1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Πάρε τα λουλούδια σου. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 Πάρε και το μπουκάλι σου, πάρε και το σάλι σου. 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,418 Φιρί φιρί το πας. 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 Για ποιο πράγμα; 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Να απολυθείς, τι άλλο; 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 Έπρεπε να δεις το ύφος του όταν τον χαστούκισε η κυρία. 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Κόψε τις ανοησίες, κοπελιά. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 Δεν είναι ανοησίες, κυρία Ροσάριο. Υποκριτική είναι. 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 Σου κάνω για ηθοποιός; 11 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 Τράβα το ύφασμα, καλέ. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,815 Τράβα το καλά. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 Αλλιώς θα σου τα ψάλει ο κύριος Φέλιξ. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 Αυτές οι μηχανές κοστίζουν πιο πολύ κι απ' τη ζωή σου. 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Κοίτα με. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 Κοίτα με. 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 Σε αγχώνω, αγάπη μου; 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Εγώ το έκανα. 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 Πολύ καλά. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 Πέντε ώρες υπερωρία χωρίς αμοιβή. Κατάλαβες; 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Μάλιστα, κύριε. 22 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1971 23 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 Καλησπέρα. 24 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Ναι; 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Υπηρεσία καθαριότητας. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 Ο Ξεγυμνωτής του Τλάλπαν ξαναχτύπησε. 27 00:04:07,873 --> 00:04:12,085 Πιο πρόσφατο θύμα του, η 24χρονη Λουσία Μαρτίνες. 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Είναι το τέταρτο θύμα του. 29 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 Γυναίκες σε όλη την πόλη φοβούνται να βγουν από τα σπίτια τους 30 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 και απαιτούν από την αστυνομία να συλλάβει τον δολοφόνο... 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 - Γιατί τον λένε Ξεγυμνωτή; - μια για πάντα. 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 Γιατί γδύνει τα θύματα αφού τα σκοτώσει. 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 Μην τρομάζεις τον αδερφό σου. 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 Δεν φοβήθηκα. 35 00:04:30,604 --> 00:04:31,688 Ελάτε. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Κατεβαίνει. 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 Ένα, δύο και... 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 Τρεις! 39 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Τρεις νεκρές αδελφές! 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 Και δεν έκαναν τίποτα! 41 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 Άλλη μία χθες βράδυ! 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 Πόσες ακόμα πρέπει να πεθάνουν για να κινητοποιηθούν; Πόσες; 43 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 Αν δεν διαλυθείτε, θα περάσετε τη νύχτα στη φυλακή. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Χέστηκα. 45 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 Ζούμε σε φυλακή από τότε που γεννηθήκαμε. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 Έτοιμοι; 47 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Πάμε! 48 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ 49 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 ΒΙΒΛΟΣ ΓΛΩΣΣΑΡΙ 50 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 Γυναίκες ενωμένες! Όχι άλλες σκοτωμένες! 51 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Ο ΞΕΓΥΜΝΩΤΗΣ 52 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Μπράβο, Τσίνα. 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Σε κέρδισε η αδερφή σου. 54 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 Μπράβο. Ωραία. 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Ναι. Μπράβο σου. Πάρε. 56 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 Τι φασαρία είναι αυτή; Δεν πάμε να δουλέψουμε; 57 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 Μάλιστα, κύριε. 58 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 Βοήθησε τη μαμά σου. 59 00:06:20,714 --> 00:06:21,798 Έρχομαι. 60 00:06:22,549 --> 00:06:24,510 Μπράβο, μπουκλίτσα. 61 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 Αδερφούλα! 62 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 Γκαμπίνα. 63 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 - Έλα να με βοηθήσεις. - Έρχομαι. 64 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 Ούτε να το σκεφτείς. 65 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 Ο φούρνος χάλασε πάλι. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 Να φωνάξουμε τον μάστορα. 67 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 Θέλουμε καινούργιο φούρνο. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 Δεν έχουμε λεφτά. 69 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 Είσαι τρία χρόνια στην ίδια δουλειά και δεν πήρες ούτε μισή αύξηση. 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 Γιατί δεν τη ζητάς; 71 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Μπράβο! 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 - Ευχαριστώ. - Χρόνια πολλά, μπαμπά. 73 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 Πρέπει να φύγω. 74 00:07:04,550 --> 00:07:06,426 - Τι; Φεύγεις; - Ναι, έχω σύσκεψη. 75 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 Τώρα. 76 00:07:07,511 --> 00:07:11,265 Έχεις δει τα μανικετόκουμπά μου; Τα χρυσά. Τα έχεις δει; 77 00:07:11,265 --> 00:07:13,392 Τα είχες αφήσει στο γραφείο. 78 00:07:13,392 --> 00:07:18,272 - Μα δεν γίνεται να μείνεις; - Έχω σύσκεψη τώρα. Θα έρθω στο δείπνο. 79 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 Θα πάω στο Ακαπούλκο για λίγες μέρες. 80 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 - Τι; Πάλι; - Ναι. Δεν έχω επιλογή. 81 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 Ο πελάτης με χρειάζεται εκεί, είμαι ο αρχιτέκτονας. 82 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 - Αντίο. - Χρόνια πολλά. 83 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 Ποιος θέλει τούρτα; 84 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Ο παππούς σου, Θεός σχωρέσ' τον, 85 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 έλεγε "Καλύτερα να δουλεύεις πολύ, παρά να είσαι άνεργος". 86 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 Και πήγε από ανακοπή στο γραφείο του στα 41. 87 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 Αλλά στήριζε την οικογένειά του. 88 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 Δεν ξέρω τι να κάνω, μαμά. Επιστρέφει αργά σχεδόν κάθε μέρα. 89 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 Με το ξενοδοχείο στο Ακαπούλκο, δεν τον βλέπουμε ούτε σαββατοκύριακα. 90 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 Μου λείπει. 91 00:08:05,319 --> 00:08:09,239 Αγάπη μου, μη θυματοποιείς τον εαυτό σου. Δεν είναι ελκυστικό. 92 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 Ο καφές κρύωσε. 93 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 Δεν θυματοποιούμαι, μαμά. 94 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 Θα ήθελα να ήταν περισσότερο παρών. 95 00:08:19,791 --> 00:08:21,919 Δουλεύει σκληρά επειδή σε αγαπάει. 