1
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Πάρε τα λουλούδια σου.
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Πάρε και το μπουκάλι σου,
πάρε και το σάλι σου.
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,418
Φιρί φιρί το πας.
5
00:00:43,418 --> 00:00:44,545
Για ποιο πράγμα;
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
Να απολυθείς, τι άλλο;
7
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Έπρεπε να δεις το ύφος του
όταν τον χαστούκισε η κυρία.
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Κόψε τις ανοησίες, κοπελιά.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
Δεν είναι ανοησίες, κυρία Ροσάριο.
Υποκριτική είναι.
10
00:00:57,975 --> 00:01:01,353
Σου κάνω για ηθοποιός;
11
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
Τράβα το ύφασμα, καλέ.
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,815
Τράβα το καλά.
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,942
Αλλιώς θα σου τα ψάλει ο κύριος Φέλιξ.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Αυτές οι μηχανές
κοστίζουν πιο πολύ κι απ' τη ζωή σου.
15
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Κοίτα με.
16
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
Κοίτα με.
17
00:01:29,590 --> 00:01:31,508
Σε αγχώνω, αγάπη μου;
18
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
Εγώ το έκανα.
19
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
Πολύ καλά.
20
00:01:41,059 --> 00:01:44,062
Πέντε ώρες υπερωρία χωρίς αμοιβή.
Κατάλαβες;
21
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Μάλιστα, κύριε.
22
00:02:48,001 --> 00:02:52,005
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1971
23
00:03:29,001 --> 00:03:30,627
Καλησπέρα.
24
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Ναι;
25
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Υπηρεσία καθαριότητας.
26
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
Ο Ξεγυμνωτής του Τλάλπαν ξαναχτύπησε.
27
00:04:07,873 --> 00:04:12,085
Πιο πρόσφατο θύμα του,
η 24χρονη Λουσία Μαρτίνες.
28
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Είναι το τέταρτο θύμα του.
29
00:04:14,004 --> 00:04:17,548
Γυναίκες σε όλη την πόλη
φοβούνται να βγουν από τα σπίτια τους
30
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
και απαιτούν από την αστυνομία
να συλλάβει τον δολοφόνο...
31
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
- Γιατί τον λένε Ξεγυμνωτή;
- μια για πάντα.
32
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
Γιατί γδύνει τα θύματα αφού τα σκοτώσει.
33
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
Μην τρομάζεις τον αδερφό σου.
34
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
Δεν φοβήθηκα.
35
00:04:30,604 --> 00:04:31,688
Ελάτε.
36
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Κατεβαίνει.
37
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Ένα, δύο και...
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Τρεις!
39
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Τρεις νεκρές αδελφές!
40
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
Και δεν έκαναν τίποτα!
41
00:04:53,502 --> 00:04:54,837
Άλλη μία χθες βράδυ!
42
00:04:55,879 --> 00:04:59,466
Πόσες ακόμα πρέπει να πεθάνουν
για να κινητοποιηθούν; Πόσες;
43
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
Αν δεν διαλυθείτε,
θα περάσετε τη νύχτα στη φυλακή.
44
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Χέστηκα.
45
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
Ζούμε σε φυλακή από τότε που γεννηθήκαμε.
46
00:05:06,890 --> 00:05:08,100
Έτοιμοι;
47
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
Πάμε!
48
00:05:18,652 --> 00:05:19,862
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ
49
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
ΒΙΒΛΟΣ
ΓΛΩΣΣΑΡΙ
50
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
Γυναίκες ενωμένες! Όχι άλλες σκοτωμένες!
51
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
Ο ΞΕΓΥΜΝΩΤΗΣ
52
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Μπράβο, Τσίνα.
53
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Σε κέρδισε η αδερφή σου.
54
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
Μπράβο. Ωραία.
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
Ναι. Μπράβο σου. Πάρε.
56
00:06:12,164 --> 00:06:15,042
Τι φασαρία είναι αυτή;
Δεν πάμε να δουλέψουμε;
57
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
Μάλιστα, κύριε.
58
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
Βοήθησε τη μαμά σου.
59
00:06:20,714 --> 00:06:21,798
Έρχομαι.
60
00:06:22,549 --> 00:06:24,510
Μπράβο, μπουκλίτσα.
61
00:06:24,510 --> 00:06:25,928
Αδερφούλα!
62
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Γκαμπίνα.
63
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
- Έλα να με βοηθήσεις.
- Έρχομαι.
64
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Ούτε να το σκεφτείς.
65
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
Ο φούρνος χάλασε πάλι.
66
00:06:40,859 --> 00:06:42,653
Να φωνάξουμε τον μάστορα.
67
00:06:42,653 --> 00:06:45,155
Θέλουμε καινούργιο φούρνο.
68
00:06:45,155 --> 00:06:47,491
Δεν έχουμε λεφτά.
69
00:06:48,325 --> 00:06:53,288
Είσαι τρία χρόνια στην ίδια δουλειά
και δεν πήρες ούτε μισή αύξηση.
70
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Γιατί δεν τη ζητάς;
71
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Μπράβο!
72
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
- Ευχαριστώ.
- Χρόνια πολλά, μπαμπά.
73
00:07:03,340 --> 00:07:04,550
Πρέπει να φύγω.
74
00:07:04,550 --> 00:07:06,426
- Τι; Φεύγεις;
- Ναι, έχω σύσκεψη.
75
00:07:06,426 --> 00:07:07,511
Τώρα.
76
00:07:07,511 --> 00:07:11,265
Έχεις δει τα μανικετόκουμπά μου;
Τα χρυσά. Τα έχεις δει;
77
00:07:11,265 --> 00:07:13,392
Τα είχες αφήσει στο γραφείο.
78
00:07:13,392 --> 00:07:18,272
- Μα δεν γίνεται να μείνεις;
- Έχω σύσκεψη τώρα. Θα έρθω στο δείπνο.
79
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
Θα πάω στο Ακαπούλκο για λίγες μέρες.
80
00:07:21,817 --> 00:07:24,695
- Τι; Πάλι;
- Ναι. Δεν έχω επιλογή.
81
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
Ο πελάτης με χρειάζεται εκεί,
είμαι ο αρχιτέκτονας.
82
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
- Αντίο.
- Χρόνια πολλά.
83
00:07:38,375 --> 00:07:39,585
Ποιος θέλει τούρτα;
84
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Ο παππούς σου, Θεός σχωρέσ' τον,
85
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
έλεγε "Καλύτερα να δουλεύεις πολύ,
παρά να είσαι άνεργος".
86
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
Και πήγε από ανακοπή
στο γραφείο του στα 41.
87
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
Αλλά στήριζε την οικογένειά του.
88
00:07:56,018 --> 00:07:59,479
Δεν ξέρω τι να κάνω, μαμά.
Επιστρέφει αργά σχεδόν κάθε μέρα.
89
00:07:59,479 --> 00:08:03,108
Με το ξενοδοχείο στο Ακαπούλκο,
δεν τον βλέπουμε ούτε σαββατοκύριακα.
90
00:08:04,234 --> 00:08:05,319
Μου λείπει.
91
00:08:05,319 --> 00:08:09,239
Αγάπη μου, μη θυματοποιείς τον εαυτό σου.
Δεν είναι ελκυστικό.
92
00:08:09,239 --> 00:08:10,532
Ο καφές κρύωσε.
93
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
Δεν θυματοποιούμαι, μαμά.
94
00:08:18,081 --> 00:08:19,791
Θα ήθελα να ήταν περισσότερο παρών.
95
00:08:19,791 --> 00:08:21,919
Δουλεύει σκληρά επειδή σε αγαπάει.
96
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
Εσύ είσαι στο σπίτι με τα παιδιά
κάθε μέρα.
97
00:08:25,130 --> 00:08:28,133
Κι εκείνος είναι κλειδωμένος
στο γραφείο όλη μέρα.
98
00:08:28,133 --> 00:08:29,885
Μέχρι και στα γενέθλιά του.
99
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Θα μείνεις με τα παιδιά
όταν έρθουν από το σχολείο;
100
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
Ναι, βέβαια.
101
00:08:47,528 --> 00:08:48,946
Θα ζητήσω αύξηση.
102
00:08:48,946 --> 00:08:52,908
- Πάλι μαζί σας ο Πάκο...
- Δεν έχει αύξηση.
103
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
Ο πιο λοξός απ' όλους.
104
00:08:54,952 --> 00:08:59,998
Επιστρέψαμε, κυρίες και δεσποινίδες,
και σας έχουμε μια έκπληξη.
105
00:09:00,582 --> 00:09:04,670
Έχουμε έναν ξεχωριστό καλεσμένο.
Μαζί μας σήμερα ο κύριος Εμίλιο Εσκομπέδο.
106
00:09:04,670 --> 00:09:10,342
Επελέγη πρόσφατα
από τον ίδιο τον πρόεδρο της δημοκρατίας
107
00:09:10,342 --> 00:09:13,220
για τη θέση του αρχηγού της Αστυνομίας.
108
00:09:13,220 --> 00:09:14,471
Ένα χειροκρότημα.
109
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Να πα' να γαμηθεί η αστυνομία!
110
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
Μόλις ήρθε!
111
00:09:18,183 --> 00:09:19,726
Ορίστε;
112
00:09:19,726 --> 00:09:21,311
Να πα' να γαμηθεί η αστυνομία!
