1
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
- Dobré ráno!
- Dobré!
2
00:00:52,970 --> 00:00:56,181
- Kde je Paola?
- Ještě jí nezačala směna.
3
00:01:00,102 --> 00:01:01,186
Ksakru.
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Dobré ráno.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,589
Hej! Můžeš, zlato?
6
00:01:28,589 --> 00:01:29,506
Už jdu.
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
Pardon.
8
00:01:33,051 --> 00:01:34,261
- Ještě kávu?
- Ano.
9
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
- Díky.
- Pardon.
10
00:01:41,226 --> 00:01:44,104
- Co je s tvou sestrou?
- Nevím.
11
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
Až dorazí, řekni jí, že má padáka.
12
00:01:46,523 --> 00:01:49,443
Třeba je nemocná nebo tak. Nebere telefon.
13
00:01:50,235 --> 00:01:51,570
Bylas u ní doma?
14
00:01:51,570 --> 00:01:53,280
Já myslela, že bude tady.
15
00:01:53,280 --> 00:01:55,574
SVLÉKAČ
STÁLE NA SVOBODĚ
16
00:01:55,574 --> 00:01:58,243
Účet, prosím.
17
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Stůl číslo pět platí.
18
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Mám její fotku.
19
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Ukažte.
20
00:02:06,543 --> 00:02:07,628
Je pěkná.
21
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Nechte si ji.
22
00:02:12,299 --> 00:02:14,134
Chci nahlásit pohřešovanou.
23
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
Ale včera jste ji viděla, ne?
24
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
Čtu noviny. Co když ji dostal Svlé...
25
00:02:19,056 --> 00:02:20,390
Svlékač.
26
00:02:22,518 --> 00:02:23,769
Stačí.
27
00:02:25,354 --> 00:02:29,483
Víte, kolik lidí mi dneska přišlo říct,
že ten hajzl dostal jejich sestru?
28
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
Sedm.
29
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
A víte, kolik lidí
se vrátilo domů jakoby nic?
30
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
Všichni.
31
00:02:45,958 --> 00:02:48,877
Vraťte se domů.
32
00:02:49,545 --> 00:02:53,340
Uvařte si uklidňující čaj.
Přečtěte si knihu.
33
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Paolo?
34
00:03:07,563 --> 00:03:09,064
Bojím se o ni.
35
00:03:10,190 --> 00:03:11,275
Podívejte.
36
00:03:11,275 --> 00:03:14,611
Že nepřišla do práce,
neznamená, že se jí něco stalo.
37
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
Lidé mají tajemství, tak to je.
38
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
Pao?
39
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Zatracená kočka.
40
00:03:56,695 --> 00:03:58,739
Děje se to stále a vždy je to stejné.
41
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
- Kočku by samotnou nenechala.
- Ne.
42
00:04:01,950 --> 00:04:03,285
Bez žrádla.
43
00:04:03,285 --> 00:04:06,622
Kočky jsou odolné. Věřte mi. Mám tři.
44
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
To jí není podobné.
45
00:04:09,583 --> 00:04:14,046
Koukněte, obvykle
v takových případech bývají s přítelem.
46
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
- Kočku nakrmte.
- Vy to nechápete, ona přítele nemá.
47
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Určitě?
48
00:04:21,345 --> 00:04:24,389
Vy se tu o ni strachujete
49
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
a ona se jednoho dne objeví
a začne mluvit o novém chlapovi.
50
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
Koukněte, paní,
přestaňte plýtvat mým časem.
51
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
Máme tu dost skutečné práce.
52
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
ŽENY V MODRÉM
53
00:05:44,553 --> 00:05:46,513
Takže s námi nebudeš jíst?
54
00:05:46,513 --> 00:05:50,642
Říkala jsem ti,
že nemůžu odejít před koncem směny.
55
00:05:50,642 --> 00:05:53,061
To víš. Prosím. Budeš tu s babičkou.
56
00:05:53,061 --> 00:05:57,191
Mami, víš, že nesnáším
babiččino jídlo. Je hrozné.
57
00:05:57,191 --> 00:05:59,818
Přestaň kňourat. Neposlouchej ho, mami.
58
00:06:01,987 --> 00:06:02,821
Čau.
59
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
K večeři ti udělám
milánské řízky. Co ty na to?
60
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
Když mi neuvaří maminka, nebudu jíst.
61
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
- Jsi v pohodě?
- To nevím.
62
00:06:28,472 --> 00:06:32,017
Asi jsem vystrašená.
Nebo nervózní. Já nevím.
63
00:06:32,976 --> 00:06:36,146
Myslím, že dva týdny na přípravu nestačí.
64
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
Určitě umíš všechno, co potřebuješ.
65
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
- Určitě?
- Jistě.
66
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
Dělám dobře?
67
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
Ano.
68
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
- Ano.
- Ano?
69
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
Ano, děláš dobře.
70
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Jo? Myslíš?
- Ano.
71
00:06:51,703 --> 00:06:54,748
Jsem o tom přesvědčený.
Vyskočilas z letadla, ne?
72
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
- Ano.
- Otevřel se ti padák?
73
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Ano, otevřel.
74
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Víš, co je tvůj problém?
75
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
Jsi na sebe moc přísná.
76
00:07:06,635 --> 00:07:09,513
Co neumíš, to se doučíš.
77
00:07:09,513 --> 00:07:11,473
Krok za krokem. Všechno je fajn.
78
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
Ale přidám se na stranu dětí,
79
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
milánské řízky tvé matky
nejsou jako ty tvoje.
80
00:07:22,109 --> 00:07:23,110
Díky.
81
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Věřím ve vzkříšení těla
82
00:08:01,481 --> 00:08:03,233
a život věčný.
83
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
Zdravím, tati.
84
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
TRUMAN CAPOTE
CHLADNOKREVNĚ
85
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
Vážně chceš první den přijít pozdě?
86
00:09:01,375 --> 00:09:03,293
Jasně že ne, mami.
87
00:09:11,552 --> 00:09:14,304
Říkal jste, že touhle dobou
už bude Svlékač pasé.
88
00:09:14,304 --> 00:09:18,392
Tedy, pane prezidente,
podařilo se nám trochu vylepšit obraz.
89
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
- Výslechy...
- Tak mi, Emilio,
90
00:09:20,936 --> 00:09:22,938
laskavě vysvětlete tenhle titulek!
91
00:09:24,481 --> 00:09:27,025
Zavolejte do novin.
A zavřete těm šmejdům hubu.
92
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Při vší úctě, pane prezidente,
93
00:09:29,403 --> 00:09:36,285
nemyslím si, že by vládě prospěl titulek,
že cenzurujeme média.
94
00:09:36,285 --> 00:09:39,037
Tak toho zmetka konečně chyťte!
95
00:09:39,037 --> 00:09:40,664
Slyšel jste mě, vy kreténe?
96
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
Pracujeme na tom, pane prezidente.
97
00:09:43,750 --> 00:09:48,505
- Dvojité a trojité směny. Každý sleduje...
- Už mám dost vašich výmluv, Emilio.
98
00:09:48,505 --> 00:09:52,676
Vaše zadání bylo jasné.
Ovládnout narativ a změnit image policie.
99
00:09:52,676 --> 00:09:54,553
Zvládnete to? Mám vás vyměnit?
100
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Hezký den.
101
00:10:11,445 --> 00:10:13,030
V noci jsi zas nepřišel domů.
102
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
Vyspím se, až toho hajzla chytím.
103
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Mluvila jsi s tátou?