96 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 Εσύ είσαι στο σπίτι με τα παιδιά κάθε μέρα. 97 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 Κι εκείνος είναι κλειδωμένος στο γραφείο όλη μέρα. 98 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 Μέχρι και στα γενέθλιά του. 99 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Θα μείνεις με τα παιδιά όταν έρθουν από το σχολείο; 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Ναι, βέβαια. 101 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 Θα ζητήσω αύξηση. 102 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 - Πάλι μαζί σας ο Πάκο... - Δεν έχει αύξηση. 103 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 Ο πιο λοξός απ' όλους. 104 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 Επιστρέψαμε, κυρίες και δεσποινίδες, και σας έχουμε μια έκπληξη. 105 00:09:00,582 --> 00:09:04,670 Έχουμε έναν ξεχωριστό καλεσμένο. Μαζί μας σήμερα ο κύριος Εμίλιο Εσκομπέδο. 106 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 Επελέγη πρόσφατα από τον ίδιο τον πρόεδρο της δημοκρατίας 107 00:09:10,342 --> 00:09:13,220 για τη θέση του αρχηγού της Αστυνομίας. 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 Ένα χειροκρότημα. 109 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Να πα' να γαμηθεί η αστυνομία! 110 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 Μόλις ήρθε! 111 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Ορίστε; 112 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 Να πα' να γαμηθεί η αστυνομία! 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,689 Ναι, να πα' να γαμηθεί η αστυνομία! 114 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 Σας ακούω. Μη νομίζετε το αντίθετο. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Είναι δίκαιη η οργή σας. 116 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 Αλλά δεν είμαστε πια στο 1968. Είμαστε στο 1971. Νέα δεκαετία. 117 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 Νέα προεδρία, νέα αστυνομική δύναμη. 118 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 Δεν είναι μόνο λόγια. Όχι. Είμαι εδώ για να σας το αποδείξω. 119 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 Ήρθα να σας πω ότι σκεφτόμαστε το μέλλον. 120 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 Αποφασίζουμε τι θέλουμε να είμαστε. Μια ανοιχτόμυαλη αστυνομία. 121 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 Πιο συμπεριληπτική, σωστά; 122 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 Σίγουρα, αλλά πώς; 123 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 Πώς θα επιτύχετε μια πιο συμπεριληπτική αστυνομία; 124 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 Θα ανοίξουμε τις πύλες μας 125 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 σε όλες τις γυναίκες που επιθυμούν να ενταχθούν στην αστυνομία. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 Αυτό είναι, κυρίες και κύριοι. 127 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 Γυναίκες αστυνομικοί. Από εμάς το μάθατε. 128 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 Αλλά πολλές γυναίκες που μας βλέπουν τώρα 129 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 θα αναρωτιούνται 130 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 "Γιατί; Γιατί τώρα;" 131 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 Γιατί ένας δολοφόνος τρομοκρατεί την Πόλη του Μεξικού, κε πρόεδρε. 132 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 Και τι σχέση έχουν οι γυναίκες αστυνομικοί, Εμίλιο; 133 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Γιατί αυτό τράβηξε το ενδιαφέρον των μέσων ενημέρωσης. 134 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 Αν μιλούν γι' αυτό, θα μιλούν λιγότερο για εσάς. 135 00:10:41,892 --> 00:10:44,478 Γιατί δεν κάναμε κανένα σημαντικό βήμα 136 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 μετά το δικαίωμα ψήφου στις γυναίκες. 137 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 Και σήμερα... 138 00:10:48,899 --> 00:10:50,609 Σήμερα θα κάνουμε αυτό το βήμα. 139 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 Αυτό είναι! 140 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Ας τους δώσουμε κάτι άλλο να συζητούν. 141 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 Δεν μ' αρέσει. 142 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 Κάτι... 143 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 για τις γυναίκες. 144 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 Κάτι για γυναίκες ηρωίδες; 145 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 Και όχι θύματα; 146 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 Θα ξανακερδίσουμε τα πρωτοσέλιδα. 147 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 Θα βοηθήσει την προεδρία σου. 148 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Στο μεταξύ, προσφέρουμε αξιοπρέπεια σε γυναίκες που ζουν στον φόβο, 149 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 κάτι που βοηθά τη χώρα. 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 Εμένα μ' αρέσει. 151 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 Πρέπει να ρωτήσω. Με συγχωρείτε, πρέπει να το πω. 152 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 Με τον Ξεγυμνωτή ελεύθερο, 153 00:11:28,814 --> 00:11:31,567 δεν φοβάστε μήπως κινδυνέψουν περισσότερες γυναίκες, 154 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 ακόμα κι αν είναι της αστυνομίας; 155 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 Άκου τι θα πεις. 156 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 Όχι. 157 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 Θα τους παρέχουμε τα απαραίτητα μέσα 158 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 για να προστατευθούν, ενώ θα προσφέρουν πολύτιμες υπηρεσίες. 159 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 Γυναίκες με όπλα; 160 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 Ελπίζω να μην το ακούσει η γυναίκα σου. 161 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 Τελειώνει ο χρόνος. Λοιπόν... 162 00:11:55,549 --> 00:11:57,384 Λες να έχουν καλύτερο μισθό; 163 00:11:58,010 --> 00:11:59,553 Ναι, σίγουρα. 164 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 Δες διαφήμιση που κάνουν. 165 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 Τελειώνει ο χρόνος μας. Αλλά, κυρίες και δεσποινίδες στο σπίτι, 166 00:12:07,811 --> 00:12:11,773 η ερώτηση του αρχηγού μένει στον αέρα. Είστε έτοιμες για την αλλαγή; 167 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 Είστε έτοιμες να αφήσετε να ξεχυθεί η αστυνομικίνα που κρύβετε μέσα σας; 168 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Αγάπη μου; 169 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 Να ζήσεις και χρόνια... 170 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 Τι τρέχει, Σάλβα; 171 00:12:31,001 --> 00:12:34,254 Τι χρειάζεσαι; Το ζήτημα με το μπάνιο. Εκεί αποφασίζεις εσύ 172 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 αν θα μπει εδώ ή εκεί. 173 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 Γιατί το μπάνιο... Πρέπει να δεις αν έχει κι άλλο επάνω, 174 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 αν έχεις χώρο, αν έχει παράθυρα ή όχι... 175 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Εμπρός; 176 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Γεια. Χαίρομαι που ακούω αυτήν τη φωνούλα. 177 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 Πολύ θα το ήθελα, μα δεν μπορώ. 178 00:12:57,110 --> 00:12:59,363 Δεν είναι χαζή. Θα της μπουν υποψίες. 179 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 Σε λίγες μέρες, θα είμαστε μαζί στην παραλία. Θα κάνουμε ό,τι θέλουμε. 180 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 Κι εγώ. 181 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Πρέπει να σε κλείσω. 182 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 Τα σχέδια του ξενοδοχείου. 183 00:13:13,252 --> 00:13:15,170 - Ναι. - Θες να τα ελέγξεις τώρα; 184 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 Τώρα. Πες στον Μάρκο να έρθει εδώ. 185 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 Έχουμε πολλή δουλειά. Δύο ή τρεις ώρες τουλάχιστον. 186 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Φαίνεται ότι θα γίνετε παππούδες σε εννιά βδομάδες. 187 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Εννιά; - Ναι! 188 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 Μπαμπά. 189 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 Τι είναι, αγάπη μου; 190 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 Ο αρχηγός της Αστυνομίας ανακοίνωσε ότι... 191 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 Όχι. 192 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 - Μα, μπαμπά... - Όχι. 193 00:13:36,775 --> 00:13:37,860 - Άσε με να... - Όχι. 194 00:13:37,860 --> 00:13:40,904 Γκαμπίνα. Ο μπαμπάς είπε όχι. Άσ' το. 195 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 Θα γινόταν καλή αστυνομικός. 196 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 Δεν σου πέφτει λόγος εσένα τώρα. 197 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 Ξέρεις ότι σκότωσε άλλο ένα κορίτσι στην ηλικία σου; 198 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 Μπαμπά, θα προστατεύω γυναίκες σαν εκείνη. 199 00:13:55,085 --> 00:13:58,547 - Είμαι έτοιμη. Από παιδί... - Ή θα γίνεις σαν εκείνες. 200 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 Γιατί μπορούν να γίνουν όλοι εκτός από μένα; 201 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 Γιατί σε θέλουμε εδώ με τη μάνα σου, όχι έξω στους δρόμους! 202 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Να σου βάλω λίγο ακόμα; 203 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 Αρκετά. 204 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 Η αγελάδα. Υπάρχει αγελάδα. 205 00:14:55,938 --> 00:14:57,439 Δεν καταλάβαμε καν ότι έπεσε. 206 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 Αγάπη μου, στις οκτώ είπαμε. Τι έγινε; 207 00:15:00,317 --> 00:15:04,905 Νόμιζα ότι δεν θα λέγαμε ψέματα μεταξύ μας, ρε μαλάκα. Λέγε. 208 00:15:05,489 --> 00:15:09,660 Εδώ είμαι. Δείξε τι άντρας είσαι και πες μου ποια είναι 209 00:15:09,660 --> 00:15:13,163 και γιατί αυτή η τσούλα είναι πιο σημαντική από την οικογένειά σου! 210 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 Τι συμβαίνει, αγάπη μου; 211 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 Ήμουν με τη μητέρα μου. 212 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 Καλησπέρα, αγαπητοί. 213 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 - Μαρία. - Μαρία. 214 00:15:23,882 --> 00:15:28,178 Η Βαλεντίνα; Περίμενες να έρθει η Βαλεντίνα; 215 00:15:29,638 --> 00:15:30,556 Ας παραγγείλουμε. 216 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 - Ναι, παρακαλώ. - Πεινάω πολύ. Γενέθλια έχω. 217 00:15:33,350 --> 00:15:35,519 Προτείνω την κρεμμυδόσουπα. 218 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 - Αυτό θα παραγγείλω. - Ναι; 219 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Κρασί, παρακαλώ. 220 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 Παρακαλώ. 221 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 Και η βατραχίνα κοιτάζει τον βάτραχο... 222 00:15:42,734 --> 00:15:44,319 Εις υγείαν! 223 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 Κοιταχτείτε στα μάτια. Στα μάτια. 224 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Έχω μια ερώτηση. 225 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 Οι γυναίκες θα μπορούν να σταματήσουν έναν κλέφτη ή τον Ξεγυμνωτή; 226 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 Προφανώς όχι. 227 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 Ακόμα κι αν είναι αστυνομικοί; 228 00:15:58,959 --> 00:16:01,420 Δεν θέλω να ακουστώ σεξιστής, γιατί δεν είμαι. 229 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 Τα υποστηρίζω όλα αυτά. Έτσι; 230 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 Είναι θέμα βιολογίας. Η μυϊκή δύναμη είναι διαφορετική. 231 00:16:07,885 --> 00:16:09,469 Έτσι; Είναι προφανές. 232 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 Δεν είμαστε ίδιοι. 233 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 Ποια γυναίκα αφήνει την οικογένειά της για να βγει στους δρόμους; 234 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 Συμφωνώ. 235 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 Λες και δεν έχουμε αρκετές στους δρόμους. 236 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Πού το ξέρεις εσύ; 237 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 Το Σούλιβαν είναι στον δρόμο για τη δουλειά. 238 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 Το βρόμικο μυαλό της γυναίκας μου. 239 00:16:23,358 --> 00:16:26,695 Θέλει κότσια για να γίνεις αστυνομικίνα. 240 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 - Σωστά. - Εσύ τι λες, αγάπη μου; 241 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 Έτσι φαίνεται. 242 00:16:29,698 --> 00:16:31,909 Κάτι αστείο που ίσως δεν ξέρατε. 243 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 Η Μαρία, όταν ήταν μικρή, ήθελε να γίνει ντετέκτιβ. 244 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 Μου το είπε ο πατέρας σου. Διάβαζε αστυνομικά μυθιστορήματα. 245 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 Πάει πολύς καιρός. 246 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 - Εγώ, κτηνίατρος. - Πυροσβέστης. 247 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 Όχι, εγώ πάντα ήθελα να γίνω μαμά. 248 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 Εγώ; Φάντζιο. F1. 249 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 Έτσι εξηγείται το πώς οδηγείς. 250 00:16:56,517 --> 00:17:00,229 Προφανώς δεν έγινε ντετέκτιβ, αλλά διαβάζει ακόμα αστυνομικά. 251 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 Άλλο μυθιστόρημα κάθε βδομάδα. 252 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 Φαντάζεστε τη Μαρία αστυνομικίνα; 253 00:17:05,776 --> 00:17:08,987 Όχι. Εσύ φαντάζεσαι τον εαυτό σου κτηνίατρο; 254 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Όχι! 255 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 Εγώ θα σου παραδινόμουν μόνο και μόνο για να μου περάσεις χειροπέδες. 256 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 Γεια μας. 257 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 Δεν σε βγάζω αν δεν υποσχεθείς ότι δεν θα με ξαναπάρεις. 258 00:17:28,048 --> 00:17:31,009 - Τι; Γιατί; - Γιατί χωρίσαμε πέρυσι. 259 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 Με θυμάσαι όποτε έχεις μπλεξίματα. 260 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 Δεν είναι έτσι. 261 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 - Είναι. - Δεν είναι. 262 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 - Είναι. - Ας μην ερχόσουν. 263 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 Βαλέ, κοίτα πού είσαι. 264 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 Εγώ τουλάχιστον παλεύω ακόμα. 265 00:17:42,020 --> 00:17:43,105 - Κι εγώ. - Όχι. 266 00:17:43,105 --> 00:17:45,983 Ναι, από ένα γραφείο. Η γραφομηχανή είναι το σπαθί μου. 267 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 Σοβαρολογώ, Βαλέ. Μη γελάς. 268 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 Τελειώσαμε. Είμαι αλλού. 269 00:17:55,117 --> 00:17:57,661 - Είμαι με άλλη. - Η γραφομηχανή είναι το σπαθί σου; 270 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 - Έλεος, ρε φίλε. - Όχι... 271 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 Ήξερα ότι θα κορόιδευες την παρομοίωση. 272 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 Όπλο το καταλαβαίνω. 273 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 - Αλλά σπαθί; Αλήθεια τώρα; - Γιατί κόλλησες εκεί; 274 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 - Είμαι ερωτευμένος. - Το άκουσα. 275 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 Με κάποια... 276 00:18:09,590 --> 00:18:15,971 Αν είσαι τόσο ερωτευμένος με κάποια που δεν μπερδεύετε το πάθος με την οργή, 277 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 τότε γιατί ήρθες να με βγάλεις από τη φυλακή, ρε; 278 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 Λούκας; 279 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 Έχεις δίκιο. 280 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Ευχαριστώ. 281 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 Γεια σου. 282 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 - Ωραία. Ορίστε. - Ο άρτος ο επιούσιος. 283 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 Πράσινη μόλε, μαύρη μόλε. 284 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 Ευχαριστώ. 285 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 Παρακαλώ. 286 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 Θέλω τη νεκροψία των άλλων θυμάτων. 287 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 ΘΥΜΑ #2 ΘΥΜΑ #3 288 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 Άφησέ τα. Πήγαινε. 289 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Θα υπάρχει τρόπος να τον πείσουμε. 290 00:19:12,986 --> 00:19:14,488 Μιλάς για τον πατέρα μου. 291 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 Μα ξέρεις ότι μπορώ. 292 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 Δεν είναι αυτό το θέμα. Το ξέρεις. 293 00:19:22,371 --> 00:19:24,873 - Λες εγώ να είχα επιλογή; - Δεν είναι δίκαιο. 294 00:19:26,625 --> 00:19:27,793 Κοίτα, μπουκλίτσα. 295 00:19:29,253 --> 00:19:35,926 Αν έβλεπε ο πατέρας για τι είσαι ικανή... Αν σε έβλεπε με τη στολή, ποιος ξέρει; 296 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 Αλλά αυτό δεν θα συμβεί. 297 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Ξέχνα το, μπουκλίτσα. 298 00:19:51,692 --> 00:19:54,528 Ήσουν λίγο αφηρημένη στο τραπέζι. 299 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 Είχα δύσκολη μέρα. 300 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 Ναι; 301 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Δύσκολη; Δηλαδή; 302 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 Ήταν δύσκολη, γιατί... 303 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Μαμά, να μπούμε; 304 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 - Όχι. - Ναι, ελάτε. 305 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 - Λοιπόν... - Επίθεση γαργαλητού. 306 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Όχι. Τι συμβαίνει; 307 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 Μας διαβάζεις ένα παραμύθι; 308 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 Ένα μόνο; Ή 14; 309 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 - Ωραία, αλλά θα διαλέξω εγώ. - Εσύ διάλεξες τελευταία. 310 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 - Πάμε! - Σειρά μου! 311 00:20:43,827 --> 00:20:45,037 Δύσκολη; Γιατί; 312 00:20:45,746 --> 00:20:47,956 Δεν είναι τίποτα. Πήγαινε στα παιδιά. 313 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 Εμπρός; 314 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Η αδερφή σου. 315 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Ευχαριστώ πολύ. 316 00:21:16,401 --> 00:21:18,237 Ήταν τα γενέθλιά του. Το ήξερες; 317 00:21:18,946 --> 00:21:21,990 Σίγουρα θα πέρασε υπέροχα γενέθλια χωρίς εμένα. 318 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 Τα λεφτά του πλήρωσαν την εγγύηση. 319 00:21:25,077 --> 00:21:29,957 - Να είσαι ευγνώμων. - Είμαι και σκοπεύω να σε ξεπληρώσω. 320 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 Θα σου έλεγα ευχαρίστως, αλλά δεν θες να ακούσεις. 321 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 Εξάλλου, θα θες να γυρίσεις στη φούσκα σου. 322 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 Αν δεν έχεις κανονίσει κάτι άλλο, 323 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 θα έπινα κάνα ποτό. 324 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 Κάνα ποτό; Σαν να λέμε αλκοόλ; 325 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 Ναι, μπορεί. 326 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 Μετά από εσάς, κυρία μου. 327 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Ευχαριστώ. 328 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 Λοιπόν; Τι έγινε; 329 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Τίποτα. 330 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 Έχουμε πολύ καιρό να τα πούμε. 331 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 Πες μου τα σχέδιά σου. 332 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 Θα γίνω αστυνομικίνα. 333 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 Όχι βέβαια. 334 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 Κι όμως. 335 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - Αποκλείεται. - Θα γίνω. 336 00:22:25,929 --> 00:22:27,598 Μα εσύ σιχαίνεσαι την αστυνομία. 337 00:22:27,598 --> 00:22:30,350 Όλοι τη σιχαινόμαστε, αλλά αυτό τώρα είναι αλλιώς. 338 00:22:30,350 --> 00:22:34,229 - Πώς αλλιώς; - Αλλιώς επειδή οι διαδηλώσεις απέδωσαν. 339 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 Άνοιξαν τις πύλες για να συμμετάσχουμε κι εμείς στον αγώνα. 340 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Ξέχνα το. Είναι τρελό. 341 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 Και επικίνδυνο. 342 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 Το να αλλάζεις την ιστορία ήταν πάντα επικίνδυνο. 343 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 Εξάλλου, δεν θα αλλάξεις και πολλά πίνοντας απλώς τσάι. 344 00:22:50,454 --> 00:22:51,997 Δεν κάνω μόνο αυτό. 345 00:22:53,290 --> 00:22:55,459 Δεν είμαι ντετέκτιβ ακόμα. 346 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 Αλλά ξέρω το εξής: Για να είσαι εδώ, έγινε κάτι 347 00:22:58,921 --> 00:23:01,215 που δεν λέγεται στις επικριτικές φίλες σου. 348 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 Πρέπει να φύγω. 349 00:23:07,763 --> 00:23:09,097 Μαρία, τι έγινε; 350 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Με απατά. 351 00:23:23,237 --> 00:23:26,156 - Τον μαλάκα! Το αρχίδι! Τον γαμ... - Μη φωνάζεις. 352 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 Πώς το ανακάλυψες; 353 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 Δεν θα το πιστέψεις. 354 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 Το αρνήθηκε. Ο μαλάκας. 355 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 Να του μιλήσεις στα ίσια. 356 00:23:47,928 --> 00:23:49,304 Κι αν πάει μαζί της; 357 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 Δεν θέλω να μεγαλώσουν τα παιδιά μου χωρίς τον πατέρα τους. 358 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 Σίγουρα προτιμούν μια μάνα που υπερασπίζεται τον εαυτό της. 359 00:23:57,354 --> 00:23:58,981 Προτιμούν μια ενωμένη οικογένεια. 360 00:23:59,565 --> 00:24:00,732 Έστω κι αν είναι ψέμα; 361 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 Τον αγαπάω, Βαλ. 362 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 Δεν θέλω να τον χάσω. 363 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 Το πρόβλημα είναι πως είσαι προβλέψιμη. 364 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 Ξέρεις τι του χρειάζεται; 365 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 Να φανταστεί μόνο για μία μέρα τη ζωή του χωρίς εσένα. 366 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 Άσε με. 367 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 Άσε με, είπα! 368 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 Ασφάλεια! 369 00:25:16,350 --> 00:25:18,560 Πάμε. Έφυγες, μαλάκα. 370 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 Ήρεμα, μαλάκα. 371 00:25:24,525 --> 00:25:25,776 Μην ξανάρθεις σύντομα. 372 00:25:27,110 --> 00:25:28,195 Πήγαινε γυρεύοντας. 373 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 Ο Οκτάβιο Ρομαντία, έτσι; 374 00:25:32,115 --> 00:25:35,702 Δεκαοκτώ χρόνια στο αστυνομικό σώμα. 375 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 Τρία μετάλλια ανδρείας. Τριάντα επτά λυμένες υποθέσεις. 376 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 Και 132 εγκληματίες στη φυλακή. 377 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 Αλλά και 16 παραβιάσεις καθήκοντος για ανυπακοή. 378 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 Και σε επ' αόριστον διαθεσιμότητα επειδή έσπασες τη μύτη του αρχηγού. 379 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 Ποιος διάολο είσαι; 380 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 Ο νέος αρχηγός της Αστυνομίας και μ' αρέσει η μύτη μου. 381 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 Δημιουργούμε ένα πρόγραμμα για γυναίκες αστυνομικούς. 382 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 Θέλω να είσαι επικεφαλής. 383 00:26:07,276 --> 00:26:10,279 - Πόσοι σε έστειλαν στον διάολο; Πόσοι; - Έχει σημασία; 384 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 Όλοι. 385 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Δεν είσαι αστυνομικός. 386 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 Όχι. 387 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 Ήμουν επικεφαλής της προεκλογικής εκστρατείας του προέδρου. 388 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 - Ένας πωλητής. - Πες το κι έτσι. 389 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 Άκου με, πωλητάκο. 390 00:26:31,466 --> 00:26:33,969 Η αστυνομία σε αυτήν τη χώρα είναι βαμμένη με αίμα. 391 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 Ούτε εσύ ούτε κανείς δεν μπορεί να το αλλάξει αυτό. 392 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 Ίσως, αρχηγέ Ρομαντία. 393 00:26:41,935 --> 00:26:45,898 Μα είσαι ο μόνος που δεν με απέρριψε επειδή είναι πρόγραμμα γυναικών. 394 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 Ξεκινάμε στις εννιά αύριο το πρωί, αν τυχόν αλλάξεις γνώμη. 395 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 - Αγάπη μου. - Τι; 396 00:27:16,678 --> 00:27:18,597 Να σου πω γιατί ήμουν παράξενη χθες; 397 00:27:19,223 --> 00:27:20,224 Γιατί; 398 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 Επειδή μου λείπεις. 399 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Σκεφτόμουν το εξής. 400 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 Άσ' τη λίγο κάτω αυτήν. Έλα. Κάθισε. 401 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 Γιατί δεν λες σε έναν αρχιτέκτονα της ομάδας σου να πάει στο Ακαπούλκο; 402 00:27:40,869 --> 00:27:42,246 Κι εμείς οι δύο... 403 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 Κοίτα με. 404 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 Κι εμείς οι δύο να κλείσουμε ένα δωμάτιο στο ξενοδοχείο όπου μου έκανες πρόταση. 405 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 Ξέρεις ότι δεν γίνεται. 406 00:27:55,175 --> 00:27:56,969 - Το ξέρεις. - Το έχουμε ανάγκη. 407 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 Ο γάμος μας το έχει ανάγκη. 408 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 Ο γάμος μας έχει ανάγκη να μην απολυθώ. 409 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 Θα γυρίσω σε μια βδομάδα και θα κάνουμε ό,τι θες. 410 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 Αγάπη μου, δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. 411 00:28:52,983 --> 00:28:55,152 Άφησα λίστα στην κουζίνα, μαμά. 412 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 Η Μαρ έχει χορό Τρίτες και Πέμπτες. Ο Άλεξ, ποδόσφαιρο τις Τετάρτες. 413 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 Είναι κοντά. Απλώς τους πας και τους γυρνάς. 414 00:29:01,950 --> 00:29:03,994 Φέρεσαι παράλογα. 415 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 Από την αδερφή σου θα το περίμενα. Αλλά από σένα; 416 00:29:08,790 --> 00:29:10,584 Με απάτησε, μαμά. 417 00:29:11,084 --> 00:29:13,921 Και πάει στο Ακαπούλκο για να με απατήσει πάλι. 418 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 Κι είναι λύση να παρατήσεις την οικογένειά σου; 419 00:29:16,673 --> 00:29:20,594 Μα ένα λαθάκι είναι. Όλοι οι άντρες κάνουν τέτοια λαθάκια. 420 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 - Ναι; - Ναι. 421 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 - Κι ο μπαμπάς; - Μη λες βλακείες. 422 00:29:23,889 --> 00:29:26,433 Όχι ο μπαμπάς σου. Οι άλλοι. 423 00:29:26,433 --> 00:29:30,354 Δεν περιμένω να με καταλάβεις. Αλλά δεν εγκαταλείπω την οικογένειά μου. 424 00:29:30,354 --> 00:29:31,730 Να τη σώσω προσπαθώ. 425 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Κι αυτό τι σχέση έχει; 426 00:29:34,483 --> 00:29:35,984 Δεν ξέρω, μαμά. 427 00:29:36,485 --> 00:29:39,112 Ξέρω μόνο ότι δεν θα είμαι σπίτι όταν γυρίσει. 428 00:29:39,112 --> 00:29:40,781 Τότε πήγαινε διακοπές! 429 00:29:41,406 --> 00:29:44,368 Αλλά να πιάσεις δουλειά; Εδώ; 430 00:29:44,868 --> 00:29:46,370 Είναι υποτιμητικό. 431 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 Όχι. Αρκετά. Ορίστε. 432 00:29:58,006 --> 00:30:01,260 - Θα τις αντιμετωπίσω σαν άντρες. - Δεν περιμένω τίποτα λιγότερο. 433 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 - Αν δεν αντέχουν, φεύγουν. - Έτσι πρέπει. 434 00:30:05,305 --> 00:30:06,682 Κάτι άλλο; 435 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 Ναι. 436 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 Όταν τις εκμεταλλευτείτε όσο χρειαστεί και τις στείλετε σπίτια τους, 437 00:30:14,147 --> 00:30:16,525 εγώ θα μείνω. Ως ντετέκτιβ. 438 00:30:16,525 --> 00:30:17,609 Εντάξει. 439 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Ακολούθησέ με. 440 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 Από το "Ι" ως το "Μ" κάντε μια γραμμή. 441 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 Όχι συγγενείς. Μόνο οι δόκιμες, παρακαλώ. 442 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 Ο χώρος εγγραφών βρίσκεται στην αυλή. 443 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 Παρακαλώ, μπείτε τακτικά σε σειρά. 444 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 Με συγχωρείτε. 445 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 {\an8}Καλημέρα. 446 00:30:51,268 --> 00:30:52,436 {\an8}Όνομα και ηλικία. 447 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 Γκαμπίνα Ερέρα Μαρτίνες Βάσκες, 25 ετών. 448 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 Συμπληρώστε αυτό, παρακαλώ. 449 00:31:01,153 --> 00:31:02,237 Ευχαριστώ. 450 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 Άντε χάσου από δω! 451 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Όνομα και ηλικία. 452 00:31:09,870 --> 00:31:12,497 Καριόν Γκαλίντο Ρομίνα. 37. 453 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 Όντως τώρα; Έφερες τη μαμά; 454 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 Γιατί; Να μου αλλάξει γνώμη; 455 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 Θα γίνω αστυνομικίνα! 456 00:31:29,181 --> 00:31:30,516 Γιατί έχεις βαλίτσα; 457 00:31:31,016 --> 00:31:33,185 Γιατί είναι το ίδιο παλαβή μ' εσένα. 458 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 Θέλω να γίνω απρόβλεπτη. 459 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 Δόκιμες! 460 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 Σχηματίστε οκτώ σειρές των δέκα. Ελάτε. Πλησιάστε. Αμέσως. 461 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 Ο Θεός να σας συγχωρέσει. 462 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 Οκτώ σειρές των δέκα. Ελάτε. 463 00:31:58,627 --> 00:31:59,878 Στοιχισμένες. 464 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 Θέλω μόνο μία γραμμή μπροστά και μία στο πλάι. 465 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 Είμαι ο αρχηγός Οκτάβιο Ρομαντία. 466 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 Επικεφαλής του προγράμματος γυναικών. 467 00:32:14,059 --> 00:32:18,188 Αν χαμογελάτε, είναι επειδή δεν το σκεφτήκατε καλά. 468 00:32:19,606 --> 00:32:21,650 Κοιτάξτε τη διπλανή σας. 469 00:32:22,150 --> 00:32:24,653 Χαιρετηθείτε. 470 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Φανταστείτε την πεσμένη κάτω. 471 00:32:29,074 --> 00:32:30,993 Με μια σφαίρα στην κοιλιά. 472 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 Να σας ικετεύει να σταματήσετε την αιμορραγία. 473 00:32:36,331 --> 00:32:38,917 Μα δεν μπορείτε. Γιατί έχει ήδη πεθάνει. 474 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 Τώρα εξηγήστε στη μάνα της γιατί πέθανε η κόρη της κι όχι εσείς. 475 00:32:46,800 --> 00:32:49,678 Μετά, ζήστε με την ενοχή μέχρι να πεθάνετε από ανακοπή. 476 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 Σας φαίνεται διασκεδαστική δουλειά; 477 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 Να σας σκοτώνουν για ψίχουλα; 478 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 Πιστεύετε ότι δεν σας εκτιμούν στα σπίτια σας; 479 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 Δεν έχετε δει τίποτα ακόμα. 480 00:33:04,651 --> 00:33:06,445 Μα δεν χρειάζεται να γίνει έτσι. 481 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 Μπορείτε να γυρίσετε σπίτια σας τώρα αμέσως. 482 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 Και να σκεφτείτε ότι παραλίγο να πάρετε μια πολύ ηλίθια απόφαση. 483 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 Θα δώσω ένα λεπτό στις έξυπνες να το σκεφτούν. 484 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 Σου είπα να τις εκπαιδεύσεις, ρε κόπανε, όχι να τις τρομάξεις. 485 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 Θες 16 μπατσίνες σε δυο βδομάδες; 486 00:33:31,011 --> 00:33:33,555 Όχι, Μαρία. Μη. Μη, σε παρακαλώ. 487 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 Έτσι γίνεται. 488 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 Τώρα που ξεφορτωθήκαμε τις περιττές, πηγαίνετε στους κοιτώνες. 489 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 Ξεκινάμε το πρωί. 490 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 Χαίρω πολύ. Μαρία δε λα Τόρε. 491 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}Άνχελες Κρους. 492 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 Γιατί ήρθες; 493 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Γιατί χάλασε ο φούρνος. 494 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 Εγώ ήρθα γιατί... Θα με περάσεις για τρελή, 495 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 αλλά προσπαθώ να σώσω τον γάμο μου. 496 00:34:12,803 --> 00:34:14,346 Ο άντρας σου είναι αστυνομικός; 497 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 Όχι, εννοώ... 498 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Εσύ έχεις σύζυγο; 499 00:34:18,641 --> 00:34:20,393 Έχω γιαγιά. 500 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 Ζω μαζί της γιατί οι γονείς μου σκοτώθηκαν σε ληστεία 501 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 στην τράπεζα όπου δούλευαν στις 3 Μαρτίου 1947. 502 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 Θεούλη μου, λυπάμαι πολύ. 503 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 Γιατί; Εσύ τους σκότωσες; 504 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 Δεν θα ρωτήσω καν γιατί ήρθες. 505 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 Το έχω στο αίμα μου. Γκαμπίνα. Χαίρω πολύ. 506 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 Βαλεντίνα. 507 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 Το πιστεύεις ότι είμαστε εδώ; Θα γίνουμε επιτέλους αστυνομικίνες. 508 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 Συγγνώμη κιόλας, αλλά πάντα θεωρούσα τους μπάτσους μαλάκες. 509 00:35:00,350 --> 00:35:01,894 Και γιατί ήρθες; 510 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 Για να το αλλάξω αυτό. 511 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 Βλέμμα μπροστά. 512 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 Κάποιες από εσάς πιστεύετε ότι η παρουσία σας εδώ 513 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 είναι μέρος ενός κινήματος. 514 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 Να το χέσω το κίνημά σας! 515 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Είστε εδώ για έναν λόγο μόνο. 516 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 Να εκπαιδευτείτε ως αστυνομικοί. 517 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 Δεν με νοιάζει αν είστε άντρες, γυναίκες ή κοκοφοίνικες. 518 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 Όνομα. 519 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 Μαρία Ελένα δε λα Τόρε, κύριε. 520 00:35:42,518 --> 00:35:43,769 Έλα μπροστά. 521 00:35:44,645 --> 00:35:45,646 Κουνήσου. 522 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 Συγγνώμη που άργησα. 523 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 Θέλετε να σας φέρονται όπως στους άντρες; 524 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 Να προσέχετε τι εύχεστε. 525 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 Ανάπαυση. 526 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Αμέσως! 527 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 Πάμε. Είκοσι κάμψεις. 528 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 Μισό λεπτό. Στον αέρα γόνατα και γοφοί. 529 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 Πρέπει να δυναμώσετε. Θέλετε να γίνετε αστυνομικοί; 530 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 Θα πρέπει να ξεχάσετε ποιες είσαστε. 531 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 Θα πρέπει να βγάλετε νέο δέρμα. 532 00:36:21,056 --> 00:36:22,599 Τον άκουσες. 533 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Έλα να βγάλουμε νέο δέρμα. Πάμε. 534 00:36:24,643 --> 00:36:26,520 Ξεχάστε τις ζωές σας έξω. 535 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 Δεν είστε νοικοκυρές. Δεν είστε μανάδες. 536 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 Είστε δόκιμες. 537 00:36:32,234 --> 00:36:33,235 Πάμε! 538 00:36:33,735 --> 00:36:36,196 Πάμε! 539 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Έλα! 540 00:36:40,909 --> 00:36:43,453 Έλα, Ερέρα. Δύναμη! 541 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Δύναμη! 542 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 Με συγχωρείτε. 543 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 Δόκιμη Μαρία δε λα Τόρε. 544 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 Έλα εδώ, παρακαλώ. 545 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Έλα! 546 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 Εδώ. 547 00:37:15,402 --> 00:37:16,612 Κοίτα τις υπόλοιπες. 548 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 Τέτοια ώρα κανονικά θα τρώγατε. 549 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 Αλλά μιας κι η δόκιμη Μαρία δε λα Τόρε άργησε το πρωί, 550 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 μου χρωστάτε δέκα γύρους. 551 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 Όρθιες! 552 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 Τρέχουμε! Πάμε! 553 00:37:34,630 --> 00:37:36,840 Άντε! Τρέχουμε! 554 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Πάμε! 555 00:37:40,135 --> 00:37:43,347 Αν ξαναργήσεις, θα σκουπίσω το πάτωμα με τη μούρη σου. 556 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 Πάμε! 557 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 Ξυπνήστε! Πάμε! 558 00:38:22,344 --> 00:38:23,387 Κύριε. 559 00:38:23,387 --> 00:38:27,140 Είναι γνωστό ότι το χόρτο ρίχνει τον δείκτη εγκληματικότητας. 560 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 Το λες εκ πείρας; 561 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 Επτά περιστάσεις όπου επιτρέπεται η χρήση βίας. 562 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 Για αποφυγή σοβαρού κινδύνου και για να γλιτώσεις σοβαρό κίνδυνο. 563 00:38:38,986 --> 00:38:41,905 Εναντίον όσων δεν υπακούν σε εντολή της αστυνομίας 564 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 που απαιτεί άμεση συμμόρφωση. 565 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 Για να προστατέψετε κάποιον από σοβαρό και άμεσο κίνδυνο. 566 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 Αυτές είναι οι επτά. 567 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 Ερέρα. Καλά. 568 00:38:52,749 --> 00:38:53,834 Κρους. Πάντα καλά. 569 00:38:53,834 --> 00:38:55,878 Δε λα Τόρε, περίμενα περισσότερα. 570 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 Καμάτσο, καλύτερα να έμενες σπίτι. 571 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 Πάμε! Άντε! 572 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 Δεξιά, αριστερά, δεξιά. 573 00:39:04,803 --> 00:39:06,471 Στη γραμμή! 574 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 Πάμε! 575 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση. 576 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 Χθες βράδυ, η χώρα μας υπέστη άλλη μία αχρείαστη απώλεια. 577 00:40:16,708 --> 00:40:18,752 Το άψυχο κορμί της Νόρα Μενέντες, 578 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 πέμπτου θύματος του Ξεγυμνωτή του Τλάλπαν, 579 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 βρέθηκε στην πισίνα του πανεπιστημίου, όπου δούλευε τη νύχτα. 580 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 Η Νόρα, 21 ετών, από το Τσολούλα, ήρθε στην Πόλη του Μεξικού 581 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 με το όνειρο να γίνει κτηνίατρος. 582 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 Το όνειρο χάθηκε πια. 583 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 Κόρες, αδερφές και μανάδες δολοφονούνται άγρια 584 00:40:41,191 --> 00:40:44,403 από ένα τέρας που δεν θα σταματήσει μέχρι κάποιος να κάνει κάτι. 585 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 Αυτό πρέπει να σταματήσει. 586 00:40:46,321 --> 00:40:50,951 Οι πολίτες ρωτούν την αστυνομία "Πότε θα μπει φυλακή ο δολοφόνος;" 587 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 Ελπίζουμε να γίνει αυτό πριν πληρώσει με τη ζωή της κι άλλη γυναίκα. 588 00:40:56,957 --> 00:40:58,417 Πενήντα επτά; 589 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 Και η υποδιαστολή; 590 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 Πεντακόσια εβδομήντα. 591 00:41:06,466 --> 00:41:10,262 Ποιος ήρθε; 592 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 Μπαμπά. 593 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 - Σας έλειψα; - Πώς πήγε; 594 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 - Υπέροχα. - Παιδιά... 595 00:41:19,062 --> 00:41:22,524 Ανεβείτε στο δωμάτιό σας. Πρέπει να μιλήσουμε στον μπαμπά σας. 596 00:41:23,692 --> 00:41:24,693 Ναι. 597 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 - Έρχεσαι λίγο; - Ναι. 598 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 Κάθεσαι να τα πούμε; 599 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 Πού είναι η Μαρία; 600 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 Μη φεύγεις. Αντιμετώπισέ την. 601 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 - Όλε! - Πάμε! 602 00:42:07,694 --> 00:42:10,989 Απεγκλωβίσου, γαμώτο! Έλα, Μαρία! Απεγκλωβίσου! 603 00:42:10,989 --> 00:42:13,200 Μπορείς, Μαρία! Να πάρει η ευχή! 604 00:42:13,200 --> 00:42:16,453 Απεγκλωβίσου! Κοίτα με! 605 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 Για φαντάσου. 606 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 Γκαμπίνα! 607 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Τι διάολο κάνεις εδώ; 608 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 Μπορούμε να μιλήσουμε; 609 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 - Να μιλήσουμε; - Ναι. 610 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 Θα έρθεις μαζί μου. 611 00:42:51,488 --> 00:42:54,575 Ερέρα. Δεν έπρεπε να έρθεις. 612 00:42:54,575 --> 00:42:56,577 Ρομαντία, κάνε μου τη χάρη. 613 00:42:57,244 --> 00:42:59,288 Μην ανακατεύεσαι. 614 00:42:59,288 --> 00:43:01,164 Η αδερφή μου δεν έπρεπε να έρθει. 615 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 Τι σκατά σκεφτόσουν; 616 00:43:03,834 --> 00:43:05,127 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι; 617 00:43:06,295 --> 00:43:08,005 Θα γίνει χειρότερα αν επέμβω. 618 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 Σε παρακαλώ, Χεράρντο. Αποφοιτούμε σύντομα. 619 00:43:10,215 --> 00:43:11,300 Να πάρει, Γκαμπίνα! 620 00:43:12,176 --> 00:43:13,760 Δεν καταλαβαίνεις. 621 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Είπες ψέματα στον μπαμπά. 622 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 Ξέρεις τι θα κάνει όταν το μάθει; 623 00:43:20,517 --> 00:43:22,686 Εξήγησέ του. Εσένα σε ακούει. 624 00:43:23,979 --> 00:43:25,105 Αποκλείεται. Πάμε. 625 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 Θα μείνω εδώ. 626 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 Σκέψου πολύ καλά τι κάνεις. 627 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 Θέλω να μείνω. 628 00:43:47,920 --> 00:43:49,546 Θα του το πεις εσύ. 629 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 Εγώ δεν του το λέω. 630 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 Είσαι μόνη σου, Γκάμπα. 631 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 Δόκιμες. 632 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 Κάντε άκρη. 633 00:44:29,795 --> 00:44:35,342 - Δεν θέλει καν να μου μιλήσει. - Τι περίμενες; Γύρισε σπίτι και έλειπες. 634 00:44:36,176 --> 00:44:40,305 Μαμά, μην παίρνεις το μέρος του. Πάντα το ίδιο κάνεις. 635 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 Εκείνος πρέπει να το διορθώσει. 636 00:44:42,516 --> 00:44:44,101 Μην έχεις μεγάλες προσδοκίες. 637 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 Σου είπε τίποτα εσένα; 638 00:44:46,353 --> 00:44:49,982 Όχι, φοβάμαι πως όταν σου περάσει το καπρίτσιο... 639 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 Καπρίτσιο; Έτσι το αποκάλεσε; 640 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 Αυτό δεν είναι; 641 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 Δόκιμες, καθίστε, παρακαλώ. 642 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 Σας καλωσορίζω στο τελευταίο στάδιο της εκπαίδευσης. 643 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 Θα πετάξουμε με στρατιωτικό αεροσκάφος με 200 χλμ. την ώρα. 644 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 Στα 10.000 πόδια, 645 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 θα πηδήξετε. 646 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 Η ταχύτητα πτώσης θα φτάσει τα 200 με 430 χλμ. την ώρα. 647 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 Μη φοβάσαι. 648 00:45:36,445 --> 00:45:39,198 Στατιστικά, είναι 100 φορές πιο πιθανό να πνιγείς τρώγοντας 649 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 παρά να πεθάνεις σε ελεύθερη πτώση. 650 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 Λίγο ακόμα και περάσατε. 651 00:45:46,163 --> 00:45:48,540 Ένα μικρό βήμα έμεινε. 652 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 Δόκιμες! Προσοχή! 653 00:45:51,919 --> 00:45:58,800 Όταν είσαι αστυνομικός και φοράς τη στολή, γνωρίζεις ότι παίζεται η ζωή σου. 654 00:46:01,053 --> 00:46:02,596 Πρώτη σειρά. 655 00:46:02,596 --> 00:46:04,139 Όρθιες! 656 00:46:05,182 --> 00:46:06,433 Δεθείτε! 657 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 Αμέσως! 658 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Πάμε! 659 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 Θέση! Πηδήξτε! 660 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 Πάμε! 661 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 Δεύτερη σειρά! 662 00:46:27,579 --> 00:46:28,830 Όρθιες. 663 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 Δεθείτε! 664 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 Πάμε! 665 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 Πηδήξτε! 666 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 Ελάτε, πηδήξτε! 667 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 Πάμε! 668 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 Δε λα Τόρε, πήδα! 669 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 Όχι! 670 00:47:00,904 --> 00:47:01,947 Τι θα πει όχι; 671 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 Σου είπα να πηδήξεις! 672 00:47:04,533 --> 00:47:05,951 Όχι! 673 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 - Πάμε. Περπάτα! - Όχι. 674 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 - Όχι. - Άντε. 675 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 Πάμε! 676 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 - Πήδα! - Δεν μπορώ! 677 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 Γιατί όχι, ρε; 678 00:47:24,136 --> 00:47:25,387 Γιατί είμαι μητέρα. 679 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 Είσαι δόκιμη, όχι μητέρα! 680 00:47:26,638 --> 00:47:27,890 Όχι! Είμαι μητέρα! 681 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 - Αν δεν πηδήξεις, δεν αποφοιτάς! - Δεν με νοιάζει! 682 00:47:31,518 --> 00:47:33,687 Τότε γιατί ανέβηκες στο αεροπλάνο; 683 00:47:33,687 --> 00:47:34,897 Δεν ξέρω. 684 00:47:34,897 --> 00:47:36,565 Ξέρεις! Γιατί; 685 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 Γιατί; 686 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 Γιατί δεν είναι καπρίτσιο! 687 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 Τότε απόδειξέ το, γαμώτο! 688 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 Καλώς. Εντάξει. 689 00:49:42,941 --> 00:49:44,985 Οφείλω να το παραδεχτώ. Με εκπλήξατε. 690 00:49:46,153 --> 00:49:51,366 Όπως ξέρετε, το πρόγραμμα κάνει δεκτές μόνο 16 δόκιμες. 691 00:49:52,409 --> 00:49:57,080 Για να είστε εδώ, θα πει ότι τα καταφέρατε. 692 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 Συγχαρητήρια. 693 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 Μπράβο, πολεμίστριές μου! 694 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 Μαρία. 695 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 Στην τραπεζαρία. 696 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 Είσαι όμορφη. 697 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 Έπρεπε να έρθω νωρίτερα. 698 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 Δεν ξέρω γιατί δεν ήρθα. Είμαι ηλίθιος. 699 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 Αυτό το διάστημα σκέφτηκα πολύ. 700 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 Κατάλαβα ότι δεν θέλω να σε χάσω. 701 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 Μίλησα με τον Μιγέλ. 702 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 Του ζήτησα να αναλάβει το έργο στο Ακαπούλκο. 703 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 Τέλος τα ταξίδια. 704 00:51:06,024 --> 00:51:07,067 Θέλω... 705 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 Θέλω να είμαι μαζί σου. 706 00:51:13,615 --> 00:51:15,158 Και θέλω να σε ευχαριστήσω. 707 00:51:16,410 --> 00:51:18,203 Γιατί με αυτό που έκανες 708 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 με βοήθησες να δω πιο καθαρά. 709 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 Σ' αγαπώ. 710 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 711 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 Πάμε σπίτι. Θα πάρω τα πράγματά σου. 712 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 Πάμε. 713 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 Τι συμβαίνει; 714 00:51:49,484 --> 00:51:52,029 Δεν ήθελα απλώς να γίνω ντετέκτιβ όταν ήμουν μικρή. 715 00:51:54,573 --> 00:51:56,074 Είχα πάθει εμμονή. 716 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 Καταβρόχθιζα κάθε βιβλίο που έβρισκα. 717 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 Τα αγαπημένα μου ήταν αυτά με τον ντετέκτιβ Μουριέτα. 718 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 Σε κάθε εξώφυλλο, ζωγράφιζα μια φούστα και μακριά μαλλιά. 719 00:52:11,840 --> 00:52:13,342 Ντετέκτιβ Μαρία. 720 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 Τα έκανα όλα στην άκρη για να περάσω τη ζωή μου μαζί σου. 721 00:52:20,849 --> 00:52:22,351 Κι όμως εσύ βαρέθηκες. 722 00:52:22,351 --> 00:52:23,435 Όχι. 723 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 - Όχι, δεν βαρέθηκα. - Δεν φταις μόνο εσύ. 724 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 Κι εγώ βαρέθηκα. Εμένα. 725 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 Μάλλον δεν με βαριέμαι πια. 726 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 Θέλω να αποφοιτήσω. 727 00:52:38,534 --> 00:52:40,202 Θέλω να γίνω αστυνομικίνα. 728 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 Κι η οικογένειά μας; 729 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 Μπορώ να κάνω και τα δύο. 730 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 Βαλεντίνα Καμάτσο Μοράλες. 731 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 Μαρία Καμάτσο δε λα Τόρε. 732 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 Είδες; Γυναίκες αστυνομικοί. 733 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 Δεν σε πληρώνουν για να χαζεύεις. 734 00:53:27,416 --> 00:53:29,209 Μάλιστα, διοικητά. 735 00:53:32,045 --> 00:53:33,630 Και, τέλος, 736 00:53:33,630 --> 00:53:36,925 θα ήθελα να καλέσω στο βήμα την πρώτη κυρία του έθνους μας. 737 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 Η Μαρία Εστέρ Σούνο. 738 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 Ευχαριστώ, Εμίλιο. 739 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 Σήμερα γράφουμε ιστορία. 740 00:53:51,523 --> 00:53:54,443 ΚΑΦΕ ΔΟΝ ΣΟΛΑΡΕΣ 741 00:53:54,443 --> 00:53:55,694 Με περιμένεις; 742 00:53:55,694 --> 00:53:59,156 Όχι, έχω αργήσει κι εσύ πάντα μου λες να μην αργώ. 743 00:54:03,452 --> 00:54:06,496 Μακάρι να μου έλεγες για πού έχεις αργήσει. 744 00:54:06,496 --> 00:54:07,789 Η πόλη είναι επικίνδυνη. 745 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 Παόλα. 746 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 Γυναίκες, μην έχετε αυταπάτες. 747 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 Είναι δύσκολο πράγμα να κρατάμε την πόλη μας ασφαλή. 748 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 Θα υπάρξουν κάποιοι που θα θέλουν να μας σταματήσουν. 749 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 Να μας κάνουν κακό. 750 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 Αλλά είμαι βέβαιη 751 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 ότι οι γυναίκες που παραλαμβάνουν σήμερα το σήμα τους 752 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 είναι οι καλύτερες που έχουμε στην πόλη! 753 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 Και σε όσους δεν μας θέλουν εδώ, λέω 754 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 "Πάρτε το απόφαση. Οι καιροί αλλάζουν". 755 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 Καλώς ήρθατε στην Αστυνομία της Πόλης του Μεξικού! 756 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΛΙΝ ΦΑΪΝΣΤΑΪΝ 757 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΑ ΜΠΛΕ 758 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 Στο επόμενο. 759 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 Εκεί έξω εκπροσωπείτε την αστυνομία της πόλης. 760 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 Πάντα να χαμογελάτε. Να σας δω. 761 00:56:28,639 --> 00:56:32,017 - Θέλω να δηλώσω μια αγνοούμενη. - Μα δεν την είδατε χθες; 762 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 Βρήκαμε ένα πτώμα στο πάρκο το απόγευμα. 763 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 Δεν μπορείς να ανακρίνεις κανέναν. Δεν είσαι ντετέκτιβ. 764 00:56:38,524 --> 00:56:40,317 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΑ ΜΠΛΕ 765 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού