1 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 - Selamat pagi! - Pagi! 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,181 - Di mana Paola? - Sifnya belum mulai. 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,186 Sialan. 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Selamat pagi. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,589 Hei! Kapan pun kau siap, Sayang. 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,506 Sebentar. 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 Maaf. 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 - Tambah kopi? - Tolong. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 - Terima kasih. - Maaf. 10 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 Adikmu kenapa? 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,104 Aku tak tahu. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 Saat dia datang, katakan dia dipecat. 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 Mungkin dia sakit atau lainnya. Dia tak menjawab telepon. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 Kau sudah mampir ke tempatnya? 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 Kukira kami akan bertemu di sini. 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 UNDRESSER MASIH BERKELIARAN 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,243 Tolong minta bonnya. 18 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 Meja lima memanggil. 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Aku punya fotonya. 20 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Coba lihat. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,628 Dia cantik, ya. 22 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 Simpan saja. 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 Aku ingin membuat laporan orang hilang. 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 Tapi kau melihatnya kemarin, 'kan? 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 Aku sudah baca berita. Bagaimana jika dia diculik Undress... 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,390 Undresser. 27 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Cukup. 28 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 Tahu berapa orang datang hari ini 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 mengatakan si bajingan ini menculik saudari mereka? 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 Tujuh. 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 Tahu berapa orang yang pulang seolah-olah tak terjadi apa-apa? 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 Semuanya. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,877 Kusarankan kau pulang. 34 00:02:49,545 --> 00:02:53,340 Siapkan teh yang menenangkan. Bacalah buku. 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Paola? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,064 Aku mencemaskannya. 37 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 Dengar. 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,734 Dia tak datang bekerja 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 bukan berarti dia mengalami hal buruk. 40 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 Orang-orang punya rahasia. 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Pao? 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Kucing sialan. 43 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 Ini sering terjadi dan selalu sama. 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 - Dia tak akan meninggalkan kucingnya. - Tidak. 45 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 Tanpa makanan. 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,622 Kucing itu tangguh. Percayalah. Aku punya tiga. 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 Dia tak biasa begitu. 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 Biasanya dalam kasus ini, mereka bersama pacar mereka. 49 00:04:14,922 --> 00:04:17,257 - Beri makan kucingnya. - Kau tak paham, 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 dia tak punya pacar. 51 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Apa kau yakin? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,389 Begitulah, kau mencemaskan dia, 53 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 lalu suatu hari, dia muncul dan mulai membahas pacar barunya. 54 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 Dengar, Bu, berhenti membuang waktuku. 55 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 Pekerjaan kami serius. 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 WOMEN IN BLUE 57 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 Jadi, Ibu tak makan bersama kami? 58 00:05:46,513 --> 00:05:50,642 Ibu sudah bilang, Ibu tak bisa pulang sebelum sif Ibu selesai. 59 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 Kau tahu itu. Tolonglah. Nenek akan menemanimu. 60 00:05:53,061 --> 00:05:57,191 Ibu tahu aku benci masakan Nenek. Rasanya tak enak. 61 00:05:57,191 --> 00:05:58,692 Sudah, jangan merengek. 62 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Abaikan dia, Bu. 63 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 Dah. 64 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 Ibu bisa membuatkan Milanese nanti malam. Bagaimana? 65 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 Jika bukan ibuku yang memasak, aku tak mau makan. 66 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 - Kau baik-baik saja? - Aku tak tahu. 67 00:06:28,472 --> 00:06:32,017 Kurasa aku takut. Atau gugup. Entahlah. 68 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Menurutku, persiapan selama dua minggu tak cukup. 69 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Aku yakin kau sudah menguasai semuanya. 70 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 - Ya. Kau yakin? - Tentu. 71 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 Apa perbuatanku ini tepat? 72 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Ya. 73 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 - Ya. - Ya? 74 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 Ya, kau melakukan hal yang tepat. 75 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 - Ya? Benarkah? - Ya. 76 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 Aku yakin begitu. Kau melompat dari pesawat, 'kan? 77 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 - Ya. - Apa parasutnya terbuka? 78 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Ya, itu terbuka. 79 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Kau tahu masalahmu apa? 80 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 Kau terlalu memaksakan dirimu. 81 00:07:06,635 --> 00:07:09,513 Yang belum kau ketahui sekarang akan kau pelajari nanti. 82 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 Pelan-pelan saja. Semuanya akan lancar. 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 Tapi aku setuju dengan anak-anak 84 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 karena Milanese ibumu tak seenak buatanmu. 