104
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Tak trochu.
105
00:10:30,380 --> 00:10:32,382
Víš, že nikdy neschválí, že tu jsi?
106
00:11:00,577 --> 00:11:04,081
Tak teď tu máme kroužek šití. Do hajzlu.
107
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Kdo ví?
108
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
Mít tu pár buchet zas není úplně špatný.
109
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
Přestaň plácat blbosti.
110
00:11:12,798 --> 00:11:15,050
Ať těm babám někdo řekne, že by neměly...
111
00:11:15,050 --> 00:11:16,510
Neměly co?
112
00:11:18,387 --> 00:11:19,388
Lozano?
113
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
Máme to zapotřebí, Romandío?
114
00:11:28,230 --> 00:11:32,734
Hele, je pravda, že tě museli vytáhnout
z nějakýho špinavýho bordelu?
115
00:11:36,405 --> 00:11:37,990
Je to exotický kabaret.
116
00:11:38,991 --> 00:11:41,910
Vidíte, chlapi?
Jak moc je to celý seriózní?
117
00:11:42,578 --> 00:11:46,540
Tak moc, že museli přitáhnout vyhazovače,
aby ten kurník vedl.
118
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
Ten odznak z tebe policajta nedělá.
119
00:11:57,593 --> 00:11:58,969
Chceš o něj zas přijít?
120
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
To jsem si myslel.
121
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
Posaďte se, prosím.
122
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
Zdravím.
123
00:12:17,404 --> 00:12:18,655
Jak se vede?
124
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
- Zdravím.
- Zdravím.
125
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Zdravím.
- Zdravím.
126
00:12:26,413 --> 00:12:27,456
To je velká krása.
127
00:12:30,834 --> 00:12:33,795
- Dámy, jak se máte?
- Dobře, děkujeme.
128
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
Přišel jsem vám popřát
hodně štěstí do prvního dne.
129
00:12:37,799 --> 00:12:42,387
A připomenout vám, že tam venku
130
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
reprezentujete policejní sbor
hlavního města.
131
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Takže...
132
00:12:50,103 --> 00:12:51,104
úsměv.
133
00:12:53,815 --> 00:12:55,859
Pořád se usmívejte. Předveďte mi to.
134
00:12:57,528 --> 00:12:59,112
Paráda! Kapitáne.
135
00:13:02,616 --> 00:13:05,494
Rozdělíme vás do čtyř oddílů po čtyřech.
136
00:13:07,454 --> 00:13:10,791
Pérezová, Lópezová,
Carriónová, Hernándezová. Park Hundido.
137
00:13:10,791 --> 00:13:14,920
Sánchezová, Aedová,
Rodríguezová, Astorgaová. La Alameda.
138
00:13:15,462 --> 00:13:21,301
De la Torre, Camachová,
Herrerová a Cruzová. Park Santiago.
139
00:13:22,219 --> 00:13:24,054
Teď si vyzvedněte vybavení.
140
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
Přeji vám vynikající první den.
141
00:13:27,599 --> 00:13:29,017
Děkujeme.
142
00:13:31,019 --> 00:13:32,062
Slečno Herrerová.
143
00:13:33,272 --> 00:13:34,857
Ano, pane. Gabina Herrerová.
144
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
- Gabina Herrerová. Ano?
- Ano, pane.
145
00:13:36,900 --> 00:13:40,654
Dcera kapitána Herrery,
velitele okrsku. Ano?
146
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Ano, pane.
147
00:13:41,738 --> 00:13:42,823
Výborně.
148
00:13:43,323 --> 00:13:46,410
Asi ze všech nejlépe chápete
význam toho, co tu děláme.
149
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
- Jistě, pane.
- Nechápe ho každý.
150
00:13:49,413 --> 00:13:51,498
- Ne, pane náčelníku.
- To je problém.
151
00:13:52,457 --> 00:13:54,376
Pojďme to změnit, Gabino!
152
00:13:54,960 --> 00:14:00,549
Docílíme toho jedině vyprávěním příběhů.
Skutečných, lidských a pravdivých příběhů.
153
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
- Rozumíte?
- Ne tak úplně.
154
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
Chci vyprávět váš příběh.
155
00:14:06,430 --> 00:14:10,934
„Gabina Herrerová.
Dcera vyznamenaného policejního velitele.
156
00:14:10,934 --> 00:14:16,190
Sestra tří příslušníků
policejního sboru města Mexika.“
157
00:14:16,190 --> 00:14:21,987
A teď vy
v modré uniformě zachováváte tradici.
158
00:14:22,613 --> 00:14:25,741
Budete na titulní straně
časopisu Gran Hogar.
159
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
Já že se mám objevit
na titulní straně časopisu?
160
00:14:30,537 --> 00:14:32,206
Ano. Vy.
161
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
A váš otec.
162
00:14:34,374 --> 00:14:36,627
- Ne.
- Proč ne?
163
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
- Protože se mu to nelíbí.
- Co se mu nelíbí?
164
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
- Pozornost.
- Skutečně?
165
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
- Ne. Nesnáší ji.
- To je škoda.
166
00:14:46,386 --> 00:14:49,264
- Ano.
- Nevadí, Gabino. Máme vás.
167
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
To je hlavní.
168
00:14:51,850 --> 00:14:55,270
Až vám skončí směna,
přijďte za mnou do zasedačky.
169
00:15:09,368 --> 00:15:12,204
{\an8}- Co nám asi dají?
- Dvaadvacítku.
170
00:15:12,204 --> 00:15:14,540
{\an8}- Bezva.
- Ne, pořádný poloautomat.
171
00:15:14,540 --> 00:15:16,792
{\an8}Koho chceš zabít?
172
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
{\an8}Díky.
173
00:15:29,930 --> 00:15:31,098
{\an8}Omlouvám se.
174
00:15:31,098 --> 00:15:34,101
{\an8}Nevíte, kde si můžeme vyzvednout
zbytek výstroje?
175
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
{\an8}Jaký zbytek výstroje?
176
00:15:38,105 --> 00:15:39,398
{\an8}Střelné zbraně.
177
00:15:42,359 --> 00:15:44,736
Děláte si srandu? My nedostaneme pistole?
178
00:15:44,736 --> 00:15:48,073
Nejspíš jde o byrokratický zádrhel.
179
00:15:48,073 --> 00:15:50,409
Ještě se musí vyřídit nějaké papíry.
180
00:15:50,409 --> 00:15:52,494
- Do kdy?
- Nevím.
181
00:15:53,036 --> 00:15:54,788
Co jako máme dělat s tímhle?
182
00:15:55,414 --> 00:16:00,377
Jsou v tom mince, abyste zavolaly policii,
když zpozorujete nezákonnou činnost.
183
00:16:04,506 --> 00:16:06,049
Slyšely jste ho?
184
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
- Ano, nebo ne?
- Ano, Val. Klid.
185
00:16:08,635 --> 00:16:13,056
Takže my, policajtky, máme volat policii?
186
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
A co ta píšťalka?
187
00:16:15,058 --> 00:16:19,771
Když se taková činnost obrátí proti vám,
zapískáte na ni.
188
00:16:21,148 --> 00:16:25,527
Tak to si tu píšťalku strčte někam.
Vypadáte, že s tím máte zkušenosti.
189
00:16:26,445 --> 00:16:27,613
- Valentino.
- Co?
190
00:16:29,865 --> 00:16:31,283
Zkroťte si ji.
191
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
Bude v klidu.
