1
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
- Selamat pagi!
- Pagi!
2
00:00:52,970 --> 00:00:56,181
- Di mana Paola?
- Sifnya belum mulai.
3
00:01:00,102 --> 00:01:01,186
Sialan.
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Selamat pagi.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,589
Hei! Kapan pun kau siap, Sayang.
6
00:01:28,589 --> 00:01:29,506
Sebentar.
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
Maaf.
8
00:01:33,051 --> 00:01:34,261
- Tambah kopi?
- Tolong.
9
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
- Terima kasih.
- Maaf.
10
00:01:41,226 --> 00:01:42,728
Adikmu kenapa?
11
00:01:42,728 --> 00:01:44,104
Aku tak tahu.
12
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
Saat dia datang, katakan dia dipecat.
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,443
Mungkin dia sakit atau lainnya.
Dia tak menjawab telepon.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,570
Kau sudah mampir ke tempatnya?
15
00:01:51,570 --> 00:01:53,280
Kukira kami akan bertemu di sini.
16
00:01:53,280 --> 00:01:55,574
UNDRESSER MASIH BERKELIARAN
17
00:01:55,574 --> 00:01:58,243
Tolong minta bonnya.
18
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Meja lima memanggil.
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Aku punya fotonya.
20
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Coba lihat.
21
00:02:06,543 --> 00:02:07,628
Dia cantik, ya.
22
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Simpan saja.
23
00:02:12,299 --> 00:02:14,134
Aku ingin membuat laporan orang hilang.
24
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
Tapi kau melihatnya kemarin, 'kan?
25
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
Aku sudah baca berita.
Bagaimana jika dia diculik Undress...
26
00:02:19,056 --> 00:02:20,390
Undresser.
27
00:02:22,518 --> 00:02:23,769
Cukup.
28
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
Tahu berapa orang datang hari ini
29
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
mengatakan si bajingan ini
menculik saudari mereka?
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
Tujuh.
31
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
Tahu berapa orang yang pulang
seolah-olah tak terjadi apa-apa?
32
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
Semuanya.
33
00:02:45,958 --> 00:02:48,877
Kusarankan kau pulang.
34
00:02:49,545 --> 00:02:53,340
Siapkan teh yang menenangkan.
Bacalah buku.
35
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Paola?
36
00:03:07,563 --> 00:03:09,064
Aku mencemaskannya.
37
00:03:10,190 --> 00:03:11,275
Dengar.
38
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
Dia tak datang bekerja
39
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
bukan berarti dia mengalami hal buruk.
40
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
Orang-orang punya rahasia.
41
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
Pao?
42
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Kucing sialan.
43
00:03:56,695 --> 00:03:58,739
Ini sering terjadi dan selalu sama.
44
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
- Dia tak akan meninggalkan kucingnya.
- Tidak.
45
00:04:01,950 --> 00:04:03,285
Tanpa makanan.
46
00:04:03,285 --> 00:04:06,622
Kucing itu tangguh. Percayalah.
Aku punya tiga.
47
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
Dia tak biasa begitu.
48
00:04:09,583 --> 00:04:14,046
Biasanya dalam kasus ini,
mereka bersama pacar mereka.
49
00:04:14,922 --> 00:04:17,257
- Beri makan kucingnya.
- Kau tak paham,
50
00:04:17,257 --> 00:04:18,634
dia tak punya pacar.
51
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Apa kau yakin?
52
00:04:21,345 --> 00:04:24,389
Begitulah, kau mencemaskan dia,
53
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
lalu suatu hari, dia muncul
dan mulai membahas pacar barunya.
54
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
Dengar, Bu, berhenti membuang waktuku.
55
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
Pekerjaan kami serius.
56
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
WOMEN IN BLUE
57
00:05:44,553 --> 00:05:46,513
Jadi, Ibu tak makan bersama kami?
58
00:05:46,513 --> 00:05:50,642
Ibu sudah bilang, Ibu tak bisa pulang
sebelum sif Ibu selesai.
59
00:05:50,642 --> 00:05:53,061
Kau tahu itu. Tolonglah.
Nenek akan menemanimu.
60
00:05:53,061 --> 00:05:57,191
Ibu tahu aku benci masakan Nenek.
Rasanya tak enak.
61
00:05:57,191 --> 00:05:58,692
Sudah, jangan merengek.
62
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
Abaikan dia, Bu.
63
00:06:01,987 --> 00:06:02,821
Dah.
64
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
Ibu bisa membuatkan Milanese
nanti malam. Bagaimana?
65
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
Jika bukan ibuku yang memasak,
aku tak mau makan.
66
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
- Kau baik-baik saja?
- Aku tak tahu.
67
00:06:28,472 --> 00:06:32,017
Kurasa aku takut. Atau gugup. Entahlah.
68
00:06:32,976 --> 00:06:36,146
Menurutku, persiapan
selama dua minggu tak cukup.
69
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
Aku yakin kau sudah menguasai semuanya.
70
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
- Ya. Kau yakin?
- Tentu.
71
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
Apa perbuatanku ini tepat?
72
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
Ya.
73
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
- Ya.
- Ya?
74
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
Ya, kau melakukan hal yang tepat.
75
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Ya? Benarkah?
- Ya.
76
00:06:51,703 --> 00:06:54,748
Aku yakin begitu.
Kau melompat dari pesawat, 'kan?
77
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
- Ya.
- Apa parasutnya terbuka?
78
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Ya, itu terbuka.
79
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Kau tahu masalahmu apa?
80
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
Kau terlalu memaksakan dirimu.
81
00:07:06,635 --> 00:07:09,513
Yang belum kau ketahui sekarang
akan kau pelajari nanti.
82
00:07:09,513 --> 00:07:11,473
Pelan-pelan saja. Semuanya akan lancar.
83
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
Tapi aku setuju dengan anak-anak
84
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
karena Milanese ibumu
tak seenak buatanmu.
85
00:07:22,109 --> 00:07:23,110
Terima kasih.
86
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Kebangkitan badan
87
00:08:01,481 --> 00:08:03,233
dan kehidupan kekal.
88
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
Selamat pagi, Ayah.
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
Kau ingin terlambat
di hari pertamamu kerja?
90
00:09:01,375 --> 00:09:03,293
Tentu tidak, Ibu.
91
00:09:11,552 --> 00:09:14,304
Kau bilang Undresser
tak akan terdengar lagi beritanya.
92
00:09:14,304 --> 00:09:18,392
Pak Presiden,
citra baik kita perlahan kembali.
93
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
- Pertanyaan...
- Kalau begitu, Emilio,
94
00:09:20,936 --> 00:09:22,938
tolong jelaskan berita utama ini!
95
00:09:24,481 --> 00:09:27,025
Hubungi PIPSA.
Buat para bajingan ini jera.
96
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Dengan segala hormat, Pak Presiden,
97
00:09:29,403 --> 00:09:32,364
kurasa pemerintah tak akan dapat faedah
98
00:09:32,364 --> 00:09:36,285
dari berita utama yang mengatakan
kita menyensor media.
99
00:09:36,285 --> 00:09:39,037
Kalau begitu, tangkap si bajingan itu
untuk selamanya!
100
00:09:39,037 --> 00:09:40,664
Kau dengar, tidak, Berengsek?
101
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
Sedang kami upayakan, Pak Presiden.
102
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
Sif rangkap dua dan tiga.
Semua orang mengikuti...
103
00:09:46,795 --> 00:09:48,505
Aku muak mendengar alasanmu, Emilio.
104
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Tugasmu sederhana.
105
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Mengendalikan narasi
dan mengubah citra kepolisian.
106
00:09:52,676 --> 00:09:54,553
Kau bisa atau kuhubungi orang lain saja?
107
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Selamat siang.
108
00:10:11,445 --> 00:10:13,030
Kau tak pulang lagi semalam.
109
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
Aku akan tidur
setelah menangkap si bajingan ini.
