1 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 - Dobré ráno! - Dobré! 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,181 - Kde je Paola? - Ještě jí nezačala směna. 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,186 Ksakru. 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Dobré ráno. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,589 Hej! Můžeš, zlato? 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,506 Už jdu. 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 Pardon. 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 - Ještě kávu? - Ano. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 - Díky. - Pardon. 10 00:01:41,226 --> 00:01:44,104 - Co je s tvou sestrou? - Nevím. 11 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 Až dorazí, řekni jí, že má padáka. 12 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 Třeba je nemocná nebo tak. Nebere telefon. 13 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 Bylas u ní doma? 14 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 Já myslela, že bude tady. 15 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 SVLÉKAČ STÁLE NA SVOBODĚ 16 00:01:55,574 --> 00:01:58,243 Účet, prosím. 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 Stůl číslo pět platí. 18 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Mám její fotku. 19 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Ukažte. 20 00:02:06,543 --> 00:02:07,628 Je pěkná. 21 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 Nechte si ji. 22 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 Chci nahlásit pohřešovanou. 23 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 Ale včera jste ji viděla, ne? 24 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 Čtu noviny. Co když ji dostal Svlé... 25 00:02:19,056 --> 00:02:20,390 Svlékač. 26 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Stačí. 27 00:02:25,354 --> 00:02:29,483 Víte, kolik lidí mi dneska přišlo říct, že ten hajzl dostal jejich sestru? 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 Sedm. 29 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 A víte, kolik lidí se vrátilo domů jakoby nic? 30 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 Všichni. 31 00:02:45,958 --> 00:02:48,877 Vraťte se domů. 32 00:02:49,545 --> 00:02:53,340 Uvařte si uklidňující čaj. Přečtěte si knihu. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Paolo? 34 00:03:07,563 --> 00:03:09,064 Bojím se o ni. 35 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 Podívejte. 36 00:03:11,275 --> 00:03:14,611 Že nepřišla do práce, neznamená, že se jí něco stalo. 37 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 Lidé mají tajemství, tak to je. 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Pao? 39 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Zatracená kočka. 40 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 Děje se to stále a vždy je to stejné. 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 - Kočku by samotnou nenechala. - Ne. 42 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 Bez žrádla. 43 00:04:03,285 --> 00:04:06,622 Kočky jsou odolné. Věřte mi. Mám tři. 44 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 To jí není podobné. 45 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 Koukněte, obvykle v takových případech bývají s přítelem. 46 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 - Kočku nakrmte. - Vy to nechápete, ona přítele nemá. 47 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Určitě? 48 00:04:21,345 --> 00:04:24,389 Vy se tu o ni strachujete 49 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 a ona se jednoho dne objeví a začne mluvit o novém chlapovi. 50 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 Koukněte, paní, přestaňte plýtvat mým časem. 51 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 Máme tu dost skutečné práce. 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 ŽENY V MODRÉM 53 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 Takže s námi nebudeš jíst? 54 00:05:46,513 --> 00:05:50,642 Říkala jsem ti, že nemůžu odejít před koncem směny. 55 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 To víš. Prosím. Budeš tu s babičkou. 56 00:05:53,061 --> 00:05:57,191 Mami, víš, že nesnáším babiččino jídlo. Je hrozné. 57 00:05:57,191 --> 00:05:59,818 Přestaň kňourat. Neposlouchej ho, mami. 58 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 Čau. 59 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 K večeři ti udělám milánské řízky. Co ty na to? 60 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 Když mi neuvaří maminka, nebudu jíst. 61 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 - Jsi v pohodě? - To nevím. 62 00:06:28,472 --> 00:06:32,017 Asi jsem vystrašená. Nebo nervózní. Já nevím. 63 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Myslím, že dva týdny na přípravu nestačí. 64 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Určitě umíš všechno, co potřebuješ. 65 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 - Určitě? - Jistě. 66 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 Dělám dobře? 67 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Ano. 68 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 - Ano. - Ano? 69 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 Ano, děláš dobře. 70 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 - Jo? Myslíš? - Ano. 71 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 Jsem o tom přesvědčený. Vyskočilas z letadla, ne? 72 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 - Ano. - Otevřel se ti padák? 73 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Ano, otevřel. 74 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Víš, co je tvůj problém? 75 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 Jsi na sebe moc přísná. 76 00:07:06,635 --> 00:07:09,513 Co neumíš, to se doučíš. 77 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 Krok za krokem. Všechno je fajn. 78 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 Ale přidám se na stranu dětí, 79 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 milánské řízky tvé matky nejsou jako ty tvoje. 80 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 Díky. 81 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Věřím ve vzkříšení těla 82 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 a život věčný. 