192
00:16:32,618 --> 00:16:34,203
Bude nezaměstnaná.
193
00:16:34,203 --> 00:16:37,289
A kde jsou naše policejní vozy?
194
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
A my jim věřily.
195
00:16:43,921 --> 00:16:46,215
Podle mě se chováš nerozumně.
196
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
- Já?
- Ano, ty.
197
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Já jsem nerozumná?
198
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
Lhali nám. Lhaní ti přijde rozumné?
199
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
K průtahům opravdu dochází.
200
00:16:56,433 --> 00:16:58,435
Můj bratr jednou ztratil pouta.
201
00:16:58,435 --> 00:17:03,315
Řekl, že mu je ukradli,
ale já jsem si jistá, že je zašantročil.
202
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
No ale než dostal nová,
trvalo to čtyři měsíce.
203
00:17:07,611 --> 00:17:10,196
Když někoho zatkl,
musel ho poutat provazem.
204
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Chudáček, děsně se styděl.
205
00:17:15,577 --> 00:17:17,287
Je lepší pistole nemít.
206
00:17:18,329 --> 00:17:22,709
Statisticky přítomnost zbraně
pravděpodobnost násilí nesníží, ale zvýší.
207
00:17:22,709 --> 00:17:24,670
- Vážně?
- Jsou na to studie.
208
00:17:24,670 --> 00:17:31,301
Navíc 71 % policistů
nikdy ve službě nevystřelí. Ani jednou.
209
00:17:31,301 --> 00:17:34,638
- Slyšíš, Val? To je fajn vědět.
- Jo, skvělý.
210
00:17:34,638 --> 00:17:36,515
- Dobrý den.
- Ahoj.
211
00:17:36,515 --> 00:17:39,434
- Vaše práce je nejlepší.
- Děkuji, mladá dámo.
212
00:17:39,434 --> 00:17:41,186
Můj manžel je pilot.
213
00:17:41,937 --> 00:17:43,981
Pro kterou aerolinku pracujete?
214
00:18:06,879 --> 00:18:09,256
Tak do práce.
215
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Děkuji.
216
00:18:16,054 --> 00:18:20,350
Pomůžete mi najít Muzeum města Mexika?
217
00:18:22,311 --> 00:18:23,645
Mohu vám nějak pomoci?
218
00:18:23,645 --> 00:18:25,480
Nešla byste s námi na kávu?
219
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
Ovšemže ne. Jsem ve službě.
220
00:18:36,158 --> 00:18:40,829
Čtyři sta metrů na jih,
dalších čtyři sta metrů na západ.
221
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
A jste tam.
222
00:18:43,457 --> 00:18:45,459
Kdo myslíš, že jsem? Šéfredaktor?
223
00:18:45,459 --> 00:18:47,669
V novinách dělám teprve tři měsíce.
224
00:18:47,669 --> 00:18:49,296
Máme příběh, Lucasi.
225
00:18:50,631 --> 00:18:52,216
Píšťalky místo zbraní.
226
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
- Lhali nám.
- Říkali přeci, že jde o zpoždění.
227
00:18:55,802 --> 00:18:58,013
To tak říkají. Nepřiznají to.
228
00:18:58,013 --> 00:19:01,266
Val, průtahy nejsou
v mexické státní správě nic nového.
229
00:19:03,852 --> 00:19:04,937
Co se ti stalo?
230
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
O čem to mluvíš?
231
00:19:06,730 --> 00:19:09,233
Proč nepřiznáš, že se bojíš, ty zmetku.
232
00:19:09,233 --> 00:19:12,110
Když jsi pobouřená ty,
musí být pobouřený každý.
233
00:19:12,110 --> 00:19:13,403
Ne. Ale...
234
00:19:14,780 --> 00:19:16,865
To byl důležitý hovor.
235
00:19:17,366 --> 00:19:24,122
- Ty mince jsou jen k oficiálnímu použití.
- No tak já musela oficiálně upustit páru.
236
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
Proč ho tak uzurpuješ?
237
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
Má novou přítelkyni.
238
00:19:31,797 --> 00:19:34,508
To není nic vážného. Nevydrží jim to.
239
00:19:35,676 --> 00:19:39,638
Ona je... Jak se tomu říká?
Ona je jen převoznice.
240
00:19:40,639 --> 00:19:44,893
Ostine! Ostine!
241
00:19:45,519 --> 00:19:47,062
- Jdeme.
- Marío.
242
00:19:47,062 --> 00:19:48,355
- Co se děje?
- Ostine!
243
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
- Ztratil se Ostin.
- Kdo to je?
244
00:19:50,732 --> 00:19:53,110
- Můj pes.
- Jak vypadá?
245
00:19:53,110 --> 00:19:55,821
Je malý. Bílý s hnědými fleky.
246
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
Neboj. Pomůžeme ti ho najít.
247
00:19:57,906 --> 00:20:01,952
Nepomůžeme, protože tohle není naše práce.
248
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
- Tak už můžeš jít, kluku. Čau. Díky.
- Ne, počkej.
249
00:20:05,706 --> 00:20:07,165
Tohle ale je naše práce.
250
00:20:07,916 --> 00:20:10,627
Řekli, že máme pomáhat,
a on pomoct potřebuje.
251
00:20:12,337 --> 00:20:14,339
Proč musíš pořád dělat, co ti řeknou?
252
00:20:16,300 --> 00:20:19,636
Už jako dítě jsi nedokázala
přetahovat přes okraje.
253
00:20:20,512 --> 00:20:22,139
Proto tam totiž jsou.
254
00:20:23,223 --> 00:20:26,518
Nešla jsem k policii,
abych hledala ztracené psy.
255
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
A ty?
256
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
A ty?
257
00:20:30,397 --> 00:20:32,024
- Vidíš? Ani jedna.
- Co?
258
00:20:32,024 --> 00:20:33,525
Že to dělat nebudeme.
259
00:20:34,443 --> 00:20:36,570
S bratry všechno řešíme hodem mincí.
260
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
Jsem pro.
261
00:20:41,283 --> 00:20:43,076
- Dobře.
- Fajn. Orel.
262
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
Ostine!
263
00:20:52,085 --> 00:20:53,128
Ostine?
264
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
Ostine!
265
00:21:10,854 --> 00:21:12,356
Ostine.
266
00:21:22,407 --> 00:21:23,659
Ostine!
267
00:21:28,080 --> 00:21:30,707
- Zavolej na něj.
- Ostine!
268
00:21:32,626 --> 00:21:35,420
Ostine, ty kluku, pojď ke mně.
269
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
Našla jsem ho!
270
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
Ahoj.
271
00:21:40,509 --> 00:21:42,928
Záhada vyřešena. Můžeme už jít?
272
00:21:42,928 --> 00:21:43,929
Hele, tady.
273
00:21:48,433 --> 00:21:50,435
Pojď sem, ty kluku.
274
00:21:51,395 --> 00:21:53,689
Pojď. Je rozkošný!
275
00:21:54,523 --> 00:21:56,400
Hele. Hele.
276
00:21:56,984 --> 00:21:58,110
Hele.
277
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
Co je?
278
00:22:09,955 --> 00:22:11,123
Co je?
279
00:22:24,636 --> 00:22:26,096
Nikoho sem nepouštějte.
280
00:22:26,805 --> 00:22:29,183
- Co máte?
- Nejspíš další oběť Svlékače.
281
00:22:30,017 --> 00:22:32,603
Stejné znaky. Žena s tmavohnědými vlasy.
282
00:22:33,312 --> 00:22:37,900
Spodní prádlo.
