1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 INSPIRED BY REAL EVENTS 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 I don't want your flowers. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 I don't want your bottle. And I don't want your sarape! 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,418 You're asking for it. 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 Asking for what? 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 To get fired. What else? 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 You should have seen his face when La Doña slapped him. 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Stop it with your nonsense, girl. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 It's not nonsense, Doña Rosario. It's acting. 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 Hey. Do you think I look like an actress? 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Pull on the fabric, girl. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,815 Give it a good pull. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 Or Don Félix is going to let you have it. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 These machines are worth more than your fucking life. 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Look at me. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 Look at me! 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 Do I make you nervous, sweetheart? 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 It was me. 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 Very well. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 Five hours overtime with no pay. Do you understand? 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Yes, sir. 22 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 MEXICO CITY, 1971 23 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 Good evening. 24 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Hello? 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Housekeeping. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 The Tlalpan Undresser has struck again. 27 00:04:07,873 --> 00:04:12,085 His most recent victim, 24-year-old Lucía Martínez. 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 She is the fourth victim, 29 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 and women all over the city, scared to leave their homes, 30 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 demand that the police get this killer off the streets... 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 - Why do they call him The Undresser? - ...once and for all. 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 Because he takes off their clothes after he kills them! 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 Stop scaring your brother. 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 I wasn't scared. 35 00:04:30,604 --> 00:04:31,688 Let's go. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 He's coming down. 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 One, two and... 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 Three! 39 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Three dead sisters! 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 And they did nothing! 41 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 One more last night! 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 How many more have to die to make a difference? How many? 43 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 If you don't disperse, you're spending the night in jail. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Fuck it. 45 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 We've lived in prison since we were born. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 Ready? 47 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Go! 48 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 HISTORY OF SCIENCE 49 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 HOLY BIBLE CONCORDANCE 50 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 United women will never be defeated! 51 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 THE UNDRESSER 52 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Good job, Curly. 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Your little sister beat you. 54 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 Good job. Good, good. 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Yeah. Attaboy. Take that. 56 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 What is this racket? Let's get to work. 57 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 Yes, sir. 58 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 Help your mom, honey. 59 00:06:20,714 --> 00:06:21,798 Coming. 60 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Good job, Curly. 61 00:06:24,593 --> 00:06:25,928 Little sis! 62 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 Gabina. 63 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 - Come help me, honey. - I'm coming. 64 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 Don't even try. 65 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 The stove is fried again. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 We need to call the guy. 67 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 We need a new stove. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 We don't have money for a new one. 69 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 You've been at your job for three years, and you've never gotten a raise. 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 Why don't you ask for one? 71 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Bravo! 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 - Thank you. - Happy birthday, Dad. 73 00:07:03,131 --> 00:07:03,966 I have to go. 74 00:07:03,966 --> 00:07:06,426 - What? Are you leaving? - Yes, I have a meeting. 75 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 Right now. 76 00:07:07,511 --> 00:07:11,390 Have you seen my cufflinks? Yes, the golden ones. 77 00:07:11,390 --> 00:07:13,600 - You left them in the office last week. - Have you seen them? 78 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Can't you stay? 79 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 I can't. I have a meeting right now. I'll see you at dinner. 80 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 I have to go to Acapulco, just for a few days. 81 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 - What? Again? - Yes, I have no choice. 82 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 The client needs me there, and I am the architect. That's it. 83 00:07:29,283 --> 00:07:30,826 - Bye. - Happy birthday. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 Who wants cake? 85 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Your grandfather, may he rest in peace, 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 used to say that it's better to be overworked than unemployed. 87 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 And he died from a heart attack at 41 sitting at his desk. 88 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 Okay, but he always provided. 89 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 I don't know what to do, Mom. He comes home late every night. 90 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 And with the hotel in Acapulco, we don't even see him on the weekends. 91 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 I miss him. 92 00:08:05,319 --> 00:08:09,239 Honey, don't play the victim. It's not attractive. 93 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 The coffee is cold. 94 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 I'm not playing anything, Mom. 95 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 I just wish he would be more present. 96 00:08:19,791 --> 00:08:21,919 If he works that much, it's because he loves you. 97 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 You're here with the children every day. 98 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 And he's locked up in the office all the time. 99 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 Plus, on his birthday. 100 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Can you stay with the kids when they come back from school? 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Yes, sure. 102 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 I need to ask for a pay raise. 103 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 - We are back! With Paco Pacorro. - No way. There's no pay raise here. 104 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 The kookiest of them all. 105 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 And we're back with you, lady, damsel, and do we have a surprise for you! 106 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 We have a very special guest. 107 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Today we are joined by Don Emilio Escobedo. 108 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 Don Emilio was recently chosen by the president himself 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,220 to occupy the position of Mexico City's Chief of Police. 110 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 Let's give him a hand, please. 111 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Fuck the police! 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 Hey, he just got here! 113 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Pardon? 114 00:09:19,726 --> 00:09:23,689 Yeah, fuck the police. 115 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 I hear you. Don't think I don't. 116 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Don't think we do not deserve your anger. 117 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 But this isn't 1968 anymore. This is 1971. A new decade. 118 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 A new presidency, a new police force. 119 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 And this isn't just talk. No. I am here to prove it. 120 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 I'm here to tell you that we have to think about the future. 121 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 We have to decide what we want to be. An open-minded police. 122 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 A more inclusive police, right? 123 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 For sure, Chief. But how? 124 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 How do you achieve a more open-minded and inclusive police? 125 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 We are going to open our doors 126 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 so that any woman who wants to can join the Mexico City police force. 127 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 There you have it, ladies and gentlemen. 128 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 Police women. You heard it here. 129 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 But I'm sure many of the ladies watching me right now, and you, of course, 130 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 are wondering, 131 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 "Why? Why now?" 132 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 Because there is a murderer terrorizing Mexico City, Mr. President. 133 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 What the fuck does that have to do with policewomen, Emilio? 134 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Because this has grabbed the media's attention. 135 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 Every article about this means one less article about you. 136 00:10:41,892 --> 00:10:44,478 Because a step this important has not been taken 137 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 since women earned the right to vote. 138 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 And today-- 139 00:10:48,899 --> 00:10:50,609 Today is the day to take that step. 140 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 There you have it! 141 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Let's give them something else to talk about. 142 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 I don't like it. 143 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 Something like-- 144 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Women. 145 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 Something like women as heroes? 146 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 And not victims? 147 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 We'll recover all the headlines back from The Undresser. 148 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 Which helps your presidency. 149 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Meanwhile, we offer dignity to women living in fear, 150 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 which helps the country. 151 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 I do like it. 152 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 I have to ask. Sorry, I have to say it. 153 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 With The Undresser on the loose, 154 00:11:28,814 --> 00:11:31,567 aren't you afraid of putting more women at risk, 155 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 even if they are carrying a badge? 156 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 Here's what you're going to say: 157 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 No. 158 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 We will provide them with the necessary resources 159 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 to protect themselves while they provide a valuable service to society. 160 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 Women with guns? 161 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 Better hope your wife doesn't hear about this. 162 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 We're running out of time. Well, now-- 163 00:11:55,549 --> 00:11:57,384 Do you think the pay is better than here? 164 00:11:58,010 --> 00:11:59,553 Yes, for sure. 165 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 Just look at all the advertising they are doing. 166 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 We're running out of time. But lady, damsel, miss, back home, 167 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Chief Escobedo's question remains in the air. 168 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 Are you ready for this change? 169 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 Are you ready to unleash the policewoman within you? 170 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Honey? 171 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 Happy birthday to... 172 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 What's going on, Salva? 173 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 What do you need? The bathroom issue. 174 00:12:32,920 --> 00:12:34,254 On this issue you'll have to decide 175 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 whether it is here or there. 176 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 Because the bathroom-- You have to check if there is another bathroom upstairs, 177 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 if you have the vacancy, whether there are windows or there are no windows. 178 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Hello? 179 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Well, hello. So nice to hear that sweet voice. 180 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 You know I would love to, but I can't. 181 00:12:57,110 --> 00:12:59,363 She's not stupid. She's going to be suspicious. 182 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 In a few days, we'll have the entire coastline to do whatever we want to do. 183 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 Me too. 184 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 I have to hang up now. 185 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 The blueprints to your new hotel. 186 00:13:13,252 --> 00:13:15,170 - Yeah. - Do you want to check it out right now? 187 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 Right now. Tell Marco to come here. 188 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 We have plenty of work to do. Two or three hours at least. 189 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Well, it seems you're going to be grandparents in nine weeks. 190 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Nine weeks? - Yeah! 191 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 Dad. Dad. 192 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 What is it, honey? 193 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 The Chief of Police announced that women can be-- 194 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 No. 195 00:13:35,274 --> 00:13:36,900 - Dad, but-- - No. 196 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 - Dad, please let me fini-- - Gabina. 197 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 Dad said no. Stop it. 198 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 I think she could be a good cop. 199 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 You do not have a say at the moment, please. 200 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 Did you know he just killed another girl your age? 201 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 Dad, I can defend people like her. 202 00:13:55,085 --> 00:13:58,547 - I'm ready. Since I was a child-- - Or end up like one of them. 203 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 Why can everyone be a cop but me? 204 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 Because we need you here with your mother. Not out there! 205 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Can I serve you a little more? 206 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 Enough. 207 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 The cow. The cow. There is a cow? 208 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 Boom, boom, boom, boom. 209 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 He didn't even realize that it fell. 210 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 Honey, we said eight o'clock. What's wrong? 211 00:15:00,317 --> 00:15:03,779 And I thought we weren't going to lie to each other, you son of a bitch! 212 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Go ahead. 213 00:15:05,489 --> 00:15:06,865 Here I am. 214 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Be the man you say you are, and tell me who she is, 215 00:15:09,660 --> 00:15:13,163 and why that slut is more important than your family! 216 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 What is it, my love? 217 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 I was with my mother. 218 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 Good evening, my dears. 219 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 - Hi, María. - María. 220 00:15:23,882 --> 00:15:25,217 Where's Valentina? 221 00:15:25,217 --> 00:15:28,178 Valentina? Did you really think Valentina would be here? 222 00:15:29,638 --> 00:15:30,556 Let's order something. 223 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 - Yes, please. - I'm starving, please, it's my birthday. 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,519 I recommend the onion soup. 225 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 - That's what I'm going to order. - Yeah? 226 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Wine, please. 227 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 Ah. Please. 228 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 So the froglet looks at the frog... 229 00:15:42,734 --> 00:15:44,319 Cheers! 230 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 Eye contact. Eye contact. 231 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Hey, I got a question. 232 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 Would these women be able to stop a thief? Or a murderer like The Undresser? 233 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 Obviously not. 234 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 Even if they are policewomen? 235 00:15:58,959 --> 00:16:01,420 But, and I don't want to be sexist, because I'm no sexist. 236 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 I'm pro... all that. Right, love? 237 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 It's a biological issue. Different muscle mass... level of strength. 238 00:16:07,885 --> 00:16:09,469 Right? It's obvious. 239 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 The fact is we're not the same. 240 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 What kind of woman would leave her family to be out on the street? 241 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 I agree with that. 242 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 As if there weren't enough women on the street. 243 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Hey, how would you know? 244 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 Well, Sullivan Ave. is on my way to work. 245 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 See that? My wife's dirty mind. 246 00:16:23,358 --> 00:16:26,695 It takes guts to be a policewoman. 247 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 - That's right. - Don't you think? 248 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 I guess. 249 00:16:29,698 --> 00:16:31,909 Fun fact, you probably didn't know. 250 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 María, when she was little, wanted to be a detective. 251 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 Your dad told me about it. She spent her time reading detective novels. 252 00:16:39,958 --> 00:16:41,502 That was a long time ago. 253 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 - I wanted to be a veterinarian. - Fireman. 254 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 No, I always, always wanted to be a mom. 255 00:16:47,257 --> 00:16:51,762 Me? Fangio. Formula 1. 256 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 That explains what happens when I ride with you. 257 00:16:56,517 --> 00:16:58,393 Well, evidently she did not become a detective. 258 00:16:58,393 --> 00:17:00,229 But she still reads detective novels. 259 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 She reads a different novel every week. 260 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 Hey, can you imagine María as a cop? 261 00:17:05,776 --> 00:17:06,859 No. 262 00:17:06,859 --> 00:17:08,987 Can you imagine yourself as a veterinarian? 263 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 No! 264 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 I would surrender, just to be handcuffed by you. 265 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 Cheers. 266 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 I'm not getting you out until you promise not to call me again. 267 00:17:28,089 --> 00:17:29,633 What? Why? 268 00:17:29,633 --> 00:17:31,009 Because we broke up a year ago. 269 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 And you just call me when you are in trouble. 270 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 I don't just call you when I'm in trouble. 271 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 - You know you do, Valentina. - No, I don't. 272 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 - Yes, you do. - Nobody forced you to come. 273 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 Vale. Look at where you are. 274 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 At least I'm still fighting. 275 00:17:42,020 --> 00:17:43,105 - Yeah, me too. - No. 276 00:17:43,105 --> 00:17:45,983 Yes, from a desk. The typewriter is my sword. 277 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 I'm serious, Vale, listen. Don't laugh. 278 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 We're over. I'm no longer there. 279 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 I'm with someone else now. 280 00:17:56,285 --> 00:17:57,661 The typewriter is your sword? 281 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 - Fuck's sake. - No-- 282 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 I knew you were going to make fun of the metaphor. 283 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 I can understand "gun", or-- 284 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 - But "sword"? Really? - Why are you focusing on that? 285 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 - I'm in love. - Yes, I heard you. 286 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 With someone-- 287 00:18:09,590 --> 00:18:13,135 And if you're so fucking in love with someone 288 00:18:13,135 --> 00:18:15,971 where it seems you're not confusing passion with anger, 289 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 then what the fuck are you doing getting me out of jail? 290 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 Lucas? 291 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 You're right. 292 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Thank you. 293 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 Hi, sis. 294 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 - All right. Here. - Thy kingdom come. Let's see. 295 00:18:38,452 --> 00:18:40,787 Green mole and black mole. 296 00:18:40,787 --> 00:18:42,706 Thank you. 297 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 You're welcome. 298 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 I need the autopsies of the other victims. 299 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 VICTIM #2 VICTIM #3 300 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 Just leave that. Go away. 301 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 There has to be a way to convince him. 302 00:19:12,986 --> 00:19:14,488 You're talking about my dad. 303 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 But you know I can do it. 304 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 Well, that's not the problem. You know that. 305 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 Do you think I had a choice? 306 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Well, it's not fair. 307 00:19:26,625 --> 00:19:27,793 Look, Curly. 308 00:19:29,253 --> 00:19:31,255 If my dad could see what you are capable of-- 309 00:19:32,005 --> 00:19:35,926 If only he could see you in that uniform, well, who knows? 310 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 But that's not going to happen. 311 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Let it go, Curly. 312 00:19:51,692 --> 00:19:54,528 You were acting a little strange at dinner. 313 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 I had a difficult day. 314 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 Yeah? 315 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Difficult. How? 316 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 It was difficult because-- 317 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Mom, can we come in? 318 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 - No. - Yeah, come in. 319 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 - Well-- - Tickle attack! 320 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 No. Hey, what's going on? 321 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 Can you read us a story? 322 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 Just one? Or 14. 323 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 - Okay, but I pick the story. - You chose last week. 324 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 - Let's go! - It's my turn. 325 00:20:43,827 --> 00:20:45,037 Difficult? Why? 326 00:20:45,746 --> 00:20:47,956 It's nothing. Go with them. 327 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 Hello? 328 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Your sister. 329 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Thank you so much. 330 00:21:16,401 --> 00:21:18,237 It was his birthday. Did you know? 331 00:21:18,946 --> 00:21:21,990 Yeah, I'm sure he had an amazing birthday without me. 332 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 His money paid for your bail. 333 00:21:25,077 --> 00:21:26,328 You should be grateful. 334 00:21:26,328 --> 00:21:29,957 I am grateful, and I have a plan to pay you back. 335 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 I would gladly tell you, but I don't think you want to hear about it. 336 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 Besides, you probably have to go back to your bubble, so... 337 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 If you don't have any plans, 338 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 I could use a drink or something. 339 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 Something? Like-- Alcohol? 340 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 Yeah, maybe. 341 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 After you, ma'am. 342 00:22:04,783 --> 00:22:05,784 Thank you. 343 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 So, what happened? 344 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Nothing. 345 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 We haven't talked in a long time. 346 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 Tell me about this plan. 347 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 I'm going to be a policewoman. 348 00:22:20,507 --> 00:22:21,508 Of course you're not. 349 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 Of course I am. 350 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - Of course you're not. - Of course I am. 351 00:22:25,929 --> 00:22:27,598 But you hate the police. What's going on? 352 00:22:27,598 --> 00:22:30,350 We all hate the police, but this is different. 353 00:22:30,350 --> 00:22:31,435 Different how? 354 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 Different because the protests worked, María. 355 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 It means the doors are open for us to be on that side of the fight. 356 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Forget it. It's crazy. 357 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 Not to mention dangerous. 358 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 Changing history has always been dangerous. 359 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 And besides, you're not going to change much by just sitting around, drinking tea. 360 00:22:50,454 --> 00:22:51,997 That's not the only thing I do. 361 00:22:53,290 --> 00:22:55,459 I'm not a detective yet. 362 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 But I know this: If you're here, it's because something happened 363 00:22:58,921 --> 00:23:01,215 and you can't tell your judgy friends. 364 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 I have to go. 365 00:23:05,469 --> 00:23:06,470 Hey. 366 00:23:07,763 --> 00:23:09,097 María, what happened? 367 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 He's cheating on me. 368 00:23:23,237 --> 00:23:24,238 Son of a bitch! 369 00:23:24,238 --> 00:23:26,156 - Motherfucking asshole. - Keep it down. 370 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 How did you find out? 371 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 You wouldn't believe me if I told you. 372 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 He denied it. That son of a bitch. 373 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 María, you need to confront him. 374 00:23:47,928 --> 00:23:49,304 What if he goes with her? 375 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 I don't want my children to grow up without their dad. 376 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 I'm pretty sure they'd prefer a mother who stands up for herself. 377 00:23:57,354 --> 00:23:58,981 They prefer a united family. 378 00:23:59,565 --> 00:24:00,732 Even if it's all a lie? 379 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 I love him, Val. 380 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 I don't want to lose him. 381 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 The problem is you are too predictable. 382 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 Do you know what he needs? 383 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 He needs to imagine for just one day what his life would be like without you. 384 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 Please let me go. 385 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 I said leave me alone! 386 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 Security! 387 00:25:16,350 --> 00:25:18,560 Let's go. You're out of here, jerk. 388 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 Easy, asshole. 389 00:25:24,525 --> 00:25:25,776 Don't come back for a long time. 390 00:25:27,110 --> 00:25:28,195 He asked for it. 391 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 Octavio Romandía, right? 392 00:25:32,115 --> 00:25:35,702 Eighteen years in the police force. 393 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 Three medals of courage. Thirty-seven cases solved. 394 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 And 132 criminals in jail. 395 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 But... also 16 infractions for insubordination. 396 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 And an indefinite suspension for busting the Chief of the Police's nose. 397 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 Who the fuck are you? 398 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 I'm the new Chief of Police, and I love my nose. 399 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 We are in the process of creating a program for women in the police. 400 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 And I want you to be their captain. 401 00:26:07,276 --> 00:26:08,610 How many told you to go fuck yourself? 402 00:26:08,610 --> 00:26:10,279 - Is that relevant? - How many? 403 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 All of them. 404 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 You're not a policeman. 405 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 No. 406 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 I was the campaign manager for the president. 407 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 A salesman. 408 00:26:27,129 --> 00:26:28,380 You could say that. 409 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 Well, listen to me, salesman. 410 00:26:31,466 --> 00:26:33,969 The police force in this country has too much blood on its hands, 411 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 and neither you nor anyone else will be able to change that. 412 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 Maybe you're right, Captain Romandía. 413 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 But you're the only one who didn't turn this down 414 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 because it's a program for women. 415 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 We start at 9:00 a.m. tomorrow, in case you change your mind. 416 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 - Honey. - What? 417 00:27:16,678 --> 00:27:18,597 You know why I was being weird last night? 418 00:27:19,223 --> 00:27:20,224 Why? 419 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 Because I miss you. 420 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 I was thinking. 421 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 Look, put that down for a moment. Come. Sit down. 422 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 Why don't you ask one of those architects in your team to go to Acapulco? 423 00:27:40,869 --> 00:27:42,246 While you and I-- 424 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 Look at me. 425 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 While you and I rent a room at the little hotel where you proposed to me. 426 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 You know I can't. 427 00:27:55,175 --> 00:27:56,969 - You know I can't. - We need this. 428 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 Honey, our marriage needs this. 429 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 What our marriage needs is that I don't get fired. 430 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 I'll be back in a week, and we'll do whatever you want. 431 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 Honey, I honestly have no idea what is going on. 432 00:28:52,983 --> 00:28:55,152 I left a list in the kitchen, Mom. 433 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 Mar has dancing on Tuesdays and Thursdays. Alex has soccer on Wednesdays. 434 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 It's close by so you only have to drop them off and pick them up. 435 00:29:01,950 --> 00:29:03,994 You're acting crazy. 436 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 I would expect this from your sister. But you? 437 00:29:08,790 --> 00:29:10,584 He cheated on me, Mom. 438 00:29:11,084 --> 00:29:13,921 And he is going to Acapulco to cheat on me again. 439 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 And your solution is to abandon your family? 440 00:29:17,341 --> 00:29:20,594 He slipped up. All men slip up. 441 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 - Yeah? - Yes. 442 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 - What about Dad? Does he slip up? - Don't be ridiculous. 443 00:29:23,889 --> 00:29:26,433 Not your dad. Others. 444 00:29:26,433 --> 00:29:28,310 I don't expect you to understand me. 445 00:29:28,310 --> 00:29:30,354 But I'm not abandoning my family. 446 00:29:30,354 --> 00:29:31,730 I'm trying to save it. 447 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 And what does that have to do with this? 448 00:29:34,483 --> 00:29:35,984 I don't know, Mom. 449 00:29:36,485 --> 00:29:39,112 All I know is that I won't be in the house when he returns. 450 00:29:39,112 --> 00:29:40,781 Then take a vacation! 451 00:29:41,406 --> 00:29:44,368 But being an employee? Here? 452 00:29:44,868 --> 00:29:46,370 It's beneath you. 453 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 No. That's enough. Here. 454 00:29:58,006 --> 00:29:59,842 I will treat them like any other cadet. 455 00:29:59,842 --> 00:30:01,260 I expect nothing less. 456 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 - If they can't handle it, they're out. - As it should be. 457 00:30:05,305 --> 00:30:06,682 Anything else? 458 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 Yes. 459 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 Once you're done milking this stunt and send them all back home, 460 00:30:14,147 --> 00:30:16,525 I stay. As a detective. 461 00:30:16,525 --> 00:30:17,609 All right. 462 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Follow me. 463 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 I through M will line up in order. 464 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 No family members. Cadets only, please. 465 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 The registration area is located in the courtyard. 466 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 Please keep order in line. 467 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 Excuse me. 468 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 {\an8}Good morning. 469 00:30:51,268 --> 00:30:52,436 {\an8}Name and age. 470 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 Gabina Herrera Martínez Vázquez, 25 years old. 471 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 You're going to fill this out, please. 472 00:31:01,153 --> 00:31:02,237 Thank you. 473 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 Hey, get lost somewhere else! 474 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Name and age. 475 00:31:09,870 --> 00:31:12,497 Carrión Galindo Romina, 37. 476 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 Are you serious? You brought Mom? 477 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 Why? To change my mind? 478 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 I'm going to be a policewoman! 479 00:31:29,181 --> 00:31:30,516 Why do you have a suitcase? 480 00:31:31,016 --> 00:31:33,185 Because she's just as crazy as you. 481 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 Because I want to be unpredictable. 482 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 Cadets! 483 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 I want you to form eight rows of ten. Come on. Come here. Right now. 484 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 - Family members may leave. - God forgive you. 485 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 Eight rows of 10, come on. 486 00:31:58,627 --> 00:31:59,962 Equidistant. 487 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 I want a single front line. A single lateral line. 488 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 I am Captain Octavio Romandía. 489 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 I'm in charge of the women's police division. 490 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 If you are smiling, 491 00:32:15,727 --> 00:32:18,188 it's because you haven't thought this through very well. 492 00:32:19,606 --> 00:32:21,650 Look at the person on your right. 493 00:32:22,150 --> 00:32:24,653 Say hi. Say hi. 494 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Now imagine them lying on the ground. 495 00:32:29,074 --> 00:32:30,993 A shot in their guts. 496 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 Begging you to stop the bleeding. 497 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 But you can't. 498 00:32:37,332 --> 00:32:38,917 Because they are already dead. 499 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 Now go to her mother and explain why her daughter is dead, and you're not. 500 00:32:46,800 --> 00:32:49,678 Then carry the blame until you die of a heart attack. 501 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 You think this is a fun job? 502 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 Getting shot for a shitty salary. 503 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 Do you think people don't value you at home? 504 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 You haven't seen nothing yet. 505 00:33:04,651 --> 00:33:06,445 But it doesn't have to be like that. 506 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 You could go back home right now. 507 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 And think how you almost made a very stupid decision. 508 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 I will give the smart ones a moment to reconsider. 509 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 I told you to train them, you bastard, not to scare them away. 510 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 You want me to give you 16 cops in two weeks? 511 00:33:31,011 --> 00:33:33,555 No, María. Don't-- Don't go, please. 512 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 That's how. 513 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 Now that we got rid of the leftovers, withdraw to the barracks. 514 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 We start in the morning. 515 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 Nice to meet you. María de la Torre. 516 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}Ángeles Cruz. 517 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 Why are you here? 518 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Because the stove broke down. 519 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 Well, I'm here because, you're going to think I'm crazy, but 520 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 I'm trying to save my marriage. 521 00:34:12,803 --> 00:34:14,346 Is your husband a policeman? 522 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 No, no, I mean-- 523 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Do you have a husband? 524 00:34:18,641 --> 00:34:20,393 I have a grandmother. 525 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 I live with her because my parents were killed in a robbery 526 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 at the bank they worked at on March 3rd, 1947. 527 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 My goodness, I am so sorry. 528 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 Why? You didn't kill them. 529 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 I'm not even going to ask why you're here. 530 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 It's in my blood. Gabina. Nice to meet you. 531 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 Valentina. 532 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 Can you believe we're already here? We're finally going to be cops. 533 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 No offense, but I've always thought cops are assholes. 534 00:35:00,350 --> 00:35:01,894 So, why are you here? 535 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 To change that. 536 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 Eyes forward. 537 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 I know some of you believe that being here, 538 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 you are part of a movement. 539 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 Fuck your movement! 540 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 You're here for just one thing. 541 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 To train to become police officers. 542 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 I don't care if you're a man, woman or a fucking palm tree. 543 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 Name. 544 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 María Elena de la Torre, sir. 545 00:35:42,518 --> 00:35:43,769 Up to the front. 546 00:35:44,645 --> 00:35:45,646 Move. 547 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 I'm sorry for being late. 548 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 Do you want to be treated just like the men? 549 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 Be careful what you wish for. 550 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 At ease. 551 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Now! 552 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 Come on, 20 push-ups. 553 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 Hold on, knees up, hips up too. 554 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 You need to be stronger. Do you want to become police officers? 555 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 You'll have to let go of who you used to be. 556 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 You'll have to renew your skin. 557 00:36:21,056 --> 00:36:22,599 You heard him. 558 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Let's renew that skin. Come on. 559 00:36:24,643 --> 00:36:26,520 Forget about your lives outside of here. 560 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 You're not housewives. You're not mothers. 561 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 You are cadets. 562 00:36:32,234 --> 00:36:33,235 Let's go! 563 00:36:33,735 --> 00:36:36,196 Hurry up! 564 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Come on! 565 00:36:40,909 --> 00:36:43,453 Come on, Herrera. Strength! 566 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Hold on! 567 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 Excuse me. 568 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 Cadet María de la Torre. 569 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 Come here, please. 570 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Come on! 571 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 Here. 572 00:37:15,402 --> 00:37:16,612 Look at your colleagues. 573 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 You would usually go to dinner at this time. 574 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 But since Cadet María de la Torre arrived late this morning, 575 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 you owe me 10 more laps. 576 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 So, stand up. 577 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 Let's run! Let's go! 578 00:37:34,630 --> 00:37:36,840 Come on! Let's run! 579 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Hurry up! 580 00:37:40,135 --> 00:37:41,386 If you're late again, 581 00:37:41,386 --> 00:37:43,347 I'm going to mop the floor with your makeup. 582 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 Come on! 583 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 Up! Up! Up! Up! Come on! 584 00:38:22,344 --> 00:38:23,387 Professor. 585 00:38:23,387 --> 00:38:27,140 It is well known that pot reduces the rate of violence. 586 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 Are you speaking from experience? 587 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 Seven instances where the use of force is permitted. 588 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 To avoid serious danger, and a danger that's serious. 589 00:38:38,986 --> 00:38:41,905 Defeat the resistance of those who oppose any police order 590 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 that requires immediate compliance. 591 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 To protect persons against grave and imminent danger. 592 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 Those are the seven. 593 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 Herrera. Good. 594 00:38:52,749 --> 00:38:53,834 Cruz. Always good. 595 00:38:53,834 --> 00:38:55,878 De la Torre, I expected more from you. 596 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 Camacho, you should've stayed home. 597 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! Come on! 598 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 Right, left, right. 599 00:39:04,803 --> 00:39:06,471 Hold the line! Hold it! 600 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 Come on! Come on! Come on! 601 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 We interrupt this program with breaking news. 602 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 Last night, the country suffered another unnecessary loss. 603 00:40:16,708 --> 00:40:18,752 The lifeless body of Nora Menéndez, 604 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 the fifth victim of the feared Tlalpan Undresser, 605 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 was found in the pool of the university where she worked at night. 606 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 Nora, 21 years old, from Cholula, Puebla, arrived in Mexico City 607 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 with the dream of becoming a veterinarian. 608 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 Now that dream is gone. 609 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 Daughters, sisters and mothers are being brutally murdered 610 00:40:41,191 --> 00:40:44,403 by a monster that will not stop unless someone does something. 611 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 This must stop. 612 00:40:46,321 --> 00:40:48,699 City residents are asking the police, 613 00:40:48,699 --> 00:40:50,951 "When will this killer be put behind bars?" 614 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 We can only hope this happens before another woman pays with her life. 615 00:40:56,957 --> 00:40:58,417 Fifty-seven? 616 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 And the decimal point? 617 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 Five hundred and seventy. 618 00:41:07,092 --> 00:41:10,262 Who comes from over there? 619 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 Dad. 620 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 - Did you miss me? - How did it go? 621 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 - Excellent. - Children-- 622 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 Could you please go up to your room? 623 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 We need to talk to your dad. 624 00:41:23,692 --> 00:41:24,693 Yes. 625 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 - Can you come here for a moment? - Yes. 626 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 Will you sit down for a chat? 627 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 Where is María? 628 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 Don't run. Face her. 629 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 - Olé! - Come on! 630 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 Break free, damn it! 631 00:42:08,779 --> 00:42:10,989 Come on, María! Break free! 632 00:42:10,989 --> 00:42:13,200 You can do it, María! Goddamn it! 633 00:42:13,200 --> 00:42:14,785 Break her grasp! Look at me! 634 00:42:14,785 --> 00:42:16,453 Break free. Look at me! Break free! 635 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 Holy moly. 636 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 Gabina! 637 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 What the fuck are you doing here? 638 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 Please, can we talk? 639 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 - Talk? - Yeah. 640 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 No way. You're coming with me. 641 00:42:51,488 --> 00:42:52,906 Herrera. 642 00:42:52,906 --> 00:42:54,575 You shouldn't be here. 643 00:42:54,575 --> 00:42:56,577 Look, Romandía. Do me a favor. 644 00:42:57,244 --> 00:42:59,288 Stay out of it. 645 00:42:59,288 --> 00:43:01,164 My little sister is the one who shouldn't be here. 646 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 What the fuck were you thinking? 647 00:43:03,834 --> 00:43:05,460 Can't you do something? 648 00:43:06,295 --> 00:43:08,005 It'll be worse for her if I get involved. 649 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 Please, Gerardo. Graduation is just around the corner. 650 00:43:10,215 --> 00:43:11,300 Goddamn it, Gabina! 651 00:43:12,176 --> 00:43:13,760 You're just not getting it. 652 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 You lied to Dad. 653 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 Do you know what he's gonna do when he finds out? 654 00:43:20,517 --> 00:43:22,686 You can explain it to him. He listens to you. 655 00:43:23,979 --> 00:43:25,105 No way. Let's go. 656 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 I'm staying. 657 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 Think very carefully about what you are doing, Gaba. 658 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 I'm staying. 659 00:43:47,920 --> 00:43:49,546 You are going to tell him. 660 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 I won't. 661 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 You're on your own, Gaba. 662 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 Cadets. 663 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 Out of the way. 664 00:44:29,795 --> 00:44:31,922 He hasn't made any effort to talk to me. 665 00:44:31,922 --> 00:44:33,549 What did you expect? 666 00:44:33,549 --> 00:44:35,342 He came home and you weren't there. 667 00:44:36,593 --> 00:44:40,305 Mom, please don't be on his side. You always do the same thing. 668 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 He's the one who has to fix this. 669 00:44:42,516 --> 00:44:44,101 I wouldn't count on it. 670 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 Did he say anything to you? 671 00:44:46,353 --> 00:44:50,107 No. What I'm afraid of is that when you are done with this whim-- 672 00:44:50,107 --> 00:44:52,609 Whim? Is that what he called it? 673 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 What else is it? 674 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 Cadets. Please, take a seat. 675 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 I want to welcome you to the last stage of your training. 676 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 We'll fly aboard a military aircraft at a speed of 200 km per hour. 677 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 When we get to 10,000 feet, 678 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 you will jump. 679 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 Reaching an approximate fall speed of 200 to 430 km per hour. 680 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 Don't be afraid. 681 00:45:36,445 --> 00:45:39,198 Statistically, you are 100 times more likely to choke on food 682 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 than die jumping off a plane. 683 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 You don't have to do much more to pass. 684 00:45:46,163 --> 00:45:48,540 It's only a small step. 685 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 Cadets! Ten-hut! 686 00:45:51,919 --> 00:45:56,507 Being a police officer means that when you put on your uniform, 687 00:45:56,507 --> 00:45:58,800 you put your life in the hands of fate. 688 00:46:01,053 --> 00:46:02,596 First row. 689 00:46:02,596 --> 00:46:04,139 On your feet! 690 00:46:05,182 --> 00:46:06,433 Hook your lines! 691 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 Now! 692 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Let's go! 693 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 Position! Jump! 694 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 Let's go! 695 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 Second row! 696 00:46:27,579 --> 00:46:28,830 On your feet. 697 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 Hook your lines! 698 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 Let's go! 699 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 Jump! 700 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 Come on, jump! 701 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 Let's go! 702 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 De la Torre. Jump! 703 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 No! 704 00:47:00,904 --> 00:47:01,989 What do you mean, no? 705 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 I told you to jump! 706 00:47:04,533 --> 00:47:05,951 No! 707 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 - Come on! Walk! - No. 708 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 - No, no. No. - Come on. 709 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 Let's go! Eh! 710 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 - Jump! - I can't! I can't. 711 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 Why the fuck not? 712 00:47:23,135 --> 00:47:25,387 Because I am a mother. 713 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 You're a cadet, not a mother! 714 00:47:26,638 --> 00:47:27,890 No! I'm a mother! 715 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 - If you don't jump, you don't graduate. - I don't care! 716 00:47:31,518 --> 00:47:33,687 Then why the fuck did you get on the plane? 717 00:47:33,687 --> 00:47:34,897 I don't know. 718 00:47:34,897 --> 00:47:36,565 Yes, you do! Why? 719 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 Why? 720 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 Because this is not a whim! 721 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 Then fucking prove it. 722 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 Fine. Okay. Fine. Mm-hmm. Okay. 723 00:49:42,941 --> 00:49:44,985 I have to admit. You really surprised me. 724 00:49:46,153 --> 00:49:47,237 As you know, 725 00:49:47,237 --> 00:49:51,366 the program only admits 16 cadets. 726 00:49:52,409 --> 00:49:55,495 So, if you are here, 727 00:49:55,495 --> 00:49:57,080 it's because you made it. 728 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 Congratulations. 729 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 Way to go, my warriors! 730 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 María. 731 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 Report to the mess hall. 732 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 You look beautiful. 733 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 I should have come sooner. 734 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 I don't know why I didn't. I'm an idiot. 735 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 During this time, I was able to think about many things. 736 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 I realized that I don't want to lose you. 737 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 I spoke with Miguel. 738 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 And I asked him to take over the Acapulco project. 739 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 No more trips. 740 00:51:06,024 --> 00:51:07,067 I want-- 741 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 I want to be with you. 742 00:51:13,615 --> 00:51:15,158 And I want to thank you. 743 00:51:16,410 --> 00:51:18,203 Because, by doing all this, 744 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 you helped me to see things more clearly. 745 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 I love you. 746 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 I love you so much. 747 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 Let's go home. I'll get your things. 748 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 Let's go. 749 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 What's wrong? 750 00:51:49,484 --> 00:51:52,029 I didn't just want to be a detective when I was young. 751 00:51:54,615 --> 00:51:56,074 I was obsessed. 752 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 I devoured every book I could get my hands on. 753 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 My favorites were the ones about Detective Murrieta. 754 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 On each cover, I drew a skirt and long hair. 755 00:52:11,924 --> 00:52:13,342 Detective María. 756 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 I put all that aside to spend my life with you. 757 00:52:20,849 --> 00:52:22,351 And you still got bored. 758 00:52:22,351 --> 00:52:23,435 No. 759 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 - No, I didn't get bored. - It's not all your fault. 760 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 I was bored too. With me. 761 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 I guess I'm not anymore. 762 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 I want to graduate. 763 00:52:38,534 --> 00:52:40,202 I want to be a policewoman. 764 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 What about our family? 765 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 I can be both. 766 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 Valentina Camacho Morales. 767 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 María Camacho de la Torre. 768 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 You see that? Policewomen. 769 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 You don't get paid to watch TV. 770 00:53:27,416 --> 00:53:29,209 Yes, commander. 771 00:53:32,045 --> 00:53:33,630 And to finish, 772 00:53:33,630 --> 00:53:36,925 I would like to invite to the podium the first lady of our nation. 773 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 María Esther Zuno. 774 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 Thank you, Emilio. 775 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 Today, we are making history. 776 00:53:54,526 --> 00:53:55,694 Can you wait for me? 777 00:53:55,694 --> 00:53:59,156 No, I'm already late, and you always tell me to be on time. 778 00:54:03,452 --> 00:54:06,496 If only you'd tell me what you are late for. 779 00:54:06,496 --> 00:54:07,789 This city is very dangerous. 780 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 Paola. 781 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 Women, make no mistake. 782 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 Keeping this city safe is dangerous work. 783 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 There will be those who will want to stop us. 784 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 Hurt us. 785 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 But I'm certain 786 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 that the women who have earned their badges today 787 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 are the best we have in this city. 788 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 And to those who do not want us here, I tell them: 789 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 "It's time to face it. Times are changing." 790 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 Welcome to the Mexico City Police Force. 791 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 IN LOVING MEMORY OF LYNN FAINCHTEIN 792 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 In the next episode... 793 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 Out there, you represent the police force of the city. 794 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 Always smile. Let me see. 795 00:56:28,639 --> 00:56:30,265 I want to file a missing persons report. 796 00:56:30,265 --> 00:56:32,017 But you saw her yesterday, right? 797 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 We found a body in the park this afternoon. 798 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 You can't interrogate anyone. You are not a detective.