1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,375 --> 00:01:20,958
{\an8}Nej!
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,416
{\an8}Julen är förstörd!
5
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
Kom igen!
6
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
AVGÅNGAR
FÖRSENAT - INSTÄLLT
7
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}God jul till mig.
8
00:01:53,250 --> 00:01:55,749
{\an8}Är det inställt? Kan du ta ett annat flyg?
9
00:01:55,750 --> 00:01:58,332
Jag vill inte fira julafton
ensam på Manhattan.
10
00:01:58,333 --> 00:02:01,124
Tanner, det är jul. En tid för mirakel.
11
00:02:01,125 --> 00:02:05,665
Jag är på fyra standby-listor.
Jag ska hinna hem till Pentatonix-showen.
12
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Ja, som vi går på varje år.
13
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Som vi alltid älskar.
14
00:02:10,166 --> 00:02:14,207
Och vet du vad?
Det blir ingen trafik på Route 9 imorgon,
15
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
så vi kan öppna julklapparna
innan paraden.
16
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, det är många mirakel.
17
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Ja, och det kvarstår ett julmirakel.
18
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Att köpa en Awesome Blossom
innan Chili's stänger?
19
00:02:25,250 --> 00:02:28,708
Nej, jag har redan kollat.
De har stängt, men...
20
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
Det här är en affärsresa,
21
00:02:32,291 --> 00:02:34,500
så jag använder mitt företagskort,
22
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
vilket innebär...
23
00:02:40,583 --> 00:02:44,458
...att jag får tillgång till loungen.
Ta-da! Ett julmirakel.
24
00:02:50,583 --> 00:02:51,458
Åh, nej.
25
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
- Varsågod.
- Ursäkta. Du kan ta den.
26
00:02:54,333 --> 00:02:58,041
- Nej, jag insisterar.
- Jag har redan ätit fyra.
27
00:02:58,875 --> 00:03:02,874
- Fyra?
- Jag blir lite ivrig vid bufféer, så...
28
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Jag är inte ofta i loungen.
29
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
I så fall är den din.
30
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Säkert?
- Absolut.
31
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Okej.
- Men ett litet tips.
32
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
De här smakar ännu bättre med sriracha.
33
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- Kör hårt.
- Tack. Bara...
34
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
35
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Tack.
36
00:03:23,958 --> 00:03:25,583
- Varsågod.
- Ja.
37
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
- Åh, förlåt mig!
- Åh, det...
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
- Ska jag hjälpa dig? Mina händer är...
- Jag fixar det.
39
00:03:33,916 --> 00:03:37,541
Sista minuten-julklappar, du vet. God jul.
40
00:03:40,291 --> 00:03:41,333
God jul.
41
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Nej, jag pratade nyss med tomten.
Det stämmer.
42
00:03:53,500 --> 00:03:55,624
Inget oväder stoppar honom, okej?
43
00:03:55,625 --> 00:03:56,708
Okej?
44
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
Morbror James älskar dig.
Jag är där när du vaknar.
45
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Okej, hejdå.
46
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
- En plats.
- Den blir bra.
47
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
God jul till mig.
48
00:04:11,041 --> 00:04:12,290
Sa jag det högt?
49
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
Det gjorde du.
50
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Jag sa samma sak för 20 minuter sen.
51
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Inte en perfekt julafton, eller hur?
52
00:04:18,500 --> 00:04:20,416
- Nej.
- Sitter nån där?
53
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Nej, varsågod.
54
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Så länge du inte dömer mig
för hur många glas vin jag dricker
55
00:04:26,000 --> 00:04:27,916
medan jag ser på Livet är underbart.
56
00:04:29,000 --> 00:04:33,375
Så länge du inte dömer mig om jag gråter
när alla tar ut pengarna i slutet.
57
00:04:33,916 --> 00:04:35,165
Åh, okej.
58
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Jag visste inte att jag skulle träffa
Jimmy Stewart här.
59
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Inte riktigt, men...
60
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Jag heter James.
61
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Du ser inte ut som en Mary.
- Nej, jag är en Layla.
62
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
En Layla?
63
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Ja.
- Okej.
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Trevligt att träffas, en Layla.
65
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Jul i Paris, 1 000%.
66
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Det har alltid stått högst upp på listan.
- Samma här.
67
00:05:02,875 --> 00:05:07,790
Arkitekturen och julmarknaderna...
Som en saga.
68
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Kanske en dag.
69
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Ja.
70
00:05:14,791 --> 00:05:15,957
Det här är Derek.
71
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Han tog examen från Langston,
och nu programmerar han hos Google.
72
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Langston i Oklahoma?
73
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Åh, okej.
74
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Nån kan sina
historiskt svarta universitet.
75
00:05:27,875 --> 00:05:31,875
Själv gick jag på Morehouse,
men nog om mig.
76
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Betalade du alla ungdomars skolavgifter?
77
00:05:35,291 --> 00:05:39,749
Inte jag personligen.
Men den ideella organisationen, ja.
78
00:05:39,750 --> 00:05:43,833
- Vi fokuserar på svarta universitet.
- Så du är ett helgon med ett MBA.
79
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
Nej, jag är inget helgon.
80
00:05:46,916 --> 00:05:50,875
Jag stjäl fortfarande toapapper
från kontoret hela tiden.
81
00:05:55,166 --> 00:05:56,000
Vänta.
82
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
En kille som tappade såna här tidigare
måste ha tappat en i min väska.
83
00:06:00,958 --> 00:06:02,333
Men jag ser honom inte.
84
00:06:02,833 --> 00:06:05,833
Behåll den då.
Du lär väl knappast se honom igen?
85
00:06:06,875 --> 00:06:10,458
- Du kanske kan använda den till nåt.
- Gem?
86
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
- Smurf.
- Smurf.
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- Det händer inte ofta.
- Nej.
88
00:06:20,208 --> 00:06:23,082
Jag förväntade mig inte
att fira min jul här.
89
00:06:23,083 --> 00:06:24,249
Eller hur?
90
00:06:24,250 --> 00:06:27,457
Jag borde göra pepparkakshus
med min systerson nu.
91
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
- Vad gulligt.
- Tja...
92
00:06:30,958 --> 00:06:34,707
Nu borde Tanner och jag
gå ut från Pentatonix julföreställning.
93
00:06:34,708 --> 00:06:37,000
- Vem är Pentatonix?
- Seriöst?
94
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Känner du inte till Pentatonix?
Okej, vänta.
95
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Vad kul. Vänta.
96
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Här, en till dig...
97
00:06:48,416 --> 00:06:49,458
Toppen.
98
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Nu kör vi.
- Okej.
99
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Det är första gången
det känns som jul idag.
100
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- Eller hur?
- Ja.
101
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Det är därför jag går
på deras konsert varje år.
102
00:07:14,500 --> 00:07:16,583
Det är ombordstigning på mitt flyg.
103
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Tja...
104
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Miss Layla.
105
00:07:27,958 --> 00:07:30,582
Det här var bästa sättet
att vara fast på flygplatsen.
106
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Jag instämmer.
107
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Du...
108
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Jag måste säga...
109
00:07:45,625 --> 00:07:49,375
Jag vet att du har en pojkvän,
men hypotetiskt,
110
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
om två personer möttes
och fick den kontakten vi hade
111
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
så skulle vi väl tycka
att de var menade för varandra?
112
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Du menar hypotetiskt
om de två var singlar?
113
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- Vilket jag...
- ...inte är.
114
00:08:02,500 --> 00:08:05,832
Men vem vet? Om ett år så kanske...
115
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Hoppas du att mitt förhållande misslyckas?
116
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Nej.
117
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Kanske lite, men jag menar bara
118
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
att utifall vi båda blir singlar,
inga förpliktelser...
119
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Hör på.
120
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Jag är väldigt hängiven.
Jag vill inte ändra på det.
121
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Men hör på.
122
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Du lät mig lyssna på Pentatonix.
- Ja.
123
00:08:26,541 --> 00:08:30,583
Tänk om vi träffas nästa julafton
på deras konsert?
124
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Men bara om du av nån outgrundlig,
125
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
oförutsedd och troligen osannolik
anledning råkar bli singel.
126
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Låt ödet bestämma.
127
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- Ödet?
- Ja, ödet.
128
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Inga efternamn, inga sociala medier.
129
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Ödet.
130
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Antingen ses vi på konserten
eller aldrig mer.
131
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Passagerare med flyg 808...
132
00:08:56,416 --> 00:08:57,374
Okej.
133
00:08:57,375 --> 00:08:59,082
- Dags för ombordstigning.
- Okej?
134
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
- Ja.
- Är det en dejt?
135
00:09:01,208 --> 00:09:02,291
Det är ett kanske.
136
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
En mycket smickrat,
men mycket osannolikt, kanske.
137
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Okej, det ett kanske.
138
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Det är okej.
139
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Passagerare med flyg 808,
ombordstigning sker vid gate...
140
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
God jul, Layla.
141
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
God jul, James.
142
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
FIRAR JUL UTAN
@LAYLA_LOVES
143
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
ETT ÅR SENARE
144
00:09:35,166 --> 00:09:39,041
- Jag fick in tvillingarna.
- Fick du in båda tvillingarna?
145
00:09:40,125 --> 00:09:43,958
Inte på samma skola, men i samma stad.
Systern på Spelman, brodern på Morehouse.
146
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Du uträttar mirakel!
147
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
Miraklet är att jag kan gå tidigare.
Jag ska överraska Tanner med en middag.
148
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Vänta, är det sant? Ska du laga mat?
149
00:09:54,666 --> 00:10:00,500
Nej, jag ordnar hans favorit.
Italiensk hämtmat med en jultvist.
150
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Älskling?
151
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla, nej!
- Vad i hela världen?
152
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Ut härifrån!
153
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
Var du fräck nog
att göra det hemma hos mig?
154
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
Jag har en städerska hemma hos mig.
Jag ville ge henne utrymme.
155
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
Va? Tanner!
156
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Du kom faktiskt hem tidigt.
157
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Layla, vi kan prata...
158
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- Va?
- Ja! På soffan!
159
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
Jag tål honom inte!
160
00:10:53,916 --> 00:10:57,665
Jag förstår bara inte.
Han var så romantisk.
161
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Han...
162
00:10:59,125 --> 00:11:02,583
Han fixade en födelsedagsmiddag
med min favoritmat.
163
00:11:03,708 --> 00:11:08,082
Där han la jordnötter, som han vet
att du är allergisk mot, i pad thai?
164
00:11:08,083 --> 00:11:11,957
Den födelsedagsmiddagen?
Han fick dig att se ut som en blåsfisk.
165
00:11:11,958 --> 00:11:14,332
Han är läkare.
Hur kunde han glömma din allergi?
166
00:11:14,333 --> 00:11:16,040
Jag vet inte.
167
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Vem är otrogen mot en alldeles innan jul?
168
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Nån som dödar ens fisk.
169
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
- Det var en olyckshändelse.
- Var det?
170
00:11:24,041 --> 00:11:28,083
Ursäkta, men jag vägrar tro
att jag dejtade en fiskmördare.
171
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
Det är bara det...
172
00:11:32,916 --> 00:11:34,333
Jag tror alltid på ödet.
173
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Men nu är det kämpigt.
- Okej.
174
00:11:39,625 --> 00:11:44,708
Jag har druckit en halv flaska Pinot,
men jag ska vara hård men rättvis.
175
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner är ett typiskt Layla-val.
176
00:11:47,666 --> 00:11:52,249
Smart, imponerande, driven.
En kirurg med ett sexpack.
177
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Åtta.
178
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Under sommaren.
179
00:11:55,666 --> 00:12:00,832
Allt det där är coolt, men du kanske
har förbisett det som är viktigt.
180
00:12:00,833 --> 00:12:02,833
Som gratis medicinsk rådgivning?
181
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
Det var också bra, men nej.
182
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Är han snäll? Vad är hans prioriteringar?
183
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Stöttar han dig? Är han lojal?
184
00:12:12,250 --> 00:12:13,583
Du har faktiskt rätt.
185
00:12:14,416 --> 00:12:18,250
Tanner var en nitlott, men mitt livs
kärlek ska vara en storvinst.
186
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Just det.
187
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
Men vet du vad?
188
00:12:22,458 --> 00:12:26,332
Tänk att jag offrade ett så gulligt möte
för den där idioten!
189
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
Eller hur? Flygplats-James!
190
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- Flygplats-James!
- Var är han?
191
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Ingen aning.
192
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
Vi lovade att inte kolla upp varandra.
193
00:12:38,416 --> 00:12:41,916
Jag kollar upp honom nu.
Han är från Philadelphia, va?
194
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Jäklar. Ser nån bekant ut?
195
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Okej.
196
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Dig sparar jag till senare. Hallå.
197
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Herregud, vänta.
198
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
Vi skulle överlåta det till ödet,
199
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
men vi lovade att om vi båda var singlar
200
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
skulle vi träffas på Pentatonix-konserten!
Nu fattar jag!
201
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
Det är så här
episka kärlekshistorier börjar.
202
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Det var därför jag blev bedragen
tre dagar före jul.
203
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Det är därför du alltid köper
Pentatonix-biljetter.
204
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Förutom i år.
- Va?
205
00:13:21,583 --> 00:13:24,416
Tanner ville se Macklemore istället!
206
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- Var inte det en varningsflagga?
- Jag vet!
207
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Hur brukar du skaffa
dina Pentatonix-biljetter?
208
00:13:33,125 --> 00:13:37,166
- Jag går till Rockefellers webbplats.
- Okej.
209
00:13:40,250 --> 00:13:41,707
Åh nej!
210
00:13:41,708 --> 00:13:43,915
- Nej...
- Okej, jag vet att det suger.
211
00:13:43,916 --> 00:13:48,791
{\an8}Men det har gått ett år.
Han kanske är gift med en gravid fru nu.
212
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
Lägg av!
213
00:13:54,458 --> 00:13:58,582
Skulle en man med en gravid fru
köpa en biljett för att träffa mig?
214
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Tjejen...
215
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
Det är han. Det är James!
216
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Herregud! Du skojade inte. Han är snygg.
217
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, universum har talat.
218
00:14:07,208 --> 00:14:10,457
Okej, vad är oddsen
att han skulle köpa en biljett
219
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
exakt när de tog det här fotot
220
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
och att jag skulle se fotot
på deras webbplats?
221
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Herregud.
222
00:14:17,375 --> 00:14:23,291
En högre makt, jultomten eller nån
vill se till att jag går dit.
223
00:14:25,500 --> 00:14:28,624
Försök hos Live Nation.
Jag ringer American Express.
224
00:14:28,625 --> 00:14:30,208
Vi ska fixa biljetterna!
225
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Jag erbjöd 2 500 dollar, som du sa
att du har, till en kvinna på nätet,
226
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
och hon sa åt mig att dra åt skogen.
227
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Hur mycket begär hon?
228
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Fyra.
229
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Tyvärr har jag inte råd att betala resten.
Du vet, jag är P och P.
230
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Ja, pank och pikant.
231
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
Vad ska jag göra? James ska ju dit.
232
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
Han förväntar sig magi,
men jag kommer inte att vara där.
233
00:15:02,416 --> 00:15:06,999
Vänta. Att jag inte tänkte
på det tidigare!
234
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- Vad?
- Impromptu!
235
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Imprompt-vad?
236
00:15:09,708 --> 00:15:14,416
Det är en personlig concierge-tjänst.
De kan ordna vad som helst!
237
00:15:15,208 --> 00:15:17,624
Min chef på galleriet bad mig ringa dem
238
00:15:17,625 --> 00:15:21,499
för att få tag på det här vinet
som ingen hade, till sin man.
239
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Ja! Vi kontaktar dem.
240
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- Och vi drack upp den.
- Åh nej.
241
00:15:26,875 --> 00:15:29,415
Så jag måste visst ringa dem hursomhelst.
242
00:15:29,416 --> 00:15:30,458
- Då så!
- Då så!
243
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Men de är inte billiga.
244
00:15:32,541 --> 00:15:33,625
Det kvittar.
245
00:15:34,708 --> 00:15:36,165
- Okej.
- James kan vara den rätte.
246
00:15:36,166 --> 00:15:40,665
Vi ringer dem imorgon bitti.
Vi ska fixa den här biljetten!
247
00:15:40,666 --> 00:15:44,708
De kan uträtta mirakel.
248
00:16:05,250 --> 00:16:06,874
God morgon, allihop!
249
00:16:06,875 --> 00:16:10,249
Förlåt att jag är sen.
Så är det för mig kring jul.
250
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
Jag väntade på att kolan skulle stelna.
Det är ett nytt recept, och det är grymt.
251
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Allt överst är glutenfritt,
för de som bryr sig.
252
00:16:18,750 --> 00:16:22,874
- För kolit är inte kul till jul.
- Sant!
253
00:16:22,875 --> 00:16:25,707
Okej, allihop. Nu jobbar vi.
254
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Spara godsakerna till rasten.
Teddy, vi måste prata.
255
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Chefen, jag har inte glömt dig.
256
00:16:31,666 --> 00:16:37,832
Det här må vara en konstig julklapp,
men det är din favorit, cioppino.
257
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Teddy, jag älskar alla dina...
258
00:16:41,458 --> 00:16:46,208
Vänta, jag vill inte prata om cioppino.
Vi måste prata om ditt jobb.
259
00:16:47,041 --> 00:16:52,082
Det är en kvinna som heter Layla
på ditt kontor. Hon är din klient idag.
260
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Har en klient nånsin kommit hit förut?
261
00:16:54,541 --> 00:16:58,582
Nej. Och ingen har skickat
tre mejl innan klockan 05:00
262
00:16:58,583 --> 00:17:01,290
eller varit här före mig
två dagar innan jul.
263
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Varför måste jag...
264
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Hon behöver tydligen
en biljett till Pentatonix imorgon.
265
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Jag älskar Pentatonix.
266
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, fokusera,
för jag ska gå rakt på sak.
267
00:17:11,833 --> 00:17:13,458
Dina kundbetyg suger.
268
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Jag menar...
269
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Det finns alltid utrymme för förbättring.
270
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Så här är det.
271
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Jösses.
- Du är begåvad.
272
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Din cioppino är utsökt,
273
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
men att vara en concierge
är inte din starka sida.
274
00:17:28,500 --> 00:17:31,540
- Okej.
- Din provanställning är snart över,
275
00:17:31,541 --> 00:17:34,582
och jag måste avgöra
om vi ska behålla dig.
276
00:17:34,583 --> 00:17:37,875
- Louise, jag behöver det här jobbet.
- Jag vet.
277
00:17:38,916 --> 00:17:40,832
Därför ger jag dig uppdraget.
278
00:17:40,833 --> 00:17:45,582
Fixa hennes biljett, få en bra recension.
Ge mig en anledning att behålla dig.
279
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Absolut.
280
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Absolut.
281
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
282
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Vill du ha kaffe, varm choklad eller nåt?
283
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Oj, jag har aldrig blivit erbjuden
varm choklad på ett företag förut.
284
00:18:07,916 --> 00:18:09,416
Jag står över, men tack.
285
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
Vad? Har jag nåt i håret?
286
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Nu vet jag. Lincoln High.
287
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Jag? Nej.
288
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- Wilson Elementary?
- Nej.
289
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
- Jag glömmer inte ansikten. Ett ögonblick.
- Jag har inte ett ögonblick.
290
00:18:30,041 --> 00:18:33,458
Jag behöver biljetten.
När får jag träffa min concierge?
291
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Det är jag. Jag är Teddy.
292
00:18:38,291 --> 00:18:41,499
Din licensierade...
Eller, vi är inte licensierade,
293
00:18:41,500 --> 00:18:43,375
men fullt utbildade concierge.
294
00:18:44,125 --> 00:18:49,457
Okej, ursäkta. Jag...
Du har ingen kostym som alla andra här.
295
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Tja, det är...
296
00:18:51,250 --> 00:18:56,625
- Det är inte helt nödvändigt, du vet...
- Men det uppmuntras verkligen.
297
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
Nu fixar vi biljetten, okej?
298
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
Okej, toppen.
299
00:19:04,625 --> 00:19:09,832
Jag får panik, för jag har försökt allt,
och inget funkar.
300
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
Jag känner inte till staden så väl,
och vi har ungefär... 35 timmar.
301
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Minus två för att göra mig redo,
så ungefär 32,5.
302
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Mer eller mindre.
303
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Okej.
304
00:19:20,916 --> 00:19:27,374
Tack för den extremt specifika tidslinjen,
men det tar bara några minuter.
305
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Låt mig gå till Live Nation.
- Jag har redan besökt Live Nation.
306
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
Och Ticketmaster, TickPick,
StubHub och OfferUp.
307
00:19:34,583 --> 00:19:37,665
Jag väntar på ett svar från Craigslist,
och tydligen
308
00:19:37,666 --> 00:19:41,749
erbjuder nån en biljett via OnlyFans,
men det skippar jag.
309
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- OnlyFans?
- Personen bad om bilder på mina fötter.
310
00:19:44,791 --> 00:19:47,208
Jag loggade ut och rensade historiken.
311
00:19:48,166 --> 00:19:51,000
Men Impromptu har säkert
312
00:19:51,541 --> 00:19:54,457
kontakter till många biljettförsäljare,
eller hur?
313
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Ja, absolut.
314
00:19:56,250 --> 00:20:00,415
Faktum är att vi har en egen databas
med tillgängliga biljetter.
315
00:20:00,416 --> 00:20:05,083
Så om du är tyst en sekund,
din lilla pratkvarn...
316
00:20:11,250 --> 00:20:12,125
LADDAR...
317
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
INGA BILJETTER
318
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Det där ljudet lät som ett "nej".
319
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Det är ett "nej"-ljud.
320
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Hör på, Teddy.
321
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Jag behöver verkligen den här biljetten.
322
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
Ingen panik. Jag känner en snubbe.
323
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
Han är inte i databasen,
men han har biljetter till allt.
324
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Okej, vi ringer honom.
- Nej, jag...
325
00:20:32,833 --> 00:20:35,749
Man kan inte bara ringa honom.
Han är gammaldags.
326
00:20:35,750 --> 00:20:38,540
Han har ingen telefon.
Man måste gå till hans kiosk.
327
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Jag måste skynda mig.
Han stänger tidigt på helgerna.
328
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Så...
- Bra, vi går.
329
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
"Vi"? Nej.
330
00:20:48,375 --> 00:20:52,249
Jag kan hämta biljetterna åt dig.
Det ingår i vår service.
331
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Hör på.
332
00:20:53,833 --> 00:20:56,916
Mitt framtida kärleksliv
hänger på den här biljetten.
333
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Jag följer med dig hela tiden.
334
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Du...
335
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Efter dig.
336
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Tusan!
337
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
Ja!
338
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Nu minns jag.
Nyårsafton förra året. Times Square.
339
00:21:18,708 --> 00:21:23,750
- Nix. Hemmafest hos ett ex.
- Fan, jag trodde att det var du.
340
00:21:28,625 --> 00:21:30,207
- Det är här uppe.
- Okej.
341
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
Jag sa ju att jag vet
var jag kan fixa biljetten.
342
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
En från Craigslist
hörde nyss av sig om en biljett.
343
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Vem då?
- Nån från Daveys biljetter.
344
00:21:40,125 --> 00:21:43,874
"Daveys biljetter"?
Det låter inte seriöst.
345
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Vi är på väg till en kiosk
som inte har en telefon,
346
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
men min snubbe låter oseriös?
347
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Jag har jobbat med
nästan alla biljettförsäljare i stan.
348
00:21:54,333 --> 00:21:59,333
Det måste vara en bluff.
Och min snubbes kiosk är precis...
349
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
...där?
350
00:22:02,041 --> 00:22:04,791
Han verkar ha smitit ifrån hyran.
351
00:22:05,458 --> 00:22:07,415
Jag tror inte det. Låt mig...
352
00:22:07,416 --> 00:22:10,499
Killen från Daveys biljetter
kan möta oss i Greenwich Village.
353
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
- Är vi i närheten?
- Ja, men fundera inte ens på...
354
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
Vi har inte så många alternativ, så...
355
00:22:16,541 --> 00:22:20,666
Om du inte gick i skolan med Scott
från Pentatonix och glömde nämna det?
356
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
Jag är en professionell concierge.
357
00:22:23,875 --> 00:22:27,665
- Jag har många kontakter. Vänta lite.
- Det har du säkert.
358
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Nu provar vi min kontakt.
359
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Tuffa tider, tuffa åtgärder.
360
00:22:37,708 --> 00:22:40,041
- Okej.
- Tack.
361
00:22:42,458 --> 00:22:43,290
Tack.
362
00:22:43,291 --> 00:22:46,125
- Hur lät vi på paraden?
- Fantastiskt.
363
00:22:46,791 --> 00:22:51,415
- Du tittade väl inte ens?
- Nej, men ni var säkert toppen.
364
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becca, det här är viktigt.
Min faster kommer.
365
00:22:54,458 --> 00:22:56,915
Hon tar med fyra vänner.
Sätt upp dem på listan.
366
00:22:56,916 --> 00:22:59,040
Fyra av mina andra fastrar.
367
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Det påminner mig...
368
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
{\an8}Jag vill bjuda in min bästa vän
som är med i Bunk Whippoorwill.
369
00:23:02,958 --> 00:23:05,207
{\an8}Jag vill bjuda in hela gruppen,
för jag är vad?
370
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
Omtänksam!
371
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Herregud.
372
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Det skulle bli... 23 biljetter?
373
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Åh, nej.
374
00:23:12,250 --> 00:23:13,415
Nej.
375
00:23:13,416 --> 00:23:15,874
Ni har använt upp era familjebiljetter.
376
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Det finns inga kvar.
- Skriv ut fler.
377
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Det funkar inte så.
Har du pluggat ekonomi?
378
00:23:23,000 --> 00:23:26,457
- Becca, jag är popstjärna.
- Listan är stängd.
379
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Det funkar inte.
Min ansiktsbehandlare måste vara med.
380
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Har du en sån?
- Ditt ansikte är fint.
381
00:23:32,041 --> 00:23:35,957
- Ja, därför får hon inte bli arg på mig.
- Åh, jag fattar.
382
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Jag vet inte vad jag ska säga.
383
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Vi har inga biljetter kvar.
Showen är slutsåld.
384
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Okej, "berömda".
385
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Det skulle jag säga.
- Slutsålt!
386
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- Livet är så overkligt!
- Vad galet.
387
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
Det är galet hur livet har förändrats
388
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Vi var inte kända
Men nu är vi kända
389
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
Det är så svårt att bli kända
390
00:23:55,041 --> 00:23:56,915
- Men vi lyckades!
- Vi lyckadest
391
00:23:56,916 --> 00:23:58,582
Vi lyckades!
392
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Utsåld föreställning!
- Vi lyckades!
393
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Så det är här han vill träffas?
394
00:24:22,000 --> 00:24:25,958
En sunkig bar klockan 09:30.
Det är definitivt seriöst.
395
00:24:26,916 --> 00:24:30,665
Vet du vad, Teddy? När jag var tonåring
396
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
köpte jag biljetter från en kille
i ett övergivet Quiznos.
397
00:24:34,125 --> 00:24:38,249
Var det konstigt? Ja.
Var biljetterna äkta? Ja.
398
00:24:38,250 --> 00:24:42,958
Gick jag på konserten och blinkade
JC mot mig under "Bye Bye Bye"? Ja.
399
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
Poängen är att man måste ta risker ibland.
400
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Kan det vara Davey?
401
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Det är bokstavligen ingen annan här.
402
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Du måste vara Layla.
403
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Det är jag.
404
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
- Så professionellt av dig att se det.
- Oj.
405
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Jag vet vad ni tänker.
Skum biljettförsäljare i en skum bar,
406
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
men jag har en bra förklaring.
407
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Jag är alkoholist.
- Okej.
408
00:25:18,875 --> 00:25:22,791
Jag skojar! Det är ett bra ställe
att träffa kunder på, så...
409
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- Det var ett skämt.
- Ja.
410
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
Det finns nog ett Starbucks längre bort.
411
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Får jag professionella råd
från en collegepraktikant?
412
00:25:35,000 --> 00:25:38,208
- Jag är ingen praktikant.
- Dina kläder säger nåt annat.
413
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Hur fick du tag på en biljett?
Jag kunde inte hitta nån.
414
00:25:43,750 --> 00:25:46,166
Det var tufft, men det är mitt jobb.
415
00:25:47,125 --> 00:25:52,791
Jag ska inte ljuga. Några bjöd över dig,
men jag älskade din historia.
416
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Ett ödesbestämt möte
på en flygplats på julafton.
417
00:25:57,208 --> 00:26:00,665
- Urgulligt.
- Hur mycket berättade du för honom?
418
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Det kom på tal när vi messade.
Tack så mycket!
419
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
Tack för att du valde mig.
420
00:26:08,333 --> 00:26:10,000
Du räddar verkligen min jul.
421
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
Det är all betalning jag behöver.
422
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Plus 800 dollar som vi kom överens om.
423
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Vänta. Sa du åtta?
424
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Du sa väl fem?
425
00:26:20,416 --> 00:26:22,665
Vänta. Jag har bara fem.
426
00:26:22,666 --> 00:26:26,415
Går du med så mycket pengar?
Du är uppenbarligen inte härifrån.
427
00:26:26,416 --> 00:26:29,250
- Mycket står på spel.
- Är du...
428
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Jag var förberedd.
- Okej.
429
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Var beredd på att betala åtta.
430
00:26:35,083 --> 00:26:39,499
Jag erbjöds 12...
Jag kanske messade med en annan Layla.
431
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
Nej, det var jag.
432
00:26:42,041 --> 00:26:43,791
Jag behöver biljetten.
433
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
Sju.
434
00:26:46,291 --> 00:26:49,416
Köpslå inte. Du har bara fem.
435
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Vet du vad? Jag har mitt kort!
436
00:26:54,958 --> 00:26:57,457
Nej, kreditkortsavgifterna...
437
00:26:57,458 --> 00:26:59,708
- De sabbar förtjänsten.
- Okej.
438
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Layla. Du...
439
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- Ge honom inte det.
- Det är värt 150 dollar.
440
00:27:07,833 --> 00:27:10,166
- Ge det inte till honom.
- Det duger.
441
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Okej, och...
442
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Skickar biljetten till dig. Klart!
443
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Jag har den!
444
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
Din saga börjar nu.
445
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Njut av showen imorgon kväll.
Den där James har tur.
446
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
Vem är James?
447
00:27:28,458 --> 00:27:31,665
Killen från flygplatsen
som hon ska träffa på showen.
448
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Är det bara jag som inte har hört det här?
449
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
Jag önskar er god jul.
450
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
Och du tvivlade på honom.
451
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
- Den är från förra året. Du!
- Va?
452
00:27:40,791 --> 00:27:42,499
Hördu! Nix.
453
00:27:42,500 --> 00:27:44,333
- Ge hit.
- Jag trodde vi var vänner!
454
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Gud!
- Förlåt.
455
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
Min ögon!
456
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Förlåt! Davey!
457
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
Vad tycker du om mina höfter?
458
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Ärligt talat?
459
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
- De är okej.
- Signera affischerna.
460
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Tusan.
461
00:28:00,500 --> 00:28:05,124
Efter det här
ska ni uppträda på The Today Show.
462
00:28:05,125 --> 00:28:10,457
Sen kör ni SiriusXM i en timme,
sen blir det en intervju på hotellet.
463
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
Sen är ni klara.
464
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Det blir alltså ingen Broadwayshow
ikväll för mig.
465
00:28:14,583 --> 00:28:19,707
Hörni, det här är mycket jobb,
men efter julen får vi ta det lugnt.
466
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- Seriöst?
- Nej.
467
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Nej.
- Jo.
468
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Herregud, Teddy.
469
00:28:24,375 --> 00:28:26,250
Vad hände? Vänta.
470
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- Vem är Teddy?
- Ursäkta.
471
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
Det var inget.
472
00:28:30,000 --> 00:28:33,790
Han är en concierge
som skickar spammar ert konto.
473
00:28:33,791 --> 00:28:37,874
Han sprejades med pepparsprej
när han försökte fixa en biljett.
474
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- Åh nej!
- Låt mig se.
475
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
- Han är väldigt verbal.
- Han vill verkligen ha biljetten.
476
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Han säger att hans klients
kärleksliv står på spel.
477
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Mitt vackra ansikte stod faktiskt på spel.
478
00:28:51,833 --> 00:28:55,915
- Det gäller en potentiell kärlekshistoria.
- En potentiell...
479
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Julkärlekshistoria
480
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Jag avskyr när ni gör så.
481
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Du Scrooge, nåns hjärta
verkar vara tre gånger för litet.
482
00:29:04,041 --> 00:29:08,165
Du blandar visst ihop filmerna.
Vi har inte tid. Skynda på.
483
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Vi tar oss tid. Ge mig mobilen.
- Jag vill se.
484
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Oj.
485
00:29:28,750 --> 00:29:34,290
Så, jag blev pepparsprejad,
och du får äta pommes.
486
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Toppen.
- Jag är så ledsen.
487
00:29:37,333 --> 00:29:38,707
Jösses.
488
00:29:38,708 --> 00:29:41,875
- Jag köpte mjölk.
- Hur vet du att jag gillar mjölk?
489
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
Den är till dina ögon.
490
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Dina ögon.
- Va?
491
00:29:47,458 --> 00:29:48,291
Ge mig den.
492
00:29:53,666 --> 00:29:55,125
Var försiktig.
493
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
Det känns bra.
494
00:30:03,791 --> 00:30:07,125
Tänk att han duckade.
Han verkade så snäll.
495
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Insåg du inte att han var en bedragare?
496
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
Folk gör inte sånt
där jag kommer ifrån, okej?
497
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Ja.
498
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Och jag börjar bli ganska desperat.
499
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
Du och jag har inte direkt
varit framgångsrika den här morgonen.
500
00:30:22,083 --> 00:30:26,083
Concierger misslyckas många gånger
innan de lyckas.
501
00:30:26,875 --> 00:30:31,833
- Låt mig gå igenom min process.
- Och var är vi i din process?
502
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Det går framåt.
503
00:30:35,083 --> 00:30:39,624
Jag pratar med en som har
Pentatonix-biljetter. Jag väntar på svar.
504
00:30:39,625 --> 00:30:44,250
Oj, snyggt jobbat!
Du hjälper ödet på traven.
505
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Om det här är så viktigt för dig,
varför inte bara messa honom?
506
00:30:48,916 --> 00:30:52,625
- Säg att du inte har en biljett.
- När James och jag träffades
507
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
var det magiskt.
508
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Men det var fel plats och fel tidpunkt.
509
00:30:59,416 --> 00:31:02,666
Så vi bestämde att om vi
var menade för varandra
510
00:31:03,250 --> 00:31:05,166
skulle ödet sammanföra oss igen.
511
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
Det är därför jag behöver
biljetten till konserten.
512
00:31:10,500 --> 00:31:14,915
Jag befinner mig kanske mitt i
historiens gulligaste möte. Okej?
513
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
James kanske är den rätta.
514
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Så du tror att alla
har nån som är rätt för dem?
515
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Ja, gör inte du det?
516
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Nej, det gör jag inte.
517
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Okej.
518
00:31:27,916 --> 00:31:30,707
Lyssna. Hör du låten?
519
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Jag spelade den för James
för att introducera honom för Pentatonix.
520
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Okej? Det är ett tecken.
521
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Eller så är det
en julspellista på Spotify.
522
00:31:39,791 --> 00:31:43,583
Nej, det är ödet. Universum talar.
523
00:31:44,375 --> 00:31:46,707
Jag vet inte vad universum säger dig,
524
00:31:46,708 --> 00:31:51,000
men jag har ansvar
för den här kärlekskontakten, så...
525
00:31:52,708 --> 00:31:53,583
Goda nyheter.
526
00:31:54,250 --> 00:31:57,041
Klienten vill träffas angående biljetten.
527
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Okej. Vi går.
528
00:32:13,333 --> 00:32:14,500
- Tack.
- Varsågod.
529
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
- Oj.
- Oj.
530
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
531
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Det känns inte som Kansas längre.
532
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Det känns inte ens som Manhattan.
533
00:32:34,125 --> 00:32:36,791
Oj! Kolla in taket!
534
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Kolla in taket!
535
00:32:40,166 --> 00:32:43,500
- Ni måste vara Teddy och Layla.
- Ja.
536
00:32:45,791 --> 00:32:46,750
Oj.
537
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Är nåt på tok?
538
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
Nej.
539
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Jag tror...
540
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
Ja...
541
00:33:08,666 --> 00:33:10,833
Ni är här
för en av mina Pentatonix-biljetter.
542
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
Faktiskt...
543
00:33:14,458 --> 00:33:18,999
...så behöver jag
en av dina Pentatonix-biljetter.
544
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Så här ligger det till.
545
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Vi älskar verkligen Pentatonix.
546
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Ja.
547
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Deras röster talar till oss.
548
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Djupt.
- Så djupt.
549
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Så väldigt djupt.
550
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Ja...
551
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Ni älskar bandet.
552
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Ja, och vi fick höra
att ni kan ha en biljett
553
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
som ni kanske kan sälja till oss.
554
00:33:46,708 --> 00:33:47,624
Okej.
555
00:33:47,625 --> 00:33:51,875
Ni två förhandlar, och du följer med mig.
556
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Kom nu.
557
00:33:55,500 --> 00:33:57,290
- Layla.
- Jag behöver biljetten.
558
00:33:57,291 --> 00:33:58,333
Layla!
559
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Då så.
- Hej.
560
00:34:04,583 --> 00:34:06,915
Jag måste shoppa effektivt.
561
00:34:06,916 --> 00:34:10,040
Designerns assistent
hämtar kläderna om en timme.
562
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
Jag skulle uppskatta en kvinnas smakråd,
så ta en titt.
563
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Designerns?
564
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Ja.
565
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Som den här från LaQuan Smith.
Ett original. Aldrig använd.
566
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Oj.
567
00:34:22,500 --> 00:34:26,040
Han gör kläder åt alla.
Beyoncé, Rihanna, Serena...
568
00:34:26,041 --> 00:34:28,707
- Det måste kosta en förmögenhet.
- Ja.
569
00:34:28,708 --> 00:34:32,958
Javi går alltid för långt kring jul,
särskilt eftersom det är vår bröllopsdag.
570
00:34:33,458 --> 00:34:36,916
Julen är en så romantisk och magisk tid.
571
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Hallå där!
572
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Ja.
573
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Hermano.
574
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Vi pratar på uteplatsen.
575
00:34:50,250 --> 00:34:52,999
Jag tänker bättre högt ovanför staden.
576
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Exakt hur högt över staden är vi?
577
00:34:56,041 --> 00:34:58,374
Åttiosex underbara våningar.
578
00:34:58,375 --> 00:34:59,415
- Åh.
- Jag vet.
579
00:34:59,416 --> 00:35:04,166
Jag fattar alla viktiga beslut här,
och att släppa en Pentatonix-biljett...
580
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Det kan vara viktigt för oss båda.
581
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Jag kommer att avsky mig själv
för det här, men ja.
582
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Kom, Teddy!
583
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Okej.
584
00:35:26,041 --> 00:35:29,000
Oj, den ska du behålla.
585
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Så,
586
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
varför behöver nån endast en biljett
till en konsert på julafton?
587
00:35:38,333 --> 00:35:44,333
Tja, det började med att min pojkvän
var otrogen innan julen,
588
00:35:44,833 --> 00:35:48,957
och förhoppningsvis träffar jag
mina drömmars man på Pentatonix-showen.
589
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
Så hemskt.
590
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Alla vet att man väntar
med att göra slut till januari.
591
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- Jag avskyr otrogna.
- Eller hur?
592
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Du kanske inte tror det här,
593
00:35:59,000 --> 00:36:02,374
men jag skulle vara med Javi
även om han var fattig.
594
00:36:02,375 --> 00:36:05,750
Det är sant,
för jag var med honom när han var fattig.
595
00:36:06,916 --> 00:36:10,249
Min poäng är att pengar och saker är kul,
596
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
men att hitta nån
som värdesätter ens hjärta
597
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
lika mycket som sitt eget,
598
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
det är nyckeln
till en kärleksfull relation.
599
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Men först måste man avgöra
vilka värderingar som är viktiga för en.
600
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Jag hör det ofta nuförtiden.
- Du saknar nåt.
601
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Den här.
602
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Nej, jag kan inte...
603
00:36:33,375 --> 00:36:36,374
Jag är den sortens tjej
som handlar på reor.
604
00:36:36,375 --> 00:36:38,875
Jag vet inte ens var jag skulle bära den.
605
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
Ska du inte träffa din drömman i morgon?
606
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Javier sa att vi kan få biljetten.
Vi måste göra nåt för honom först, så...
607
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- Det är bråttom, så vi måste gå.
- Okej.
608
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Här.
609
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
Jag kan inte.
610
00:36:54,041 --> 00:36:57,250
Jag insisterar. Den är i din storlek.
611
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Se det som ett tecken från universum.
612
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Tack.
613
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Okej.
614
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Okej.
615
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
Då går vi.
616
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
Och om det inte funkar
med Pentatonix-killen
617
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
så är Teddy väldigt gullig.
618
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Väldigt.
619
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Väldigt.
- Väldigt.
620
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- Väldigt.
- Väldigt.
621
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Ja.
622
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Lite obekvämt?
623
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
Okej, det var lite intensivt men gulligt.
624
00:37:28,583 --> 00:37:29,665
- Jag menar...
- Tja...
625
00:37:29,666 --> 00:37:32,665
Har du nånsin sett på nån så där?
Jag vet inte...
626
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Som i en magisk bubbla
där hela världen bara försvinner.
627
00:37:38,750 --> 00:37:40,332
Jag har aldrig sett på nån
628
00:37:40,333 --> 00:37:43,957
som har fått en meter att försvinna,
än mindre hela världen.
629
00:37:43,958 --> 00:37:46,874
Men om du vill ha biljetten
som jag riskerade livet för...
630
00:37:46,875 --> 00:37:51,082
Okej, jag är ledsen för pepparsprejen.
631
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
Peppar... Jag pratar inte ens om...
Vet du vad? Vi måste gå vidare.
632
00:37:55,125 --> 00:37:57,832
- Okej?
- Okej, hur går det här till?
633
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Vi får tydligen en extra biljett
som var till hans mamma
634
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
om vi kan ge honom det
som han ha mer än biljetterna.
635
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Det råkar inte vara en Macklemore-konsert?
636
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- För jag har biljetter.
- Nej, ingen Macklemore-konsert.
637
00:38:12,166 --> 00:38:17,540
Han vill ha nån Chanel-väska.
Han betalar för den. Vi måste hämta den.
638
00:38:17,541 --> 00:38:20,415
Så i princip
behöver vi bara uträtta ett ärende?
639
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Ja.
- Okej, Teddy.
640
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Du är skicklig.
641
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
Jag antar det.
642
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Okej.
643
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Nu vet jag.
- Okej?
644
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- Sommarlägret.
- Okej... Camp Carmel.
645
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Tusan, jag var på Camp Greenwood.
646
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Jösses, jag känner mig utsvulten.
647
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- På riktigt?
- Ja.
648
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Du åt nyss tre påsar chips
och en varm kringla på baren.
649
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Vänta lite.
650
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Här.
651
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
Har du snacks i rocken? Vad gulligt.
652
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Jag har alltid ett nötmix med mig.
- Vänta, är det jordnötter?
653
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Jösses, jag är jätteallergisk.
654
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Nej, jag har gjort det själv.
655
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Okej.
656
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Vad gör du?
657
00:39:13,833 --> 00:39:17,165
Oj, det är fantastiskt. Vad är det?
658
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Torkade tranbär, kardemumma
och min personliga favorit
659
00:39:23,208 --> 00:39:25,290
quinoa, istället för jordnötter.
660
00:39:25,291 --> 00:39:27,916
Okej, hemliga kocken.
661
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Tro mig, han kan nötmix.
662
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Ja? Hugg in.
663
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Kom nu.
664
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
Usel mimare.
665
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Man ska inte skämma bort mimare.
666
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
- Det är 29 timmar till konserten.
- Vilken handväska ska vi hämta?
667
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
Är det en sån vadderad med kedja?
Jag älskar dem.
668
00:39:53,083 --> 00:39:54,958
Nej, han ville ha Sugar Plum.
669
00:39:56,250 --> 00:40:00,249
- Känner du till den?
- Det låter speciellt.
670
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Eller hur?
- Ja.
671
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Titta här.
672
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Sir, har ni en bokning?
673
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Till butiken?
Nej, vi vill bara köpa en Sugar Plum.
674
00:40:08,833 --> 00:40:09,916
Sir.
675
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
Sugar Plum är vår speciella julutgåva.
676
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Om ni inte har en bokning
ber vi er att stå i kö.
677
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Sugar Plum verkar tydligen vara speciell.
678
00:40:24,166 --> 00:40:27,915
Tja, gör dig redo.
Vi kommer att lära känna varandra väl.
679
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Okej.
- Tack.
680
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
Så det var det du menade
med att riskera ditt liv för min biljett?
681
00:40:33,250 --> 00:40:34,624
- Ja.
- Höjder?
682
00:40:34,625 --> 00:40:36,665
Åh, vad vardagligt.
683
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- Vardagligt?
- Ja.
684
00:40:38,541 --> 00:40:42,040
Jag trodde
att du skulle säga nåt exotiskt,
685
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
som djungelkatter
eller skräddarsydda kostymer.
686
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Okej, jag fattar.
Du vill att jag ska ha kostym.
687
00:40:49,000 --> 00:40:52,458
Okej. Jösses, låt mig fråga dig en sak.
688
00:40:53,125 --> 00:40:55,708
Varför tillbringar du inte julen
med din familj?
689
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
Mina föräldrar
är inte så mycket för julen.
690
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
Min mormor stod för julstämningen,
och hon är inte med oss längre.
691
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Jag är ledsen.
692
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Ja, jag också.
693
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Men jag firar ändå ordentligt.
Med min pojkvän.
694
00:41:12,500 --> 00:41:16,000
- Men du har ingen pojkvän.
- Därför behöver jag biljetten.
695
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
God morgon. Den här vägen.
696
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Välkomna.
697
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
Det är Paris.
698
00:41:40,666 --> 00:41:44,207
- Jag antar det.
- Nej, du förstår inte.
699
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
Det är ännu ett tecken.
700
00:41:45,875 --> 00:41:48,791
James och jag pratade om att åka dit.
701
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Finns den i två färger?
702
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Oj, vi är så nära.
703
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
- Otroligt att det funkar.
- Oj.
704
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Du måste vara ny här.
705
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
Det är det enda som förklarar
hur du pratar med mig,
706
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
och det faktum att du tror
att förra årets läppstiftsfärg passar dig.
707
00:42:06,000 --> 00:42:10,540
Jag beklagar. Jag har jobbat här i två år,
och det här är butikspolicyn.
708
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Så du får stå i kö
som resten av våra gäster.
709
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Får jag prata med en butikschef?
- Ett ögonblick.
710
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
Eller vem som helst som faktiskt...
711
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Hej.
712
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Det är... Ursäkta mig.
713
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
Det är jul.
Du kan väl ta det lite lugnt med henne?
714
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Ursäkta, jag tar inga råd
från ungdomspräster.
715
00:42:34,250 --> 00:42:37,833
- Vad är fel med chinos och en skjorta?
- Vill du ha en lista?
716
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
Oj, du är oförskämd.
717
00:42:41,458 --> 00:42:47,416
Gud älskar de artiga och tålmodiga,
så du kan väl ställa dig i kön?
718
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
Kön.
719
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Men...
- Kön.
720
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Det är en kö.
721
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Otroligt.
- Tack så mycket.
722
00:43:03,833 --> 00:43:04,749
För vad?
723
00:43:04,750 --> 00:43:07,291
Du gjorde bara ditt jobb,
724
00:43:07,791 --> 00:43:11,374
och hon tog tydligen inte sina piller
i morse. Eller så tog hon alla.
725
00:43:11,375 --> 00:43:14,166
- Troligen alla.
- Ja, troligen.
726
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Tack så mycket.
727
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Kan jag hjälpa dig med nåt?
728
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
Nej, jag köar bara på en Sugar Plum
som alla andra.
729
00:43:22,875 --> 00:43:28,291
- Okej. Säg bara till om du behöver hjälp.
- Ja.
730
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Hon är knäpp.
731
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
Hon är galen. Men hon var trevlig.
732
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- Trevlig?
- Ja.
733
00:43:41,333 --> 00:43:42,750
Hon var trevlig mot dig.
734
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
Vad menar du?
735
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Såg du inte hur hon spanade in dig?
736
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Kom igen. Hon höll din armbåge.
737
00:43:49,791 --> 00:43:51,790
Okej, hon rörde vid min armbåge.
738
00:43:51,791 --> 00:43:54,957
En sån kvinna? Som jobbar här?
Inte en chans.
739
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Du måste gå fram till henne
och ta hennes nummer.
740
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Jag vill inte bli nobbad. Du är galen.
741
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy!
- Nej.
742
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
Du är ett kap.
743
00:44:04,625 --> 00:44:06,457
Din nötmix och din artighet.
744
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Okej.
- Ta lite risker.
745
00:44:09,208 --> 00:44:13,625
- Jag är inte nån som tar risker.
- Det borde du vara.
746
00:44:15,125 --> 00:44:19,457
Hör på. Ibland vill en kvinna
att en man går fram till henne
747
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
och ger henne en blick som säger
748
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Jag vet att du är för fin för mig,
749
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
men du är för fantastisk
för att inte ta en risk".
750
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Den blicken.
751
00:44:35,500 --> 00:44:37,540
Vadå? Använd den. Gå dit bara.
752
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- Jag... Nej!
- Ta hennes nummer. Gör det.
753
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
- Okej.
- Tack.
754
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Jösses...
755
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Ursäkta, du tappade mobilen.
756
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Åh, tack.
757
00:44:59,000 --> 00:45:01,749
När jag köpt väskan
finns det inga pengar till en ny mobil.
758
00:45:01,750 --> 00:45:03,457
- Eller hur?
- Ja.
759
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
Den är till min mamma. Hon var jättesjuk.
760
00:45:06,125 --> 00:45:09,041
- Timmy, vi behöver inte...
- Hon var det.
761
00:45:09,541 --> 00:45:10,875
Det var jätteläskigt.
762
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Ursäkta, men...
763
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Vi förlorade henne nästan.
764
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
Och man inser
att man inte kan ta nåt för givet.
765
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Så jag ska ge henne
allt jag kan medan jag kan.
766
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Det är en välsignelse att du kan göra det.
767
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Gå fram
så att du inte förlora din köplats.
768
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- God jul.
- God jul till er också.
769
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Jag har nyheter.
770
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Tydligen så finns det bara
en Sugar Plum kvar,
771
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
och Michaela ska norpa den åt oss.
772
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Ja...
773
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Jag kan inte ta den.
774
00:46:00,083 --> 00:46:03,833
- Nån annan förtjänar den mer än jag.
- Va? Vem?
775
00:46:04,916 --> 00:46:07,291
Det är en man där borta med sin son.
776
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
Än sen? Vi behöver handväskan.
Vi behöver den till biljetten.
777
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
Det är mitt jobb.
778
00:46:15,416 --> 00:46:19,583
Det är den rätta för dig.
Det är allt vi har pratat om hela dagen.
779
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
Du måste skämta. Menar du allvar?
780
00:46:24,708 --> 00:46:26,582
- Här är dina handskar.
- Tack.
781
00:46:26,583 --> 00:46:28,207
- Nej, jag...
- Är du...
782
00:46:28,208 --> 00:46:30,041
Ursäkta, Michaela.
783
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Jag uppskattar det.
784
00:46:32,625 --> 00:46:34,666
Men den tillhör nån annan.
785
00:46:35,333 --> 00:46:37,582
Nej, det är handskar.
786
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
Sugar Plum är slutsåld.
Förutom den i montern.
787
00:46:40,625 --> 00:46:44,750
Va? Slutsåld? Den där är min!
788
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Upp med hakan.
789
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Det är 29 timmar kvar.
790
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Hörni! Teddy fixade handväskan!
791
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
Otroligt!
792
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Men Layla lät nån annan ta den.
793
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
Va? Larvigt, Layla.
794
00:47:22,750 --> 00:47:25,665
- Snarare Larv-la, eller hur?
- Snyggt.
795
00:47:25,666 --> 00:47:29,374
Han behövde den till sin fru,
för de har en vacker kärlekshistoria.
796
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
Okej, det var gulligt.
797
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
Och nu skickar han meddelanden
om hur rar och osjälvisk Layla är.
798
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Vänta.
799
00:47:39,125 --> 00:47:40,332
Hörni.
800
00:47:40,333 --> 00:47:43,415
- Tror ni att...
- Teddy är förälskad i Layla.
801
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- Ja!
- Det är han.
802
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Det förändrar allt!
803
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Vi har hejat på team Lames
när vi borde ha hejat på team Tayla.
804
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Ja! Om hon ska vara med Teddy kan hon
inte tillbringa julafton med James.
805
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Eller vet ni vad?
806
00:47:57,000 --> 00:47:59,665
Efter ett brutalt uppbrott
807
00:47:59,666 --> 00:48:03,957
borde hon ta lite tid för sig själv,
få kontakt med sig själv och läka.
808
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Jag läste en bok av Brené Brown...
- Scott, snälla!
809
00:48:07,541 --> 00:48:11,916
- Jag ska bara läsa ett citat.
- Jag går nu.
810
00:48:12,625 --> 00:48:14,624
Hon pratar om...
811
00:48:14,625 --> 00:48:17,915
- Har ni sett utsikten från balkongen?
- Hitåt. Fort.
812
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Herregud.
813
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Okej, jag berättar senare.
814
00:48:24,833 --> 00:48:27,332
Jag fattar inte att du släppte handväskan!
815
00:48:27,333 --> 00:48:31,040
Varför? Väskan var nyckeln
till din kärlekshistoria.
816
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Roxy, du skulle ha hört pojken
och pappans historia.
817
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Jag hade behållit väskan!
Det är skillnaden mellan oss.
818
00:48:39,125 --> 00:48:41,625
Jag ska fortsätta
att göra vad jag kan här.
819
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Vi ska få in dig på showen. Hejdå.
820
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Okej, hejdå.
821
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Jag måste säga att jag håller med Roxy.
822
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
Ni får inte vara mer upprörda än jag
över att inte ha biljetten.
823
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
Mitt jobb står på spel, så...
824
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Jag vet, och jag är ledsen.
825
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Men om du hade hört deras historia
så skulle du förstå.
826
00:49:04,625 --> 00:49:07,832
Det måste ha varit nåt speciellt
för att du ska ge upp din drömkille.
827
00:49:07,833 --> 00:49:11,500
Tja, jag börjar undra
om det ens är värt det.
828
00:49:12,333 --> 00:49:13,291
Ursäkta?
829
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Vi har åkt runt i hela stan
för den där biljetten.
830
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
Vi blir bara besvikna.
831
00:49:19,791 --> 00:49:23,583
Universum kanske försöker säga
att jag inte ska gå på konserten.
832
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
Va?
833
00:49:25,583 --> 00:49:28,333
Jag ger dig
en galet bra recension, jag lovar.
834
00:49:29,125 --> 00:49:30,625
Men den rätta för dig då?
835
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Jag vet inte.
836
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Om James och jag var ämnade för varandra,
skulle det vara så svårt?
837
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Är du...
838
00:49:37,958 --> 00:49:42,666
Universum kanske testar dig
för att se om du verkligen vill det här.
839
00:49:43,375 --> 00:49:46,083
Men vi ska inte ge upp, okej?
840
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Vänta lite.
841
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Flygvärdinnor.
842
00:49:52,958 --> 00:49:57,458
Du träffade James på en flygplats,
och nu råkar vi bara se flygvärdinnor?
843
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
Det är ett tecken!
844
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
Det är lite långsökt, även för mig.
845
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
- Kom igen.
- Men jag gillar hur du tänker.
846
00:50:08,166 --> 00:50:09,500
Vi behöver mer av det.
847
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Mer av vad? Flygvärdinnor?
848
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
Nej.
849
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Nya perspektiv.
850
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Det här är ett nytt perspektiv.
851
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Vackra ljus.
852
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
En vacker...
853
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
...park.
854
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Vart är vi på väg?
- Hem till Roxy i Harlem.
855
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- Det här är ett kul sätt att ta sig dit.
- Okej.
856
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Vänta lite.
857
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Hör du?
858
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Vad?
859
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
Rytmen.
860
00:50:41,458 --> 00:50:43,958
Det låter som
min favoritlåt av Pentatonix.
861
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Lägg av.
862
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
Är du ett fan?
863
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Tror du att bara du gillar Pentatonix?
864
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Kom igen.
865
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
Under hela den här tiden
har du aldrig sagt:
866
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
"Layla, vet du vad?
Jag är också ett Pentatonix-fan."
867
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Du är full av överraskningar.
868
00:51:02,083 --> 00:51:04,916
Jag måste se till att du är på hugget.
Kolla här.
869
00:51:11,166 --> 00:51:13,790
- Min favorit.
- Det är min favorit också.
870
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Kan du det?
- Ja. Och du?
871
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Okej.
872
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- Kom igen!
- Nej.
873
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Det där...
- Seriöst?
874
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Okej, förlåt.
- Du är farlig.
875
00:51:27,750 --> 00:51:29,541
- Du gjorde det med flit.
- Nej.
876
00:52:07,416 --> 00:52:11,749
Okej. Vi har druckit tillräckligt med vin.
877
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Det är dags att tänka på biljetten.
878
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Man får aldrig tillräckligt med vin.
879
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- Och låt honom vara.
- Varför?
880
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Hur lång tid tar det att göra en smörgås?
- Glöm smörgåsen.
881
00:52:24,250 --> 00:52:28,874
Teddy har hittat grytor och kryddor
som jag inte visste att jag hade.
882
00:52:28,875 --> 00:52:30,333
Det blir en festmåltid.
883
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Jag tänkte att lite näring
skulle få igång våra hjärnor.
884
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Jag har fixat kött och veganskt.
885
00:52:39,458 --> 00:52:42,708
- Och du har rejäla armar.
- Det blev lite varmt där inne.
886
00:52:45,291 --> 00:52:47,083
Det blev lite varmt här inne.
887
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Jag tittade bara på köttet.
888
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- På tallriken!
- Visst.
889
00:53:01,541 --> 00:53:04,125
Du är duktig.
890
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Layla, är han duktig?
891
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
892
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Jag ber om ursäkt till min mamma,
men det var den bästa måltiden nånsin.
893
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Tack. Tidigare jobbade jag på Alinea, så...
894
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Lägg av!
Alinea som har stjärnor i Michelinguiden?
895
00:53:23,375 --> 00:53:27,332
- Layla, vi var nyligen där!
- Ja, på min födelsedag förra våren.
896
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Det var otroligt.
897
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Abborren...
898
00:53:30,583 --> 00:53:34,791
Vänta, jag jobbade där förra våren.
Jag lagade nog abborren åt er.
899
00:53:35,750 --> 00:53:40,416
Teddy, du har en gåva.
Varför lagar du inte fortfarande mat?
900
00:53:42,666 --> 00:53:47,291
Livet kommer emellan. Min mamma blev sjuk.
901
00:53:47,916 --> 00:53:50,041
Jag behövde åka hem och hjälpa till.
902
00:53:50,708 --> 00:53:53,291
Kockjobb är inte flexibla, så...
903
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
Concierge.
904
00:53:55,666 --> 00:54:00,208
Du är en bra son, Teddy, men att du
inte lagar mat är en kulinarisk tragedi.
905
00:54:01,041 --> 00:54:05,790
Tack, men det krävs mer än ödet
för att fixa biljetten
906
00:54:05,791 --> 00:54:07,958
till denna välförtjänta kvinna, så...
907
00:54:12,958 --> 00:54:18,374
Eller kanske inte. Min kusin skrev
att han har två Pentatonix-biljetter.
908
00:54:18,375 --> 00:54:21,833
Vi behöver bara hämta dem.
De är hos min mamma i Brooklyn.
909
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Det tog lång tid. Vi har ont om tid.
910
00:54:45,458 --> 00:54:49,291
Va? Hur lång tid kan det ta
att hämta en biljett?
911
00:54:50,208 --> 00:54:53,208
Det är... lite mer komplicerat än så.
912
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Komplicerat?
913
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Jag ska förklara.
Hör på och följ mig, okej?
914
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, låt honom komma in
innan du börjar ge order.
915
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, vilka komplikationer?
916
00:55:06,125 --> 00:55:10,790
Teddy, det var på tiden att du kom hem.
Du måste fixa brûléerna
917
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
så jag kan ordna gåvorna
till mina vänner och grannar.
918
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Ursäkta, vem är det som ger order?
919
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Jag är hans mamma, så jag kan...
- De är alltid så här.
920
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy!
921
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Vem är det här?
922
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
Det här är Layla. Hon... Nej!
923
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Jag ser blicken.
Hon är en av mina klienter.
924
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Hon väntade sig en biljett
direkt när vi kom in.
925
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Lugn. Jag fixar det.
- Säg...
926
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Vi har en gäst.
927
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- Trevligt att träffas, Layla.
- Detsamma.
928
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Faster, de måste...
- Jordy.
929
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Dina ränker kan vänta
tills vi har presenterat oss ordentligt.
930
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Ränker? Jag är ledsen.
931
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, det här är Teddys kusin, Jordy.
- Hej.
932
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Hej! Okej, nu när vi alla känner varandra,
933
00:55:56,875 --> 00:55:59,958
kan de börja repetera
så att de vinner biljetterna?
934
00:56:00,500 --> 00:56:02,000
- Repetera?
- Repetera?
935
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Menar du att jag ska mima
och dansa på Snow Ball?
936
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
Vad är Snow Ball?
937
00:56:11,625 --> 00:56:18,707
Den ultimata mimsångtävlingen,
och vinnarna får Pentatonix-biljetter.
938
00:56:18,708 --> 00:56:19,750
Det låter kul!
939
00:56:20,416 --> 00:56:21,249
För vem?
940
00:56:21,250 --> 00:56:25,957
Layla, du förstår inte.
Han vill att vi ska tävla.
941
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Och de kör hårt
och tar det på för stort allvar.
942
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- Teddy brukar överdriva.
- Jag...
943
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Okej.
944
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Förra årets tvåa skar sönder
vinnarens däck i ett raserianfall.
945
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- För att han kom på andraplats?
- Ja.
946
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Jag hoppas att de portade honom.
- Ja.
947
00:56:43,750 --> 00:56:47,499
- I ett år. Men jag blev snuvad, okej?
- Vänta, var det du?
948
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
Och det var bara ett däck.
949
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Jag kan vara lite... tävlingsinriktad.
950
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Men det kommer att göra
att ni vinner biljetterna, förstår ni?
951
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Det här blir inte lätt.
952
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Det här är Snow Ball.
953
00:57:05,000 --> 00:57:06,832
Det är en institution.
954
00:57:06,833 --> 00:57:10,165
Rivalerna är inte hemmafruar
från Canarise.
955
00:57:10,166 --> 00:57:15,165
De är reserver från Dear Evan Hansen
och tvåor från RuPaul's Drag Race.
956
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Herregud. Dragqueens ger järnet.
957
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Hörni, nämnde jag
att jag verkligen inte vill göra det här?
958
00:57:21,875 --> 00:57:24,832
- Och min scenskräck?
- Teddy, försök inte.
959
00:57:24,833 --> 00:57:27,540
Han vann Little Mister Wildwood
två år i rad.
960
00:57:27,541 --> 00:57:29,375
Little Mister... vad?
961
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Vänta.
962
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Var du med i skönhetstävlingar?
- Vi ska inte prata om det.
963
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Jag var sex år!
964
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
Nån gång ska vi prata om det.
965
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Okej, lyssna!
966
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Ni måste ge mig era kroppar,
sinnen och själar
967
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
under de närmaste 12 timmarna.
968
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Tolv timmar? Kom igen!
969
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Det är ganska länge, eller hur?
970
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Fjorton timmar!
- Fjorton?
971
00:57:55,958 --> 00:57:58,708
Om ni gör det så kanske
972
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
ni har en chans att vinna biljetterna.
973
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
Förbered er på att charma och glänsa!
974
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
Låt se vad ni går för.
Fem, sex, sju, åtta!
975
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju och åtta.
976
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, din tur!
977
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju och åtta.
978
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Ett, två, tre, fyra, nästa! Kom igen!
979
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju och åtta.
980
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Ett, två, tre, fyra,
nej så här går det till!
981
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Så här!
982
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
Så ska det gå till!
983
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Vi behöver nåt slags spektakel
för att få fart på saker där.
984
00:58:41,541 --> 00:58:43,790
Så jag tänkte mig ett lyft, okej?
985
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Jag ska berätta hur.
986
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
- Okej.
- Kom igen.
987
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Okej.
- Stå där. Händerna på hennes midja.
988
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Nu?
- Ja, nu.
989
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Så... du.
990
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Du lägga händerna på hennes midja.
991
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
Händerna på hennes midja!
992
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- Hela tiden?
- Lämna dem där!
993
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- Hela tiden.
- Rör dig inte!
994
00:59:03,875 --> 00:59:05,249
- Hela tiden?
- Ja!
995
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
- Vi hör dig.
- Ja.
996
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Ta nu tag i hans handleder.
997
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Okej.
- Det blir ett stöd, okej?
998
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Ni ska göra en plié.
999
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié ner, okej?
1000
00:59:19,166 --> 00:59:23,165
Det är för mycket. Håll in rumpan.
1001
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
- Ner! Axlarna! Upp!
- Jag fattar!
1002
00:59:25,500 --> 00:59:26,832
Ner! Axlarna! Upp!
1003
00:59:26,833 --> 00:59:28,249
- Jag fattar.
- Var är tjejen?
1004
00:59:28,250 --> 00:59:30,165
Var är tjejen?
1005
00:59:30,166 --> 00:59:34,457
Hur ska ni lyckas om du inte lyfter henne?
Så gjorde jag inte.
1006
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... Vi har gjort det här många gånger.
Ta min hand.
1007
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Okej, nu kör vi.
Jag snurrar, pang, ta tag i mitt ben.
1008
00:59:43,416 --> 00:59:46,875
Fem, sex, sju, åtta. Ett, två, tre, fyra...
1009
00:59:47,375 --> 00:59:48,583
- Teddy!
- Vad...
1010
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Fem, sex, sju, åtta.
1011
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Ett, två, tre.
1012
00:59:53,791 --> 00:59:55,750
- Jäklar.
- Oj, Teddy!
1013
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
Ja! Ner!
1014
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Vi gjorde det!
1015
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1016
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mamma.
- Mina crème brûléer?
1017
01:00:09,041 --> 01:00:13,875
- Hinner vi repetera en gång till?
- Ja, det borde inte ta så lång tid.
1018
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha?
1019
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
Och crème brûlée?
1020
01:00:30,458 --> 01:00:33,125
Nej. Du!
1021
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
I flygplatsloungen.
1022
01:00:36,750 --> 01:00:41,916
Du hällde sriracha på min quiche.
Du tappade en sån här i min väska.
1023
01:00:47,250 --> 01:00:49,875
Jag sa ju
att jag aldrig glömmer ett ansikte.
1024
01:00:51,208 --> 01:00:53,666
Särskilt inte ett vackert ansikte.
1025
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Bara så du vet.
1026
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Du hade visst rätt.
1027
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Jag hade visst det.
1028
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Låt mig börja med det här
så att vi kan repetera igen.
1029
01:01:08,375 --> 01:01:10,958
- Jag hade gärna hjälpt till.
- Det kan du.
1030
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Nej.
1031
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Jag är en katastrof i köket.
1032
01:01:15,458 --> 01:01:18,250
Struntprat. Jag ska visa dig.
1033
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Du måste öppna en egen restaurang
så att jag kan bli stammis.
1034
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
Nej. Vet du hur många restauranger
som öppnar och stänger på ett år?
1035
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Inte din.
1036
01:02:34,875 --> 01:02:39,540
Tack, men jag har inte samma tillit
i universum som du.
1037
01:02:39,541 --> 01:02:43,000
Det behöver du inte ha,
1038
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
men du borde tro på dig själv.
1039
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Är det så du motiverar dina elever?
1040
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Ja, och ibland deras föräldrar.
1041
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
De känner
att de inte har en chans på college.
1042
01:02:54,166 --> 01:02:56,958
Så oavsett om det gäller pengar,
omständigheter,
1043
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
eller rädsla så vågar många inte drömma.
1044
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Du har så rätt.
1045
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Mamma.
1046
01:03:04,000 --> 01:03:06,708
Teddy, jag är inte sjuk längre.
1047
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Jag älskar att ha dig här,
men jag behöver inte dig här.
1048
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Det är dags att du slutar oroa dig för mig
och återgår till ditt liv.
1049
01:03:18,000 --> 01:03:23,165
Crème brûlée och känslosamma samtal
ger er inte biljetterna. Kom igen.
1050
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
- Okej.
- Ja.
1051
01:03:26,125 --> 01:03:28,082
- En tugga till.
- Mindre kaxighet, mer glans.
1052
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
- Jag går.
- Kom igen.
1053
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
Vad väntar du på?
1054
01:03:47,291 --> 01:03:50,999
Det här låter dumt,
men hon ser så fridfull ut.
1055
01:03:51,000 --> 01:03:53,457
Hon blir inte fridfull utan biljetterna.
1056
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
- Nej!
- Upp och hoppa!
1057
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Hej raring.
1058
01:04:02,166 --> 01:04:04,415
Ursäkta, dreglade jag eller nåt?
1059
01:04:04,416 --> 01:04:05,749
- Nej.
- Snarkade jag?
1060
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
Vi har en show att förbereda oss för
1061
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
och ingen tid att förlora
om vi ska göra dig vacker.
1062
01:04:11,583 --> 01:04:14,833
Jordy, den här tjejen är redan vacker.
1063
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
På morgonen är man
inte tillräckligt vacker för Snow Ball.
1064
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Det här är ditt glamourteam.
1065
01:04:20,958 --> 01:04:24,833
Förbered dig på en förvandling.
1066
01:04:30,833 --> 01:04:32,583
Se på dig!
1067
01:04:33,083 --> 01:04:34,416
Så glad att ni är här.
1068
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
Hon var grym!
1069
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Ännu en applåd!
1070
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
Hennes namn är Priyanka!
1071
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Konkurrensen verkar tuff.
1072
01:05:39,625 --> 01:05:40,832
Ursäkta.
1073
01:05:40,833 --> 01:05:43,125
- Jag tar en sån.
- Nej.
1074
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Du kunde ha frågat.
1075
01:05:45,333 --> 01:05:49,415
Jag känner till cateringfirman.
Den här innehåller nötter.
1076
01:05:49,416 --> 01:05:51,207
- Åh.
- Tack.
1077
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
Att hugga dig i hjärtat med en EpiPen
1078
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
är inget jag vill lägga till
på listan med allt galet vi gjort.
1079
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
Oj. Det är inte så man använder en EpiPen.
1080
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Men tack för att du minns.
1081
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
God jul, tjejen.
1082
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Vi behöver all din sprudlande energi
för att vinna.
1083
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
Nötmix i tänderna
kan förstöra ditt leende.
1084
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
1085
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
Vad har du här att göra?
1086
01:06:18,458 --> 01:06:21,958
Du har blivit bannlyst här.
Jag har gjort flygblad.
1087
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Vilken hemsk bild på mig.
1088
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Jag vet.
1089
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Alan, trots dina små försök
att dämpa min glans
1090
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
kan du inte förstöra min julstämning,
för idag är jag här som coach.
1091
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
Vilka coachar du?
1092
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
Layla och Teddy.
1093
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
De är ett av de hetaste
nya lagen från Gowanus.
1094
01:06:44,541 --> 01:06:48,458
Ni får nog åka raka vägen hem,
men lycka till.
1095
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Nu gör vi i ordning er.
1096
01:07:10,500 --> 01:07:15,332
- Oj, de två är riktigt bra.
- Ja. Vet du vad vi har som de inte har?
1097
01:07:15,333 --> 01:07:18,458
- Vad?
- En före detta Little Mister Wildwood.
1098
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
Det var inför 25 föräldrar
på fritidsgården.
1099
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Folk här förväntar sig en show.
1100
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Då ger vi dem en show.
1101
01:07:27,000 --> 01:07:28,749
Det är er tur. Hör på.
1102
01:07:28,750 --> 01:07:31,249
Ni har varken koordination, takt
eller naturbegåvning,
1103
01:07:31,250 --> 01:07:34,915
så om ni vill vinna biljetterna
måste ha charm och glans.
1104
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Charm och glans...
1105
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Det var hett, eller hur?
1106
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- En applåd!
- Tja...
1107
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, din mobil.
Ingen mobil ska förstöra min koreografi.
1108
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Okej.
1109
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Kom igen, kusin.
1110
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Fixa det här.
- Nu kör vi.
1111
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Charm och glans...
1112
01:07:54,166 --> 01:07:58,165
- Och nu, hela vägen från Gowanus...
- De här går mig på nerverna!
1113
01:07:58,166 --> 01:08:00,875
{\an8}Layla och Teddy!
1114
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Okej, gläns!
1115
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
En applåd för Layla och Teddy!
1116
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Gå.
- Kom igen!
1117
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Okej.
1118
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Den vägen.
1119
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Var de inte bra?
1120
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Herregud.
1121
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Det var helt...
1122
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Det var helt...
1123
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
- Otroli...
- Okej!
1124
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Många rörelser var mina,
och jag ska vara arg för det sen,
1125
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
men kyssen var lysande!
1126
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
Herregud, ni övertygade!
1127
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
Snow Ball har aldrig sett nåt sånt.
1128
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
Ni verkade nästan kära på riktigt.
1129
01:11:08,375 --> 01:11:10,583
- Okej?
- Ja, ni var övertygande.
1130
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Ja, det var...
1131
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Ja, vi var verkligen övertygande,
eller hur?
1132
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Allt för framträdandet, eller hur?
1133
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Eller hur?
- Ja.
1134
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Dags för prisutdelning!
1135
01:11:27,708 --> 01:11:30,332
Som vanligt har vinnarna blivit utsedda
1136
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
baserat på min expertbedömning
av deras uppträdande
1137
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
och publikens reaktion.
1138
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Så, utan vidare omsvep,
1139
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
kan våra tre bästa artister
komma upp på scenen?
1140
01:11:41,166 --> 01:11:42,957
Utan inbördes ordning,
1141
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
Patrice och Tyler!
1142
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
Priyanka!
1143
01:11:50,875 --> 01:11:53,499
Och Layla och Teddy!
1144
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
Herregud!
1145
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Smiska mig och kalla mig Rudolf!
Det här är ett julmirakel!
1146
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Upp med er!
- Hallå? Hörni?
1147
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla och Teddy?
1148
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Var inte blyga! Layla och Teddy!
1149
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
På tredje plats,
1150
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
ni kanske känner igen dem
från turnén In the Heights.
1151
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
Patrice och Tyler!
1152
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Bra gjort. Så där.
1153
01:12:26,166 --> 01:12:30,249
Och på andra plats,
våra otippade tävlande från Gowanus,
1154
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
Layla och Teddy!
1155
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Oj, det trodde jag inte. Bra gjort!
1156
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
Vilket betyder att vinnaren
i årets Snow Ball är,
1157
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
ropa hennes namn, Priyanka!
1158
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
Det här är mitt ögonblick. Undan.
1159
01:12:51,833 --> 01:12:55,666
- Ja!
- Du gjorde det!
1160
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Jag älskar julen!
1161
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
Tack! Hurra!
1162
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Hörni. Titta.
1163
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
På andra plats,
1164
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
våra otippade tävlande från Gowanus,
Layla och Teddy!
1165
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Jag kan inte tro att de förlorade.
- Det kan jag.
1166
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Såg du Priyanka?
1167
01:13:14,291 --> 01:13:16,375
En riktig julpralin.
1168
01:13:16,875 --> 01:13:18,458
- Snyggt.
- Tack.
1169
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Det var spännande.
1170
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Så det var deras sista chans
att få en biljett?
1171
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Ja, biljetterna är slutsålda.
Vi har inga fler backstagepass.
1172
01:13:27,750 --> 01:13:31,874
Det kanske är lika bra.
Uppenbarligen finns det nåt mellan dem.
1173
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Otroligt att hon aldrig får se James igen.
1174
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
Höll inte du på team Tayla?
1175
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Jag vet inte hur jag känner.
Det här är förvirrande.
1176
01:13:40,625 --> 01:13:45,083
Ja, vi skulle ändå inte veta
hur vi skulle göra om vi hade en biljett.
1177
01:13:45,750 --> 01:13:48,916
- Uppdatering. Ni har faktiskt en biljett.
- Va?
1178
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Hur vet ni ens när... Strunt samma.
1179
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Jag fick ett återbud.
Jag skrev det i mitt mejlutskick.
1180
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- Åh, mejlutskicket.
- Det var därför...
1181
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Okej, ta det lugnt.
1182
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Så vi kan ge Layla en biljett?
1183
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Ja.
- Toppen.
1184
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Vi kan, men vi borde inte.
1185
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Inte för att mina fem fastrar
är på jakt efter biljetter,
1186
01:14:11,625 --> 01:14:14,207
utan för att vi inte bör lägga oss i.
1187
01:14:14,208 --> 01:14:18,749
Ja. Hon borde vara med Teddy,
och James är bara en distraktion.
1188
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Vet vi verkligen det?
- Hörni!
1189
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
Det här är inte vårt beslut.
1190
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Hon kanske ska vara med James.
Kanske med Teddy.
1191
01:14:27,666 --> 01:14:31,333
Poängen är att Layla måste bestämma.
1192
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Okej.
- Vad trist, men okej.
1193
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
Men Teddy, då? Hans känslor då
1194
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Spelar inte det också roll?
1195
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Låt bli!
1196
01:14:49,250 --> 01:14:51,875
Vet du vad som hände där uppe?
1197
01:14:54,791 --> 01:14:55,666
Jag...
1198
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
...vet...
1199
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
...inte.
1200
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Okej.
1201
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
För jag...
1202
01:15:11,666 --> 01:15:13,999
Var inte ledsna, hörni.
1203
01:15:14,000 --> 01:15:19,124
Ni vann inte biljetten, men att komma tvåa
med den här publiken? Otroligt!
1204
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Ja, baserat på ert uppträdande.
1205
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Men... ni var charmerande och glänsande.
1206
01:15:28,083 --> 01:15:32,790
Jag tror att det här presentkortet
till en spahelg i Catskills tillhör mig.
1207
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
Tack.
1208
01:15:33,750 --> 01:15:36,166
Kom, andraplats gör mig törstig.
1209
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Så, inbillade jag mig, eller var det...
1210
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
...nåt som...
1211
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
...typ...
1212
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
...hände?
1213
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Ja.
- Ja.
1214
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Där uppe.
- Ja.
1215
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
För jag menar...
1216
01:15:58,250 --> 01:16:00,958
Det här får vänta. Ni har en biljett!
1217
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
- En biljett?
- Ja.
1218
01:16:02,500 --> 01:16:05,166
Till Pentatonix! De skickade en biljett.
1219
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
Hur?
1220
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
De skickade ett sms till dig!
Du måste göra dig redo.
1221
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Men han... Jag menar...
1222
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Vi tänkte...
1223
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Att vi borde prata.
1224
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Prata efter hon har träffat
sitt livs kärlek.
1225
01:16:20,125 --> 01:16:25,457
Raring, jag känner kärlekens magi.
Du har gjort mig till troende.
1226
01:16:25,458 --> 01:16:28,041
Klä henne och ta henne till teatern, okej?
1227
01:16:29,000 --> 01:16:31,999
- Du också, rör på dig.
- Varför måste jag gå?
1228
01:16:32,000 --> 01:16:33,915
För att Layla ska få biljetten
1229
01:16:33,916 --> 01:16:36,957
sa Pentatonix att du måste
spela tomten i föreställningen.
1230
01:16:36,958 --> 01:16:37,999
- Va?
- Varför?
1231
01:16:38,000 --> 01:16:39,999
Deras ordinarie kanske är sjuk.
1232
01:16:40,000 --> 01:16:43,791
- Vem bryr sig? Gå!
- Jordy, jag ser inte att...
1233
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Okej.
- Tänk om jag går för fort fram?
1234
01:16:47,291 --> 01:16:50,625
Du ska träffa dina drömmars man.
Du är i chocktillstånd.
1235
01:16:51,125 --> 01:16:53,207
Men du har Pentatonix-biljetterna!
1236
01:16:53,208 --> 01:16:55,708
Flygplats-James, här kommer du!
1237
01:17:05,125 --> 01:17:07,540
Jordy, jag kan inte! Jag har scenskräck.
1238
01:17:07,541 --> 01:17:11,457
- Du dansade nyss på en scen!
- Ja, men tomten har dialog.
1239
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
"Ho ho ho" är inte dialog.
Du vet hur man gör ett läte!
1240
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Men min mage är inte ens rund...
- Teddy! Din klient räknar med dig.
1241
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Gör ditt jobb.
Åk till teatern, och vara en bra tomte.
1242
01:17:23,416 --> 01:17:26,833
Sabba inte den här vackra kvinnans
lyckliga slut. Åk nu!
1243
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Men...
- Åk!
1244
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Du vet att jag inte tror på
magisk romantik.
1245
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Men det här är magisk romantik!
1246
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Varför verkar du tveksam?
1247
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Jag är inte tveksam.
1248
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Jag är bara inte...
1249
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
...säker.
1250
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Osäker, tveksam... Vill du ha en ordbok?
1251
01:17:53,666 --> 01:17:57,707
Åh, Impromptu ber om en recension.
Jag måste ordna det.
1252
01:17:57,708 --> 01:18:00,374
- Teddys jobb står på spel.
- Vänta.
1253
01:18:00,375 --> 01:18:03,208
Jag skriver, du sminkar dig. Sätt igång.
1254
01:18:05,500 --> 01:18:07,458
"Var din concierge artig?"
1255
01:18:08,041 --> 01:18:11,624
Ja. Teddy var väldigt professionell
och tillmötesgående.
1256
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
Och han var jättesnäll.
1257
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Han lärde mig att göra crème brûlée,
och kan jag inte laga mat.
1258
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Nej, men jag vet inte hur det är relevant.
1259
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Kan du fokusera?
- Okej.
1260
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
"Skulle du rekommendera denna concierge?"
1261
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Tja, han gjorde oväntade drag.
1262
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Som Snow Ball.
1263
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Jag känner inte till nån annan
som skulle ha gjort det.
1264
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Det ingår nog inte
i en concierges arbetsbeskrivning
1265
01:18:38,875 --> 01:18:43,875
att vara en semiprofessionell dansare...
som är bra på att kyssas.
1266
01:18:44,583 --> 01:18:49,500
Det här är en ja eller nej-fråga.
så jag svarar ja.
1267
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
Vad tusan!
1268
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Den här dagen blir bättre och...
1269
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
Nej!
1270
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Kom igen!
1271
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Det här stod inte i jobbeskrivningen.
1272
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
SCENINGÅNG
1273
01:19:50,541 --> 01:19:52,625
Jag är Teddy. Jag ska spela tomten.
1274
01:19:53,291 --> 01:19:55,624
Bra försök. De har en tomte.
1275
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Men jag fick ett sms.
1276
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Jag fixar det här.
1277
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Ja.
1278
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Följ med mig.
1279
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Den här vägen.
1280
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Jag vet inte vad de har planerat.
1281
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Herregud, är det Kirstin?
- Ja, det är hon.
1282
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
Och Mitch!
1283
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Hon och han.
1284
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- Det är Kevin!
- Ja.
1285
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Jösses! Där är Matt.
- Ja, jag vet.
1286
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Herregud, det här är för mycket.
1287
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- Var är Scott?
- Vem frågar?
1288
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Jag skojar bara. Hörni, jultomten är här.
1289
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- Hej!
- Tomten!
1290
01:20:34,291 --> 01:20:36,290
- Hej.
- Otroligt.
1291
01:20:36,291 --> 01:20:37,207
Oj.
1292
01:20:37,208 --> 01:20:41,500
Vad har hänt, tomten?
Har du brottats med en arg ren?
1293
01:20:43,541 --> 01:20:44,541
Oj!
1294
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
En ren, för jag är tomten!
1295
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Så kul var det inte.
1296
01:20:54,333 --> 01:20:57,791
De skojar bara med dig.
Det var absolut inte roligt.
1297
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Inte roligt alls
1298
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
De gör så där hela tiden.
1299
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Okej, jag fattar.
1300
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Den där kyssen.
1301
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Den hände. Men Flygplats-James!
1302
01:21:10,708 --> 01:21:14,999
Framgångsrik, attraktiv, antagligen rik,
1303
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
och Teddy är... gullig.
1304
01:21:18,041 --> 01:21:21,250
- Teddy är mer än så.
- Okej, han kan laga mat.
1305
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
Han är snäll, omtänksam och smart.
1306
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
Och hans familj är jätterolig,
och de är så fulla av kärlek.
1307
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
Och hans mamma är jätterar.
1308
01:21:33,416 --> 01:21:36,875
När jag gick, kramade hon mig
som om jag var hennes.
1309
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
Och jag antar att när Teddy kysste dig...
1310
01:21:44,125 --> 01:21:45,958
...så försvann resten av världen.
1311
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Herregud.
1312
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Jag är kär i Teddy.
1313
01:21:54,458 --> 01:21:56,791
Universum har inte lett mig till James.
1314
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Alla tecken pekar på Teddy.
1315
01:22:00,208 --> 01:22:03,332
Du, vi vet att du inte är tomten.
Reggie är tomten.
1316
01:22:03,333 --> 01:22:06,250
- Hej Reggie!
- Läget Reggie?
1317
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Vi behövde en ursäkt för att få hit dig,
för vi måste veta.
1318
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
Gillar du Layla?
1319
01:22:12,958 --> 01:22:15,249
- Nå?
- Vänta, hur...
1320
01:22:15,250 --> 01:22:18,374
Vi har följt hela grejen noggrant.
1321
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
Ja, du skickade typ 710 mess.
1322
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Och vi läser även mellan raderna.
1323
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Ja, kalla oss Sherlock Holmes.
1324
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
Och dina emojis?
Du kunde inte ha varit mer uppenbar.
1325
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Så vi måste veta.
Har du känslor för henne?
1326
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Då borde hon inte vara
med en annan kille ikväll.
1327
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Säg att jag inte är galen
som väljer Teddy.
1328
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Du är galen.
1329
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Du är galet kär!
1330
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, åk till din man!
1331
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
Är du säker på
att du vill göra det så här?
1332
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Absolut.
1333
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Hon älskar storslagna gester.
1334
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Tomten är i princip bara
en biroll under sången.
1335
01:25:26,958 --> 01:25:30,332
Du ska glida ner genom skorstenen
och säga "Ho ho ho".
1336
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- Det är inte så komplicerat.
- Bra.
1337
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
Är Reggie okej med det?
1338
01:25:34,625 --> 01:25:37,540
Reggie har nog varit full
sen i eftermiddags.
1339
01:25:37,541 --> 01:25:38,832
Han är okej med det.
1340
01:25:38,833 --> 01:25:42,374
Som tur är har vi en reservdräkt.
Din var genomblöt,
1341
01:25:42,375 --> 01:25:45,458
och tro mig, du vill inte låna hans.
1342
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Du behöver ett skägg.
1343
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Förresten, jag letar efter
en som heter Teddy.
1344
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Han ska spela tomten. Fint leende.
1345
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
Man märker inget först, men sen
1346
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
"Oj, du är snygg".
1347
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
- Kan jag hitta honom snabbare backstage?
- Visst, om du...
1348
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Tack.
- ...fick gå backstage!
1349
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Ursäkta.
1350
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James?
1351
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Oj, du är här.
1352
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
Du kommer inte att gilla det här,
men jag säger det ändå.
1353
01:26:22,541 --> 01:26:24,832
Förlåt. Jag är kär. Men inte i dig.
1354
01:26:24,833 --> 01:26:28,333
Jag trodde att det,
men det är nån annan som är fantastisk.
1355
01:26:28,916 --> 01:26:30,165
Du kanske också är det.
1356
01:26:30,166 --> 01:26:33,083
Jag har länge fantiserat
om att du är fantastisk.
1357
01:26:33,666 --> 01:26:37,041
Men jag vet att Teddy är det.
Han heter så. Teddy.
1358
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Jag måste hitta honom
och säga hur jag känner.
1359
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Bli inte besviken
för att jag inte är den rätta för dig.
1360
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Du kommer att hitta henne.
1361
01:26:47,000 --> 01:26:48,625
Och jag måste hitta Teddy.
1362
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Jag är ledsen, James. God jul.
1363
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Ursäkta, älskling.
1364
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
- Trafiken.
- Älskling.
1365
01:27:10,333 --> 01:27:12,625
Teddy!
1366
01:27:15,416 --> 01:27:16,708
Teddy!
1367
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Ursäkta. Jag trodde att du var nån annan.
1368
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Den här vägen.
1369
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Här är det.
1370
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Oj, jag går inte in i den!
1371
01:27:58,166 --> 01:28:01,332
Jo, hur ska du annars komma i position?
1372
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Vilken position?
1373
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
Uppe på taket.
1374
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Det är så man glider ner genom skorstenen.
1375
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Den kommer ner.
1376
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Kom igen.
1377
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
Vad menar du?
1378
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Biljetten kom direkt från Pentatonix.
Tar den mig inte överallt?
1379
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Nej.
1380
01:29:21,125 --> 01:29:23,416
Tack så mycket.
1381
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Nu kör vi.
1382
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Men jag vet att Teddy är där.
1383
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Han skulle spela tomten,
och han håller sitt ord.
1384
01:29:50,708 --> 01:29:53,790
Han gör det
så att jag kan träffa en annan man.
1385
01:29:53,791 --> 01:29:57,458
Men jag vill inte träffa honom.
Jag vill träffa honom! Det är ödet.
1386
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
Va?
1387
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Du vill nog gå ditåt.
- Nej.
1388
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Jag vill inte gå ditåt.
1389
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
- Gå!
- Sluta vinka. Jag är inget flygplan.
1390
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Jag kan inte. Den rör sig.
1391
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Tomten verkar ha fastnat.
1392
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
- Vi hjälper honom.
- Sjung med, allihop.
1393
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- Kom igen!
- Kanske om vi alla...
1394
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Toppen, nu kör vi.
1395
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Sjung så högt ni kan.
- Vi hjälper honom.
1396
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Nu kör vi!
1397
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Jag trodde att du ville göra
en storslagen kärleksgest.
1398
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
Ja, men...
1399
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Vill du ge henne en stor gest,
eller vill du komma ner?
1400
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Jag vill komma ner.
1401
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Okej.
1402
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Jag vill komma ner!
1403
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
Ho ho ho?
1404
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
Tomten, allihop.
1405
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Du fixar det.
- Ja, jag fixar det.
1406
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Kom igen.
1407
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Jag fixar det.
1408
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Ursäkta att jag avbryter.
1409
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Även om det är jul...
- Teddy, din dräkt.
1410
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Titta.
- Ja, Teddy.
1411
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
De är så coola.
1412
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
De valde att leka Cupido och...
1413
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
...de gav mig nåt speciellt att ha på mig.
1414
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Du måste, okej?
- Jag är inte den du letade efter, men...
1415
01:32:47,500 --> 01:32:50,624
- Vänta.
- Jag vet att du är där i publiken...
1416
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Hör du?
1417
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...som du tror är den rätta...
1418
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Minna du allt du sa om romantik och ödet?
1419
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Han pratar om mig! Jag är Layla.
1420
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Äntligen förstår jag.
1421
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
För jag tror att ödet förde mig till dig.
1422
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Vad behöver du? Ett körkort?
1423
01:33:10,916 --> 01:33:12,624
En elräkning? Ett kreditkort?
1424
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Jag behöver ett backstagepass.
1425
01:33:15,083 --> 01:33:19,707
Layla, du får mig att känna
att jag kan göra vad som helst.
1426
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Du förändrar mitt sätt
att se på universum.
1427
01:33:23,833 --> 01:33:27,207
Kom igen, det är jul. Han ropar på mig.
1428
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Jag gillar kärlek, men han är inte
min chef. Biljetten funkar på framsidan.
1429
01:33:32,208 --> 01:33:33,957
- Spring.
- Jag ska inte ljuga.
1430
01:33:33,958 --> 01:33:35,832
Jag tyckte att du var knäpp
1431
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
som jagade den där killen efter
att ha träffat honom i ett par timmar.
1432
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
Men jag har bara känt dig
i en och en halv dag,
1433
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
och jag skulle jaga dig i en livstid
1434
01:33:46,583 --> 01:33:50,290
om jag bara kunde få dig. Om du känner
1435
01:33:50,291 --> 01:33:53,791
som jag känner
vill jag bjuda upp dig hit till mig
1436
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
och din absoluta favoritgrupp.
1437
01:34:01,875 --> 01:34:03,625
Stopp!
1438
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Jag måste in.
- Inte förrän pausen.
1439
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Visst.
1440
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
- Vänta. Vart ska du? Stanna!
- Förlåt!
1441
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Sak samma. De betalar inte tillräckligt.
1442
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla?
1443
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Det var värt ett försök.
1444
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1445
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Jag känner likadant!
1446
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1447
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Herregud.
1448
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Jag hörde allt du sa.
1449
01:34:47,916 --> 01:34:49,915
Hörde du att förutom att du är
1450
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
den mest fantastiska, vackra
och omtänksamma människan
1451
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
så får du mig att tänka om gällande allt?
1452
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
Från att öppna min restaurang
till att äntligen lita på universum.
1453
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Jag tänker också om.
1454
01:35:03,500 --> 01:35:06,041
Jag har insett
vem som är den rätta för mig.
1455
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
Det är du.
1456
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Oj.
1457
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Jag antar att kyssen betydde nåt.
1458
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Jag antar det.
1459
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Hej, förlåt att jag flikar in,
1460
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
men efter allt det här
1461
01:35:21,583 --> 01:35:24,332
behöver vi nog mer än "jag antar det".
1462
01:35:24,333 --> 01:35:27,749
Jag tror att ni måste vara typ säkra?
1463
01:35:27,750 --> 01:35:30,791
Ja, vi är alldeles för engagerade
för några tvivel.
1464
01:35:33,125 --> 01:35:38,875
När vi kysstes,
försvann resten av världen för dig?
1465
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Inte världen.
1466
01:35:41,250 --> 01:35:42,916
Hela mitt universum.
1467
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla och Teddy, kom upp på scenen.
1468
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Ännu en applåd för turturduvorna.
1469
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
Det är kärlek i luften ikväll.
1470
01:36:02,541 --> 01:36:07,250
Älskling, det...
Det är tjejen från flygplatsen.
1471
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Det var så vackert.
1472
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
- Jag borde ha släppt in henne.
- Ja.
1473
01:43:37,125 --> 01:43:42,125
Undertexter: Daniel Rehnfeldt