Nohy, kotníky a zápěstí svázané.
283
00:22:37,900 --> 00:22:39,151
Příčina smrti?
284
00:22:39,151 --> 00:22:41,737
Nejspíš uškrcení, ale uvidíme po pitvě.
285
00:22:41,737 --> 00:22:43,822
- Šperky, osobní věci?
- Náhrdelník.
286
00:22:43,822 --> 00:22:45,866
Dobře, vezmi to na stanici.
287
00:22:45,866 --> 00:22:49,203
Ať to ohledají. Třeba získáme otisk prstu.
288
00:22:49,203 --> 00:22:50,120
A dál?
289
00:22:50,746 --> 00:22:55,292
- Pročesali jsme to, ale nikdo nic neví.
- Poslouchej. Pročešte to znovu.
290
00:22:55,792 --> 00:22:58,212
- Potřebujeme svědka, ksakru.
- Dobře.
291
00:23:05,719 --> 00:23:06,762
Sakra.
292
00:23:08,096 --> 00:23:09,264
Kdo to tělo našel?
293
00:23:09,264 --> 00:23:10,641
Nebudete nadšený.
294
00:23:22,528 --> 00:23:24,112
- Našlas ho ty?
- Ne.
295
00:23:24,863 --> 00:23:25,864
To já.
296
00:23:26,865 --> 00:23:28,617
Máme vědět ještě něco, Vaco?
297
00:23:29,326 --> 00:23:31,286
K tělu je zavedlo štěně.
298
00:23:32,496 --> 00:23:38,293
Ale když jsme dorazili, zjistili jsme,
že ho tahle přikryla sakem.
299
00:23:38,794 --> 00:23:41,964
Proč by sakra někdo
kontaminoval místo činu?
300
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Z úcty.
301
00:23:48,345 --> 00:23:49,680
Z úcty?
302
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
Něco ti poradím.
303
00:23:53,809 --> 00:23:58,313
Jestli chceš té holce pomoct,
v první řadě měj úctu k místu činu.
304
00:23:58,313 --> 00:24:00,399
A pak, když to jde, vzdej úctu mrtvole.
305
00:24:01,775 --> 00:24:02,734
Rozumíš?
306
00:24:07,447 --> 00:24:09,032
- Rozumíš?
- Rozumím.
307
00:24:13,287 --> 00:24:15,205
- Víme, o koho jde?
- Zatím ne.
308
00:24:16,540 --> 00:24:20,127
Tak prověř
všechny seznamy pohřešovaných osob.
309
00:24:20,627 --> 00:24:22,129
- Musíme něco najít.
- Jo.
310
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
U těla je otisk boty.
311
00:24:26,175 --> 00:24:27,676
Měli byste udělat odlitek.
312
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Díazi.
313
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
- Zaregistruj ten otisk.
- Dobře.
314
00:24:54,244 --> 00:24:55,662
- Vaco.
- Ano, pane?
315
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
Laskavě je odsud odvez.
316
00:25:00,334 --> 00:25:02,836
Vyslechni je na stanici.
317
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
Jdeme. Pro dnešek stačí.
318
00:25:10,719 --> 00:25:11,720
Dělejte!
319
00:25:52,261 --> 00:25:54,888
Můžu se svobodně rozhodnout,
co chci a co ne.
320
00:25:54,888 --> 00:25:57,516
Že to nechápeš, je tvůj problém.
321
00:25:59,643 --> 00:26:02,563
Chceš být svobodná?
Tak vystup z mého auta.
322
00:26:20,873 --> 00:26:21,874
- Marío.
- Co je?
323
00:26:25,002 --> 00:26:26,211
Nepřipomínala ti...
324
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Koho?
325
00:26:30,299 --> 00:26:31,300
Natalii.
326
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
Jak tě to napadlo?
327
00:26:36,346 --> 00:26:37,681
Vůbec jí nebyla podobná.
328
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Neřekla jsem,
že jí byla podobná, jen že mi...
329
00:26:43,270 --> 00:26:44,229
Zapomeň na to.
330
00:26:53,280 --> 00:26:55,365
Jak probíhá tvůj první den?
331
00:26:55,365 --> 00:26:57,910
Asi celkem dobře. Ale...
332
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Dobře, že jo? Zklidnila ses.
Vidíš? Je to bez problémů.
333
00:27:02,247 --> 00:27:04,875
Ano, ale i tak to byl dost zvláštní den.
334
00:27:05,709 --> 00:27:07,920
Tohle ti možná zvedne náladu.
335
00:27:09,379 --> 00:27:10,464
Mami?
336
00:27:10,964 --> 00:27:12,466
- Ahoj.
- Mluvím s ní já.
337
00:27:12,466 --> 00:27:16,553
Víš ty co? Řekla jsem učitelce,
že jsi policistka a chytáš zločince.
338
00:27:17,137 --> 00:27:18,263
Chytla zločince?
339
00:27:18,263 --> 00:27:20,807
Mami, je pravda, že jsi chytla zločince?
340
00:27:21,975 --> 00:27:24,186
- Jeden po druhém.
- Ne, miláčku.
341
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
Dneska jsem tu prvně.
342
00:27:25,521 --> 00:27:28,649
Říkala, že zločinci
jsou ve skutečnosti policajti.
343
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
To je její názor.
344
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
Ale ona se plete. Je vyšinutá.
345
00:27:33,403 --> 00:27:35,989
- Mami, kdy přijdeš domů?
- V sedm.
346
00:27:36,865 --> 00:27:38,659
Nezapomeňte si napsat úkoly.
347
00:27:39,409 --> 00:27:42,704
Hrozně se mi po vás stýská.
Dejte mi k telefonu tátu.
348
00:27:42,704 --> 00:27:44,164
- Ano.
- Máme tě rádi.
349
00:27:47,376 --> 00:27:48,544
- Ahoj.
- Ahoj.
350
00:27:49,670 --> 00:27:51,088
Slyšet tě mi moc pomáhá.
351
00:27:52,589 --> 00:27:56,301
- Co zvláštního se dneska stalo?
- Lozano chce probrat to tělo.
352
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
- Hned!
- Ano, už jdu.
353
00:28:00,722 --> 00:28:01,974
- Tak později.
- Jo?
354
00:28:01,974 --> 00:28:03,684
Musím jít. Ahoj pak.
355
00:28:03,684 --> 00:28:05,686
- Dobře, čau.
- Ahoj.
356
00:28:26,456 --> 00:28:27,875
Detektive, jsou tu.
357
00:28:31,086 --> 00:28:32,963
Přivedli podezřelého.
358
00:28:33,547 --> 00:28:36,466
Je to velký, robustní chlap.
Pleš, plnovous.
359
00:28:37,509 --> 00:28:38,844
Věk přes třicet.
360
00:28:39,845 --> 00:28:41,013
Pracuje v parku.
361
00:28:41,513 --> 00:28:43,390
Neviděly jste ho během služby?
362
00:28:44,057 --> 00:28:45,559
- Ne.
- Ne.
363
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
Jste si jisté?
364
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Tady ho máme.
365
00:29:13,587 --> 00:29:17,633
Heleďte. Tyhle výpovědi
chci mít na stole, než odejdete.
366
00:29:18,926 --> 00:29:21,178
- To uděláte pak. Pohyb.
- Jdeme.
367
00:29:21,178 --> 00:29:22,971
Šup. Běžte.
368
00:29:40,989 --> 00:29:44,535
Nemůžu. Nejde to.