85 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 Terima kasih. 86 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Kebangkitan badan 87 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 dan kehidupan kekal. 88 00:08:18,248 --> 00:08:19,499 Selamat pagi, Ayah. 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 Kau ingin terlambat di hari pertamamu kerja? 90 00:09:01,375 --> 00:09:03,293 Tentu tidak, Ibu. 91 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 Kau bilang Undresser tak akan terdengar lagi beritanya. 92 00:09:14,304 --> 00:09:18,392 Pak Presiden, citra baik kita perlahan kembali. 93 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 - Pertanyaan... - Kalau begitu, Emilio, 94 00:09:20,936 --> 00:09:22,938 tolong jelaskan berita utama ini! 95 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 Hubungi PIPSA. Buat para bajingan ini jera. 96 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Dengan segala hormat, Pak Presiden, 97 00:09:29,403 --> 00:09:32,364 kurasa pemerintah tak akan dapat faedah 98 00:09:32,364 --> 00:09:36,285 dari berita utama yang mengatakan kita menyensor media. 99 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 Kalau begitu, tangkap si bajingan itu untuk selamanya! 100 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 Kau dengar, tidak, Berengsek? 101 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 Sedang kami upayakan, Pak Presiden. 102 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 Sif rangkap dua dan tiga. Semua orang mengikuti... 103 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 Aku muak mendengar alasanmu, Emilio. 104 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Tugasmu sederhana. 105 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Mengendalikan narasi dan mengubah citra kepolisian. 106 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Kau bisa atau kuhubungi orang lain saja? 107 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 Selamat siang. 108 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Kau tak pulang lagi semalam. 109 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Aku akan tidur setelah menangkap si bajingan ini. 110 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Kau sudah bicara dengan Ayah? 111 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Kira-kira begitu. 112 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 Kau tahu dia tak akan menerimamu di sini? 113 00:11:00,577 --> 00:11:04,081 Ada klub jahit sekarang di kantor. Sial. 114 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Siapa sangka? 115 00:11:06,333 --> 00:11:09,419 Lumayan juga ada wanita di sini, 'kan? 116 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 Diamlah. 117 00:11:12,798 --> 00:11:15,050 Para wanita itu harus diberi tahu mereka tak boleh... 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 Tak boleh apa? 119 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Lozano? 120 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 Lelucon apa ini, Romandía? 121 00:11:28,230 --> 00:11:32,734 Hei. Apa benar kau diseret keluar dari rumah bordil? 122 00:11:36,405 --> 00:11:37,990 Kabaret eksotis. 123 00:11:38,991 --> 00:11:41,910 Kalian lihat, 'kan? Seberapa serius semua ini? 124 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 Saking seriusnya, terpaksa mendatangkan tukang pukul untuk memimpin ini. 125 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 Lencana itu tak menjadikanmu polisi. 126 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 Kau mau kehilangan itu lagi? 127 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 Sudah kuduga. 128 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 Silakan duduk. 129 00:12:15,485 --> 00:12:16,528 Halo. 130 00:12:17,404 --> 00:12:18,655 Apa kabar? 131 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 - Hai. - Hai. 132 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Hai. - Apa kabar? 133 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 Cantiknya. 134 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 Nona-Nona, apa kabar? 135 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Baik, terima kasih. 136 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 Aku mau mendoakan hari pertama kalian berjalan lancar. 137 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 Serta mengingatkan kalian, di luar sana, 138 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 kalian mewakili kepolisian kota ini. 139 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Jadi... 140 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 senyumlah. 141 00:12:53,815 --> 00:12:55,859 Selalu senyum. Coba kulihat. 142 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 Mantap. Kapten. 143 00:13:02,616 --> 00:13:05,494 Kalian akan dikelompokkan dalam empat regu empat orang. 144 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 Pérez, López, Carrión, Hernández. Taman Hundido. 145 00:13:10,791 --> 00:13:14,920 Sánchez, Aedo, Rodríguez, Astorga. La Alameda. 146 00:13:15,462 --> 00:13:21,301 De la Torre, Camacho, Herrera, dan Cruz. Taman Santiago. 147 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Sekarang, ambil perlengkapan kalian. 148 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 Semoga hari pertama kalian lancar. 149 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Terima kasih. 150 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 Nn. Herrera. 151 00:13:33,272 --> 00:13:34,857 Ya, Pak. Gabina Herrera. 152 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 - Gabina Herrera. Benar? - Ya, Pak. 153 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Putri Kapten Herrera, Kepala Kantor Polisi. Benar? 154 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Ya, Pak. 155 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 Luar biasa. 156 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 Kau, melebihi siapa pun, 157 00:13:44,616 --> 00:13:46,410 paham akan pentingnya pekerjaan kita. 158 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 - Tentu, Pak. - Tak semua orang memahami itu. 159 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 Benar, Pak. 160 00:13:50,414 --> 00:13:51,498 Itu masalah. 161 00:13:52,457 --> 00:13:54,376 Mari kita ubah itu, Gabina! 162 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 Solusinya adalah dengan bercerita. 163 00:13:57,087 --> 00:14:00,549 Cerita nyata tentang manusia. 164 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 - Paham? - Kurang paham. 165 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 Aku ingin menceritakan kisahmu. 166 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 "Gabina Herrera. 167 00:14:08,098 --> 00:14:10,934 Putri seorang komandan polisi yang disegani. 168 00:14:10,934 --> 00:14:16,190 Adik dari tiga polisi dari Kepolisian Kota Meksiko." 169 00:14:16,190 --> 00:14:21,987 Dan sekarang kau, berseragam biru, meneruskan tradisi itu. 170 00:14:22,613 --> 00:14:25,741 Kau akan menjadi gadis sampul majalah Gran Hogar. 