1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 בהשראת אירועים אמיתיים - 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 אני לא רוצה את הפרחים שלך. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 אני לא רוצה את הבקבוק שלך ולא את הסראפה שלך. 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,418 את דורשת את זה. 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 מה אני דורשת? 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 שיפטרו אותך. אלא מה? 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 היית צריכה לראות את הפרצוף שלו כשהגברת סטרה לו. 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 תפסיקי עם השטויות, ילדה. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 אלה לא שטויות, דוניה רוסריו. זה משחק. 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 היי. את חושבת שאני נראית כמו שחקנית? 11 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 משכי את הבד, ילדונת. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,815 משכי היטב. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 או שדון פליקס ינזוף בך. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 המכוניות האלה שוות יותר מהחיים הדפוקים שלך. 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 הביטי בי. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 הביטי בי! 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 אני מלחיץ אותך, חומד? 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 זו הייתי אני. 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 בסדר גמור. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 חמש שעות נוספות ללא תשלום. ברור? 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 כן, אדוני. 22 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 מקסיקו סיטי, 1971 - 23 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 ערב טוב. 24 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 שלום. 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 ניקיון. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 המפשיט מטללפאן מכה שנית. 27 00:04:07,873 --> 00:04:12,085 הקורבן האחרונה שלו היא לוסיה מרטינז בת ה-24. 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 היא הקורבן הרביעי שלו. 29 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 ונשים בעיר כולה מפחדות לצאת מבתיהן 30 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 הן דורשות מהמשטרה להרחיק את הרוצח מהרחובות... 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 למה קוראים לו המפשיט? - אחת ולתמיד. 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 כי הוא מפשיט את הקורבנות אחרי שהוא רוצח אותן. 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 תפסיקי להפחיד את אחיך. 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 לא פחדתי. 35 00:04:30,604 --> 00:04:31,688 קדימה. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 הוא יורד. 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 אחת, שתיים ו... 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 שלוש! 39 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 שלוש אחיות מתו! 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 והם לא עשו שום דבר! 41 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 עוד אחד מתה הלילה! 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 כמה עוד צריכות למות כדי שיקרה משהו? כמה? 43 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 אם לא תסתלקי מכאן, תעבירי את הלילה בכלא. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 על הזין שלי. 45 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 אנחנו חיות בכלא מאז שנולדנו. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 מוכנים? 47 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 קדימה! 48 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 היסטוריה של המדע - 49 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 קונקורדנציה לתנ"ך - 50 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 נשים מאוחדות לא יובסו לעולם! 51 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 המפשיט - 52 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 עבודה טובה, מתולתלת. 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 אחות הקטנה ניצחה אותך. 54 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 עבודה טובה, טובה, טובה. 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 כן, כל הכבוד. קח את זה. 56 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 מה הבלגן הזה? בואו נתחיל לעבוד. 57 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 כן, אדוני. 58 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 עזרי לאימא שלך, מתוקה. 59 00:06:20,714 --> 00:06:21,798 אני באה. 60 00:06:22,549 --> 00:06:24,510 עבודה טובה, מתולתלת. 61 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 אחות קטנה! 62 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 גבינה. 63 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 בואי לעזור לי, בתי. - אני באה. 64 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 אל תנסי אפילו. 65 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 התנור נשרף שוב. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 אנחנו צריכות להתקשר למישהו. 67 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 אנחנו צריכות תנור חדש. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 אין לנו כסף לתנור חדש. 69 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 את עובדת באותה העבודה כבר שלוש שנים ולא העלו לך את השכר. 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 למה שלא תבקשי? 71 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 בראבו! 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 תודה. - מזל טוב, אבא. 73 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 תודה. אני חייב ללכת. 74 00:07:04,550 --> 00:07:06,426 מה? אתה הולך? - כן, יש לי פגישה. 75 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 עכשיו. 