369
00:29:46,370 --> 00:29:49,498
Nemůžu dostat z hlavy její obličej.
370
00:29:49,998 --> 00:29:51,041
Hrůza.
371
00:29:52,167 --> 00:29:54,044
Chápete, co prožila?
372
00:29:54,545 --> 00:29:56,755
Jak byla vyděšená?
373
00:29:57,506 --> 00:29:58,715
Teď už je v nebi.
374
00:30:00,217 --> 00:30:04,388
Není v žádným nebi,
ale v blbý márnici na železným stole.
375
00:30:05,514 --> 00:30:07,266
Je nahá a samotná.
376
00:30:07,266 --> 00:30:11,061
To je jen její tělo. Její duše je v nebi.
377
00:30:14,731 --> 00:30:18,402
Paráda, tak když uvažuješ takhle,
určitě mi to dokážeš vysvětlit.
378
00:30:18,402 --> 00:30:23,073
Myslíš, že ten zmetek,
co jí to provedl, má taky duši?
379
00:30:24,157 --> 00:30:27,786
Každý máme duši. Tak to stojí v Bibli.
380
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Ne, tak to tvrdí lidi jako ty.
381
00:30:31,373 --> 00:30:32,666
S tím tvým Božím plánem.
382
00:30:33,792 --> 00:30:37,421
Není to můj Boží plán. To je Boží plán.
383
00:30:38,589 --> 00:30:41,341
Babička říká,
že v kapitole 29 knihy Jeremjáš...
384
00:30:41,341 --> 00:30:43,093
Tak co tu do hajzlu děláme?
385
00:30:43,093 --> 00:30:46,305
Můžeš mi vysvětlit, proč hledáme Svlékače,
386
00:30:46,305 --> 00:30:51,518
jestli nakonec všechny tyhle vraždy
jsou součástí zasranýho Božího plánu?
387
00:30:51,518 --> 00:30:52,936
Valentino, nech ji.
388
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Dodělám to.
389
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
Jsi v pořádku?
390
00:31:03,447 --> 00:31:06,200
- Jsi v pořádku?
- Já ji nechtěla naštvat.
391
00:31:11,914 --> 00:31:15,209
Jeho šéf řekl, že má 24hodinové směny.
392
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
A musí se mu hlásit jen jednou týdně.
393
00:31:18,670 --> 00:31:22,382
Takže se podezřelý mohl
na dlouhou dobu vzdálit.
394
00:31:22,382 --> 00:31:24,468
A zodpovídal se jen tomuhle muži.
395
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
Naše výpovědi, detektive.
396
00:31:30,349 --> 00:31:31,558
- Ještě něco?
- Ne.
397
00:31:32,309 --> 00:31:34,937
Navíc už byl ve vězení za sexuální delikt.
398
00:31:35,437 --> 00:31:37,189
Co víc potřebujeme?
399
00:31:37,189 --> 00:31:42,569
Podle posudku psychiatra
byl případ zamítnut, když dovršil 17 let.
400
00:31:43,570 --> 00:31:46,615
Vykazoval známky duševní retardace.
401
00:31:46,615 --> 00:31:50,118
Duševní retardace. Úchyl je prostě úchyl.
402
00:31:50,118 --> 00:31:53,497
Já vím, Lozano. Ale potřebujeme důkaz.
403
00:31:54,623 --> 00:31:56,667
Když je řeč o možném důkazu...
404
00:31:56,667 --> 00:31:59,294
No tak, Sofi. Posaď se ke mně.
405
00:31:59,294 --> 00:32:01,672
- Tak co ty otisky?
- Shodují se.
406
00:32:09,847 --> 00:32:10,848
Pánové...
407
00:32:12,891 --> 00:32:15,894
Doneste tu složku notáři.
Ať sepíše doznání.
408
00:32:16,728 --> 00:32:20,274
- Zavoláme jeho matce.
- Ne. Teprve až podepíše doznání.
409
00:32:20,274 --> 00:32:21,400
Lozano, se mnou.
410
00:32:48,802 --> 00:32:50,012
Margarito.
411
00:32:51,680 --> 00:32:52,931
Znáš tu ženu?
412
00:32:59,688 --> 00:33:00,731
Tito?
413
00:33:02,566 --> 00:33:03,567
Tito.
414
00:33:04,526 --> 00:33:05,944
Znáš tu ženu?
415
00:33:13,785 --> 00:33:17,539
- Dá si někdo kafíčko?
- Díky, zlato. Čteš mi myšlenky.
416
00:33:23,003 --> 00:33:24,046
Přijde ti pěkná?
417
00:33:29,259 --> 00:33:32,387
Šla se projít do parku, kde pracuješ.
418
00:33:33,889 --> 00:33:34,890
Viděls ji, viď?
419
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
A chtěl jsi s ní mluvit, nemám pravdu?
420
00:33:41,605 --> 00:33:44,942
Protože jsi s ní chtěl mluvit,
oslovil jsi ji, že jo?
421
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
Ale ona tě odmítla.
422
00:33:48,195 --> 00:33:49,696
A ty ses rozzuřil, ano?
423
00:33:50,656 --> 00:33:52,824
Děsně ses rozzuřil, Tito, je to tak?
424
00:33:56,411 --> 00:33:57,704
Proč jsi to udělal?
425
00:33:57,704 --> 00:34:01,250
Kampak? Sedni si. Koukej!
426
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
„Dne 29. března 1971.
427
00:34:05,462 --> 00:34:09,299
Podezřelý sledoval Paolu Machadovou Rojo.
428
00:34:09,842 --> 00:34:12,469
Oslovil ji, mluvil s ní.“
429
00:34:13,846 --> 00:34:15,848
A zabils ji, ty sráči.
430
00:34:15,848 --> 00:34:19,601
Proč jsi to udělal, Tito?
Proč jsi jim to udělal, Tito?
431
00:34:22,271 --> 00:34:26,108
Podívej se dobře,
protože za to zaplatíš, sráči!
432
00:34:26,108 --> 00:34:29,945
Podepíšeš doznání. A zaplatíš za to.
433
00:34:29,945 --> 00:34:32,531
Kurva, vem si to pero, Tito! A podepiš...
434
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
Nechápete, že vůbec nerozumí, co říkáte?
435
00:34:34,867 --> 00:34:38,078
Co tu kurva děláš? Vypadni!
436
00:34:38,078 --> 00:34:41,790
- Už jsem byla na odchodu.
- Podepíšeš to, Tito!
437
00:34:48,630 --> 00:34:51,007
- Prosím, na nic nesahejte.
- Dobrá.
438
00:34:51,842 --> 00:34:54,428
Gabrielo, má drahá.
439
00:34:55,554 --> 00:34:59,474
- Gabina.
- Gabina. Překrásné jméno.
440
00:34:59,474 --> 00:35:03,145
Mám pro vás překvapení. Velké překvapení.
441
00:35:04,855 --> 00:35:06,190
Nemám pravdu, veliteli?
442
00:35:13,780 --> 00:35:19,703
Víte, říkal jsem si...
„Gabina“ na obálce, to je dobré.
443
00:35:19,703 --> 00:35:24,291
Ale otec a dcera na obálce,
to je skvělé, úžasné.
444
00:35:24,791 --> 00:35:30,214
A pomyslel jsem si: „Schválně, jak moc
váš otec nesnáší pozornost.“ No ne?
445
00:35:31,173 --> 00:35:32,758
Proto jsem vám zavolal, že?
446
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Pojďme.