171 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Jadi, kau ingin aku muncul di sampul majalah? 172 00:14:30,537 --> 00:14:32,206 Ya. Kau. 173 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 Dan ayahmu. 174 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - Tidak. - Kenapa tidak? 175 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 - Karena dia tak menyukai ini. - Tak suka apanya? 176 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 - Jadi pusat perhatian. - Masa? 177 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 - Tidak. Dia benci itu. - Sayang sekali. 178 00:14:46,386 --> 00:14:49,264 - Ya. - Tak masalah, Gabina. Ada kau. 179 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Itulah yang penting. 180 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 Jadi, saat sifmu selesai, temui aku di ruang konferensi. 181 00:15:09,368 --> 00:15:12,204 {\an8}- Menurutmu kita dapat apa? - Pistol .22. 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,540 {\an8}- Keren. - Bukan, semiotomatis. Barang bagus. 183 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 {\an8}Kau mau membunuh siapa? 184 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 {\an8}Terima kasih. 185 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 {\an8}Permisi. 186 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 {\an8}Apa kau tahu di mana kami bisa mengambil perlengkapan yang lain? 187 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 {\an8}Perlengkapan lain apa? 188 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 {\an8}Senjata api kami. 189 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 Bisa-bisanya kami tak dapat senjata api! 190 00:15:44,736 --> 00:15:48,073 Aku yakin ini masalah birokrasi. 191 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 Masih ada berkas yang perlu diurus. 192 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 - Kapan selesai? - Entahlah. 193 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 Kami harus apakan ini? 194 00:15:55,414 --> 00:16:00,377 Itu berisi koin untuk menelepon polisi jika kalian melihat aktivitas ilegal. 195 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 Kau dengar dia, 'kan? 196 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 - Dengar atau tidak? - Ya, Val. Tenanglah. 197 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 Jadi, kami polisi, tapi malah menelepon polisi? 198 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 Kalau peluitnya? 199 00:16:15,058 --> 00:16:19,771 Jika kalian menghadapi aktivitas semacam itu, tiuplah itu. 200 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 Kalau begitu, Kapten, kau tiup saja sendiri. 201 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Sepertinya kau berpengalaman. 202 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 - Valentina. - Apa? 203 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 Kendalikan dia. 204 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 Dia akan menurut. 205 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 Dia bakal dipecat. 206 00:16:34,203 --> 00:16:37,289 Dan di mana mobil patroli kami? 207 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 Padahal, kita memercayai mereka. 208 00:16:43,921 --> 00:16:46,215 Kau kelewatan. 209 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - Aku? - Ya, kau. 210 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Aku kelewatan? 211 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 Kita dibohongi. Jadi, bohong itu tak kelewatan? 212 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Keterlambatan itu hal biasa. 213 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 Kakakku pernah kehilangan borgolnya. 214 00:16:58,435 --> 00:17:03,315 Katanya dicuri, tapi aku yakin dia salah menaruhnya. 215 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 Masalahnya, butuh waktu empat bulan untuk dapat gantinya. 216 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 Setiap dia menangkap seseorang, dia terpaksa pakai tali. 217 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Kasihan, dia sangat malu. 218 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 Lebih baik tak bawa senjata api. 219 00:17:18,329 --> 00:17:21,333 Secara statistik, keberadaan senjata meningkatkan peluang kekerasan, 220 00:17:21,333 --> 00:17:22,709 bukan malah menurunkan. 221 00:17:22,709 --> 00:17:24,670 - Masa? - Studi membuktikannya. 222 00:17:24,670 --> 00:17:31,301 Plus, 71% polisi tak pernah menembak selama bertugas. Sekali pun tak pernah. 223 00:17:31,301 --> 00:17:34,638 - Kau dengar itu, Val? Baguslah. - Ya, bagus. 224 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 - Hai. - Hai. 225 00:17:36,515 --> 00:17:37,808 Pekerjaan kalian hebat. 226 00:17:37,808 --> 00:17:39,434 Terima kasih, Nak. 227 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 Suamiku seorang pilot. 228 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 Kalian kerja di maskapai apa? 229 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 Nah, ayo kita bekerja. 230 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 Terima kasih. 231 00:18:16,054 --> 00:18:20,350 Bisa bantu aku mencari Museum Kota Meksiko? 232 00:18:22,311 --> 00:18:23,645 Bisa kubantu, Bapak-Bapak? 233 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 Maukah kau menemani kami minum kopi? 234 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 Tentu tidak. Aku sedang bertugas. 235 00:18:36,158 --> 00:18:40,829 Seperempat mil ke selatan, lalu seperempat mil ke barat. 236 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 Lalu sampai. 237 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 Kau kira aku apa? Editor? 238 00:18:45,459 --> 00:18:47,669 Aku baru tiga bulan kerja di perusahaan koran. 239 00:18:47,669 --> 00:18:49,296 Ada berita, Lucas. 240 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 Peluit, bukannya senjata. 241 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - Mereka membohongi kami. - Katanya ada keterlambatan. 242 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 Itu kata mereka. Mereka tak akan mengaku. 243 00:18:58,013 --> 00:19:01,266 Val, keterlambatan di pemerintahan Meksiko bukan berita. 244 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 Kau kenapa? 245 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 Apa maksudmu? 246 00:19:06,730 --> 00:19:09,233 Akui saja kau takut, Berengsek. 247 00:19:09,233 --> 00:19:12,110 Saat kau marah, kau ingin semua orang ikut marah. 248 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Tidak, tapi... 249 00:19:14,780 --> 00:19:16,865 Itu telepon penting. 250 00:19:17,366 --> 00:19:20,994 - Koin itu hanya untuk tugas resmi. - Yah... 251 00:19:21,578 --> 00:19:24,122 Aku harus melampiaskan amarahku. 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Kenapa kau sangat ngotot? 253 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 Dia sudah punya pacar baru. 254 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 Itu bukan hubungan serius. Mereka tak akan langgeng. 255 00:19:35,676 --> 00:19:39,638 Dia... Apa istilahnya? Dia hanya pelarian. 256 00:19:40,639 --> 00:19:44,893 Ostin! 257 00:19:45,519 --> 00:19:47,062 - Ayo. - María. 258 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 - Ada apa? - Ostin! 259 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 - Aku tak menemukan Ostin. - Siapa Ostin? 260 00:19:50,732 --> 00:19:53,110 - Anjingku. - Seperti apa dia? 261 00:19:53,110 --> 00:19:55,821 Dia kecil. Bulunya putih dengan bercak cokelat. 262 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 Tenang. Kami akan bantu mencarinya. 263 00:19:57,906 --> 00:20:01,952 Tidak, kami tak mau karena itu bukan pekerjaan kami. 264 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 - Jadi, pergilah, Nak. Dah. Terima kasih. - Tidak, tunggu. 265 00:20:05,706 --> 00:20:07,165 Itulah pekerjaan kita. 266 00:20:07,916 --> 00:20:10,627 Kita dimintai tolong dan dia butuh pertolongan kita. 267 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 Kenapa kau selalu harus melakukan apa yang disuruh? 268 00:20:16,300 --> 00:20:19,636 Saat kecil pun, kau tak pernah mewarnai melewati garis. 269 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 Karena memang harus begitu. 270 00:20:23,223 --> 00:20:26,518 Aku tak menjadi polisi untuk mengejar anjing hilang. 271 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 Kau? 272 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 Kau? 273 00:20:30,397 --> 00:20:32,024 - Lihat, 'kan? Sama. - Lihat apa? 274 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 Mereka tak akan mau. 275 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 Aku dan kakak-kakakku cari solusi dengan melempar koin. 276 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 Setuju. 277 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 - Oke. - Oke. Ekor. 278 00:20:46,872 --> 00:20:48,040 Ostin! 279 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 Ostin? 280 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 Ostin! 281 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 Ostin. 282 00:21:22,407 --> 00:21:23,659 Ostin! 283 00:21:28,080 --> 00:21:30,707 - Panggil dia. - Ostin! 284 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 Ostin. Hei, Sobat, kemarilah. 285 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 Aku menemukannya! 286 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Hai. 287 00:21:40,509 --> 00:21:42,928 Misteri terpecahkan. Boleh kita pergi sekarang? 288 00:21:42,928 --> 00:21:43,929 Sini. 289 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 Hei, kemarilah. 290 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 Kemarilah. Dia lucu sekali! 291 00:21:54,523 --> 00:21:56,400 Lihat. 292 00:21:56,984 --> 00:21:58,110 Lihat. 293 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 Ada apa? 294 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Ada apa? 295 00:22:24,636 --> 00:22:26,096 Larang mereka mendekat. 296 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 - Ada apa? - Sepertinya korban Undresser lagi. 297 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 Ciri-cirinya sama. Wanita berambut cokelat gelap. 298 00:22:33,312 --> 00:22:37,900 Cuma pakai pakaian dalam. Kaki, pergelangan kaki dan tangan diikat. 299 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 Penyebab kematian? 300 00:22:39,151 --> 00:22:41,737 Kemungkinan dia dicekik, tapi autopsi akan memastikannya. 301 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 - Perhiasan, barang pribadi? - Kalung. 302 00:22:43,822 --> 00:22:45,866 Oke, bawa ke kantor. 303 00:22:45,866 --> 00:22:49,203 Periksa. Mungkin ada sidik jari. 304 00:22:49,203 --> 00:22:50,120 Ada lagi? 305 00:22:50,746 --> 00:22:52,581 Kami menyisir area, tapi tak ada saksi. 306 00:22:52,581 --> 00:22:55,292 Dengar. Sisir kembali. 307 00:22:55,792 --> 00:22:58,212 - Kita butuh saksi. - Baiklah. 308 00:23:05,719 --> 00:23:06,762 Sial. 309 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 Siapa menemukan mayatnya? 310 00:23:09,264 --> 00:23:10,641 Kau tak akan menyukainya. 311 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 - Kau yang menemukan mayatnya? - Bukan. 312 00:23:24,863 --> 00:23:25,864 Aku. 313 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 Ada lagi yang perlu diketahui, Vaca? 314 00:23:29,326 --> 00:23:31,286 Anak anjing yang menuntun mereka ke mayat itu. 315 00:23:32,496 --> 00:23:38,293 Tapi saat kami tiba, kami menemukan wanita ini menutupi mayat dengan jasnya. 316 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 Kenapa kau mencemari TKP? 317 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Sebagai rasa hormat. 318 00:23:48,345 --> 00:23:49,680 Rasa hormat? 319 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 Ini nasihat untukmu, Nona. 320 00:23:53,809 --> 00:23:58,313 Jika kau ingin menolong mendiang, pertama, hormati TKP. 321 00:23:58,313 --> 00:24:00,399 Lalu, jika bisa, hormati mayatnya. 322 00:24:01,775 --> 00:24:02,734 Paham? 323 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 - Paham? - Paham. 324 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 - Korban sudah dikenali? - Belum. 325 00:24:16,540 --> 00:24:20,127 Oke, periksa semua daftar orang hilang. 326 00:24:20,627 --> 00:24:22,129 - Kita harus temukan sesuatu. - Baik. 327 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 Ada jejak sepatu di samping jasadnya. 328 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 Kau harus buat replikanya. 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Díaz. 330 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 Catat jejak sepatunya. 331 00:24:54,244 --> 00:24:55,662 - Vaca. - Ya, Pak? 332 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 Tolong bawa mereka pergi. 333 00:25:00,334 --> 00:25:02,836 Minta keterangan mereka di kantor. 334 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Ayo. Kerja hari ini selesai. 335 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 Ayo! 336 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 Aku bebas memutuskan mau berbuat apa atau tidak. 337 00:25:54,888 --> 00:25:57,516 Jika kau tak paham, itu masalahmu. 338 00:25:59,643 --> 00:26:02,563 Kau ingin bebas? Keluar dari mobilku. 339 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 - María. - Apa? 340 00:26:25,002 --> 00:26:26,211 Dia seperti... 341 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Siapa? 342 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 Natalia. 343 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 Kenapa kau berkata begitu? 344 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 Dia tak mirip dengannya. 345 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Aku tak bilang mereka mirip, tapi dia mengingatkanku... 346 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 Sudahlah. 347 00:26:53,280 --> 00:26:55,365 Bagaimana hari pertamamu? 348 00:26:55,365 --> 00:26:57,910 Lancar, kurasa. Tapi... 349 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Lancar, 'kan? Kau sudah tenang. Nah, tak ada masalah. 350 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 Ya, tapi hari ini tetap terasa aneh. 351 00:27:05,709 --> 00:27:07,920 Mungkin ini akan menghiburmu. 352 00:27:09,379 --> 00:27:10,464 Halo, Bu? 353 00:27:10,964 --> 00:27:12,466 - Hai, Sayang. - Aku sedang bicara. 354 00:27:12,466 --> 00:27:16,553 Coba tebak. Aku bilang ke guruku Ibu seorang polisi dan menangkap penjahat. 355 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 Dia menangkap penjahat? 356 00:27:18,263 --> 00:27:20,807 Bu, apakah benar Ibu menangkap penjahat? 357 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 - Satu per satu. - Tidak, Sayang. 358 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Ini baru hari pertama Ibu. 359 00:27:25,521 --> 00:27:28,649 Kata guruku, penjahat sebenarnya adalah polisi. 360 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 Itu menurut pandangannya. 361 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Dia salah. Dia gila. 362 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 - Bu, kapan Ibu pulang? - Pukul tujuh. 363 00:27:36,865 --> 00:27:38,659 Jangan lupa mengerjakan PR, oke? 364 00:27:39,409 --> 00:27:42,704 Ibu sangat merindukan kalian. Berikan teleponnya ke Ayah. 365 00:27:42,704 --> 00:27:44,164 - Ya. - Kami sayang Ibu. 366 00:27:47,376 --> 00:27:48,544 - Halo. - Halo. 367 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 Suaramu membuatku tenang. 368 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 Ada kejadian aneh apa hari ini? 369 00:27:54,383 --> 00:27:56,301 Lozano ingin bertemu terkait mayat itu. 370 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 - Sekarang! - Ya, sebentar. 371 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 - Nanti saja, ya? - Yakin? 372 00:28:01,974 --> 00:28:03,684 Sudah dulu, ya. Sampai nanti. 373 00:28:03,684 --> 00:28:05,686 - Oke, dah. - Dah. 374 00:28:26,456 --> 00:28:27,875 Detektif, mereka datang. 375 00:28:31,086 --> 00:28:32,963 Tersangka dibawa ke sini. 376 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 Dia besar dan gempal. Botak, berjanggut. 377 00:28:37,509 --> 00:28:38,844 Usianya kira-kira 30 tahun. 378 00:28:39,845 --> 00:28:41,013 Dia bekerja di taman. 379 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 Apa kalian melihatnya saat sif kalian? 380 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 - Tidak. - Tidak. 381 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 Kalian yakin? 382 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 Itu dia. 383 00:29:13,587 --> 00:29:17,633 Dengar. Siapkan semua keterangan ini di mejaku sebelum kalian pergi. 384 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 - Kalian bisa kerjakan nanti. Ayo. - Sebentar. 385 00:29:21,178 --> 00:29:22,971 Ayo. Jalan. 386 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 Aku tak bisa. 387 00:29:46,370 --> 00:29:49,498 Aku tak bisa melupakan wajahnya. 388 00:29:49,998 --> 00:29:51,041 Mengerikan. 389 00:29:52,167 --> 00:29:54,044 Bayangkan penderitaannya. 390 00:29:54,545 --> 00:29:56,755 Bayangkan betapa takutnya dia. 391 00:29:57,506 --> 00:29:58,715 Dia sudah bersama Tuhan. 392 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 Dia tak bersama Tuhan, 393 00:30:01,426 --> 00:30:04,388 dia ada di kamar mayat di atas meja logam. 394 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 Dia telanjang dan sendirian. 395 00:30:07,266 --> 00:30:11,061 Itu hanya tubuhnya. Jiwanya sudah bersama Tuhan. 396 00:30:14,731 --> 00:30:18,402 Aku senang kau berpikir begitu karena kau bisa jelaskan. 397 00:30:18,402 --> 00:30:23,073 Menurutmu si pelaku bajingan itu punya jiwa juga? 398 00:30:24,157 --> 00:30:27,786 Semua manusia punya jiwa. Itu menurut Alkitab. 399 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 Bukan, itu menurut orang sepertimu. 400 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 Dengan rencana Tuhanmu. 401 00:30:33,792 --> 00:30:37,421 Bukan rencana Tuhanku, tapi rencana Tuhan. 402 00:30:38,589 --> 00:30:41,341 Nenekku berkata di kitab Yeremia bab 29... 403 00:30:41,341 --> 00:30:43,093 Lantas, untuk apa kita di sini? 404 00:30:43,093 --> 00:30:46,305 Bisa kau jelaskan kenapa kita mencari si Undresser 405 00:30:46,305 --> 00:30:51,518 jika ujung-ujungnya, semua pembunuhan ini adalah bagian dari rencana Tuhan? 406 00:30:51,518 --> 00:30:52,936 Valentina, jangan ganggu dia. 407 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Aku bisa selesaikan keterangannya. 408 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Kau baik-baik saja? 409 00:31:03,447 --> 00:31:06,200 - Kau baik-baik saja? - Aku tak bermaksud membuatnya marah. 410 00:31:11,914 --> 00:31:15,209 Bosnya berkata sifnya 24 jam. 411 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 Dan dia hanya perlu melapor sekali seminggu. 412 00:31:18,670 --> 00:31:22,382 Berarti tersangka bisa jadi absen dalam waktu yang sangat lama. 413 00:31:22,382 --> 00:31:24,468 Dan dia hanya menuruti pria ini. 414 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Ini keterangan kami, Detektif. 415 00:31:30,349 --> 00:31:31,558 - Ada lagi? - Tidak. 416 00:31:32,309 --> 00:31:34,937 Selain itu, dia pernah dipenjara karena kekerasan seksual. 417 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 Butuh apa lagi untuk memenjarakannya? 418 00:31:37,189 --> 00:31:39,650 Menurut evaluasi psikiatris, 419 00:31:39,650 --> 00:31:42,569 kasus itu sudah dicabut saat dia beranjak 17 tahun. 420 00:31:43,570 --> 00:31:46,615 Dia menunjukkan tanda-tanda retardasi mental. 421 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 Retardasi mental. Bejat ya bejat. 422 00:31:50,118 --> 00:31:53,497 Aku tahu, Lozano. Tapi kita butuh bukti. 423 00:31:54,623 --> 00:31:56,667 Dan bicara soal bukti potensial... 424 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 Kemari, Sofi. Duduklah di sampingku. 425 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 Mari lihat sidik jarinya. 426 00:32:00,462 --> 00:32:01,672 Itu sesuai. 427 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 Bapak-Bapak... 428 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 Bawa berkas ini ke notaris. Suruh dia menyunting pengakuannya. 429 00:32:16,728 --> 00:32:18,188 - Kita harus menelepon ibunya. - Tidak. 430 00:32:18,689 --> 00:32:20,274 Dia tanda tangani dulu pengakuannya. 431 00:32:20,274 --> 00:32:21,400 Lozano, ikut aku. 432 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 Margarito. 433 00:32:51,680 --> 00:32:52,931 Kau kenal wanita ini? 434 00:32:59,688 --> 00:33:00,731 Tito? 435 00:33:02,566 --> 00:33:03,567 Tito. 436 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 Kau kenal wanita ini? 437 00:33:13,785 --> 00:33:17,539 - Mau kopi? - Terima kasih. Kau tahu yang kumau. 438 00:33:23,003 --> 00:33:24,046 Menurutmu dia cantik? 439 00:33:29,259 --> 00:33:32,387 Dia jalan-jalan di taman tempatmu bekerja. 440 00:33:33,889 --> 00:33:34,890 Kau melihatnya, 'kan? 441 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 Kau melihatnya dan ingin bicara dengannya, bukan? 442 00:33:41,605 --> 00:33:44,942 Karena kau ingin bicara dengannya, kau mendekatinya, 'kan? 443 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 Tapi dia menolakmu. 444 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 Dan kau marah, 'kan? 445 00:33:50,656 --> 00:33:52,824 Kau sangat marah, 'kan, Tito? 446 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 Kenapa kau lakukan ini? 447 00:33:57,704 --> 00:34:00,082 Mau ke mana kau? 448 00:34:00,082 --> 00:34:01,250 Duduk. Sini! 449 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 "29 Maret 1971. 450 00:34:05,462 --> 00:34:09,299 Tersangka mengikuti Paola Machado Rojo. 451 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 Dia mendekatinya, bicara dengannya." 452 00:34:13,846 --> 00:34:15,848 Dan kau membunuhnya, Berengsek. 453 00:34:15,848 --> 00:34:17,349 Kenapa kau bunuh, Tito? 454 00:34:17,349 --> 00:34:19,601 Kenapa kau bunuh mereka, Tito? 455 00:34:22,271 --> 00:34:26,108 Lihat baik-baik karena kau akan dihukum, Keparat! 456 00:34:26,108 --> 00:34:29,945 Kau akan menandatangani pengakuan ini dan akan dihukum. 457 00:34:29,945 --> 00:34:32,531 Ambil penanya, Tito! Kau akan menandatangani... 458 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 Dia tak paham maksudmu. Kau tak sadar? 459 00:34:34,867 --> 00:34:38,078 Sedang apa kau di sini? Keluar, sekarang! 460 00:34:38,078 --> 00:34:41,790 - Ya, aku baru mau pergi. - Tanda tangani, Tito! 461 00:34:48,630 --> 00:34:51,007 - Tolong jangan sentuh apa pun. - Baik. 462 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 Gabriela, Sayangku. 463 00:34:55,554 --> 00:34:59,474 - Gabina. - Gabina. Nama yang cantik. 464 00:34:59,474 --> 00:35:03,145 Aku punya kejutan untukmu. Kejutan besar. 465 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 Bukan begitu, Komandan? 466 00:35:13,780 --> 00:35:19,703 Aku berpikir... Gabina di sampul: bagus. 467 00:35:19,703 --> 00:35:24,291 Tapi ayah dan putrinya di sampul: luar biasa, menakjubkan. 468 00:35:24,791 --> 00:35:30,214 Pikirku, "Mari lihat seberapa benci ayahmu jadi pusat perhatian." 469 00:35:31,173 --> 00:35:32,758 Makanya aku menelepon Anda, Komandan. 470 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Ayo. 471 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 Ayo mulai kerja. 472 00:35:39,932 --> 00:35:40,849 Begitu. 473 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 Baiklah, ayo mulai. 474 00:35:42,476 --> 00:35:45,354 Komandan, bisa lebih dekat dengan putri Anda? 475 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Tolong? 476 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 Komandan, mungkin Anda bisa memeluk putri Anda? 477 00:35:59,576 --> 00:36:01,870 Peluk dia, Komandan. Rangkul dia. 478 00:36:04,039 --> 00:36:05,457 Senyum yang lebar. 479 00:36:07,167 --> 00:36:09,336 Senyum, Komandan. 480 00:36:11,672 --> 00:36:15,717 - Begitu! Bagus! - Sekali lagi. 481 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 Biru. Kemarilah. 482 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 Kakak korban ada di sana. 483 00:36:28,063 --> 00:36:30,816 Dia mau mengidentifikasi mayatnya. Bawa dia ke kamar mayat. 484 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 Apa? Aku? 485 00:36:34,027 --> 00:36:35,821 Memang aku bicara dengan orang lain? 486 00:36:35,821 --> 00:36:39,366 Aku harus pulang pukul tujuh. Aku janji pada keluargaku. 487 00:36:39,366 --> 00:36:41,660 Masa bodoh kau janji pada paus sekalipun. 488 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 Kemarilah. Sini. 489 00:36:46,790 --> 00:36:49,668 Kau harus menuruti perintah, paham? 490 00:36:49,668 --> 00:36:54,381 Lagi pula, wanita lebih jago menangani omong kosong seperti ini. Ini. 491 00:37:02,431 --> 00:37:04,683 Selamat malam. Jessica Machado? 492 00:37:05,184 --> 00:37:06,685 - Ya. - Aku María de la Torre. 493 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 Maaf aku datang kemalaman, tadi aku kerja. 494 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 Ikut aku. 495 00:37:12,274 --> 00:37:13,525 Apa Paola baik-baik saja? 496 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 Maaf? 497 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 Katanya mereka punya informasi tentang adikku. 498 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 Apa dia dalam masalah? 499 00:37:23,660 --> 00:37:25,078 Mereka tak beri tahu hal lain? 500 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 Seperti apa? 501 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Duduklah. Tolong. 502 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 - Adikmu... - Paola. 503 00:37:40,511 --> 00:37:41,637 Paola. 504 00:37:44,515 --> 00:37:46,767 Kami menemukan mayat di taman tadi sore. 505 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 Apa? 506 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 Kami ingin kau... 507 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 memberi tahu kami apa itu Paola. 508 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 Sayang. 509 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 - Apa dia adikmu? - Paola. 510 00:38:15,003 --> 00:38:16,296 Ini Paola. 511 00:38:19,216 --> 00:38:21,718 Kau diapakan, Sayang? 512 00:38:35,941 --> 00:38:38,485 Tidak! 513 00:39:11,685 --> 00:39:13,061 Panjang umur. 514 00:39:13,687 --> 00:39:14,855 Kau membicarakanku? 515 00:39:16,106 --> 00:39:17,107 Mungkin. 516 00:39:20,569 --> 00:39:21,904 Apa kau sendirian? 517 00:39:21,904 --> 00:39:23,197 Ya. Kau? 518 00:39:24,072 --> 00:39:25,199 Ya. 519 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Menarik. 520 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 Tadi kau marah di telepon. 521 00:39:32,456 --> 00:39:33,582 Karena senjata. 522 00:39:33,582 --> 00:39:36,585 Ya, aku marah soal senjata. 523 00:39:37,085 --> 00:39:38,253 Aku sudah mencari tahu. 524 00:39:39,296 --> 00:39:43,342 Kurasa kau tak dapat senjata api bukan karena masalah birokrasi. 525 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 Bukankah keterlambatan? 526 00:39:45,594 --> 00:39:48,889 Apa mereka percaya wanita yang bawa senjata api melanggar moral? 527 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 Hari yang menyebalkan! 528 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 Apa kau mau masuk? 529 00:40:04,196 --> 00:40:05,197 Aku tak bisa. 530 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 Kau tak bisa? 531 00:40:11,495 --> 00:40:12,621 Atau kau tak mau? 532 00:40:15,791 --> 00:40:17,334 - Selamat malam, Val. - Ya, selamat malam. 533 00:40:29,429 --> 00:40:30,472 Kau ingin bertemu aku? 534 00:40:33,225 --> 00:40:35,102 {\an8}Dua hal pertama. 535 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 Mayat pertamamu di hari pertamamu. 536 00:40:39,731 --> 00:40:41,942 Intinya... 537 00:40:44,611 --> 00:40:46,029 Undresser mengaku. 538 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 Apa? 539 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 Dia akan menghadap hakim besok pagi. 540 00:40:54,079 --> 00:40:57,416 Maaf, tapi dia dipaksa menandatangani. Kondisi mentalnya tak stabil. 541 00:40:57,416 --> 00:40:59,751 Tentu tidak. Dia membunuh enam wanita. 542 00:41:00,711 --> 00:41:01,879 - Tapi... - Aku paham. 543 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 Kau melihat mayat pertama, tapi itu sebabnya ada bukti. 544 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 Aku di sana, Kapten. 545 00:41:07,801 --> 00:41:11,889 Mereka memukulinya, dia bahkan tak bisa bicara, ada tiga polisi. 546 00:41:11,889 --> 00:41:13,515 - Dia tak bisa memegang... - Stop! 547 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Jangan dibahas lagi. 548 00:41:18,812 --> 00:41:21,231 Ada satu hal lagi dan kau akan berterima kasih padaku. 549 00:41:25,110 --> 00:41:27,362 Jangan sampai suamimu juga mendengar ini. 550 00:41:29,198 --> 00:41:30,657 Jangan bahas ini di rumah. 551 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 Percayalah. 552 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 Mantan istriku bisa membuktikannya. 553 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Pulanglah. Sudah larut. 554 00:41:42,211 --> 00:41:43,212 Selamat malam. 555 00:42:10,197 --> 00:42:11,448 Mau kuantar pulang? 556 00:42:16,411 --> 00:42:17,454 Di sini. 557 00:42:24,753 --> 00:42:27,589 Bisa kau ceritakan soal malam itu? 558 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 Dia buru-buru pergi. Bisa-bisanya aku tak curiga. 559 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 Bisa tunggu aku? 560 00:42:38,225 --> 00:42:42,646 Tidak. Aku sudah telat dan kau selalu menyuruhku tepat waktu. 561 00:42:45,941 --> 00:42:48,026 Coba kau bilang kau telat untuk apa. 562 00:42:48,026 --> 00:42:51,989 - Dah. - Paola, kota ini sangat berbahaya. 563 00:42:54,032 --> 00:42:56,410 Aku keluar semenit kemudian, tapi dia sudah pergi. 564 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 Aku hanya melihat mobil. 565 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 Kapnya warna putih. 566 00:43:13,427 --> 00:43:17,306 Parkir di ujung gang, tapi mesinnya menyala. 567 00:43:21,977 --> 00:43:23,562 Kau pernah melihat mobil itu? 568 00:43:25,856 --> 00:43:26,857 Tidak pernah. 569 00:43:27,900 --> 00:43:29,526 Dia benar-benar asing. 570 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 Apa itu hal biasa baginya? 571 00:43:33,739 --> 00:43:34,865 Apa? 572 00:43:35,449 --> 00:43:37,201 Masuk ke mobil orang asing? 573 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 Apa maksudmu? 574 00:43:39,995 --> 00:43:41,538 Maksudku... 575 00:43:41,538 --> 00:43:43,999 Apakah dia biasa masuk ke mobil orang asing. 576 00:43:45,292 --> 00:43:46,376 Seperti pelacur? 577 00:43:46,376 --> 00:43:47,628 Bukan. 578 00:43:47,628 --> 00:43:49,505 Kau menyebut adikku pelacur. 579 00:43:49,505 --> 00:43:51,548 Tentu tidak. 580 00:43:52,966 --> 00:43:54,051 Jessica. 581 00:43:54,051 --> 00:43:56,970 Berani sekali kau mengatai seseorang yang tak kau kenal. 582 00:43:56,970 --> 00:43:58,388 Kau tak tahu malu. 583 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 - Terima kasih. - Dah. 584 00:44:07,105 --> 00:44:11,777 Komandan. Terima kasih atas waktu Anda yang berharga. 585 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 Kau juga, Gabina. 586 00:44:17,074 --> 00:44:20,160 "Kau keren, Sayang," kata anak muda zaman sekarang. 587 00:44:21,161 --> 00:44:23,163 Dia luar biasa, 'kan, Komandan? 588 00:44:31,296 --> 00:44:32,297 Ayah. 589 00:44:33,799 --> 00:44:34,633 Terima kasih sudah mene... 590 00:44:40,264 --> 00:44:42,724 Kau memaksa Ayah seperti ini. 591 00:44:44,017 --> 00:44:45,769 Ini bukan lelucon. 592 00:44:46,436 --> 00:44:48,146 Kau tak tahu ada apa di luar sana. 593 00:44:50,315 --> 00:44:53,318 Ayah sudah peringatkan, Ayah berusaha menjagamu. 594 00:44:55,404 --> 00:44:57,948 Jangan tatap Ayah kecuali Ayah suruh! 595 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 Kau tak lagi diterima di rumah. 596 00:45:29,938 --> 00:45:31,815 Ibu. Sedang apa Ibu di sini? 597 00:45:32,524 --> 00:45:34,151 Ibu mau menyelamatkanmu. 598 00:45:35,152 --> 00:45:37,487 Bagaimana kerja Ibu? Lancar? 599 00:45:37,487 --> 00:45:39,823 Cuci tanganmu. Di mana adikmu? 600 00:45:39,823 --> 00:45:42,075 Dia marah-marah karena makanan Nenek. 601 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 - Sayang. - Hai. 602 00:45:44,119 --> 00:45:45,370 - Hai. - Hai. 603 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 Kami khawatir. 604 00:45:49,166 --> 00:45:51,084 Kau benar, maaf. Aku pulang terlambat. 605 00:45:51,084 --> 00:45:52,419 - Aku lupa waktu. - María! 606 00:45:53,629 --> 00:45:55,422 Di mana kau sembunyikan saus? 607 00:45:55,422 --> 00:45:57,257 Aku tak sembunyikan. Ada di pantri, Bu. 608 00:45:57,257 --> 00:46:01,386 Anak-anak tak boleh makan saus, 'kan? 609 00:46:01,386 --> 00:46:02,721 Terima kasih, Bu. 610 00:46:03,263 --> 00:46:05,098 Terima kasih untuk semuanya. 611 00:46:06,391 --> 00:46:07,726 Kenapa kau panggil Ibu? 612 00:46:07,726 --> 00:46:11,355 Karena kami lapar. Jangan mengganti topik. 613 00:46:12,856 --> 00:46:15,692 Kau tahu aku mendukungmu dalam segala hal. 614 00:46:16,443 --> 00:46:17,569 Semuanya. 615 00:46:17,569 --> 00:46:20,572 Tapi aku harus tahu. Anak-anak juga. 616 00:46:21,490 --> 00:46:24,159 Ada apa? Apa kami bisa mengandalkanmu atau tidak? 617 00:46:24,952 --> 00:46:27,704 Apa kau tahu berapa kali kami harus makan malam tanpamu 618 00:46:28,205 --> 00:46:32,334 - karena kau rapat mendadak? - Aku tak mau cari ribut. 619 00:46:32,334 --> 00:46:37,548 Aku mundur dari Acapulco agar bisa bersamamu dan anak-anak. 620 00:46:38,048 --> 00:46:42,135 Jika kau bilang ini tak akan terulang, aku sudah puas. 621 00:46:45,138 --> 00:46:46,348 Aku mencintaimu. 622 00:46:48,183 --> 00:46:52,646 Alex, Ibu sudah pulang. Ayo turun untuk makan. 623 00:46:52,646 --> 00:46:55,190 - Kami siap. - Kami siap. 624 00:46:56,233 --> 00:46:57,901 Kami siap. 625 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 Sebaiknya aku tak kembali ke kepolisian. 626 00:47:03,282 --> 00:47:04,408 Kenapa tidak? 627 00:47:04,408 --> 00:47:07,578 Kami menemukan mayat wanita berusia 24 tahun di taman. 628 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 Mengerikan. 629 00:47:15,377 --> 00:47:17,504 Lalu rekanku, Valentina, memarahiku 630 00:47:17,504 --> 00:47:20,507 karena aku berkata jiwa korban sudah bersama Tuhan. 631 00:47:22,968 --> 00:47:25,387 Dia bilang Undresser tak punya jiwa. 632 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 Tapi jelas dia tak membaca Alkitab. 633 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 Dia mungkin marah. 634 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 Karena dia salah. 635 00:47:32,644 --> 00:47:34,146 Tidak juga. 636 00:47:34,146 --> 00:47:37,649 Nenek selalu berkata jiwa para korban bersama Tuhan. 637 00:47:37,649 --> 00:47:41,361 Ya, tapi tak semua orang berpikiran sama seperti kita. 638 00:47:41,361 --> 00:47:43,322 Lalu, siapa yang benar? 