1 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 - గుడ్ మార్నింగ్! - గుడ్ మార్నింగ్! 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,181 - పావోలా ఎక్కడ? - తన షిప్ట్ ఇంకా మొదలవ్వలేదు. 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,186 అబ్బా. 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 గుడ్ మార్నింగ్. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,589 హేయ్! మీ పని అయ్యాక రండి. 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,506 వస్తున్నా. 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 క్షమించండి. 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 - ఇంకొంచెం కాఫీ కావాలా? - అవును. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 - థ్యాంక్స్. - క్షమించు. 10 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 అసలు మీ చెల్లికి ఏమైంది? 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,104 తెలీదు. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 తను ఇక్కడికి వచ్చాక, ఉద్యోగంలోంచి తీసేశానని చెప్పు. 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 తన ఆరోగ్యం బాగాలేదేమో. తను ఫోన్ కూడా ఎత్తట్లేదు. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 తన ఇంటికి వెళ్లొచ్చావా? 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 ఇక్కడికి వస్తుంది కదా అని వెళ్లలేదు. 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 వివస్త్ర హంతకుడు ఇంకా పరారీలోనే ఉన్నాడు 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,243 బిల్ ఇవ్వండి. 18 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 టేబుల్ 5లో ఉన్న వాళ్లు పిలుస్తున్నారు. 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 నా దగ్గర తన ఫోటో ఉంది. 20 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 చూస్తాను ఆగండి. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,628 చాలా అందంగా ఉంది, కదా? 22 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 మీ దగ్గరే ఉంచుకోండి. 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 తను తప్పిపోయినట్టుగా కేసు ఫైల్ చేయాలనుకుంటున్నా. 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 కానీ తనని మీరు నిన్నే చూశారు, కదా? 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 వార్తలను చదువుతూ ఉన్నా. ఒకవేళ తనని వివస్త్ర... 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,390 వివస్త్ర హంతకుడు. 27 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 ఇక చాలు. 28 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 ఈ దరిద్రపు గొట్టు హంతకుడు, తమ అక్కాచెల్లెళ్లని 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 అపహరించాడని ఫిర్యాదు చేయడానికి ఇవాళ నా దగ్గరికి ఎంత మంది వచ్చారో తెలుసా? 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 ఏడుగురు. 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 కిడ్నాప్ ఏమీ జరగలేదని గ్రహించి ఎంత మంది, తమ ఇళ్ళకు ఊపుకుంటూ వెళ్లిపోయారో తెలుసా? 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 ఆ ఏడుగురూ. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,877 మీరు ఇంటికి వెళ్లిపోండి. 34 00:02:49,545 --> 00:02:53,340 వేడి చాయ్ తాగుతూ విశ్రమించండి. ఏదైనా పుస్తకాన్ని చదవండి. 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 పావోలా? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,064 నాకు తన గురించి ఆందోళనగా ఉంది. 37 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 చూడండి. 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,734 తను పనికి రాలేదంతే, 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 అంత మాత్రాన, తనకేదో జరిగిపోయిందని అనుకుంటే ఎలా! 40 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 జనాలకు కొన్ని రహస్యాలుంటాయి, అంతే. 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 పావో? 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 తొక్కలో పిల్లి. 43 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 అది ఎప్పుడూ జరిగేదే, అందులో కొత్త కానీ, వింత కానీ ఏమీ లేదు. 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 - తను పిల్లిని ఒంటరిగా వదిలి వెళ్లి ఉండదు. - లేదు. 45 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 అది కూడా దానికి ఆహారం పెట్టకుండా. 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,622 పిల్లులు తట్టుకోగలవు. నిజం చెప్తున్నా నమ్మండి. నా దగ్గర మూడు పిల్లులు ఉన్నాయి. 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 తను అలా చేయదు. 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 చూడండి, ఇలాంటి సందర్భాల్లో, సాధారణంగా వాళ్లు తమ లవర్ దగ్గరికి వెళ్లుంటారు. 49 00:04:14,922 --> 00:04:17,257 - పిల్లికి ఆహారం పెట్టండి. - మీకు అర్థం కావట్లేదు, 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 తనకి లవర్ లేడు. 51 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,389 మీరు ఆమె గురించి చాలా కంగారుపడిపోతున్నారు, 53 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 కానీ ఏదోక రోజు, ఆమె వచ్చి, తన కొత్త లవరుని పరిచయం చేస్తుంది చూడండి. 54 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 చూడండి మేడమ్, మా సమయాన్ని వృథా చేయకండి. 55 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 మాకు ముఖ్యమైన పనులు చాలా ఉన్నాయి. 56 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 అయితే, నువ్వు మాతో కలిసి తినవా? 57 00:05:46,513 --> 00:05:50,642 చెప్పా కదా, షిఫ్ట్ అయిపోతే కానీ, నేను రాలేను. 58 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 ఒకటి చెప్పనా, బంగారం. దయచేసి నా మాట విను. మీ దగ్గర అమ్మమ్మ ఉంటుందిగా. 59 00:05:53,061 --> 00:05:57,191 అమ్మా, నాకు అమ్మమ్మ వంట నచ్చదని నీకు తెలుసు. ఆమె వంట దారుణంగా ఉంటుంది. 60 00:05:57,191 --> 00:05:58,692 హేయ్, ఊరికే ప్రతిదానికీ ఏడవకు. 61 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 వాడిని పట్టించుకోకు, అమ్మా. 62 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 బై. 63 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 రాత్రి చికెన్ కర్రీ చేసి పెడతాలే. ఏమంటావు? 64 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 "అమ్మ వండి పెడితే కానీ, తిననబ్బా నేను," అని అంటాడు. 65 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - బాగున్నానో లేదో నాకు తెలీట్లేదు. 66 00:06:28,472 --> 00:06:32,017 బాగా భయంగా ఉంది. కంగారుగా కూడా ఉంది. ఏమో, అంతా గజిబిజిగా ఉంది. 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 పోలీసుగా సిద్ధమవ్వడానికి రెండు వారాల సమయం చాలదనుకుంటా. 68 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 నీకు ఏమేమి తెలియాలో, అవన్నీ తెలుసని పక్కాగా చెప్పగలను. 69 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 - హా. అంతే అంటావా? - అవును మరి. 70 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 నేను సరైన పనే చేస్తున్నానంటావా? 71 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 అవును. 72 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 - అవును. - అవునా? 73 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 అవును, నువ్వు సరైన పనే చేస్తున్నావు. 74 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 - అవునా? అంతే అంటావా? - హా. 75 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 నాకు అలానే అనిపిస్తోంది. నువ్వు విమానం నుండి దూకావు, కదా? 76 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 - అవును. - హా? పారాచూట్ తెరుచుకుందా? 77 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 హా. అది తెరుచుకుంది. 78 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 నీ సమస్య ఏంటో తెలుసా? 79 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 నిన్ను నివ్వు నిందించుకుంటూ ఉంటావు. 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,513 నీకు ఇప్పుడు తెలియనిది, తర్వాత నేర్చుకుంటావు. 81 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 మెల్లమెల్లగా నేర్చుకో. అంతా మంచే జరుగుతుంది. 82 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 కానీ నేను కూడా పిల్లలు అన్నదానితో ఏకీభవిస్తున్నా, 83 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 ఎందుకంటే, మీ అమ్మ చేసే చికెన్ కూర నువ్వు చేసే కూర అంత బాగుండదు. 84 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 థ్యాంక్స్. 85 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 ఆత్మ పరిశుద్ధమై, 86 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 దేహం కలకాలం జీవించును గాక. 87 00:08:18,248 --> 00:08:19,499 గుడ్ మార్నింగ్, నాన్నా. 