1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,375 --> 00:01:20,958 {\an8}Nej! 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,416 {\an8}Julen är förstörd! 5 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Kom igen! 6 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 AVGÅNGAR FÖRSENAT - INSTÄLLT 7 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}God jul till mig. 8 00:01:53,250 --> 00:01:55,749 {\an8}Är det inställt? Kan du ta ett annat flyg? 9 00:01:55,750 --> 00:01:58,332 Jag vill inte fira julafton ensam på Manhattan. 10 00:01:58,333 --> 00:02:01,124 Tanner, det är jul. En tid för mirakel. 11 00:02:01,125 --> 00:02:05,665 Jag är på fyra standby-listor. Jag ska hinna hem till Pentatonix-showen. 12 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Ja, som vi går på varje år. 13 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Som vi alltid älskar. 14 00:02:10,166 --> 00:02:14,207 Och vet du vad? Det blir ingen trafik på Route 9 imorgon, 15 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 så vi kan öppna julklapparna innan paraden. 16 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, det är många mirakel. 17 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Ja, och det kvarstår ett julmirakel. 18 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Att köpa en Awesome Blossom innan Chili's stänger? 19 00:02:25,250 --> 00:02:28,708 Nej, jag har redan kollat. De har stängt, men... 20 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 Det här är en affärsresa, 21 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 så jag använder mitt företagskort, 22 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 vilket innebär... 23 00:02:40,583 --> 00:02:44,458 ...att jag får tillgång till loungen. Ta-da! Ett julmirakel. 24 00:02:50,583 --> 00:02:51,458 Åh, nej. 25 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 - Varsågod. - Ursäkta. Du kan ta den. 26 00:02:54,333 --> 00:02:58,041 - Nej, jag insisterar. - Jag har redan ätit fyra. 27 00:02:58,875 --> 00:03:02,874 - Fyra? - Jag blir lite ivrig vid bufféer, så... 28 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Jag är inte ofta i loungen. 29 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 I så fall är den din. 30 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Säkert? - Absolut. 31 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Okej. - Men ett litet tips. 32 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 De här smakar ännu bättre med sriracha. 33 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - Kör hårt. - Tack. Bara... 34 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 35 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Tack. 36 00:03:23,958 --> 00:03:25,583 - Varsågod. - Ja. 37 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 - Åh, förlåt mig! - Åh, det... 38 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 - Ska jag hjälpa dig? Mina händer är... - Jag fixar det. 39 00:03:33,916 --> 00:03:37,541 Sista minuten-julklappar, du vet. God jul. 40 00:03:40,291 --> 00:03:41,333 God jul. 41 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Nej, jag pratade nyss med tomten. Det stämmer. 42 00:03:53,500 --> 00:03:55,624 Inget oväder stoppar honom, okej? 43 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 Okej? 44 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 Morbror James älskar dig. Jag är där när du vaknar. 45 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Okej, hejdå. 46 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 - En plats. - Den blir bra. 47 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 God jul till mig. 48 00:04:11,041 --> 00:04:12,290 Sa jag det högt? 49 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 Det gjorde du. 50 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Jag sa samma sak för 20 minuter sen. 51 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Inte en perfekt julafton, eller hur? 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 - Nej. - Sitter nån där? 53 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Nej, varsågod. 54 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Så länge du inte dömer mig för hur många glas vin jag dricker 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,916 medan jag ser på Livet är underbart. 56 00:04:29,000 --> 00:04:33,375 Så länge du inte dömer mig om jag gråter när alla tar ut pengarna i slutet. 57 00:04:33,916 --> 00:04:35,165 Åh, okej. 58 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Jag visste inte att jag skulle träffa Jimmy Stewart här. 59 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Inte riktigt, men... 60 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Jag heter James. 61 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Du ser inte ut som en Mary. - Nej, jag är en Layla. 62 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 En Layla? 63 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Ja. - Okej. 64 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Trevligt att träffas, en Layla. 65 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Jul i Paris, 1 000%. 66 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Det har alltid stått högst upp på listan. - Samma här. 67 00:05:02,875 --> 00:05:07,790 Arkitekturen och julmarknaderna... Som en saga. 68 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Kanske en dag. 69 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Ja. 70 00:05:14,791 --> 00:05:15,957 Det här är Derek. 71 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Han tog examen från Langston, och nu programmerar han hos Google. 72 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Langston i Oklahoma? 73 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 Åh, okej. 74 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Nån kan sina historiskt svarta universitet. 75 00:05:27,875 --> 00:05:31,875 Själv gick jag på Morehouse, men nog om mig. 76 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Betalade du alla ungdomars skolavgifter? 77 00:05:35,291 --> 00:05:39,749 Inte jag personligen. Men den ideella organisationen, ja. 78 00:05:39,750 --> 00:05:43,833 - Vi fokuserar på svarta universitet. - Så du är ett helgon med ett MBA. 79 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 Nej, jag är inget helgon. 80 00:05:46,916 --> 00:05:50,875 Jag stjäl fortfarande toapapper från kontoret hela tiden. 81 00:05:55,166 --> 00:05:56,000 Vänta. 82 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 En kille som tappade såna här tidigare måste ha tappat en i min väska. 83 00:06:00,958 --> 00:06:02,333 Men jag ser honom inte. 84 00:06:02,833 --> 00:06:05,833 Behåll den då. Du lär väl knappast se honom igen? 85 00:06:06,875 --> 00:06:10,458 - Du kanske kan använda den till nåt. - Gem? 86 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 - Smurf. - Smurf. 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - Det händer inte ofta. - Nej. 88 00:06:20,208 --> 00:06:23,082 Jag förväntade mig inte att fira min jul här. 89 00:06:23,083 --> 00:06:24,249 Eller hur? 90 00:06:24,250 --> 00:06:27,457 Jag borde göra pepparkakshus med min systerson nu. 91 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 - Vad gulligt. - Tja... 92 00:06:30,958 --> 00:06:34,707 Nu borde Tanner och jag gå ut från Pentatonix julföreställning. 93 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 - Vem är Pentatonix? - Seriöst? 94 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Känner du inte till Pentatonix? Okej, vänta. 95 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 Vad kul. Vänta. 96 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Här, en till dig... 97 00:06:48,416 --> 00:06:49,458 Toppen. 98 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Nu kör vi. - Okej. 99 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Det är första gången det känns som jul idag. 100 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - Eller hur? - Ja. 101 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Det är därför jag går på deras konsert varje år. 102 00:07:14,500 --> 00:07:16,583 Det är ombordstigning på mitt flyg. 103 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Tja... 104 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Miss Layla. 105 00:07:27,958 --> 00:07:30,582 Det här var bästa sättet att vara fast på flygplatsen. 106 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Jag instämmer. 107 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Du... 108 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Jag måste säga... 109 00:07:45,625 --> 00:07:49,375 Jag vet att du har en pojkvän, men hypotetiskt, 110 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 om två personer möttes och fick den kontakten vi hade 111 00:07:54,166 --> 00:07:56,665 så skulle vi väl tycka att de var menade för varandra? 112 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Du menar hypotetiskt om de två var singlar? 113 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - Vilket jag... - ...inte är. 114 00:08:02,500 --> 00:08:05,832 Men vem vet? Om ett år så kanske... 115 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Hoppas du att mitt förhållande misslyckas? 116 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Nej. 117 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Kanske lite, men jag menar bara 118 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 att utifall vi båda blir singlar, inga förpliktelser... 119 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Hör på. 120 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Jag är väldigt hängiven. Jag vill inte ändra på det. 121 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Men hör på. 122 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Du lät mig lyssna på Pentatonix. - Ja. 123 00:08:26,541 --> 00:08:30,583 Tänk om vi träffas nästa julafton på deras konsert? 124 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Men bara om du av nån outgrundlig, 125 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 oförutsedd och troligen osannolik anledning råkar bli singel. 126 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Låt ödet bestämma. 127 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - Ödet? - Ja, ödet. 128 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Inga efternamn, inga sociala medier. 129 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Ödet. 130 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 Antingen ses vi på konserten eller aldrig mer. 131 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Passagerare med flyg 808... 132 00:08:56,416 --> 00:08:57,374 Okej. 133 00:08:57,375 --> 00:08:59,082 - Dags för ombordstigning. - Okej? 134 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 - Ja. - Är det en dejt? 135 00:09:01,208 --> 00:09:02,291 Det är ett kanske. 136 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 En mycket smickrat, men mycket osannolikt, kanske. 137 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Okej, det ett kanske. 138 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Det är okej. 139 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Passagerare med flyg 808, ombordstigning sker vid gate... 140 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 God jul, Layla. 141 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 God jul, James. 142 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 FIRAR JUL UTAN @LAYLA_LOVES 143 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NEW YORK ETT ÅR SENARE 144 00:09:35,166 --> 00:09:39,041 - Jag fick in tvillingarna. - Fick du in båda tvillingarna? 145 00:09:40,125 --> 00:09:43,958 Inte på samma skola, men i samma stad. Systern på Spelman, brodern på Morehouse. 146 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Du uträttar mirakel! 147 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 Miraklet är att jag kan gå tidigare. Jag ska överraska Tanner med en middag. 148 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Vänta, är det sant? Ska du laga mat? 149 00:09:54,666 --> 00:10:00,500 Nej, jag ordnar hans favorit. Italiensk hämtmat med en jultvist. 150 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Älskling? 151 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla, nej! - Vad i hela världen? 152 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Ut härifrån! 153 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 Var du fräck nog att göra det hemma hos mig? 154 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 Jag har en städerska hemma hos mig. Jag ville ge henne utrymme. 155 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 Va? Tanner! 156 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Du kom faktiskt hem tidigt. 157 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Layla, vi kan prata... 158 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - Va? - Ja! På soffan! 159 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 Jag tål honom inte! 160 00:10:53,916 --> 00:10:57,665 Jag förstår bara inte. Han var så romantisk. 161 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Han... 162 00:10:59,125 --> 00:11:02,583 Han fixade en födelsedagsmiddag med min favoritmat. 163 00:11:03,708 --> 00:11:08,082 Där han la jordnötter, som han vet att du är allergisk mot, i pad thai? 164 00:11:08,083 --> 00:11:11,957 Den födelsedagsmiddagen? Han fick dig att se ut som en blåsfisk. 165 00:11:11,958 --> 00:11:14,332 Han är läkare. Hur kunde han glömma din allergi? 166 00:11:14,333 --> 00:11:16,040 Jag vet inte. 167 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Vem är otrogen mot en alldeles innan jul? 168 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Nån som dödar ens fisk. 169 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 - Det var en olyckshändelse. - Var det? 170 00:11:24,041 --> 00:11:28,083 Ursäkta, men jag vägrar tro att jag dejtade en fiskmördare. 171 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 Det är bara det... 172 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 Jag tror alltid på ödet. 173 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Men nu är det kämpigt. - Okej. 174 00:11:39,625 --> 00:11:44,708 Jag har druckit en halv flaska Pinot, men jag ska vara hård men rättvis. 175 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner är ett typiskt Layla-val. 176 00:11:47,666 --> 00:11:52,249 Smart, imponerande, driven. En kirurg med ett sexpack. 177 00:11:52,250 --> 00:11:53,166 Åtta. 178 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Under sommaren. 179 00:11:55,666 --> 00:12:00,832 Allt det där är coolt, men du kanske har förbisett det som är viktigt. 180 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 Som gratis medicinsk rådgivning? 181 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Det var också bra, men nej. 182 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Är han snäll? Vad är hans prioriteringar? 183 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Stöttar han dig? Är han lojal? 184 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 Du har faktiskt rätt. 185 00:12:14,416 --> 00:12:18,250 Tanner var en nitlott, men mitt livs kärlek ska vara en storvinst. 186 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Just det. 187 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 Men vet du vad? 188 00:12:22,458 --> 00:12:26,332 Tänk att jag offrade ett så gulligt möte för den där idioten! 189 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 Eller hur? Flygplats-James! 190 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - Flygplats-James! - Var är han? 191 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Ingen aning. 192 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 Vi lovade att inte kolla upp varandra. 193 00:12:38,416 --> 00:12:41,916 Jag kollar upp honom nu. Han är från Philadelphia, va? 194 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Jäklar. Ser nån bekant ut? 195 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Okej. 196 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Dig sparar jag till senare. Hallå. 197 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Herregud, vänta. 198 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 Vi skulle överlåta det till ödet, 199 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 men vi lovade att om vi båda var singlar 200 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 skulle vi träffas på Pentatonix-konserten! Nu fattar jag! 201 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 Det är så här episka kärlekshistorier börjar. 202 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Det var därför jag blev bedragen tre dagar före jul. 203 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Det är därför du alltid köper Pentatonix-biljetter. 204 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Förutom i år. - Va? 205 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 Tanner ville se Macklemore istället! 206 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - Var inte det en varningsflagga? - Jag vet! 207 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Hur brukar du skaffa dina Pentatonix-biljetter? 208 00:13:33,125 --> 00:13:37,166 - Jag går till Rockefellers webbplats. - Okej. 209 00:13:40,250 --> 00:13:41,707 Åh nej! 210 00:13:41,708 --> 00:13:43,915 - Nej... - Okej, jag vet att det suger. 211 00:13:43,916 --> 00:13:48,791 {\an8}Men det har gått ett år. Han kanske är gift med en gravid fru nu. 212 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 Lägg av! 213 00:13:54,458 --> 00:13:58,582 Skulle en man med en gravid fru köpa en biljett för att träffa mig? 214 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Tjejen... 215 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 Det är han. Det är James! 216 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Herregud! Du skojade inte. Han är snygg. 217 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, universum har talat. 218 00:14:07,208 --> 00:14:10,457 Okej, vad är oddsen att han skulle köpa en biljett 219 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 exakt när de tog det här fotot 220 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 och att jag skulle se fotot på deras webbplats? 221 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Herregud. 222 00:14:17,375 --> 00:14:23,291 En högre makt, jultomten eller nån vill se till att jag går dit. 223 00:14:25,500 --> 00:14:28,624 Försök hos Live Nation. Jag ringer American Express. 224 00:14:28,625 --> 00:14:30,208 Vi ska fixa biljetterna! 225 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Jag erbjöd 2 500 dollar, som du sa att du har, till en kvinna på nätet, 226 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 och hon sa åt mig att dra åt skogen. 227 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Hur mycket begär hon? 228 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Fyra. 229 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Tyvärr har jag inte råd att betala resten. Du vet, jag är P och P. 230 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Ja, pank och pikant. 231 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 Vad ska jag göra? James ska ju dit. 232 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 Han förväntar sig magi, men jag kommer inte att vara där. 233 00:15:02,416 --> 00:15:06,999 Vänta. Att jag inte tänkte på det tidigare! 234 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - Vad? - Impromptu! 235 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Imprompt-vad? 236 00:15:09,708 --> 00:15:14,416 Det är en personlig concierge-tjänst. De kan ordna vad som helst! 237 00:15:15,208 --> 00:15:17,624 Min chef på galleriet bad mig ringa dem 238 00:15:17,625 --> 00:15:21,499 för att få tag på det här vinet som ingen hade, till sin man. 239 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Ja! Vi kontaktar dem. 240 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - Och vi drack upp den. - Åh nej. 241 00:15:26,875 --> 00:15:29,415 Så jag måste visst ringa dem hursomhelst. 242 00:15:29,416 --> 00:15:30,458 - Då så! - Då så! 243 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Men de är inte billiga. 244 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 Det kvittar. 245 00:15:34,708 --> 00:15:36,165 - Okej. - James kan vara den rätte. 246 00:15:36,166 --> 00:15:40,665 Vi ringer dem imorgon bitti. Vi ska fixa den här biljetten! 247 00:15:40,666 --> 00:15:44,708 De kan uträtta mirakel. 248 00:16:05,250 --> 00:16:06,874 God morgon, allihop! 249 00:16:06,875 --> 00:16:10,249 Förlåt att jag är sen. Så är det för mig kring jul. 250 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 Jag väntade på att kolan skulle stelna. Det är ett nytt recept, och det är grymt. 251 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Allt överst är glutenfritt, för de som bryr sig. 252 00:16:18,750 --> 00:16:22,874 - För kolit är inte kul till jul. - Sant! 253 00:16:22,875 --> 00:16:25,707 Okej, allihop. Nu jobbar vi. 254 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Spara godsakerna till rasten. Teddy, vi måste prata. 255 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Chefen, jag har inte glömt dig. 256 00:16:31,666 --> 00:16:37,832 Det här må vara en konstig julklapp, men det är din favorit, cioppino. 257 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Teddy, jag älskar alla dina... 258 00:16:41,458 --> 00:16:46,208 Vänta, jag vill inte prata om cioppino. Vi måste prata om ditt jobb. 259 00:16:47,041 --> 00:16:52,082 Det är en kvinna som heter Layla på ditt kontor. Hon är din klient idag. 260 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Har en klient nånsin kommit hit förut? 261 00:16:54,541 --> 00:16:58,582 Nej. Och ingen har skickat tre mejl innan klockan 05:00 262 00:16:58,583 --> 00:17:01,290 eller varit här före mig två dagar innan jul. 263 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Varför måste jag... 264 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Hon behöver tydligen en biljett till Pentatonix imorgon. 265 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Jag älskar Pentatonix. 266 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, fokusera, för jag ska gå rakt på sak. 267 00:17:11,833 --> 00:17:13,458 Dina kundbetyg suger. 268 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Jag menar... 269 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Det finns alltid utrymme för förbättring. 270 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Så här är det. 271 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Jösses. - Du är begåvad. 272 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Din cioppino är utsökt, 273 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 men att vara en concierge är inte din starka sida. 274 00:17:28,500 --> 00:17:31,540 - Okej. - Din provanställning är snart över, 275 00:17:31,541 --> 00:17:34,582 och jag måste avgöra om vi ska behålla dig. 276 00:17:34,583 --> 00:17:37,875 - Louise, jag behöver det här jobbet. - Jag vet. 277 00:17:38,916 --> 00:17:40,832 Därför ger jag dig uppdraget. 278 00:17:40,833 --> 00:17:45,582 Fixa hennes biljett, få en bra recension. Ge mig en anledning att behålla dig. 279 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Absolut. 280 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Absolut. 281 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 282 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Vill du ha kaffe, varm choklad eller nåt? 283 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Oj, jag har aldrig blivit erbjuden varm choklad på ett företag förut. 284 00:18:07,916 --> 00:18:09,416 Jag står över, men tack. 285 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 Vad? Har jag nåt i håret? 286 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Nu vet jag. Lincoln High. 287 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Jag? Nej. 288 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - Wilson Elementary? - Nej. 289 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 - Jag glömmer inte ansikten. Ett ögonblick. - Jag har inte ett ögonblick. 290 00:18:30,041 --> 00:18:33,458 Jag behöver biljetten. När får jag träffa min concierge? 291 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Det är jag. Jag är Teddy. 292 00:18:38,291 --> 00:18:41,499 Din licensierade... Eller, vi är inte licensierade, 293 00:18:41,500 --> 00:18:43,375 men fullt utbildade concierge. 294 00:18:44,125 --> 00:18:49,457 Okej, ursäkta. Jag... Du har ingen kostym som alla andra här. 295 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Tja, det är... 296 00:18:51,250 --> 00:18:56,625 - Det är inte helt nödvändigt, du vet... - Men det uppmuntras verkligen. 297 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 Nu fixar vi biljetten, okej? 298 00:19:02,708 --> 00:19:04,125 Okej, toppen. 299 00:19:04,625 --> 00:19:09,832 Jag får panik, för jag har försökt allt, och inget funkar. 300 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 Jag känner inte till staden så väl, och vi har ungefär... 35 timmar. 301 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Minus två för att göra mig redo, så ungefär 32,5. 302 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Mer eller mindre. 303 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Okej. 304 00:19:20,916 --> 00:19:27,374 Tack för den extremt specifika tidslinjen, men det tar bara några minuter. 305 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Låt mig gå till Live Nation. - Jag har redan besökt Live Nation. 306 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 Och Ticketmaster, TickPick, StubHub och OfferUp. 307 00:19:34,583 --> 00:19:37,665 Jag väntar på ett svar från Craigslist, och tydligen 308 00:19:37,666 --> 00:19:41,749 erbjuder nån en biljett via OnlyFans, men det skippar jag. 309 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - OnlyFans? - Personen bad om bilder på mina fötter. 310 00:19:44,791 --> 00:19:47,208 Jag loggade ut och rensade historiken. 311 00:19:48,166 --> 00:19:51,000 Men Impromptu har säkert 312 00:19:51,541 --> 00:19:54,457 kontakter till många biljettförsäljare, eller hur? 313 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Ja, absolut. 314 00:19:56,250 --> 00:20:00,415 Faktum är att vi har en egen databas med tillgängliga biljetter. 315 00:20:00,416 --> 00:20:05,083 Så om du är tyst en sekund, din lilla pratkvarn... 316 00:20:11,250 --> 00:20:12,125 LADDAR... 317 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 INGA BILJETTER 318 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Det där ljudet lät som ett "nej". 319 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Det är ett "nej"-ljud. 320 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Hör på, Teddy. 321 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Jag behöver verkligen den här biljetten. 322 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 Ingen panik. Jag känner en snubbe. 323 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 Han är inte i databasen, men han har biljetter till allt. 324 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Okej, vi ringer honom. - Nej, jag... 325 00:20:32,833 --> 00:20:35,749 Man kan inte bara ringa honom. Han är gammaldags. 326 00:20:35,750 --> 00:20:38,540 Han har ingen telefon. Man måste gå till hans kiosk. 327 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Jag måste skynda mig. Han stänger tidigt på helgerna. 328 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Så... - Bra, vi går. 329 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 "Vi"? Nej. 330 00:20:48,375 --> 00:20:52,249 Jag kan hämta biljetterna åt dig. Det ingår i vår service. 331 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Hör på. 332 00:20:53,833 --> 00:20:56,916 Mitt framtida kärleksliv hänger på den här biljetten. 333 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Jag följer med dig hela tiden. 334 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Du... 335 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Efter dig. 336 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Tusan! 337 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Ja! 338 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Nu minns jag. Nyårsafton förra året. Times Square. 339 00:21:18,708 --> 00:21:23,750 - Nix. Hemmafest hos ett ex. - Fan, jag trodde att det var du. 340 00:21:28,625 --> 00:21:30,207 - Det är här uppe. - Okej. 341 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 Jag sa ju att jag vet var jag kan fixa biljetten. 342 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 En från Craigslist hörde nyss av sig om en biljett. 343 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Vem då? - Nån från Daveys biljetter. 344 00:21:40,125 --> 00:21:43,874 "Daveys biljetter"? Det låter inte seriöst. 345 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Vi är på väg till en kiosk som inte har en telefon, 346 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 men min snubbe låter oseriös? 347 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Jag har jobbat med nästan alla biljettförsäljare i stan. 348 00:21:54,333 --> 00:21:59,333 Det måste vara en bluff. Och min snubbes kiosk är precis... 349 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 ...där? 350 00:22:02,041 --> 00:22:04,791 Han verkar ha smitit ifrån hyran. 351 00:22:05,458 --> 00:22:07,415 Jag tror inte det. Låt mig... 352 00:22:07,416 --> 00:22:10,499 Killen från Daveys biljetter kan möta oss i Greenwich Village. 353 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 - Är vi i närheten? - Ja, men fundera inte ens på... 354 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 Vi har inte så många alternativ, så... 355 00:22:16,541 --> 00:22:20,666 Om du inte gick i skolan med Scott från Pentatonix och glömde nämna det? 356 00:22:21,250 --> 00:22:23,375 Jag är en professionell concierge. 357 00:22:23,875 --> 00:22:27,665 - Jag har många kontakter. Vänta lite. - Det har du säkert. 358 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 Nu provar vi min kontakt. 359 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Tuffa tider, tuffa åtgärder. 360 00:22:37,708 --> 00:22:40,041 - Okej. - Tack. 361 00:22:42,458 --> 00:22:43,290 Tack. 362 00:22:43,291 --> 00:22:46,125 - Hur lät vi på paraden? - Fantastiskt. 363 00:22:46,791 --> 00:22:51,415 - Du tittade väl inte ens? - Nej, men ni var säkert toppen. 364 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becca, det här är viktigt. Min faster kommer. 365 00:22:54,458 --> 00:22:56,915 Hon tar med fyra vänner. Sätt upp dem på listan. 366 00:22:56,916 --> 00:22:59,040 Fyra av mina andra fastrar. 367 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Det påminner mig... 368 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 {\an8}Jag vill bjuda in min bästa vän som är med i Bunk Whippoorwill. 369 00:23:02,958 --> 00:23:05,207 {\an8}Jag vill bjuda in hela gruppen, för jag är vad? 370 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 Omtänksam! 371 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Herregud. 372 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Det skulle bli... 23 biljetter? 373 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Åh, nej. 374 00:23:12,250 --> 00:23:13,415 Nej. 375 00:23:13,416 --> 00:23:15,874 Ni har använt upp era familjebiljetter. 376 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Det finns inga kvar. - Skriv ut fler. 377 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Det funkar inte så. Har du pluggat ekonomi? 378 00:23:23,000 --> 00:23:26,457 - Becca, jag är popstjärna. - Listan är stängd. 379 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Det funkar inte. Min ansiktsbehandlare måste vara med. 380 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Har du en sån? - Ditt ansikte är fint. 381 00:23:32,041 --> 00:23:35,957 - Ja, därför får hon inte bli arg på mig. - Åh, jag fattar. 382 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Jag vet inte vad jag ska säga. 383 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Vi har inga biljetter kvar. Showen är slutsåld. 384 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Okej, "berömda". 385 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Det skulle jag säga. - Slutsålt! 386 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - Livet är så overkligt! - Vad galet. 387 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 Det är galet hur livet har förändrats 388 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Vi var inte kända Men nu är vi kända 389 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 Det är så svårt att bli kända 390 00:23:55,041 --> 00:23:56,915 - Men vi lyckades! - Vi lyckadest 391 00:23:56,916 --> 00:23:58,582 Vi lyckades! 392 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - Utsåld föreställning! - Vi lyckades! 393 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Så det är här han vill träffas? 394 00:24:22,000 --> 00:24:25,958 En sunkig bar klockan 09:30. Det är definitivt seriöst. 395 00:24:26,916 --> 00:24:30,665 Vet du vad, Teddy? När jag var tonåring 396 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 köpte jag biljetter från en kille i ett övergivet Quiznos. 397 00:24:34,125 --> 00:24:38,249 Var det konstigt? Ja. Var biljetterna äkta? Ja. 398 00:24:38,250 --> 00:24:42,958 Gick jag på konserten och blinkade JC mot mig under "Bye Bye Bye"? Ja. 399 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 Poängen är att man måste ta risker ibland. 400 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Kan det vara Davey? 401 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Det är bokstavligen ingen annan här. 402 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Du måste vara Layla. 403 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Det är jag. 404 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 - Så professionellt av dig att se det. - Oj. 405 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Jag vet vad ni tänker. Skum biljettförsäljare i en skum bar, 406 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 men jag har en bra förklaring. 407 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Jag är alkoholist. - Okej. 408 00:25:18,875 --> 00:25:22,791 Jag skojar! Det är ett bra ställe att träffa kunder på, så... 409 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - Det var ett skämt. - Ja. 410 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 Det finns nog ett Starbucks längre bort. 411 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Får jag professionella råd från en collegepraktikant? 412 00:25:35,000 --> 00:25:38,208 - Jag är ingen praktikant. - Dina kläder säger nåt annat. 413 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Hur fick du tag på en biljett? Jag kunde inte hitta nån. 414 00:25:43,750 --> 00:25:46,166 Det var tufft, men det är mitt jobb. 415 00:25:47,125 --> 00:25:52,791 Jag ska inte ljuga. Några bjöd över dig, men jag älskade din historia. 416 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Ett ödesbestämt möte på en flygplats på julafton. 417 00:25:57,208 --> 00:26:00,665 - Urgulligt. - Hur mycket berättade du för honom? 418 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Det kom på tal när vi messade. Tack så mycket! 419 00:26:05,125 --> 00:26:07,250 Tack för att du valde mig. 420 00:26:08,333 --> 00:26:10,000 Du räddar verkligen min jul. 421 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 Det är all betalning jag behöver. 422 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Plus 800 dollar som vi kom överens om. 423 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Vänta. Sa du åtta? 424 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Du sa väl fem? 425 00:26:20,416 --> 00:26:22,665 Vänta. Jag har bara fem. 426 00:26:22,666 --> 00:26:26,415 Går du med så mycket pengar? Du är uppenbarligen inte härifrån. 427 00:26:26,416 --> 00:26:29,250 - Mycket står på spel. - Är du... 428 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Jag var förberedd. - Okej. 429 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Var beredd på att betala åtta. 430 00:26:35,083 --> 00:26:39,499 Jag erbjöds 12... Jag kanske messade med en annan Layla. 431 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 Nej, det var jag. 432 00:26:42,041 --> 00:26:43,791 Jag behöver biljetten. 433 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 Sju. 434 00:26:46,291 --> 00:26:49,416 Köpslå inte. Du har bara fem. 435 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Vet du vad? Jag har mitt kort! 436 00:26:54,958 --> 00:26:57,457 Nej, kreditkortsavgifterna... 437 00:26:57,458 --> 00:26:59,708 - De sabbar förtjänsten. - Okej. 438 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Layla. Du... 439 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - Ge honom inte det. - Det är värt 150 dollar. 440 00:27:07,833 --> 00:27:10,166 - Ge det inte till honom. - Det duger. 441 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Okej, och... 442 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Skickar biljetten till dig. Klart! 443 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Jag har den! 444 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 Din saga börjar nu. 445 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Njut av showen imorgon kväll. Den där James har tur. 446 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 Vem är James? 447 00:27:28,458 --> 00:27:31,665 Killen från flygplatsen som hon ska träffa på showen. 448 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Är det bara jag som inte har hört det här? 449 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 Jag önskar er god jul. 450 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 Och du tvivlade på honom. 451 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 - Den är från förra året. Du! - Va? 452 00:27:40,791 --> 00:27:42,499 Hördu! Nix. 453 00:27:42,500 --> 00:27:44,333 - Ge hit. - Jag trodde vi var vänner! 454 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Gud! - Förlåt. 455 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 Min ögon! 456 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Förlåt! Davey! 457 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 Vad tycker du om mina höfter? 458 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Ärligt talat? 459 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 - De är okej. - Signera affischerna. 460 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Tusan. 461 00:28:00,500 --> 00:28:05,124 Efter det här ska ni uppträda på The Today Show. 462 00:28:05,125 --> 00:28:10,457 Sen kör ni SiriusXM i en timme, sen blir det en intervju på hotellet. 463 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 Sen är ni klara. 464 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Det blir alltså ingen Broadwayshow ikväll för mig. 465 00:28:14,583 --> 00:28:19,707 Hörni, det här är mycket jobb, men efter julen får vi ta det lugnt. 466 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - Seriöst? - Nej. 467 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Nej. - Jo. 468 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Herregud, Teddy. 469 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 Vad hände? Vänta. 470 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - Vem är Teddy? - Ursäkta. 471 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 Det var inget. 472 00:28:30,000 --> 00:28:33,790 Han är en concierge som skickar spammar ert konto. 473 00:28:33,791 --> 00:28:37,874 Han sprejades med pepparsprej när han försökte fixa en biljett. 474 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - Åh nej! - Låt mig se. 475 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 - Han är väldigt verbal. - Han vill verkligen ha biljetten. 476 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Han säger att hans klients kärleksliv står på spel. 477 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Mitt vackra ansikte stod faktiskt på spel. 478 00:28:51,833 --> 00:28:55,915 - Det gäller en potentiell kärlekshistoria. - En potentiell... 479 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Julkärlekshistoria 480 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Jag avskyr när ni gör så. 481 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Du Scrooge, nåns hjärta verkar vara tre gånger för litet. 482 00:29:04,041 --> 00:29:08,165 Du blandar visst ihop filmerna. Vi har inte tid. Skynda på. 483 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Vi tar oss tid. Ge mig mobilen. - Jag vill se. 484 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Oj. 485 00:29:28,750 --> 00:29:34,290 Så, jag blev pepparsprejad, och du får äta pommes. 486 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Toppen. - Jag är så ledsen. 487 00:29:37,333 --> 00:29:38,707 Jösses. 488 00:29:38,708 --> 00:29:41,875 - Jag köpte mjölk. - Hur vet du att jag gillar mjölk? 489 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 Den är till dina ögon. 490 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Dina ögon. - Va? 491 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 Ge mig den. 492 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 Var försiktig. 493 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Det känns bra. 494 00:30:03,791 --> 00:30:07,125 Tänk att han duckade. Han verkade så snäll. 495 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Insåg du inte att han var en bedragare? 496 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 Folk gör inte sånt där jag kommer ifrån, okej? 497 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Ja. 498 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Och jag börjar bli ganska desperat. 499 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 Du och jag har inte direkt varit framgångsrika den här morgonen. 500 00:30:22,083 --> 00:30:26,083 Concierger misslyckas många gånger innan de lyckas. 501 00:30:26,875 --> 00:30:31,833 - Låt mig gå igenom min process. - Och var är vi i din process? 502 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Det går framåt. 503 00:30:35,083 --> 00:30:39,624 Jag pratar med en som har Pentatonix-biljetter. Jag väntar på svar. 504 00:30:39,625 --> 00:30:44,250 Oj, snyggt jobbat! Du hjälper ödet på traven. 505 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Om det här är så viktigt för dig, varför inte bara messa honom? 506 00:30:48,916 --> 00:30:52,625 - Säg att du inte har en biljett. - När James och jag träffades 507 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 var det magiskt. 508 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Men det var fel plats och fel tidpunkt. 509 00:30:59,416 --> 00:31:02,666 Så vi bestämde att om vi var menade för varandra 510 00:31:03,250 --> 00:31:05,166 skulle ödet sammanföra oss igen. 511 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 Det är därför jag behöver biljetten till konserten. 512 00:31:10,500 --> 00:31:14,915 Jag befinner mig kanske mitt i historiens gulligaste möte. Okej? 513 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 James kanske är den rätta. 514 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Så du tror att alla har nån som är rätt för dem? 515 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Ja, gör inte du det? 516 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Nej, det gör jag inte. 517 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Okej. 518 00:31:27,916 --> 00:31:30,707 Lyssna. Hör du låten? 519 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Jag spelade den för James för att introducera honom för Pentatonix. 520 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Okej? Det är ett tecken. 521 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Eller så är det en julspellista på Spotify. 522 00:31:39,791 --> 00:31:43,583 Nej, det är ödet. Universum talar. 523 00:31:44,375 --> 00:31:46,707 Jag vet inte vad universum säger dig, 524 00:31:46,708 --> 00:31:51,000 men jag har ansvar för den här kärlekskontakten, så... 525 00:31:52,708 --> 00:31:53,583 Goda nyheter. 526 00:31:54,250 --> 00:31:57,041 Klienten vill träffas angående biljetten. 527 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Okej. Vi går. 528 00:32:13,333 --> 00:32:14,500 - Tack. - Varsågod. 529 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 - Oj. - Oj. 530 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 531 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Det känns inte som Kansas längre. 532 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Det känns inte ens som Manhattan. 533 00:32:34,125 --> 00:32:36,791 Oj! Kolla in taket! 534 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Kolla in taket! 535 00:32:40,166 --> 00:32:43,500 - Ni måste vara Teddy och Layla. - Ja. 536 00:32:45,791 --> 00:32:46,750 Oj. 537 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Är nåt på tok? 538 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 Nej. 539 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Jag tror... 540 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 Ja... 541 00:33:08,666 --> 00:33:10,833 Ni är här för en av mina Pentatonix-biljetter. 542 00:33:11,625 --> 00:33:12,583 Faktiskt... 543 00:33:14,458 --> 00:33:18,999 ...så behöver jag en av dina Pentatonix-biljetter. 544 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Så här ligger det till. 545 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Vi älskar verkligen Pentatonix. 546 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Ja. 547 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Deras röster talar till oss. 548 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Djupt. - Så djupt. 549 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Så väldigt djupt. 550 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Ja... 551 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Ni älskar bandet. 552 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Ja, och vi fick höra att ni kan ha en biljett 553 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 som ni kanske kan sälja till oss. 554 00:33:46,708 --> 00:33:47,624 Okej. 555 00:33:47,625 --> 00:33:51,875 Ni två förhandlar, och du följer med mig. 556 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Kom nu. 557 00:33:55,500 --> 00:33:57,290 - Layla. - Jag behöver biljetten. 558 00:33:57,291 --> 00:33:58,333 Layla! 559 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Då så. - Hej. 560 00:34:04,583 --> 00:34:06,915 Jag måste shoppa effektivt. 561 00:34:06,916 --> 00:34:10,040 Designerns assistent hämtar kläderna om en timme. 562 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 Jag skulle uppskatta en kvinnas smakråd, så ta en titt. 563 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Designerns? 564 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Ja. 565 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Som den här från LaQuan Smith. Ett original. Aldrig använd. 566 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Oj. 567 00:34:22,500 --> 00:34:26,040 Han gör kläder åt alla. Beyoncé, Rihanna, Serena... 568 00:34:26,041 --> 00:34:28,707 - Det måste kosta en förmögenhet. - Ja. 569 00:34:28,708 --> 00:34:32,958 Javi går alltid för långt kring jul, särskilt eftersom det är vår bröllopsdag. 570 00:34:33,458 --> 00:34:36,916 Julen är en så romantisk och magisk tid. 571 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Hallå där! 572 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Ja. 573 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Hermano. 574 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Vi pratar på uteplatsen. 575 00:34:50,250 --> 00:34:52,999 Jag tänker bättre högt ovanför staden. 576 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Exakt hur högt över staden är vi? 577 00:34:56,041 --> 00:34:58,374 Åttiosex underbara våningar. 578 00:34:58,375 --> 00:34:59,415 - Åh. - Jag vet. 579 00:34:59,416 --> 00:35:04,166 Jag fattar alla viktiga beslut här, och att släppa en Pentatonix-biljett... 580 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Det kan vara viktigt för oss båda. 581 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Jag kommer att avsky mig själv för det här, men ja. 582 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Kom, Teddy! 583 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Okej. 584 00:35:26,041 --> 00:35:29,000 Oj, den ska du behålla. 585 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Så, 586 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 varför behöver nån endast en biljett till en konsert på julafton? 587 00:35:38,333 --> 00:35:44,333 Tja, det började med att min pojkvän var otrogen innan julen, 588 00:35:44,833 --> 00:35:48,957 och förhoppningsvis träffar jag mina drömmars man på Pentatonix-showen. 589 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 Så hemskt. 590 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Alla vet att man väntar med att göra slut till januari. 591 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - Jag avskyr otrogna. - Eller hur? 592 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Du kanske inte tror det här, 593 00:35:59,000 --> 00:36:02,374 men jag skulle vara med Javi även om han var fattig. 594 00:36:02,375 --> 00:36:05,750 Det är sant, för jag var med honom när han var fattig. 595 00:36:06,916 --> 00:36:10,249 Min poäng är att pengar och saker är kul, 596 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 men att hitta nån som värdesätter ens hjärta 597 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 lika mycket som sitt eget, 598 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 det är nyckeln till en kärleksfull relation. 599 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Men först måste man avgöra vilka värderingar som är viktiga för en. 600 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Jag hör det ofta nuförtiden. - Du saknar nåt. 601 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Den här. 602 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Nej, jag kan inte... 603 00:36:33,375 --> 00:36:36,374 Jag är den sortens tjej som handlar på reor. 604 00:36:36,375 --> 00:36:38,875 Jag vet inte ens var jag skulle bära den. 605 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 Ska du inte träffa din drömman i morgon? 606 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Javier sa att vi kan få biljetten. Vi måste göra nåt för honom först, så... 607 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - Det är bråttom, så vi måste gå. - Okej. 608 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Här. 609 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Jag kan inte. 610 00:36:54,041 --> 00:36:57,250 Jag insisterar. Den är i din storlek. 611 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Se det som ett tecken från universum. 612 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Tack. 613 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Okej. 614 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Okej. 615 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 Då går vi. 616 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 Och om det inte funkar med Pentatonix-killen 617 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 så är Teddy väldigt gullig. 618 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Väldigt. 619 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Väldigt. - Väldigt. 620 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - Väldigt. - Väldigt. 621 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Ja. 622 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Lite obekvämt? 623 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 Okej, det var lite intensivt men gulligt. 624 00:37:28,583 --> 00:37:29,665 - Jag menar... - Tja... 625 00:37:29,666 --> 00:37:32,665 Har du nånsin sett på nån så där? Jag vet inte... 626 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Som i en magisk bubbla där hela världen bara försvinner. 627 00:37:38,750 --> 00:37:40,332 Jag har aldrig sett på nån 628 00:37:40,333 --> 00:37:43,957 som har fått en meter att försvinna, än mindre hela världen. 629 00:37:43,958 --> 00:37:46,874 Men om du vill ha biljetten som jag riskerade livet för... 630 00:37:46,875 --> 00:37:51,082 Okej, jag är ledsen för pepparsprejen. 631 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 Peppar... Jag pratar inte ens om... Vet du vad? Vi måste gå vidare. 632 00:37:55,125 --> 00:37:57,832 - Okej? - Okej, hur går det här till? 633 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Vi får tydligen en extra biljett som var till hans mamma 634 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 om vi kan ge honom det som han ha mer än biljetterna. 635 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Det råkar inte vara en Macklemore-konsert? 636 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - För jag har biljetter. - Nej, ingen Macklemore-konsert. 637 00:38:12,166 --> 00:38:17,540 Han vill ha nån Chanel-väska. Han betalar för den. Vi måste hämta den. 638 00:38:17,541 --> 00:38:20,415 Så i princip behöver vi bara uträtta ett ärende? 639 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Ja. - Okej, Teddy. 640 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Du är skicklig. 641 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 Jag antar det. 642 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Okej. 643 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Nu vet jag. - Okej? 644 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - Sommarlägret. - Okej... Camp Carmel. 645 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Tusan, jag var på Camp Greenwood. 646 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Jösses, jag känner mig utsvulten. 647 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - På riktigt? - Ja. 648 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Du åt nyss tre påsar chips och en varm kringla på baren. 649 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Vänta lite. 650 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Här. 651 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 Har du snacks i rocken? Vad gulligt. 652 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Jag har alltid ett nötmix med mig. - Vänta, är det jordnötter? 653 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Jösses, jag är jätteallergisk. 654 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Nej, jag har gjort det själv. 655 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Okej. 656 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Vad gör du? 657 00:39:13,833 --> 00:39:17,165 Oj, det är fantastiskt. Vad är det? 658 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Torkade tranbär, kardemumma och min personliga favorit 659 00:39:23,208 --> 00:39:25,290 quinoa, istället för jordnötter. 660 00:39:25,291 --> 00:39:27,916 Okej, hemliga kocken. 661 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Tro mig, han kan nötmix. 662 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Ja? Hugg in. 663 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Kom nu. 664 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 Usel mimare. 665 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Man ska inte skämma bort mimare. 666 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 - Det är 29 timmar till konserten. - Vilken handväska ska vi hämta? 667 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 Är det en sån vadderad med kedja? Jag älskar dem. 668 00:39:53,083 --> 00:39:54,958 Nej, han ville ha Sugar Plum. 669 00:39:56,250 --> 00:40:00,249 - Känner du till den? - Det låter speciellt. 670 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Eller hur? - Ja. 671 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Titta här. 672 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Sir, har ni en bokning? 673 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Till butiken? Nej, vi vill bara köpa en Sugar Plum. 674 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Sir. 675 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 Sugar Plum är vår speciella julutgåva. 676 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Om ni inte har en bokning ber vi er att stå i kö. 677 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Sugar Plum verkar tydligen vara speciell. 678 00:40:24,166 --> 00:40:27,915 Tja, gör dig redo. Vi kommer att lära känna varandra väl. 679 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Okej. - Tack. 680 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 Så det var det du menade med att riskera ditt liv för min biljett? 681 00:40:33,250 --> 00:40:34,624 - Ja. - Höjder? 682 00:40:34,625 --> 00:40:36,665 Åh, vad vardagligt. 683 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - Vardagligt? - Ja. 684 00:40:38,541 --> 00:40:42,040 Jag trodde att du skulle säga nåt exotiskt, 685 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 som djungelkatter eller skräddarsydda kostymer. 686 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Okej, jag fattar. Du vill att jag ska ha kostym. 687 00:40:49,000 --> 00:40:52,458 Okej. Jösses, låt mig fråga dig en sak. 688 00:40:53,125 --> 00:40:55,708 Varför tillbringar du inte julen med din familj? 689 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 Mina föräldrar är inte så mycket för julen. 690 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 Min mormor stod för julstämningen, och hon är inte med oss längre. 691 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Jag är ledsen. 692 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Ja, jag också. 693 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Men jag firar ändå ordentligt. Med min pojkvän. 694 00:41:12,500 --> 00:41:16,000 - Men du har ingen pojkvän. - Därför behöver jag biljetten. 695 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 God morgon. Den här vägen. 696 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Välkomna. 697 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 Det är Paris. 698 00:41:40,666 --> 00:41:44,207 - Jag antar det. - Nej, du förstår inte. 699 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 Det är ännu ett tecken. 700 00:41:45,875 --> 00:41:48,791 James och jag pratade om att åka dit. 701 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Finns den i två färger? 702 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Oj, vi är så nära. 703 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 - Otroligt att det funkar. - Oj. 704 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Du måste vara ny här. 705 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 Det är det enda som förklarar hur du pratar med mig, 706 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 och det faktum att du tror att förra årets läppstiftsfärg passar dig. 707 00:42:06,000 --> 00:42:10,540 Jag beklagar. Jag har jobbat här i två år, och det här är butikspolicyn. 708 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Så du får stå i kö som resten av våra gäster. 709 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Får jag prata med en butikschef? - Ett ögonblick. 710 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 Eller vem som helst som faktiskt... 711 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Hej. 712 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Det är... Ursäkta mig. 713 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 Det är jul. Du kan väl ta det lite lugnt med henne? 714 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Ursäkta, jag tar inga råd från ungdomspräster. 715 00:42:34,250 --> 00:42:37,833 - Vad är fel med chinos och en skjorta? - Vill du ha en lista? 716 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 Oj, du är oförskämd. 717 00:42:41,458 --> 00:42:47,416 Gud älskar de artiga och tålmodiga, så du kan väl ställa dig i kön? 718 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Kön. 719 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Men... - Kön. 720 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Det är en kö. 721 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Otroligt. - Tack så mycket. 722 00:43:03,833 --> 00:43:04,749 För vad? 723 00:43:04,750 --> 00:43:07,291 Du gjorde bara ditt jobb, 724 00:43:07,791 --> 00:43:11,374 och hon tog tydligen inte sina piller i morse. Eller så tog hon alla. 725 00:43:11,375 --> 00:43:14,166 - Troligen alla. - Ja, troligen. 726 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Tack så mycket. 727 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Kan jag hjälpa dig med nåt? 728 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 Nej, jag köar bara på en Sugar Plum som alla andra. 729 00:43:22,875 --> 00:43:28,291 - Okej. Säg bara till om du behöver hjälp. - Ja. 730 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Hon är knäpp. 731 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 Hon är galen. Men hon var trevlig. 732 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - Trevlig? - Ja. 733 00:43:41,333 --> 00:43:42,750 Hon var trevlig mot dig. 734 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 Vad menar du? 735 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Såg du inte hur hon spanade in dig? 736 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Kom igen. Hon höll din armbåge. 737 00:43:49,791 --> 00:43:51,790 Okej, hon rörde vid min armbåge. 738 00:43:51,791 --> 00:43:54,957 En sån kvinna? Som jobbar här? Inte en chans. 739 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Du måste gå fram till henne och ta hennes nummer. 740 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Jag vill inte bli nobbad. Du är galen. 741 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy! - Nej. 742 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 Du är ett kap. 743 00:44:04,625 --> 00:44:06,457 Din nötmix och din artighet. 744 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Okej. - Ta lite risker. 745 00:44:09,208 --> 00:44:13,625 - Jag är inte nån som tar risker. - Det borde du vara. 746 00:44:15,125 --> 00:44:19,457 Hör på. Ibland vill en kvinna att en man går fram till henne 747 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 och ger henne en blick som säger 748 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Jag vet att du är för fin för mig, 749 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 men du är för fantastisk för att inte ta en risk". 750 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Den blicken. 751 00:44:35,500 --> 00:44:37,540 Vadå? Använd den. Gå dit bara. 752 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - Jag... Nej! - Ta hennes nummer. Gör det. 753 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 - Okej. - Tack. 754 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Jösses... 755 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Ursäkta, du tappade mobilen. 756 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Åh, tack. 757 00:44:59,000 --> 00:45:01,749 När jag köpt väskan finns det inga pengar till en ny mobil. 758 00:45:01,750 --> 00:45:03,457 - Eller hur? - Ja. 759 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 Den är till min mamma. Hon var jättesjuk. 760 00:45:06,125 --> 00:45:09,041 - Timmy, vi behöver inte... - Hon var det. 761 00:45:09,541 --> 00:45:10,875 Det var jätteläskigt. 762 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Ursäkta, men... 763 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Vi förlorade henne nästan. 764 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 Och man inser att man inte kan ta nåt för givet. 765 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Så jag ska ge henne allt jag kan medan jag kan. 766 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Det är en välsignelse att du kan göra det. 767 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 Gå fram så att du inte förlora din köplats. 768 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - God jul. - God jul till er också. 769 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Jag har nyheter. 770 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Tydligen så finns det bara en Sugar Plum kvar, 771 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 och Michaela ska norpa den åt oss. 772 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Ja... 773 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Jag kan inte ta den. 774 00:46:00,083 --> 00:46:03,833 - Nån annan förtjänar den mer än jag. - Va? Vem? 775 00:46:04,916 --> 00:46:07,291 Det är en man där borta med sin son. 776 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 Än sen? Vi behöver handväskan. Vi behöver den till biljetten. 777 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 Det är mitt jobb. 778 00:46:15,416 --> 00:46:19,583 Det är den rätta för dig. Det är allt vi har pratat om hela dagen. 779 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 Du måste skämta. Menar du allvar? 780 00:46:24,708 --> 00:46:26,582 - Här är dina handskar. - Tack. 781 00:46:26,583 --> 00:46:28,207 - Nej, jag... - Är du... 782 00:46:28,208 --> 00:46:30,041 Ursäkta, Michaela. 783 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Jag uppskattar det. 784 00:46:32,625 --> 00:46:34,666 Men den tillhör nån annan. 785 00:46:35,333 --> 00:46:37,582 Nej, det är handskar. 786 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 Sugar Plum är slutsåld. Förutom den i montern. 787 00:46:40,625 --> 00:46:44,750 Va? Slutsåld? Den där är min! 788 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Upp med hakan. 789 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Det är 29 timmar kvar. 790 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Hörni! Teddy fixade handväskan! 791 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 Otroligt! 792 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Men Layla lät nån annan ta den. 793 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 Va? Larvigt, Layla. 794 00:47:22,750 --> 00:47:25,665 - Snarare Larv-la, eller hur? - Snyggt. 795 00:47:25,666 --> 00:47:29,374 Han behövde den till sin fru, för de har en vacker kärlekshistoria. 796 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 Okej, det var gulligt. 797 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 Och nu skickar han meddelanden om hur rar och osjälvisk Layla är. 798 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Vänta. 799 00:47:39,125 --> 00:47:40,332 Hörni. 800 00:47:40,333 --> 00:47:43,415 - Tror ni att... - Teddy är förälskad i Layla. 801 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - Ja! - Det är han. 802 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Det förändrar allt! 803 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Vi har hejat på team Lames när vi borde ha hejat på team Tayla. 804 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Ja! Om hon ska vara med Teddy kan hon inte tillbringa julafton med James. 805 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Eller vet ni vad? 806 00:47:57,000 --> 00:47:59,665 Efter ett brutalt uppbrott 807 00:47:59,666 --> 00:48:03,957 borde hon ta lite tid för sig själv, få kontakt med sig själv och läka. 808 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Jag läste en bok av Brené Brown... - Scott, snälla! 809 00:48:07,541 --> 00:48:11,916 - Jag ska bara läsa ett citat. - Jag går nu. 810 00:48:12,625 --> 00:48:14,624 Hon pratar om... 811 00:48:14,625 --> 00:48:17,915 - Har ni sett utsikten från balkongen? - Hitåt. Fort. 812 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Herregud. 813 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Okej, jag berättar senare. 814 00:48:24,833 --> 00:48:27,332 Jag fattar inte att du släppte handväskan! 815 00:48:27,333 --> 00:48:31,040 Varför? Väskan var nyckeln till din kärlekshistoria. 816 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Roxy, du skulle ha hört pojken och pappans historia. 817 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Jag hade behållit väskan! Det är skillnaden mellan oss. 818 00:48:39,125 --> 00:48:41,625 Jag ska fortsätta att göra vad jag kan här. 819 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Vi ska få in dig på showen. Hejdå. 820 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Okej, hejdå. 821 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Jag måste säga att jag håller med Roxy. 822 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 Ni får inte vara mer upprörda än jag över att inte ha biljetten. 823 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 Mitt jobb står på spel, så... 824 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Jag vet, och jag är ledsen. 825 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Men om du hade hört deras historia så skulle du förstå. 826 00:49:04,625 --> 00:49:07,832 Det måste ha varit nåt speciellt för att du ska ge upp din drömkille. 827 00:49:07,833 --> 00:49:11,500 Tja, jag börjar undra om det ens är värt det. 828 00:49:12,333 --> 00:49:13,291 Ursäkta? 829 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Vi har åkt runt i hela stan för den där biljetten. 830 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 Vi blir bara besvikna. 831 00:49:19,791 --> 00:49:23,583 Universum kanske försöker säga att jag inte ska gå på konserten. 832 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 Va? 833 00:49:25,583 --> 00:49:28,333 Jag ger dig en galet bra recension, jag lovar. 834 00:49:29,125 --> 00:49:30,625 Men den rätta för dig då? 835 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Jag vet inte. 836 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Om James och jag var ämnade för varandra, skulle det vara så svårt? 837 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Är du... 838 00:49:37,958 --> 00:49:42,666 Universum kanske testar dig för att se om du verkligen vill det här. 839 00:49:43,375 --> 00:49:46,083 Men vi ska inte ge upp, okej? 840 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Vänta lite. 841 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Flygvärdinnor. 842 00:49:52,958 --> 00:49:57,458 Du träffade James på en flygplats, och nu råkar vi bara se flygvärdinnor? 843 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 Det är ett tecken! 844 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 Det är lite långsökt, även för mig. 845 00:50:03,541 --> 00:50:06,541 - Kom igen. - Men jag gillar hur du tänker. 846 00:50:08,166 --> 00:50:09,500 Vi behöver mer av det. 847 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Mer av vad? Flygvärdinnor? 848 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Nej. 849 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Nya perspektiv. 850 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Det här är ett nytt perspektiv. 851 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Vackra ljus. 852 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 En vacker... 853 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 ...park. 854 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Vart är vi på väg? - Hem till Roxy i Harlem. 855 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - Det här är ett kul sätt att ta sig dit. - Okej. 856 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Vänta lite. 857 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Hör du? 858 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Vad? 859 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 Rytmen. 860 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 Det låter som min favoritlåt av Pentatonix. 861 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Lägg av. 862 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 Är du ett fan? 863 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Tror du att bara du gillar Pentatonix? 864 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Kom igen. 865 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 Under hela den här tiden har du aldrig sagt: 866 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 "Layla, vet du vad? Jag är också ett Pentatonix-fan." 867 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Du är full av överraskningar. 868 00:51:02,083 --> 00:51:04,916 Jag måste se till att du är på hugget. Kolla här. 869 00:51:11,166 --> 00:51:13,790 - Min favorit. - Det är min favorit också. 870 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Kan du det? - Ja. Och du? 871 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Okej. 872 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - Kom igen! - Nej. 873 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Det där... - Seriöst? 874 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Okej, förlåt. - Du är farlig. 875 00:51:27,750 --> 00:51:29,541 - Du gjorde det med flit. - Nej. 876 00:52:07,416 --> 00:52:11,749 Okej. Vi har druckit tillräckligt med vin. 877 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Det är dags att tänka på biljetten. 878 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Man får aldrig tillräckligt med vin. 879 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - Och låt honom vara. - Varför? 880 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Hur lång tid tar det att göra en smörgås? - Glöm smörgåsen. 881 00:52:24,250 --> 00:52:28,874 Teddy har hittat grytor och kryddor som jag inte visste att jag hade. 882 00:52:28,875 --> 00:52:30,333 Det blir en festmåltid. 883 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Jag tänkte att lite näring skulle få igång våra hjärnor. 884 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Jag har fixat kött och veganskt. 885 00:52:39,458 --> 00:52:42,708 - Och du har rejäla armar. - Det blev lite varmt där inne. 886 00:52:45,291 --> 00:52:47,083 Det blev lite varmt här inne. 887 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Jag tittade bara på köttet. 888 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - På tallriken! - Visst. 889 00:53:01,541 --> 00:53:04,125 Du är duktig. 890 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Layla, är han duktig? 891 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 892 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Jag ber om ursäkt till min mamma, men det var den bästa måltiden nånsin. 893 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Tack. Tidigare jobbade jag på Alinea, så... 894 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Lägg av! Alinea som har stjärnor i Michelinguiden? 895 00:53:23,375 --> 00:53:27,332 - Layla, vi var nyligen där! - Ja, på min födelsedag förra våren. 896 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Det var otroligt. 897 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Abborren... 898 00:53:30,583 --> 00:53:34,791 Vänta, jag jobbade där förra våren. Jag lagade nog abborren åt er. 899 00:53:35,750 --> 00:53:40,416 Teddy, du har en gåva. Varför lagar du inte fortfarande mat? 900 00:53:42,666 --> 00:53:47,291 Livet kommer emellan. Min mamma blev sjuk. 901 00:53:47,916 --> 00:53:50,041 Jag behövde åka hem och hjälpa till. 902 00:53:50,708 --> 00:53:53,291 Kockjobb är inte flexibla, så... 903 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 Concierge. 904 00:53:55,666 --> 00:54:00,208 Du är en bra son, Teddy, men att du inte lagar mat är en kulinarisk tragedi. 905 00:54:01,041 --> 00:54:05,790 Tack, men det krävs mer än ödet för att fixa biljetten 906 00:54:05,791 --> 00:54:07,958 till denna välförtjänta kvinna, så... 907 00:54:12,958 --> 00:54:18,374 Eller kanske inte. Min kusin skrev att han har två Pentatonix-biljetter. 908 00:54:18,375 --> 00:54:21,833 Vi behöver bara hämta dem. De är hos min mamma i Brooklyn. 909 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Det tog lång tid. Vi har ont om tid. 910 00:54:45,458 --> 00:54:49,291 Va? Hur lång tid kan det ta att hämta en biljett? 911 00:54:50,208 --> 00:54:53,208 Det är... lite mer komplicerat än så. 912 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Komplicerat? 913 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Jag ska förklara. Hör på och följ mig, okej? 914 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, låt honom komma in innan du börjar ge order. 915 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, vilka komplikationer? 916 00:55:06,125 --> 00:55:10,790 Teddy, det var på tiden att du kom hem. Du måste fixa brûléerna 917 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 så jag kan ordna gåvorna till mina vänner och grannar. 918 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Ursäkta, vem är det som ger order? 919 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Jag är hans mamma, så jag kan... - De är alltid så här. 920 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy! 921 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Vem är det här? 922 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 Det här är Layla. Hon... Nej! 923 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Jag ser blicken. Hon är en av mina klienter. 924 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Hon väntade sig en biljett direkt när vi kom in. 925 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Lugn. Jag fixar det. - Säg... 926 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Vi har en gäst. 927 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - Trevligt att träffas, Layla. - Detsamma. 928 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Faster, de måste... - Jordy. 929 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Dina ränker kan vänta tills vi har presenterat oss ordentligt. 930 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Ränker? Jag är ledsen. 931 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, det här är Teddys kusin, Jordy. - Hej. 932 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Hej! Okej, nu när vi alla känner varandra, 933 00:55:56,875 --> 00:55:59,958 kan de börja repetera så att de vinner biljetterna? 934 00:56:00,500 --> 00:56:02,000 - Repetera? - Repetera? 935 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Menar du att jag ska mima och dansa på Snow Ball? 936 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 Vad är Snow Ball? 937 00:56:11,625 --> 00:56:18,707 Den ultimata mimsångtävlingen, och vinnarna får Pentatonix-biljetter. 938 00:56:18,708 --> 00:56:19,750 Det låter kul! 939 00:56:20,416 --> 00:56:21,249 För vem? 940 00:56:21,250 --> 00:56:25,957 Layla, du förstår inte. Han vill att vi ska tävla. 941 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Och de kör hårt och tar det på för stort allvar. 942 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - Teddy brukar överdriva. - Jag... 943 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Okej. 944 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Förra årets tvåa skar sönder vinnarens däck i ett raserianfall. 945 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - För att han kom på andraplats? - Ja. 946 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Jag hoppas att de portade honom. - Ja. 947 00:56:43,750 --> 00:56:47,499 - I ett år. Men jag blev snuvad, okej? - Vänta, var det du? 948 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 Och det var bara ett däck. 949 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Jag kan vara lite... tävlingsinriktad. 950 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Men det kommer att göra att ni vinner biljetterna, förstår ni? 951 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Det här blir inte lätt. 952 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Det här är Snow Ball. 953 00:57:05,000 --> 00:57:06,832 Det är en institution. 954 00:57:06,833 --> 00:57:10,165 Rivalerna är inte hemmafruar från Canarise. 955 00:57:10,166 --> 00:57:15,165 De är reserver från Dear Evan Hansen och tvåor från RuPaul's Drag Race. 956 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Herregud. Dragqueens ger järnet. 957 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Hörni, nämnde jag att jag verkligen inte vill göra det här? 958 00:57:21,875 --> 00:57:24,832 - Och min scenskräck? - Teddy, försök inte. 959 00:57:24,833 --> 00:57:27,540 Han vann Little Mister Wildwood två år i rad. 960 00:57:27,541 --> 00:57:29,375 Little Mister... vad? 961 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Vänta. 962 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Var du med i skönhetstävlingar? - Vi ska inte prata om det. 963 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Jag var sex år! 964 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 Nån gång ska vi prata om det. 965 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Okej, lyssna! 966 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Ni måste ge mig era kroppar, sinnen och själar 967 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 under de närmaste 12 timmarna. 968 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Tolv timmar? Kom igen! 969 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Det är ganska länge, eller hur? 970 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Fjorton timmar! - Fjorton? 971 00:57:55,958 --> 00:57:58,708 Om ni gör det så kanske 972 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 ni har en chans att vinna biljetterna. 973 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 Förbered er på att charma och glänsa! 974 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 Låt se vad ni går för. Fem, sex, sju, åtta! 975 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju och åtta. 976 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, din tur! 977 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju och åtta. 978 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Ett, två, tre, fyra, nästa! Kom igen! 979 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju och åtta. 980 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Ett, två, tre, fyra, nej så här går det till! 981 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Så här! 982 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 Så ska det gå till! 983 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Vi behöver nåt slags spektakel för att få fart på saker där. 984 00:58:41,541 --> 00:58:43,790 Så jag tänkte mig ett lyft, okej? 985 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Jag ska berätta hur. 986 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 - Okej. - Kom igen. 987 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Okej. - Stå där. Händerna på hennes midja. 988 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Nu? - Ja, nu. 989 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Så... du. 990 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Du lägga händerna på hennes midja. 991 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 Händerna på hennes midja! 992 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - Hela tiden? - Lämna dem där! 993 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - Hela tiden. - Rör dig inte! 994 00:59:03,875 --> 00:59:05,249 - Hela tiden? - Ja! 995 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 - Vi hör dig. - Ja. 996 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Ta nu tag i hans handleder. 997 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Okej. - Det blir ett stöd, okej? 998 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Ni ska göra en plié. 999 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié ner, okej? 1000 00:59:19,166 --> 00:59:23,165 Det är för mycket. Håll in rumpan. 1001 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 - Ner! Axlarna! Upp! - Jag fattar! 1002 00:59:25,500 --> 00:59:26,832 Ner! Axlarna! Upp! 1003 00:59:26,833 --> 00:59:28,249 - Jag fattar. - Var är tjejen? 1004 00:59:28,250 --> 00:59:30,165 Var är tjejen? 1005 00:59:30,166 --> 00:59:34,457 Hur ska ni lyckas om du inte lyfter henne? Så gjorde jag inte. 1006 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... Vi har gjort det här många gånger. Ta min hand. 1007 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Okej, nu kör vi. Jag snurrar, pang, ta tag i mitt ben. 1008 00:59:43,416 --> 00:59:46,875 Fem, sex, sju, åtta. Ett, två, tre, fyra... 1009 00:59:47,375 --> 00:59:48,583 - Teddy! - Vad... 1010 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Fem, sex, sju, åtta. 1011 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Ett, två, tre. 1012 00:59:53,791 --> 00:59:55,750 - Jäklar. - Oj, Teddy! 1013 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 Ja! Ner! 1014 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Vi gjorde det! 1015 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1016 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mamma. - Mina crème brûléer? 1017 01:00:09,041 --> 01:00:13,875 - Hinner vi repetera en gång till? - Ja, det borde inte ta så lång tid. 1018 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha? 1019 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 Och crème brûlée? 1020 01:00:30,458 --> 01:00:33,125 Nej. Du! 1021 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 I flygplatsloungen. 1022 01:00:36,750 --> 01:00:41,916 Du hällde sriracha på min quiche. Du tappade en sån här i min väska. 1023 01:00:47,250 --> 01:00:49,875 Jag sa ju att jag aldrig glömmer ett ansikte. 1024 01:00:51,208 --> 01:00:53,666 Särskilt inte ett vackert ansikte. 1025 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Bara så du vet. 1026 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Du hade visst rätt. 1027 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Jag hade visst det. 1028 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Låt mig börja med det här så att vi kan repetera igen. 1029 01:01:08,375 --> 01:01:10,958 - Jag hade gärna hjälpt till. - Det kan du. 1030 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Nej. 1031 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Jag är en katastrof i köket. 1032 01:01:15,458 --> 01:01:18,250 Struntprat. Jag ska visa dig. 1033 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Du måste öppna en egen restaurang så att jag kan bli stammis. 1034 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 Nej. Vet du hur många restauranger som öppnar och stänger på ett år? 1035 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Inte din. 1036 01:02:34,875 --> 01:02:39,540 Tack, men jag har inte samma tillit i universum som du. 1037 01:02:39,541 --> 01:02:43,000 Det behöver du inte ha, 1038 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 men du borde tro på dig själv. 1039 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Är det så du motiverar dina elever? 1040 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Ja, och ibland deras föräldrar. 1041 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 De känner att de inte har en chans på college. 1042 01:02:54,166 --> 01:02:56,958 Så oavsett om det gäller pengar, omständigheter, 1043 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 eller rädsla så vågar många inte drömma. 1044 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Du har så rätt. 1045 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Mamma. 1046 01:03:04,000 --> 01:03:06,708 Teddy, jag är inte sjuk längre. 1047 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Jag älskar att ha dig här, men jag behöver inte dig här. 1048 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Det är dags att du slutar oroa dig för mig och återgår till ditt liv. 1049 01:03:18,000 --> 01:03:23,165 Crème brûlée och känslosamma samtal ger er inte biljetterna. Kom igen. 1050 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 - Okej. - Ja. 1051 01:03:26,125 --> 01:03:28,082 - En tugga till. - Mindre kaxighet, mer glans. 1052 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 - Jag går. - Kom igen. 1053 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 Vad väntar du på? 1054 01:03:47,291 --> 01:03:50,999 Det här låter dumt, men hon ser så fridfull ut. 1055 01:03:51,000 --> 01:03:53,457 Hon blir inte fridfull utan biljetterna. 1056 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 - Nej! - Upp och hoppa! 1057 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Hej raring. 1058 01:04:02,166 --> 01:04:04,415 Ursäkta, dreglade jag eller nåt? 1059 01:04:04,416 --> 01:04:05,749 - Nej. - Snarkade jag? 1060 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 Vi har en show att förbereda oss för 1061 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 och ingen tid att förlora om vi ska göra dig vacker. 1062 01:04:11,583 --> 01:04:14,833 Jordy, den här tjejen är redan vacker. 1063 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 På morgonen är man inte tillräckligt vacker för Snow Ball. 1064 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Det här är ditt glamourteam. 1065 01:04:20,958 --> 01:04:24,833 Förbered dig på en förvandling. 1066 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 Se på dig! 1067 01:04:33,083 --> 01:04:34,416 Så glad att ni är här. 1068 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 Hon var grym! 1069 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Ännu en applåd! 1070 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 Hennes namn är Priyanka! 1071 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Konkurrensen verkar tuff. 1072 01:05:39,625 --> 01:05:40,832 Ursäkta. 1073 01:05:40,833 --> 01:05:43,125 - Jag tar en sån. - Nej. 1074 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Du kunde ha frågat. 1075 01:05:45,333 --> 01:05:49,415 Jag känner till cateringfirman. Den här innehåller nötter. 1076 01:05:49,416 --> 01:05:51,207 - Åh. - Tack. 1077 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 Att hugga dig i hjärtat med en EpiPen 1078 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 är inget jag vill lägga till på listan med allt galet vi gjort. 1079 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 Oj. Det är inte så man använder en EpiPen. 1080 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Men tack för att du minns. 1081 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 God jul, tjejen. 1082 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Vi behöver all din sprudlande energi för att vinna. 1083 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 Nötmix i tänderna kan förstöra ditt leende. 1084 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 1085 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 Vad har du här att göra? 1086 01:06:18,458 --> 01:06:21,958 Du har blivit bannlyst här. Jag har gjort flygblad. 1087 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Vilken hemsk bild på mig. 1088 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Jag vet. 1089 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Alan, trots dina små försök att dämpa min glans 1090 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 kan du inte förstöra min julstämning, för idag är jag här som coach. 1091 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 Vilka coachar du? 1092 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 Layla och Teddy. 1093 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 De är ett av de hetaste nya lagen från Gowanus. 1094 01:06:44,541 --> 01:06:48,458 Ni får nog åka raka vägen hem, men lycka till. 1095 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Nu gör vi i ordning er. 1096 01:07:10,500 --> 01:07:15,332 - Oj, de två är riktigt bra. - Ja. Vet du vad vi har som de inte har? 1097 01:07:15,333 --> 01:07:18,458 - Vad? - En före detta Little Mister Wildwood. 1098 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 Det var inför 25 föräldrar på fritidsgården. 1099 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Folk här förväntar sig en show. 1100 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Då ger vi dem en show. 1101 01:07:27,000 --> 01:07:28,749 Det är er tur. Hör på. 1102 01:07:28,750 --> 01:07:31,249 Ni har varken koordination, takt eller naturbegåvning, 1103 01:07:31,250 --> 01:07:34,915 så om ni vill vinna biljetterna måste ha charm och glans. 1104 01:07:34,916 --> 01:07:37,332 Charm och glans... 1105 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Det var hett, eller hur? 1106 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - En applåd! - Tja... 1107 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, din mobil. Ingen mobil ska förstöra min koreografi. 1108 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Okej. 1109 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Kom igen, kusin. 1110 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Fixa det här. - Nu kör vi. 1111 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Charm och glans... 1112 01:07:54,166 --> 01:07:58,165 - Och nu, hela vägen från Gowanus... - De här går mig på nerverna! 1113 01:07:58,166 --> 01:08:00,875 {\an8}Layla och Teddy! 1114 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Okej, gläns! 1115 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 En applåd för Layla och Teddy! 1116 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Gå. - Kom igen! 1117 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Okej. 1118 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Den vägen. 1119 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Var de inte bra? 1120 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Herregud. 1121 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Det var helt... 1122 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Det var helt... 1123 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 - Otroli... - Okej! 1124 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Många rörelser var mina, och jag ska vara arg för det sen, 1125 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 men kyssen var lysande! 1126 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 Herregud, ni övertygade! 1127 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 Snow Ball har aldrig sett nåt sånt. 1128 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 Ni verkade nästan kära på riktigt. 1129 01:11:08,375 --> 01:11:10,583 - Okej? - Ja, ni var övertygande. 1130 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Ja, det var... 1131 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Ja, vi var verkligen övertygande, eller hur? 1132 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Allt för framträdandet, eller hur? 1133 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Eller hur? - Ja. 1134 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Dags för prisutdelning! 1135 01:11:27,708 --> 01:11:30,332 Som vanligt har vinnarna blivit utsedda 1136 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 baserat på min expertbedömning av deras uppträdande 1137 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 och publikens reaktion. 1138 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Så, utan vidare omsvep, 1139 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 kan våra tre bästa artister komma upp på scenen? 1140 01:11:41,166 --> 01:11:42,957 Utan inbördes ordning, 1141 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 Patrice och Tyler! 1142 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 Priyanka! 1143 01:11:50,875 --> 01:11:53,499 Och Layla och Teddy! 1144 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 Herregud! 1145 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Smiska mig och kalla mig Rudolf! Det här är ett julmirakel! 1146 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Upp med er! - Hallå? Hörni? 1147 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla och Teddy? 1148 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Var inte blyga! Layla och Teddy! 1149 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 På tredje plats, 1150 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 ni kanske känner igen dem från turnén In the Heights. 1151 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 Patrice och Tyler! 1152 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Bra gjort. Så där. 1153 01:12:26,166 --> 01:12:30,249 Och på andra plats, våra otippade tävlande från Gowanus, 1154 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 Layla och Teddy! 1155 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Oj, det trodde jag inte. Bra gjort! 1156 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 Vilket betyder att vinnaren i årets Snow Ball är, 1157 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 ropa hennes namn, Priyanka! 1158 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 Det här är mitt ögonblick. Undan. 1159 01:12:51,833 --> 01:12:55,666 - Ja! - Du gjorde det! 1160 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Jag älskar julen! 1161 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 Tack! Hurra! 1162 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Hörni. Titta. 1163 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 På andra plats, 1164 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 våra otippade tävlande från Gowanus, Layla och Teddy! 1165 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Jag kan inte tro att de förlorade. - Det kan jag. 1166 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Såg du Priyanka? 1167 01:13:14,291 --> 01:13:16,375 En riktig julpralin. 1168 01:13:16,875 --> 01:13:18,458 - Snyggt. - Tack. 1169 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Det var spännande. 1170 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Så det var deras sista chans att få en biljett? 1171 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Ja, biljetterna är slutsålda. Vi har inga fler backstagepass. 1172 01:13:27,750 --> 01:13:31,874 Det kanske är lika bra. Uppenbarligen finns det nåt mellan dem. 1173 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Otroligt att hon aldrig får se James igen. 1174 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 Höll inte du på team Tayla? 1175 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Jag vet inte hur jag känner. Det här är förvirrande. 1176 01:13:40,625 --> 01:13:45,083 Ja, vi skulle ändå inte veta hur vi skulle göra om vi hade en biljett. 1177 01:13:45,750 --> 01:13:48,916 - Uppdatering. Ni har faktiskt en biljett. - Va? 1178 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Hur vet ni ens när... Strunt samma. 1179 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Jag fick ett återbud. Jag skrev det i mitt mejlutskick. 1180 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - Åh, mejlutskicket. - Det var därför... 1181 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Okej, ta det lugnt. 1182 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Så vi kan ge Layla en biljett? 1183 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Ja. - Toppen. 1184 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Vi kan, men vi borde inte. 1185 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Inte för att mina fem fastrar är på jakt efter biljetter, 1186 01:14:11,625 --> 01:14:14,207 utan för att vi inte bör lägga oss i. 1187 01:14:14,208 --> 01:14:18,749 Ja. Hon borde vara med Teddy, och James är bara en distraktion. 1188 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Vet vi verkligen det? - Hörni! 1189 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 Det här är inte vårt beslut. 1190 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Hon kanske ska vara med James. Kanske med Teddy. 1191 01:14:27,666 --> 01:14:31,333 Poängen är att Layla måste bestämma. 1192 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Okej. - Vad trist, men okej. 1193 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 Men Teddy, då? Hans känslor då 1194 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 Spelar inte det också roll? 1195 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Låt bli! 1196 01:14:49,250 --> 01:14:51,875 Vet du vad som hände där uppe? 1197 01:14:54,791 --> 01:14:55,666 Jag... 1198 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 ...vet... 1199 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 ...inte. 1200 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Okej. 1201 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 För jag... 1202 01:15:11,666 --> 01:15:13,999 Var inte ledsna, hörni. 1203 01:15:14,000 --> 01:15:19,124 Ni vann inte biljetten, men att komma tvåa med den här publiken? Otroligt! 1204 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Ja, baserat på ert uppträdande. 1205 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Men... ni var charmerande och glänsande. 1206 01:15:28,083 --> 01:15:32,790 Jag tror att det här presentkortet till en spahelg i Catskills tillhör mig. 1207 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 Tack. 1208 01:15:33,750 --> 01:15:36,166 Kom, andraplats gör mig törstig. 1209 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Så, inbillade jag mig, eller var det... 1210 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 ...nåt som... 1211 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 ...typ... 1212 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 ...hände? 1213 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Ja. - Ja. 1214 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Där uppe. - Ja. 1215 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 För jag menar... 1216 01:15:58,250 --> 01:16:00,958 Det här får vänta. Ni har en biljett! 1217 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 - En biljett? - Ja. 1218 01:16:02,500 --> 01:16:05,166 Till Pentatonix! De skickade en biljett. 1219 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 Hur? 1220 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 De skickade ett sms till dig! Du måste göra dig redo. 1221 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Men han... Jag menar... 1222 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Vi tänkte... 1223 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Att vi borde prata. 1224 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Prata efter hon har träffat sitt livs kärlek. 1225 01:16:20,125 --> 01:16:25,457 Raring, jag känner kärlekens magi. Du har gjort mig till troende. 1226 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 Klä henne och ta henne till teatern, okej? 1227 01:16:29,000 --> 01:16:31,999 - Du också, rör på dig. - Varför måste jag gå? 1228 01:16:32,000 --> 01:16:33,915 För att Layla ska få biljetten 1229 01:16:33,916 --> 01:16:36,957 sa Pentatonix att du måste spela tomten i föreställningen. 1230 01:16:36,958 --> 01:16:37,999 - Va? - Varför? 1231 01:16:38,000 --> 01:16:39,999 Deras ordinarie kanske är sjuk. 1232 01:16:40,000 --> 01:16:43,791 - Vem bryr sig? Gå! - Jordy, jag ser inte att... 1233 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Okej. - Tänk om jag går för fort fram? 1234 01:16:47,291 --> 01:16:50,625 Du ska träffa dina drömmars man. Du är i chocktillstånd. 1235 01:16:51,125 --> 01:16:53,207 Men du har Pentatonix-biljetterna! 1236 01:16:53,208 --> 01:16:55,708 Flygplats-James, här kommer du! 1237 01:17:05,125 --> 01:17:07,540 Jordy, jag kan inte! Jag har scenskräck. 1238 01:17:07,541 --> 01:17:11,457 - Du dansade nyss på en scen! - Ja, men tomten har dialog. 1239 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 "Ho ho ho" är inte dialog. Du vet hur man gör ett läte! 1240 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Men min mage är inte ens rund... - Teddy! Din klient räknar med dig. 1241 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Gör ditt jobb. Åk till teatern, och vara en bra tomte. 1242 01:17:23,416 --> 01:17:26,833 Sabba inte den här vackra kvinnans lyckliga slut. Åk nu! 1243 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Men... - Åk! 1244 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Du vet att jag inte tror på magisk romantik. 1245 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Men det här är magisk romantik! 1246 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Varför verkar du tveksam? 1247 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Jag är inte tveksam. 1248 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 Jag är bara inte... 1249 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 ...säker. 1250 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Osäker, tveksam... Vill du ha en ordbok? 1251 01:17:53,666 --> 01:17:57,707 Åh, Impromptu ber om en recension. Jag måste ordna det. 1252 01:17:57,708 --> 01:18:00,374 - Teddys jobb står på spel. - Vänta. 1253 01:18:00,375 --> 01:18:03,208 Jag skriver, du sminkar dig. Sätt igång. 1254 01:18:05,500 --> 01:18:07,458 "Var din concierge artig?" 1255 01:18:08,041 --> 01:18:11,624 Ja. Teddy var väldigt professionell och tillmötesgående. 1256 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 Och han var jättesnäll. 1257 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Han lärde mig att göra crème brûlée, och kan jag inte laga mat. 1258 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Nej, men jag vet inte hur det är relevant. 1259 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Kan du fokusera? - Okej. 1260 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 "Skulle du rekommendera denna concierge?" 1261 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Tja, han gjorde oväntade drag. 1262 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Som Snow Ball. 1263 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Jag känner inte till nån annan som skulle ha gjort det. 1264 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Det ingår nog inte i en concierges arbetsbeskrivning 1265 01:18:38,875 --> 01:18:43,875 att vara en semiprofessionell dansare... som är bra på att kyssas. 1266 01:18:44,583 --> 01:18:49,500 Det här är en ja eller nej-fråga. så jag svarar ja. 1267 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 Vad tusan! 1268 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Den här dagen blir bättre och... 1269 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 Nej! 1270 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Kom igen! 1271 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Det här stod inte i jobbeskrivningen. 1272 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 SCENINGÅNG 1273 01:19:50,541 --> 01:19:52,625 Jag är Teddy. Jag ska spela tomten. 1274 01:19:53,291 --> 01:19:55,624 Bra försök. De har en tomte. 1275 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Men jag fick ett sms. 1276 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Jag fixar det här. 1277 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Ja. 1278 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Följ med mig. 1279 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Den här vägen. 1280 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Jag vet inte vad de har planerat. 1281 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Herregud, är det Kirstin? - Ja, det är hon. 1282 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 Och Mitch! 1283 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Hon och han. 1284 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - Det är Kevin! - Ja. 1285 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Jösses! Där är Matt. - Ja, jag vet. 1286 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Herregud, det här är för mycket. 1287 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - Var är Scott? - Vem frågar? 1288 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Jag skojar bara. Hörni, jultomten är här. 1289 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - Hej! - Tomten! 1290 01:20:34,291 --> 01:20:36,290 - Hej. - Otroligt. 1291 01:20:36,291 --> 01:20:37,207 Oj. 1292 01:20:37,208 --> 01:20:41,500 Vad har hänt, tomten? Har du brottats med en arg ren? 1293 01:20:43,541 --> 01:20:44,541 Oj! 1294 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 En ren, för jag är tomten! 1295 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Så kul var det inte. 1296 01:20:54,333 --> 01:20:57,791 De skojar bara med dig. Det var absolut inte roligt. 1297 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Inte roligt alls 1298 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 De gör så där hela tiden. 1299 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Okej, jag fattar. 1300 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Den där kyssen. 1301 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Den hände. Men Flygplats-James! 1302 01:21:10,708 --> 01:21:14,999 Framgångsrik, attraktiv, antagligen rik, 1303 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 och Teddy är... gullig. 1304 01:21:18,041 --> 01:21:21,250 - Teddy är mer än så. - Okej, han kan laga mat. 1305 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 Han är snäll, omtänksam och smart. 1306 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 Och hans familj är jätterolig, och de är så fulla av kärlek. 1307 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 Och hans mamma är jätterar. 1308 01:21:33,416 --> 01:21:36,875 När jag gick, kramade hon mig som om jag var hennes. 1309 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 Och jag antar att när Teddy kysste dig... 1310 01:21:44,125 --> 01:21:45,958 ...så försvann resten av världen. 1311 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Herregud. 1312 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Jag är kär i Teddy. 1313 01:21:54,458 --> 01:21:56,791 Universum har inte lett mig till James. 1314 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Alla tecken pekar på Teddy. 1315 01:22:00,208 --> 01:22:03,332 Du, vi vet att du inte är tomten. Reggie är tomten. 1316 01:22:03,333 --> 01:22:06,250 - Hej Reggie! - Läget Reggie? 1317 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Vi behövde en ursäkt för att få hit dig, för vi måste veta. 1318 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 Gillar du Layla? 1319 01:22:12,958 --> 01:22:15,249 - Nå? - Vänta, hur... 1320 01:22:15,250 --> 01:22:18,374 Vi har följt hela grejen noggrant. 1321 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 Ja, du skickade typ 710 mess. 1322 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Och vi läser även mellan raderna. 1323 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Ja, kalla oss Sherlock Holmes. 1324 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 Och dina emojis? Du kunde inte ha varit mer uppenbar. 1325 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Så vi måste veta. Har du känslor för henne? 1326 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Då borde hon inte vara med en annan kille ikväll. 1327 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Säg att jag inte är galen som väljer Teddy. 1328 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Du är galen. 1329 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Du är galet kär! 1330 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, åk till din man! 1331 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 Är du säker på att du vill göra det så här? 1332 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Absolut. 1333 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Hon älskar storslagna gester. 1334 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Tomten är i princip bara en biroll under sången. 1335 01:25:26,958 --> 01:25:30,332 Du ska glida ner genom skorstenen och säga "Ho ho ho". 1336 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - Det är inte så komplicerat. - Bra. 1337 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 Är Reggie okej med det? 1338 01:25:34,625 --> 01:25:37,540 Reggie har nog varit full sen i eftermiddags. 1339 01:25:37,541 --> 01:25:38,832 Han är okej med det. 1340 01:25:38,833 --> 01:25:42,374 Som tur är har vi en reservdräkt. Din var genomblöt, 1341 01:25:42,375 --> 01:25:45,458 och tro mig, du vill inte låna hans. 1342 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Du behöver ett skägg. 1343 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Förresten, jag letar efter en som heter Teddy. 1344 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Han ska spela tomten. Fint leende. 1345 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 Man märker inget först, men sen 1346 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 "Oj, du är snygg". 1347 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 - Kan jag hitta honom snabbare backstage? - Visst, om du... 1348 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Tack. - ...fick gå backstage! 1349 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Ursäkta. 1350 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James? 1351 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Oj, du är här. 1352 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 Du kommer inte att gilla det här, men jag säger det ändå. 1353 01:26:22,541 --> 01:26:24,832 Förlåt. Jag är kär. Men inte i dig. 1354 01:26:24,833 --> 01:26:28,333 Jag trodde att det, men det är nån annan som är fantastisk. 1355 01:26:28,916 --> 01:26:30,165 Du kanske också är det. 1356 01:26:30,166 --> 01:26:33,083 Jag har länge fantiserat om att du är fantastisk. 1357 01:26:33,666 --> 01:26:37,041 Men jag vet att Teddy är det. Han heter så. Teddy. 1358 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Jag måste hitta honom och säga hur jag känner. 1359 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Bli inte besviken för att jag inte är den rätta för dig. 1360 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Du kommer att hitta henne. 1361 01:26:47,000 --> 01:26:48,625 Och jag måste hitta Teddy. 1362 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Jag är ledsen, James. God jul. 1363 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Ursäkta, älskling. 1364 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 - Trafiken. - Älskling. 1365 01:27:10,333 --> 01:27:12,625 Teddy! 1366 01:27:15,416 --> 01:27:16,708 Teddy! 1367 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Ursäkta. Jag trodde att du var nån annan. 1368 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Den här vägen. 1369 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Här är det. 1370 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Oj, jag går inte in i den! 1371 01:27:58,166 --> 01:28:01,332 Jo, hur ska du annars komma i position? 1372 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Vilken position? 1373 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 Uppe på taket. 1374 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Det är så man glider ner genom skorstenen. 1375 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Den kommer ner. 1376 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Kom igen. 1377 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 Vad menar du? 1378 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Biljetten kom direkt från Pentatonix. Tar den mig inte överallt? 1379 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Nej. 1380 01:29:21,125 --> 01:29:23,416 Tack så mycket. 1381 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Nu kör vi. 1382 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Men jag vet att Teddy är där. 1383 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Han skulle spela tomten, och han håller sitt ord. 1384 01:29:50,708 --> 01:29:53,790 Han gör det så att jag kan träffa en annan man. 1385 01:29:53,791 --> 01:29:57,458 Men jag vill inte träffa honom. Jag vill träffa honom! Det är ödet. 1386 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 Va? 1387 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Du vill nog gå ditåt. - Nej. 1388 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Jag vill inte gå ditåt. 1389 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 - Gå! - Sluta vinka. Jag är inget flygplan. 1390 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Jag kan inte. Den rör sig. 1391 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Tomten verkar ha fastnat. 1392 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 - Vi hjälper honom. - Sjung med, allihop. 1393 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - Kom igen! - Kanske om vi alla... 1394 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Toppen, nu kör vi. 1395 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Sjung så högt ni kan. - Vi hjälper honom. 1396 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Nu kör vi! 1397 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Jag trodde att du ville göra en storslagen kärleksgest. 1398 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 Ja, men... 1399 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Vill du ge henne en stor gest, eller vill du komma ner? 1400 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Jag vill komma ner. 1401 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Okej. 1402 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Jag vill komma ner! 1403 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 Ho ho ho? 1404 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 Tomten, allihop. 1405 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Du fixar det. - Ja, jag fixar det. 1406 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Kom igen. 1407 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Jag fixar det. 1408 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Ursäkta att jag avbryter. 1409 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Även om det är jul... - Teddy, din dräkt. 1410 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Titta. - Ja, Teddy. 1411 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 De är så coola. 1412 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 De valde att leka Cupido och... 1413 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 ...de gav mig nåt speciellt att ha på mig. 1414 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Du måste, okej? - Jag är inte den du letade efter, men... 1415 01:32:47,500 --> 01:32:50,624 - Vänta. - Jag vet att du är där i publiken... 1416 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Hör du? 1417 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...som du tror är den rätta... 1418 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Minna du allt du sa om romantik och ödet? 1419 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Han pratar om mig! Jag är Layla. 1420 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Äntligen förstår jag. 1421 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 För jag tror att ödet förde mig till dig. 1422 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Vad behöver du? Ett körkort? 1423 01:33:10,916 --> 01:33:12,624 En elräkning? Ett kreditkort? 1424 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Jag behöver ett backstagepass. 1425 01:33:15,083 --> 01:33:19,707 Layla, du får mig att känna att jag kan göra vad som helst. 1426 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Du förändrar mitt sätt att se på universum. 1427 01:33:23,833 --> 01:33:27,207 Kom igen, det är jul. Han ropar på mig. 1428 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Jag gillar kärlek, men han är inte min chef. Biljetten funkar på framsidan. 1429 01:33:32,208 --> 01:33:33,957 - Spring. - Jag ska inte ljuga. 1430 01:33:33,958 --> 01:33:35,832 Jag tyckte att du var knäpp 1431 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 som jagade den där killen efter att ha träffat honom i ett par timmar. 1432 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 Men jag har bara känt dig i en och en halv dag, 1433 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 och jag skulle jaga dig i en livstid 1434 01:33:46,583 --> 01:33:50,290 om jag bara kunde få dig. Om du känner 1435 01:33:50,291 --> 01:33:53,791 som jag känner vill jag bjuda upp dig hit till mig 1436 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 och din absoluta favoritgrupp. 1437 01:34:01,875 --> 01:34:03,625 Stopp! 1438 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Jag måste in. - Inte förrän pausen. 1439 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Visst. 1440 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 - Vänta. Vart ska du? Stanna! - Förlåt! 1441 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Sak samma. De betalar inte tillräckligt. 1442 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla? 1443 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Det var värt ett försök. 1444 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1445 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Jag känner likadant! 1446 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1447 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Herregud. 1448 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Jag hörde allt du sa. 1449 01:34:47,916 --> 01:34:49,915 Hörde du att förutom att du är 1450 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 den mest fantastiska, vackra och omtänksamma människan 1451 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 så får du mig att tänka om gällande allt? 1452 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 Från att öppna min restaurang till att äntligen lita på universum. 1453 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Jag tänker också om. 1454 01:35:03,500 --> 01:35:06,041 Jag har insett vem som är den rätta för mig. 1455 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 Det är du. 1456 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Oj. 1457 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Jag antar att kyssen betydde nåt. 1458 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Jag antar det. 1459 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Hej, förlåt att jag flikar in, 1460 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 men efter allt det här 1461 01:35:21,583 --> 01:35:24,332 behöver vi nog mer än "jag antar det". 1462 01:35:24,333 --> 01:35:27,749 Jag tror att ni måste vara typ säkra? 1463 01:35:27,750 --> 01:35:30,791 Ja, vi är alldeles för engagerade för några tvivel. 1464 01:35:33,125 --> 01:35:38,875 När vi kysstes, försvann resten av världen för dig? 1465 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Inte världen. 1466 01:35:41,250 --> 01:35:42,916 Hela mitt universum. 1467 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla och Teddy, kom upp på scenen. 1468 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Ännu en applåd för turturduvorna. 1469 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 Det är kärlek i luften ikväll. 1470 01:36:02,541 --> 01:36:07,250 Älskling, det... Det är tjejen från flygplatsen. 1471 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Det var så vackert. 1472 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 - Jag borde ha släppt in henne. - Ja. 1473 01:43:37,125 --> 01:43:42,125 Undertexter: Daniel Rehnfeldt