76 00:07:07,511 --> 00:07:11,265 ראית את החפתים שלי? הזהובים. כן, הזהובים. ראית אותם? 77 00:07:11,265 --> 00:07:13,392 השארת אותם במשרד בשבוע שעבר. 78 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 אבל אתה לא יכול להישאר? 79 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 לא, אני לא יכול. יש לי פגישה. אגיע לארוחת הערב. 80 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 אני צריך לנסוע לאקפולקו, רק לכמה ימים. 81 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 מה? שוב? - כן, אין לי ברירה. 82 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 הלקוח צריך אותי שם ואני האדריכל. זה המצב. 83 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 ביי. - יום הולדת שמח. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 מי רוצה עוגה? 85 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 סבא שלך, ינוח על משכבו בשלום, 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 נהג לומר שעדיף לעבוד יותר מדי מאשר להיות מובטל. 87 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 והוא מת ליד השולחן שלו מהתקף לב בגיל 41. 88 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 כן, אבל הוא פרנס אותנו היטב. 89 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 אני לא יודעת מה לעשות, אימא. הוא מגיע מאוחר כמעט בכל יום. 90 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 ובגלל המלון באקפולקו אנחנו לא פוגשים אותו גם בסופי השבוע. 91 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 אני מתגעגעת עליו. 92 00:08:05,319 --> 00:08:09,239 מותק, אל תעמידי פני קורבן. זה לא מושך במיוחד. 93 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 הקפה קר. 94 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 אני לא מעמידה פנים, אימא. 95 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 אני רק רוצה שהוא יהיה נוכח יותר. 96 00:08:19,791 --> 00:08:21,919 אם הוא עובד קשה, זה מכיוון שהוא אוהב אותך. 97 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 את בבית עם הילדים כל יום 98 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 הוא נעול במשרד כל הזמן. 99 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 חוץ מזה, זה יום ההולדת שלו. 100 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 תוכלי להיות עם הילדים כשיחזרו מבית הספר? 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 כן, ודאי. 102 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 אני צריכה לבקש העלאת שכר. 103 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 אנחנו כאן שוב עם פאקו פאקורו... - אין מצב. אין העלאות שכר. 104 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 הכי מסובבת מכולן. 105 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 ואנחנו חוזרים אלייך, גברתי, נערתי, ויש לנו הפתעה בשבילך. 106 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 יש לנו אורח מיוחד מאוד. 107 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 היום אנחנו כאן עם דון אמיליו אסקובדו. 108 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 דון אמיליו נבחר לא מזמן על ידי נשיא הרפובליקה בכבודו ובעצמו 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,220 למשרת מפכ"ל המשטרה של מקסיקו סיטי. 110 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 מחיאות כפיים, בבקשה. 111 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 המשטרה על הזין! 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 היי, הוא רק הגיע. 113 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 סליחה? 114 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 כן, המשטרה על הזין! 115 00:09:21,311 --> 00:09:23,689 כן, המשטרה על הזין. 116 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 אני מקשיב לכם. אל תחשבו שלא. 117 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 אנחנו יודעים שהכעס שלכם עלינו מוצדק. 118 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 אבל אנחנו כבר לא ב-1968. אנחנו ב-1971. עשור חדש. 119 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 נשיאות חדשה, משטרה חדשה. 120 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 ואלה אינן מילים ריקות. לא. אני כאן כדי להוכיח לכולם. 121 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 אני כאן כדי להגיד לכם שאנחנו חושבים על העתיד. 122 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 עלינו להחליט מה אנחנו רוצים להיות. משטרה עם ראש פתוח. 123 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 משטרה כוללנית יותר, נכון? 124 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 ודאי, המפכ"ל. אבל כיצד? 125 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 איך נגיע למשטרה כוללנית ובעלת ראש פתוח יותר? 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 אנחנו נפתח את דלתותינו 127 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 כך שכל אישה שתרצה, תוכל להצטרף לכוח המשטרה הפדרלי המחוזי. 128 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 בבקשה, גבירותיי ורבותיי. 129 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 שוטרות. שמעתם זאת כאן. 130 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 אבל אני בטוח שנשים רבות שצופות בנו עכשיו 131 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 ודאי תוהות, 132 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 "למה? למה עכשיו?" 133 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 כי יש רוצח שמטיל מורא על מקסיקו סיטי, אדוני הנשיא. 134 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 איך לעזאזל זה קשור לשוטרות, אמיליו? 135 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 כי זה תפס את תשומת הלב של התקשורת. 136 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 כל מאמר נוסף על זה הוא מאמר אחד פחות עליך. 137 00:10:41,892 --> 00:10:44,478 כי לא נעשה צעד משמעותי כל כך 138 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 מאז שנשים קיבלו זכות הצבעה. 139 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 והיום... 140 00:10:48,899 --> 00:10:50,609 היום הוא היום שבו נעשה את הצעד הזה. 141 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 בבקשה! 