88 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 ట్రూమన్ కపోట్ ఇన్ కోల్డ్ బ్లడ్ 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 మొదటి రోజే ఆఫీసుకు ఆలస్యంగా వెళ్లాలనుకుంటున్నావా? 90 00:09:01,375 --> 00:09:03,293 లేదు, మహాతల్లి. 91 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 ఈపాటికి వివస్త్ర హంతకుడి గురించి మీడియా వాళ్లు పట్టించుకోరని అన్నావుగా. 92 00:09:14,304 --> 00:09:18,392 అంటే, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, గతంలో కన్నా ఇప్పుడు మన గురించి కాస్తంత మంచిగానే రాశారు. 93 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 - విచారణలు... - అయితే, ఎమీలో, 94 00:09:20,936 --> 00:09:22,938 ఈ హెడ్ లైన్ ఎందుకు వచ్చిందో చెప్పి చావు! 95 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 పీప్సాకి కాల్ చేసి, ఈ పత్రిక వాళ్ల నోరు మూయించమని చెప్పు. 96 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 సగౌరవంగా ఒకటి చెప్తున్నా, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, 97 00:09:29,403 --> 00:09:32,364 మనం మీడియాపై ఉక్కుపాదం మోపుతున్నామని మరో హెడ్ లైన్ వస్తే, 98 00:09:32,364 --> 00:09:36,285 మన ప్రభుత్వానికి మంచి కంటే చెడే జరుగుతుందని నా అభిప్రాయం. 99 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 అయితే ఆ చెత్త హంతకుడిని పట్టుకొని జైల్లో వేయ్! 100 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 వినిపించిందా, దద్దమ్మా? 101 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 ఆ పనిలోనే ఉన్నాం, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 102 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 అందరూ రెండు, మూడు షిఫ్టులు పని చేస్తున్నారు. ప్రతీ ఒక్కరు కూడా ఇదే కేసుపై... 103 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 నీ సాకులు పిల్లోళ్లకి చెప్పుకో, ఎమీలో. 104 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 నీకు అప్పగించింది చాలా తేలికైన పని. 105 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 ప్రజల దృష్టిని మళ్లించి, పోలీసులకి మంచి పేరు తెచ్చిపెట్టడం. 106 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 ఆ పని నువ్వు చేయగలవా, లేదా నీ స్థానంలోకి ఇంకెవరినైనా తేవాలా? 107 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 రోజంతా కులాసాగా గడపండి. 108 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 నిన్న రాత్రి కూడా నువ్వు ఇంటికి రాలేదు. 109 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 ఈ హంతకుడిని పట్టుకున్నాకే, నాకు నిద్ర. 110 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 నాన్నతో మాట్లాడావా? 111 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 ఏదో మాట్లాడాలే. 112 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 నువ్వు పోలీసుగా ఉండటం ఆయనకి ఎప్పటికీ నచ్చని విషయమని తెలుసు కదా? 113 00:11:00,577 --> 00:11:04,081 ఇక నుండి పోలీస్ స్టేషన్ కూడా టైలర్ కొట్టు అయిపోతుంది. బాబోయ్. 114 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 ఎవరికి తెలుసులే? 115 00:11:06,333 --> 00:11:09,419 అమ్మాయిలు ఉంటే మనకి కూడా బాగుంటుందిలే. ఏమంటావు? 116 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 నీ సోది ఆపు కాస్త. 117 00:11:12,798 --> 00:11:15,050 ఎవరైనా ఈ అమ్మాయిలకు చెప్పాలి, వీళ్ళు ఏమీ... 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 ఏం చెప్పాలి? 119 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 లొజానో? 120 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 మనకి ఈ పిల్ల చేష్టలు అవసరమా, రొమాండీయా? 121 00:11:28,230 --> 00:11:32,734 హేయ్. నిన్ను వేశ్యల కొంప నుండి లాక్కొని వచ్చారట, నిజమేనా? 122 00:11:36,405 --> 00:11:37,990 విలాసవంతమైన విశ్రాంతి కేంద్రం అది. 123 00:11:38,991 --> 00:11:41,910 చూశారా, మిత్రులారా? ఇదంతా ఎంత కామెడీగా ఉందో? హా? 124 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 ఎంత కామెడీ అంటే, ఈ చెత్త పంచాయితీకి ఇన్ ఛార్జీగా ఒక బౌన్సరును పట్టుకొచ్చారు. 125 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 ఆ బ్యాడ్జ్ పెట్టుకొని తిరిగినంత మాత్రాన, నువ్వు పోలీసువి అయిపోయావు. 126 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 మళ్లీ ఆ బ్యాడ్జ్ ని పోగొట్టుకోవాలనుందా? 127 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 ఇలా తోక ముడుస్తావనే అనుకున్నాలే. 128 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 దయచేసి, అందరూ కూర్చోండి. 129 00:12:15,485 --> 00:12:16,528 హలో. 130 00:12:17,404 --> 00:12:18,655 ఎలా ఉన్నావు? 131 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 - హాయ్. - హాయ్. 132 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - హాయ్. - ఎలా ఉన్నావు? 133 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 చూడచక్కని దృశ్యం. 134 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 అమ్మాయిలూ, ఎలా ఉన్నారు? 135 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 బాగున్నాం, థ్యాంక్స్. 136 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 మీ మొదటి రోజున మీకందరికీ గుడ్ లక్ చెప్పాలని వచ్చా. 137 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 ఇంకా, మిమ్మల్ని ప్రజలందరూ 138 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 ఈ నగర పోలీసులుగా చూస్తారని మరొక్కసారి గుర్తు చేయడానికి వచ్చా. 139 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 కాబట్టి... 140 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 నవ్వండి. 141 00:12:53,815 --> 00:12:55,859 ఎప్పుడూ నవ్వుతూ ఉండండి. ఏదీ నవ్వండి! 142 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 సూపర్! కెప్టెన్. 143 00:13:02,616 --> 00:13:05,494 మిమ్మల్నందరినీ నాలుగు దళాలుగా విభజిస్తున్నాం. 144 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 పెరేజ్, లోపెజ్, కరియోన్, హెర్నాండెజ్, హండీడో పార్క్. 145 00:13:10,791 --> 00:13:14,920 శాంచెజ్, ఆయెదో, రొడ్రీగెజ్, అస్తోర్గా, లా అలమేదా. 146 00:13:15,462 --> 00:13:21,301 దె లా తొర్రె, కమాచో, హెరేరా, క్రూజ్, శాంటియాగో పార్క్. 147 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 ఇక వెళ్లి మీ సామాగ్రిని తెచ్చుకోండి. 148 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 మీ మొదటి రోజున అదరగొట్టేయండి. 149 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 థ్యాంక్యూ. 150 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 మిస్ హెరేరా. 151 00:13:33,272 --> 00:13:34,857 అవును, సర్. గబీనా హెరేరా. 152 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 - గబీనా హెరేరా. అంతే కదా? - అవును, సర్. 153 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 స్టేషన్ చీఫ్ అయిన కెప్టెన్ హెరేరా కూతురువి కదా? 154 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 అవును, సర్. 155 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 సూపర్. 156 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 ఇక్కడ మన లక్ష్యం ఏమిటో, 157 00:13:44,616 --> 00:13:46,410 అందరికన్నా నీకే బాగా తెలుసు అనుకుంటా. 158 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 - అవును, సర్. - అది అందరికీ అర్థం కాదు. 159 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 అవును, చీఫ్. 160 00:13:50,414 --> 00:13:51,498 అదే అసలు సమస్య. 161 00:13:52,457 --> 00:13:54,376 మనం దాన్ని మారుద్దాం, గబీనా! 162 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 దాని కోసం, కథలు చెప్పడం కన్నా వేరే దారి లేదు. 163 00:13:57,087 --> 00:14:00,549 నిజంగా మనుషులు అనుభవించిన గాథలను అన్నమాట. 164 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 - నీకు అర్థమవుతోందా? - లేదండి. 165 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 నువ్వు నీ గాథని చెప్పాలి. 166 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 "గబీనా హెరేరా. 167 00:14:08,098 --> 00:14:10,934 ఒక ప్రముఖ పోలీసు కమాండర్ కూతురు. 168 00:14:10,934 --> 00:14:16,190 న్యూయార్క్ నగర పోలీసు శాఖకు చెందిన ముగ్గురు పోలీసు ఆఫీసర్ల చెల్లి." 169 00:14:16,190 --> 00:14:21,987 ఇప్పుడు నువ్వు కూడా పోలీసు యూనిఫాం ధరించి, నీ కుటుంబ సాంప్రదాయాన్ని కొనసాగిస్తున్నావు. 170 00:14:22,613 --> 00:14:25,741 గ్రాన్ హోహర్ మ్యాగజైన్ కవర్ పేజీలో నీ ఫోటోనే పడుతుంది. 171 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 అయితే, నేను మ్యాగజైన్ కవరుపై పడాలని కోరుతున్నారా? 