83 00:08:18,248 --> 00:08:19,499 Zdravím, tati. 84 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 TRUMAN CAPOTE CHLADNOKREVNĚ 85 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 Vážně chceš první den přijít pozdě? 86 00:09:01,375 --> 00:09:03,293 Jasně že ne, mami. 87 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 Říkal jste, že touhle dobou už bude Svlékač pasé. 88 00:09:14,304 --> 00:09:18,392 Tedy, pane prezidente, podařilo se nám trochu vylepšit obraz. 89 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 - Výslechy... - Tak mi, Emilio, 90 00:09:20,936 --> 00:09:22,938 laskavě vysvětlete tenhle titulek! 91 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 Zavolejte do novin. A zavřete těm šmejdům hubu. 92 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Při vší úctě, pane prezidente, 93 00:09:29,403 --> 00:09:36,285 nemyslím si, že by vládě prospěl titulek, že cenzurujeme média. 94 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 Tak toho zmetka konečně chyťte! 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 Slyšel jste mě, vy kreténe? 96 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 Pracujeme na tom, pane prezidente. 97 00:09:43,750 --> 00:09:48,505 - Dvojité a trojité směny. Každý sleduje... - Už mám dost vašich výmluv, Emilio. 98 00:09:48,505 --> 00:09:52,676 Vaše zadání bylo jasné. Ovládnout narativ a změnit image policie. 99 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Zvládnete to? Mám vás vyměnit? 100 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 Hezký den. 101 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 V noci jsi zas nepřišel domů. 102 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Vyspím se, až toho hajzla chytím. 103 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Mluvila jsi s tátou? 104 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Tak trochu. 105 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 Víš, že nikdy neschválí, že tu jsi? 106 00:11:00,577 --> 00:11:04,081 Tak teď tu máme kroužek šití. Do hajzlu. 107 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Kdo ví? 108 00:11:06,333 --> 00:11:09,419 Mít tu pár buchet zas není úplně špatný. 109 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 Přestaň plácat blbosti. 110 00:11:12,798 --> 00:11:15,050 Ať těm babám někdo řekne, že by neměly... 111 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 Neměly co? 112 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Lozano? 113 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 Máme to zapotřebí, Romandío? 114 00:11:28,230 --> 00:11:32,734 Hele, je pravda, že tě museli vytáhnout z nějakýho špinavýho bordelu? 115 00:11:36,405 --> 00:11:37,990 Je to exotický kabaret. 116 00:11:38,991 --> 00:11:41,910 Vidíte, chlapi? Jak moc je to celý seriózní? 117 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 Tak moc, že museli přitáhnout vyhazovače, aby ten kurník vedl. 118 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 Ten odznak z tebe policajta nedělá. 119 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 Chceš o něj zas přijít? 120 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 To jsem si myslel. 121 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 Posaďte se, prosím. 122 00:12:15,485 --> 00:12:16,528 Zdravím. 123 00:12:17,404 --> 00:12:18,655 Jak se vede? 124 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 - Zdravím. - Zdravím. 125 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Zdravím. - Zdravím. 126 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 To je velká krása. 127 00:12:30,834 --> 00:12:33,795 - Dámy, jak se máte? - Dobře, děkujeme. 128 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 Přišel jsem vám popřát hodně štěstí do prvního dne. 129 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 A připomenout vám, že tam venku 130 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 reprezentujete policejní sbor hlavního města. 131 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Takže... 132 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 úsměv. 133 00:12:53,815 --> 00:12:55,859 Pořád se usmívejte. Předveďte mi to. 134 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 Paráda! Kapitáne. 135 00:13:02,616 --> 00:13:05,494 Rozdělíme vás do čtyř oddílů po čtyřech. 136 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 Pérezová, Lópezová, Carriónová, Hernándezová. Park Hundido. 137 00:13:10,791 --> 00:13:14,920 Sánchezová, Aedová, Rodríguezová, Astorgaová. La Alameda. 138 00:13:15,462 --> 00:13:21,301 De la Torre, Camachová, Herrerová a Cruzová. Park Santiago. 139 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Teď si vyzvedněte vybavení. 140 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 Přeji vám vynikající první den. 141 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Děkujeme. 142 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 Slečno Herrerová. 143 00:13:33,272 --> 00:13:34,857 Ano, pane. Gabina Herrerová. 144 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 - Gabina Herrerová. Ano? - Ano, pane. 145 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Dcera kapitána Herrery, velitele okrsku. Ano? 146 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Ano, pane. 147 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 Výborně. 148 00:13:43,323 --> 00:13:46,410 Asi ze všech nejlépe chápete význam toho, co tu děláme. 149 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 - Jistě, pane. - Nechápe ho každý. 150 00:13:49,413 --> 00:13:51,498 - Ne, pane náčelníku. - To je problém. 151 00:13:52,457 --> 00:13:54,376 Pojďme to změnit, Gabino! 152 00:13:54,960 --> 00:14:00,549 Docílíme toho jedině vyprávěním příběhů. Skutečných, lidských a pravdivých příběhů. 153 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 - Rozumíte? - Ne tak úplně. 154 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 Chci vyprávět váš příběh. 155 00:14:06,430 --> 00:14:10,934 „Gabina Herrerová. Dcera vyznamenaného policejního velitele. 156 00:14:10,934 --> 00:14:16,190 Sestra tří příslušníků policejního sboru města Mexika.“ 157 00:14:16,190 --> 00:14:21,987 A teď vy v modré uniformě zachováváte tradici. 158 00:14:22,613 --> 00:14:25,741 Budete na titulní straně časopisu Gran Hogar. 159 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Já že se mám objevit na titulní straně časopisu? 160 00:14:30,537 --> 00:14:32,206 Ano. Vy. 161 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 A váš otec. 162 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - Ne. - Proč ne? 163 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 - Protože se mu to nelíbí. - Co se mu nelíbí? 164 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 - Pozornost. - Skutečně? 165 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 - Ne. Nesnáší ji. - To je škoda. 166 00:14:46,386 --> 00:14:49,264 - Ano. - Nevadí, Gabino. Máme vás. 167 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 To je hlavní. 168 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 Až vám skončí směna, přijďte za mnou do zasedačky. 169 00:15:09,368 --> 00:15:12,204 {\an8}- Co nám asi dají? - Dvaadvacítku. 170 00:15:12,204 --> 00:15:14,540 {\an8}- Bezva. - Ne, pořádný poloautomat. 171 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 {\an8}Koho chceš zabít? 172 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 {\an8}Díky. 173 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 {\an8}Omlouvám se. 174 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 {\an8}Nevíte, kde si můžeme vyzvednout zbytek výstroje? 175 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 {\an8}Jaký zbytek výstroje? 176 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 {\an8}Střelné zbraně. 177 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 Děláte si srandu? My nedostaneme pistole? 178 00:15:44,736 --> 00:15:48,073 Nejspíš jde o byrokratický zádrhel. 179 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 Ještě se musí vyřídit nějaké papíry. 180 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 - Do kdy? - Nevím. 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 Co jako máme dělat s tímhle? 182 00:15:55,414 --> 00:16:00,377 Jsou v tom mince, abyste zavolaly policii, když zpozorujete nezákonnou činnost. 183 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 Slyšely jste ho? 184 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 - Ano, nebo ne? - Ano, Val. Klid. 185 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 Takže my, policajtky, máme volat policii? 186 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 A co ta píšťalka? 187 00:16:15,058 --> 00:16:19,771 Když se taková činnost obrátí proti vám, zapískáte na ni. 188 00:16:21,148 --> 00:16:25,527 Tak to si tu píšťalku strčte někam. Vypadáte, že s tím máte zkušenosti. 189 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 - Valentino. - Co? 190 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 Zkroťte si ji. 191 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 Bude v klidu. 192 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 Bude nezaměstnaná. 193 00:16:34,203 --> 00:16:37,289 A kde jsou naše policejní vozy? 194 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 A my jim věřily. 195 00:16:43,921 --> 00:16:46,215 Podle mě se chováš nerozumně. 196 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - Já? - Ano, ty. 197 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Já jsem nerozumná? 198 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 Lhali nám. Lhaní ti přijde rozumné? 199 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 K průtahům opravdu dochází. 200 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 Můj bratr jednou ztratil pouta. 201 00:16:58,435 --> 00:17:03,315 Řekl, že mu je ukradli, ale já jsem si jistá, že je zašantročil. 202 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 No ale než dostal nová, trvalo to čtyři měsíce. 203 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 Když někoho zatkl, musel ho poutat provazem. 204 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Chudáček, děsně se styděl. 205 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 Je lepší pistole nemít. 206 00:17:18,329 --> 00:17:22,709 Statisticky přítomnost zbraně pravděpodobnost násilí nesníží, ale zvýší. 207 00:17:22,709 --> 00:17:24,670 - Vážně? - Jsou na to studie. 208 00:17:24,670 --> 00:17:31,301 Navíc 71 % policistů nikdy ve službě nevystřelí. Ani jednou. 209 00:17:31,301 --> 00:17:34,638 - Slyšíš, Val? To je fajn vědět. - Jo, skvělý. 210 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 - Dobrý den. - Ahoj. 211 00:17:36,515 --> 00:17:39,434 - Vaše práce je nejlepší. - Děkuji, mladá dámo. 212 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 Můj manžel je pilot. 213 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 Pro kterou aerolinku pracujete? 214 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 Tak do práce. 215 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 Děkuji. 216 00:18:16,054 --> 00:18:20,350 Pomůžete mi najít Muzeum města Mexika? 217 00:18:22,311 --> 00:18:23,645 Mohu vám nějak pomoci? 218 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 Nešla byste s námi na kávu? 219 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 Ovšemže ne. Jsem ve službě. 220 00:18:36,158 --> 00:18:40,829 Čtyři sta metrů na jih, dalších čtyři sta metrů na západ. 221 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 A jste tam. 222 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 Kdo myslíš, že jsem? Šéfredaktor? 223 00:18:45,459 --> 00:18:47,669 V novinách dělám teprve tři měsíce. 224 00:18:47,669 --> 00:18:49,296 Máme příběh, Lucasi. 225 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 Píšťalky místo zbraní. 226 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - Lhali nám. - Říkali přeci, že jde o zpoždění. 227 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 To tak říkají. Nepřiznají to. 228 00:18:58,013 --> 00:19:01,266 Val, průtahy nejsou v mexické státní správě nic nového. 229 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 Co se ti stalo? 230 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 O čem to mluvíš? 231 00:19:06,730 --> 00:19:09,233 Proč nepřiznáš, že se bojíš, ty zmetku. 232 00:19:09,233 --> 00:19:12,110 Když jsi pobouřená ty, musí být pobouřený každý. 233 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Ne. Ale... 234 00:19:14,780 --> 00:19:16,865 To byl důležitý hovor. 235 00:19:17,366 --> 00:19:24,122 - Ty mince jsou jen k oficiálnímu použití. - No tak já musela oficiálně upustit páru. 236 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Proč ho tak uzurpuješ? 237 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 Má novou přítelkyni. 238 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 To není nic vážného. Nevydrží jim to. 239 00:19:35,676 --> 00:19:39,638 Ona je... Jak se tomu říká? Ona je jen převoznice. 240 00:19:40,639 --> 00:19:44,893 Ostine! Ostine! 241 00:19:45,519 --> 00:19:47,062 - Jdeme. - Marío. 242 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 - Co se děje? - Ostine! 243 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 - Ztratil se Ostin. - Kdo to je? 244 00:19:50,732 --> 00:19:53,110 - Můj pes. - Jak vypadá? 245 00:19:53,110 --> 00:19:55,821 Je malý. Bílý s hnědými fleky. 246 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 Neboj. Pomůžeme ti ho najít. 247 00:19:57,906 --> 00:20:01,952 Nepomůžeme, protože tohle není naše práce. 248 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 - Tak už můžeš jít, kluku. Čau. Díky. - Ne, počkej. 249 00:20:05,706 --> 00:20:07,165 Tohle ale je naše práce. 250 00:20:07,916 --> 00:20:10,627 Řekli, že máme pomáhat, a on pomoct potřebuje. 251 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 Proč musíš pořád dělat, co ti řeknou? 252 00:20:16,300 --> 00:20:19,636 Už jako dítě jsi nedokázala přetahovat přes okraje. 253 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 Proto tam totiž jsou. 254 00:20:23,223 --> 00:20:26,518 Nešla jsem k policii, abych hledala ztracené psy. 255 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 A ty? 256 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 A ty? 257 00:20:30,397 --> 00:20:32,024 - Vidíš? Ani jedna. - Co? 258 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 Že to dělat nebudeme. 259 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 S bratry všechno řešíme hodem mincí. 260 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 Jsem pro. 261 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 - Dobře. - Fajn. Orel. 262 00:20:46,872 --> 00:20:48,040 Ostine! 263 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 Ostine? 264 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 Ostine! 265 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 Ostine. 266 00:21:22,407 --> 00:21:23,659 Ostine! 267 00:21:28,080 --> 00:21:30,707 - Zavolej na něj. - Ostine! 268 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 Ostine, ty kluku, pojď ke mně. 269 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 Našla jsem ho! 270 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Ahoj. 271 00:21:40,509 --> 00:21:42,928 Záhada vyřešena. Můžeme už jít? 272 00:21:42,928 --> 00:21:43,929 Hele, tady. 273 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 Pojď sem, ty kluku. 274 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 Pojď. Je rozkošný! 275 00:21:54,523 --> 00:21:56,400 Hele. Hele. 276 00:21:56,984 --> 00:21:58,110 Hele. 277 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 Co je? 278 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Co je? 279 00:22:24,636 --> 00:22:26,096 Nikoho sem nepouštějte. 280 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 - Co máte? - Nejspíš další oběť Svlékače. 281 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 Stejné znaky. Žena s tmavohnědými vlasy. 282 00:22:33,312 --> 00:22:37,900 Spodní prádlo. Nohy, kotníky a zápěstí svázané. 283 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 Příčina smrti? 284 00:22:39,151 --> 00:22:41,737 Nejspíš uškrcení, ale uvidíme po pitvě. 285 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 - Šperky, osobní věci? - Náhrdelník. 286 00:22:43,822 --> 00:22:45,866 Dobře, vezmi to na stanici. 287 00:22:45,866 --> 00:22:49,203 Ať to ohledají. Třeba získáme otisk prstu. 288 00:22:49,203 --> 00:22:50,120 A dál? 289 00:22:50,746 --> 00:22:55,292 - Pročesali jsme to, ale nikdo nic neví. - Poslouchej. Pročešte to znovu. 290 00:22:55,792 --> 00:22:58,212 - Potřebujeme svědka, ksakru. - Dobře. 291 00:23:05,719 --> 00:23:06,762 Sakra. 292 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 Kdo to tělo našel? 293 00:23:09,264 --> 00:23:10,641 Nebudete nadšený. 294 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 - Našlas ho ty? - Ne. 295 00:23:24,863 --> 00:23:25,864 To já. 296 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 Máme vědět ještě něco, Vaco? 297 00:23:29,326 --> 00:23:31,286 K tělu je zavedlo štěně. 298 00:23:32,496 --> 00:23:38,293 Ale když jsme dorazili, zjistili jsme, že ho tahle přikryla sakem. 299 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 Proč by sakra někdo kontaminoval místo činu? 300 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Z úcty. 301 00:23:48,345 --> 00:23:49,680 Z úcty? 302 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 Něco ti poradím. 303 00:23:53,809 --> 00:23:58,313 Jestli chceš té holce pomoct, v první řadě měj úctu k místu činu. 304 00:23:58,313 --> 00:24:00,399 A pak, když to jde, vzdej úctu mrtvole. 305 00:24:01,775 --> 00:24:02,734 Rozumíš? 306 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 - Rozumíš? - Rozumím. 307 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 - Víme, o koho jde? - Zatím ne. 308 00:24:16,540 --> 00:24:20,127 Tak prověř všechny seznamy pohřešovaných osob. 309 00:24:20,627 --> 00:24:22,129 - Musíme něco najít. - Jo. 310 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 U těla je otisk boty. 311 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 Měli byste udělat odlitek. 312 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Díazi. 313 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 - Zaregistruj ten otisk. - Dobře. 314 00:24:54,244 --> 00:24:55,662 - Vaco. - Ano, pane? 315 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 Laskavě je odsud odvez. 316 00:25:00,334 --> 00:25:02,836 Vyslechni je na stanici. 317 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Jdeme. Pro dnešek stačí. 318 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 Dělejte! 319 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 Můžu se svobodně rozhodnout, co chci a co ne. 320 00:25:54,888 --> 00:25:57,516 Že to nechápeš, je tvůj problém. 321 00:25:59,643 --> 00:26:02,563 Chceš být svobodná? Tak vystup z mého auta. 322 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 - Marío. - Co je? 323 00:26:25,002 --> 00:26:26,211 Nepřipomínala ti... 324 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Koho? 325 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 Natalii. 326 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 Jak tě to napadlo? 327 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 Vůbec jí nebyla podobná. 328 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Neřekla jsem, že jí byla podobná, jen že mi... 329 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 Zapomeň na to. 330 00:26:53,280 --> 00:26:55,365 Jak probíhá tvůj první den? 331 00:26:55,365 --> 00:26:57,910 Asi celkem dobře. Ale... 332 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Dobře, že jo? Zklidnila ses. Vidíš? Je to bez problémů. 333 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 Ano, ale i tak to byl dost zvláštní den. 334 00:27:05,709 --> 00:27:07,920 Tohle ti možná zvedne náladu. 335 00:27:09,379 --> 00:27:10,464 Mami? 336 00:27:10,964 --> 00:27:12,466 - Ahoj. - Mluvím s ní já. 337 00:27:12,466 --> 00:27:16,553 Víš ty co? Řekla jsem učitelce, že jsi policistka a chytáš zločince. 338 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 Chytla zločince? 339 00:27:18,263 --> 00:27:20,807 Mami, je pravda, že jsi chytla zločince? 340 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 - Jeden po druhém. - Ne, miláčku. 341 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Dneska jsem tu prvně. 342 00:27:25,521 --> 00:27:28,649 Říkala, že zločinci jsou ve skutečnosti policajti. 343 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 To je její názor. 344 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Ale ona se plete. Je vyšinutá. 345 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 - Mami, kdy přijdeš domů? - V sedm. 346 00:27:36,865 --> 00:27:38,659 Nezapomeňte si napsat úkoly. 347 00:27:39,409 --> 00:27:42,704 Hrozně se mi po vás stýská. Dejte mi k telefonu tátu. 348 00:27:42,704 --> 00:27:44,164 - Ano. - Máme tě rádi. 349 00:27:47,376 --> 00:27:48,544 - Ahoj. - Ahoj. 350 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 Slyšet tě mi moc pomáhá. 351 00:27:52,589 --> 00:27:56,301 - Co zvláštního se dneska stalo? - Lozano chce probrat to tělo. 352 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 - Hned! - Ano, už jdu. 353 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 - Tak později. - Jo? 354 00:28:01,974 --> 00:28:03,684 Musím jít. Ahoj pak. 355 00:28:03,684 --> 00:28:05,686 - Dobře, čau. - Ahoj. 356 00:28:26,456 --> 00:28:27,875 Detektive, jsou tu. 357 00:28:31,086 --> 00:28:32,963 Přivedli podezřelého. 358 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 Je to velký, robustní chlap. Pleš, plnovous. 359 00:28:37,509 --> 00:28:38,844 Věk přes třicet. 360 00:28:39,845 --> 00:28:41,013 Pracuje v parku. 361 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 Neviděly jste ho během služby? 362 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 - Ne. - Ne. 363 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 Jste si jisté? 364 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 Tady ho máme. 365 00:29:13,587 --> 00:29:17,633 Heleďte. Tyhle výpovědi chci mít na stole, než odejdete. 366 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 - To uděláte pak. Pohyb. - Jdeme. 367 00:29:21,178 --> 00:29:22,971 Šup. Běžte. 368 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 Nemůžu. Nejde to. 369 00:29:46,370 --> 00:29:49,498 Nemůžu dostat z hlavy její obličej. 370 00:29:49,998 --> 00:29:51,041 Hrůza. 371 00:29:52,167 --> 00:29:54,044 Chápete, co prožila? 372 00:29:54,545 --> 00:29:56,755 Jak byla vyděšená? 373 00:29:57,506 --> 00:29:58,715 Teď už je v nebi. 374 00:30:00,217 --> 00:30:04,388 Není v žádným nebi, ale v blbý márnici na železným stole. 375 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 Je nahá a samotná. 376 00:30:07,266 --> 00:30:11,061 To je jen její tělo. Její duše je v nebi. 377 00:30:14,731 --> 00:30:18,402 Paráda, tak když uvažuješ takhle, určitě mi to dokážeš vysvětlit. 378 00:30:18,402 --> 00:30:23,073 Myslíš, že ten zmetek, co jí to provedl, má taky duši? 379 00:30:24,157 --> 00:30:27,786 Každý máme duši. Tak to stojí v Bibli. 380 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Ne, tak to tvrdí lidi jako ty. 381 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 S tím tvým Božím plánem. 382 00:30:33,792 --> 00:30:37,421 Není to můj Boží plán. To je Boží plán. 383 00:30:38,589 --> 00:30:41,341 Babička říká, že v kapitole 29 knihy Jeremjáš... 384 00:30:41,341 --> 00:30:43,093 Tak co tu do hajzlu děláme? 385 00:30:43,093 --> 00:30:46,305 Můžeš mi vysvětlit, proč hledáme Svlékače, 386 00:30:46,305 --> 00:30:51,518 jestli nakonec všechny tyhle vraždy jsou součástí zasranýho Božího plánu? 387 00:30:51,518 --> 00:30:52,936 Valentino, nech ji. 388 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Dodělám to. 389 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Jsi v pořádku? 390 00:31:03,447 --> 00:31:06,200 - Jsi v pořádku? - Já ji nechtěla naštvat. 391 00:31:11,914 --> 00:31:15,209 Jeho šéf řekl, že má 24hodinové směny. 392 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 A musí se mu hlásit jen jednou týdně. 393 00:31:18,670 --> 00:31:22,382 Takže se podezřelý mohl na dlouhou dobu vzdálit. 394 00:31:22,382 --> 00:31:24,468 A zodpovídal se jen tomuhle muži. 395 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Naše výpovědi, detektive. 396 00:31:30,349 --> 00:31:31,558 - Ještě něco? - Ne. 397 00:31:32,309 --> 00:31:34,937 Navíc už byl ve vězení za sexuální delikt. 398 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 Co víc potřebujeme? 399 00:31:37,189 --> 00:31:42,569 Podle posudku psychiatra byl případ zamítnut, když dovršil 17 let. 400 00:31:43,570 --> 00:31:46,615 Vykazoval známky duševní retardace. 401 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 Duševní retardace. Úchyl je prostě úchyl. 402 00:31:50,118 --> 00:31:53,497 Já vím, Lozano. Ale potřebujeme důkaz. 403 00:31:54,623 --> 00:31:56,667 Když je řeč o možném důkazu... 404 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 No tak, Sofi. Posaď se ke mně. 405 00:31:59,294 --> 00:32:01,672 - Tak co ty otisky? - Shodují se. 406 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 Pánové... 407 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 Doneste tu složku notáři. Ať sepíše doznání. 408 00:32:16,728 --> 00:32:20,274 - Zavoláme jeho matce. - Ne. Teprve až podepíše doznání. 409 00:32:20,274 --> 00:32:21,400 Lozano, se mnou. 410 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 Margarito. 411 00:32:51,680 --> 00:32:52,931 Znáš tu ženu? 412 00:32:59,688 --> 00:33:00,731 Tito? 413 00:33:02,566 --> 00:33:03,567 Tito. 414 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 Znáš tu ženu? 415 00:33:13,785 --> 00:33:17,539 - Dá si někdo kafíčko? - Díky, zlato. Čteš mi myšlenky. 416 00:33:23,003 --> 00:33:24,046 Přijde ti pěkná? 417 00:33:29,259 --> 00:33:32,387 Šla se projít do parku, kde pracuješ. 418 00:33:33,889 --> 00:33:34,890 Viděls ji, viď? 419 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 A chtěl jsi s ní mluvit, nemám pravdu? 420 00:33:41,605 --> 00:33:44,942 Protože jsi s ní chtěl mluvit, oslovil jsi ji, že jo? 421 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 Ale ona tě odmítla. 422 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 A ty ses rozzuřil, ano? 423 00:33:50,656 --> 00:33:52,824 Děsně ses rozzuřil, Tito, je to tak? 424 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 Proč jsi to udělal? 425 00:33:57,704 --> 00:34:01,250 Kampak? Sedni si. Koukej! 426 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 „Dne 29. března 1971. 427 00:34:05,462 --> 00:34:09,299 Podezřelý sledoval Paolu Machadovou Rojo. 428 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 Oslovil ji, mluvil s ní.“ 429 00:34:13,846 --> 00:34:15,848 A zabils ji, ty sráči. 430 00:34:15,848 --> 00:34:19,601 Proč jsi to udělal, Tito? Proč jsi jim to udělal, Tito? 431 00:34:22,271 --> 00:34:26,108 Podívej se dobře, protože za to zaplatíš, sráči! 432 00:34:26,108 --> 00:34:29,945 Podepíšeš doznání. A zaplatíš za to. 433 00:34:29,945 --> 00:34:32,531 Kurva, vem si to pero, Tito! A podepiš... 434 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 Nechápete, že vůbec nerozumí, co říkáte? 435 00:34:34,867 --> 00:34:38,078 Co tu kurva děláš? Vypadni! 436 00:34:38,078 --> 00:34:41,790 - Už jsem byla na odchodu. - Podepíšeš to, Tito! 437 00:34:48,630 --> 00:34:51,007 - Prosím, na nic nesahejte. - Dobrá. 438 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 Gabrielo, má drahá. 439 00:34:55,554 --> 00:34:59,474 - Gabina. - Gabina. Překrásné jméno. 440 00:34:59,474 --> 00:35:03,145 Mám pro vás překvapení. Velké překvapení. 441 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 Nemám pravdu, veliteli? 442 00:35:13,780 --> 00:35:19,703 Víte, říkal jsem si... „Gabina“ na obálce, to je dobré. 443 00:35:19,703 --> 00:35:24,291 Ale otec a dcera na obálce, to je skvělé, úžasné. 444 00:35:24,791 --> 00:35:30,214 A pomyslel jsem si: „Schválně, jak moc váš otec nesnáší pozornost.“ No ne? 445 00:35:31,173 --> 00:35:32,758 Proto jsem vám zavolal, že? 446 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Pojďme. 447 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 Pustíme se do toho. 448 00:35:39,932 --> 00:35:40,849 A je to. 449 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 Tak začneme. 450 00:35:42,476 --> 00:35:45,354 Veliteli, můžete trochu blíž ke své dceři? 451 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Prosím. 452 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 Veliteli, nemohl byste dceru třeba obejmout? 453 00:35:59,576 --> 00:36:01,870 Obejměte ji. Chyťte ji. 454 00:36:04,039 --> 00:36:05,457 Velký úsměv. 455 00:36:07,167 --> 00:36:09,336 Úsměv, pane veliteli. 456 00:36:11,672 --> 00:36:15,717 - To je ono! Výborně! - Ještě jednu. 457 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 Hej, modřenko. Pojď sem. 458 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 Tamhle je sestra oběti. 459 00:36:28,063 --> 00:36:30,816 Přišla identifikovat tělo. Vezmi ji do márnice. 460 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 Cože? Já? 461 00:36:34,027 --> 00:36:35,821 Mluvím tu snad s někým jiným? 462 00:36:35,821 --> 00:36:39,366 Musím být do sedmi doma. Slíbila jsem to své rodině. 463 00:36:39,366 --> 00:36:41,660 Ať jsi to slíbila třeba papeži. 464 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 Pojď sem. Pojď. 465 00:36:46,790 --> 00:36:49,668 Budeš dělat, co se ti řekne, je to jasný? 466 00:36:49,668 --> 00:36:54,381 No a ženský jsou stejně na tyhle kraviny lepší. Tu máš. 467 00:37:02,431 --> 00:37:04,683 Dobrý večer. Jessica Machadová? 468 00:37:05,184 --> 00:37:06,685 - Ano. - María de la Torre. 469 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 Promiňte mi to zpoždění, měla jsem práci. 470 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 Pojďte se mnou. 471 00:37:12,274 --> 00:37:13,525 Je Paola v pořádku? 472 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 Co prosím? 473 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 Řekli mi, že mají informace o mojí sestře. 474 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 Má potíže? 475 00:37:23,660 --> 00:37:25,078 Nic víc vám neřekli? 476 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 Jako co? 477 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Posaďte se. Prosím. 478 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 - Vaše sestra... - Paola. 479 00:37:40,511 --> 00:37:41,637 Paola. 480 00:37:44,515 --> 00:37:46,767 Odpoledne jsme v parku našli tělo. 481 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 Cože? 482 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 Chceme, abyste nám... 483 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 řekla, jestli je to Paola. 484 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 Zlatíčko. 485 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 - Je to vaše sestra? - Paola. 486 00:38:15,003 --> 00:38:16,296 Tohle je Paola. 487 00:38:19,216 --> 00:38:21,718 Co ti to provedli, zlatíčko? 488 00:38:35,941 --> 00:38:38,485 Ne! 489 00:39:11,685 --> 00:39:13,061 Koho to sem čerti nesou? 490 00:39:13,687 --> 00:39:14,855 Mluvíš o mně? 491 00:39:16,106 --> 00:39:17,107 Možná. 492 00:39:20,569 --> 00:39:21,904 Jsi sama? 493 00:39:21,904 --> 00:39:23,197 Jo. A ty? 494 00:39:24,072 --> 00:39:25,199 Ano. 495 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Zajímavý. 496 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 V telefonu jsi byla rozrušená. 497 00:39:32,456 --> 00:39:33,582 Kvůli těm zbraním. 498 00:39:33,582 --> 00:39:36,585 Ano, jsem kvůli těm zbraním rozrušená. 499 00:39:37,085 --> 00:39:38,253 Trochu jsem pátral. 500 00:39:39,296 --> 00:39:43,342 Neřekl bych, že vám nedali pistole kvůli byrokratickému nedopatření. 501 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 Takže žádný zdržení? 502 00:39:45,594 --> 00:39:48,889 Prostě si myslí, že není morální, aby ženy nosily zbraň? 503 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 Pojebanej den! 504 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 Chceš jít dál? 505 00:40:04,196 --> 00:40:05,197 Nemůžu. 506 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 Nemůžeš? 507 00:40:11,495 --> 00:40:12,621 Nebo nechceš? 508 00:40:15,791 --> 00:40:17,334 - Dobrou, Val. - Jo, dobrou. 509 00:40:29,429 --> 00:40:30,472 Žádal jste si mě? 510 00:40:33,225 --> 00:40:35,102 {\an8}Dvě poprvé. 511 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 Vaše první mrtvola ve váš první den. 512 00:40:39,731 --> 00:40:41,942 Mimochodem... 