113
00:09:21,311 --> 00:09:23,689
Ναι, να πα' να γαμηθεί η αστυνομία!
114
00:09:24,565 --> 00:09:27,067
Σας ακούω. Μη νομίζετε το αντίθετο.
115
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Είναι δίκαιη η οργή σας.
116
00:09:30,153 --> 00:09:36,827
Αλλά δεν είμαστε πια στο 1968.
Είμαστε στο 1971. Νέα δεκαετία.
117
00:09:37,411 --> 00:09:40,372
Νέα προεδρία, νέα αστυνομική δύναμη.
118
00:09:40,372 --> 00:09:45,544
Δεν είναι μόνο λόγια.
Όχι. Είμαι εδώ για να σας το αποδείξω.
119
00:09:45,544 --> 00:09:48,630
Ήρθα να σας πω ότι σκεφτόμαστε το μέλλον.
120
00:09:48,630 --> 00:09:53,468
Αποφασίζουμε τι θέλουμε να είμαστε.
Μια ανοιχτόμυαλη αστυνομία.
121
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
Πιο συμπεριληπτική, σωστά;
122
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
Σίγουρα, αλλά πώς;
123
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Πώς θα επιτύχετε
μια πιο συμπεριληπτική αστυνομία;
124
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
Θα ανοίξουμε τις πύλες μας
125
00:10:03,979 --> 00:10:09,902
σε όλες τις γυναίκες που επιθυμούν
να ενταχθούν στην αστυνομία.
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,738
Αυτό είναι, κυρίες και κύριοι.
127
00:10:12,738 --> 00:10:15,240
Γυναίκες αστυνομικοί. Από εμάς το μάθατε.
128
00:10:15,741 --> 00:10:20,495
Αλλά πολλές γυναίκες που μας βλέπουν τώρα
129
00:10:20,495 --> 00:10:22,748
θα αναρωτιούνται
130
00:10:22,748 --> 00:10:25,125
"Γιατί; Γιατί τώρα;"
131
00:10:25,125 --> 00:10:29,588
Γιατί ένας δολοφόνος τρομοκρατεί
την Πόλη του Μεξικού, κε πρόεδρε.
132
00:10:30,631 --> 00:10:33,425
Και τι σχέση έχουν
οι γυναίκες αστυνομικοί, Εμίλιο;
133
00:10:33,425 --> 00:10:37,429
Γιατί αυτό τράβηξε το ενδιαφέρον
των μέσων ενημέρωσης.
134
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
Αν μιλούν γι' αυτό,
θα μιλούν λιγότερο για εσάς.
135
00:10:41,892 --> 00:10:44,478
Γιατί δεν κάναμε κανένα σημαντικό βήμα
136
00:10:44,478 --> 00:10:46,897
μετά το δικαίωμα ψήφου στις γυναίκες.
137
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
Και σήμερα...
138
00:10:48,899 --> 00:10:50,609
Σήμερα θα κάνουμε αυτό το βήμα.
139
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
Αυτό είναι!
140
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
Ας τους δώσουμε κάτι άλλο να συζητούν.
141
00:10:56,907 --> 00:10:58,158
Δεν μ' αρέσει.
142
00:10:58,158 --> 00:10:59,618
Κάτι...
143
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
για τις γυναίκες.
144
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
Κάτι για γυναίκες ηρωίδες;
145
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
Και όχι θύματα;
146
00:11:07,668 --> 00:11:10,504
Θα ξανακερδίσουμε τα πρωτοσέλιδα.
147
00:11:11,296 --> 00:11:12,965
Θα βοηθήσει την προεδρία σου.
148
00:11:13,757 --> 00:11:18,053
Στο μεταξύ, προσφέρουμε αξιοπρέπεια
σε γυναίκες που ζουν στον φόβο,
149
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
κάτι που βοηθά τη χώρα.
150
00:11:20,931 --> 00:11:22,432
Εμένα μ' αρέσει.
151
00:11:22,432 --> 00:11:24,852
Πρέπει να ρωτήσω.
Με συγχωρείτε, πρέπει να το πω.
152
00:11:26,395 --> 00:11:27,896
Με τον Ξεγυμνωτή ελεύθερο,
153
00:11:28,814 --> 00:11:31,567
δεν φοβάστε μήπως κινδυνέψουν
περισσότερες γυναίκες,
154
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
ακόμα κι αν είναι της αστυνομίας;
155
00:11:33,986 --> 00:11:35,487
Άκου τι θα πεις.
156
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
Όχι.
157
00:11:38,949 --> 00:11:42,494
Θα τους παρέχουμε τα απαραίτητα μέσα
158
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
για να προστατευθούν,
ενώ θα προσφέρουν πολύτιμες υπηρεσίες.
159
00:11:47,082 --> 00:11:48,834
Γυναίκες με όπλα;
160
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
Ελπίζω να μην το ακούσει η γυναίκα σου.
161
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
Τελειώνει ο χρόνος. Λοιπόν...
162
00:11:55,549 --> 00:11:57,384
Λες να έχουν καλύτερο μισθό;
163
00:11:58,010 --> 00:11:59,553
Ναι, σίγουρα.
164
00:11:59,553 --> 00:12:02,431
Δες διαφήμιση που κάνουν.
165
00:12:02,431 --> 00:12:07,811
Τελειώνει ο χρόνος μας.
Αλλά, κυρίες και δεσποινίδες στο σπίτι,
166
00:12:07,811 --> 00:12:11,773
η ερώτηση του αρχηγού μένει στον αέρα.
Είστε έτοιμες για την αλλαγή;
167
00:12:11,773 --> 00:12:17,112
Είστε έτοιμες να αφήσετε να ξεχυθεί
η αστυνομικίνα που κρύβετε μέσα σας;
168
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Αγάπη μου;
169
00:12:26,955 --> 00:12:29,499
Να ζήσεις και χρόνια...
170
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
Τι τρέχει, Σάλβα;
171
00:12:31,001 --> 00:12:34,254
Τι χρειάζεσαι; Το ζήτημα με το μπάνιο.
Εκεί αποφασίζεις εσύ
172
00:12:34,254 --> 00:12:36,715
αν θα μπει εδώ ή εκεί.
173
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
Γιατί το μπάνιο...
Πρέπει να δεις αν έχει κι άλλο επάνω,
174
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
αν έχεις χώρο, αν έχει παράθυρα ή όχι...
175
00:12:48,560 --> 00:12:49,645
Εμπρός;
176
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Γεια. Χαίρομαι που ακούω αυτήν τη φωνούλα.
177
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
Πολύ θα το ήθελα, μα δεν μπορώ.
178
00:12:57,110 --> 00:12:59,363
Δεν είναι χαζή. Θα της μπουν υποψίες.
179
00:13:01,073 --> 00:13:05,410
Σε λίγες μέρες, θα είμαστε μαζί
στην παραλία. Θα κάνουμε ό,τι θέλουμε.
180
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
Κι εγώ.
181
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
Πρέπει να σε κλείσω.
182
00:13:11,667 --> 00:13:13,252
Τα σχέδια του ξενοδοχείου.
183
00:13:13,252 --> 00:13:15,170
- Ναι.
- Θες να τα ελέγξεις τώρα;
184
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
Τώρα. Πες στον Μάρκο να έρθει εδώ.
185
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
Έχουμε πολλή δουλειά.
Δύο ή τρεις ώρες τουλάχιστον.
186
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Φαίνεται ότι θα γίνετε παππούδες
σε εννιά βδομάδες.
187
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Εννιά;
- Ναι!
188
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
Μπαμπά.
189
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
Τι είναι, αγάπη μου;
190
00:13:31,812 --> 00:13:34,064
Ο αρχηγός της Αστυνομίας ανακοίνωσε ότι...
191
00:13:34,064 --> 00:13:35,274
Όχι.
192
00:13:35,274 --> 00:13:36,775
- Μα, μπαμπά...
- Όχι.
193
00:13:36,775 --> 00:13:37,860
- Άσε με να...
- Όχι.
194
00:13:37,860 --> 00:13:40,904
Γκαμπίνα. Ο μπαμπάς είπε όχι. Άσ' το.
195
00:13:40,904 --> 00:13:42,573
Θα γινόταν καλή αστυνομικός.
196
00:13:42,573 --> 00:13:45,576
Δεν σου πέφτει λόγος εσένα τώρα.
197
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
Ξέρεις ότι σκότωσε
άλλο ένα κορίτσι στην ηλικία σου;
198
00:13:52,624 --> 00:13:55,085
Μπαμπά, θα προστατεύω γυναίκες σαν εκείνη.
199
00:13:55,085 --> 00:13:58,547
- Είμαι έτοιμη. Από παιδί...
- Ή θα γίνεις σαν εκείνες.
200
00:13:58,547 --> 00:14:01,758
Γιατί μπορούν να γίνουν όλοι
εκτός από μένα;
201
00:14:01,758 --> 00:14:06,054
Γιατί σε θέλουμε εδώ
με τη μάνα σου, όχι έξω στους δρόμους!
202
00:14:13,145 --> 00:14:14,646
Να σου βάλω λίγο ακόμα;
203
00:14:14,646 --> 00:14:15,772
Αρκετά.
204
00:14:50,349 --> 00:14:52,935
Η αγελάδα. Υπάρχει αγελάδα.
