 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 "Ho! Ho! Ho!" não é um diálogo, é um barulho. Sei que sabe fazer barulho. 1391 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Mas nem tenho barrigão... - Teddy! Sua cliente conta com você. 1392 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Faça seu trabalho, vá ao teatro, e seja um bom Papai Noel. 1393 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 Não estrague o "felizes para sempre" desta adorável mulher. Agora vá! 1394 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Não pegue... - Vá! 1395 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Garota, você sabe que não sou desse lance de romances mágicos. 1396 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Mas isso é um lance de romance mágico. 1397 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Vai me dizer por que está tão indecisa? 1398 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Não estou indecisa. 1399 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 Só não estou... 1400 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 Decidida. 1401 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Não está decidida, está indecisa. Quer um dicionário? 1402 01:17:53,666 --> 01:17:56,415 É um e-mail da Impromptu. Estão pedindo uma avaliação. 1403 01:17:56,416 --> 01:17:57,707 Tenho que fazer isso. 1404 01:17:57,708 --> 01:18:00,374 - O emprego do Teddy está em jogo. - Ei. 1405 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Eu digito. Faça o contorno. 1406 01:18:02,625 --> 01:18:03,458 Vá em frente. 1407 01:18:05,500 --> 01:18:08,874 "Você achou o seu concierge cortês?" Sim. 1408 01:18:08,875 --> 01:18:11,624 Teddy foi muito profissional e complacente. 1409 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 E ele também foi muito gentil. 1410 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Ele me ensinou a fazer crème brûlée, e você sabe que não sei cozinhar. 1411 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Não sabe mesmo. Mas não sei a relevância disso. 1412 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Foque, por favor. - Certo. 1413 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 "Recomendaria esse concierge a um amigo ou colega?" 1414 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Bem, ele se virou nos 30. 1415 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Como o Baile da Neve. 1416 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Acho que não conheço mais ninguém que teria feito isso acontecer. 1417 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Não acho que esteja na descrição do trabalho de um concierge 1418 01:18:38,875 --> 01:18:41,041 ser um dançarino semiprofissional. 1419 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 Que beija muito bem. 1420 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 Bem, essa é uma pergunta de sim ou não. Então, vou dizer que sim. 1421 01:18:52,541 --> 01:18:53,833 TURNÊ DE NATAL 1422 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 Fala sério! 1423 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Este dia está cada vez melhor... 1424 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 Não! 1425 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Qual é? 1426 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Não vi isso na descrição do trabalho. 1427 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 ACESSO AO PALCO 1428 01:19:50,541 --> 01:19:52,791 Oi, sou o Teddy. Vim fazer o Papai Noel. 1429 01:19:53,291 --> 01:19:55,624 Bela tentativa, cara. Eles têm um Papai Noel. 1430 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Mas me mandaram um torpedo. 1431 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Tito, deixe comigo. 1432 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Sim. 1433 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 É por aqui. 1434 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Por aqui. 1435 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Não sei bem o que eles planejaram. 1436 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Meu Deus, é a Kirstin? - Sim, é ela. 1437 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 E Mitch! 1438 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Ela e ele. 1439 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - É o Kevin! - Sim. 1440 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Mano! Lá está o Matt. - Sim, bem notado. 1441 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Meu Deus, isso é demais. Espere. 1442 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - Onde está o Scott? - Quem pergunta? 1443 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Estou brincando. Gente, o Papai Noel chegou. 1444 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - Ah, oi! - Papai Noel! 1445 01:20:34,291 --> 01:20:36,290 - Ei. - Não acredito nisso, cara. 1446 01:20:36,291 --> 01:20:37,207 Nossa! 1447 01:20:37,208 --> 01:20:41,500 O que aconteceu aqui, Papai Noel? Brigou com uma rena raivosa? 1448 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 Rena, porque sou o Papai Noel! 1449 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Não foi tão engraçado! 1450 01:20:54,333 --> 01:20:55,707 Só estão brincando com você. 1451 01:20:55,708 --> 01:20:57,791 Não foi nada engraçado. 1452 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Não tem graça nenhuma 1453 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Eles fazem isso o tempo todo. 1454 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Está bom, já entendi. 1455 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Aquele beijo. 1456 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Aconteceu. Mas e o James do aeroporto? 1457 01:21:10,708 --> 01:21:13,457 Bem-sucedido, atraente, 1458 01:21:13,458 --> 01:21:14,999 provavelmente rico, 1459 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 e Teddy é um doce. 1460 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy é mais do que isso. 1461 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Certo, ele sabe cozinhar. 1462 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 Ele é gentil e atencioso e inteligente. 1463 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 E a família dele é hilária, e são tão cheios de amor. 1464 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 E a mãe dele é adorável. 1465 01:21:33,416 --> 01:21:36,875 Quando fui embora, ela me abraçou como se eu fosse uma filha. 1466 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 E acho que, quando Teddy beijou você... 1467 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 O mundo derreteu. 1468 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Meu Deus. 1469 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Estou apaixonada pelo Teddy. 1470 01:21:54,458 --> 01:21:56,916 O universo não tem me levado ao James. 1471 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Todos os sinais apontam para Teddy. 1472 01:22:00,208 --> 01:22:01,457 É o seguinte. 1473 01:22:01,458 --> 01:22:04,249 - Sabemos que não é Papai Noel. Reggie é. - Oi, Reggie! 1474 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 E aí, Reggie? Está bonitão. 1475 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Só precisávamos de uma desculpa para tê-lo aqui porque precisamos saber. 1476 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 Você gosta da Layla? 1477 01:22:12,958 --> 01:22:15,249 - Vamos. - Espere. Como vocês... 1478 01:22:15,250 --> 01:22:18,374 Estamos por dentro. Estamos acompanhando a coisa toda bem de perto. 1479 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 É, você nos mandou umas 710 mensagens. 1480 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Não estamos só lendo o texto, estamos lendo o subtexto. 1481 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Sim, e nos chame de Sherlock Holmes. 1482 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 E os emojis? Você não poderia ter sido mais óbvio. 1483 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Então temos que saber. Você sente algo por ela? 1484 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Porque se sente, ela não devia estar com outro cara esta noite. 1485 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Roxy, diga que não sou louca por ir atrás do Teddy. 1486 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Garota, você é louca. 1487 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Mas está loucamente apaixonada. 1488 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, vai. Pegue o seu homem. 1489 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 Tem certeza de que é assim que quer fazer isso? 1490 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Total. 1491 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Ela adora grandes gestos, então tenho que ousar. 1492 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Papai Noel aparece rápido durante "Here Comes Santa Claus". 1493 01:25:26,958 --> 01:25:30,332 Só vai deslizar pela chaminé e dizer uns "Ho! Ho! Ho!" 1494 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - Não é tão complicado. - Legal. 1495 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 Reggie concorda com isso? 1496 01:25:34,625 --> 01:25:37,582 Acho que Reggie está bêbado desde as 15h de hoje. 1497 01:25:37,583 --> 01:25:38,832 Acredite, ele está bem. 1498 01:25:38,833 --> 01:25:42,374 Sorte o guarda-roupa ter uma fantasia reserva. A sua estava encharcada, 1499 01:25:42,375 --> 01:25:45,458 e você não gostaria de usar a dele. 1500 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Você precisa de uma barba. 1501 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 A propósito, estou procurando um cara chamado Teddy. 1502 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Ele vai fazer o Papai Noel. Tem um sorriso lindo. 1503 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 Você não percebe no começo, e aí você olha de novo e... 1504 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 "Nossa. Você é um gato." 1505 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 - Acha que o encontro nos bastidores? - Claro, se tivesse... 1506 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Valeu. - ...permissão para os bastidores! 1507 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Desculpe. 1508 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1509 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Nossa, você está aqui. 1510 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 Escute, você não vai querer ouvir o que tenho a dizer, mas vou dizer. 1511 01:26:22,541 --> 01:26:24,832 Sinto muito. Estou apaixonada. Mas não por você. 1512 01:26:24,833 --> 01:26:28,333 Achei que era por você, mas é por outra pessoa, que é incrível. 1513 01:26:28,916 --> 01:26:30,207 Não que você não seja. 1514 01:26:30,208 --> 01:26:33,083 Eu passei dias imaginando que você é incrível. 1515 01:26:33,666 --> 01:26:35,166 Mas eu sei que Teddy é. 1516 01:26:35,666 --> 01:26:37,041 Esse é o cara, Teddy. 1517 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 E preciso encontrá-lo e dizer a ele como me sinto. 1518 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Não quero que se decepcione por eu não ser a sua pessoa. 1519 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Ela está por aí, e você vai encontrá-la. 1520 01:26:47,000 --> 01:26:48,458 E eu tenho que achar o Teddy. 1521 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Sinto muito, James. Feliz Natal. 1522 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Desculpe, amor. 1523 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 - Trânsito. - Amor. 1524 01:27:10,333 --> 01:27:12,625 Teddy! 1525 01:27:15,416 --> 01:27:16,708 Teddy! 1526 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Sinto muito. Achei que fosse outra pessoa. 1527 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Por aqui. 1528 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Aqui estamos. 1529 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Uau! Eu não vou subir nesse negócio! 1530 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Vai, sim. 1531 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 Como vai ficar em posição? 1532 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Onde é minha posição? 1533 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 No telhado. 1534 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Rápido. É assim que desce pela chaminé. 1535 01:28:21,416 --> 01:28:22,625 CIMA/BAIXO - LIGA/DESLIGA 1536 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Está descendo. 1537 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Vamos. 1538 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 Certo. Como assim? 1539 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Este ingresso veio direto do Pentatonix. Isso não me dá acesso total? 1540 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Não. 1541 01:29:21,125 --> 01:29:23,416 Obrigado. Muito obrigado. 1542 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Lá vamos nós. 1543 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Mas sei que Teddy está lá. 1544 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Ele disse que ia fazer o Papai Noel, e esse cara cumpre a palavra. 1545 01:29:50,708 --> 01:29:53,790 E ele só vai fazer isso para eu encontrar outro homem. 1546 01:29:53,791 --> 01:29:56,540 Mas não quero encontrá-lo. Quero encontrar Teddy. 1547 01:29:56,541 --> 01:29:57,458 É o destino. 1548 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 O quê? 1549 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Vá por ali. - Não. 1550 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Não quero ir por ali. 1551 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 - Vá! - Pare de acenar. Não sou um avião. 1552 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Não posso. Ainda está se movendo. 1553 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Parece que o Papai Noel ficou entalado. 1554 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 - Vamos ajudá-lo. - Cantem todos juntos. 1555 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - Vamos! - Talvez se todos nós... 1556 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Ótimo, vamos lá. 1557 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Cantem o mais alto que puderem. - Vamos ajudá-lo. 1558 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Vamos lá! 1559 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Achei que fosse sobre amor, e você queria fazer um grande gesto. 1560 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 É, mas... 1561 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Quer fazer um grande gesto para esta mulher, ou quer descer? 1562 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Quero descer. 1563 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Está bem. 1564 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Quero descer! 1565 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 Ho! Ho! Ho? 1566 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 Papai Noel, pessoal. 1567 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Você consegue, Teddy. - Sim, eu consigo. 1568 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Vamos. 1569 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Está comigo. 1570 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Desculpe interromper o show. 1571 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Mesmo sendo Natal... - Teddy. Seu terno. 1572 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Olhe isso. - Isso aí, Teddy. 1573 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Eles são tão legais. 1574 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Decidiram bancar o cupido 1575 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 e querem que eu deixe uma boa impressão, então me deram algo especial para vestir. 1576 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Olhe. Você precisa, está bem? - ...não sou eu quem estava procurando. 1577 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Espere. 1578 01:32:48,625 --> 01:32:50,624 Sei que está aqui no meio da multidão... 1579 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Consegue ouvir? 1580 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...você acha que é esse cara... 1581 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Lembra-se daquele lance de romance e destino do qual estava falando? 1582 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Ele está falando de mim! Eu! Sou a Layla. 1583 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Finalmente, entendi. 1584 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Porque acredito que o destino me trouxe até você. 1585 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Do que precisa? Carteira de motorista? 1586 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Conta de luz? Cartão de crédito? 1587 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Preciso de um passe para os bastidores. 1588 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 1589 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 Você me faz acreditar que posso fazer qualquer coisa. 1590 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Você mudou a forma como eu vejo o universo. 1591 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 Por favor, é Natal. 1592 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Ele está me chamando. 1593 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Eu adoro o amor, mas ele não é meu chefe. Seu ingresso funciona, mas na frente. 1594 01:33:32,208 --> 01:33:33,790 - Melhor correr. - Não vou mentir. 1595 01:33:33,791 --> 01:33:35,832 Achei que era louca quando soube 1596 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 que estava indo atrás desse cara depois de conhecê-lo duas ou três horas, 1597 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 mas eu conheço você por cerca de um dia e meio, 1598 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 E eu iria atrás de você por toda a vida. 1599 01:33:46,583 --> 01:33:50,290 Se isso significar que posso tê-la. Se você de alguma forma se sente... 1600 01:33:50,291 --> 01:33:53,791 como me sinto, quero convidá-la para subir aqui comigo 1601 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 e com seu grupo musical favorito. 1602 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Preciso entrar. - Não até o intervalo. 1603 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Claro. 1604 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 - Espere, aonde vai? Pare! - Desculpe! 1605 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Tanto faz. Não me pagam o suficiente. 1606 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla? 1607 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Valeu a tentativa. 1608 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1609 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Eu sinto o mesmo! 1610 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1611 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Meu Deus. 1612 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Ouvi tudo o que disse. 1613 01:34:47,916 --> 01:34:49,915 Ouviu que, além de você ser 1614 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 a pessoa mais incrível, linda e sensível, 1615 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 você está me fazendo reconsiderar tudo, 1616 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 desde abrir meu restaurante até finalmente confiar no universo? 1617 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Eu estou reconsiderando tudo também. 1618 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Eu percebi o que procuro na minha pessoa. 1619 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 É quem você é. 1620 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Uau. 1621 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Acho que aquele beijo significou alguma coisa. 1622 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Acho que sim. 1623 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Oi, desculpe interromper, 1624 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 mas depois de tudo isso, 1625 01:35:21,583 --> 01:35:24,332 sinto que precisamos de mais do que "acho que sim". 1626 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Acho que vocês precisam ter, sei lá, certeza? 1627 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 É, nos empenhamos muito para haver qualquer dúvida. 1628 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Quando nos beijamos, 1629 01:35:37,416 --> 01:35:38,875 o mundo derreteu para você? 1630 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Não o mundo. 1631 01:35:41,250 --> 01:35:42,333 Todo o meu universo. 1632 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla e Teddy, subam no palco conosco para esta canção. 1633 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Outra salva de palmas para esses dois pombinhos. 1634 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 O amor está no ar esta noite. 1635 01:36:02,541 --> 01:36:04,708 Querida, essa... 1636 01:36:05,750 --> 01:36:07,250 É a garota do aeroporto. 1637 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Que coisa tão linda. 1638 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 - Podia tê-la deixado entrar. - Sim. 1639 01:43:37,125 --> 01:43:42,125 Legendas: Andre Wacemberg