110
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Kau sudah bicara dengan Ayah?
111
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Kira-kira begitu.
112
00:10:30,380 --> 00:10:32,382
Kau tahu dia tak akan menerimamu di sini?
113
00:11:00,577 --> 00:11:04,081
Ada klub jahit sekarang di kantor. Sial.
114
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Siapa sangka?
115
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
Lumayan juga ada wanita di sini, 'kan?
116
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
Diamlah.
117
00:11:12,798 --> 00:11:15,050
Para wanita itu harus diberi tahu
mereka tak boleh...
118
00:11:15,050 --> 00:11:16,510
Tak boleh apa?
119
00:11:18,387 --> 00:11:19,388
Lozano?
120
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
Lelucon apa ini, Romandía?
121
00:11:28,230 --> 00:11:32,734
Hei. Apa benar kau diseret keluar
dari rumah bordil?
122
00:11:36,405 --> 00:11:37,990
Kabaret eksotis.
123
00:11:38,991 --> 00:11:41,910
Kalian lihat, 'kan?
Seberapa serius semua ini?
124
00:11:42,578 --> 00:11:46,540
Saking seriusnya, terpaksa mendatangkan
tukang pukul untuk memimpin ini.
125
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
Lencana itu tak menjadikanmu polisi.
126
00:11:57,593 --> 00:11:58,969
Kau mau kehilangan itu lagi?
127
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
Sudah kuduga.
128
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
Silakan duduk.
129
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
Halo.
130
00:12:17,404 --> 00:12:18,655
Apa kabar?
131
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
- Hai.
- Hai.
132
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Hai.
- Apa kabar?
133
00:12:26,413 --> 00:12:27,456
Cantiknya.
134
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
Nona-Nona, apa kabar?
135
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
Baik, terima kasih.
136
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
Aku mau mendoakan
hari pertama kalian berjalan lancar.
137
00:12:37,799 --> 00:12:42,387
Serta mengingatkan kalian, di luar sana,
138
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
kalian mewakili kepolisian kota ini.
139
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Jadi...
140
00:12:50,103 --> 00:12:51,104
senyumlah.
141
00:12:53,815 --> 00:12:55,859
Selalu senyum. Coba kulihat.
142
00:12:57,528 --> 00:12:59,112
Mantap. Kapten.
143
00:13:02,616 --> 00:13:05,494
Kalian akan dikelompokkan
dalam empat regu empat orang.
144
00:13:07,454 --> 00:13:10,791
Pérez, López, Carrión, Hernández.
Taman Hundido.
145
00:13:10,791 --> 00:13:14,920
Sánchez, Aedo, Rodríguez, Astorga.
La Alameda.
146
00:13:15,462 --> 00:13:21,301
De la Torre, Camacho, Herrera, dan Cruz.
Taman Santiago.
147
00:13:22,219 --> 00:13:24,054
Sekarang, ambil perlengkapan kalian.
148
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
Semoga hari pertama kalian lancar.
149
00:13:27,599 --> 00:13:29,017
Terima kasih.
150
00:13:31,019 --> 00:13:32,062
Nn. Herrera.
151
00:13:33,272 --> 00:13:34,857
Ya, Pak. Gabina Herrera.
152
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
- Gabina Herrera. Benar?
- Ya, Pak.
153
00:13:36,900 --> 00:13:40,654
Putri Kapten Herrera,
Kepala Kantor Polisi. Benar?
154
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Ya, Pak.
155
00:13:41,738 --> 00:13:42,823
Luar biasa.
156
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
Kau, melebihi siapa pun,
157
00:13:44,616 --> 00:13:46,410
paham akan pentingnya pekerjaan kita.
158
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
- Tentu, Pak.
- Tak semua orang memahami itu.
159
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
Benar, Pak.
160
00:13:50,414 --> 00:13:51,498
Itu masalah.
161
00:13:52,457 --> 00:13:54,376
Mari kita ubah itu, Gabina!
162
00:13:54,960 --> 00:13:57,087
Solusinya adalah dengan bercerita.
163
00:13:57,087 --> 00:14:00,549
Cerita nyata tentang manusia.
164
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
- Paham?
- Kurang paham.
165
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
Aku ingin menceritakan kisahmu.
166
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
"Gabina Herrera.
167
00:14:08,098 --> 00:14:10,934
Putri seorang komandan polisi
yang disegani.
168
00:14:10,934 --> 00:14:16,190
Adik dari tiga polisi
dari Kepolisian Kota Meksiko."
169
00:14:16,190 --> 00:14:21,987
Dan sekarang kau, berseragam biru,
meneruskan tradisi itu.
170
00:14:22,613 --> 00:14:25,741
Kau akan menjadi gadis sampul
majalah Gran Hogar.
171
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
Jadi, kau ingin aku muncul
di sampul majalah?
172
00:14:30,537 --> 00:14:32,206
Ya. Kau.
173
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
Dan ayahmu.
174
00:14:34,374 --> 00:14:36,627
- Tidak.
- Kenapa tidak?
175
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
- Karena dia tak menyukai ini.
- Tak suka apanya?
176
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
- Jadi pusat perhatian.
- Masa?
177
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
- Tidak. Dia benci itu.
- Sayang sekali.
178
00:14:46,386 --> 00:14:49,264
- Ya.
- Tak masalah, Gabina. Ada kau.
179
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Itulah yang penting.
180
00:14:51,850 --> 00:14:55,270
Jadi, saat sifmu selesai,
temui aku di ruang konferensi.
181
00:15:09,368 --> 00:15:12,204
{\an8}- Menurutmu kita dapat apa?
- Pistol .22.
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,540
{\an8}- Keren.
- Bukan, semiotomatis. Barang bagus.
183
00:15:14,540 --> 00:15:16,792
{\an8}Kau mau membunuh siapa?
184
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
{\an8}Terima kasih.
185
00:15:29,930 --> 00:15:31,098
{\an8}Permisi.
186
00:15:31,098 --> 00:15:34,101
{\an8}Apa kau tahu di mana kami bisa
mengambil perlengkapan yang lain?
187
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
{\an8}Perlengkapan lain apa?
188
00:15:38,105 --> 00:15:39,398
{\an8}Senjata api kami.
189
00:15:42,359 --> 00:15:44,736
Bisa-bisanya kami tak dapat senjata api!
190
00:15:44,736 --> 00:15:48,073
Aku yakin ini masalah birokrasi.
191
00:15:48,073 --> 00:15:50,409
Masih ada berkas yang perlu diurus.
192
00:15:50,409 --> 00:15:52,494
- Kapan selesai?
- Entahlah.
193
00:15:53,036 --> 00:15:54,788
Kami harus apakan ini?
194
00:15:55,414 --> 00:16:00,377
Itu berisi koin untuk menelepon polisi
jika kalian melihat aktivitas ilegal.
195
00:16:04,506 --> 00:16:06,049
Kau dengar dia, 'kan?
196
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
- Dengar atau tidak?
- Ya, Val. Tenanglah.
197
00:16:08,635 --> 00:16:13,056
Jadi, kami polisi,
tapi malah menelepon polisi?
198
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
Kalau peluitnya?
199
00:16:15,058 --> 00:16:19,771
Jika kalian menghadapi
aktivitas semacam itu, tiuplah itu.
200
00:16:21,148 --> 00:16:23,525
Kalau begitu, Kapten,
kau tiup saja sendiri.
201
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Sepertinya kau berpengalaman.
202
00:16:26,445 --> 00:16:27,613
- Valentina.
- Apa?
203
00:16:29,865 --> 00:16:31,283
Kendalikan dia.
204
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
Dia akan menurut.
205
00:16:32,618 --> 00:16:34,203
Dia bakal dipecat.
206
00:16:34,203 --> 00:16:37,289
Dan di mana mobil patroli kami?
207
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
Padahal, kita memercayai mereka.
208
00:16:43,921 --> 00:16:46,215
Kau kelewatan.
209
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
- Aku?
- Ya, kau.
210
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Aku kelewatan?
211
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
Kita dibohongi.
Jadi, bohong itu tak kelewatan?
212
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
Keterlambatan itu hal biasa.
213
00:16:56,433 --> 00:16:58,435
Kakakku pernah kehilangan borgolnya.
214
00:16:58,435 --> 00:17:03,315
Katanya dicuri,
tapi aku yakin dia salah menaruhnya.
215
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
Masalahnya, butuh waktu empat bulan
untuk dapat gantinya.
216
00:17:07,611 --> 00:17:10,196
Setiap dia menangkap seseorang,
dia terpaksa pakai tali.
217
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Kasihan, dia sangat malu.
218
00:17:15,577 --> 00:17:17,287
Lebih baik tak bawa senjata api.
219
00:17:18,329 --> 00:17:21,333
Secara statistik, keberadaan senjata
meningkatkan peluang kekerasan,
220
00:17:21,333 --> 00:17:22,709
bukan malah menurunkan.
221
00:17:22,709 --> 00:17:24,670
- Masa?
- Studi membuktikannya.
222
00:17:24,670 --> 00:17:31,301
Plus, 71% polisi tak pernah menembak
selama bertugas. Sekali pun tak pernah.
223
00:17:31,301 --> 00:17:34,638
- Kau dengar itu, Val? Baguslah.
- Ya, bagus.
224
00:17:34,638 --> 00:17:36,515
- Hai.
- Hai.
225
00:17:36,515 --> 00:17:37,808
Pekerjaan kalian hebat.
226
00:17:37,808 --> 00:17:39,434
Terima kasih, Nak.
227
00:17:39,434 --> 00:17:41,186
Suamiku seorang pilot.
228
00:17:41,937 --> 00:17:43,981
Kalian kerja di maskapai apa?
229
00:18:06,879 --> 00:18:09,256
Nah, ayo kita bekerja.
230
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Terima kasih.
231
00:18:16,054 --> 00:18:20,350
Bisa bantu aku mencari
Museum Kota Meksiko?
232
00:18:22,311 --> 00:18:23,645
Bisa kubantu, Bapak-Bapak?
233
00:18:23,645 --> 00:18:25,480
Maukah kau menemani kami minum kopi?
234
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
Tentu tidak. Aku sedang bertugas.
235
00:18:36,158 --> 00:18:40,829
Seperempat mil ke selatan,
lalu seperempat mil ke barat.
236
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
Lalu sampai.
237
00:18:43,457 --> 00:18:45,459
Kau kira aku apa? Editor?
238
00:18:45,459 --> 00:18:47,669
Aku baru tiga bulan kerja
di perusahaan koran.
239
00:18:47,669 --> 00:18:49,296
Ada berita, Lucas.
240
00:18:50,631 --> 00:18:52,216
Peluit, bukannya senjata.
241
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
- Mereka membohongi kami.
- Katanya ada keterlambatan.
242
00:18:55,802 --> 00:18:58,013
Itu kata mereka. Mereka tak akan mengaku.
243
00:18:58,013 --> 00:19:01,266
Val, keterlambatan
di pemerintahan Meksiko bukan berita.
244
00:19:03,852 --> 00:19:04,937
Kau kenapa?
245
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
Apa maksudmu?
246
00:19:06,730 --> 00:19:09,233
Akui saja kau takut, Berengsek.
247
00:19:09,233 --> 00:19:12,110
Saat kau marah,
kau ingin semua orang ikut marah.
248
00:19:12,110 --> 00:19:13,403
Tidak, tapi...
249
00:19:14,780 --> 00:19:16,865
Itu telepon penting.
250
00:19:17,366 --> 00:19:20,994
- Koin itu hanya untuk tugas resmi.
- Yah...
251
00:19:21,578 --> 00:19:24,122
Aku harus melampiaskan amarahku.
252
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
Kenapa kau sangat ngotot?
253
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
Dia sudah punya pacar baru.
254
00:19:31,797 --> 00:19:34,508
Itu bukan hubungan serius.
Mereka tak akan langgeng.
255
00:19:35,676 --> 00:19:39,638
Dia... Apa istilahnya?
Dia hanya pelarian.
256
00:19:40,639 --> 00:19:44,893
Ostin!
257
00:19:45,519 --> 00:19:47,062
- Ayo.
- María.
258
00:19:47,062 --> 00:19:48,355
- Ada apa?
- Ostin!
259
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
- Aku tak menemukan Ostin.
- Siapa Ostin?
260
00:19:50,732 --> 00:19:53,110
- Anjingku.
- Seperti apa dia?
261
00:19:53,110 --> 00:19:55,821
Dia kecil.
Bulunya putih dengan bercak cokelat.
262
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
Tenang. Kami akan bantu mencarinya.
263
00:19:57,906 --> 00:20:01,952
Tidak, kami tak mau
karena itu bukan pekerjaan kami.
264
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
- Jadi, pergilah, Nak. Dah. Terima kasih.
- Tidak, tunggu.
265
00:20:05,706 --> 00:20:07,165
Itulah pekerjaan kita.
266
00:20:07,916 --> 00:20:10,627
Kita dimintai tolong
dan dia butuh pertolongan kita.
267
00:20:12,337 --> 00:20:14,339
Kenapa kau selalu harus melakukan
apa yang disuruh?
268
00:20:16,300 --> 00:20:19,636
Saat kecil pun,
kau tak pernah mewarnai melewati garis.
269
00:20:20,512 --> 00:20:22,139
Karena memang harus begitu.
270
00:20:23,223 --> 00:20:26,518
Aku tak menjadi polisi
untuk mengejar anjing hilang.
271
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
Kau?
272
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
Kau?
273
00:20:30,397 --> 00:20:32,024
- Lihat, 'kan? Sama.
- Lihat apa?
274
00:20:32,024 --> 00:20:33,525
Mereka tak akan mau.
275
00:20:34,443 --> 00:20:36,570
Aku dan kakak-kakakku
cari solusi dengan melempar koin.
276
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
Setuju.
277
00:20:41,283 --> 00:20:43,076
- Oke.
- Oke. Ekor.
278
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
Ostin!
279
00:20:52,085 --> 00:20:53,128
Ostin?
280
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
Ostin!
281
00:21:10,854 --> 00:21:12,356
Ostin.
282
00:21:22,407 --> 00:21:23,659
Ostin!
283
00:21:28,080 --> 00:21:30,707
- Panggil dia.
- Ostin!
284
00:21:32,626 --> 00:21:35,420
Ostin. Hei, Sobat, kemarilah.
285
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
Aku menemukannya!
286
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
Hai.
287
00:21:40,509 --> 00:21:42,928
Misteri terpecahkan.
Boleh kita pergi sekarang?
288
00:21:42,928 --> 00:21:43,929
Sini.
289
00:21:48,433 --> 00:21:50,435
Hei, kemarilah.
290
00:21:51,395 --> 00:21:53,689
Kemarilah. Dia lucu sekali!
291
00:21:54,523 --> 00:21:56,400
Lihat.
292
00:21:56,984 --> 00:21:58,110
Lihat.
293
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
Ada apa?
294
00:22:09,955 --> 00:22:11,123
Ada apa?
295
00:22:24,636 --> 00:22:26,096
Larang mereka mendekat.
296
00:22:26,805 --> 00:22:29,183
- Ada apa?
- Sepertinya korban Undresser lagi.
297
00:22:30,017 --> 00:22:32,603
Ciri-cirinya sama.
Wanita berambut cokelat gelap.
298
00:22:33,312 --> 00:22:37,900
Cuma pakai pakaian dalam.
Kaki, pergelangan kaki dan tangan diikat.
299
00:22:37,900 --> 00:22:39,151
Penyebab kematian?
300
00:22:39,151 --> 00:22:41,737
Kemungkinan dia dicekik,
tapi autopsi akan memastikannya.