639 00:47:44,031 --> 00:47:47,618 - Kalian sama-sama benar. Dia tak... - Aku tak mengerti. 640 00:47:47,618 --> 00:47:51,246 Dia punya keyakinannya sendiri. Kita juga. 641 00:47:51,830 --> 00:47:57,836 Kita harus menerima pandangan orang dan tak memaksakan keinginan kita. 642 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 Cokelat panasmu jadi dingin. 643 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Semua baik-baik saja? 644 00:48:17,981 --> 00:48:20,734 Ya. Aku membuat Milanese untuk anak-anak. 645 00:48:23,779 --> 00:48:29,785 Aku dengar di radio ada korban Undresser lagi. 646 00:48:31,119 --> 00:48:32,204 Ya. 647 00:48:32,788 --> 00:48:33,872 Di taman? 648 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 Ya, aku sudah dengar. 649 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Mengerikan. Karena itu kau bersikap aneh? 650 00:48:42,714 --> 00:48:47,636 Bukan. Bukan, aku gugup soal hari pertamaku. 651 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 Aku melihat mobil yang bagus. 652 00:48:51,890 --> 00:48:55,185 Mobil baru dengan kap warna putih. Apakah harganya mahal? 653 00:48:55,185 --> 00:48:57,813 Itu tidak murah karena itu mobil impor. 654 00:48:58,397 --> 00:49:04,027 Tapi jika kau suka mobil seperti itu, saat dapat partner, aku bisa membelikanmu. 655 00:49:05,946 --> 00:49:10,158 Cadillac, seperti yang ada di iklan. Kau tahu itu? 656 00:49:10,659 --> 00:49:12,202 Ya, tentu. Mobilnya bagus. 657 00:49:14,204 --> 00:49:16,331 Berita akan dimulai. 658 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 Oke. 659 00:49:18,125 --> 00:49:18,959 Oke? 660 00:49:21,628 --> 00:49:23,881 - Kau cantik. - Terima kasih. 661 00:49:27,050 --> 00:49:28,218 Apa kau menunggu telepon? 662 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 Tidak. 663 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 Halo? 664 00:49:35,392 --> 00:49:36,518 Sebentar. 665 00:49:37,603 --> 00:49:39,688 Kapten Romandía meneleponmu. 666 00:49:41,732 --> 00:49:42,649 Halo? 667 00:49:42,649 --> 00:49:43,775 De la Torre. 668 00:49:44,318 --> 00:49:45,944 Apa kau menginterogasi kakak korban? 669 00:49:45,944 --> 00:49:47,905 Tadi dia butuh tumpangan. 670 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 Aku setengah jam membujuknya untuk tak melaporkanmu 671 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 dan aku tak tahu apa perbuatanku benar. 672 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - Nanti kususul, Sayang. Ya? - Oke. 673 00:49:59,499 --> 00:50:00,751 De la Torre! 674 00:50:00,751 --> 00:50:01,919 Ya, Pak. 675 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 Maaf, tapi tampaknya korban, Paola, 676 00:50:07,883 --> 00:50:10,928 masuk ke sebuah mobil di malam dia dibunuh. 677 00:50:10,928 --> 00:50:12,054 Terus, kenapa? 678 00:50:12,054 --> 00:50:13,597 Itu mobil mahal. 679 00:50:14,431 --> 00:50:17,601 Jenis mobil yang tak mampu dibeli seorang jagawana. 680 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Cukup. 681 00:50:18,602 --> 00:50:21,063 Semua itu tak penting karena pria itu sudah mati. 682 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Apa? 683 00:50:22,648 --> 00:50:25,442 Dia ditemukan mati di sel usai menandatangani pengakuannya. 684 00:50:26,777 --> 00:50:30,447 Hari ini pukul 01.24... 685 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 ...menanggapi panggilan darurat 686 00:50:33,408 --> 00:50:36,578 di Taman Jardín de Santiago di Distrik Tlalpan, 687 00:50:37,371 --> 00:50:39,957 Kepolisian Kota Meksiko 688 00:50:40,624 --> 00:50:44,419 menemukan mayat Paola Machado. 689 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 Setelah menghadirkan bukti tak terbantahkan terkait pelaku, 690 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 satu orang ditangkap. 691 00:50:52,010 --> 00:50:56,390 Tukang kebun yang bernama Margarito Hidalgo Flores, 692 00:50:56,390 --> 00:50:59,560 usia sekitar 35 tahun. 693 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 Setelah dihadirkan bukti tak terbantahkan terhadapnya, 694 00:51:05,065 --> 00:51:09,570 tersangka akhirnya mengakui kejahatannya. 695 00:51:09,570 --> 00:51:12,239 Beberapa jam kemudian, saat dia dibawa ke selnya, 696 00:51:12,239 --> 00:51:15,450 tempat dia akan menghabiskan sisa hidupnya 697 00:51:15,450 --> 00:51:18,412 dihantui oleh kejahatannya, 698 00:51:19,204 --> 00:51:23,834 Undresser Tlalpan memutuskan untuk bunuh diri. 699 00:51:24,751 --> 00:51:30,883 Dengan kematiannya, malam ini kota kita akhirnya bisa tenang. 700 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 - Akhirnya ada berita baik. - Pak. 701 00:51:34,344 --> 00:51:36,430 Selamat malam, Pemirsa. 702 00:51:37,014 --> 00:51:41,977 Undresser Tlalpan telah menghilangkan enam nyawa. 703 00:51:42,769 --> 00:51:45,397 Dan seluruh kota ketakutan. 704 00:51:46,565 --> 00:51:51,528 Semua akan membaik pada akhirnya. 705 00:51:51,528 --> 00:51:56,158 Dan Kepolisian Kota Meksiko telah mengambil tindakan berani. 706 00:51:56,158 --> 00:51:57,492 Aku di sana, Kapten. 707 00:51:57,492 --> 00:51:59,578 Dia tak ingin bicara dan mereka memukulinya. 708 00:51:59,578 --> 00:52:00,954 Ada tiga polisi. 709 00:52:00,954 --> 00:52:02,706 - Dia tak bisa memegang... - Stop! 710 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 Dengarkan baik-baik. 711 00:52:04,791 --> 00:52:06,835 Kau tak boleh menginterogasi siapa pun. 712 00:52:08,795 --> 00:52:10,005 Kau bukan detektif. 713 00:52:12,049 --> 00:52:13,884 Kasus Undresser sudah ditutup. 714 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 Selamat malam. 715 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 {\an8}WARNA COKELAT KAP PUTIH 716 00:52:29,233 --> 00:52:30,317 PEMBUNUHAN WANITA TERKAIT 717 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 POLISI TAK TAHU APA-APA PEMBUNUHAN MENINGKAT 718 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 Di episode selanjutnya... 719 00:52:44,540 --> 00:52:45,749 UNDRESSER DITANGKAP! 720 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Mulai sekarang, kalian akan bergantian bekerja di kantor dan di taman. 721 00:52:48,001 --> 00:52:49,002 Apa kau butuh bantuan? 722 00:52:49,002 --> 00:52:50,671 Jika kujawab ya, bisa kau pergi? 723 00:52:51,380 --> 00:52:54,758 Aku ingin memastikan si Tito Flores itu adalah Undresser. 724 00:52:54,758 --> 00:52:56,009 Jessica Machado yakin 725 00:52:56,009 --> 00:52:57,719 adiknya masuk ke mobil berkap putih 726 00:52:57,719 --> 00:52:59,012 pada malam dia dibunuh. 727 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 Dan pada hari Margarito ditangkap, mereka menyebut ibunya. 728 00:53:02,641 --> 00:53:03,725 Ayo bicara dengannya. 729 00:53:03,725 --> 00:53:04,685 PEMBUNUH 730 00:53:05,727 --> 00:53:08,230 Saking lamanya kau keluar, kau sampai lupa cara kerjanya, ya? 731 00:53:09,314 --> 00:53:11,859 Di mana pasangan sepatu ini? 732 00:53:12,734 --> 00:53:14,570 WOMEN IN BLUE 733 00:54:38,904 --> 00:54:40,906 Terjemahan subtitle oleh Cindy N