447
00:35:35,928 --> 00:35:38,305
Pustíme se do toho.
448
00:35:39,932 --> 00:35:40,849
A je to.
449
00:35:40,849 --> 00:35:42,476
Tak začneme.
450
00:35:42,476 --> 00:35:45,354
Veliteli, můžete trochu blíž ke své dceři?
451
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Prosím.
452
00:35:55,030 --> 00:35:58,116
Veliteli, nemohl byste
dceru třeba obejmout?
453
00:35:59,576 --> 00:36:01,870
Obejměte ji. Chyťte ji.
454
00:36:04,039 --> 00:36:05,457
Velký úsměv.
455
00:36:07,167 --> 00:36:09,336
Úsměv, pane veliteli.
456
00:36:11,672 --> 00:36:15,717
- To je ono! Výborně!
- Ještě jednu.
457
00:36:21,598 --> 00:36:23,725
Hej, modřenko. Pojď sem.
458
00:36:25,602 --> 00:36:28,063
Tamhle je sestra oběti.
459
00:36:28,063 --> 00:36:30,816
Přišla identifikovat tělo.
Vezmi ji do márnice.
460
00:36:31,441 --> 00:36:32,901
Cože? Já?
461
00:36:34,027 --> 00:36:35,821
Mluvím tu snad s někým jiným?
462
00:36:35,821 --> 00:36:39,366
Musím být do sedmi doma.
Slíbila jsem to své rodině.
463
00:36:39,366 --> 00:36:41,660
Ať jsi to slíbila třeba papeži.
464
00:36:43,579 --> 00:36:46,248
Pojď sem. Pojď.
465
00:36:46,790 --> 00:36:49,668
Budeš dělat, co se ti řekne, je to jasný?
466
00:36:49,668 --> 00:36:54,381
No a ženský jsou stejně
na tyhle kraviny lepší. Tu máš.
467
00:37:02,431 --> 00:37:04,683
Dobrý večer. Jessica Machadová?
468
00:37:05,184 --> 00:37:06,685
- Ano.
- María de la Torre.
469
00:37:07,519 --> 00:37:09,938
Promiňte mi to zpoždění, měla jsem práci.
470
00:37:10,731 --> 00:37:11,773
Pojďte se mnou.
471
00:37:12,274 --> 00:37:13,525
Je Paola v pořádku?
472
00:37:15,694 --> 00:37:16,695
Co prosím?
473
00:37:17,988 --> 00:37:20,699
Řekli mi, že mají informace o mojí sestře.
474
00:37:22,034 --> 00:37:23,035
Má potíže?
475
00:37:23,660 --> 00:37:25,078
Nic víc vám neřekli?
476
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
Jako co?
477
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
Posaďte se. Prosím.
478
00:37:38,008 --> 00:37:39,968
- Vaše sestra...
- Paola.
479
00:37:40,511 --> 00:37:41,637
Paola.
480
00:37:44,515 --> 00:37:46,767
Odpoledne jsme v parku našli tělo.
481
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
Cože?
482
00:37:49,686 --> 00:37:50,896
Chceme, abyste nám...
483
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
řekla, jestli je to Paola.
484
00:38:07,454 --> 00:38:08,497
Zlatíčko.
485
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
- Je to vaše sestra?
- Paola.
486
00:38:15,003 --> 00:38:16,296
Tohle je Paola.
487
00:38:19,216 --> 00:38:21,718
Co ti to provedli, zlatíčko?
488
00:38:35,941 --> 00:38:38,485
Ne!
489
00:39:11,685 --> 00:39:13,061
Koho to sem čerti nesou?
490
00:39:13,687 --> 00:39:14,855
Mluvíš o mně?
491
00:39:16,106 --> 00:39:17,107
Možná.
492
00:39:20,569 --> 00:39:21,904
Jsi sama?
493
00:39:21,904 --> 00:39:23,197
Jo. A ty?
494
00:39:24,072 --> 00:39:25,199
Ano.
495
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Zajímavý.
496
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
V telefonu jsi byla rozrušená.
497
00:39:32,456 --> 00:39:33,582
Kvůli těm zbraním.
498
00:39:33,582 --> 00:39:36,585
Ano, jsem kvůli těm zbraním rozrušená.
499
00:39:37,085 --> 00:39:38,253
Trochu jsem pátral.
500
00:39:39,296 --> 00:39:43,342
Neřekl bych, že vám nedali pistole
kvůli byrokratickému nedopatření.
501
00:39:43,342 --> 00:39:45,594
Takže žádný zdržení?
502
00:39:45,594 --> 00:39:48,889
Prostě si myslí,
že není morální, aby ženy nosily zbraň?
503
00:39:49,681 --> 00:39:50,974
Pojebanej den!
504
00:40:00,984 --> 00:40:02,236
Chceš jít dál?
505
00:40:04,196 --> 00:40:05,197
Nemůžu.
506
00:40:07,407 --> 00:40:09,451
Nemůžeš?
507
00:40:11,495 --> 00:40:12,621
Nebo nechceš?
508
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
- Dobrou, Val.
- Jo, dobrou.
509
00:40:29,429 --> 00:40:30,472
Žádal jste si mě?
510
00:40:33,225 --> 00:40:35,102
{\an8}Dvě poprvé.
511
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
Vaše první mrtvola ve váš první den.
512
00:40:39,731 --> 00:40:41,942
Mimochodem...
513
00:40:44,611 --> 00:40:46,029
Svlékač se doznal.
514
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
Cože?
515
00:40:48,782 --> 00:40:51,326
Zítra ráno stane před soudcem.
516
00:40:54,079 --> 00:40:57,416
Promiňte, ale ten podpis je vynucený.
Je duševně labilní.
517
00:40:57,416 --> 00:40:59,751
Samozřejmě. Zavraždil šest žen.
518
00:41:00,711 --> 00:41:01,879
- Ale...
- Chápu to.
519
00:41:03,172 --> 00:41:06,216
Prvně jste viděla mrtvolu,
ale proto máme důkazy.
520
00:41:06,216 --> 00:41:07,801
Já byla u toho, kapitáne.
521
00:41:07,801 --> 00:41:11,889
Mlátili ho, nemohl ani mluvit,
byli tam tři policisti.
522
00:41:11,889 --> 00:41:13,515
- Nemohl ani chytit...
- Dost!
523
00:41:15,392 --> 00:41:16,685
Už ani slovo.
524
00:41:18,812 --> 00:41:21,231
Řeknu vám něco jiného a poděkujete mi.
525
00:41:25,110 --> 00:41:27,362
Ani váš muž to nechce poslouchat.
526
00:41:29,198 --> 00:41:30,657
Netahejte si to domů.
527
00:41:32,701 --> 00:41:33,744
Věřte mi.
528
00:41:34,828 --> 00:41:36,413
Moje exmanželka to potvrdí.
529
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Jděte domů. Je pozdě.
530
00:41:42,211 --> 00:41:43,212
Dobrou noc.
531
00:42:10,197 --> 00:42:11,448
Nechcete svézt?
532
00:42:16,411 --> 00:42:17,454
Jsme tu.
533
00:42:24,753 --> 00:42:27,589
Řekla byste mi, jak to tu noc bylo?
534
00:42:32,719 --> 00:42:35,556
Hrozně spěchala.
Jak bych mohla nemít podezření?
535
00:42:36,181 --> 00:42:37,391
Počkáš na mě?
536
00:42:38,225 --> 00:42:42,646
Ne, už tak mám zpoždění
a vždycky říkáš, ať chodím včas.