301
00:22:41,737 --> 00:22:43,822
- Perhiasan, barang pribadi?
- Kalung.
302
00:22:43,822 --> 00:22:45,866
Oke, bawa ke kantor.
303
00:22:45,866 --> 00:22:49,203
Periksa. Mungkin ada sidik jari.
304
00:22:49,203 --> 00:22:50,120
Ada lagi?
305
00:22:50,746 --> 00:22:52,581
Kami menyisir area, tapi tak ada saksi.
306
00:22:52,581 --> 00:22:55,292
Dengar. Sisir kembali.
307
00:22:55,792 --> 00:22:58,212
- Kita butuh saksi.
- Baiklah.
308
00:23:05,719 --> 00:23:06,762
Sial.
309
00:23:08,096 --> 00:23:09,264
Siapa menemukan mayatnya?
310
00:23:09,264 --> 00:23:10,641
Kau tak akan menyukainya.
311
00:23:22,528 --> 00:23:24,112
- Kau yang menemukan mayatnya?
- Bukan.
312
00:23:24,863 --> 00:23:25,864
Aku.
313
00:23:26,865 --> 00:23:28,617
Ada lagi yang perlu diketahui, Vaca?
314
00:23:29,326 --> 00:23:31,286
Anak anjing
yang menuntun mereka ke mayat itu.
315
00:23:32,496 --> 00:23:38,293
Tapi saat kami tiba, kami menemukan
wanita ini menutupi mayat dengan jasnya.
316
00:23:38,794 --> 00:23:41,964
Kenapa kau mencemari TKP?
317
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Sebagai rasa hormat.
318
00:23:48,345 --> 00:23:49,680
Rasa hormat?
319
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
Ini nasihat untukmu, Nona.
320
00:23:53,809 --> 00:23:58,313
Jika kau ingin menolong mendiang,
pertama, hormati TKP.
321
00:23:58,313 --> 00:24:00,399
Lalu, jika bisa, hormati mayatnya.
322
00:24:01,775 --> 00:24:02,734
Paham?
323
00:24:07,447 --> 00:24:09,032
- Paham?
- Paham.
324
00:24:13,287 --> 00:24:15,205
- Korban sudah dikenali?
- Belum.
325
00:24:16,540 --> 00:24:20,127
Oke, periksa semua daftar orang hilang.
326
00:24:20,627 --> 00:24:22,129
- Kita harus temukan sesuatu.
- Baik.
327
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Ada jejak sepatu di samping jasadnya.
328
00:24:26,175 --> 00:24:27,676
Kau harus buat replikanya.
329
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Díaz.
330
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
Catat jejak sepatunya.
331
00:24:54,244 --> 00:24:55,662
- Vaca.
- Ya, Pak?
332
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
Tolong bawa mereka pergi.
333
00:25:00,334 --> 00:25:02,836
Minta keterangan mereka di kantor.
334
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
Ayo. Kerja hari ini selesai.
335
00:25:10,719 --> 00:25:11,720
Ayo!
336
00:25:52,261 --> 00:25:54,888
Aku bebas memutuskan
mau berbuat apa atau tidak.
337
00:25:54,888 --> 00:25:57,516
Jika kau tak paham, itu masalahmu.
338
00:25:59,643 --> 00:26:02,563
Kau ingin bebas? Keluar dari mobilku.
339
00:26:20,873 --> 00:26:21,874
- María.
- Apa?
340
00:26:25,002 --> 00:26:26,211
Dia seperti...
341
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Siapa?
342
00:26:30,299 --> 00:26:31,300
Natalia.
343
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
Kenapa kau berkata begitu?
344
00:26:36,346 --> 00:26:37,681
Dia tak mirip dengannya.
345
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Aku tak bilang mereka mirip,
tapi dia mengingatkanku...
346
00:26:43,270 --> 00:26:44,229
Sudahlah.
347
00:26:53,280 --> 00:26:55,365
Bagaimana hari pertamamu?
348
00:26:55,365 --> 00:26:57,910
Lancar, kurasa. Tapi...
349
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Lancar, 'kan? Kau sudah tenang.
Nah, tak ada masalah.
350
00:27:02,247 --> 00:27:04,875
Ya, tapi hari ini tetap terasa aneh.
351
00:27:05,709 --> 00:27:07,920
Mungkin ini akan menghiburmu.
352
00:27:09,379 --> 00:27:10,464
Halo, Bu?
353
00:27:10,964 --> 00:27:12,466
- Hai, Sayang.
- Aku sedang bicara.
354
00:27:12,466 --> 00:27:16,553
Coba tebak. Aku bilang ke guruku
Ibu seorang polisi dan menangkap penjahat.
355
00:27:17,137 --> 00:27:18,263
Dia menangkap penjahat?
356
00:27:18,263 --> 00:27:20,807
Bu, apakah benar Ibu menangkap penjahat?
357
00:27:21,975 --> 00:27:24,186
- Satu per satu.
- Tidak, Sayang.
358
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
Ini baru hari pertama Ibu.
359
00:27:25,521 --> 00:27:28,649
Kata guruku,
penjahat sebenarnya adalah polisi.
360
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
Itu menurut pandangannya.
361
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
Dia salah. Dia gila.
362
00:27:33,403 --> 00:27:35,989
- Bu, kapan Ibu pulang?
- Pukul tujuh.
363
00:27:36,865 --> 00:27:38,659
Jangan lupa mengerjakan PR, oke?
364
00:27:39,409 --> 00:27:42,704
Ibu sangat merindukan kalian.
Berikan teleponnya ke Ayah.
365
00:27:42,704 --> 00:27:44,164
- Ya.
- Kami sayang Ibu.
366
00:27:47,376 --> 00:27:48,544
- Halo.
- Halo.
367
00:27:49,670 --> 00:27:51,088
Suaramu membuatku tenang.
368
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
Ada kejadian aneh apa hari ini?
369
00:27:54,383 --> 00:27:56,301
Lozano ingin bertemu terkait mayat itu.
370
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
- Sekarang!
- Ya, sebentar.
371
00:28:00,722 --> 00:28:01,974
- Nanti saja, ya?
- Yakin?
372
00:28:01,974 --> 00:28:03,684
Sudah dulu, ya. Sampai nanti.
373
00:28:03,684 --> 00:28:05,686
- Oke, dah.
- Dah.
374
00:28:26,456 --> 00:28:27,875
Detektif, mereka datang.
375
00:28:31,086 --> 00:28:32,963
Tersangka dibawa ke sini.
376
00:28:33,547 --> 00:28:36,466
Dia besar dan gempal. Botak, berjanggut.
377
00:28:37,509 --> 00:28:38,844
Usianya kira-kira 30 tahun.
378
00:28:39,845 --> 00:28:41,013
Dia bekerja di taman.
379
00:28:41,513 --> 00:28:43,390
Apa kalian melihatnya saat sif kalian?
380
00:28:44,057 --> 00:28:45,559
- Tidak.
- Tidak.
381
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
Kalian yakin?
382
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Itu dia.
383
00:29:13,587 --> 00:29:17,633
Dengar. Siapkan semua keterangan ini
di mejaku sebelum kalian pergi.
384
00:29:18,926 --> 00:29:21,178
- Kalian bisa kerjakan nanti. Ayo.
- Sebentar.
385
00:29:21,178 --> 00:29:22,971
Ayo. Jalan.
386
00:29:40,989 --> 00:29:44,535
Aku tak bisa.
387
00:29:46,370 --> 00:29:49,498
Aku tak bisa melupakan wajahnya.
388
00:29:49,998 --> 00:29:51,041
Mengerikan.
389
00:29:52,167 --> 00:29:54,044
Bayangkan penderitaannya.
390
00:29:54,545 --> 00:29:56,755
Bayangkan betapa takutnya dia.
391
00:29:57,506 --> 00:29:58,715
Dia sudah bersama Tuhan.
392
00:30:00,217 --> 00:30:01,426
Dia tak bersama Tuhan,
393
00:30:01,426 --> 00:30:04,388
dia ada di kamar mayat di atas meja logam.
394
00:30:05,514 --> 00:30:07,266
Dia telanjang dan sendirian.
395
00:30:07,266 --> 00:30:11,061
Itu hanya tubuhnya.
Jiwanya sudah bersama Tuhan.
396
00:30:14,731 --> 00:30:18,402
Aku senang kau berpikir begitu
karena kau bisa jelaskan.
397
00:30:18,402 --> 00:30:23,073
Menurutmu si pelaku bajingan itu
punya jiwa juga?
398
00:30:24,157 --> 00:30:27,786
Semua manusia punya jiwa.
Itu menurut Alkitab.
399
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
Bukan, itu menurut orang sepertimu.
400
00:30:31,373 --> 00:30:32,666
Dengan rencana Tuhanmu.
401
00:30:33,792 --> 00:30:37,421
Bukan rencana Tuhanku, tapi rencana Tuhan.
402
00:30:38,589 --> 00:30:41,341
Nenekku berkata di kitab Yeremia bab 29...
403
00:30:41,341 --> 00:30:43,093
Lantas, untuk apa kita di sini?
404
00:30:43,093 --> 00:30:46,305
Bisa kau jelaskan
kenapa kita mencari si Undresser
405
00:30:46,305 --> 00:30:51,518
jika ujung-ujungnya, semua pembunuhan ini
adalah bagian dari rencana Tuhan?
406
00:30:51,518 --> 00:30:52,936
Valentina, jangan ganggu dia.
407
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Aku bisa selesaikan keterangannya.
408
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
Kau baik-baik saja?
409
00:31:03,447 --> 00:31:06,200
- Kau baik-baik saja?
- Aku tak bermaksud membuatnya marah.
410
00:31:11,914 --> 00:31:15,209
Bosnya berkata sifnya 24 jam.
411
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
Dan dia hanya perlu melapor
sekali seminggu.
412
00:31:18,670 --> 00:31:22,382
Berarti tersangka bisa jadi absen
dalam waktu yang sangat lama.
413
00:31:22,382 --> 00:31:24,468
Dan dia hanya menuruti pria ini.
414
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
Ini keterangan kami, Detektif.
415
00:31:30,349 --> 00:31:31,558
- Ada lagi?
- Tidak.
416
00:31:32,309 --> 00:31:34,937
Selain itu, dia pernah dipenjara
karena kekerasan seksual.
417
00:31:35,437 --> 00:31:37,189
Butuh apa lagi untuk memenjarakannya?
418
00:31:37,189 --> 00:31:39,650
Menurut evaluasi psikiatris,
419
00:31:39,650 --> 00:31:42,569
kasus itu sudah dicabut
saat dia beranjak 17 tahun.
420
00:31:43,570 --> 00:31:46,615
Dia menunjukkan tanda-tanda
retardasi mental.
421
00:31:46,615 --> 00:31:50,118
Retardasi mental. Bejat ya bejat.
422
00:31:50,118 --> 00:31:53,497
Aku tahu, Lozano. Tapi kita butuh bukti.
423
00:31:54,623 --> 00:31:56,667
Dan bicara soal bukti potensial...
424
00:31:56,667 --> 00:31:59,294
Kemari, Sofi. Duduklah di sampingku.
425
00:31:59,294 --> 00:32:00,462
Mari lihat sidik jarinya.
426
00:32:00,462 --> 00:32:01,672
Itu sesuai.
427
00:32:09,847 --> 00:32:10,848
Bapak-Bapak...
428
00:32:12,891 --> 00:32:15,894
Bawa berkas ini ke notaris.
Suruh dia menyunting pengakuannya.
429
00:32:16,728 --> 00:32:18,188
- Kita harus menelepon ibunya.
- Tidak.
430
00:32:18,689 --> 00:32:20,274
Dia tanda tangani dulu pengakuannya.
431
00:32:20,274 --> 00:32:21,400
Lozano, ikut aku.
432
00:32:48,802 --> 00:32:50,012
Margarito.
433
00:32:51,680 --> 00:32:52,931
Kau kenal wanita ini?
434
00:32:59,688 --> 00:33:00,731
Tito?
435
00:33:02,566 --> 00:33:03,567
Tito.
436
00:33:04,526 --> 00:33:05,944
Kau kenal wanita ini?
437
00:33:13,785 --> 00:33:17,539
- Mau kopi?
- Terima kasih. Kau tahu yang kumau.
438
00:33:23,003 --> 00:33:24,046
Menurutmu dia cantik?
439
00:33:29,259 --> 00:33:32,387
Dia jalan-jalan di taman tempatmu bekerja.
440
00:33:33,889 --> 00:33:34,890
Kau melihatnya, 'kan?
441
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
Kau melihatnya
dan ingin bicara dengannya, bukan?
442
00:33:41,605 --> 00:33:44,942
Karena kau ingin bicara dengannya,
kau mendekatinya, 'kan?
443
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
Tapi dia menolakmu.
444
00:33:48,195 --> 00:33:49,696
Dan kau marah, 'kan?
445
00:33:50,656 --> 00:33:52,824
Kau sangat marah, 'kan, Tito?
446
00:33:56,411 --> 00:33:57,704
Kenapa kau lakukan ini?
447
00:33:57,704 --> 00:34:00,082
Mau ke mana kau?
448
00:34:00,082 --> 00:34:01,250
Duduk. Sini!
449
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
"29 Maret 1971.
450
00:34:05,462 --> 00:34:09,299
Tersangka mengikuti Paola Machado Rojo.
451
00:34:09,842 --> 00:34:12,469
Dia mendekatinya, bicara dengannya."
452
00:34:13,846 --> 00:34:15,848
Dan kau membunuhnya, Berengsek.
453
00:34:15,848 --> 00:34:17,349
Kenapa kau bunuh, Tito?
454
00:34:17,349 --> 00:34:19,601
Kenapa kau bunuh mereka, Tito?
455
00:34:22,271 --> 00:34:26,108
Lihat baik-baik
karena kau akan dihukum, Keparat!
456
00:34:26,108 --> 00:34:29,945
Kau akan menandatangani pengakuan ini
dan akan dihukum.
457
00:34:29,945 --> 00:34:32,531
Ambil penanya, Tito!
Kau akan menandatangani...
458
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
Dia tak paham maksudmu. Kau tak sadar?
459
00:34:34,867 --> 00:34:38,078
Sedang apa kau di sini? Keluar, sekarang!
460
00:34:38,078 --> 00:34:41,790
- Ya, aku baru mau pergi.
- Tanda tangani, Tito!
461
00:34:48,630 --> 00:34:51,007
- Tolong jangan sentuh apa pun.
- Baik.
462
00:34:51,842 --> 00:34:54,428
Gabriela, Sayangku.
463
00:34:55,554 --> 00:34:59,474
- Gabina.
- Gabina. Nama yang cantik.
464
00:34:59,474 --> 00:35:03,145
Aku punya kejutan untukmu. Kejutan besar.
465
00:35:04,855 --> 00:35:06,190
Bukan begitu, Komandan?
466
00:35:13,780 --> 00:35:19,703
Aku berpikir... Gabina di sampul: bagus.
467
00:35:19,703 --> 00:35:24,291
Tapi ayah dan putrinya di sampul:
luar biasa, menakjubkan.
468
00:35:24,791 --> 00:35:30,214
Pikirku, "Mari lihat seberapa benci
ayahmu jadi pusat perhatian."
469
00:35:31,173 --> 00:35:32,758
Makanya aku menelepon Anda, Komandan.
470
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Ayo.
471
00:35:35,928 --> 00:35:38,305
Ayo mulai kerja.
472
00:35:39,932 --> 00:35:40,849
Begitu.
473
00:35:40,849 --> 00:35:42,476
Baiklah, ayo mulai.
474
00:35:42,476 --> 00:35:45,354
Komandan, bisa lebih dekat
dengan putri Anda?
475
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Tolong?
476
00:35:55,030 --> 00:35:58,116
Komandan, mungkin Anda bisa
memeluk putri Anda?
477
00:35:59,576 --> 00:36:01,870
Peluk dia, Komandan. Rangkul dia.
478
00:36:04,039 --> 00:36:05,457
Senyum yang lebar.
479
00:36:07,167 --> 00:36:09,336
Senyum, Komandan.
480
00:36:11,672 --> 00:36:15,717
- Begitu! Bagus!
- Sekali lagi.
481
00:36:21,598 --> 00:36:23,725
Biru. Kemarilah.
482
00:36:25,602 --> 00:36:28,063
Kakak korban ada di sana.
483
00:36:28,063 --> 00:36:30,816
Dia mau mengidentifikasi mayatnya.
Bawa dia ke kamar mayat.
484
00:36:31,441 --> 00:36:32,901
Apa? Aku?
485
00:36:34,027 --> 00:36:35,821
Memang aku bicara dengan orang lain?
486
00:36:35,821 --> 00:36:39,366
Aku harus pulang pukul tujuh.
Aku janji pada keluargaku.
487
00:36:39,366 --> 00:36:41,660
Masa bodoh kau janji pada paus sekalipun.
488
00:36:43,579 --> 00:36:46,248
Kemarilah. Sini.
489
00:36:46,790 --> 00:36:49,668
Kau harus menuruti perintah, paham?
490
00:36:49,668 --> 00:36:54,381
Lagi pula, wanita lebih jago
menangani omong kosong seperti ini. Ini.
491
00:37:02,431 --> 00:37:04,683
Selamat malam. Jessica Machado?
492
00:37:05,184 --> 00:37:06,685
- Ya.
- Aku María de la Torre.
493
00:37:07,519 --> 00:37:09,938
Maaf aku datang kemalaman, tadi aku kerja.
494
00:37:10,731 --> 00:37:11,773
Ikut aku.
495
00:37:12,274 --> 00:37:13,525
Apa Paola baik-baik saja?
496
00:37:15,694 --> 00:37:16,695
Maaf?
497
00:37:17,988 --> 00:37:20,699
Katanya mereka punya informasi
tentang adikku.
498
00:37:22,034 --> 00:37:23,035
Apa dia dalam masalah?
499
00:37:23,660 --> 00:37:25,078
Mereka tak beri tahu hal lain?
500
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
Seperti apa?
501
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
Duduklah. Tolong.
502
00:37:38,008 --> 00:37:39,968
- Adikmu...
- Paola.
503
00:37:40,511 --> 00:37:41,637
Paola.
504
00:37:44,515 --> 00:37:46,767
Kami menemukan mayat di taman tadi sore.
505
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
Apa?
506
00:37:49,686 --> 00:37:50,896
Kami ingin kau...
507
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
memberi tahu kami apa itu Paola.
508
00:38:07,454 --> 00:38:08,497
Sayang.
509
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
- Apa dia adikmu?
- Paola.
510
00:38:15,003 --> 00:38:16,296
Ini Paola.
511
00:38:19,216 --> 00:38:21,718
Kau diapakan, Sayang?
512
00:38:35,941 --> 00:38:38,485
Tidak!
513
00:39:11,685 --> 00:39:13,061
Panjang umur.
514
00:39:13,687 --> 00:39:14,855
Kau membicarakanku?
515
00:39:16,106 --> 00:39:17,107
Mungkin.
516
00:39:20,569 --> 00:39:21,904
Apa kau sendirian?
517
00:39:21,904 --> 00:39:23,197
Ya. Kau?
518
00:39:24,072 --> 00:39:25,199
Ya.
519
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Menarik.
520
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
Tadi kau marah di telepon.
521
00:39:32,456 --> 00:39:33,582
Karena senjata.
522
00:39:33,582 --> 00:39:36,585
Ya, aku marah soal senjata.
523
00:39:37,085 --> 00:39:38,253
Aku sudah mencari tahu.
524
00:39:39,296 --> 00:39:43,342
Kurasa kau tak dapat senjata api
bukan karena masalah birokrasi.
525
00:39:43,342 --> 00:39:45,594
Bukankah keterlambatan?
526
00:39:45,594 --> 00:39:48,889
Apa mereka percaya wanita yang bawa
senjata api melanggar moral?
527
00:39:49,681 --> 00:39:50,974
Hari yang menyebalkan!
528
00:40:00,984 --> 00:40:02,236
Apa kau mau masuk?
529
00:40:04,196 --> 00:40:05,197
Aku tak bisa.
530
00:40:07,407 --> 00:40:09,451
Kau tak bisa?
531
00:40:11,495 --> 00:40:12,621
Atau kau tak mau?
532
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
- Selamat malam, Val.
- Ya, selamat malam.
533
00:40:29,429 --> 00:40:30,472
Kau ingin bertemu aku?
534
00:40:33,225 --> 00:40:35,102
{\an8}Dua hal pertama.
535
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
Mayat pertamamu di hari pertamamu.
536
00:40:39,731 --> 00:40:41,942
Intinya...
537
00:40:44,611 --> 00:40:46,029
Undresser mengaku.
538
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
Apa?
539
00:40:48,782 --> 00:40:51,326
Dia akan menghadap hakim besok pagi.
540
00:40:54,079 --> 00:40:57,416
Maaf, tapi dia dipaksa menandatangani.
Kondisi mentalnya tak stabil.
541
00:40:57,416 --> 00:40:59,751
Tentu tidak. Dia membunuh enam wanita.
542
00:41:00,711 --> 00:41:01,879
- Tapi...
- Aku paham.
543
00:41:03,172 --> 00:41:06,216
Kau melihat mayat pertama,
tapi itu sebabnya ada bukti.
544
00:41:06,216 --> 00:41:07,801
Aku di sana, Kapten.
545
00:41:07,801 --> 00:41:11,889
Mereka memukulinya, dia bahkan
tak bisa bicara, ada tiga polisi.
546
00:41:11,889 --> 00:41:13,515
- Dia tak bisa memegang...
- Stop!
547
00:41:15,392 --> 00:41:16,685
Jangan dibahas lagi.
548
00:41:18,812 --> 00:41:21,231
Ada satu hal lagi
dan kau akan berterima kasih padaku.
549
00:41:25,110 --> 00:41:27,362
Jangan sampai suamimu juga mendengar ini.
550
00:41:29,198 --> 00:41:30,657
Jangan bahas ini di rumah.
551
00:41:32,701 --> 00:41:33,744
Percayalah.
552
00:41:34,828 --> 00:41:36,413
Mantan istriku bisa membuktikannya.
553
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Pulanglah. Sudah larut.
554
00:41:42,211 --> 00:41:43,212
Selamat malam.
555
00:42:10,197 --> 00:42:11,448
Mau kuantar pulang?
556
00:42:16,411 --> 00:42:17,454
Di sini.
557
00:42:24,753 --> 00:42:27,589
Bisa kau ceritakan soal malam itu?
558
00:42:32,719 --> 00:42:35,556
Dia buru-buru pergi.
Bisa-bisanya aku tak curiga.
559
00:42:36,181 --> 00:42:37,391
Bisa tunggu aku?
560
00:42:38,225 --> 00:42:42,646
Tidak. Aku sudah telat
dan kau selalu menyuruhku tepat waktu.
561
00:42:45,941 --> 00:42:48,026
Coba kau bilang kau telat untuk apa.
562
00:42:48,026 --> 00:42:51,989
- Dah.
- Paola, kota ini sangat berbahaya.
563
00:42:54,032 --> 00:42:56,410
Aku keluar semenit kemudian,
tapi dia sudah pergi.
564
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
Aku hanya melihat mobil.
565
00:43:11,842 --> 00:43:13,427
Kapnya warna putih.
566
00:43:13,427 --> 00:43:17,306
Parkir di ujung gang,
tapi mesinnya menyala.
567
00:43:21,977 --> 00:43:23,562
Kau pernah melihat mobil itu?
568
00:43:25,856 --> 00:43:26,857
Tidak pernah.
569
00:43:27,900 --> 00:43:29,526
Dia benar-benar asing.
570
00:43:30,444 --> 00:43:32,404
Apa itu hal biasa baginya?
571
00:43:33,739 --> 00:43:34,865
Apa?
572
00:43:35,449 --> 00:43:37,201
Masuk ke mobil orang asing?
573
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
Apa maksudmu?
574
00:43:39,995 --> 00:43:41,538
Maksudku...
575
00:43:41,538 --> 00:43:43,999
Apakah dia biasa masuk
ke mobil orang asing.
576
00:43:45,292 --> 00:43:46,376
Seperti pelacur?
577
00:43:46,376 --> 00:43:47,628
Bukan.
578
00:43:47,628 --> 00:43:49,505
Kau menyebut adikku pelacur.
579
00:43:49,505 --> 00:43:51,548
Tentu tidak.
580
00:43:52,966 --> 00:43:54,051
Jessica.
581
00:43:54,051 --> 00:43:56,970
Berani sekali kau mengatai seseorang
yang tak kau kenal.
582
00:43:56,970 --> 00:43:58,388
Kau tak tahu malu.
583
00:44:05,896 --> 00:44:07,105
- Terima kasih.
- Dah.
584
00:44:07,105 --> 00:44:11,777
Komandan. Terima kasih
atas waktu Anda yang berharga.
585
00:44:15,113 --> 00:44:16,573
Kau juga, Gabina.
586
00:44:17,074 --> 00:44:20,160
"Kau keren, Sayang,"
kata anak muda zaman sekarang.
587
00:44:21,161 --> 00:44:23,163
Dia luar biasa, 'kan, Komandan?
588
00:44:31,296 --> 00:44:32,297
Ayah.
589
00:44:33,799 --> 00:44:34,633
Terima kasih sudah mene...
590
00:44:40,264 --> 00:44:42,724
Kau memaksa Ayah seperti ini.
591
00:44:44,017 --> 00:44:45,769
Ini bukan lelucon.
592
00:44:46,436 --> 00:44:48,146
Kau tak tahu ada apa di luar sana.
593
00:44:50,315 --> 00:44:53,318
Ayah sudah peringatkan,
Ayah berusaha menjagamu.
594
00:44:55,404 --> 00:44:57,948
Jangan tatap Ayah kecuali Ayah suruh!
595
00:45:09,084 --> 00:45:10,919
Kau tak lagi diterima di rumah.
596
00:45:29,938 --> 00:45:31,815
Ibu. Sedang apa Ibu di sini?
597
00:45:32,524 --> 00:45:34,151
Ibu mau menyelamatkanmu.
598
00:45:35,152 --> 00:45:37,487
Bagaimana kerja Ibu? Lancar?
599
00:45:37,487 --> 00:45:39,823
Cuci tanganmu. Di mana adikmu?
600
00:45:39,823 --> 00:45:42,075
Dia marah-marah karena makanan Nenek.
601
00:45:42,075 --> 00:45:43,619
- Sayang.
- Hai.
602
00:45:44,119 --> 00:45:45,370
- Hai.
- Hai.
603
00:45:46,997 --> 00:45:48,123
Kami khawatir.
604
00:45:49,166 --> 00:45:51,084
Kau benar, maaf. Aku pulang terlambat.
605
00:45:51,084 --> 00:45:52,419
- Aku lupa waktu.
- María!
606
00:45:53,629 --> 00:45:55,422
Di mana kau sembunyikan saus?
607
00:45:55,422 --> 00:45:57,257
Aku tak sembunyikan. Ada di pantri, Bu.
608
00:45:57,257 --> 00:46:01,386
Anak-anak tak boleh makan saus, 'kan?
609
00:46:01,386 --> 00:46:02,721
Terima kasih, Bu.
610
00:46:03,263 --> 00:46:05,098
Terima kasih untuk semuanya.
611
00:46:06,391 --> 00:46:07,726
Kenapa kau panggil Ibu?
612
00:46:07,726 --> 00:46:11,355
Karena kami lapar. Jangan mengganti topik.
613
00:46:12,856 --> 00:46:15,692
Kau tahu aku mendukungmu dalam segala hal.
614
00:46:16,443 --> 00:46:17,569
Semuanya.
615
00:46:17,569 --> 00:46:20,572
Tapi aku harus tahu. Anak-anak juga.
616
00:46:21,490 --> 00:46:24,159
Ada apa?
Apa kami bisa mengandalkanmu atau tidak?
617
00:46:24,952 --> 00:46:27,704
Apa kau tahu berapa kali
kami harus makan malam tanpamu
618
00:46:28,205 --> 00:46:32,334
- karena kau rapat mendadak?
- Aku tak mau cari ribut.
619
00:46:32,334 --> 00:46:37,548
Aku mundur dari Acapulco
agar bisa bersamamu dan anak-anak.
620
00:46:38,048 --> 00:46:42,135
Jika kau bilang ini tak akan terulang,
aku sudah puas.
621
00:46:45,138 --> 00:46:46,348
Aku mencintaimu.
622
00:46:48,183 --> 00:46:52,646
Alex, Ibu sudah pulang.
Ayo turun untuk makan.
623
00:46:52,646 --> 00:46:55,190
- Kami siap.
- Kami siap.
624
00:46:56,233 --> 00:46:57,901
Kami siap.
625
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
Sebaiknya aku tak kembali ke kepolisian.
626
00:47:03,282 --> 00:47:04,408
Kenapa tidak?
627
00:47:04,408 --> 00:47:07,578
Kami menemukan mayat wanita
berusia 24 tahun di taman.
628
00:47:11,123 --> 00:47:12,165
Mengerikan.
629
00:47:15,377 --> 00:47:17,504
Lalu rekanku, Valentina, memarahiku
630
00:47:17,504 --> 00:47:20,507
karena aku berkata
jiwa korban sudah bersama Tuhan.
631
00:47:22,968 --> 00:47:25,387
Dia bilang Undresser tak punya jiwa.
632
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
Tapi jelas dia tak membaca Alkitab.
633
00:47:28,015 --> 00:47:30,100
Dia mungkin marah.
634
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
Karena dia salah.
635
00:47:32,644 --> 00:47:34,146
Tidak juga.
636
00:47:34,146 --> 00:47:37,649
Nenek selalu berkata
jiwa para korban bersama Tuhan.
637
00:47:37,649 --> 00:47:41,361
Ya, tapi tak semua orang
berpikiran sama seperti kita.
638
00:47:41,361 --> 00:47:43,322
Lalu, siapa yang benar?
639
00:47:44,031 --> 00:47:47,618
- Kalian sama-sama benar. Dia tak...
- Aku tak mengerti.
640
00:47:47,618 --> 00:47:51,246
Dia punya keyakinannya sendiri. Kita juga.
641
00:47:51,830 --> 00:47:57,836
Kita harus menerima pandangan orang
dan tak memaksakan keinginan kita.
642
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Cokelat panasmu jadi dingin.
643
00:48:16,271 --> 00:48:17,397
Semua baik-baik saja?
644
00:48:17,981 --> 00:48:20,734
Ya. Aku membuat Milanese untuk anak-anak.
645
00:48:23,779 --> 00:48:29,785
Aku dengar di radio
ada korban Undresser lagi.
646
00:48:31,119 --> 00:48:32,204
Ya.
647
00:48:32,788 --> 00:48:33,872
Di taman?
648
00:48:35,374 --> 00:48:36,625
Ya, aku sudah dengar.
649
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Mengerikan. Karena itu kau bersikap aneh?
650
00:48:42,714 --> 00:48:47,636
Bukan.
Bukan, aku gugup soal hari pertamaku.
651
00:48:49,680 --> 00:48:51,390
Aku melihat mobil yang bagus.
652
00:48:51,890 --> 00:48:55,185
Mobil baru dengan kap warna putih.
Apakah harganya mahal?
653
00:48:55,185 --> 00:48:57,813
Itu tidak murah karena itu mobil impor.
654
00:48:58,397 --> 00:49:04,027
Tapi jika kau suka mobil seperti itu,
saat dapat partner, aku bisa membelikanmu.
655
00:49:05,946 --> 00:49:10,158
Cadillac, seperti yang ada di iklan.
Kau tahu itu?
656
00:49:10,659 --> 00:49:12,202
Ya, tentu. Mobilnya bagus.
657
00:49:14,204 --> 00:49:16,331
Berita akan dimulai.
658
00:49:16,331 --> 00:49:17,416
Oke.
659
00:49:18,125 --> 00:49:18,959
Oke?
660
00:49:21,628 --> 00:49:23,881
- Kau cantik.
- Terima kasih.
661
00:49:27,050 --> 00:49:28,218
Apa kau menunggu telepon?
662
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
Tidak.
663
00:49:32,806 --> 00:49:33,807
Halo?
664
00:49:35,392 --> 00:49:36,518
Sebentar.
665
00:49:37,603 --> 00:49:39,688
Kapten Romandía meneleponmu.
666
00:49:41,732 --> 00:49:42,649
Halo?
667
00:49:42,649 --> 00:49:43,775
De la Torre.
668
00:49:44,318 --> 00:49:45,944
Apa kau menginterogasi kakak korban?
669
00:49:45,944 --> 00:49:47,905
Tadi dia butuh tumpangan.
670
00:49:47,905 --> 00:49:50,782
Aku setengah jam membujuknya
untuk tak melaporkanmu
671
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
dan aku tak tahu apa perbuatanku benar.
672
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- Nanti kususul, Sayang. Ya?
- Oke.
673
00:49:59,499 --> 00:50:00,751
De la Torre!
674
00:50:00,751 --> 00:50:01,919
Ya, Pak.
675
00:50:02,669 --> 00:50:06,423
Maaf, tapi tampaknya korban, Paola,
676
00:50:07,883 --> 00:50:10,928
masuk ke sebuah mobil
di malam dia dibunuh.
677
00:50:10,928 --> 00:50:12,054
Terus, kenapa?
678
00:50:12,054 --> 00:50:13,597
Itu mobil mahal.
679
00:50:14,431 --> 00:50:17,601
Jenis mobil yang tak mampu
dibeli seorang jagawana.
680
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Cukup.
681
00:50:18,602 --> 00:50:21,063
Semua itu tak penting
karena pria itu sudah mati.
682
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Apa?
683
00:50:22,648 --> 00:50:25,442
Dia ditemukan mati di sel
usai menandatangani pengakuannya.
684
00:50:26,777 --> 00:50:30,447
Hari ini pukul 01.24...
685
00:50:31,031 --> 00:50:33,408
...menanggapi panggilan darurat
686
00:50:33,408 --> 00:50:36,578
di Taman Jardín de Santiago
di Distrik Tlalpan,
687
00:50:37,371 --> 00:50:39,957
Kepolisian Kota Meksiko
688
00:50:40,624 --> 00:50:44,419
menemukan mayat Paola Machado.
689
00:50:45,420 --> 00:50:50,133
Setelah menghadirkan
bukti tak terbantahkan terkait pelaku,
690
00:50:50,133 --> 00:50:52,010
satu orang ditangkap.
691
00:50:52,010 --> 00:50:56,390
Tukang kebun yang bernama
Margarito Hidalgo Flores,
692
00:50:56,390 --> 00:50:59,560
usia sekitar 35 tahun.
693
00:51:00,269 --> 00:51:04,565
Setelah dihadirkan
bukti tak terbantahkan terhadapnya,
694
00:51:05,065 --> 00:51:09,570
tersangka akhirnya mengakui kejahatannya.
695
00:51:09,570 --> 00:51:12,239
Beberapa jam kemudian,
saat dia dibawa ke selnya,
696
00:51:12,239 --> 00:51:15,450
tempat dia akan menghabiskan sisa hidupnya
697
00:51:15,450 --> 00:51:18,412
dihantui oleh kejahatannya,
698
00:51:19,204 --> 00:51:23,834
Undresser Tlalpan
memutuskan untuk bunuh diri.
699
00:51:24,751 --> 00:51:30,883
Dengan kematiannya, malam ini
kota kita akhirnya bisa tenang.
700
00:51:31,884 --> 00:51:33,802
- Akhirnya ada berita baik.
- Pak.
701
00:51:34,344 --> 00:51:36,430
Selamat malam, Pemirsa.
702
00:51:37,014 --> 00:51:41,977
Undresser Tlalpan
telah menghilangkan enam nyawa.
703
00:51:42,769 --> 00:51:45,397
Dan seluruh kota ketakutan.
704
00:51:46,565 --> 00:51:51,528
Semua akan membaik pada akhirnya.
705
00:51:51,528 --> 00:51:56,158
Dan Kepolisian Kota Meksiko
telah mengambil tindakan berani.
706
00:51:56,158 --> 00:51:57,492
Aku di sana, Kapten.
707
00:51:57,492 --> 00:51:59,578
Dia tak ingin bicara
dan mereka memukulinya.
708
00:51:59,578 --> 00:52:00,954
Ada tiga polisi.
709
00:52:00,954 --> 00:52:02,706
- Dia tak bisa memegang...
- Stop!
710
00:52:03,207 --> 00:52:04,791
Dengarkan baik-baik.
711
00:52:04,791 --> 00:52:06,835
Kau tak boleh menginterogasi siapa pun.
712
00:52:08,795 --> 00:52:10,005
Kau bukan detektif.
713
00:52:12,049 --> 00:52:13,884
Kasus Undresser sudah ditutup.
714
00:52:14,676 --> 00:52:16,011
Selamat malam.
715
00:52:23,477 --> 00:52:24,686
{\an8}WARNA COKELAT
KAP PUTIH
716
00:52:29,233 --> 00:52:30,317
PEMBUNUHAN WANITA TERKAIT
717
00:52:30,317 --> 00:52:32,861
POLISI TAK TAHU APA-APA
PEMBUNUHAN MENINGKAT
718
00:52:43,372 --> 00:52:44,540
Di episode selanjutnya...
719
00:52:44,540 --> 00:52:45,749
UNDRESSER DITANGKAP!
720
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Mulai sekarang, kalian akan bergantian
bekerja di kantor dan di taman.
721
00:52:48,001 --> 00:52:49,002
Apa kau butuh bantuan?
722
00:52:49,002 --> 00:52:50,671
Jika kujawab ya, bisa kau pergi?
723
00:52:51,380 --> 00:52:54,758
Aku ingin memastikan
si Tito Flores itu adalah Undresser.
724
00:52:54,758 --> 00:52:56,009
Jessica Machado yakin
725
00:52:56,009 --> 00:52:57,719
adiknya masuk ke mobil berkap putih
726
00:52:57,719 --> 00:52:59,012
pada malam dia dibunuh.
727
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
Dan pada hari Margarito ditangkap,
mereka menyebut ibunya.
728
00:53:02,641 --> 00:53:03,725
Ayo bicara dengannya.
729
00:53:03,725 --> 00:53:04,685
PEMBUNUH
730
00:53:05,727 --> 00:53:08,230
Saking lamanya kau keluar,
kau sampai lupa cara kerjanya, ya?
731
00:53:09,314 --> 00:53:11,859
Di mana pasangan sepatu ini?
732
00:53:12,734 --> 00:53:14,570
WOMEN IN BLUE
733
00:54:38,904 --> 00:54:40,906
Terjemahan subtitle oleh Cindy N