205
00:14:55,938 --> 00:14:57,439
Δεν καταλάβαμε καν ότι έπεσε.
206
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
Αγάπη μου, στις οκτώ είπαμε. Τι έγινε;
207
00:15:00,317 --> 00:15:04,905
Νόμιζα ότι δεν θα λέγαμε ψέματα
μεταξύ μας, ρε μαλάκα. Λέγε.
208
00:15:05,489 --> 00:15:09,660
Εδώ είμαι. Δείξε τι άντρας είσαι
και πες μου ποια είναι
209
00:15:09,660 --> 00:15:13,163
και γιατί αυτή η τσούλα είναι
πιο σημαντική από την οικογένειά σου!
210
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
Τι συμβαίνει, αγάπη μου;
211
00:15:19,294 --> 00:15:20,796
Ήμουν με τη μητέρα μου.
212
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
Καλησπέρα, αγαπητοί.
213
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
- Μαρία.
- Μαρία.
214
00:15:23,882 --> 00:15:28,178
Η Βαλεντίνα;
Περίμενες να έρθει η Βαλεντίνα;
215
00:15:29,638 --> 00:15:30,556
Ας παραγγείλουμε.
216
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
- Ναι, παρακαλώ.
- Πεινάω πολύ. Γενέθλια έχω.
217
00:15:33,350 --> 00:15:35,519
Προτείνω την κρεμμυδόσουπα.
218
00:15:35,519 --> 00:15:37,521
- Αυτό θα παραγγείλω.
- Ναι;
219
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Κρασί, παρακαλώ.
220
00:15:39,356 --> 00:15:40,524
Παρακαλώ.
221
00:15:40,524 --> 00:15:42,734
Και η βατραχίνα κοιτάζει τον βάτραχο...
222
00:15:42,734 --> 00:15:44,319
Εις υγείαν!
223
00:15:44,319 --> 00:15:47,990
Κοιταχτείτε στα μάτια. Στα μάτια.
224
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Έχω μια ερώτηση.
225
00:15:51,410 --> 00:15:55,873
Οι γυναίκες θα μπορούν να σταματήσουν
έναν κλέφτη ή τον Ξεγυμνωτή;
226
00:15:55,873 --> 00:15:57,040
Προφανώς όχι.
227
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
Ακόμα κι αν είναι αστυνομικοί;
228
00:15:58,959 --> 00:16:01,420
Δεν θέλω να ακουστώ σεξιστής,
γιατί δεν είμαι.
229
00:16:01,420 --> 00:16:03,547
Τα υποστηρίζω όλα αυτά. Έτσι;
230
00:16:03,547 --> 00:16:07,885
Είναι θέμα βιολογίας.
Η μυϊκή δύναμη είναι διαφορετική.
231
00:16:07,885 --> 00:16:09,469
Έτσι; Είναι προφανές.
232
00:16:09,469 --> 00:16:11,180
Δεν είμαστε ίδιοι.
233
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
Ποια γυναίκα αφήνει την οικογένειά της
για να βγει στους δρόμους;
234
00:16:14,099 --> 00:16:15,267
Συμφωνώ.
235
00:16:15,267 --> 00:16:17,519
Λες και δεν έχουμε αρκετές στους δρόμους.
236
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Πού το ξέρεις εσύ;
237
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Το Σούλιβαν είναι
στον δρόμο για τη δουλειά.
238
00:16:21,315 --> 00:16:23,358
Το βρόμικο μυαλό της γυναίκας μου.
239
00:16:23,358 --> 00:16:26,695
Θέλει κότσια για να γίνεις αστυνομικίνα.
240
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
- Σωστά.
- Εσύ τι λες, αγάπη μου;
241
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
Έτσι φαίνεται.
242
00:16:29,698 --> 00:16:31,909
Κάτι αστείο που ίσως δεν ξέρατε.
243
00:16:31,909 --> 00:16:36,288
Η Μαρία, όταν ήταν μικρή,
ήθελε να γίνει ντετέκτιβ.
244
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
Μου το είπε ο πατέρας σου.
Διάβαζε αστυνομικά μυθιστορήματα.
245
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
Πάει πολύς καιρός.
246
00:16:41,502 --> 00:16:44,421
- Εγώ, κτηνίατρος.
- Πυροσβέστης.
247
00:16:44,421 --> 00:16:46,298
Όχι, εγώ πάντα ήθελα να γίνω μαμά.
248
00:16:47,132 --> 00:16:51,762
Εγώ; Φάντζιο. F1.
249
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
Έτσι εξηγείται το πώς οδηγείς.
250
00:16:56,517 --> 00:17:00,229
Προφανώς δεν έγινε ντετέκτιβ,
αλλά διαβάζει ακόμα αστυνομικά.
251
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
Άλλο μυθιστόρημα κάθε βδομάδα.
252
00:17:02,397 --> 00:17:05,776
Φαντάζεστε τη Μαρία αστυνομικίνα;
253
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
Όχι. Εσύ φαντάζεσαι
τον εαυτό σου κτηνίατρο;
254
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Όχι!
255
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Εγώ θα σου παραδινόμουν μόνο και μόνο
για να μου περάσεις χειροπέδες.
256
00:17:23,669 --> 00:17:24,711
Γεια μας.
257
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
Δεν σε βγάζω αν δεν υποσχεθείς
ότι δεν θα με ξαναπάρεις.
258
00:17:28,048 --> 00:17:31,009
- Τι; Γιατί;
- Γιατί χωρίσαμε πέρυσι.
259
00:17:31,009 --> 00:17:32,886
Με θυμάσαι όποτε έχεις μπλεξίματα.
260
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
Δεν είναι έτσι.
261
00:17:34,429 --> 00:17:36,056
- Είναι.
- Δεν είναι.
262
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
- Είναι.
- Ας μην ερχόσουν.
263
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
Βαλέ, κοίτα πού είσαι.
264
00:17:40,310 --> 00:17:42,020
Εγώ τουλάχιστον παλεύω ακόμα.
265
00:17:42,020 --> 00:17:43,105
- Κι εγώ.
- Όχι.
266
00:17:43,105 --> 00:17:45,983
Ναι, από ένα γραφείο.
Η γραφομηχανή είναι το σπαθί μου.
267
00:17:48,402 --> 00:17:51,196
Σοβαρολογώ, Βαλέ. Μη γελάς.
268
00:17:51,196 --> 00:17:53,574
Τελειώσαμε. Είμαι αλλού.
269
00:17:55,117 --> 00:17:57,661
- Είμαι με άλλη.
- Η γραφομηχανή είναι το σπαθί σου;
270
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
- Έλεος, ρε φίλε.
- Όχι...
271
00:17:58,871 --> 00:18:00,831
Ήξερα ότι θα κορόιδευες την παρομοίωση.
272
00:18:00,831 --> 00:18:02,332
Όπλο το καταλαβαίνω.
273
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
- Αλλά σπαθί; Αλήθεια τώρα;
- Γιατί κόλλησες εκεί;
274
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
- Είμαι ερωτευμένος.
- Το άκουσα.
275
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
Με κάποια...
276
00:18:09,590 --> 00:18:15,971
Αν είσαι τόσο ερωτευμένος με κάποια
που δεν μπερδεύετε το πάθος με την οργή,
277
00:18:15,971 --> 00:18:18,515
τότε γιατί ήρθες
να με βγάλεις από τη φυλακή, ρε;
278
00:18:19,725 --> 00:18:20,726
Λούκας;
279
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Έχεις δίκιο.
280
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
Ευχαριστώ.
281
00:18:34,031 --> 00:18:36,366
Γεια σου.
282
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
- Ωραία. Ορίστε.
- Ο άρτος ο επιούσιος.
283
00:18:38,452 --> 00:18:40,162
Πράσινη μόλε, μαύρη μόλε.
284
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
Ευχαριστώ.
285
00:18:42,706 --> 00:18:43,832
Παρακαλώ.
286
00:18:43,832 --> 00:18:46,585
Θέλω τη νεκροψία των άλλων θυμάτων.
287
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
ΘΥΜΑ #2
ΘΥΜΑ #3
288
00:19:02,309 --> 00:19:03,519
Άφησέ τα. Πήγαινε.
289
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Θα υπάρχει τρόπος να τον πείσουμε.
290
00:19:12,986 --> 00:19:14,488
Μιλάς για τον πατέρα μου.
291
00:19:15,948 --> 00:19:18,200
Μα ξέρεις ότι μπορώ.
292
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
Δεν είναι αυτό το θέμα. Το ξέρεις.
293
00:19:22,371 --> 00:19:24,873
- Λες εγώ να είχα επιλογή;
- Δεν είναι δίκαιο.
294
00:19:26,625 --> 00:19:27,793
Κοίτα, μπουκλίτσα.
295
00:19:29,253 --> 00:19:35,926
Αν έβλεπε ο πατέρας για τι είσαι ικανή...
Αν σε έβλεπε με τη στολή, ποιος ξέρει;
296
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
Αλλά αυτό δεν θα συμβεί.
297
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Ξέχνα το, μπουκλίτσα.
298
00:19:51,692 --> 00:19:54,528
Ήσουν λίγο αφηρημένη στο τραπέζι.
299
00:19:54,528 --> 00:19:55,737
Είχα δύσκολη μέρα.
300
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
Ναι;
301
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
Δύσκολη; Δηλαδή;
302
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
Ήταν δύσκολη, γιατί...
303
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Μαμά, να μπούμε;
304
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
- Όχι.
- Ναι, ελάτε.
305
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
- Λοιπόν...
- Επίθεση γαργαλητού.
306
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Όχι. Τι συμβαίνει;
307
00:20:24,266 --> 00:20:26,310
Μας διαβάζεις ένα παραμύθι;
308
00:20:26,310 --> 00:20:29,438
Ένα μόνο; Ή 14;
309
00:20:29,438 --> 00:20:32,441
- Ωραία, αλλά θα διαλέξω εγώ.
- Εσύ διάλεξες τελευταία.
310
00:20:32,441 --> 00:20:34,526
- Πάμε!
- Σειρά μου!
311
00:20:43,827 --> 00:20:45,037
Δύσκολη; Γιατί;
312
00:20:45,746 --> 00:20:47,956
Δεν είναι τίποτα. Πήγαινε στα παιδιά.
313
00:20:56,048 --> 00:20:57,257
Εμπρός;
314
00:21:00,219 --> 00:21:01,220
Η αδερφή σου.
315
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Ευχαριστώ πολύ.
316
00:21:16,401 --> 00:21:18,237
Ήταν τα γενέθλιά του. Το ήξερες;
317
00:21:18,946 --> 00:21:21,990
Σίγουρα θα πέρασε
υπέροχα γενέθλια χωρίς εμένα.
318
00:21:21,990 --> 00:21:23,909
Τα λεφτά του πλήρωσαν την εγγύηση.
319
00:21:25,077 --> 00:21:29,957
- Να είσαι ευγνώμων.
- Είμαι και σκοπεύω να σε ξεπληρώσω.
320
00:21:29,957 --> 00:21:32,417
Θα σου έλεγα ευχαρίστως,
αλλά δεν θες να ακούσεις.
321
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
Εξάλλου, θα θες
να γυρίσεις στη φούσκα σου.
322
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
Αν δεν έχεις κανονίσει κάτι άλλο,
323
00:21:40,092 --> 00:21:42,678
θα έπινα κάνα ποτό.
324
00:21:42,678 --> 00:21:46,056
Κάνα ποτό; Σαν να λέμε αλκοόλ;
325
00:21:46,849 --> 00:21:48,267
Ναι, μπορεί.
326
00:21:48,267 --> 00:21:50,394
Μετά από εσάς, κυρία μου.
327
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Ευχαριστώ.
328
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
Λοιπόν; Τι έγινε;
329
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Τίποτα.
330
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
Έχουμε πολύ καιρό να τα πούμε.
331
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Πες μου τα σχέδιά σου.
332
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
Θα γίνω αστυνομικίνα.
333
00:22:20,465 --> 00:22:21,508
Όχι βέβαια.
334
00:22:21,508 --> 00:22:22,759
Κι όμως.
335
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Αποκλείεται.
- Θα γίνω.
336
00:22:25,929 --> 00:22:27,598
Μα εσύ σιχαίνεσαι την αστυνομία.
337
00:22:27,598 --> 00:22:30,350
Όλοι τη σιχαινόμαστε,
αλλά αυτό τώρα είναι αλλιώς.
338
00:22:30,350 --> 00:22:34,229
- Πώς αλλιώς;
- Αλλιώς επειδή οι διαδηλώσεις απέδωσαν.
339
00:22:34,813 --> 00:22:39,193
Άνοιξαν τις πύλες
για να συμμετάσχουμε κι εμείς στον αγώνα.
340
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Ξέχνα το. Είναι τρελό.
341
00:22:41,945 --> 00:22:43,155
Και επικίνδυνο.
342
00:22:43,155 --> 00:22:45,532
Το να αλλάζεις την ιστορία
ήταν πάντα επικίνδυνο.
343
00:22:45,532 --> 00:22:50,454
Εξάλλου, δεν θα αλλάξεις και πολλά
πίνοντας απλώς τσάι.
344
00:22:50,454 --> 00:22:51,997
Δεν κάνω μόνο αυτό.
345
00:22:53,290 --> 00:22:55,459
Δεν είμαι ντετέκτιβ ακόμα.
346
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
Αλλά ξέρω το εξής:
Για να είσαι εδώ, έγινε κάτι
347
00:22:58,921 --> 00:23:01,215
που δεν λέγεται
στις επικριτικές φίλες σου.
348
00:23:01,798 --> 00:23:02,841
Πρέπει να φύγω.
349
00:23:07,763 --> 00:23:09,097
Μαρία, τι έγινε;
350
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Με απατά.
351
00:23:23,237 --> 00:23:26,156
- Τον μαλάκα! Το αρχίδι! Τον γαμ...
- Μη φωνάζεις.
352
00:23:32,371 --> 00:23:33,622
Πώς το ανακάλυψες;
353
00:23:35,707 --> 00:23:37,626
Δεν θα το πιστέψεις.
354
00:23:38,961 --> 00:23:40,921
Το αρνήθηκε. Ο μαλάκας.
355
00:23:44,591 --> 00:23:46,009
Να του μιλήσεις στα ίσια.
356
00:23:47,928 --> 00:23:49,304
Κι αν πάει μαζί της;
357
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
Δεν θέλω να μεγαλώσουν τα παιδιά μου
χωρίς τον πατέρα τους.
358
00:23:53,267 --> 00:23:56,645
Σίγουρα προτιμούν μια μάνα
που υπερασπίζεται τον εαυτό της.
359
00:23:57,354 --> 00:23:58,981
Προτιμούν μια ενωμένη οικογένεια.
360
00:23:59,565 --> 00:24:00,732
Έστω κι αν είναι ψέμα;
361
00:24:03,485 --> 00:24:04,653
Τον αγαπάω, Βαλ.
362
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Δεν θέλω να τον χάσω.
363
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
Το πρόβλημα είναι πως είσαι προβλέψιμη.
364
00:24:14,079 --> 00:24:15,414
Ξέρεις τι του χρειάζεται;
365
00:24:17,624 --> 00:24:20,627
Να φανταστεί μόνο για μία μέρα
τη ζωή του χωρίς εσένα.
366
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Άσε με.
367
00:25:10,344 --> 00:25:11,887
Άσε με, είπα!
368
00:25:11,887 --> 00:25:13,013
Ασφάλεια!
369
00:25:16,350 --> 00:25:18,560
Πάμε. Έφυγες, μαλάκα.
370
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
Ήρεμα, μαλάκα.
371
00:25:24,525 --> 00:25:25,776
Μην ξανάρθεις σύντομα.
372
00:25:27,110 --> 00:25:28,195
Πήγαινε γυρεύοντας.
373
00:25:29,738 --> 00:25:31,490
Ο Οκτάβιο Ρομαντία, έτσι;
374
00:25:32,115 --> 00:25:35,702
Δεκαοκτώ χρόνια στο αστυνομικό σώμα.
375
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
Τρία μετάλλια ανδρείας.
Τριάντα επτά λυμένες υποθέσεις.
376
00:25:41,375 --> 00:25:44,253
Και 132 εγκληματίες στη φυλακή.
377
00:25:44,253 --> 00:25:48,882
Αλλά και 16 παραβιάσεις καθήκοντος
για ανυπακοή.
378
00:25:48,882 --> 00:25:52,719
Και σε επ' αόριστον διαθεσιμότητα
επειδή έσπασες τη μύτη του αρχηγού.
379
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
Ποιος διάολο είσαι;
380
00:25:53,804 --> 00:25:56,765
Ο νέος αρχηγός της Αστυνομίας
και μ' αρέσει η μύτη μου.
381
00:25:59,893 --> 00:26:04,106
Δημιουργούμε ένα πρόγραμμα
για γυναίκες αστυνομικούς.
382
00:26:04,106 --> 00:26:06,149
Θέλω να είσαι επικεφαλής.
383
00:26:07,276 --> 00:26:10,279
- Πόσοι σε έστειλαν στον διάολο; Πόσοι;
- Έχει σημασία;
384
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
Όλοι.
385
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Δεν είσαι αστυνομικός.
386
00:26:19,746 --> 00:26:20,789
Όχι.
387
00:26:21,498 --> 00:26:24,751
Ήμουν επικεφαλής
της προεκλογικής εκστρατείας του προέδρου.
388
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- Ένας πωλητής.
- Πες το κι έτσι.
389
00:26:28,380 --> 00:26:30,132
Άκου με, πωλητάκο.
390
00:26:31,466 --> 00:26:33,969
Η αστυνομία σε αυτήν τη χώρα
είναι βαμμένη με αίμα.
391
00:26:33,969 --> 00:26:36,388
Ούτε εσύ ούτε κανείς
δεν μπορεί να το αλλάξει αυτό.
392
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
Ίσως, αρχηγέ Ρομαντία.
393
00:26:41,935 --> 00:26:45,898
Μα είσαι ο μόνος που δεν με απέρριψε
επειδή είναι πρόγραμμα γυναικών.
394
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
Ξεκινάμε στις εννιά αύριο το πρωί,
αν τυχόν αλλάξεις γνώμη.
395
00:27:15,135 --> 00:27:16,678
- Αγάπη μου.
- Τι;
396
00:27:16,678 --> 00:27:18,597
Να σου πω γιατί ήμουν παράξενη χθες;
397
00:27:19,223 --> 00:27:20,224
Γιατί;
398
00:27:22,142 --> 00:27:23,644
Επειδή μου λείπεις.