513 00:40:44,611 --> 00:40:46,029 Svlékač se doznal. 514 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 Cože? 515 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 Zítra ráno stane před soudcem. 516 00:40:54,079 --> 00:40:57,416 Promiňte, ale ten podpis je vynucený. Je duševně labilní. 517 00:40:57,416 --> 00:40:59,751 Samozřejmě. Zavraždil šest žen. 518 00:41:00,711 --> 00:41:01,879 - Ale... - Chápu to. 519 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 Prvně jste viděla mrtvolu, ale proto máme důkazy. 520 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 Já byla u toho, kapitáne. 521 00:41:07,801 --> 00:41:11,889 Mlátili ho, nemohl ani mluvit, byli tam tři policisti. 522 00:41:11,889 --> 00:41:13,515 - Nemohl ani chytit... - Dost! 523 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Už ani slovo. 524 00:41:18,812 --> 00:41:21,231 Řeknu vám něco jiného a poděkujete mi. 525 00:41:25,110 --> 00:41:27,362 Ani váš muž to nechce poslouchat. 526 00:41:29,198 --> 00:41:30,657 Netahejte si to domů. 527 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 Věřte mi. 528 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 Moje exmanželka to potvrdí. 529 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Jděte domů. Je pozdě. 530 00:41:42,211 --> 00:41:43,212 Dobrou noc. 531 00:42:10,197 --> 00:42:11,448 Nechcete svézt? 532 00:42:16,411 --> 00:42:17,454 Jsme tu. 533 00:42:24,753 --> 00:42:27,589 Řekla byste mi, jak to tu noc bylo? 534 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 Hrozně spěchala. Jak bych mohla nemít podezření? 535 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 Počkáš na mě? 536 00:42:38,225 --> 00:42:42,646 Ne, už tak mám zpoždění a vždycky říkáš, ať chodím včas. 537 00:42:45,941 --> 00:42:48,026 Kéž bys mi řekla, kam přijdeš pozdě. 538 00:42:48,026 --> 00:42:51,989 - Čau. - Paolo, tohle město je nebezpečné. 539 00:42:54,032 --> 00:42:56,410 Za minutu jsem vyšla, ale už byla pryč. 540 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 Viděla jsem jen auto. 541 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 Mělo bílou střechu. 542 00:43:13,427 --> 00:43:17,306 Stálo na konci uličky, ale s běžícím motorem. 543 00:43:21,977 --> 00:43:23,562 Viděla jste ho už předtím? 544 00:43:25,856 --> 00:43:26,857 Nikdy. 545 00:43:27,900 --> 00:43:29,526 Asi to byl někdo úplně cizí. 546 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 Bylo tohle u ní běžné? 547 00:43:33,739 --> 00:43:34,865 Co? 548 00:43:35,449 --> 00:43:37,201 Že nastupovala do cizích aut. 549 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 Kam tím míříte? 550 00:43:39,995 --> 00:43:41,538 Jen se ptám... 551 00:43:41,538 --> 00:43:43,999 Jestli běžně nastupovala do cizích aut. 552 00:43:45,292 --> 00:43:46,376 Jako prostitutka? 553 00:43:46,376 --> 00:43:47,628 Ne. 554 00:43:47,628 --> 00:43:49,505 Máte mou sestru za prostitutku. 555 00:43:49,505 --> 00:43:51,548 Ne, jistěže ne. 556 00:43:52,966 --> 00:43:54,051 Jessico. 557 00:43:54,051 --> 00:43:58,388 Jak si dovolujete takhle mluvit o někom, koho jste ani neznala? Styďte se. 558 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 - Dík. - Sbohem. 559 00:44:07,105 --> 00:44:11,777 Pane veliteli. Děkuji vám za váš drahocenný čas. 560 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 A vy, Gabino. 561 00:44:17,074 --> 00:44:20,160 Válela jste, jak se dnes říká. 562 00:44:21,161 --> 00:44:23,163 Že byla úžasná, veliteli? 563 00:44:31,296 --> 00:44:32,297 Tati. 564 00:44:33,799 --> 00:44:34,633 Díky, žes při... 565 00:44:40,264 --> 00:44:42,724 Už jen to, žes mě dostala do téhle pozice. 566 00:44:44,017 --> 00:44:45,769 Tohle není vtip. 567 00:44:46,436 --> 00:44:48,146 Nevíš, co tam venku hrozí. 568 00:44:50,315 --> 00:44:53,318 Snažil jsem se tě varovat. Postarat se o tebe. 569 00:44:55,404 --> 00:44:57,948 Nedívej se mi do očí bez vyzvání! 570 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 Doma už nejsi vítaná. 571 00:45:29,938 --> 00:45:31,815 Mami. Co tu děláš? 572 00:45:32,524 --> 00:45:34,151 Zachraňuju tě. 573 00:45:35,152 --> 00:45:37,487 Co v práci? 574 00:45:37,487 --> 00:45:39,823 Jdi si umýt ruce. Kde je tvůj bratr? 575 00:45:39,823 --> 00:45:42,075 Dělal scény u babiččina jídla. 576 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 - Lásko. - Ahoj. 577 00:45:44,119 --> 00:45:45,370 - Ahoj. - Ahoj. 578 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 Měli jsme strach. 579 00:45:49,166 --> 00:45:52,419 - Promiň. Ztratila jsem pojem o čase. - Marío! 580 00:45:53,629 --> 00:45:55,422 Kam jsi schovala kečup? 581 00:45:55,422 --> 00:45:57,257 Nikam. Je ve spíži, matko. 582 00:45:57,257 --> 00:46:01,386 Děti by kečup jíst neměly. Ne? 583 00:46:01,386 --> 00:46:02,721 Díky, mami. 584 00:46:03,263 --> 00:46:05,098 Děkujeme za všechno. 585 00:46:06,391 --> 00:46:11,355 - Proč jsi ji zavolal? - Měli jsme hlad. Neměň téma. 586 00:46:12,856 --> 00:46:15,692 Víš, že tě podporuju ve všem. 587 00:46:16,443 --> 00:46:17,569 Ve všem. 588 00:46:17,569 --> 00:46:20,572 Ale potřebuju to vědět. A děti taky. 589 00:46:21,490 --> 00:46:24,159 Co je? Můžeme se na tebe spolehnout, nebo ne? 590 00:46:24,952 --> 00:46:27,704 Víš, kolikrát jsme museli večeřet bez tebe 591 00:46:28,205 --> 00:46:32,334 - kvůli nenadálé schůzce? - Nechci se hádat. 592 00:46:32,334 --> 00:46:37,548 Pustil jsem Acapulco, abych byl s tebou a s dětmi. 593 00:46:38,048 --> 00:46:42,135 Ale když mi řekneš, že už se to nestane, bude mi to stačit, dobře? 594 00:46:45,138 --> 00:46:46,348 Miluju tě. 595 00:46:48,183 --> 00:46:52,646 Alexi, máma je doma. Pojď dolů na večeři. 596 00:46:52,646 --> 00:46:55,190 - Můžeme. - Můžeme. 597 00:46:56,233 --> 00:46:57,901 Můžeme. 598 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 Neměla bych se k policii vracet. 599 00:47:03,282 --> 00:47:04,408 Proč ne? 600 00:47:04,408 --> 00:47:07,578 Našly jsme v parku tělo 24leté ženy. 601 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 To je strašné. 602 00:47:15,377 --> 00:47:17,504 Pak na mě kolegyně Valentina křičela, 603 00:47:17,504 --> 00:47:20,507 protože jsem řekla, že duše oběti je v nebi. 604 00:47:22,968 --> 00:47:25,387 Ona mi řekla, že Svlékač duši nemá. 605 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 Ale očividně nečetla Bibli. 606 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 Nejspíš byla rozzlobená. 607 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 Protože se plete. 608 00:47:32,644 --> 00:47:34,146 Ne nutně. 609 00:47:34,146 --> 00:47:37,649 Vždycky říkáš, že duše obětí jdou do nebe. 610 00:47:37,649 --> 00:47:41,361 To ano, ale všichni nesmýšlejí jako my. 611 00:47:41,361 --> 00:47:43,322 Tak kdo má pravdu? 612 00:47:44,031 --> 00:47:47,618 - Vy obě. Ona ne... - Nechápu, jak by to šlo. 613 00:47:47,618 --> 00:47:51,246 Ona věří tomu, čemu věří. A stejně tak my. 614 00:47:51,830 --> 00:47:57,836 Musíme lidi přijímat takové, jací jsou. Ne jací chceme, aby byli. 615 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 Vystydne ti kakao. 616 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Všechno v pořádku? 617 00:48:17,981 --> 00:48:20,734 Jo. Dělám dětem milánské řízky. 618 00:48:23,779 --> 00:48:29,785 Slyšel jsem v rádiu, že Svlékač má další oběť. 619 00:48:31,119 --> 00:48:32,204 Ano. 620 00:48:32,788 --> 00:48:33,872 V parku? 621 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 Ano, slyšela jsem. 622 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 To je hrozné. To proto jsi byla nesvá? 623 00:48:42,714 --> 00:48:47,636 Ne. Ne, byla jsem nervózní z prvního dne. 624 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 Víš, viděla jsem krásné auto. 625 00:48:51,890 --> 00:48:55,185 Nové, s bílou střechou. Jsou taková auta drahá? 626 00:48:55,185 --> 00:48:57,813 No levná nejsou. Protože jsou z dovozu. 627 00:48:58,397 --> 00:49:04,027 Ale kdybys takové chtěla, až se stanu partnerem, můžu ti ho koupit. 628 00:49:05,946 --> 00:49:10,158 Cadillac, jako ten z té reklamy. Vybavuješ si? 629 00:49:10,659 --> 00:49:12,202 Samozřejmě. Nádhera. 630 00:49:14,204 --> 00:49:16,331 Za chvíli začnou zprávy. 631 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 Dobře. 632 00:49:18,125 --> 00:49:18,959 Fajn? 633 00:49:21,628 --> 00:49:23,881 - Jsi krásná. - Díky. 634 00:49:27,050 --> 00:49:28,218 Čekáš hovor? 635 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 Ne. 636 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 Haló? 637 00:49:35,392 --> 00:49:36,518 Moment. 638 00:49:37,603 --> 00:49:39,688 To je kapitán Romandía. 639 00:49:41,732 --> 00:49:43,775 - Haló? - De la Torre. 640 00:49:44,318 --> 00:49:47,905 - Vyslýchala jste sestru oběti? - Potřebovala svézt. 641 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 Půl hodiny jsem ji přemlouval, ať vás nenahlásí, 642 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 a nevím, jestli jsem udělal dobře. 643 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - Přijdu hned, lásko. Jo? - Dobře. 644 00:49:59,499 --> 00:50:00,751 De la Torre! 645 00:50:00,751 --> 00:50:01,919 Ano, pane. 646 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 Promiňte, ale zdá se, že ta oběť, Paola... 647 00:50:07,883 --> 00:50:10,928 v noc, kdy byla zabita, nastoupila do auta. 648 00:50:10,928 --> 00:50:12,054 No a co? 649 00:50:12,054 --> 00:50:13,597 Bylo to drahé auto. 650 00:50:14,431 --> 00:50:17,601 Jaké by si strážce parku nemohl dovolit. 651 00:50:17,601 --> 00:50:21,063 Dost. Je to stejně jedno, protože ten chlap už je mrtvý. 652 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Co? 653 00:50:22,648 --> 00:50:25,442 Po podpisu doznání ho našli v cele mrtvého. 654 00:50:26,777 --> 00:50:30,447 Dnes ve 13 hodin a 24 minut... 655 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 ...po tísňovém volání 656 00:50:33,408 --> 00:50:36,578 v parku Jardín de Santiago v obvodu Tlalpan 657 00:50:37,371 --> 00:50:39,957 nalezla policie města Mexika 658 00:50:40,624 --> 00:50:44,419 tělo Paoly Machadové bez známek života. 659 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 Po předložení nezvratných důkazů 660 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 byla zatčena jedna osoba. 661 00:50:52,010 --> 00:50:56,390 Zahradník jménem Margarito Hidalgo Flores 662 00:50:56,390 --> 00:50:59,560 ve věku přibližně 35 let. 663 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 Po předložení nezvratných důkazů proti jeho osobě 664 00:51:05,065 --> 00:51:09,570 se podezřelý nakonec ke svým zločinům doznal. 665 00:51:09,570 --> 00:51:12,239 O pár hodin později, když byl převezen do cely, 666 00:51:12,239 --> 00:51:18,412 kde ho po zbytek života měly pronásledovat zločiny, které spáchal, 667 00:51:19,204 --> 00:51:23,834 se Tlalpanský svlékač rozhodl vzít si vlastní život. 668 00:51:24,751 --> 00:51:30,883 Po jeho smrti si naše město konečně může oddychnout. 669 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 - Dobré zprávy. - Pane. 670 00:51:34,344 --> 00:51:36,430 Dobrý večer. 671 00:51:37,014 --> 00:51:41,977 Tlalpanský svlékač po sobě zanechal šest obětí. 672 00:51:42,769 --> 00:51:45,397 A celé město v hrůze. 673 00:51:46,565 --> 00:51:51,528 Ale noc je nejtemnější těsně před svítáním. 674 00:51:51,528 --> 00:51:56,158 A policie města Mexika zareagovala odvážně. 675 00:51:56,158 --> 00:51:57,492 Já byla u toho. 676 00:51:57,492 --> 00:52:00,954 Nechtěl mluvit a oni ho mlátili. Byli tam tři policisti. 677 00:52:00,954 --> 00:52:02,706 - Nemohl ani chytit... - Dost! 678 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 Poslouchejte mě pozorně. 679 00:52:04,791 --> 00:52:06,835 Nemůžete nikoho vyslýchat. 680 00:52:08,795 --> 00:52:10,005 Nejste detektiv. 681 00:52:12,049 --> 00:52:13,884 Případ Svlékače je uzavřený. 682 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 Dobrou noc. 683 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 {\an8}HNĚDÁ BARVA BÍLÁ STŘECHA 684 00:52:29,233 --> 00:52:30,317 SPOJITOST VRAŽD ŽEN 685 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 POLICIE NEMÁ STOPU VRAŽDY NA VZESTUPU 686 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 Příště uvidíte... 687 00:52:44,540 --> 00:52:45,749 SVLÉKAČ DOPADEN! 688 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Budete pendlovat mezi stanicí a parky. 689 00:52:48,001 --> 00:52:50,671 - Potřebujete pomoc? - Když řeknu ano, odejdete? 690 00:52:51,380 --> 00:52:54,758 Chci mít jistotu, že Tito Flores byl Svlékač. 691 00:52:54,758 --> 00:52:59,012 Podle Jessicy Machadové v noc vraždy sestra nasedla do auta s bílou střechou. 692 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 A po zatčení Margarita zmínili jeho matku. 693 00:53:02,641 --> 00:53:03,725 Promluvíme s ní. 694 00:53:03,725 --> 00:53:04,685 VRAH 695 00:53:05,727 --> 00:53:08,230 Už jsi za tu dobu zapomněl, jak to funguje? 696 00:53:09,314 --> 00:53:11,859 Kde bych našel druhou botu do páru k téhle? 697 00:53:12,734 --> 00:53:14,570 ŽENY V MODRÉM 698 00:54:38,904 --> 00:54:40,906 Překlad titulků: Jiří Sailer