1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 (改编自真实事件) 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 我都不想要你的花 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 我不想要你的酒和塞拉普披肩 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,418 你是在给自己找麻烦 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 找什么麻烦? 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 被炒鱿鱼 还能是什么? 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 你应该看看他被夫人扇巴掌时的表情 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 别胡说八道 妹子 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 这不是胡说八道 罗萨莉奥女士 这叫演戏 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 嘿 我看起来像会演戏的样子吗? 11 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 把布料拉紧 姐妹 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,815 用力一点 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 你会惹火菲利克斯先生的 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 这些缝纫机比你的命还贵 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 看着我 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 看着我 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 小甜心 我吓到你了吗? 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 是我的错 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 好吧 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 无偿加班五小时 懂吗? 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 是 先生 22 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 (1971年 墨西哥城) 23 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 晚上好 24 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 有人吗? 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 打扫房间 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 “特拉班脱衣杀手”再杀一人 27 00:04:07,873 --> 00:04:12,085 这次的受害者是24岁的露西亚马丁内兹 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 她是第四名受害者 29 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 全市的女性不敢走出家门 30 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 要求警方逮捕凶手 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 - 为什么叫他“脱衣杀手”? - 为民除害 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 因为他在杀人后会脱掉受害者的衣服 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 别吓你弟弟 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 我不怕 35 00:04:30,604 --> 00:04:31,688 走吧 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 他马上就下楼来 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 一、二... 38 00:04:46,995 --> 00:04:50,165 三个死去的姐妹 39 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 她们什么都没做 40 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 昨晚又增一名受害者 41 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 还要死多少人 他们才肯改变?多少人? 42 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 如果你们不散开 今晚就在牢里睡吧 43 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 随便 44 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 我们自打出生起就住在监狱了 45 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 准备好了? 46 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 开始 47 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 (科学史) 48 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 (圣经汇编) 49 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 女性们联合起来将势不可挡 50 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 (脱衣杀手) 51 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 做得好 卷毛 52 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 你妹妹打败了你 53 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 做得好 很好... 54 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 对 真不错 拿着吧 55 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 这是在胡闹什么?快干活去 56 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 是 长官 57 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 亲爱的 去帮你妈做事吧 58 00:06:20,714 --> 00:06:21,798 这就去 59 00:06:22,549 --> 00:06:24,510 卷毛 做得好 60 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 妹妹 61 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 盖比娜 62 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 - 请来帮帮我 宝贝 - 我来了 63 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 别试了 64 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 炉子又坏了 65 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 我们得找维修工 66 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 我们需要新的炉子 67 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 我们没钱买新的 68 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 你已经在那里上班三年了 也没加薪 69 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 你为什么不主动要求呢? 70 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 太棒啦 71 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 - 谢谢 - 生日快乐 爸爸 72 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 我得走了 73 00:07:04,550 --> 00:07:06,426 - 什么?你要离开? - 对 我有个会议 74 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 现在 75 00:07:07,511 --> 00:07:11,265 见过我的袖扣吗? 对 金色的那对 你见过吗? 76 00:07:11,265 --> 00:07:13,392 你上周落在办公室了 77 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 你不能留下吗? 78 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 我不能 我现在得去开会 但我会回来吃晚饭的 79 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 我必须去阿卡普尔科 只去几天 80 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 - 什么?又去? - 对 我没的选 81 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 客户要我去 我是建筑师 没办法 82 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 - 拜拜 - 生日快乐 83 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 谁想吃蛋糕呀? 84 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 你的外祖父 愿他安息 85 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 生前常说 过劳总比无业要好 86 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 而他41岁就因为心脏病发 死在办公桌前 87 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 好吧 但他养活了一家人 88 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 我不知该怎么办 妈妈 他每天都很晚才回家 89 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 现在加上阿卡普尔科的酒店项目 我们周末都见不到他了 90 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 我很想他 91 00:08:05,319 --> 00:08:09,239 宝贝 别自怨自艾 这很不好看 92 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 咖啡凉了 93 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 我没自怨自艾 妈 94 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 我只是希望他能更常在家 95 00:08:19,791 --> 00:08:21,919 他努力工作也是因为爱你 96 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 你每天都在家陪着孩子们 97 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 他则要成天待在办公室 98 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 连生日都要工作 99 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 你能陪着孩子们 直到他们放学回家吗? 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 没问题 101 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 我想要加薪 102 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 - 接下来又是帕克帕可罗 - 不可能 这里没加薪这回事 103 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 他们中最幽默的一个 104 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 然后是你 美女 我们为你准备了一个超棒的惊喜 105 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 今天请来了一位特别的嘉宾 106 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 也就是埃米利奥艾斯科比多先生 107 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 埃米利奥先生最近被总统亲自选中 108 00:09:10,342 --> 00:09:13,220 担任墨西哥城警察局局长 109 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 请大家为他鼓掌 110 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 警察去死吧 111 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 嘿 他才刚到 112 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 什么? 113 00:09:19,726 --> 00:09:23,689 对 警察去死 114 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 我听见你们的声音了 别以为我们不听 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 我们知道你们的愤怒是合理的 116 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 但现在已经不是1968年了 现在是1971年 新的十年 117 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 新的总统 新的警部 118 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 我不是在说空话 对 我来这里 是为了证明这是真的 119 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 我想告诉你们 我们必须考虑到未来 120 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 我们必须决定我们想成为什么 一个心态开放的警察部 121 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 更包容的警察部 对吗? 122 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 绝对的 警长 但是要怎么做到? 123 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 要如何让警局变得更加开放、包容? 124 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 我们将打开警局的大门 125 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 欢迎任何有心加入警队的女性 来墨西哥城警察局 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 没错 女士们、先生们 127 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 女警察 你没听错 128 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 但我猜许多正在观看节目的女士们 当然了 还有你 129 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 正在想 130 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 “为什么?怎么选在现在?” 131 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 因为墨西哥城 有个杀人犯在逍遥法外 总统先生 132 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 埃米利奥 那和女警又有什么关系? 133 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 因为这个案子吸引了媒体的目光 134 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 每多一篇谈论这件事的文章 就意味着少一篇谈论你的文章 135 00:10:41,892 --> 00:10:44,478 因为自打女性得到投票权后 136 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 我们没有走出很重要的一步 137 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 今天... 138 00:10:48,899 --> 00:10:50,609 今天 我们要走出那一步 139 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 很好 140 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 我们来给公众换个热点话题 141 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 我不喜欢 142 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 比如... 143 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 女性 144 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 比如女性当英雄什么的? 145 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 非受害者? 146 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 我们会收回被脱衣杀手占去的头版头条 147 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 这会帮助你竞选 148 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 与此同时 我们让 在恐惧中生活的女性拥有尊严 149 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 这也对国家有好处 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 我喜欢 151 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 我必须问 抱歉 我就直说了 152 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 脱衣杀手仍未落网 153 00:11:28,814 --> 00:11:31,567 你不担心这会让更多女性面临危险吗? 154 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 即使她们佩戴警徽 155 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 你要这么说 156 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 不 157 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 我们会为她们提供必要资源 158 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 让她们在保护自身的同时 为社会提供宝贵的服务 159 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 女人配枪? 160 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 希望你妻子没听说这消息啊 161 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 我们快没时间了 那么... 162 00:11:55,549 --> 00:11:57,384 你觉得她们的薪水更高吗? 163 00:11:58,010 --> 00:11:59,553 是 当然 164 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 看看他们打广告打得这么厉害 165 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 节目快到尾声 但是在家观看的各位女士 166 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 艾斯科比多警长的问题仍待回答 167 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 你准备好迎接这个变革了吗? 168 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 你准备好释放内心的女警精神了吗? 169 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 亲爱的 170 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 祝你生日快乐 171 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 萨尔瓦 怎么了? 172 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 你需要什么?厕所的问题 173 00:12:32,920 --> 00:12:34,254 你必须决定这个问题 174 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 到底是这个还是那个 175 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 因为厕所...你得看看 楼上是不是还有一个厕所 176 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 是否有空房 无论是否有窗户... 177 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 喂? 178 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 嗨 听到你甜美的声音真开心 179 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 你知道我很想 但我不行 180 00:12:57,110 --> 00:12:59,363 她不傻 她会起疑的 181 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 几天后 我们就能享受海滩时光了 想做什么就做什么 182 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 我也是 183 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 我得挂了 184 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 你的新酒店设计图 185 00:13:13,252 --> 00:13:15,170 - 对 - 你想现在就看吗? 186 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 现在就看 让马尔科过来 187 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 我们有很多活要做 至少要两三个小时 188 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 看来九周后你们就要当祖父母了 189 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - 九周? - 对 190 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 爸爸... 191 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 宝贝 怎么了? 192 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 警长宣布说女性可以... 193 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 不行 194 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 - 爸爸 但... - 不行 195 00:13:36,775 --> 00:13:37,860 - 爸 请听我说完... - 不 196 00:13:37,860 --> 00:13:40,904 盖比娜 爸说了不行 算了吧 197 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 我觉得她能成为优秀的警察 198 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 现在轮不到你说话 拜托 199 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 你知道他最近又杀害了一个 和你同龄的女孩吗? 200 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 爸 我可以保护和她一样的人 201 00:13:55,085 --> 00:13:58,547 - 我准备好了 我从小就... - 或变得和她们一个下场 202 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 为什么所有人都能当警察 我却不能? 203 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 因为我们需要你在家陪着妈妈 而不是去街上 204 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 再来一点? 205 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 够了 206 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 牛...有一头牛? 207 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 砰... 208 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 他都没意识到它倒下了 209 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 亲爱的 我们说了8点 怎么了? 210 00:15:00,317 --> 00:15:03,779 我以为我们不会对彼此说谎 混蛋 211 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 请继续 212 00:15:05,489 --> 00:15:06,865 当着我的面告诉我 213 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 你说自己是个男人 那就拿出男人的样子 告诉我她是谁 214 00:15:09,660 --> 00:15:13,163 为什么那个贱人比你的家庭更重要 215 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 亲爱的 怎么回事? 216 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 我刚才和母亲在一起 217 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 大家晚上好 218 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 - 嗨 玛丽亚 - 玛丽亚 219 00:15:23,882 --> 00:15:25,217 瓦伦媞娜呢? 220 00:15:25,217 --> 00:15:28,178 瓦伦媞娜?你真觉得她会来这里? 221 00:15:29,638 --> 00:15:30,556 我们点餐吧 222 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 - 是 拜托 - 我饿极了 拜托 今天是我的生日 223 00:15:33,350 --> 00:15:35,519 我推荐洋葱汤 224 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 - 我打算点那个 - 是? 225 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 添点酒 谢谢 226 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 啊 拜托 227 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 小青蛙看着青蛙... 228 00:15:42,734 --> 00:15:44,319 干杯 229 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 眼神接触... 230 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 嘿 我有个问题 231 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 这些女警有能力阻止小偷吗? 或脱衣杀手这样的杀人犯? 232 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 当然不能 233 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 即使她们是警察 234 00:15:58,959 --> 00:16:01,420 我不想性别歧视 因为我并不歧视女性 235 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 我支持...所有那些 亲爱的 对吗? 236 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 这是生理上的问题 男女的肌肉质量...和力量不同 237 00:16:07,885 --> 00:16:09,469 对吧?这显而易见 238 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 问题在于 男女是有差别的 239 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 什么样的女人会放下家庭 去街上做事? 240 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 我同意 241 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 大街上的女人已经够多了 242 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 嘿 你怎么知道的? 243 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 我上班路上会经过苏利文红灯区 244 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 你瞧吧?我老婆总爱想歪了 245 00:16:23,358 --> 00:16:26,695 当女警需要胆魄 246 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 - 没错 - 你不觉得吗? 247 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 应该是吧 248 00:16:29,698 --> 00:16:31,909 有件事你们大概不知道 249 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 玛丽亚小时候的理想是做侦探 250 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 你爸和我说的 她爱读侦探小说 251 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 那是很久以前了 252 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 - 我曾想当兽医 - 消防员 253 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 不 我一直都想当母亲 254 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 我?范吉奥 F1赛车手 255 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 这能解释坐你的车为什么会是那样了 256 00:16:56,517 --> 00:16:58,393 她显然没当侦探 257 00:16:58,393 --> 00:17:00,229 但她还是喜欢读侦探小说 258 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 她每周都读不同的小说 259 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 嘿 你能想象玛丽亚当警察吗? 260 00:17:05,776 --> 00:17:06,859 不能 261 00:17:06,859 --> 00:17:08,987 你能想象你当兽医吗? 262 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 当然不 263 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 我会投降 只为了被你铐上手铐 264 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 干杯 265 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 我不会保你出去 除非你保证以后不打给我 266 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 什么?为什么? 267 00:17:29,633 --> 00:17:31,009 因为我们一年前分手了 268 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 你每次有麻烦才来找我 269 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 我不是只有遇到麻烦才打给你 270 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 - 你就是 瓦伦媞娜 - 不是 271 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 - 你就是 - 没人逼你来啊 272 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 瓦蕾 看看你现在的处境 273 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 至少我仍在抗争 274 00:17:42,020 --> 00:17:43,105 - 我也是 - 没有 275 00:17:43,105 --> 00:17:45,983 对 只不过是在办公桌前 打字机就是我的宝剑 276 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 瓦蕾 我是认真的 别笑 277 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 我们之间结束了 我已经放下了 278 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 我已经有新的感情了 279 00:17:56,285 --> 00:17:57,661 打字机是你的宝剑? 280 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 - 老天 - 不... 281 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 我就知道你会取笑这个比喻 282 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 你要说“枪” 我还能理解 或... 283 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 - “宝剑”?你搞笑吗? - 你为什么咬文嚼字? 284 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 - 我陷入爱河了 - 是 我听到了 285 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 和一个人... 286 00:18:09,590 --> 00:18:13,135 如果你这么爱别人 287 00:18:13,135 --> 00:18:15,971 而且还分得清热情和愤怒 288 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 那你干嘛跑来保我出监狱? 289 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 卢卡斯? 290 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 你说得对 291 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 谢谢 292 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 嗨 妹妹 293 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 - 好的 拿吧 - 粮草来了 让我瞧瞧 294 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 青鳄梨酱和黑鳄梨酱 295 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 谢谢 296 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 不客气 297 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 我需要其他受害者的验尸报告 298 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 (受害者2号 受害者3号) 299 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 放下吧 离开这里 300 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 一定有什么办法能说服他 301 00:19:12,986 --> 00:19:14,488 你说的可是我爸 302 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 但你知道我能当警察 303 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 那不是问题 你也清楚 304 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 你以为我有选择吗? 305 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 这不公平 306 00:19:26,625 --> 00:19:27,793 卷毛 听我说 307 00:19:29,253 --> 00:19:31,255 如果我爸能看到你的能力 308 00:19:32,005 --> 00:19:35,926 要是他能看到你穿上警服的风采 谁知道呢? 309 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 但那不会发生的 310 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 别想了 卷毛 311 00:19:51,692 --> 00:19:54,528 你晚餐时表现有点反常 312 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 我今天过得不顺 313 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 怎么了? 314 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 怎么个不顺法? 315 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 因为... 316 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 妈妈 我们能进来吗? 317 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 - 不行 - 进来吧 318 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 - 这... - 挠痒痒袭击 319 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 不要 嘿 怎么啦? 320 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 能给我们读个故事吗? 321 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 一个?还是14个? 322 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 - 好的 但故事我来选 - 上周就是你选的 323 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 - 开始吧 - 轮到我了 324 00:20:43,827 --> 00:20:45,037 为什么不顺? 325 00:20:45,746 --> 00:20:47,956 没什么 你去陪孩子吧 326 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 喂? 327 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 是你妹妹 328 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 太感谢你了 329 00:21:16,401 --> 00:21:18,237 是他的生日 你知道吗? 330 00:21:18,946 --> 00:21:21,990 是 我很肯定 没有我 他过了一个很美好的生日 331 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 你是用他的钱保释的 332 00:21:25,077 --> 00:21:26,328 你应该感到感恩 333 00:21:26,328 --> 00:21:29,957 我很感恩 我有计划还你钱 334 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 我很愿意告诉你 但你不会想听 335 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 而且估计你也得回去 过富太太的日子 所以... 336 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 如果你没有什么安排 337 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 我们可以一起喝一杯 338 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 一杯什么?酒什么的吗? 339 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 对 也许吧 340 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 你先 女士 341 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 谢谢 342 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 发生了什么? 343 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 没什么 344 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 我们好久没聊了 345 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 告诉我你的计划 346 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 我要成为女警 347 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 怎么可能 348 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 当然可能 349 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - 你不会的 - 我会 350 00:22:25,929 --> 00:22:27,598 但你讨厌警察 这是哪出戏? 351 00:22:27,598 --> 00:22:30,350 我们都讨厌警察 但这一次不同 352 00:22:30,350 --> 00:22:31,435 怎么不同? 353 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 因为抗议游行奏效了 玛丽亚 354 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 意味着大门打开了 我们可以去那一边抗争了 355 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 算了吧 这太疯狂了 356 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 而且还有危险 357 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 历史的变革向来与危险共存 358 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 而且你光是坐着喝茶是改变不了什么的 359 00:22:50,454 --> 00:22:51,997 我又不只是做那些 360 00:22:53,290 --> 00:22:55,459 我还没成为警探 361 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 但我明白一点 你来这里 是因为出了什么问题 362 00:22:58,921 --> 00:23:01,215 而你无法和你那些爱品头论足的朋友倾诉 363 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 我得走了 364 00:23:05,469 --> 00:23:06,470 嘿 365 00:23:07,763 --> 00:23:09,097 玛丽亚 到底发生了什么? 366 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 他背着我出轨了 367 00:23:23,237 --> 00:23:24,238 混蛋 368 00:23:24,238 --> 00:23:26,156 - 该死的混蛋 - 小声点 369 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 你怎么发现的? 370 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 告诉你的话 你不会相信我的 371 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 他否认了 混蛋 372 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 玛丽亚 你必须当面质问他 373 00:23:47,928 --> 00:23:49,304 如果他选了她呢? 374 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 我不想孩子们没有父亲 375 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 我很肯定他们更希望 母亲能为自己挺身而出 376 00:23:57,354 --> 00:23:58,981 他们更希望有一个完整的家庭 377 00:23:59,565 --> 00:24:00,732 就算那全都是假的? 378 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 我爱他 小瓦 379 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 我不想失去他 380 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 问题是你太好预料了 381 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 你知道他需要什么吗? 382 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 他需要明白 没有你的一天 他的生活会是什么样子的 383 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 请放开我 384 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 别碰我 385 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 保安 386 00:25:16,350 --> 00:25:18,560 走吧 混蛋 滚出去 387 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 别这么紧张 混蛋 388 00:25:24,525 --> 00:25:25,776 你别再来了 389 00:25:27,110 --> 00:25:28,195 他自找的 390 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 你是欧克塔维奥罗曼蒂亚? 391 00:25:32,115 --> 00:25:35,702 在警队工作了18年 392 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 三枚勇气勋章 破了37个案件 393 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 把132罪犯关进大牢 394 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 但是...也有16项不服从命令的记录 395 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 并因为打伤了警长的鼻子而无限期停职 396 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 你是什么人? 397 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 我是新的警长 我也很爱自己的鼻子 398 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 我们正在打造女警项目 399 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 我希望你当项目负责人 400 00:26:07,276 --> 00:26:08,610 多少人咒你去死? 401 00:26:08,610 --> 00:26:10,279 - 这有关吗? - 多少? 402 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 所有人 403 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 你不是警察 404 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 对 405 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 我是总统的竞选经理 406 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 你是个推销员 407 00:26:27,129 --> 00:26:28,380 这么说也没错 408 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 听我说 推销员 409 00:26:31,466 --> 00:26:33,969 这个国家的警察手上沾了太多鲜血 410 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 你或任何其他人都改变不了这个事实 411 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 也许你是对的 罗曼蒂亚队长 412 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 你是唯一一个 413 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 并非因为这是女性项目而拒绝的人 414 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 如果你改变主意 我们明早9点开始 415 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 - 宝贝 - 什么? 416 00:27:16,678 --> 00:27:18,597 你知道我昨晚为什么表现奇怪吗? 417 00:27:19,223 --> 00:27:20,224 为什么? 418 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 因为我很想你 419 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 我在想 420 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 先放下吧 过来 坐下 421 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 不如你让你们组里的某个建筑师 去阿卡普尔科? 422 00:27:40,869 --> 00:27:42,246 这样你和我... 423 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 看着我 424 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 你和我可以在你向我求婚的 那家小酒店租个房间 425 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 你知道我不能 426 00:27:55,175 --> 00:27:56,969 - 你知道的 - 我们需要这个 427 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 宝贝 我们的婚姻需要这个 428 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 我们婚姻需要的是我保住饭碗 429 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 我一周后就回来了 到时候你想做什么 我们就做什么 430 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 亲爱的 我真的不明白这是怎么回事 431 00:28:52,983 --> 00:28:55,152 我在厨房留了一个清单 妈 432 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 玛尔周二和周四要上舞蹈课 亚利克斯周三有足球训练 433 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 离家很近 所以你只需要 送他们过去、再接他们回来 434 00:29:01,950 --> 00:29:03,994 你这么做太疯狂了 435 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 你妹这样的话我不奇怪 但你怎么也这样 436 00:29:08,790 --> 00:29:10,584 他背着我出轨了 妈 437 00:29:11,084 --> 00:29:13,921 他要去阿卡普尔科 又是出轨 438 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 你的解决方式就是抛弃家庭? 439 00:29:16,673 --> 00:29:20,594 他犯了个错 所有男人都会犯错 440 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 - 是吧? - 是 441 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 - 爸爸呢?他也犯错吗? - 别傻了 442 00:29:23,889 --> 00:29:26,433 你爸才不会 我说的是其他男人 443 00:29:26,433 --> 00:29:28,310 我也没期望你理解我 444 00:29:28,310 --> 00:29:30,354 但我不是抛下家庭 445 00:29:30,354 --> 00:29:31,730 我是在努力拯救家庭 446 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 那和这有什么关系? 447 00:29:34,483 --> 00:29:35,984 不知道 妈 448 00:29:36,485 --> 00:29:39,112 我只知道他回来时 我不会在家 449 00:29:39,112 --> 00:29:40,781 那就去度假啊 450 00:29:41,406 --> 00:29:44,368 非要来这里上班吗? 451 00:29:44,868 --> 00:29:46,370 这太不符合你身份了 452 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 不 你别说了 拿着 453 00:29:58,006 --> 00:29:59,842 我会像对待其他学员那样对她们 454 00:29:59,842 --> 00:30:01,260 这正是我的期望 455 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 - 要是她们应付不来 那就走人 - 理应如此 456 00:30:05,305 --> 00:30:06,682 还有什么问题吗? 457 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 有 458 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 等你榨干这把戏带给你的好处 把她们都送回家后 459 00:30:14,147 --> 00:30:16,525 我要留在警局 以警探的身份 460 00:30:16,525 --> 00:30:17,609 好的 461 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 跟我来 462 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 “I”至“M”字母打头的人 请按顺序排队 463 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 家人不得进入 只有学员 谢谢 464 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 登记区位于院子里 465 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 请按顺序排队 466 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 让一下 467 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 {\an8}早上好 468 00:30:51,268 --> 00:30:52,436 {\an8}姓名、年龄 469 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 盖比娜赫雷拉马丁内兹瓦兹奎兹 25岁 470 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 请填写表格 471 00:31:01,153 --> 00:31:02,237 谢谢 472 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 嘿 别挡道啊 473 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 姓名、年龄 474 00:31:09,870 --> 00:31:12,497 卡丽昂盖林铎罗敏纳 37岁 475 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 你认真的?你还带了妈妈? 476 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 为什么?来改变我的主意? 477 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 我要当女警 478 00:31:29,181 --> 00:31:30,516 你为什么带了行李箱? 479 00:31:31,016 --> 00:31:33,185 因为她和你一样疯狂 480 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 因为我想变得难以预测 481 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 学员们 482 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 排成八列 每列十人 过来...马上 483 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 - 家属请离开 - 愿上帝宽恕你 484 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 八列 每列十人 快点 485 00:31:58,627 --> 00:31:59,878 等距间隔 486 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 前后各一排 487 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 我是欧克塔维奥罗曼蒂亚队长 488 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 我负责女子警队 489 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 如果你正在笑 490 00:32:15,727 --> 00:32:18,188 那是因为你还没想清楚 491 00:32:19,606 --> 00:32:21,650 看看你右边的人 492 00:32:22,150 --> 00:32:24,653 打声招呼... 493 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 现在想象她躺在地上 494 00:32:29,074 --> 00:32:30,993 腹部中枪 495 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 乞求你为她止血 496 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 但你不能这么做 497 00:32:37,332 --> 00:32:38,917 因为她已经死了 498 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 现在去找她的母亲 解释为何她女儿死了 而你没死 499 00:32:46,800 --> 00:32:49,678 然后带着这份负罪感 直到你死于心脏病发 500 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 你们以为这份工作很好玩? 501 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 为了一份糟糕的薪水挨子弹 502 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 你们觉得家里的人不珍惜你们? 503 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 你们还什么都没见识到呢 504 00:33:04,651 --> 00:33:06,445 但你们不是非要经历这些 505 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 你们可以现在就离开 506 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 想想自己差点就做了一个愚蠢的决定 507 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 我给你们中的聪明人一点时间重新考虑 508 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 混蛋 我让你训练她们 不是吓跑她们 509 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 你要我两周内给你训出16名警察? 510 00:33:31,011 --> 00:33:33,555 不 玛丽亚 别...走 求求你 511 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 这样才能做到 512 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 现在 残羹剩菜筛走了 回到军营 513 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 我们明早开始 514 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 很高兴认识你 我是玛丽亚德拉托尔 515 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}安赫蕾斯克鲁兹 516 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 你为什么来这里? 517 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 因为炉子坏了 518 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 我来是因为...你一定会觉得我疯了 但... 519 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 我想拯救自己的婚姻 520 00:34:12,803 --> 00:34:14,346 你丈夫是警察吗? 521 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 不...我的意思是... 522 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 你有丈夫吗? 523 00:34:18,641 --> 00:34:20,393 我有外祖母 524 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 我和她一起生活 因为我的父母在1947年3月3日 525 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 在他们工作的银行被劫匪杀死了 526 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 天啊 我很抱歉 节哀 527 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 为什么道歉?又不是你杀的 528 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 我都不打算问你为什么会来这里 529 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 我天生属于警队 盖比娜 很高兴认识你 530 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 瓦伦媞娜 531 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 你能相信我们已经来这里了吗? 我们终于要当警察了 532 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 无意冒犯 但我一直觉得警察是混蛋 533 00:35:00,350 --> 00:35:01,894 那你为什么来? 534 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 为了改变这点 535 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 眼睛朝前看 536 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 我知道你们中一些人以为来这里 537 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 你们就成了某种运动的一分子 538 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 你们的运动可以滚一边去 539 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 你们来这里只为了一点 540 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 接受训练 成为警员 541 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 我不在乎你是男是女 是棕榈树都无所谓 542 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 名字 543 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 玛丽亚爱莲娜德拉托尔 长官 544 00:35:42,518 --> 00:35:43,769 到前排来 545 00:35:44,645 --> 00:35:45,646 快点 546 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 抱歉我迟到了 547 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 你们想像男人那样被对待吗? 548 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 那最好再想一想 549 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 稍息 550 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 立即 551 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 快点 20个俯卧撑 552 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 坚持 膝盖抬高 臀部也抬高 553 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 你们需要变得更强壮 你们想当警察吗? 554 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 那就必须放下过去的自己 555 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 你们要自我革新 556 00:36:21,056 --> 00:36:22,599 你也听到了 557 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 快改头换面 加油 558 00:36:24,643 --> 00:36:26,520 忘记过去的生活 559 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 你们不是家庭主妇 不是母亲 560 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 你们是学员 561 00:36:32,234 --> 00:36:33,235 快点 562 00:36:33,735 --> 00:36:36,196 加快速度 563 00:36:38,907 --> 00:36:43,453 加油 赫雷拉 给点力 564 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 坚持住 565 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 不好意思 566 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 学员玛丽亚德拉托尔 567 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 请过来 568 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 快点 569 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 这里 570 00:37:15,402 --> 00:37:16,612 看看你的同事们 571 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 你们通常在这个时间吃晚餐 572 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 但因为学员玛丽亚德拉托尔 今天早上迟到了 573 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 所以你们欠我十圈 574 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 所以 站起来 575 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 开跑 快点 576 00:37:34,630 --> 00:37:36,840 快点 跑起来 577 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 快一点 578 00:37:40,135 --> 00:37:41,386 如果你再迟到 579 00:37:41,386 --> 00:37:43,347 我就打得你满地找牙 懂吗? 580 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 快点 581 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 起来...快 582 00:38:22,344 --> 00:38:23,387 老师 583 00:38:23,387 --> 00:38:27,140 我们知道大麻降低暴力犯罪率 584 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 你是基于经验这么说的吗? 585 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 七种情况下 使用暴力是允许的 586 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 避免严重危险 严重的危险... 587 00:38:38,986 --> 00:38:41,905 解除被警察要求立即合规 588 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 但违背命令者的抵抗 589 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 保护他人不受致命、紧急危险侵害 590 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 是这七种情况 591 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 赫雷拉 很好 592 00:38:52,749 --> 00:38:53,834 克鲁兹 一直优秀 593 00:38:53,834 --> 00:38:55,878 德拉托尔 你没有达到期望 594 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 卡玛乔 你该留在家里的 595 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 快点... 596 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 右、左、右 597 00:39:04,803 --> 00:39:06,471 保持队型 快 598 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 快... 599 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 现在插播突发新闻 600 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 昨晚 本国又发生一起命案 601 00:40:16,708 --> 00:40:18,752 诺拉梅内迪埃兹 602 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 恐怖杀人犯 特拉班脱衣杀手的第五名受害者 603 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 她的尸体被发现在 她上夜班的大学的游泳池里 604 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 诺拉21岁 来自普埃布拉市丘鲁拉 她带着梦想来到墨西哥城 605 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 希望成为兽医 606 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 现在 这个梦想消逝了 607 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 女儿、姐妹和母亲正被残忍地杀害 608 00:40:41,191 --> 00:40:44,403 而凶残的凶手不会罢休 除非有人做点什么 609 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 这必须停止 610 00:40:46,321 --> 00:40:48,699 墨西哥城的民众们质问警方 611 00:40:48,699 --> 00:40:50,951 “这个杀人犯什么时候 才能被关进大牢?” 612 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 我们只能希望是在又一位女性 付出生命代价之前将其逮捕 613 00:40:56,957 --> 00:40:58,417 57? 614 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 小数点呢? 615 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 570 616 00:41:06,466 --> 00:41:10,262 谁来了呀? 617 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 爸爸 618 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 - 想我吗? - 怎么样呀? 619 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 - 顺利极了 - 孩子们... 620 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 你们能上楼去房间吗? 621 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 我和爸爸要聊聊 622 00:41:23,692 --> 00:41:24,693 好的 623 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 - 你能过来一下吗? - 好的 624 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 坐下聊聊好吗? 625 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 玛丽亚在哪? 626 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 别逃跑 面对她 627 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 - 真棒 - 加油 628 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 挣脱她啊 该死的 629 00:42:08,779 --> 00:42:10,989 加油 玛丽亚 挣脱啊 630 00:42:10,989 --> 00:42:13,200 你能做到的 玛丽亚 该死 631 00:42:13,200 --> 00:42:14,785 挣脱她 看着我 632 00:42:14,785 --> 00:42:16,453 挣脱 看着我 挣脱她 633 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 我的天啊 634 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 盖比娜 635 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 你为什么会来这里? 636 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 拜托 我们能聊聊吗? 637 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 - 聊聊? - 对 638 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 不行 你跟我走 639 00:42:51,488 --> 00:42:52,906 赫雷拉 640 00:42:52,906 --> 00:42:54,575 你不该来这里 641 00:42:54,575 --> 00:42:56,577 听我说 罗曼蒂亚 帮我个忙 642 00:42:57,244 --> 00:42:59,288 别插手 643 00:42:59,288 --> 00:43:01,164 我妹妹不该来这里 644 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 你是怎么想的? 645 00:43:03,834 --> 00:43:05,127 你不能做点什么吗? 646 00:43:06,295 --> 00:43:08,005 如果我插手 只会让情况更糟 647 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 拜托了 格拉多 马上就要毕业了 648 00:43:10,215 --> 00:43:11,300 去他的 盖比娜 649 00:43:12,176 --> 00:43:13,760 你就是不懂 650 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 你对爸爸撒谎 651 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 你觉得他发现后会做什么? 652 00:43:20,517 --> 00:43:22,686 你可以跟他解释 他听你的话 653 00:43:23,979 --> 00:43:25,105 不 我们走 654 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 我要留下 655 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 小盖 你仔细想想自己在做的事 656 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 我要留下 657 00:43:47,920 --> 00:43:49,546 你要告诉他 658 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 我不会的 659 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 这事你得自己扛 小盖 660 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 学员们 661 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 让开 662 00:44:29,795 --> 00:44:31,922 他根本没有尝试和我沟通 663 00:44:31,922 --> 00:44:33,549 你本以为会怎样? 664 00:44:33,549 --> 00:44:35,342 他回家了 你不在家 665 00:44:36,176 --> 00:44:40,305 妈 请别站在他那边 你总是这样 666 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 该修补关系的是他 667 00:44:42,516 --> 00:44:44,101 可能性不大 668 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 他对你说什么了吗? 669 00:44:46,353 --> 00:44:49,982 没有 我怕的是 等你对这事的新鲜感过去后... 670 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 “新鲜感”?他是这么想的? 671 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 还能是什么? 672 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 学员们 请坐 673 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 我想欢迎你们进入训练的最后一个阶段 674 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 我们将搭乘时速200公里的军用飞机 675 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 到达三千米高空时 676 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 你们就跳机 677 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 达到大约每小时200至430公里的降落速度 678 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 别害怕 679 00:45:36,445 --> 00:45:39,198 从数据而言 你们呛到食物而死的概率 680 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 要比跳机死亡高100倍 681 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 想通过测验 你们毋须做什么 682 00:45:46,163 --> 00:45:48,540 不过是踏出一小步 683 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 学员们 注意 684 00:45:51,919 --> 00:45:56,507 当警察意味着穿上制服时 685 00:45:56,507 --> 00:45:58,800 就意味着把性命交给命运了 686 00:46:01,053 --> 00:46:02,596 第一排 687 00:46:02,596 --> 00:46:04,139 起立 688 00:46:05,182 --> 00:46:06,433 勾上绳索 689 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 立即 690 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 准备 691 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 就位 跳 692 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 快 693 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 第二排 694 00:46:27,579 --> 00:46:28,830 起立 695 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 勾上绳索 696 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 准备 697 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 跳 698 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 快点 跳 699 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 跳吧 700 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 德拉托尔 跳 701 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 不 702 00:47:00,904 --> 00:47:01,947 什么叫不? 703 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 我让你跳 704 00:47:04,533 --> 00:47:05,951 不 705 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 - 快点 走 - 不 706 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 - 不行... - 来吧 707 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 快 708 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 - 跳 - 我做不到... 709 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 为什么? 710 00:47:24,136 --> 00:47:25,387 因为我是母亲 711 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 你是学员 不是母亲 712 00:47:26,638 --> 00:47:27,890 不 我是个母亲 713 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 - 不跳的话 你就无法毕业 - 我不在乎 714 00:47:31,518 --> 00:47:33,687 那你为什么上飞机? 715 00:47:33,687 --> 00:47:34,897 我不知道 716 00:47:34,897 --> 00:47:36,565 你很清楚 为什么? 717 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 为什么? 718 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 因为我做这件事不是图新鲜 719 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 那就证明这点 720 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 行 好吧 嗯哼 好的 721 00:49:42,941 --> 00:49:44,985 我必须承认 你们让我很意外 722 00:49:46,153 --> 00:49:47,237 你们也清楚 723 00:49:47,237 --> 00:49:51,366 项目只收16名学员 724 00:49:52,409 --> 00:49:55,495 所以如果你在这里 725 00:49:55,495 --> 00:49:57,080 那意味着你成功了 726 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 恭喜 727 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 太好了 战士们 728 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 玛丽亚 729 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 去食堂报到 730 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 你很美 731 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 我应该早点来的 732 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 我不知道为什么我没来 我是个白痴 733 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 这段时间 我有机会思考许多事 734 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 我意识到我不想失去你 735 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 我和米盖尔聊过了 736 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 我让他接管阿卡普尔科项目 737 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 不再出差 738 00:51:06,024 --> 00:51:07,067 我想... 739 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 我想和你在一起 740 00:51:13,615 --> 00:51:15,158 我还想谢谢你 741 00:51:16,410 --> 00:51:18,203 因为你做了这件事 742 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 我得以看清眼前 743 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 我爱你 744 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 我非常爱你 745 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 我们回家吧 我去拿你的东西 746 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 走吧 747 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 怎么了? 748 00:51:49,484 --> 00:51:52,029 我小时候不仅仅是想成为侦探 749 00:51:54,573 --> 00:51:56,074 我是痴迷于其中 750 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 能找到的书 我都一字不差地看完 751 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 我最爱的是关于穆利埃塔侦探的小说 752 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 我会在每本书的封面画上裙子和长头发 753 00:52:11,840 --> 00:52:13,342 玛丽亚侦探 754 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 我放下了那份痴迷 以与你共度余生 755 00:52:20,849 --> 00:52:22,351 但你还是觉得乏味了 756 00:52:22,351 --> 00:52:23,435 不 757 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 - 我没有觉得乏味 - 这不完全是你的错 758 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 我也觉得乏味 对自己感到乏味 759 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 现在我已经不这么觉得了 760 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 我想要毕业 761 00:52:38,534 --> 00:52:40,202 我想当女警 762 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 你的家呢? 763 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 我可以兼顾两者 764 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 瓦伦媞娜卡玛乔莫拉雷斯 765 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 玛丽亚卡玛乔德拉托尔 766 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 看到了吗?女警 767 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 雇你来不是让你看电视的 768 00:53:27,416 --> 00:53:29,209 是 长官 769 00:53:32,045 --> 00:53:33,630 最后 770 00:53:33,630 --> 00:53:36,925 我想邀请我们国家第一夫人上台 771 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 玛丽亚艾斯特祖诺 772 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 谢谢你 埃米利奥 773 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 今天 我们创造了历史 774 00:53:51,523 --> 00:53:54,443 (索拉雷斯先生咖啡馆) 775 00:53:54,443 --> 00:53:55,694 你能等等我吗? 776 00:53:55,694 --> 00:53:59,156 不行 我已经迟到了 你总让我要准时 777 00:54:03,452 --> 00:54:06,496 要是你愿意告诉我你去哪要迟到就好了 778 00:54:06,496 --> 00:54:07,789 这个城市非常危险 779 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 宝拉 780 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 各位女性 请谨记 781 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 守护这座城市安全是危险的工作 782 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 一定会有人想要阻止我们 783 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 伤害我们 784 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 但我很肯定 785 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 今天这些赢得了警徽的女性 786 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 是我们这座城市中最优秀的警员 787 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 对那些不希望 看到我们在这里的人 我想说 788 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 “是时候面对现实了 时代在改变” 789 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 欢迎加入墨西哥城警队 790 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 (深切怀念琳恩费恩切坦) 791 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 《WOMEN IN BLUE》 792 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 下集预告 793 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 在警局外 你们代表着墨西哥城警队 794 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 永远面带微笑 让我瞧瞧 795 00:56:28,639 --> 00:56:30,265 我想上报失踪人口 796 00:56:30,265 --> 00:56:32,017 但你昨天见过她 对吗? 797 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 我们今天下午在公园发现了一具尸体 798 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 你不能讯问任何人 你不是警探 799 00:56:38,524 --> 00:56:40,317 《WOMEN IN BLUE》 800 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 字幕翻译:易晗