537
00:42:45,941 --> 00:42:48,026
Kéž bys mi řekla, kam přijdeš pozdě.
538
00:42:48,026 --> 00:42:51,989
- Čau.
- Paolo, tohle město je nebezpečné.
539
00:42:54,032 --> 00:42:56,410
Za minutu jsem vyšla, ale už byla pryč.
540
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
Viděla jsem jen auto.
541
00:43:11,842 --> 00:43:13,427
Mělo bílou střechu.
542
00:43:13,427 --> 00:43:17,306
Stálo na konci uličky,
ale s běžícím motorem.
543
00:43:21,977 --> 00:43:23,562
Viděla jste ho už předtím?
544
00:43:25,856 --> 00:43:26,857
Nikdy.
545
00:43:27,900 --> 00:43:29,526
Asi to byl někdo úplně cizí.
546
00:43:30,444 --> 00:43:32,404
Bylo tohle u ní běžné?
547
00:43:33,739 --> 00:43:34,865
Co?
548
00:43:35,449 --> 00:43:37,201
Že nastupovala do cizích aut.
549
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
Kam tím míříte?
550
00:43:39,995 --> 00:43:41,538
Jen se ptám...
551
00:43:41,538 --> 00:43:43,999
Jestli běžně nastupovala do cizích aut.
552
00:43:45,292 --> 00:43:46,376
Jako prostitutka?
553
00:43:46,376 --> 00:43:47,628
Ne.
554
00:43:47,628 --> 00:43:49,505
Máte mou sestru za prostitutku.
555
00:43:49,505 --> 00:43:51,548
Ne, jistěže ne.
556
00:43:52,966 --> 00:43:54,051
Jessico.
557
00:43:54,051 --> 00:43:58,388
Jak si dovolujete takhle mluvit o někom,
koho jste ani neznala? Styďte se.
558
00:44:05,896 --> 00:44:07,105
- Dík.
- Sbohem.
559
00:44:07,105 --> 00:44:11,777
Pane veliteli.
Děkuji vám za váš drahocenný čas.
560
00:44:15,113 --> 00:44:16,573
A vy, Gabino.
561
00:44:17,074 --> 00:44:20,160
Válela jste, jak se dnes říká.
562
00:44:21,161 --> 00:44:23,163
Že byla úžasná, veliteli?
563
00:44:31,296 --> 00:44:32,297
Tati.
564
00:44:33,799 --> 00:44:34,633
Díky, žes při...
565
00:44:40,264 --> 00:44:42,724
Už jen to, žes mě dostala do téhle pozice.
566
00:44:44,017 --> 00:44:45,769
Tohle není vtip.
567
00:44:46,436 --> 00:44:48,146
Nevíš, co tam venku hrozí.
568
00:44:50,315 --> 00:44:53,318
Snažil jsem se tě varovat.
Postarat se o tebe.
569
00:44:55,404 --> 00:44:57,948
Nedívej se mi do očí bez vyzvání!
570
00:45:09,084 --> 00:45:10,919
Doma už nejsi vítaná.
571
00:45:29,938 --> 00:45:31,815
Mami. Co tu děláš?
572
00:45:32,524 --> 00:45:34,151
Zachraňuju tě.
573
00:45:35,152 --> 00:45:37,487
Co v práci?
574
00:45:37,487 --> 00:45:39,823
Jdi si umýt ruce. Kde je tvůj bratr?
575
00:45:39,823 --> 00:45:42,075
Dělal scény u babiččina jídla.
576
00:45:42,075 --> 00:45:43,619
- Lásko.
- Ahoj.
577
00:45:44,119 --> 00:45:45,370
- Ahoj.
- Ahoj.
578
00:45:46,997 --> 00:45:48,123
Měli jsme strach.
579
00:45:49,166 --> 00:45:52,419
- Promiň. Ztratila jsem pojem o čase.
- Marío!
580
00:45:53,629 --> 00:45:55,422
Kam jsi schovala kečup?
581
00:45:55,422 --> 00:45:57,257
Nikam. Je ve spíži, matko.
582
00:45:57,257 --> 00:46:01,386
Děti by kečup jíst neměly. Ne?
583
00:46:01,386 --> 00:46:02,721
Díky, mami.
584
00:46:03,263 --> 00:46:05,098
Děkujeme za všechno.
585
00:46:06,391 --> 00:46:11,355
- Proč jsi ji zavolal?
- Měli jsme hlad. Neměň téma.
586
00:46:12,856 --> 00:46:15,692
Víš, že tě podporuju ve všem.
587
00:46:16,443 --> 00:46:17,569
Ve všem.
588
00:46:17,569 --> 00:46:20,572
Ale potřebuju to vědět. A děti taky.
589
00:46:21,490 --> 00:46:24,159
Co je? Můžeme se
na tebe spolehnout, nebo ne?
590
00:46:24,952 --> 00:46:27,704
Víš, kolikrát jsme museli večeřet bez tebe
591
00:46:28,205 --> 00:46:32,334
- kvůli nenadálé schůzce?
- Nechci se hádat.
592
00:46:32,334 --> 00:46:37,548
Pustil jsem Acapulco,
abych byl s tebou a s dětmi.
593
00:46:38,048 --> 00:46:42,135
Ale když mi řekneš, že už se to nestane,
bude mi to stačit, dobře?
594
00:46:45,138 --> 00:46:46,348
Miluju tě.
595
00:46:48,183 --> 00:46:52,646
Alexi, máma je doma. Pojď dolů na večeři.
596
00:46:52,646 --> 00:46:55,190
- Můžeme.
- Můžeme.
597
00:46:56,233 --> 00:46:57,901
Můžeme.
598
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
Neměla bych se k policii vracet.
599
00:47:03,282 --> 00:47:04,408
Proč ne?
600
00:47:04,408 --> 00:47:07,578
Našly jsme v parku tělo 24leté ženy.
601
00:47:11,123 --> 00:47:12,165
To je strašné.
602
00:47:15,377 --> 00:47:17,504
Pak na mě kolegyně Valentina křičela,
603
00:47:17,504 --> 00:47:20,507
protože jsem řekla,
že duše oběti je v nebi.
604
00:47:22,968 --> 00:47:25,387
Ona mi řekla, že Svlékač duši nemá.
605
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
Ale očividně nečetla Bibli.
606
00:47:28,015 --> 00:47:30,100
Nejspíš byla rozzlobená.
607
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
Protože se plete.
608
00:47:32,644 --> 00:47:34,146
Ne nutně.
609
00:47:34,146 --> 00:47:37,649
Vždycky říkáš, že duše obětí jdou do nebe.
610
00:47:37,649 --> 00:47:41,361
To ano, ale všichni nesmýšlejí jako my.
611
00:47:41,361 --> 00:47:43,322
Tak kdo má pravdu?
612
00:47:44,031 --> 00:47:47,618
- Vy obě. Ona ne...
- Nechápu, jak by to šlo.
613
00:47:47,618 --> 00:47:51,246
Ona věří tomu, čemu věří. A stejně tak my.
614
00:47:51,830 --> 00:47:57,836
Musíme lidi přijímat takové, jací jsou.
Ne jací chceme, aby byli.
615
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Vystydne ti kakao.
616
00:48:16,271 --> 00:48:17,397
Všechno v pořádku?
617
00:48:17,981 --> 00:48:20,734
Jo. Dělám dětem milánské řízky.
618
00:48:23,779 --> 00:48:29,785
Slyšel jsem v rádiu,
že Svlékač má další oběť.
619
00:48:31,119 --> 00:48:32,204
Ano.
620
00:48:32,788 --> 00:48:33,872
V parku?
621
00:48:35,374 --> 00:48:36,625
Ano, slyšela jsem.
622
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
To je hrozné. To proto jsi byla nesvá?
623
00:48:42,714 --> 00:48:47,636
Ne. Ne, byla jsem nervózní z prvního dne.
624
00:48:49,680 --> 00:48:51,390
Víš, viděla jsem krásné auto.
625
00:48:51,890 --> 00:48:55,185
Nové, s bílou střechou.
Jsou taková auta drahá?
626
00:48:55,185 --> 00:48:57,813
No levná nejsou. Protože jsou z dovozu.
627
00:48:58,397 --> 00:49:04,027
Ale kdybys takové chtěla,
až se stanu partnerem, můžu ti ho koupit.
628
00:49:05,946 --> 00:49:10,158
Cadillac, jako ten z té reklamy.
Vybavuješ si?
629
00:49:10,659 --> 00:49:12,202
Samozřejmě. Nádhera.
630
00:49:14,204 --> 00:49:16,331
Za chvíli začnou zprávy.
631
00:49:16,331 --> 00:49:17,416
Dobře.
632
00:49:18,125 --> 00:49:18,959
Fajn?
633
00:49:21,628 --> 00:49:23,881
- Jsi krásná.
- Díky.
634
00:49:27,050 --> 00:49:28,218
Čekáš hovor?
635
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
Ne.
636
00:49:32,806 --> 00:49:33,807
Haló?
637
00:49:35,392 --> 00:49:36,518
Moment.
638
00:49:37,603 --> 00:49:39,688
To je kapitán Romandía.
639
00:49:41,732 --> 00:49:43,775
- Haló?
- De la Torre.
640
00:49:44,318 --> 00:49:47,905
- Vyslýchala jste sestru oběti?
- Potřebovala svézt.
641
00:49:47,905 --> 00:49:50,782
Půl hodiny jsem ji přemlouval,
ať vás nenahlásí,
642
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
a nevím, jestli jsem udělal dobře.
643
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- Přijdu hned, lásko. Jo?
- Dobře.
644
00:49:59,499 --> 00:50:00,751
De la Torre!
645
00:50:00,751 --> 00:50:01,919
Ano, pane.
646
00:50:02,669 --> 00:50:06,423
Promiňte, ale zdá se, že ta oběť, Paola...
647
00:50:07,883 --> 00:50:10,928
v noc, kdy byla zabita,
nastoupila do auta.
648
00:50:10,928 --> 00:50:12,054
No a co?
649
00:50:12,054 --> 00:50:13,597
Bylo to drahé auto.
650
00:50:14,431 --> 00:50:17,601
Jaké by si strážce parku nemohl dovolit.
651
00:50:17,601 --> 00:50:21,063
Dost. Je to stejně jedno,
protože ten chlap už je mrtvý.
652
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Co?
653
00:50:22,648 --> 00:50:25,442
Po podpisu doznání
ho našli v cele mrtvého.
654
00:50:26,777 --> 00:50:30,447
Dnes ve 13 hodin a 24 minut...
655
00:50:31,031 --> 00:50:33,408
...po tísňovém volání
656
00:50:33,408 --> 00:50:36,578
v parku Jardín de Santiago
v obvodu Tlalpan
657
00:50:37,371 --> 00:50:39,957
nalezla policie města Mexika
658
00:50:40,624 --> 00:50:44,419
tělo Paoly Machadové bez známek života.
659
00:50:45,420 --> 00:50:50,133
Po předložení nezvratných důkazů
660
00:50:50,133 --> 00:50:52,010
byla zatčena jedna osoba.
661
00:50:52,010 --> 00:50:56,390
Zahradník jménem Margarito Hidalgo Flores
662
00:50:56,390 --> 00:50:59,560
ve věku přibližně 35 let.
663
00:51:00,269 --> 00:51:04,565
Po předložení
nezvratných důkazů proti jeho osobě
664
00:51:05,065 --> 00:51:09,570
se podezřelý nakonec
ke svým zločinům doznal.
665
00:51:09,570 --> 00:51:12,239
O pár hodin později,
když byl převezen do cely,
666
00:51:12,239 --> 00:51:18,412
kde ho po zbytek života
měly pronásledovat zločiny, které spáchal,
667
00:51:19,204 --> 00:51:23,834
se Tlalpanský svlékač
rozhodl vzít si vlastní život.
668
00:51:24,751 --> 00:51:30,883
Po jeho smrti si naše město
konečně může oddychnout.
669
00:51:31,884 --> 00:51:33,802
- Dobré zprávy.
- Pane.
670
00:51:34,344 --> 00:51:36,430
Dobrý večer.
671
00:51:37,014 --> 00:51:41,977
Tlalpanský svlékač
po sobě zanechal šest obětí.
672
00:51:42,769 --> 00:51:45,397
A celé město v hrůze.
673
00:51:46,565 --> 00:51:51,528
Ale noc je nejtemnější
těsně před svítáním.
674
00:51:51,528 --> 00:51:56,158
A policie města Mexika
zareagovala odvážně.
675
00:51:56,158 --> 00:51:57,492
Já byla u toho.
676
00:51:57,492 --> 00:52:00,954
Nechtěl mluvit a oni ho mlátili.
Byli tam tři policisti.
677
00:52:00,954 --> 00:52:02,706
- Nemohl ani chytit...
- Dost!
678
00:52:03,207 --> 00:52:04,791
Poslouchejte mě pozorně.
679
00:52:04,791 --> 00:52:06,835
Nemůžete nikoho vyslýchat.
680
00:52:08,795 --> 00:52:10,005
Nejste detektiv.
681
00:52:12,049 --> 00:52:13,884
Případ Svlékače je uzavřený.
682
00:52:14,676 --> 00:52:16,011
Dobrou noc.
683
00:52:23,477 --> 00:52:24,686
{\an8}HNĚDÁ BARVA
BÍLÁ STŘECHA
684
00:52:29,233 --> 00:52:30,317
SPOJITOST VRAŽD ŽEN
685
00:52:30,317 --> 00:52:32,861
POLICIE NEMÁ STOPU
VRAŽDY NA VZESTUPU
686
00:52:43,372 --> 00:52:44,540
Příště uvidíte...
687
00:52:44,540 --> 00:52:45,749
SVLÉKAČ DOPADEN!
688
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Budete pendlovat mezi stanicí a parky.
689
00:52:48,001 --> 00:52:50,671
- Potřebujete pomoc?
- Když řeknu ano, odejdete?
690
00:52:51,380 --> 00:52:54,758
Chci mít jistotu,
že Tito Flores byl Svlékač.
691
00:52:54,758 --> 00:52:59,012
Podle Jessicy Machadové v noc vraždy
sestra nasedla do auta s bílou střechou.
692
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
A po zatčení Margarita zmínili jeho matku.
693
00:53:02,641 --> 00:53:03,725
Promluvíme s ní.
694
00:53:03,725 --> 00:53:04,685
VRAH
695
00:53:05,727 --> 00:53:08,230
Už jsi za tu dobu zapomněl,
jak to funguje?
696
00:53:09,314 --> 00:53:11,859
Kde bych našel
druhou botu do páru k téhle?
697
00:53:12,734 --> 00:53:14,570
ŽENY V MODRÉM
698
00:54:38,904 --> 00:54:40,906
Překlad titulků: Jiří Sailer