172 00:14:30,537 --> 00:14:32,206 అవును. నువ్వే. 173 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 నీతో పాటు మీ నాన్న కూడా. 174 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - వద్దు. - ఎందుకు వద్దు? 175 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 - ఎందుకంటే ఆయనకి ఇది ఇష్టం ఉండదు. - ఏం ఇష్టం ఉండదు? 176 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 - అందరి దృష్టీ నాపై ఉండటం. - నిజంగానా? 177 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 - అవును. ఆయనకి అది అస్సలు నచ్చదు. - అయ్యయ్యో. 178 00:14:46,386 --> 00:14:49,264 - హా. - మరేం పర్వాలేదు, గబీనా. మాకు నువ్వు ఉన్నావు. 179 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 అదే ముఖ్యం. 180 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 కాబట్టి, నీ షిఫ్ట్ అయ్యాక నన్ను సమావేశ గదిలో కలువు. 181 00:15:09,368 --> 00:15:12,204 {\an8}- మనకేం ఇస్తారు అంటావు? - 22 క్యాలిబర్ తుపాకీ ఇస్తారేమో. 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,540 {\an8}- వావ్. - లేదు, మంచివైన సెమీఆటోమేటిక్ వి ఇస్తారు. 183 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 {\an8}ఎవరిని చంపాలనుకుంటున్నావేంటి? 184 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 {\an8}థ్యాంక్స్. 185 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 {\an8}హలో. 186 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 {\an8}మిగతా సామాగ్రిని ఎక్కడ తీసుకోవాలో చెప్తారా? 187 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 {\an8}మిగతా సామాగ్రి ఏంటి? 188 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 {\an8}మా తుపాకులని. మ్? 189 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 మాకు తుపాకులు ఎందుకు ఇవ్వడం లేదు? 190 00:15:44,736 --> 00:15:48,073 ఏదో పాలనాపరమైన సమస్య అనుకుంటా. 191 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 ఇంకా ఏదో పత్రాల పని పెండింగ్ లో ఉంది. 192 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 - అది ఎప్పుడు పూర్తవుతుంది? - తెలీదు. 193 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 దీనితో మేమేం చేసుకోవాలి? 194 00:15:55,414 --> 00:16:00,377 అందులో నాణేలు ఉన్నాయి, మీకు ఏదైనా అక్రమమైన పని కనిపిస్తే, నాణేలని ఉపయోగించి పోలీసులకి కాల్ చేయండి. 195 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 అతను చెప్పింది విన్నారు, కదా? 196 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 - విన్నారా, లేదా? - విన్నాం, వాల్. కోపం తెచ్చుకోకు. 197 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 మేము పోలీసులం అయ్యుండి, వేరే పోలీసులకి కాల్ చేయాలా? 198 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 ఈ విజిల్ తో ఏం చేసుకోవాలి? 199 00:16:15,058 --> 00:16:19,771 ఆ అక్రమమైన పని మీ మీద జరిగే సందర్భంలో, దాన్ని ఊదండి. 200 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 అలా అయితే, కెప్టెన్, మీరే ఊదుకుంటూ కూర్చోండి. 201 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 ఆ విషయంలో మీకు బాగా అనుభవం ఉన్నట్టుంది. 202 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 - వాలంటీనా. - ఏంటి? 203 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 తనని కాస్త అదుపులో ఉంచు. 204 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 తను మామూలు అయిపోతుందిలే. 205 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 ఇలాగే ఉంటే, నిరుద్యోగి అవుతుంది. 206 00:16:34,203 --> 00:16:37,289 మా దళానికి కార్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 207 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 వాళ్ల మాటలని మనం నమ్మాం చూడు, ఎర్రిపప్పలం మనమే. 208 00:16:43,921 --> 00:16:46,215 నువ్వు ఏదేదో వాగేస్తున్నావు. 209 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - నేనా? - అవును, నువ్వే. 210 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 నేను ఏదేదో వాగుతున్నానా? 211 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 వాళ్లు మనకి అబద్ధం చెప్పారు. అబద్ధం చెప్పడం నీకు బాగుందా? 212 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 ఇక్కడ ఆలస్యమవ్వడం సహజమే. 213 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 ఒకసారి మా అన్నయ్య, అతని సంకెళ్లను పోగొట్టుకున్నాడు. 214 00:16:58,435 --> 00:17:03,315 ఎవరో దింగిలించారు అని చెప్పాడు, కానీ అతను ఎక్కడో పడేసుకొని ఉంటాడని నాకు అర్థమైంది. 215 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 విషయం ఏంటంటే, అతనికి కొత్త సంకెళ్లు ఇవ్వడానికి నాలుగు నెలలు పట్టింది. 216 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 అతను ఎవరినైనా అరెస్ట్ చేయాల్సి వచ్చినప్పుడల్లా, తాడును వాడేవాడు. 217 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 పాపం, చాలా నామోషీగా ఫీల్ అయిపోయేవాడు. 218 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 తుపాకులు ఉండకపోవడమే మంచిది. 219 00:17:18,329 --> 00:17:21,333 తుపాకుల వలన, హింస తగ్గడానికి బదులుగా, పెరుగుతోందని 220 00:17:21,333 --> 00:17:22,709 గణాంకాలు చెప్తున్నాయి. 221 00:17:22,709 --> 00:17:24,670 - అవునా? - అనేక అధ్యయనాల్లో అదే తేలింది. 222 00:17:24,670 --> 00:17:31,301 అదీగాక, పోలీసుల్లో 71% మంది విధిలో ఉండగా అస్సలు తుపాకీని ఉపయోగించరట. ఒక్కసారి కూడా. 223 00:17:31,301 --> 00:17:34,638 - విన్నావా, వాల్? అది తెలియడం మంచిదే కదా. - హా, చాలా మంచిది. 224 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 - హాయ్. - హాయ్. 225 00:17:36,515 --> 00:17:37,808 మీ ఉద్యోగం కంటే గొప్పది ఇంకేదీ లేదు. 226 00:17:37,808 --> 00:17:39,434 థ్యాంక్యూ, పాపా. 227 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 నా భర్త పైలట్. 228 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 మీరు ఏ విమానయాన సంస్థలో పని చేస్తున్నారు? 229 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 ఇక పని మొదలుపెడదాం. 230 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 థ్యాంక్యూ. 231 00:18:16,054 --> 00:18:20,350 మెక్సికో సిటీ మ్యూజియం ఎక్కడ ఉందో నాకు చూపగలరా? 232 00:18:22,311 --> 00:18:23,645 మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను, మిత్రులారా? 233 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 మాతో సరదాగా కాఫీ తాగడానికి వస్తారా? 234 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 లేదు. అది కుదరదు. నేను డ్యూటీలో ఉన్నాను. 235 00:18:36,158 --> 00:18:40,829 అర కిలోమీటరు దక్షిణం వైపు వెళ్లి, ఇంకో అర కిలోమీటరు పశ్చిమం వైపు వెళ్లండి. 236 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 మ్యూజియం వచ్చేస్తుంది. 237 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 నేను ఎడిటర్ అని అనుకుంటున్నావా? 238 00:18:45,459 --> 00:18:47,669 నేను ఈ పత్రికలో చేరి మూడు నెలలే అయింది. 239 00:18:47,669 --> 00:18:49,296 ఇక్కడ ఒక పెద్ద కథ ఉంది, లూకాస్. 240 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 తుపాకులు ఇవ్వకుండా విజిల్స్ ఇచ్చారు. 241 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - మాతో అబద్ధం చెప్పారు. - అవి ఆలస్యం అవుతోందని అన్నట్టున్నారే. 242 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 అదే చెప్తారు మరి. నిజం ఒప్పుకుంటారా ఏంటి! 243 00:18:58,013 --> 00:19:01,266 వాల్, మెక్సికన్ ప్రభుత్వంలో ఆలస్యమనేది పెద్ద వింతేం కాదు. 244 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 ఏమైంది నీకు? 245 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 ఏం అంటున్నావు నువ్వు? 246 00:19:06,730 --> 00:19:09,233 నీకు భయం అని చెప్పవచ్చుగా, సన్నాసి. 247 00:19:09,233 --> 00:19:12,110 నీకు కోపం వస్తే, అందరికీ కోపం రావాలి. 248 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 లేదు. కానీ... 249 00:19:14,780 --> 00:19:16,865 నేను చాలా ముఖ్యమైన కాల్ మాట్లాడుతున్నా. 250 00:19:17,366 --> 00:19:20,994 - నాణేలను అధికారిక పనులకే వాడాలి. - అంటే, 251 00:19:21,578 --> 00:19:24,122 నేను అధికారికంగానే కోపాన్ని కక్కాల్సిన పరిస్థితి ఏర్పడింది. 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 ఎందుకు అతని వెంటపడుతున్నావు? 253 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 అతనికి కొత్త లవర్ ఉంది. 254 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 అది ఉత్తుత్త ప్రేమే. ఎక్కువ కాలం ఉండదు అది. 255 00:19:35,676 --> 00:19:39,638 తను... ఏమంటారు? విఫలమైన తన గత ప్రేమలో ఎదురైన బాధకి ఓదార్పును పొందుతోంది, అంతే. 