399
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Σκεφτόμουν το εξής.
400
00:27:29,316 --> 00:27:33,820
Άσ' τη λίγο κάτω αυτήν. Έλα. Κάθισε.
401
00:27:34,404 --> 00:27:40,869
Γιατί δεν λες σε έναν αρχιτέκτονα
της ομάδας σου να πάει στο Ακαπούλκο;
402
00:27:40,869 --> 00:27:42,246
Κι εμείς οι δύο...
403
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
Κοίτα με.
404
00:27:43,997 --> 00:27:48,961
Κι εμείς οι δύο να κλείσουμε ένα δωμάτιο
στο ξενοδοχείο όπου μου έκανες πρόταση.
405
00:27:52,422 --> 00:27:53,549
Ξέρεις ότι δεν γίνεται.
406
00:27:55,175 --> 00:27:56,969
- Το ξέρεις.
- Το έχουμε ανάγκη.
407
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
Ο γάμος μας το έχει ανάγκη.
408
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
Ο γάμος μας έχει ανάγκη να μην απολυθώ.
409
00:28:03,350 --> 00:28:06,061
Θα γυρίσω σε μια βδομάδα
και θα κάνουμε ό,τι θες.
410
00:28:50,439 --> 00:28:52,983
Αγάπη μου, δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει.
411
00:28:52,983 --> 00:28:55,152
Άφησα λίστα στην κουζίνα, μαμά.
412
00:28:55,152 --> 00:28:59,239
Η Μαρ έχει χορό Τρίτες και Πέμπτες.
Ο Άλεξ, ποδόσφαιρο τις Τετάρτες.
413
00:28:59,239 --> 00:29:01,950
Είναι κοντά.
Απλώς τους πας και τους γυρνάς.
414
00:29:01,950 --> 00:29:03,994
Φέρεσαι παράλογα.
415
00:29:03,994 --> 00:29:06,747
Από την αδερφή σου θα το περίμενα.
Αλλά από σένα;
416
00:29:08,790 --> 00:29:10,584
Με απάτησε, μαμά.
417
00:29:11,084 --> 00:29:13,921
Και πάει στο Ακαπούλκο
για να με απατήσει πάλι.
418
00:29:13,921 --> 00:29:16,673
Κι είναι λύση
να παρατήσεις την οικογένειά σου;
419
00:29:16,673 --> 00:29:20,594
Μα ένα λαθάκι είναι.
Όλοι οι άντρες κάνουν τέτοια λαθάκια.
420
00:29:20,594 --> 00:29:21,845
- Ναι;
- Ναι.
421
00:29:21,845 --> 00:29:23,889
- Κι ο μπαμπάς;
- Μη λες βλακείες.
422
00:29:23,889 --> 00:29:26,433
Όχι ο μπαμπάς σου. Οι άλλοι.
423
00:29:26,433 --> 00:29:30,354
Δεν περιμένω να με καταλάβεις.
Αλλά δεν εγκαταλείπω την οικογένειά μου.
424
00:29:30,354 --> 00:29:31,730
Να τη σώσω προσπαθώ.
425
00:29:31,730 --> 00:29:34,483
Κι αυτό τι σχέση έχει;
426
00:29:34,483 --> 00:29:35,984
Δεν ξέρω, μαμά.
427
00:29:36,485 --> 00:29:39,112
Ξέρω μόνο
ότι δεν θα είμαι σπίτι όταν γυρίσει.
428
00:29:39,112 --> 00:29:40,781
Τότε πήγαινε διακοπές!
429
00:29:41,406 --> 00:29:44,368
Αλλά να πιάσεις δουλειά; Εδώ;
430
00:29:44,868 --> 00:29:46,370
Είναι υποτιμητικό.
431
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
Όχι. Αρκετά. Ορίστε.
432
00:29:58,006 --> 00:30:01,260
- Θα τις αντιμετωπίσω σαν άντρες.
- Δεν περιμένω τίποτα λιγότερο.
433
00:30:02,094 --> 00:30:04,805
- Αν δεν αντέχουν, φεύγουν.
- Έτσι πρέπει.
434
00:30:05,305 --> 00:30:06,682
Κάτι άλλο;
435
00:30:06,682 --> 00:30:07,766
Ναι.
436
00:30:09,226 --> 00:30:12,855
Όταν τις εκμεταλλευτείτε όσο χρειαστεί
και τις στείλετε σπίτια τους,
437
00:30:14,147 --> 00:30:16,525
εγώ θα μείνω. Ως ντετέκτιβ.
438
00:30:16,525 --> 00:30:17,609
Εντάξει.
439
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Ακολούθησέ με.
440
00:30:28,704 --> 00:30:34,751
Από το "Ι" ως το "Μ" κάντε μια γραμμή.
441
00:30:34,751 --> 00:30:39,131
Όχι συγγενείς. Μόνο οι δόκιμες, παρακαλώ.
442
00:30:39,131 --> 00:30:43,051
Ο χώρος εγγραφών βρίσκεται στην αυλή.
443
00:30:43,677 --> 00:30:46,138
Παρακαλώ, μπείτε τακτικά σε σειρά.
444
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
Με συγχωρείτε.
445
00:30:50,058 --> 00:30:51,268
{\an8}Καλημέρα.
446
00:30:51,268 --> 00:30:52,436
{\an8}Όνομα και ηλικία.
447
00:30:52,436 --> 00:30:56,106
Γκαμπίνα Ερέρα Μαρτίνες Βάσκες, 25 ετών.
448
00:30:59,234 --> 00:31:01,153
Συμπληρώστε αυτό, παρακαλώ.
449
00:31:01,153 --> 00:31:02,237
Ευχαριστώ.
450
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Άντε χάσου από δω!
451
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Όνομα και ηλικία.
452
00:31:09,870 --> 00:31:12,497
Καριόν Γκαλίντο Ρομίνα. 37.
453
00:31:19,046 --> 00:31:20,839
Όντως τώρα; Έφερες τη μαμά;
454
00:31:20,839 --> 00:31:22,549
Γιατί; Να μου αλλάξει γνώμη;
455
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
Θα γίνω αστυνομικίνα!
456
00:31:29,181 --> 00:31:30,516
Γιατί έχεις βαλίτσα;
457
00:31:31,016 --> 00:31:33,185
Γιατί είναι το ίδιο παλαβή μ' εσένα.
458
00:31:36,021 --> 00:31:38,106
Θέλω να γίνω απρόβλεπτη.
459
00:31:46,740 --> 00:31:47,824
Δόκιμες!
460
00:31:48,325 --> 00:31:52,120
Σχηματίστε οκτώ σειρές των δέκα.
Ελάτε. Πλησιάστε. Αμέσως.
461
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
Ο Θεός να σας συγχωρέσει.
462
00:31:56,083 --> 00:31:58,126
Οκτώ σειρές των δέκα. Ελάτε.
463
00:31:58,627 --> 00:31:59,878
Στοιχισμένες.
464
00:32:01,630 --> 00:32:06,510
Θέλω μόνο μία γραμμή μπροστά
και μία στο πλάι.
465
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
Είμαι ο αρχηγός Οκτάβιο Ρομαντία.
466
00:32:10,764 --> 00:32:13,559
Επικεφαλής του προγράμματος γυναικών.
467
00:32:14,059 --> 00:32:18,188
Αν χαμογελάτε,
είναι επειδή δεν το σκεφτήκατε καλά.
468
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
Κοιτάξτε τη διπλανή σας.
469
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
Χαιρετηθείτε.
470
00:32:25,696 --> 00:32:28,407
Φανταστείτε την πεσμένη κάτω.
471
00:32:29,074 --> 00:32:30,993
Με μια σφαίρα στην κοιλιά.
472
00:32:32,452 --> 00:32:35,038
Να σας ικετεύει
να σταματήσετε την αιμορραγία.
473
00:32:36,331 --> 00:32:38,917
Μα δεν μπορείτε. Γιατί έχει ήδη πεθάνει.
474
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
Τώρα εξηγήστε στη μάνα της
γιατί πέθανε η κόρη της κι όχι εσείς.
475
00:32:46,800 --> 00:32:49,678
Μετά, ζήστε με την ενοχή
μέχρι να πεθάνετε από ανακοπή.
476
00:32:50,345 --> 00:32:52,306
Σας φαίνεται διασκεδαστική δουλειά;
477
00:32:53,682 --> 00:32:57,144
Να σας σκοτώνουν για ψίχουλα;
478
00:32:58,145 --> 00:33:00,314
Πιστεύετε ότι δεν σας εκτιμούν
στα σπίτια σας;
479
00:33:01,857 --> 00:33:03,901
Δεν έχετε δει τίποτα ακόμα.
480
00:33:04,651 --> 00:33:06,445
Μα δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.
481
00:33:07,070 --> 00:33:09,740
Μπορείτε να γυρίσετε σπίτια σας
τώρα αμέσως.
482
00:33:10,240 --> 00:33:15,287
Και να σκεφτείτε ότι παραλίγο να πάρετε
μια πολύ ηλίθια απόφαση.
483
00:33:16,079 --> 00:33:19,208
Θα δώσω ένα λεπτό στις έξυπνες
να το σκεφτούν.
484
00:33:24,421 --> 00:33:28,050
Σου είπα να τις εκπαιδεύσεις,
ρε κόπανε, όχι να τις τρομάξεις.
485
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
Θες 16 μπατσίνες σε δυο βδομάδες;
486
00:33:31,011 --> 00:33:33,555
Όχι, Μαρία. Μη. Μη, σε παρακαλώ.
487
00:33:34,139 --> 00:33:35,599
Έτσι γίνεται.
488
00:33:37,935 --> 00:33:42,689
Τώρα που ξεφορτωθήκαμε τις περιττές,
πηγαίνετε στους κοιτώνες.
489
00:33:42,689 --> 00:33:44,358
Ξεκινάμε το πρωί.
490
00:33:51,114 --> 00:33:53,825
Χαίρω πολύ. Μαρία δε λα Τόρε.
491
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
{\an8}Άνχελες Κρους.
492
00:33:56,411 --> 00:33:58,872
Γιατί ήρθες;
493
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Γιατί χάλασε ο φούρνος.
494
00:34:04,378 --> 00:34:08,257
Εγώ ήρθα γιατί... Θα με περάσεις για τρελή,
495
00:34:09,382 --> 00:34:11,217
αλλά προσπαθώ να σώσω τον γάμο μου.
496
00:34:12,803 --> 00:34:14,346
Ο άντρας σου είναι αστυνομικός;
497
00:34:14,346 --> 00:34:16,264
Όχι, εννοώ...
498
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Εσύ έχεις σύζυγο;
499
00:34:18,641 --> 00:34:20,393
Έχω γιαγιά.
500
00:34:21,186 --> 00:34:24,313
Ζω μαζί της γιατί οι γονείς μου
σκοτώθηκαν σε ληστεία
501
00:34:24,313 --> 00:34:28,150
στην τράπεζα όπου δούλευαν
στις 3 Μαρτίου 1947.
502
00:34:28,694 --> 00:34:30,487
Θεούλη μου, λυπάμαι πολύ.
503
00:34:30,487 --> 00:34:33,739
Γιατί; Εσύ τους σκότωσες;
504
00:34:37,244 --> 00:34:39,913
Δεν θα ρωτήσω καν γιατί ήρθες.
505
00:34:40,414 --> 00:34:43,125
Το έχω στο αίμα μου. Γκαμπίνα. Χαίρω πολύ.
506
00:34:44,501 --> 00:34:45,502
Βαλεντίνα.
507
00:34:51,800 --> 00:34:55,344
Το πιστεύεις ότι είμαστε εδώ;
Θα γίνουμε επιτέλους αστυνομικίνες.
508
00:34:55,846 --> 00:34:59,224
Συγγνώμη κιόλας, αλλά πάντα
θεωρούσα τους μπάτσους μαλάκες.
509
00:35:00,350 --> 00:35:01,894
Και γιατί ήρθες;
510
00:35:03,020 --> 00:35:04,396
Για να το αλλάξω αυτό.
511
00:35:08,275 --> 00:35:09,610
Βλέμμα μπροστά.
512
00:35:11,153 --> 00:35:13,989
Κάποιες από εσάς πιστεύετε
ότι η παρουσία σας εδώ
513
00:35:14,865 --> 00:35:18,410
είναι μέρος ενός κινήματος.
514
00:35:19,369 --> 00:35:21,413
Να το χέσω το κίνημά σας!
515
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
Είστε εδώ για έναν λόγο μόνο.
516
00:35:24,875 --> 00:35:27,503
Να εκπαιδευτείτε ως αστυνομικοί.
517
00:35:28,962 --> 00:35:32,466
Δεν με νοιάζει αν είστε άντρες,
γυναίκες ή κοκοφοίνικες.
518
00:35:37,554 --> 00:35:38,555
Όνομα.
519
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
Μαρία Ελένα δε λα Τόρε, κύριε.
520
00:35:42,518 --> 00:35:43,769
Έλα μπροστά.
521
00:35:44,645 --> 00:35:45,646
Κουνήσου.
522
00:35:50,484 --> 00:35:52,069
Συγγνώμη που άργησα.
523
00:35:55,572 --> 00:35:57,783
Θέλετε να σας φέρονται όπως στους άντρες;
524
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
Να προσέχετε τι εύχεστε.
525
00:36:03,330 --> 00:36:04,706
Ανάπαυση.
526
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Αμέσως!
527
00:36:07,000 --> 00:36:08,836
Πάμε. Είκοσι κάμψεις.
528
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
Μισό λεπτό. Στον αέρα γόνατα και γοφοί.
529
00:36:12,840 --> 00:36:16,051
Πρέπει να δυναμώσετε.
Θέλετε να γίνετε αστυνομικοί;
530
00:36:16,051 --> 00:36:18,345
Θα πρέπει να ξεχάσετε ποιες είσαστε.
531
00:36:18,345 --> 00:36:20,013
Θα πρέπει να βγάλετε νέο δέρμα.
532
00:36:21,056 --> 00:36:22,599
Τον άκουσες.
533
00:36:22,599 --> 00:36:24,643
Έλα να βγάλουμε νέο δέρμα. Πάμε.
534
00:36:24,643 --> 00:36:26,520
Ξεχάστε τις ζωές σας έξω.
535
00:36:26,520 --> 00:36:29,231
Δεν είστε νοικοκυρές. Δεν είστε μανάδες.
536
00:36:29,231 --> 00:36:31,066
Είστε δόκιμες.
537
00:36:32,234 --> 00:36:33,235
Πάμε!
538
00:36:33,735 --> 00:36:36,196
Πάμε!
539
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Έλα!
540
00:36:40,909 --> 00:36:43,453
Έλα, Ερέρα. Δύναμη!
541
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Δύναμη!
542
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
Με συγχωρείτε.
543
00:37:05,642 --> 00:37:08,353
Δόκιμη Μαρία δε λα Τόρε.
544
00:37:10,105 --> 00:37:11,315
Έλα εδώ, παρακαλώ.
545
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
Έλα!
546
00:37:13,734 --> 00:37:14,735
Εδώ.
547
00:37:15,402 --> 00:37:16,612
Κοίτα τις υπόλοιπες.
548
00:37:20,282 --> 00:37:22,492
Τέτοια ώρα κανονικά θα τρώγατε.
549
00:37:23,911 --> 00:37:27,331
Αλλά μιας κι η δόκιμη Μαρία δε λα Τόρε
άργησε το πρωί,
550
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
μου χρωστάτε δέκα γύρους.
551
00:37:31,168 --> 00:37:33,086
Όρθιες!
552
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
Τρέχουμε! Πάμε!
553
00:37:34,630 --> 00:37:36,840
Άντε! Τρέχουμε!
554
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
Πάμε!
555
00:37:40,135 --> 00:37:43,347
Αν ξαναργήσεις,
θα σκουπίσω το πάτωμα με τη μούρη σου.
556
00:37:49,144 --> 00:37:50,229
Πάμε!
557
00:37:59,905 --> 00:38:02,699
Ξυπνήστε! Πάμε!
558
00:38:22,344 --> 00:38:23,387
Κύριε.
559
00:38:23,387 --> 00:38:27,140
Είναι γνωστό ότι το χόρτο
ρίχνει τον δείκτη εγκληματικότητας.
560
00:38:27,140 --> 00:38:28,725
Το λες εκ πείρας;
561
00:38:32,437 --> 00:38:34,982
Επτά περιστάσεις
όπου επιτρέπεται η χρήση βίας.
562
00:38:34,982 --> 00:38:38,986
Για αποφυγή σοβαρού κινδύνου
και για να γλιτώσεις σοβαρό κίνδυνο.
563
00:38:38,986 --> 00:38:41,905
Εναντίον όσων δεν υπακούν
σε εντολή της αστυνομίας
564
00:38:41,905 --> 00:38:43,740
που απαιτεί άμεση συμμόρφωση.
565
00:38:43,740 --> 00:38:47,035
Για να προστατέψετε κάποιον
από σοβαρό και άμεσο κίνδυνο.
566
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
Αυτές είναι οι επτά.
567
00:38:51,373 --> 00:38:52,749
Ερέρα. Καλά.
568
00:38:52,749 --> 00:38:53,834
Κρους. Πάντα καλά.
569
00:38:53,834 --> 00:38:55,878
Δε λα Τόρε, περίμενα περισσότερα.
570
00:38:55,878 --> 00:38:57,921
Καμάτσο, καλύτερα να έμενες σπίτι.
571
00:38:59,381 --> 00:39:02,551
Πάμε! Άντε!
572
00:39:02,551 --> 00:39:04,052
Δεξιά, αριστερά, δεξιά.
573
00:39:04,803 --> 00:39:06,471
Στη γραμμή!
574
00:39:19,067 --> 00:39:20,360
Πάμε!
575
00:40:10,077 --> 00:40:13,455
Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση.
576
00:40:13,455 --> 00:40:16,708
Χθες βράδυ, η χώρα μας υπέστη
άλλη μία αχρείαστη απώλεια.
577
00:40:16,708 --> 00:40:18,752
Το άψυχο κορμί της Νόρα Μενέντες,
578
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
πέμπτου θύματος του Ξεγυμνωτή του Τλάλπαν,
579
00:40:21,129 --> 00:40:27,219
βρέθηκε στην πισίνα του πανεπιστημίου,
όπου δούλευε τη νύχτα.
580
00:40:27,219 --> 00:40:32,182
Η Νόρα, 21 ετών, από το Τσολούλα,
ήρθε στην Πόλη του Μεξικού
581
00:40:32,182 --> 00:40:34,810
με το όνειρο να γίνει κτηνίατρος.
582
00:40:34,810 --> 00:40:37,187
Το όνειρο χάθηκε πια.
583
00:40:37,688 --> 00:40:41,191
Κόρες, αδερφές και μανάδες
δολοφονούνται άγρια
584
00:40:41,191 --> 00:40:44,403
από ένα τέρας που δεν θα σταματήσει
μέχρι κάποιος να κάνει κάτι.
585
00:40:44,403 --> 00:40:46,321
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
586
00:40:46,321 --> 00:40:50,951
Οι πολίτες ρωτούν την αστυνομία
"Πότε θα μπει φυλακή ο δολοφόνος;"
587
00:40:50,951 --> 00:40:56,456
Ελπίζουμε να γίνει αυτό πριν πληρώσει
με τη ζωή της κι άλλη γυναίκα.
588
00:40:56,957 --> 00:40:58,417
Πενήντα επτά;
589
00:41:00,460 --> 00:41:02,588
Και η υποδιαστολή;
590
00:41:02,588 --> 00:41:03,672
Πεντακόσια εβδομήντα.
591
00:41:06,466 --> 00:41:10,262
Ποιος ήρθε;
592
00:41:12,139 --> 00:41:13,765
Μπαμπά.
593
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
- Σας έλειψα;
- Πώς πήγε;
594
00:41:17,853 --> 00:41:19,062
- Υπέροχα.
- Παιδιά...
595
00:41:19,062 --> 00:41:22,524
Ανεβείτε στο δωμάτιό σας.
Πρέπει να μιλήσουμε στον μπαμπά σας.
596
00:41:23,692 --> 00:41:24,693
Ναι.
597
00:41:26,403 --> 00:41:28,697
- Έρχεσαι λίγο;
- Ναι.
598
00:41:28,697 --> 00:41:30,449
Κάθεσαι να τα πούμε;
599
00:41:31,575 --> 00:41:32,784
Πού είναι η Μαρία;
600
00:41:40,584 --> 00:41:42,044
Μη φεύγεις. Αντιμετώπισέ την.
601
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
- Όλε!
- Πάμε!
602
00:42:07,694 --> 00:42:10,989
Απεγκλωβίσου, γαμώτο!
Έλα, Μαρία! Απεγκλωβίσου!
603
00:42:10,989 --> 00:42:13,200
Μπορείς, Μαρία! Να πάρει η ευχή!
604
00:42:13,200 --> 00:42:16,453
Απεγκλωβίσου! Κοίτα με!
605
00:42:25,712 --> 00:42:27,214
Για φαντάσου.
606
00:42:39,226 --> 00:42:40,269
Γκαμπίνα!
607
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Τι διάολο κάνεις εδώ;
608
00:42:46,400 --> 00:42:47,651
Μπορούμε να μιλήσουμε;
609
00:42:48,402 --> 00:42:49,444
- Να μιλήσουμε;
- Ναι.
610
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
Θα έρθεις μαζί μου.
611
00:42:51,488 --> 00:42:54,575
Ερέρα. Δεν έπρεπε να έρθεις.
612
00:42:54,575 --> 00:42:56,577
Ρομαντία, κάνε μου τη χάρη.
613
00:42:57,244 --> 00:42:59,288
Μην ανακατεύεσαι.
614
00:42:59,288 --> 00:43:01,164
Η αδερφή μου δεν έπρεπε να έρθει.
615
00:43:02,374 --> 00:43:03,834
Τι σκατά σκεφτόσουν;
616
00:43:03,834 --> 00:43:05,127
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι;
617
00:43:06,295 --> 00:43:08,005
Θα γίνει χειρότερα αν επέμβω.
618
00:43:08,005 --> 00:43:10,215
Σε παρακαλώ, Χεράρντο.
Αποφοιτούμε σύντομα.
619
00:43:10,215 --> 00:43:11,300
Να πάρει, Γκαμπίνα!
620
00:43:12,176 --> 00:43:13,760
Δεν καταλαβαίνεις.
621
00:43:14,344 --> 00:43:15,929
Είπες ψέματα στον μπαμπά.
622
00:43:17,055 --> 00:43:18,932
Ξέρεις τι θα κάνει όταν το μάθει;
623
00:43:20,517 --> 00:43:22,686
Εξήγησέ του. Εσένα σε ακούει.
624
00:43:23,979 --> 00:43:25,105
Αποκλείεται. Πάμε.
625
00:43:30,194 --> 00:43:31,320
Θα μείνω εδώ.
626
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
Σκέψου πολύ καλά τι κάνεις.
627
00:43:43,874 --> 00:43:45,334
Θέλω να μείνω.
628
00:43:47,920 --> 00:43:49,546
Θα του το πεις εσύ.
629
00:43:50,672 --> 00:43:51,840
Εγώ δεν του το λέω.
630
00:43:53,842 --> 00:43:55,135
Είσαι μόνη σου, Γκάμπα.
631
00:43:59,056 --> 00:44:00,182
Δόκιμες.
632
00:44:01,183 --> 00:44:02,226
Κάντε άκρη.
633
00:44:29,795 --> 00:44:35,342
- Δεν θέλει καν να μου μιλήσει.
- Τι περίμενες; Γύρισε σπίτι και έλειπες.
634
00:44:36,176 --> 00:44:40,305
Μαμά, μην παίρνεις το μέρος του.
Πάντα το ίδιο κάνεις.
635
00:44:40,305 --> 00:44:42,516
Εκείνος πρέπει να το διορθώσει.
636
00:44:42,516 --> 00:44:44,101
Μην έχεις μεγάλες προσδοκίες.
637
00:44:45,310 --> 00:44:46,353
Σου είπε τίποτα εσένα;
638
00:44:46,353 --> 00:44:49,982
Όχι, φοβάμαι
πως όταν σου περάσει το καπρίτσιο...
639
00:44:49,982 --> 00:44:52,609
Καπρίτσιο; Έτσι το αποκάλεσε;
640
00:44:54,278 --> 00:44:56,280
Αυτό δεν είναι;
641
00:45:12,045 --> 00:45:14,214
Δόκιμες, καθίστε, παρακαλώ.
642
00:45:15,132 --> 00:45:19,261
Σας καλωσορίζω
στο τελευταίο στάδιο της εκπαίδευσης.
643
00:45:19,928 --> 00:45:24,808
Θα πετάξουμε με στρατιωτικό αεροσκάφος
με 200 χλμ. την ώρα.
644
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
Στα 10.000 πόδια,
645
00:45:28,937 --> 00:45:30,105
θα πηδήξετε.
646
00:45:30,105 --> 00:45:34,401
Η ταχύτητα πτώσης θα φτάσει
τα 200 με 430 χλμ. την ώρα.
647
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
Μη φοβάσαι.
648
00:45:36,445 --> 00:45:39,198
Στατιστικά, είναι 100 φορές πιο πιθανό
να πνιγείς τρώγοντας
649
00:45:39,198 --> 00:45:40,949
παρά να πεθάνεις σε ελεύθερη πτώση.
650
00:45:43,243 --> 00:45:45,078
Λίγο ακόμα και περάσατε.
651
00:45:46,163 --> 00:45:48,540
Ένα μικρό βήμα έμεινε.
652
00:45:49,750 --> 00:45:51,919
Δόκιμες! Προσοχή!
653
00:45:51,919 --> 00:45:58,800
Όταν είσαι αστυνομικός και φοράς τη στολή,
γνωρίζεις ότι παίζεται η ζωή σου.
654
00:46:01,053 --> 00:46:02,596
Πρώτη σειρά.
655
00:46:02,596 --> 00:46:04,139
Όρθιες!
656
00:46:05,182 --> 00:46:06,433
Δεθείτε!
657
00:46:07,226 --> 00:46:08,519
Αμέσως!
658
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Πάμε!
659
00:46:13,941 --> 00:46:15,984
Θέση! Πηδήξτε!
660
00:46:15,984 --> 00:46:17,277
Πάμε!
661
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Δεύτερη σειρά!
662
00:46:27,579 --> 00:46:28,830
Όρθιες.
663
00:46:29,623 --> 00:46:31,750
Δεθείτε!
664
00:46:33,669 --> 00:46:34,920
Πάμε!
665
00:46:37,631 --> 00:46:38,882
Πηδήξτε!
666
00:46:40,551 --> 00:46:42,344
Ελάτε, πηδήξτε!
667
00:46:44,471 --> 00:46:45,722
Πάμε!
668
00:46:54,398 --> 00:46:56,692
Δε λα Τόρε, πήδα!
669
00:46:57,693 --> 00:46:58,735
Όχι!
670
00:47:00,904 --> 00:47:01,947
Τι θα πει όχι;
671
00:47:02,823 --> 00:47:04,533
Σου είπα να πηδήξεις!
672
00:47:04,533 --> 00:47:05,951
Όχι!
673
00:47:09,204 --> 00:47:10,747
- Πάμε. Περπάτα!
- Όχι.
674
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
- Όχι.
- Άντε.
675
00:47:14,960 --> 00:47:17,504
Πάμε!
676
00:47:17,504 --> 00:47:20,424
- Πήδα!
- Δεν μπορώ!
677
00:47:21,884 --> 00:47:23,135
Γιατί όχι, ρε;
678
00:47:24,136 --> 00:47:25,387
Γιατί είμαι μητέρα.
679
00:47:25,387 --> 00:47:26,638
Είσαι δόκιμη, όχι μητέρα!
680
00:47:26,638 --> 00:47:27,890
Όχι! Είμαι μητέρα!
681
00:47:28,599 --> 00:47:31,518
- Αν δεν πηδήξεις, δεν αποφοιτάς!
- Δεν με νοιάζει!
682
00:47:31,518 --> 00:47:33,687
Τότε γιατί ανέβηκες στο αεροπλάνο;
683
00:47:33,687 --> 00:47:34,897
Δεν ξέρω.
684
00:47:34,897 --> 00:47:36,565
Ξέρεις! Γιατί;
685
00:47:36,565 --> 00:47:37,858
Γιατί;
686
00:47:42,404 --> 00:47:44,948
Γιατί δεν είναι καπρίτσιο!
687
00:47:46,533 --> 00:47:48,702
Τότε απόδειξέ το, γαμώτο!
688
00:47:53,373 --> 00:47:57,085
Καλώς. Εντάξει.
689
00:49:42,941 --> 00:49:44,985
Οφείλω να το παραδεχτώ. Με εκπλήξατε.
690
00:49:46,153 --> 00:49:51,366
Όπως ξέρετε,
το πρόγραμμα κάνει δεκτές μόνο 16 δόκιμες.
691
00:49:52,409 --> 00:49:57,080
Για να είστε εδώ,
θα πει ότι τα καταφέρατε.
692
00:50:00,000 --> 00:50:01,460
Συγχαρητήρια.
693
00:50:03,545 --> 00:50:04,838
Μπράβο, πολεμίστριές μου!
694
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
Μαρία.
695
00:50:14,932 --> 00:50:16,308
Στην τραπεζαρία.
696
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Είσαι όμορφη.
697
00:50:37,287 --> 00:50:39,206
Έπρεπε να έρθω νωρίτερα.
698
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
Δεν ξέρω γιατί δεν ήρθα. Είμαι ηλίθιος.
699
00:50:45,087 --> 00:50:47,297
Αυτό το διάστημα σκέφτηκα πολύ.
700
00:50:49,508 --> 00:50:51,218
Κατάλαβα ότι δεν θέλω να σε χάσω.
701
00:50:52,719 --> 00:50:54,388
Μίλησα με τον Μιγέλ.
702
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
Του ζήτησα να αναλάβει
το έργο στο Ακαπούλκο.
703
00:51:02,980 --> 00:51:04,231
Τέλος τα ταξίδια.
704
00:51:06,024 --> 00:51:07,067
Θέλω...
705
00:51:07,651 --> 00:51:08,902
Θέλω να είμαι μαζί σου.
706
00:51:13,615 --> 00:51:15,158
Και θέλω να σε ευχαριστήσω.
707
00:51:16,410 --> 00:51:18,203
Γιατί με αυτό που έκανες
708
00:51:19,496 --> 00:51:21,874
με βοήθησες να δω πιο καθαρά.
709
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
Σ' αγαπώ.
710
00:51:26,670 --> 00:51:27,963
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
711
00:51:38,724 --> 00:51:41,810
Πάμε σπίτι. Θα πάρω τα πράγματά σου.
712
00:51:43,520 --> 00:51:44,605
Πάμε.
713
00:51:46,148 --> 00:51:47,274
Τι συμβαίνει;
714
00:51:49,484 --> 00:51:52,029
Δεν ήθελα απλώς να γίνω ντετέκτιβ
όταν ήμουν μικρή.
715
00:51:54,573 --> 00:51:56,074
Είχα πάθει εμμονή.
716
00:51:57,576 --> 00:51:59,870
Καταβρόχθιζα κάθε βιβλίο που έβρισκα.
717
00:52:00,996 --> 00:52:03,957
Τα αγαπημένα μου ήταν αυτά
με τον ντετέκτιβ Μουριέτα.
718
00:52:06,668 --> 00:52:09,588
Σε κάθε εξώφυλλο,
ζωγράφιζα μια φούστα και μακριά μαλλιά.
719
00:52:11,840 --> 00:52:13,342
Ντετέκτιβ Μαρία.
720
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
Τα έκανα όλα στην άκρη
για να περάσω τη ζωή μου μαζί σου.
721
00:52:20,849 --> 00:52:22,351
Κι όμως εσύ βαρέθηκες.
722
00:52:22,351 --> 00:52:23,435
Όχι.
723
00:52:24,520 --> 00:52:27,189
- Όχι, δεν βαρέθηκα.
- Δεν φταις μόνο εσύ.
724
00:52:27,689 --> 00:52:30,817
Κι εγώ βαρέθηκα. Εμένα.
725
00:52:32,402 --> 00:52:34,446
Μάλλον δεν με βαριέμαι πια.
726
00:52:35,656 --> 00:52:36,865
Θέλω να αποφοιτήσω.
727
00:52:38,534 --> 00:52:40,202
Θέλω να γίνω αστυνομικίνα.
728
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
Κι η οικογένειά μας;
729
00:52:46,375 --> 00:52:47,960
Μπορώ να κάνω και τα δύο.
730
00:52:55,676 --> 00:52:58,387
Βαλεντίνα Καμάτσο Μοράλες.
731
00:53:11,316 --> 00:53:13,610
Μαρία Καμάτσο δε λα Τόρε.
732
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
Είδες; Γυναίκες αστυνομικοί.
733
00:53:23,954 --> 00:53:25,831
Δεν σε πληρώνουν για να χαζεύεις.
734
00:53:27,416 --> 00:53:29,209
Μάλιστα, διοικητά.
735
00:53:32,045 --> 00:53:33,630
Και, τέλος,
736
00:53:33,630 --> 00:53:36,925
θα ήθελα να καλέσω στο βήμα
την πρώτη κυρία του έθνους μας.
737
00:53:36,925 --> 00:53:39,511
Η Μαρία Εστέρ Σούνο.
738
00:53:46,268 --> 00:53:47,436
Ευχαριστώ, Εμίλιο.
739
00:53:48,729 --> 00:53:51,523
Σήμερα γράφουμε ιστορία.
740
00:53:51,523 --> 00:53:54,443
ΚΑΦΕ ΔΟΝ ΣΟΛΑΡΕΣ
741
00:53:54,443 --> 00:53:55,694
Με περιμένεις;
742
00:53:55,694 --> 00:53:59,156
Όχι, έχω αργήσει
κι εσύ πάντα μου λες να μην αργώ.
743
00:54:03,452 --> 00:54:06,496
Μακάρι να μου έλεγες
για πού έχεις αργήσει.
744
00:54:06,496 --> 00:54:07,789
Η πόλη είναι επικίνδυνη.
745
00:54:10,125 --> 00:54:11,210
Παόλα.
746
00:54:11,877 --> 00:54:15,088
Γυναίκες, μην έχετε αυταπάτες.
747
00:54:16,590 --> 00:54:21,053
Είναι δύσκολο πράγμα
να κρατάμε την πόλη μας ασφαλή.
748
00:54:21,553 --> 00:54:25,224
Θα υπάρξουν κάποιοι
που θα θέλουν να μας σταματήσουν.
749
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
Να μας κάνουν κακό.
750
00:54:27,351 --> 00:54:29,353
Αλλά είμαι βέβαιη
751
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
ότι οι γυναίκες
που παραλαμβάνουν σήμερα το σήμα τους
752
00:54:34,233 --> 00:54:37,277
είναι οι καλύτερες που έχουμε στην πόλη!
753
00:54:47,788 --> 00:54:52,125
Και σε όσους δεν μας θέλουν εδώ, λέω
754
00:54:52,876 --> 00:54:57,881
"Πάρτε το απόφαση. Οι καιροί αλλάζουν".
755
00:55:05,222 --> 00:55:09,518
Καλώς ήρθατε
στην Αστυνομία της Πόλης του Μεξικού!
756
00:55:14,189 --> 00:55:17,442
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ
ΛΙΝ ΦΑΪΝΣΤΑΪΝ
757
00:55:18,318 --> 00:55:21,196
ΓΥΝΑΙΚΕΣ
ΣΤΑ ΜΠΛΕ
758
00:56:19,838 --> 00:56:21,215
Στο επόμενο.
759
00:56:21,215 --> 00:56:25,677
Εκεί έξω εκπροσωπείτε
την αστυνομία της πόλης.
760
00:56:25,677 --> 00:56:27,971
Πάντα να χαμογελάτε. Να σας δω.
761
00:56:28,639 --> 00:56:32,017
- Θέλω να δηλώσω μια αγνοούμενη.
- Μα δεν την είδατε χθες;
762
00:56:32,017 --> 00:56:34,770
Βρήκαμε ένα πτώμα στο πάρκο το απόγευμα.
763
00:56:35,270 --> 00:56:37,856
Δεν μπορείς να ανακρίνεις κανέναν.
Δεν είσαι ντετέκτιβ.
764
00:56:38,524 --> 00:56:40,317
ΓΥΝΑΙΚΕΣ
ΣΤΑ ΜΠΛΕ
765
00:57:28,490 --> 00:57:30,492
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού