1 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 - 早上好 - 早上好 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,181 - 宝拉呢? - 她的轮班还没开始 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,186 该死的 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 早上好 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,589 嘿 甜心 我准备好点餐了 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,506 马上来 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 抱歉久等了 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 - 再来点咖啡? - 好的 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 - 谢谢 - 抱歉 10 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 你妹妹怎么回事? 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,104 我不知道 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 她来后 和她说她被炒了 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 也许她病了 她一直没接电话 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 你去过她家看吗? 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 我本以为会在这里和她碰面 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 (脱衣杀手仍逍遥法外) 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,243 买单 谢谢 18 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 五号桌客人在叫 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 我有她的照片 20 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 让我看看 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,628 她很漂亮 对吧? 22 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 你留着吧 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 我想上报失踪人口 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 但你昨天见过她 对吗? 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 我有看新闻 要是她被脱衣... 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,390 脱衣杀手 27 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 够了 28 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 你知道今天有多少人过来 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 说这个混蛋绑架了他们的姐妹吗? 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 七个 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 你知道多少人安然无事地回家了吗? 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 所有人 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,877 我建议你回家 34 00:02:49,545 --> 00:02:53,340 给自己泡杯热茶 读本书 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 宝拉? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,064 我担心她 37 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 听着 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,734 她没有去上班 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 不意味着她发生了不好的事 40 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 人们都有秘密 仅此而已 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 小宝? 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 死猫 43 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 这种事天天发生 结果都一样 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 - 她不可能留下猫单独在家的 - 不 45 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 还没食物 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,622 猫生命力很强 相信我 我有三只 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 这不是她的作风 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 听着 这种情况下 通常她是和男友在一起 49 00:04:14,922 --> 00:04:17,257 - 给猫喂食 - 你不懂 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 她没有男友 51 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 你确定吗? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,389 你在这里为她忧心忡忡 53 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 而她某天突然出现 开始谈论新交的男友 54 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 听我说 女士 别浪费我的时间了 55 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 我们有正经活要做 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 《WOMEN IN BLUE》 57 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 你不和我们一起吃饭吗? 58 00:05:46,513 --> 00:05:50,642 我说过了 我必须等到轮班结束才能离开 59 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 宝贝 你是知道的 乖 外婆会陪着你们 60 00:05:53,061 --> 00:05:57,191 妈妈 你知道我讨厌外婆的菜 难吃死了 61 00:05:57,191 --> 00:05:58,692 嘿 别抱怨了 62 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 别听他说的 妈 63 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 拜拜 64 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 晚餐我可以给你们做烩饭 怎么样? 65 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 如果不是妈咪做饭 我就不吃 66 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 - 你还好吗? - 不 我不知道我好不好 67 00:06:28,472 --> 00:06:32,017 我觉得我很怕 或是紧张 我不清楚 68 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 两周不足以做好准备 69 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 我确定该知道的 你都知道了 70 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 - 对 你确定? - 当然 71 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 我是在做正确的事吗? 72 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 是的 73 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 - 是的 - 是吗? 74 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 是的 你在做正确的事 75 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 - 是吧?你真这么觉得? - 是 76 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 我认为是的 你跳下了一架飞机 对吧? 77 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 - 对 - 降落伞打开了吗? 78 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 是...打开了 79 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 你知道你的问题在哪吗? 80 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 你对自己太苛刻了 81 00:07:06,635 --> 00:07:09,513 你现在不懂的 以后也会懂 82 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 一步一个脚印 不会有事的 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 但我还是要站在孩子这边 84 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 因为你妈妈的烩饭的确不如你的好吃 85 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 谢谢 86 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 肉身复活 87 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 生命永恒 88 00:08:18,248 --> 00:08:19,499 早上好 爸爸 89 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 (《冷血》 杜鲁门卡波特著) 90 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 你真想第一天上班就迟到? 91 00:09:01,375 --> 00:09:03,293 当然不是 妈妈 92 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 你不是说脱衣杀手 到现在肯定没人关注了吗? 93 00:09:14,304 --> 00:09:18,392 总统先生 我们已经取得了一些进展 94 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 - 调查... - 那么 埃米利奥 95 00:09:20,936 --> 00:09:22,938 请解释这个头条 96 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 打给PIPSA 把那些臭媒体都压下去 97 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 恕我直言 总统先生 98 00:09:29,403 --> 00:09:32,364 我觉得如果传出去我们在审查媒体 99 00:09:32,364 --> 00:09:36,285 那对政府无益 100 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 那就将那个混蛋关进大牢 101 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 臭小子 听到了吗? 102 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 我们正在努力 总统先生 103 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 轮班时间翻了两倍、三倍 我派了所有人去跟... 104 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 我听够了你的借口 埃米利奥 105 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 交给你的活很简单 106 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 控制叙事 改善警察的形象 107 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 你能做到吗?还是说我该换个人? 108 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 祝你今天过得愉快 109 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 你昨晚又没回家 110 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 等我抓住这混蛋后再睡也来得及 111 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 你和爸聊过了吗? 112 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 算是吧 113 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 你知道他决不会接受你进警局的 对吧? 114 00:11:00,577 --> 00:11:04,081 现在我们这成了缝纫俱乐部了 要命 115 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 说不准呢 116 00:11:06,333 --> 00:11:09,419 局里来些穿裙子的不是坏事 对吗? 117 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 得了吧 118 00:11:12,798 --> 00:11:15,050 得有人告诉那些女人她们不该... 119 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 她们不该什么? 120 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 洛赞诺? 121 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 罗曼蒂亚 我们为什么要胡闹? 122 00:11:28,230 --> 00:11:32,734 嘿 据说他们是把你 从一个破妓院里捞出来的 是真的吗? 123 00:11:36,405 --> 00:11:37,990 是异域歌舞表演 124 00:11:38,991 --> 00:11:41,910 瞧吧 各位 这件事果真很“严肃” 125 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 严肃到他们派了个安保人员 来负责这破项目 126 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 戴着警徽不意味着你就是警察了 127 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 你想再次被革职吗? 128 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 我就知道 129 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 请坐 130 00:12:15,485 --> 00:12:16,528 嗨 131 00:12:17,404 --> 00:12:18,655 你们好吗? 132 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 - 嗨 - 嗨 133 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - 嗨 - 你好吗? 134 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 真美 135 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 各位女士 你们好吗? 136 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 很好 谢谢 137 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 我祝大家第一天工作顺利 138 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 也想提醒各位 在警局外 139 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 你们代表着墨西哥城警队 140 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 所以 141 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 记得微笑 142 00:12:53,815 --> 00:12:55,859 永远面带微笑 让我瞧瞧 143 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 这就对了 队长 144 00:13:02,616 --> 00:13:05,494 我们会把你们分为四个四人小队 145 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 佩雷兹、洛佩兹、卡丽昂 赫南迪兹 负责下沉公园 146 00:13:10,791 --> 00:13:14,920 桑切斯、艾伊多、罗德里圭兹 阿斯托加 负责阿拉米达公园 147 00:13:15,462 --> 00:13:21,301 德拉托尔、卡玛乔、赫雷拉 和克鲁兹 负责圣地亚哥公园 148 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 去拿装备 149 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 祝你们第一天一切顺利 150 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 谢谢 151 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 赫雷拉小姐 152 00:13:33,272 --> 00:13:34,857 是 长官 我是盖比娜赫雷拉 153 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 - 盖比娜赫雷拉 对吗? - 是 长官 154 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 是警察局局长赫雷拉的女儿 对吗? 155 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 是 长官 156 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 很好 157 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 我认为你比任何人 158 00:13:44,616 --> 00:13:46,410 都更理解我们所做工作的意义 159 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 - 当然 长官 - 不是每个人都能理解 160 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 是的 警长 161 00:13:50,414 --> 00:13:51,498 这是个问题 162 00:13:52,457 --> 00:13:54,376 让我们改变这一点 盖比娜 163 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 唯一的方式是讲述故事 164 00:13:57,087 --> 00:14:00,549 真正存在的、人性的、真实的故事 165 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 - 你听懂了吗? - 不太懂 166 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 我想讲述你的故事 167 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 “盖比娜赫雷拉 168 00:14:08,098 --> 00:14:10,934 一位功勋累累的警方领袖之女 169 00:14:10,934 --> 00:14:16,190 她的三个哥哥都是墨西哥城的警员” 170 00:14:16,190 --> 00:14:21,987 如今你也穿上蓝色警服 延续了家族传统 171 00:14:22,613 --> 00:14:25,741 你会成为《美好家园》杂志的封面女郎 172 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 所以你希望我成为杂志封面人物? 173 00:14:30,537 --> 00:14:32,206 是的 你 174 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 还有你的父亲 175 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - 不行 - 为什么? 176 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 - 因为他不喜欢 - 他不喜欢什么? 177 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 - 成为焦点 - 真的? 178 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 - 对 他最讨厌了 - 这真可惜 179 00:14:46,386 --> 00:14:49,264 - 是 - 没关系 盖比娜 我们还有你 180 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 这才是最重要的 181 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 你今天轮值结束后 到会议室见我 182 00:15:09,368 --> 00:15:12,204 {\an8}- 你觉得会给我们什么? - ...22口径枪 183 00:15:12,204 --> 00:15:14,540 {\an8}- 好 - 不 半自动枪 厉害的那种 184 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 {\an8}你想杀谁啊? 185 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 {\an8}谢谢 186 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 {\an8}不好意思 187 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 {\an8}你知道我们在哪拿其他装备吗? 188 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 {\an8}其他装备? 189 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 {\an8}我们的枪 190 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 我们竟然不配备武器? 191 00:15:44,736 --> 00:15:48,073 我想这是官僚问题 192 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 还有一些文件要处理 193 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 - 什么时候处理好? - 不知道 194 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 我们用这个能做什么? 195 00:15:55,414 --> 00:16:00,377 里面有硬币 所以你们见到非法行为时 就可以打给警局 196 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 你听见他的话了吧? 197 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 - 你到底听见了没? - 是 小瓦 冷静点 198 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 我们作为警察 还要报警? 199 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 口哨呢? 200 00:16:15,058 --> 00:16:19,771 如果有关行为冲着你来 那就吹口哨 201 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 如果是这样 队长 你还是给自己“吹”吧 202 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 你似乎很有经验 203 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 - 瓦伦媞娜 - 什么? 204 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 你最好管住她 205 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 她不会有事的 206 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 她会失业 207 00:16:34,203 --> 00:16:37,289 我们的警车呢? 208 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 我们竟然还信了他们 209 00:16:43,921 --> 00:16:46,215 我觉得你是无理取闹 210 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - 我? - 对 你 211 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 你觉得无理取闹的是我? 212 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 他们欺骗了我们 你觉得欺骗是有理啊? 213 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 程序的拖延的确存在 214 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 我哥有次弄丢了手铐 215 00:16:58,435 --> 00:17:03,315 他说是被偷了 但我很肯定 是他自己弄丢了 216 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 问题是警局花了四个月才给他换了新的 217 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 每次他要逮捕人 都要用绳子 218 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 可怜的家伙 他觉得好丢脸 219 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 不佩戴武器更好 220 00:17:18,329 --> 00:17:21,333 数据上 现场有枪支会提高暴力几率 221 00:17:21,333 --> 00:17:22,709 而不是降低 222 00:17:22,709 --> 00:17:24,670 - 是这样吗? - 研究证明的 223 00:17:24,670 --> 00:17:31,301 而且71%的警官 在执勤时从未开枪 一次都没有 224 00:17:31,301 --> 00:17:34,638 - 小瓦 听见了吗?这挺好的 - 对 太好了 225 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 - 嗨 - 嗨 226 00:17:36,515 --> 00:17:37,808 你们的工作最棒了 227 00:17:37,808 --> 00:17:39,434 谢谢你 小姑娘 228 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 我丈夫是飞行员 229 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 你们是哪家航空公司的啊? 230 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 准备干活吧 231 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 谢谢 232 00:18:16,054 --> 00:18:20,350 你能帮我找到墨西哥城博物馆吗? 233 00:18:22,311 --> 00:18:23,645 先生们 需要帮忙吗? 234 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 你愿意和我们一起喝咖啡吗? 235 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 不 当然不行 我在执勤 236 00:18:36,158 --> 00:18:40,829 向南走400米 再向西走400米 237 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 就到了 238 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 你以为我是谁?编辑吗? 239 00:18:45,459 --> 00:18:47,669 我才进报社三个月 240 00:18:47,669 --> 00:18:49,296 我们的事值得报道 卢卡斯 241 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 给我们口哨 而不给枪 242 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - 他们欺骗了我们 - 我以为他们说是流程拖延了 243 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 那是他们的说法 他们不会承认的 244 00:18:58,013 --> 00:19:01,266 小瓦 墨西哥政府拖延流程也不是新鲜事 245 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 你是怎么回事? 246 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 什么意思? 247 00:19:06,730 --> 00:19:09,233 你为什么不承认你就是怕了 混蛋 248 00:19:09,233 --> 00:19:12,110 你愤怒的时候总希望所有人和你一起愤怒 249 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 不是 但... 250 00:19:14,780 --> 00:19:16,865 那是一通重要的电话 251 00:19:17,366 --> 00:19:20,994 - 这些硬币只能用作公事 - 这个嘛 252 00:19:21,578 --> 00:19:24,122 我必须释放一些办公事的愤怒 253 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 你为什么这么坚持呢? 254 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 他交了新女友 255 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 不是认真的 他们不会长久 256 00:19:35,676 --> 00:19:39,638 她是...是哪个词来着? 这不过是反弹式关系 257 00:19:40,639 --> 00:19:44,893 奥斯丁... 258 00:19:45,519 --> 00:19:47,062 - 走吧 - 玛丽亚 259 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 - 怎么了? - 奥斯丁 260 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 - 奥斯丁不见了 - 奥斯丁是谁? 261 00:19:50,732 --> 00:19:53,110 - 我的狗 - 它长什么样子? 262 00:19:53,110 --> 00:19:55,821 它个头小小的 白色毛 有棕色斑点 263 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 别担心 我们会帮你找到它 264 00:19:57,906 --> 00:20:01,952 不行 其实我们不能帮你找 那不是我们的工作 265 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 - 你可以走了 孩子 拜拜 多谢 - 不 等等 266 00:20:05,706 --> 00:20:07,165 其实那是我们的工作 267 00:20:07,916 --> 00:20:10,627 我们的职责是帮助他人 他需要我们的帮助 268 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 别人说你该做什么 你就一定要做吗? 269 00:20:16,300 --> 00:20:19,636 你小时候就连涂色都不会涂出边界 270 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 因为“边界”的存在就是为了那个啊 271 00:20:23,223 --> 00:20:26,518 我成为警察不是为了四处去找失踪的狗 272 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 你呢? 273 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 你呢? 274 00:20:30,397 --> 00:20:32,024 - 瞧吧 大家都不是 - 瞧什么? 275 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 我们不会去找的 276 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 我和哥哥总是用抛硬币解决一切 277 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 我同意 278 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 - 好的 - 反面 279 00:20:46,872 --> 00:20:48,040 奥斯丁 280 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 奥斯丁? 281 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 奥斯丁 282 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 奥斯丁 283 00:21:22,407 --> 00:21:23,659 奥斯丁 284 00:21:28,080 --> 00:21:30,707 - 叫它 - 奥斯丁 285 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 奥斯丁 嘿 小家伙 过来呀 286 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 我找到它了 287 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 嗨 288 00:21:40,509 --> 00:21:42,928 谜题解开了 姐妹们 我们可以走了吗? 289 00:21:42,928 --> 00:21:43,929 乖 过来 290 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 嘿 过来 狗狗 291 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 过来 它好可爱 292 00:21:54,523 --> 00:21:56,400 看... 293 00:21:56,984 --> 00:21:58,110 看 294 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 怎么了? 295 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 是什么? 296 00:22:24,636 --> 00:22:26,096 请别让这些人进入 297 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 - 那是什么? - 似乎是另一名脱衣杀手的受害者 298 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 一些特征:深棕色头发的女性 299 00:22:33,312 --> 00:22:37,900 穿着内衣 脚部、脚踝和手腕被绑 300 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 死因? 301 00:22:39,151 --> 00:22:41,737 她很可能是被勒死的 但还要等尸检结果确认 302 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 - 有任何首饰、个人物品吗? - 项链 303 00:22:43,822 --> 00:22:45,866 好的 带回警局 304 00:22:45,866 --> 00:22:49,203 检查一下 也许有指纹 305 00:22:49,203 --> 00:22:50,120 还有什么吗? 306 00:22:50,746 --> 00:22:52,581 我们搜查了这个区域 但没人看到什么 307 00:22:52,581 --> 00:22:55,292 听我说 再搜查一次 308 00:22:55,792 --> 00:22:58,212 - 我们需要目击证人 哥们 - 好的 309 00:23:05,719 --> 00:23:06,762 该死 310 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 是谁发现的尸体? 311 00:23:09,264 --> 00:23:10,641 你不会喜欢答案的 312 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 - 是你发现的尸体? - 不 313 00:23:24,863 --> 00:23:25,864 是我 314 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 瓦卡 还有什么是我们该知道的吗? 315 00:23:29,326 --> 00:23:31,286 她们是跟着一条小狗而发现尸体的 316 00:23:32,496 --> 00:23:38,293 但我们到达后 发现这位用她的外套盖住了尸体 317 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 为什么有人会破坏犯罪现场? 318 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 为了表达尊重 319 00:23:48,345 --> 00:23:49,680 尊重? 320 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 我给你个建议 姑娘 321 00:23:53,809 --> 00:23:58,313 如果你想帮助死去的女孩 首先 你要尊重犯罪现场 322 00:23:58,313 --> 00:24:00,399 其次 有可能的话 尊重尸体 323 00:24:01,775 --> 00:24:02,734 明白了吗? 324 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 - 明白了吗? - 明白了 325 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 - 尸体身份识别了吗? - 还没有 326 00:24:16,540 --> 00:24:20,127 好的 检查一下所有失踪人口名单 327 00:24:20,627 --> 00:24:22,129 - 必须找到些什么线索 - 好的 328 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 尸体旁边有个鞋印 329 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 也许你们应该制模 330 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 迪亚兹 331 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 将鞋印备案 332 00:24:54,244 --> 00:24:55,662 - 瓦卡 - 是 长官 333 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 请把她们带离这里 334 00:25:00,334 --> 00:25:02,836 在警局给她们录口供 335 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 走吧 今天就到此为止 336 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 走吧 337 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 我有决定做什么和不做什么的自由 338 00:25:54,888 --> 00:25:57,516 如果你不懂 那是你的问题 339 00:25:59,643 --> 00:26:02,563 你想要自由?那就下车 340 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 - 玛丽亚 - 什么? 341 00:26:25,002 --> 00:26:26,211 她会不会让你想起... 342 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 谁? 343 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 娜塔莉亚 344 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 为什么这么说? 345 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 她一点也不像她 346 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 我不是说她们长得像 我是说她让我想起... 347 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 算了 348 00:26:53,280 --> 00:26:55,365 第一天值勤如何? 349 00:26:55,365 --> 00:26:57,910 挺好的 但... 350 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 挺好吧?你冷静下来了 瞧?没问题的 351 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 是 但今天仍然不太寻常 352 00:27:05,709 --> 00:27:07,920 也许这能让你心情变好 353 00:27:09,379 --> 00:27:10,464 喂?妈妈 354 00:27:10,964 --> 00:27:12,466 - 嗨 宝贝 - 嘿 我在和她说话呢 355 00:27:12,466 --> 00:27:16,553 你知道吗?我告诉老师说 你是警察 在抓犯人 356 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 她抓到犯人了? 357 00:27:18,263 --> 00:27:20,807 妈妈 你真的抓到犯人了吗? 358 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 - 轮流来说 - 不 宝贝 359 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 我今天第一天上班 360 00:27:25,521 --> 00:27:28,649 她说真正的犯人是警察 361 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 那是她的看法 362 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 她是错的 她是个疯子 363 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 - 妈妈 你什么时候回家? - 7点 364 00:27:36,865 --> 00:27:38,659 别忘了做作业 好吗? 365 00:27:39,409 --> 00:27:42,704 我好想你们 让爸爸听电话 366 00:27:42,704 --> 00:27:44,164 - 好的 - 我们爱你 367 00:27:47,376 --> 00:27:48,544 - 嗨 - 嗨 368 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 听到你的声音 感觉好多了 369 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 今天发生了什么不寻常的事? 370 00:27:54,383 --> 00:27:56,301 洛赞诺想见你 是关于尸体 371 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 - 现在 - 是 我这就去 372 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 - 我们回头再聊 - 你确定? 373 00:28:01,974 --> 00:28:03,684 我得挂了 晚点见 374 00:28:03,684 --> 00:28:05,686 - 好的 拜拜 - 拜拜 375 00:28:26,456 --> 00:28:27,875 警探 她们来了 376 00:28:31,086 --> 00:28:32,963 他们刚带来一名嫌疑人 377 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 一个高大壮硕的男人 头发稀少、留胡子 378 00:28:37,509 --> 00:28:38,844 他至少30岁 379 00:28:39,845 --> 00:28:41,013 在公园工作 380 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 你们值勤时有见过他吗? 381 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 - 没有 - 没有 382 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 你们确定? 383 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 他来了 384 00:29:13,587 --> 00:29:17,633 听着 你们离开之前把口供都录好 385 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 - 你可以之后再做这个 走 - 我们走了 386 00:29:21,178 --> 00:29:22,971 快...走 387 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 我做不到 388 00:29:46,370 --> 00:29:49,498 我忘不了她的脸 389 00:29:49,998 --> 00:29:51,041 太可怕了 390 00:29:52,167 --> 00:29:54,044 你们能想象她经历了什么吗? 391 00:29:54,545 --> 00:29:56,755 你们能想象她当时有多怕吗? 392 00:29:57,506 --> 00:29:58,715 她现在已经安息了 393 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 她没有安息 394 00:30:01,426 --> 00:30:04,388 她正在停尸房的金属板上 395 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 她裸着身子 独自一人 396 00:30:07,266 --> 00:30:11,061 那是她的肉身 她的灵魂已经安息了 397 00:30:14,731 --> 00:30:18,402 我很高兴你能这么想 这样的话你就能解释了 398 00:30:18,402 --> 00:30:23,073 你觉得对她做出这事的混蛋也有灵魂吗? 399 00:30:24,157 --> 00:30:27,786 每个人都有灵魂 《圣经》是这么说的 400 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 不 是你这样的人会这么说 401 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 根据你所信上帝的计划 402 00:30:33,792 --> 00:30:37,421 不是我所信的上帝 而是唯一上帝的计划 403 00:30:38,589 --> 00:30:41,341 我外婆说耶利米亚书第29章里... 404 00:30:41,341 --> 00:30:43,093 那我们来这做什么? 405 00:30:43,093 --> 00:30:46,305 你能解释为什么我们要找脱衣杀手吗? 406 00:30:46,305 --> 00:30:51,518 如果最终这些谋杀 都是上帝那该死计划的一部分? 407 00:30:51,518 --> 00:30:52,936 瓦伦媞娜 别烦她 408 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 我可以帮她写完口供 409 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 你还好吗? 410 00:31:03,447 --> 00:31:06,200 - 你还好吗? - 我不是有意惹恼她的 411 00:31:11,914 --> 00:31:15,209 他的老板说他的轮班是24小时 412 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 他只需要每周向他报到一次 413 00:31:18,670 --> 00:31:22,382 所以嫌疑人可以长时间缺勤 414 00:31:22,382 --> 00:31:24,468 他只需要向这个人汇报 别的都不用做 415 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 我们的口供 警探 416 00:31:30,349 --> 00:31:31,558 - 还有什么吗? - 没有 417 00:31:32,309 --> 00:31:34,937 而且他曾因为性侵犯坐过牢 418 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 我们还需要什么才能送他进大牢? 419 00:31:37,189 --> 00:31:39,650 根据精神鉴定 420 00:31:39,650 --> 00:31:42,569 他满17岁时那个案子就撤销了 421 00:31:43,570 --> 00:31:46,615 他有智障的迹象 422 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 “智障” 变态就是变态 423 00:31:50,118 --> 00:31:53,497 我知道 洛赞诺 但我们需要证据 424 00:31:54,623 --> 00:31:56,667 说到潜在证据... 425 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 来 索菲 坐在我旁边来这坐下 426 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 看看指纹模 427 00:32:00,462 --> 00:32:01,672 指纹符合 428 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 先生们 429 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 把这份档案送到公证处 让他改写供词 430 00:32:16,728 --> 00:32:18,188 - 我们应该打给他母亲 - 不 431 00:32:18,689 --> 00:32:20,274 等他签了供词再打 432 00:32:20,274 --> 00:32:21,400 洛赞诺 跟我来 433 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 玛格力特 434 00:32:51,680 --> 00:32:52,931 你认识这个女人吗? 435 00:32:59,688 --> 00:33:00,731 提特? 436 00:33:02,566 --> 00:33:03,567 提特 437 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 你认识这个女人吗? 438 00:33:13,785 --> 00:33:17,539 - 谁想喝咖啡吗? - 谢谢 亲爱的 你真懂我 439 00:33:23,003 --> 00:33:24,046 你觉得她漂亮吗? 440 00:33:29,259 --> 00:33:32,387 她在你工作的公园里散步 441 00:33:33,889 --> 00:33:34,890 你见过她 对吗? 442 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 你见到她 想和她说话 对不对? 443 00:33:41,605 --> 00:33:44,942 因为你想和她说话 所以你接近她 是吗? 444 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 但她拒绝了你 445 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 然后你生气了 是吗? 446 00:33:50,656 --> 00:33:52,824 你很生气 提特 对不对? 447 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 你为什么这么做? 448 00:33:57,704 --> 00:34:00,082 哥们 你去哪? 449 00:34:00,082 --> 00:34:01,250 坐下 这边 450 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 “1971年3月29日 451 00:34:05,462 --> 00:34:09,299 嫌疑人跟踪宝拉马查多罗霍 452 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 他接近她 他和她说话” 453 00:34:13,846 --> 00:34:15,848 然后你杀了她 混蛋 454 00:34:15,848 --> 00:34:17,349 提特 你为什么这么做? 455 00:34:17,349 --> 00:34:19,601 提特 你为什么这样对她们? 456 00:34:22,271 --> 00:34:26,108 好好看一看 因为你要为此付出代价 混蛋 457 00:34:26,108 --> 00:34:29,945 你会在供词上签名 并付出代价 458 00:34:29,945 --> 00:34:32,531 把笔拿好 提特 你要签... 459 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 他不懂你在说什么 你没意识到吗? 460 00:34:34,867 --> 00:34:38,078 你在这里做什么?出去 马上 461 00:34:38,078 --> 00:34:41,790 - 是 我正要走 - 你要签名 提特 462 00:34:48,630 --> 00:34:51,007 - 请别碰任何东西 - 好的 463 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 盖布里艾拉 亲爱的 464 00:34:55,554 --> 00:34:59,474 - 盖比娜 - 盖比娜 真美的名字 465 00:34:59,474 --> 00:35:03,145 我有个惊喜要给你 很大的惊喜 466 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 长官 对吗? 467 00:35:13,780 --> 00:35:19,703 我在想 封面人物“盖比娜” 很不错 468 00:35:19,703 --> 00:35:24,291 但父女档一起上封面 那就是难以置信的棒 469 00:35:24,791 --> 00:35:30,214 我心想:“让我们看看 你老爸到底有多讨厌当焦点” 470 00:35:31,173 --> 00:35:32,758 所以我打给你了 指挥官 对吗? 471 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 来吧 472 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 开始干活 473 00:35:39,932 --> 00:35:40,849 没错 474 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 好的 开始吧 475 00:35:42,476 --> 00:35:45,354 指挥官 你能靠近你女儿一点吗? 476 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 拜托 477 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 指挥官 你能给女儿一个拥抱吗? 478 00:35:59,576 --> 00:36:01,870 抱抱她 指挥官 搂着她 479 00:36:04,039 --> 00:36:05,457 给一个大大的笑容 480 00:36:07,167 --> 00:36:09,336 笑呀 指挥官 481 00:36:11,672 --> 00:36:15,717 - 这就对了 很好... - 再来一个 482 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 蓝制服...过来 483 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 受害者的姐姐在那边 484 00:36:28,063 --> 00:36:30,816 她是来认尸体的 带她去停尸房 485 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 什么?我吗? 486 00:36:34,027 --> 00:36:35,821 你看我是在和别人说话吗? 487 00:36:35,821 --> 00:36:39,366 我7点得回到家 我答应过家人了 488 00:36:39,366 --> 00:36:41,660 就算你答应教皇了 我也不在乎 489 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 过来 490 00:36:46,790 --> 00:36:49,668 照我说的做 清楚吗? 491 00:36:49,668 --> 00:36:54,381 而且女人更擅长这种事 来 492 00:37:02,431 --> 00:37:04,683 晚上好 你是杰西卡马查多? 493 00:37:05,184 --> 00:37:06,685 - 是的 - 我是玛丽亚德拉托尔 494 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 抱歉这么晚来 我之前在工作 495 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 跟我来 496 00:37:12,274 --> 00:37:13,525 宝拉没事吧? 497 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 什么? 498 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 他们说有我妹妹的消息 499 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 她遇到麻烦了吗? 500 00:37:23,660 --> 00:37:25,078 他们没有告诉你其他信息? 501 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 比如什么? 502 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 请坐 503 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 - 你的妹妹... - 宝拉 504 00:37:40,511 --> 00:37:41,637 宝拉 505 00:37:44,515 --> 00:37:46,767 我们今天下午在公园发现了一具尸体 506 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 什么? 507 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 我们需要你... 508 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 告诉我们那是不是宝拉 509 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 猫咪 510 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 - 她是你妹妹吗? - 宝拉 511 00:38:15,003 --> 00:38:16,296 这是宝拉 512 00:38:19,216 --> 00:38:21,718 猫咪 他们对你做了什么? 513 00:38:35,941 --> 00:38:38,485 不 514 00:39:11,685 --> 00:39:13,061 说曹操 曹操就到 515 00:39:13,687 --> 00:39:14,855 你们刚才在聊我吗? 516 00:39:16,106 --> 00:39:17,107 可能吧 517 00:39:20,569 --> 00:39:21,904 你一个人吗? 518 00:39:21,904 --> 00:39:23,197 是 你呢? 519 00:39:24,072 --> 00:39:25,199 我也是 520 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 有趣 521 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 你在电话上很沮丧 522 00:39:32,456 --> 00:39:33,582 因为枪的事 523 00:39:33,582 --> 00:39:36,585 对 我为枪的事感到沮丧 524 00:39:37,085 --> 00:39:38,253 我做了些调查 525 00:39:39,296 --> 00:39:43,342 我认为他们不给你们配枪不是行政问题 526 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 不是因为什么鬼拖延? 527 00:39:45,594 --> 00:39:48,889 他们就是觉得让女人佩枪不道德? 528 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 真是“美好”的一天啊 529 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 你想进来吗? 530 00:40:04,196 --> 00:40:05,197 我不能 531 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 你不能? 532 00:40:11,495 --> 00:40:12,621 还是你不愿意? 533 00:40:15,791 --> 00:40:17,334 - 晚安 小瓦 - 是 晚安 534 00:40:29,429 --> 00:40:30,472 你想见我? 535 00:40:33,225 --> 00:40:35,102 {\an8}两个第一次 536 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 第一天上班 第一具尸体 537 00:40:39,731 --> 00:40:41,942 无论如何 538 00:40:44,611 --> 00:40:46,029 脱衣杀手认罪了 539 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 什么? 540 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 他明早会去上庭见法官 541 00:40:54,079 --> 00:40:57,416 抱歉 但他是被逼供的 他的精神不稳定 542 00:40:57,416 --> 00:40:59,751 他当然不稳定 他杀害了六个女人 543 00:41:00,711 --> 00:41:01,879 - 可是... - 我明白 544 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 你看到了第一具尸体 但正因如此 我们才有了证据 545 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 我在场 队长 546 00:41:07,801 --> 00:41:11,889 他们殴打他 他甚至不会说话 当时有三名警官 547 00:41:11,889 --> 00:41:13,515 - 他都不理... - 够了 548 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 对于这事 别再说了 549 00:41:18,812 --> 00:41:21,231 再告诉你一件事 你以后会感谢我的 550 00:41:25,110 --> 00:41:27,362 你的丈夫也不会想听你聊这些 551 00:41:29,198 --> 00:41:30,657 别把这些事带回家 552 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 相信我 553 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 我的前妻就是证明 554 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 回家吧 天晚了 555 00:41:42,211 --> 00:41:43,212 晚安 556 00:42:10,197 --> 00:42:11,448 我能载你一程吗? 557 00:42:16,411 --> 00:42:17,454 到了 558 00:42:24,753 --> 00:42:27,589 你能和我说说那天晚上吗? 559 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 她匆忙离开 我为什么没怀疑呢? 560 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 你能等等我吗? 561 00:42:38,225 --> 00:42:42,646 不行 我已经迟到了 你总让我要准时 562 00:42:45,941 --> 00:42:48,026 告诉我你是去哪要迟到了 563 00:42:48,026 --> 00:42:51,989 - 拜拜 - 宝拉 这个城市非常危险 564 00:42:54,032 --> 00:42:56,410 我一分钟后出去 她已经离开了 565 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 我只看到一辆车 566 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 车顶是白色的 567 00:43:13,427 --> 00:43:17,306 在巷尾停着 但引擎是开着的 568 00:43:21,977 --> 00:43:23,562 你以前见过那辆车吗? 569 00:43:25,856 --> 00:43:26,857 没有 570 00:43:27,900 --> 00:43:29,526 他看起来完全是陌生人 571 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 这对她来说常见吗? 572 00:43:33,739 --> 00:43:34,865 什么? 573 00:43:35,449 --> 00:43:37,201 上陌生人的车 574 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 你是什么意思? 575 00:43:39,995 --> 00:43:41,538 我的意思是... 576 00:43:41,538 --> 00:43:43,999 她是否经常上陌生人的车 577 00:43:45,292 --> 00:43:46,376 像妓女那样? 578 00:43:46,376 --> 00:43:47,628 不 579 00:43:47,628 --> 00:43:49,505 你是说我妹妹是妓女 580 00:43:49,505 --> 00:43:51,548 不...当然不是 581 00:43:52,966 --> 00:43:54,051 杰西卡 582 00:43:54,051 --> 00:43:56,970 你怎么能这样评论一个你素未谋面的人 583 00:43:56,970 --> 00:43:58,388 你真无耻 584 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 - 谢谢 - 再见 585 00:44:07,105 --> 00:44:11,777 指挥官 多谢你抽空 586 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 还有你 盖比娜 587 00:44:17,074 --> 00:44:20,160 “宝贝 你棒极了” 引用现在年轻人的话 588 00:44:21,161 --> 00:44:23,163 指挥官 她是不是很棒? 589 00:44:31,296 --> 00:44:32,297 爸爸 590 00:44:33,799 --> 00:44:34,633 多谢你接受... 591 00:44:40,264 --> 00:44:42,724 把我置于这种处境 592 00:44:44,017 --> 00:44:45,769 这不是儿戏 593 00:44:46,436 --> 00:44:48,146 你不知道外面有多危险 594 00:44:50,315 --> 00:44:53,318 我曾警告你 我试图保护你 595 00:44:55,404 --> 00:44:57,948 别看我的眼睛 除非我要你这么做 596 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 我们家不再欢迎你 597 00:45:29,938 --> 00:45:31,815 妈妈 你怎么来了? 598 00:45:32,524 --> 00:45:34,151 我是来救你的 599 00:45:35,152 --> 00:45:37,487 妈 工作怎么样呀?很棒吗? 600 00:45:37,487 --> 00:45:39,823 去洗手 你弟弟呢? 601 00:45:39,823 --> 00:45:42,075 他因为外婆做的饭发脾气 602 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 - 亲爱的 - 嗨 603 00:45:44,119 --> 00:45:45,370 - 嗨 - 嗨 604 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 我们很担心 605 00:45:49,166 --> 00:45:51,084 对 我很抱歉 我回家晚了 606 00:45:51,084 --> 00:45:52,419 - 我忘了时间 - 玛丽亚 607 00:45:53,629 --> 00:45:55,422 你把番茄酱藏在哪儿了? 608 00:45:55,422 --> 00:45:57,257 我没藏起它 在食物柜里 妈 609 00:45:57,257 --> 00:46:01,386 我觉得孩子们不该吃番茄酱 对吧? 610 00:46:01,386 --> 00:46:02,721 谢谢 妈妈 611 00:46:03,263 --> 00:46:05,098 感谢你做的一切 612 00:46:06,391 --> 00:46:07,726 你为什么打给她? 613 00:46:07,726 --> 00:46:11,355 因为我们饿了 别转移话题 614 00:46:12,856 --> 00:46:15,692 你知道我支持你做一切 615 00:46:16,443 --> 00:46:17,569 一切 616 00:46:17,569 --> 00:46:20,572 但我需要知道 孩子们需要知道 617 00:46:21,490 --> 00:46:24,159 发生什么了?我们能信任你吗? 618 00:46:24,952 --> 00:46:27,704 你知道多少次我们吃晚餐时少了你 619 00:46:28,205 --> 00:46:32,334 - 因为你要临时去开会? - 我不想吵架 620 00:46:32,334 --> 00:46:37,548 为了和你一起 为了陪孩子 我放弃了阿卡普尔科 621 00:46:38,048 --> 00:46:42,135 但如果你说这事不会再发生 我就安心了 好吗? 622 00:46:45,138 --> 00:46:46,348 我爱你 623 00:46:48,183 --> 00:46:52,646 亚利克斯 妈妈回家了 下来吃晚餐 624 00:46:52,646 --> 00:46:55,190 - 我们好了 - 我们好了 625 00:46:56,233 --> 00:46:57,901 准备开饭 626 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 我觉得我不该回警局工作了 627 00:47:03,282 --> 00:47:04,408 为什么? 628 00:47:04,408 --> 00:47:07,578 我们在公园发现了24岁女性尸体 629 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 太可怕了 630 00:47:15,377 --> 00:47:17,504 然后我的搭档瓦伦媞娜朝我大吼 631 00:47:17,504 --> 00:47:20,507 因为我说受害者的灵魂安息了 632 00:47:22,968 --> 00:47:25,387 她说脱衣杀手没有灵魂 633 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 但显然她不读《圣经》 634 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 她大概是很愤怒 635 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 因为她是错的 636 00:47:32,644 --> 00:47:34,146 未必 637 00:47:34,146 --> 00:47:37,649 你总说受害者的灵魂会安息 638 00:47:37,649 --> 00:47:41,361 是的...但不是每个人都像我们这样想 639 00:47:41,361 --> 00:47:43,322 那谁是对的呢? 640 00:47:44,031 --> 00:47:47,618 - 你们俩都对 她不... - 我不明白怎么可能 641 00:47:47,618 --> 00:47:51,246 她相信她所相信的 我们也是 642 00:47:51,830 --> 00:47:57,836 我们必须接受他人本来的样子 而不是强迫他们变成我们想的那样 643 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 你的热巧克力要凉了 644 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 一切还好吗? 645 00:48:17,981 --> 00:48:20,734 是 我给孩子们做了烩饭 646 00:48:23,779 --> 00:48:29,785 我听到电台说脱衣杀手又有一个受害者 647 00:48:31,119 --> 00:48:32,204 是的 648 00:48:32,788 --> 00:48:33,872 在公园里? 649 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 对 我听说了 650 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 真可怕 所以你状态不对? 651 00:48:42,714 --> 00:48:47,636 不 不是 我只是因为第一天上班紧张 652 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 我看到了一辆漂亮的车 653 00:48:51,890 --> 00:48:55,185 是新车 车顶是白色的 那种车贵吗? 654 00:48:55,185 --> 00:48:57,813 不便宜 因为是进口车 655 00:48:58,397 --> 00:49:04,027 但如果你喜欢那种车 我成为公司合伙人时 可以给你买一辆 656 00:49:05,946 --> 00:49:10,158 凯迪拉克 就像广告里的一样 你知道那一辆吧? 657 00:49:10,659 --> 00:49:12,202 当然 很漂亮 658 00:49:14,204 --> 00:49:16,331 新闻要开始了 659 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 好的 660 00:49:18,125 --> 00:49:18,959 好吗? 661 00:49:21,628 --> 00:49:23,881 - 你真美 - 谢谢 662 00:49:27,050 --> 00:49:28,218 你在等电话? 663 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 不 664 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 喂? 665 00:49:35,392 --> 00:49:36,518 稍等 666 00:49:37,603 --> 00:49:39,688 罗曼蒂亚队长找你 667 00:49:41,732 --> 00:49:42,649 喂? 668 00:49:42,649 --> 00:49:43,775 德拉托尔 669 00:49:44,318 --> 00:49:45,944 你讯问了受害者的姐姐? 670 00:49:45,944 --> 00:49:47,905 她需要搭车 671 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 我刚花了半小时去说服她不要举报你 672 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 我不知道这样做对不对 673 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - 我一会儿就来 宝贝 好吗? - 好的 674 00:49:59,499 --> 00:50:00,751 德拉托尔 675 00:50:00,751 --> 00:50:01,919 是 长官 676 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 对不起 但似乎受害者宝拉 677 00:50:07,883 --> 00:50:10,928 在被害当晚上了一辆车 678 00:50:10,928 --> 00:50:12,054 那又如何? 679 00:50:12,054 --> 00:50:13,597 那是一辆很贵的车 680 00:50:14,431 --> 00:50:17,601 公园管理员买不起的车 681 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 够了 682 00:50:18,602 --> 00:50:21,063 这都不重要 因为那人已经死了 683 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 什么? 684 00:50:22,648 --> 00:50:25,442 他在签认罪书后被发现在牢房里死亡 685 00:50:26,777 --> 00:50:30,447 今天下午1点24分... 686 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 ...回应紧急呼救 687 00:50:33,408 --> 00:50:36,578 在特拉班地区的圣地亚哥公园 688 00:50:37,371 --> 00:50:39,957 墨西哥城警局 689 00:50:40,624 --> 00:50:44,419 发现了宝拉马查多的尸体 690 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 面对无法辩驳的指控证据 691 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 嫌犯被逮捕 692 00:50:52,010 --> 00:50:56,390 名为玛格力特伊达尔戈弗洛雷斯的 公园管理员 693 00:50:56,390 --> 00:50:59,560 约35岁 694 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 面对无法辩驳的指控证据 695 00:51:05,065 --> 00:51:09,570 嫌犯最终认罪 696 00:51:09,570 --> 00:51:12,239 几小时后 他被带到牢房 697 00:51:12,239 --> 00:51:15,450 他会在牢房里度过余生 698 00:51:15,450 --> 00:51:18,412 因自己所犯之罪而无法安宁 699 00:51:19,204 --> 00:51:23,834 特拉班脱衣杀手决定自尽 700 00:51:24,751 --> 00:51:30,883 他的死亡意味着我们的城市 在今晚之后终于获得安宁 701 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 - 总算有好消息了 - 长官 702 00:51:34,344 --> 00:51:36,430 晚安 703 00:51:37,014 --> 00:51:41,977 特拉班脱衣杀手生前杀害了六个受害者 704 00:51:42,769 --> 00:51:45,397 令整座城市心惊胆战 705 00:51:46,565 --> 00:51:51,528 但黎明前的黑夜是最黑暗的 706 00:51:51,528 --> 00:51:56,158 墨西哥城警方以勇气回应犯罪 707 00:51:56,158 --> 00:51:57,492 我在场 队长 708 00:51:57,492 --> 00:51:59,578 他不想说话 他们殴打了他 709 00:51:59,578 --> 00:52:00,954 当时有三名警官 710 00:52:00,954 --> 00:52:02,706 - 他都不理... - 够了 711 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 仔细听我说 712 00:52:04,791 --> 00:52:06,835 你不能讯问任何人 713 00:52:08,795 --> 00:52:10,005 你不是警探 714 00:52:12,049 --> 00:52:13,884 脱衣杀手已经结案了 715 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 晚安 716 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 {\an8}(棕色 白色车顶) 717 00:52:29,233 --> 00:52:30,317 (相互关联的女性谋杀案) 718 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 (警方无线索 谋杀犯罪率上升) 719 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 下集预告 720 00:52:44,540 --> 00:52:45,749 (脱衣杀手被捕) 721 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 从现在起 你们在警局和公园交替值班 722 00:52:48,001 --> 00:52:49,002 你需要协助? 723 00:52:49,002 --> 00:52:50,671 如果我说需要 你能离开吗? 724 00:52:51,380 --> 00:52:54,758 我想确定提特弗洛雷斯就是脱衣杀手 725 00:52:54,758 --> 00:52:56,009 杰西卡马查多相信 726 00:52:56,009 --> 00:52:57,719 她妹妹上了一辆顶棚白色的车 727 00:52:57,719 --> 00:52:59,012 当晚她被谋杀了 728 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 玛格力特被捕那天 他们提到了他母亲 729 00:53:02,641 --> 00:53:03,725 我们可以找她聊聊 730 00:53:03,725 --> 00:53:04,685 (杀人犯) 731 00:53:05,727 --> 00:53:08,230 你离开了这么久 都忘了这里是怎么运作的? 732 00:53:09,314 --> 00:53:11,859 请问这双鞋可以在哪买到? 733 00:53:12,734 --> 00:53:14,570 《WOMEN IN BLUE》 734 00:54:38,904 --> 00:54:40,906 字幕翻译:易晗