256 00:19:40,639 --> 00:19:44,893 ఆస్టిన్! ఆస్టిన్! ఆస్టిన్! 257 00:19:45,519 --> 00:19:47,062 - వెళ్దాం పద. - మరియా. 258 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 - ఏమైంది? - ఆస్టిన్! 259 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 - నాకు ఆస్టిన్ కనిపించట్లేదు. - ఆస్టిన్ ఎవరు? 260 00:19:50,732 --> 00:19:53,110 - నా కుక్క. - ఎలా ఉంటుంది అది? 261 00:19:53,110 --> 00:19:55,821 చిన్నగా ఉంటుంది. తెల్లగా ఉంటుంది, గోధుమ రంగు మచ్చలు కూడా ఉంటాయి. 262 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 చింతించకు. దాన్ని కనుగొనడంలో నీకు సాయపడతాం. 263 00:19:57,906 --> 00:20:01,952 లేదు, ఆ పని మేం చేయం, ఎందుకంటే అది మా పని కాదు. 264 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 - కాబట్టి నువ్వు ఇక బయలుదేరు, బుడ్డోడా. బై. థ్యాంక్స్. - లేదు, ఆగు. 265 00:20:05,706 --> 00:20:07,165 అది మన పనే. 266 00:20:07,916 --> 00:20:10,627 మనకి సాయపడమనే చెప్పారు, ఇప్పుడు ఈ అబ్బాయికి మన సాయం కావాలి. 267 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 పైవాళ్లు ఏం చెప్తే అది చేయాలని ఎప్పుడూ ఎందుకు అనుకుంటావు? హా? 268 00:20:16,300 --> 00:20:19,636 చిన్నప్పుడు కూడా, గీసిన గీత దాటేదానివి కాదు. 269 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 దాటకూడదనే కదా గీతలని గీసేది. 270 00:20:23,223 --> 00:20:26,518 తప్పిపోయిన కుక్కలను వెతుక్కుంటూ కూర్చోవడానికి కాదు నేను పోలీసుని అయింది. 271 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 నువ్వు అందుకే అయ్యావా? 272 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 నువ్వు? 273 00:20:30,397 --> 00:20:32,024 - చూశావా? ఎవరూ కూడా అందుకు కాలేదు. - ఏం చూడాలి? 274 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 ఈ పని మేము చేయం. 275 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 ఏ విషయంలో పేచీ వచ్చినా నేను, మా అన్నయ్యలు టాస్ వేసి తేల్చుకుంటాం. 276 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 నాకు ఓకే. 277 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 - సరే. - సరే. బొరుసు. 278 00:20:46,872 --> 00:20:48,040 ఆస్టిన్! 279 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 ఆస్టిన్? 280 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 ఆస్టిన్! 281 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 ఆస్టిన్. 282 00:21:22,407 --> 00:21:23,659 ఆస్టిన్! 283 00:21:28,080 --> 00:21:30,707 - కుక్కని పిలువు. - ఆస్టిన్! 284 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 ఆస్టిన్. హేయ్, బంగారం, ఇలా రా. 285 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 అది కనిపించింది! 286 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 హాయ్. 287 00:21:40,509 --> 00:21:42,928 మిస్టరీ వీడింది. ఇక వెళ్దామా, అమ్మాయిలూ? 288 00:21:42,928 --> 00:21:43,929 చూడు, ఇదుగో. 289 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 ఇలా రా. 290 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 ఇల రా. చాలా ముద్దొస్తోంది! 291 00:21:54,523 --> 00:21:56,400 చూడండి. చూడండి. 292 00:21:56,984 --> 00:21:58,110 చూడండి. 293 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 ఏమైంది? 294 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 ఏమైంది? 295 00:22:24,636 --> 00:22:26,096 దయచేసి, వీళ్ళని లోపలికి రానివ్వదు. 296 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 - ఏం జరిగింది? - వివస్త్ర హంతకుడు చేసిన ఇంకో హత్యలా ఉంది. 297 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 అవే లక్షణాలు: ముదురు గోధుమ రంగు జుట్టు గల అమ్మాయి. 298 00:22:33,312 --> 00:22:37,900 అండర్వేర్. కాళ్లు, చీలమండలు, మణికట్టులు కట్టేసున్నాయి. 299 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 చనిపోవడానికి కారణం ఏంటి? 300 00:22:39,151 --> 00:22:41,737 తనని గొంతు నులిమి చంపినట్టున్నాడు, కానీ శవపరీక్షలో తేలుతుంది కదా. 301 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 - నగలు, వస్తువులు ఏమైనా ఉన్నాయా? - ఒక హారం దొరికింది. 302 00:22:43,822 --> 00:22:45,866 సరే, దాన్ని స్టేషన్ కి తీసుకెళ్లండి. 303 00:22:45,866 --> 00:22:49,203 దాన్ని బాగా పరిశీలించమని చెప్పు. మనకి ఏదైనా వేలిముద్ర లభించవచ్చు. 304 00:22:49,203 --> 00:22:50,120 ఇంకేమైనా సమాచారం ఉందా? 305 00:22:50,746 --> 00:22:52,581 మేము ఈ ప్రాంతాన్నంతా జల్లెడ పట్టాం, కానీ ఎవరికీ ఏమీ కనిపించలేదు. 306 00:22:52,581 --> 00:22:55,292 చెప్పేది వినండి. మళ్లీ జల్లెడ పట్టండి. 307 00:22:55,792 --> 00:22:58,212 - మనకి సాక్షి కావాలి. - సరే. 308 00:23:05,719 --> 00:23:06,762 అయ్య బాబోయ్. 309 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 శవాన్ని ముందుగా ఎవరు చూశారు? 310 00:23:09,264 --> 00:23:10,641 అది నీకు నచ్చదు. 311 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 - శవాన్ని ముందుగా చూసింది నువ్వేనా? - కాదు. 312 00:23:24,863 --> 00:23:25,864 నేను. 313 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 మనకి తెలియాల్సినవి ఇంకేమైనా ఉన్నాయా, వాకా? 314 00:23:29,326 --> 00:23:31,286 ఒక కుక్కని వెత్తుకుంటూ రాగా, వీళ్ళకి ఈ శవం కనిపించింది. 315 00:23:32,496 --> 00:23:38,293 కానీ మేము ఇక్కడికి వచ్చేటప్పటికి, ఈమె ఆ శవాన్ని కోటు వేసి కప్పి ఉంచింది. 316 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 నేరం జరిగిన చోట ఏది పడితే అది ఎందుకు వేశావు? 317 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 గౌరవసూచకంగా వేశాను. 318 00:23:48,345 --> 00:23:49,680 గౌరవసూచకంగానా? 319 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 నీకొక సలహా ఇస్తున్నాను, అమ్మాయి. 320 00:23:53,809 --> 00:23:58,313 చనిపోయిన అమ్మాయికి సాయపడాలనుంటే, ముందు నువ్వు నేరం జరిగిన చోటును గౌరవించాలి. 321 00:23:58,313 --> 00:24:00,399 ఆ తర్వాతే, అది కూడా కుదిరితేనే శవాన్ని గౌరవించాలి. 322 00:24:01,775 --> 00:24:02,734 అర్థమైందా? 323 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 - అర్థమైందా? - అర్థమైంది. 324 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 - తను ఎవరో తెలిసిందా? - ఇంకా తెలీలేదు. 325 00:24:16,540 --> 00:24:20,127 సరే, తప్పిపోయిన వ్యక్తుల జాబితాలన్నింటినీ చూడండి. 326 00:24:20,627 --> 00:24:22,129 - మనకి అందులో ఏమైనా దొరకవచ్చు. - సరే. 327 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 శవం పక్కన ఒక బూటు ముద్ర ఉంది. 328 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 ఆ ముద్రని మీరు తీసుకోవాలేమో. 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 డియాజ్. 330 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 బూటు ముద్రని తీసుకో. 331 00:24:54,244 --> 00:24:55,662 - వాకా. - చెప్పండి, సర్. 332 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 ఇక్కడి నుండి వాళ్లని పంపించేయ్. 333 00:25:00,334 --> 00:25:02,836 వాళ్ల వాంగ్మూలాలని స్టేషనులో తీసుకో. 334 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 పదండి. ఇవాళ్టికి ఇది చాలు. 335 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 పదండి! 336 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 ఏం చేయాలో, ఏం చేయకూడదో నిర్ణయించుకొనే స్వేచ్ఛ నాకు ఉంది. 337 00:25:54,888 --> 00:25:57,516 అది నీకు అర్థం కాకపోతే, అది నీ సమస్య. 338 00:25:59,643 --> 00:26:02,563 స్వేచ్ఛగా ఉండాలనుకుంటున్నావా? అయితే నా కారు దిగేయ్. 339 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 - మరియా? - ఏంటి? 340 00:26:25,002 --> 00:26:26,211 తనని చూస్తుంటే నీకు గుర్తు రావట్లేదా... 341 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 ఎవరు? 342 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 నటాలియా. 343 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 ఎందుకలా అంటున్నావు? 344 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 ఇద్దరికీ అస్సలు పోలికలే లేవు. 345 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 వాళ్లిద్దరూ చూడటానికి ఒకేలా ఉంటారని నేననట్లేదు, తనని చూస్తే, నాకు నటాలియా గుర్తొచ్చింది... 346 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 వదిలేయిలే. 347 00:26:53,280 --> 00:26:55,365 నీ మొదటి రోజు ఎలా ఉంది? 348 00:26:55,365 --> 00:26:57,910 పర్వాలేదనే అనుకుంటా. కానీ... 349 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 బాగానే ఉంది, కదా? నువ్వు కంగారు తగ్గించేసుకున్నావు. చూశావా? ఇప్పుడు ఏ సమస్యా లేదు. 350 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 హా, కానీ ఇవాళ విచిత్రమైన సంఘటన జరిగింది. 351 00:27:05,709 --> 00:27:07,920 అయితే ఇది నీకు హుషారు కలిగించవచ్చు. 352 00:27:09,379 --> 00:27:10,464 హలో, అమ్మా? 353 00:27:10,964 --> 00:27:12,466 - హాయ్, బంగారం. - హేయ్, నేను మాట్లాడుతున్నాగా. 354 00:27:12,466 --> 00:27:16,553 ఒకటి చెప్పనా? నువ్వు పోలీసువని, నేరస్థులని పట్టుకుంటున్నావని మా టీచరుకి చెప్పా. 355 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 అమ్మ ఒక నేరస్థుడిని పట్టుకుందా? 356 00:27:18,263 --> 00:27:20,807 అమ్మా, నువ్వు నిజంగానే ఒక నేరస్థుడిని పట్టుకున్నావా? 357 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 - ఒకరి తర్వాత ఒకరు మాట్లాడండి. - లేదు, బంగారం. 358 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 ఇవాళే నా మొదటి రోజు. 359 00:27:25,521 --> 00:27:28,649 పోలీసులే అసలైన నేరస్థులని టీచర్ అంది. 360 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 అది ఆమె దృష్టికోణం. 361 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 తను పొరబడింది. తను పిచ్చిది. 362 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 - అమ్మా, ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తావు? - ఏడింటికి. 363 00:27:36,865 --> 00:27:38,659 మీ హోమ్ వర్క్ చేయడం మర్చిపోవద్దు, సరేనా? 364 00:27:39,409 --> 00:27:42,704 మిమ్మల్ని చాలా మిస్ అవుతున్నాను. ఫోన్ నాన్నకి ఇవ్వండి. 365 00:27:42,704 --> 00:27:44,164 - సరే. - మాకు నువ్వంటే ప్రాణం. 366 00:27:47,376 --> 00:27:48,544 - హలో. - హలో. 367 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 నీ గొంతు వింటుంటే, చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది. 368 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 ఇవాళ జరిగిన ఆ వింత సంఘటన ఏంటి? 369 00:27:54,383 --> 00:27:56,301 శవం గురించి మాట్లాడటానికి లొజానో నిన్ను కలవాలంటున్నాడు. 370 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 - ఇప్పుడే! - హా, వస్తున్నా. 371 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 - మళ్లీ మాట్లాడతా, సరేనా? - అంతే అంటావా? 372 00:28:01,974 --> 00:28:03,684 నేను వెళ్లాలి. బై. 373 00:28:03,684 --> 00:28:05,686 - సరే, బై. - బై. 374 00:28:26,456 --> 00:28:27,875 డిటెక్టివ్, వాళ్లు వస్తున్నారు. 375 00:28:31,086 --> 00:28:32,963 ఇప్పుడే ఒక అనుమానితుడిని అదుపులోకి తీసుకున్నారు. 376 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 భారీగా, లావుగా ఉన్నాడు. బట్ట, గెడ్డం ఉన్నాయి. 377 00:28:37,509 --> 00:28:38,844 కనీసం 30 ఏళ్లయినా ఉంటాయి అతనికి. 378 00:28:39,845 --> 00:28:41,013 పార్కులో పని చేస్తాడు. 379 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 మీరు పని చేస్తున్నప్పుడు, అక్కడ అతడిని మీలో ఎవరైనా చూశారా? 380 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 - లేదు. - లేదు. 381 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 పక్కానా? 382 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 వస్తున్నాడు అతను. 383 00:29:13,587 --> 00:29:17,633 చెప్పేది జాగ్రత్తగా వినండి, మీరు వెళ్లే లోపు ఈ కాగితాలపై మీ వాంగ్మూలాలని రాసి నాకు ఇవ్వాలి. 384 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 - మీరు ఆ పని తర్వాత చేసుకోవచ్చు. పదండి. - వెళ్తూనే ఉన్నాం. 385 00:29:21,178 --> 00:29:22,971 పదండి, పదండి. నడవండి. 386 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 నా వల్ల కావట్లేదు. 387 00:29:46,370 --> 00:29:49,498 తన ముఖాన్ని నేను మర్చిపోలేకపోతున్నాను. 388 00:29:49,998 --> 00:29:51,041 చాలా దారుణం. 389 00:29:52,167 --> 00:29:54,044 తను ఎంత నరకం అనుభవించి ఉంటుందో ఊహించుకోగలరా? 390 00:29:54,545 --> 00:29:56,755 తను ఎంత భయపడి ఉంటుందో ఊహించుకోగలరా? 391 00:29:57,506 --> 00:29:58,715 తను ఇప్పుడు దేవునిలో ఐక్యమైపోయింది. 392 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 తను దేవుని దగ్గర లేదు, 393 00:30:01,426 --> 00:30:04,388 ఒక లోహపు బండపై శవాగారంలో ఉంది. 394 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 ఒంటి మీద బట్టలు లేవు, ఒంటరిగా ఉంది. 395 00:30:07,266 --> 00:30:11,061 అది కేవలం తన దేహం మాత్రమే. ఆత్మ దేవునిలో ఐక్యమైపోయింది. 396 00:30:14,731 --> 00:30:18,402 నువ్వు అలా ఆలోచిస్తున్నందుకు నాకు పరమానందంగా ఉంది. మరి దీనికి సమాధానం చెప్పు. 397 00:30:18,402 --> 00:30:23,073 తనపై ఈ అఘాయిత్యం చేసిన ఆ దుర్మార్గుడికి కూడా ఆత్మ ఉందని అనుకుంటున్నావా? 398 00:30:24,157 --> 00:30:27,786 అందరికీ ఆత్మలు ఉంటాయి. బైబిల్ అదే చెప్తోంది. 399 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 లేదు, నీలాంటి వాళ్లే అలా అంటారు. 400 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 నీ దైవాజ్ఞ అంటూ. 401 00:30:33,792 --> 00:30:37,421 నా దైవాజ్ఞ కాదు. దైవాజ్ఞ, అంతే. 402 00:30:38,589 --> 00:30:41,341 మా బామ్మ ఏం చెప్పిందంటే, జెరెమెయ్యా పుస్తకంలోని 29వ అధ్యాయంలో... 403 00:30:41,341 --> 00:30:43,093 అలాంటప్పుడు మనకి ఇక్కడ పనేంటి? 404 00:30:43,093 --> 00:30:46,305 ఈ హత్యలన్నీ దైవాజ్ఞ ప్రకారమే జరుగుతూ ఉన్నట్టయితే, 405 00:30:46,305 --> 00:30:51,518 మనం ఆ వివస్త్ర హంతకుడి కోసం ఎందుకు వెతుకుతున్నామో కాస్త చెప్తావా? 406 00:30:51,518 --> 00:30:52,936 వాలంటీనా, తనని వదిలేయ్. 407 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 తన వాంగ్మూలాన్ని నేనే రాసేస్తాలే. 408 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 409 00:31:03,447 --> 00:31:06,200 - బాగానే ఉన్నావా? - హా. తనకి కోపం తెప్పించాలనుకోలేదు. 410 00:31:11,914 --> 00:31:15,209 అతను 24 గంటలూ షిఫ్టులో ఉంటాడని అతని బాస్ అన్నాడు. 411 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 వారానికి ఒకసారి వెళ్లి అతను పని చేస్తున్నాడో లేదో చూస్తే చాలని అన్నాడు. 412 00:31:18,670 --> 00:31:22,382 అంటే, అనుమానితుడు చాలా సమయం అక్కడ ఉండకపోవచ్చు. 413 00:31:22,382 --> 00:31:24,468 పైగా, ఇతనికి మాత్రమే జవాబుదారీ అతను. 414 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 మా వాంగ్మూలాలు, డిటెక్టివ్. 415 00:31:30,349 --> 00:31:31,558 - ఇంకేమైనా కావాలా? - లేదు. 416 00:31:32,309 --> 00:31:34,937 ఇంకో విషయం, లైంగిక దాడికి పాల్పడినందుకు అతను గతంలో జైలుపాలయ్యాడు కూడా. 417 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 అతడిని కటకటాలపాలు చేయడానికి మనకి ఇంతకన్నా ఇంకేం కావాలి? 418 00:31:37,189 --> 00:31:39,650 మానసిక పరిస్థితి విశ్లేషణ ప్రకరాం, 419 00:31:39,650 --> 00:31:42,569 అతనికి 17 ఏళ్లు రాగానే ఆ కేసును కొట్టివేశారు. 420 00:31:43,570 --> 00:31:46,615 అతడిని చూస్తే, మతి స్థిమితం లేని వాడిగా అనిపించాడట. 421 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 మతి స్థితిమితం ఉన్నా లేకున్నా, కామపిశాచి, కామపిశాచే. 422 00:31:50,118 --> 00:31:53,497 అది నాకు తెలుసు, లొజానో. కానీ మనకి రుజువు కావాలి. 423 00:31:54,623 --> 00:31:56,667 ఆధారమంటే గుర్తొచ్చింది... 424 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 రా, సోఫీ. నా పక్కన కూర్చో. 425 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 ప్రింట్లను చూద్దాం. 426 00:32:00,462 --> 00:32:01,672 ప్రింట్లు సరిపోయాయి. 427 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 మిత్రులారా... 428 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 ఈ ఫైలును నోటరీకి తీసుకెళ్లండి. అతని చేత రాత పూర్వక నేరాంగీకారంపై సంతకం చేయించండి. 429 00:32:16,728 --> 00:32:18,188 - మనం అతని అమ్మకి కాల్ చేయాలి. - వద్దు. 430 00:32:18,689 --> 00:32:20,274 అతను నేరాంగీకార పత్రంపై సంతకం చేసేదాకా వద్దు. 431 00:32:20,274 --> 00:32:21,400 లొజానో, నాతో రా. 432 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 మార్గరీటో. 433 00:32:51,680 --> 00:32:52,931 ఈమె ఎవరో నీకు తెలుసా? 434 00:32:59,688 --> 00:33:00,731 టీటో? 435 00:33:02,566 --> 00:33:03,567 టీటో. 436 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 ఈమె ఎవరో నీకు తెలుసా? 437 00:33:13,785 --> 00:33:17,539 - ఎవరికైనా కాఫీ కావాలా? - థ్యాంక్స్, పాపా. నాకు కావాల్సిందే తెచ్చావు. 438 00:33:23,003 --> 00:33:24,046 ఈమె అందంగా ఉందా? 439 00:33:29,259 --> 00:33:32,387 నువ్వు పని చేసే పార్కులో వాకింగ్ కి వచ్చింది. 440 00:33:33,889 --> 00:33:34,890 నువ్వు తనని చూశావు కదా? 441 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 నువ్వు చూశావు, మాట్లాడదామని కూడా అనుకున్నావు కదా? 442 00:33:41,605 --> 00:33:44,942 ఆమెతో మాట్లాడాలనుకొని, ఆమె దగ్గరికి వెళ్లావు, కదా? 443 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 కానీ తను నీతో మాట్లాడటానికి నిరాకరించింది. 444 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 దానితో నీకు కోపం వచ్చింది, కదా? 445 00:33:50,656 --> 00:33:52,824 నీకు చాలా కోపం వచ్చేసింది కదా, టీటో? 446 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 ఈ పని ఎందుకు చేశావు? 447 00:33:57,704 --> 00:34:00,082 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 448 00:34:00,082 --> 00:34:01,250 కూర్చో. ఇక్కడే ఉండు! 449 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 "మార్చి 29, 1971. 450 00:34:05,462 --> 00:34:09,299 అనుమానితుడు పావోలా మచాదో రోహోని అనుసరించాడు. 451 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 అతను ఆమె దగ్గరికి వెళ్లి, మాట్లాడాడు." 452 00:34:13,846 --> 00:34:15,848 ఆ తర్వాత నువ్వు తనని చంపేశావురా, వెధవా! 453 00:34:15,848 --> 00:34:17,349 ఎందుకు చంపావు, టీటో? 454 00:34:17,349 --> 00:34:19,601 వాళ్లందరినీ ఎందుకు ఇలా చంపావు, టీటో? 455 00:34:22,271 --> 00:34:26,108 బాగా చూడు, ఎందుకంటే నీ పాపాలు పండాయిరా, దరిద్రుడా! 456 00:34:26,108 --> 00:34:29,945 నువ్వు నేరాంగీకార పత్రంపై సంతకం చేయాలి. నీ పాపాలకు అనుభవిస్తావు చూడు. 457 00:34:29,945 --> 00:34:32,531 పెన్ తీసుకో, టీటో! సంతకం చేయ్... 458 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 మీరేం మాట్లాడుతున్నారో అతనికి అర్థం కావట్లేదు. అది మీకు తెలీట్లేదా? 459 00:34:34,867 --> 00:34:38,078 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? వెంటనే వెళ్లిపో! 460 00:34:38,078 --> 00:34:41,790 - హా, వెళ్తూ ఉన్నా. - నువ్వు సంతకం చేయాల్సిందే, టీటో! 461 00:34:48,630 --> 00:34:51,007 - దయచేసి, ఏమీ తాకకండి. - సరే. 462 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 గాబ్రియేలా, బంగారం. 463 00:34:55,554 --> 00:34:59,474 - నా పేరు గబీనా. - గబీనా. పేరు చాలా బాగుంది. 464 00:34:59,474 --> 00:35:03,145 నీకొక సర్ప్రైజ్. చాలా పెద్దది అన్నమాట. 465 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 అంతే కదా, కమాండర్? 466 00:35:13,780 --> 00:35:19,703 నాకేం అనిపించిందంటే... గబీనా కవర్ పేజీ మీద బాగుంటుంది. 467 00:35:19,703 --> 00:35:24,291 కానీ తండ్రీ కూతుళ్ళు ఉంటే ఇంకా బాగుంటుంది, కత్తిలా ఉంటుంది. 468 00:35:24,791 --> 00:35:30,214 అప్పుడు "అందరి దృష్టీ పడటం మీ నాన్నకి ఎంత ఇష్టం లేదో చూద్దాం," అనుకున్నాను. 469 00:35:31,173 --> 00:35:32,758 అందుకే కదా మిమ్మల్ని పిలిచాను, కమాండర్? 470 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 కానివ్వండి. 471 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 పని కానిద్దాం. 472 00:35:39,932 --> 00:35:40,849 అంతే. 473 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 సరే మరి, ఇక ఫోటో తీద్దాం. 474 00:35:42,476 --> 00:35:45,354 కమాండర్, మీరు కాస్త మీ అమ్మాయికి దగ్గరగా వస్తారా? 475 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 ప్లీజ్? 476 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 కమాండర్, మీ అమ్మాయిని కాస్తంత హత్తుకోరా? 477 00:35:59,576 --> 00:36:01,870 తనని హత్తుకోండి, కమాండర్. మీ చేతుల్లోకి తీసుకోండి. 478 00:36:04,039 --> 00:36:05,457 ఇక పెద్దగా నవ్వండి. 479 00:36:07,167 --> 00:36:09,336 నవ్వండి, కమాండర్. 480 00:36:11,672 --> 00:36:15,717 - అంతే! సూపర్! సూపర్. - ఇంకోటి. 481 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 నీలి బట్టల అమ్మాయి. ఇలా రా. 482 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 అక్కడ చనిపోయిన ఆవిడ అక్క ఉంది. 483 00:36:28,063 --> 00:36:30,816 శవాన్ని గుర్తించడానికి వచ్చింది. తనని శవాగారానికి తీసుకెళ్లు. 484 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 ఏంటి? నేనా? 485 00:36:34,027 --> 00:36:35,821 నీతో కాక ఇంకెవరితోనైనా మాట్లాడుతున్నానా? 486 00:36:35,821 --> 00:36:39,366 నేను ఏడింటికల్లా ఇంటికి వెళ్లాలి. ఆ లోపు వస్తానని నా కుటుంబ సభ్యులకి మాట ఇచ్చాను. 487 00:36:39,366 --> 00:36:41,660 నువ్వు దేవుడికి మాటిచ్చినా నాకు అనవసరం. 488 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 ఇలా రా. రా. 489 00:36:46,790 --> 00:36:49,668 నువ్వు చెప్పింది చేయాలి, అర్థమైందా? 490 00:36:49,668 --> 00:36:54,381 అదీగాక, ఇలాంటి చెత్తా చెదారానికి మహిళలే బాగా సరిపోతారు. ఇది తీసుకో. 491 00:37:02,431 --> 00:37:04,683 గుడ్ ఈవినింగ్. మీరు జెస్సికా మచాదోయేనా? 492 00:37:05,184 --> 00:37:06,685 - అవును. - నా పేరు మరియా దె లా తొర్రె. 493 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 ఆలస్యంగా వచ్చినందుకు క్షమించాలి. పనిలో ఉన్నాను. 494 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 నాతో రండి. 495 00:37:12,274 --> 00:37:13,525 పావోలా బాగానే ఉందా? 496 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 ఏమన్నారు? 497 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 నా చెల్లెలి గురించి సమాచారం లభించిందని చెప్పారు. 498 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 తనకేమైనా అయిందా? 499 00:37:23,660 --> 00:37:25,078 మీకు ఇంకేమీ చెప్పలేదా? 500 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 చెప్పలేదా అంటే? 501 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 కూర్చోండి. దయచేసి కూర్చోండి. 502 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 - మీ చెల్లి... - పావోలా. 503 00:37:40,511 --> 00:37:41,637 పావోలా. 504 00:37:44,515 --> 00:37:46,767 ఈ మధ్యాహ్నం పార్కులో మాకు ఒక శవం కనిపించింది. 505 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 ఏంటి? 506 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 మీరు ఓసారి వచ్చి... 507 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 అది పావోలా దేహమో కాదో చూసి చెప్పాలి. 508 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 బంగారం. 509 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 - ఈమె మీ చెల్లెలా? - పావోలా. 510 00:38:15,003 --> 00:38:16,296 తను పావోలా. 511 00:38:19,216 --> 00:38:21,718 నీపై ఇంత పని ఎలా చేయగలిగారు, బంగారం? 512 00:38:35,941 --> 00:38:36,942 అయ్యయ్యో! 513 00:38:36,942 --> 00:38:38,485 దేవుడా! 514 00:39:11,685 --> 00:39:13,061 నూరేళ్లబ్బా నీకు. 515 00:39:13,687 --> 00:39:14,855 నా గురించి ఎవరితోనైనా మాట్లాడుతున్నావా? 516 00:39:16,106 --> 00:39:17,107 ఏమో. 517 00:39:20,569 --> 00:39:21,904 ఒక్కదానివే ఉన్నావా? 518 00:39:21,904 --> 00:39:23,197 అవును. నువ్వు? 519 00:39:24,072 --> 00:39:25,199 ఒక్కడినే వచ్చా. 520 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 సూపర్. 521 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 ఫోన్లో కోప్పడ్డావు కదా. 522 00:39:32,456 --> 00:39:33,582 తుపాకులు ఇవ్వలేదని. 523 00:39:33,582 --> 00:39:36,585 అవును, తుపాకులు ఇవ్వలేదని కోపం వచ్చింది. 524 00:39:37,085 --> 00:39:38,253 నేను కొంత పరిశోధన చేశా. 525 00:39:39,296 --> 00:39:43,342 మీకు తుపాకులు ఇవ్వకపోవడానికి కారణం, పాలనాపరమైన సమస్య కాదు. 526 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 అంటే, అవి ఆలస్యంగా కూడా రావా? 527 00:39:45,594 --> 00:39:48,889 మహిళల చేతిలో తుపాకీలు ఉంటే బాగుండదని అనేసుకుంటున్నారా? 528 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 ఈ రోజు చాలా దారుణమైన రోజు! 529 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 లోపలికి వస్తావా? 530 00:40:04,196 --> 00:40:05,197 రాలేను. 531 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 రాలేవా? 532 00:40:11,495 --> 00:40:12,621 రాలేవా, లేకపోతే రావా? 533 00:40:15,791 --> 00:40:17,334 - గుడ్ నైట్, వాల్. - హా, గుడ్ నైట్. 534 00:40:29,429 --> 00:40:30,472 నన్ను కలవమన్నారా? 535 00:40:33,225 --> 00:40:35,102 {\an8}ఇవాళ రెండు బోణీలు. 536 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 డ్యూటీలో నీ మొదటి రోజే, నీ మొదటి శవాన్ని చూసేశావు. 537 00:40:39,731 --> 00:40:41,942 మంచో, చెడో... 538 00:40:44,611 --> 00:40:46,029 వివస్త్ర హంతకుడు నేరాలని ఒప్పుకున్నాడు. 539 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 ఏంటి? 540 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 రేపు ఉదయం అతడిని న్యాయమూర్తి దగ్గరికి తీసుకెళ్తారు. 541 00:40:54,079 --> 00:40:57,416 మన్నించాలి, అతని చేత బలవంతంగా సంతకం చేయించారు. అతని మానసిక స్థితి సరిగ్గా లేదు. 542 00:40:57,416 --> 00:40:59,751 ఆరుగురు మహిళలని చంపాడు, అంటే అతని మానసిక స్థితి బాగాలేదనేగా అర్థం. 543 00:41:00,711 --> 00:41:01,879 - కానీ... - నేను అర్థం చేసుకోగలను. 544 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 నువ్వు నీ మొదటి శవాన్ని చూశావు, కానీ దాని వల్లే మాకు ఆధారాలు దక్కాయి కదా. 545 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 నేను అక్కడే ఉన్నాను, కెప్టెన్. 546 00:41:07,801 --> 00:41:11,889 వాళ్లు అతడిని కొట్టారు, అతను సరిగ్గా మాట్లాడలేకపోయాడు కూడా. ముగ్గురు ఆఫీసర్లు ఉన్నారు లోపల. 547 00:41:11,889 --> 00:41:13,515 - అతను పెన్నుని కూడా సరిగ్గా పట్టుకోలేక... - ఆపు! 548 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 దీని గురించి ఇంకో ముక్క మాట్లాడకు. 549 00:41:18,812 --> 00:41:21,231 నేను నీకు ఇంకో విషయం చెప్తాను, దానికి నువ్వు నాకు దండం పెట్టుకుంటావు. 550 00:41:25,110 --> 00:41:27,362 ఈ విషయాలేవీ మీ భర్తకి తెలియడం మంచిది కాదు. 551 00:41:29,198 --> 00:41:30,657 దీని గురించి మీ ఇంట్లో వాళ్లతో మాట్లాడకు. 552 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 చెప్తున్నా కదా. 553 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 నేను అలా చెప్పే, భార్యని దూరం చేసుకున్నా. 554 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 ఇంటికి వెళ్లు. ఇప్పటికే ఆలస్యమైంది. 555 00:41:42,211 --> 00:41:43,212 గుడ్ నైట్. 556 00:42:10,197 --> 00:42:11,448 మిమ్మల్ని ఇంటి దాకా దింపనా? 557 00:42:16,411 --> 00:42:17,454 ఇల్లు వచ్చేసింది. 558 00:42:24,753 --> 00:42:27,589 ఆ రోజు రాత్రి ఏం జరిగిందో చెప్పగలరా? 559 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 ఆ రాత్రి బయటకు వెళ్లాలని తను చాలా హడావిడిగా ఉంది. నాకు అనుమానం రాకుండా ఎలా ఉంటుంది? 560 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 నా కోసం ఆగలేవా? 561 00:42:38,225 --> 00:42:42,646 లేదు, నాకు ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది, నువ్వే చెప్తావు కదా, సమయానికి రావాలని. 562 00:42:45,941 --> 00:42:48,026 ఇంతకీ దేనికి నీకు ఆలస్యమయిందో చెప్తే బాగుంటుందేమో. 563 00:42:48,026 --> 00:42:51,989 - బై. - పావోలా, ఈ నగరం సురక్షితమైనది కాదు. 564 00:42:54,032 --> 00:42:56,410 ఒక నిమిషం ఆగి బయటకు వెళ్లా, కానీ తను అప్పటికే వెళ్లిపోయింది. 565 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 నాకు కారు కనిపించింది, అంతే. 566 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 దాని పైకప్పు తెలుపు రంగులో ఉంది. 567 00:43:13,427 --> 00:43:17,306 సందు చివర పార్క్ చేసి ఉండింది, ఇంజిన్ ఆన్ లోనే ఉండింది. 568 00:43:21,977 --> 00:43:23,562 అంతకు ముందు ఎప్పుడైనా ఆ కారును మీరు చూశారా? 569 00:43:25,856 --> 00:43:26,857 ఎప్పుడూ చూడలేదు. 570 00:43:27,900 --> 00:43:29,526 అతను కొత్త వాడిలా అనిపించాడు. 571 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 అది ఆమెకి మామూలేనా? 572 00:43:33,739 --> 00:43:34,865 ఏంటి? 573 00:43:35,449 --> 00:43:37,201 తెలియని వాళ్ల కార్లలోకి ఎక్కడం. 574 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 ఏం అంటున్నారు మీరు? 575 00:43:39,995 --> 00:43:41,538 నేనేం చెప్పాలనుకుంటున్నానంటే... 576 00:43:41,538 --> 00:43:43,999 తెలియని వాళ్ల కార్లలోకి ఎక్కడం తనకి మామూలేనా అని అడుగుతున్నారు. 577 00:43:45,292 --> 00:43:46,376 వేశ్యనా కాదా అనేగా మీ ఉద్దేశం? 578 00:43:46,376 --> 00:43:47,628 కాదు. 579 00:43:47,628 --> 00:43:49,505 నా చెల్లిని మీరు వేశ్య అని అంటున్నారు. 580 00:43:49,505 --> 00:43:51,548 లేదు, అస్సలు నా ఉద్దేశం అది కాదు. 581 00:43:52,966 --> 00:43:54,051 జెస్సికా. 582 00:43:54,051 --> 00:43:56,970 మీకు తెలియని వ్యక్తి గురించి అంత పెద్ద మాట ఎలా అనగలుగుతున్నారు మీరు? 583 00:43:56,970 --> 00:43:58,388 సిగ్గుపడాలి మీరు. 584 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 - థ్యాంక్యూ. - బై. 585 00:44:07,105 --> 00:44:11,777 కమాండర్. మీ విలువైన సమయాన్ని మా కోసం కేటాయించినందుకు థ్యాంక్యూ. 586 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 నీకు కూడా, గబీనా. 587 00:44:17,074 --> 00:44:20,160 ఈతరం కుర్రాళ్లు అన్నట్టు, "నువ్వు అదరగొట్టేశావు." 588 00:44:21,161 --> 00:44:23,163 తను చాలా బాగుంది కదా, కమాండర్? 589 00:44:31,296 --> 00:44:32,297 నాన్నా. 590 00:44:33,799 --> 00:44:34,633 థ్యాంక్యూ, ఇలా వచ్చి... 591 00:44:40,264 --> 00:44:42,724 నన్ను ఈ స్థితికి తీసుకొచ్చినందుకు కొట్టాను. 592 00:44:44,017 --> 00:44:45,769 ఇది పిల్లలాట కాదు. 593 00:44:46,436 --> 00:44:48,146 బయట పరిస్థితులు ఎంత ప్రమాదకరంగా ఉన్నాయో నీకు తెలీదు. 594 00:44:50,315 --> 00:44:53,318 నిన్ను హెచ్చరించాలని చూశా. నిన్ను జాగ్రత్తగా కాపాడుకోవాలని చూశా. 595 00:44:55,404 --> 00:44:57,948 నేను చెప్తే కానీ, నా కళ్లలోకి చూడకు! 596 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 ఇక నువ్వు ఇంటికి రానక్కర్లేదు. 597 00:45:29,938 --> 00:45:31,815 అమ్మా. ఇక్కడేం చేస్తున్నావు నువ్వు? 598 00:45:32,524 --> 00:45:34,151 నిన్ను కాపాడటానికే వచ్చా. 599 00:45:35,152 --> 00:45:37,487 అమ్మా, డ్యూటీ ఎలా ఉంది? కత్తిలా ఉందా? 600 00:45:37,487 --> 00:45:39,823 వెళ్లి చేతులు కడుక్కొని రా. తమ్ముడు ఎక్కడ? 601 00:45:39,823 --> 00:45:42,075 అమ్మమ్మ వంట బాగాలేదని గోల చేశాడు. 602 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 - బంగారం. - హాయ్. 603 00:45:44,119 --> 00:45:45,370 - హాయ్. - హాయ్. 604 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 మేము చాలా కంగారుపడిపోయాం. 605 00:45:49,166 --> 00:45:51,084 అవును, క్షమించు. ఆలస్యమైపోయింది. 606 00:45:51,084 --> 00:45:52,419 - సమయం చూసుకోలేదు. - మరియా! 607 00:45:53,629 --> 00:45:55,422 కెచప్ ని ఎక్కడ దాచావు? 608 00:45:55,422 --> 00:45:57,257 నేనేమీ దాచలేదు. అది వంటగదిలోనే ఉంది, అమ్మా. 609 00:45:57,257 --> 00:46:01,386 పిల్లలు కెచప్ తినడం మంచిది కాదు. కదా? 610 00:46:01,386 --> 00:46:02,721 థ్యాంక్యూ, అమ్మా. 611 00:46:03,263 --> 00:46:05,098 మీ సాయానికి థ్యాంక్యూ. 612 00:46:06,391 --> 00:46:07,726 తనని ఎందుకు పిలిచావు? 613 00:46:07,726 --> 00:46:11,355 ఎందుకంటే, మాకు ఆకలేసింది. టాపిక్ మార్చకు. 614 00:46:12,856 --> 00:46:15,692 నీకు అన్ని విషయాల్లోనూ అండగా నిలిచాను. 615 00:46:16,443 --> 00:46:17,569 అన్ని విషయాల్లోనూ. 616 00:46:17,569 --> 00:46:20,572 కానీ నాకు తెలియాలి. పిల్లలకు కూడా తెలియాలి. 617 00:46:21,490 --> 00:46:24,159 ఏమైంది? నీ మీద మేము నమ్మకం ఉంచుకోవచ్చా, లేదా? 618 00:46:24,952 --> 00:46:27,704 చివరి నిమిషంలో సమావేశాలు పెట్టారంటూ, నువ్వు లేకుండా మేము ఎన్నిసార్లు డిన్నర్ చేశామో 619 00:46:28,205 --> 00:46:32,334 - నీకు తెలుసా? - నేనేమీ గొడవపడాలనుకోవడం లేదు. 620 00:46:32,334 --> 00:46:37,548 నీతో ఉండటానికి, పిల్లలతో ఉండటానికి నేను ఆకపూల్కోని వదిలేశాను. 621 00:46:38,048 --> 00:46:42,135 ఇలా ఇంకెప్పుడూ జరగదని చెప్పు, అది చాలు నాకు, సరేనా? 622 00:46:45,138 --> 00:46:46,348 ఐ లవ్ యూ. 623 00:46:48,183 --> 00:46:52,646 ఆలెక్స్. అమ్మ వచ్చేసింది. కిందికిరా డిన్నర్ చేద్దాం. 624 00:46:52,646 --> 00:46:55,190 - మేము సిద్ధంగా ఉన్నాం. - మేము సిద్ధంగా ఉన్నాం. 625 00:46:56,233 --> 00:46:57,901 మేము సిద్ధంగా ఉన్నాం. 626 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 నేను ఇక పోలీసుగా పని చేయకూడదు అనిపిస్తోంది. 627 00:47:03,282 --> 00:47:04,408 ఎందుకని? 628 00:47:04,408 --> 00:47:07,578 పార్కులో మాకు 24 ఏళ్ల మహిళ శవం కనిపించింది. 629 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 అది చాలా దారుణమైన విషయం. 630 00:47:15,377 --> 00:47:17,504 ఆ చనిపోయిన మహిళ ఆత్మ దేవునితో ఐక్యమైంది అని 631 00:47:17,504 --> 00:47:20,507 నేను చెప్పినందుకు, నా సహచరిణి, వాలంటీనా నా మీద కోప్పడింది. 632 00:47:22,968 --> 00:47:25,387 వివస్త్ర హంతకుడికి అసలు ఆత్మే లేదని తను చెప్పింది. 633 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 కానీ, తను బైబిల్ ని చదవలేదని తెలిసిపోతోంది. 634 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 తనకి కోపం వచ్చిందేమో. 635 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 తను చేసింది తప్పు కాబట్టి. 636 00:47:32,644 --> 00:47:34,146 తప్పే అయి ఉండనక్కర్లేదు. 637 00:47:34,146 --> 00:47:37,649 హత్యకు గురైన వారి ఆత్మలు దేవునిలో ఐక్యమైపోతాయని ఎప్పుడూ చెప్తుంటావు కదా. 638 00:47:37,649 --> 00:47:41,361 అది ఓకే, కానీ అందరూ మనలానే ఆలోచించరు కదా. 639 00:47:41,361 --> 00:47:43,322 మరి, ఎవరిది సత్యం? 640 00:47:44,031 --> 00:47:47,618 - ఇద్దరిదీ. తనకి... - నాకు ఎలాగో అర్థం కావడం లేదు. 641 00:47:47,618 --> 00:47:51,246 తన నమ్మకాలు తనవి. మన నమ్మకాలు మనవి. 642 00:47:51,830 --> 00:47:57,836 జనాలను, వారి నమ్మకాల ఆధారంగానే మనం అభిమానించాలి, మనం నమ్మినవి వాళ్లు నమ్మట్లేదని తప్పుగా చూడకూడదు. 643 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 నీ వేడి వేడి చాక్లెట్ చల్లగా అయిపోతోంది. 644 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 అంతా ఓకేనా? 645 00:48:17,981 --> 00:48:20,734 హా, పిల్లలకి చికెన్ కూర చేస్తున్నాను. 646 00:48:23,779 --> 00:48:29,785 వివస్త్ర హంతకుడు మరొక హత్య చేశాడని రేడియోలో విన్నాను. 647 00:48:31,119 --> 00:48:32,204 అవును. 648 00:48:32,788 --> 00:48:33,872 పార్కులోనా? 649 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 హా, నేను కూడా విన్నాను. 650 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 అది చాలా దారుణం. అందుకేనా నీకు ఆలస్యమైంది? 651 00:48:42,714 --> 00:48:47,636 లేదు. లేదు, మొదటి రోజు కదా, కంగారుగా ఉండింది, అంతే. 652 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 నేనొక అందమైన కారును చూశా. 653 00:48:51,890 --> 00:48:55,185 అది కొత్త కారు, పై భాగం తెల్లగా ఉంది. ఆ కార్లు బాగా ఖరీదైనవా? 654 00:48:55,185 --> 00:48:57,813 చవకైనవి అయితే కాదు. ఎందుకంటే, అవి దిగుమతి చేయబడిన కార్లు. 655 00:48:58,397 --> 00:49:04,027 కానీ నీకు అలాంటి కారు నచ్చితే, నేను భాగస్వామిని ఏర్పరచుకున్నాక, నీకు ఒకటి కొనిస్తాలే. 656 00:49:05,946 --> 00:49:10,158 కాడిలాక్, వాణిజ్య ప్రకటనలో చూశావు కదా. అది నీకు తెలుసు కదా? 657 00:49:10,659 --> 00:49:12,202 హా, తెలుసు. అది చాలా బాగుంటుంది. 658 00:49:14,204 --> 00:49:16,331 వార్తలు మొదలవ్వబోతున్నాయి. 659 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 సరే. 660 00:49:18,125 --> 00:49:18,959 సరేనా? 661 00:49:21,628 --> 00:49:23,881 - నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. - థ్యాంక్స్. 662 00:49:27,050 --> 00:49:28,218 నీకు కాల్ ఏమైనా వచ్చేది ఉందా? 663 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 లేదు. 664 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 హలో? 665 00:49:35,392 --> 00:49:36,518 ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 666 00:49:37,603 --> 00:49:39,688 కెప్టెన్ రొమాండీయా నీ కోసం చేశాడు. 667 00:49:41,732 --> 00:49:42,649 హలో? 668 00:49:42,649 --> 00:49:43,775 దె లా తొర్రె. 669 00:49:44,318 --> 00:49:45,944 హతురాలి అక్కని నువ్వు విచారించావా? 670 00:49:45,944 --> 00:49:47,905 తనని ఇంటి దాక దింపానంతే. 671 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 నీపై ఫిర్యాదు చేయవద్దని తనకి నచ్చజెప్పడానికి నాకు అరగంట పట్టింది, 672 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 నేను చేసింది సరైనదో కాదో కూడా నాకు అర్థం కావట్లేదు. 673 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - నేను మాట్లాడి వస్తాలే, బంగారం. సరేనా? - సరే. 674 00:49:59,499 --> 00:50:00,751 దె లా తొర్రె! 675 00:50:00,751 --> 00:50:01,919 చెప్పండి, సర్. 676 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 మన్నించాలి, కానీ విషయం ఏంటంటే, హతురాలైన పావోలా, 677 00:50:07,883 --> 00:50:10,928 తను హత్యకు గురైన రాత్రి, ఏదో కారు ఎక్కిందట. 678 00:50:10,928 --> 00:50:12,054 అయితే? 679 00:50:12,054 --> 00:50:13,597 అది చాలా ఖరీదైన కారు. 680 00:50:14,431 --> 00:50:17,601 అలాంటి కారును పార్కులో పని చేసే వ్యక్తి కొనలేడు. 681 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 ఇక చాలు. 682 00:50:18,602 --> 00:50:21,063 అదేదీ ఇప్పుడు ముఖ్యం కాదు, ఎందుకంటే అతను చనిపోయాడు. 683 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 ఏంటి? 684 00:50:22,648 --> 00:50:25,442 నేరాంగీకార పత్రంపై సంతకం చేశాక, అతను జైల్లో శవమై కనిపించాడట. 685 00:50:26,777 --> 00:50:30,447 ఇవాళ మధ్యాహ్నం ఒంటి గంట 24 నిమిషాలకు... 686 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 ...ట్లాల్పాన్ జిల్లాలోని 687 00:50:33,408 --> 00:50:36,578 హర్దీన్ శాంటియాగో పార్క్ నుండి వచ్చిన ఎమర్జెన్సీ కాల్ కి ప్రతిస్పందిస్తూ 688 00:50:37,371 --> 00:50:39,957 మెక్సికో నగర పోలీసు శాఖ వాళ్లు వెళ్లి చూడగా, 689 00:50:40,624 --> 00:50:44,419 పావోలా మచాదో పార్థివ దేహం కనిపించింది. 690 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 ఒకరికి వ్యతిరేకంగా బలమైన సాక్ష్యాలు దొరకగా, వాటిని సమర్పించి 691 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 ఆ వ్యక్తిని అరెస్ట్ చేయడం జరిగింది. 692 00:50:52,010 --> 00:50:56,390 అతని పేరు మార్గరీటో హిదాల్గో ఫ్లోరెస్, అతను ఒక గార్డెనర్, 693 00:50:56,390 --> 00:50:59,560 అతనికి సుమారుగా 35 ఏళ్ళు ఉంటాయి. 694 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 అతనికి వ్యతిరేకంగా ఉన్న బలమైన సాక్ష్యాలను చూపించాక, 695 00:51:05,065 --> 00:51:09,570 ఆ అనుమానితుడు నేరాలు చేసినట్టుగా ఒప్పుకున్నాడు. 696 00:51:09,570 --> 00:51:12,239 చాలా గంటల తర్వాత, అతడిని జైలుకు తరలించినప్పుడు, 697 00:51:12,239 --> 00:51:15,450 అతను జీవితాంతం గడపాల్సిన ఆ చోట, 698 00:51:15,450 --> 00:51:18,412 తను చేసిన నేరాలన్నీ అతడిని నీడలా వెంటాడగా, 699 00:51:19,204 --> 00:51:23,834 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడైన అతను ఆత్మహత్వకు పాల్పడ్డాడు. 700 00:51:24,751 --> 00:51:30,883 అతని మరణంతో, ఇక నుండి మన నగరంలో మళ్లీ శాంతీయుత వాతావరణం నెలకొంటుంది. 701 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 - ఈ విషయంలో ఇప్పటికి శుభవార్త వింటున్నాం. - సర్. 702 00:51:34,344 --> 00:51:36,430 నగరవాసులకు గుడ్ ఈవినింగ్. 703 00:51:37,014 --> 00:51:41,977 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడు మొత్తం ఆరుగురిని హతమార్చాడు. 704 00:51:42,769 --> 00:51:45,397 నగరాన్నంతా భయభ్రాంతులకి గురి చేశాడు. 705 00:51:46,565 --> 00:51:51,528 కానీ, అమావాస్య రాత్రి తర్వాత కూడా సూర్యుడు ఉదయిస్తాడు, వెలుగులు పంచుతాడు. 706 00:51:51,528 --> 00:51:56,158 మెక్సికో పోలీసులు ఎంతో ధైర్యంతో దీన్ని ఛేదించారు. 707 00:51:56,158 --> 00:51:57,492 నేను అక్కడే ఉన్నాను, కెప్టెన్. 708 00:51:57,492 --> 00:51:59,578 అతను నోరు విప్పాలని అనుకోలేదు, వాళ్లేమో అతడిని బాగా కొట్టారు. 709 00:51:59,578 --> 00:52:00,954 ముగ్గురు ఆఫీసర్లు ఉన్నారు లోపల. 710 00:52:00,954 --> 00:52:02,706 - అతను పెన్నుని కూడా సరిగ్గా పట్టుకోలేక... - ఆపు! 711 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను. 712 00:52:04,791 --> 00:52:06,835 నువ్వు ఎవరినీ విచారించకూడదు. 713 00:52:08,795 --> 00:52:10,005 నువ్వు డిటెక్టివ్ కాదు. 714 00:52:12,049 --> 00:52:13,884 వివస్త్ర హంతకుని కేసుకు తెరపడిపోయింది. 715 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 గుడ్ నైట్. 716 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 {\an8}గోధుమ రంగు తెల్లని పైకప్పు 717 00:52:29,233 --> 00:52:30,317 మహిళల హత్యల మధ్య సంబంధం 718 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 పోలీసులకు అంతుచిక్కడం లేదు హత్యలు పెరుగుతున్నాయి 719 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 తర్వాతి ఎపిసోడ్ లో... 720 00:52:44,540 --> 00:52:45,749 వివస్త్ర హంతకుడు పట్టుబడ్డాడు! 721 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 ఇకపై మీరు, కొంత సేపు స్టేషనులో, కొంత సేపు పార్కులలో పని చేయాల్సి ఉంటుంది. 722 00:52:48,001 --> 00:52:49,002 మీకేమైనా సాయం కావాలా? 723 00:52:49,002 --> 00:52:50,671 అవును అంటే, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోతావా? 724 00:52:51,380 --> 00:52:54,758 టీటో ఫ్లోర్సే వివస్త్ర హంతకుడని నేను నిర్ధారించుకోవాలనుకుంటున్నాను. 725 00:52:54,758 --> 00:52:56,009 జెస్సికా మచాదో చెప్పిన దాని ప్రకారం, 726 00:52:56,009 --> 00:52:57,719 తన చెల్లి ఏ రాత్రి అయితే హత్యకు గురైందో, ఆ రాత్రి తను 727 00:52:57,719 --> 00:52:59,012 ఓ తెల్లని పైకప్పు గల కారు ఎక్కి వెళ్లింది. 728 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 మార్గరీటోని అరెస్ట్ చేసిన రోజు, అతని తల్లి ప్రస్తావన వచ్చింది. 729 00:53:02,641 --> 00:53:03,725 మనం ఆమెతో మాట్లాడవచ్చు. 730 00:53:03,725 --> 00:53:04,685 హంతకుడు 731 00:53:05,727 --> 00:53:08,230 ఇక్కడ చాలా కాలం లేవు, ఇక్కడ వ్యవహారాల సంగతి మర్చిపోయినట్టున్నావు. అవునా? 732 00:53:09,314 --> 00:53:11,859 ఈ షూకి జత ఎక్కడ దొరుకుతుందో చెప్పగలవా? 733 00:54:38,904 --> 00:54:40,906 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్