142 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 בוא ניתן להם משהו אחר לדבר עליו. 143 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 זה לא מוצא חן בעיניי. 144 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 משהו כמו... 145 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 נשים. 146 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 משהו כמו נשים גיבורות? 147 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 שאינן קורבנות? 148 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 נחטוף את כל הכותרות מהמפשיט. 149 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 זה יעזור לנשיאות שלך. 150 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 בינתיים, נציע כבוד לנשים רבות שחיות בפחד 151 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 וזה יעזור למדינה. 152 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 אני כן אוהבת את זה. 153 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 עליי לשאול. אני מצטער, אני חייב להגיד את זה. 154 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 המפשיט עדיין חופשי, 155 00:11:28,814 --> 00:11:31,567 אתה לא חושש לסכן נשים נוספות 156 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 גם אם הן נושאות תג? 157 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 זו תהיה התשובה שלך: 158 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 לא. 159 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 כי נספק להן את האמצעים הדרושים 160 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 להגן על עצמן והן יציעו שירות רב ערך לחברה. 161 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 נשים יישאו נשק? 162 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 תקווה שאשתך לא תשמע על זה. 163 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 זמננו אזל. עכשיו... 164 00:11:55,549 --> 00:11:57,384 את חושבת שהם ישלמו משכורת טובה יותר מכאן? 165 00:11:58,010 --> 00:11:59,553 כן, בטוח. 166 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 תראי כמה הם מפרסמים את זה. 167 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 זממנו אוזל, אבל גבירותיי ונערותיי שם בבית, 168 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 שאלתו של המפכ"ל אסקובדו עודה בתוקף. 169 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 האם אתן מוכנות לשינוי הזה? 170 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 האם אתן מוכנות לכך ששוטרות יסתובבו בינינו? 171 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 מותק? 172 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 יום הולדת שמח... 173 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 מה קורה, סלבה? 174 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 מה אתה צריך? עניין השירותים. 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,254 אתה תצטרך להחליט 176 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 אם כאן או כאן. 177 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 כי השירותים... צריך לבדוק אם יש חדר שירותים נוסף למעלה. 178 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 אם יש מקום, צריך לבדוק אם יש חלונות או לא... 179 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 הלו? 180 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 הלו. כמה נחמד לשמוע את הקול המתוק הזה. 181 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 את יודעת שהייתי שמח, אבל אני לא יכול. 182 00:12:57,110 --> 00:12:59,363 היא לא טיפשה. היא תחשוד. 183 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 בעוד כמה ימים כל החוף יהיה לרשותנו ונוכל לעשות כל מה שנרצה. 184 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 גם אני. 185 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 אני צריך לסיים עכשיו. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 התוכניות החדשות למלון החדש. 187 00:13:13,252 --> 00:13:15,170 כן. - אתה רוצה לבדוק אותן עכשיו? 188 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 עכשיו. תגיד למרקו לבוא לכאן. 189 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 יש לנו המון עבודה. שעתיים או שלוש לפחות. 190 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 נראה שתהיו סבא וסבתא בעוד תשעה שבועות. 191 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 תשעה שבועות? - כן! 192 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 אבא. 193 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 מה העניין, מותק? 194 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 מפכ"ל המשטרה הכריז שנשים יכולות... 195 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 לא. 196 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 אבא, אבל... - לא. 197 00:13:36,775 --> 00:13:37,860 אבא, תן לי לס... - לא. 198 00:13:37,860 --> 00:13:40,904 גבינה. אבא אמר "לא". תפסיקי. 199 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 היא יכולה להיות שוטרת טובה. 200 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 אין צורך שתדבר כרגע, בבקשה. 201 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 את יודעת שהוא הרג לא מזמן בחורה בגילך? 202 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 אבא, אני יכולה להגן על אנשים כמוה. 203 00:13:55,085 --> 00:13:58,547 אני מוכנה. מאז שהייתי ילדה... - או שזה יקרה גם לך. 204 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 למה כולם יכולים להיות שוטרים ואני לא? 205 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 כי אנחנו צריכים אותך כאן עם אימא שלך. לא בחוץ. 206 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 אפשר להציע לך עוד? 207 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 זה מספיק. 208 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 כן, הפרה. הפרה. יש פרה. 209 00:14:55,938 --> 00:14:57,439 הוא לא שם לב שזה נפלא בכלל. 210 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 מותק, דיברנו על השעה 20:00. מה קרה? 211 00:15:00,317 --> 00:15:03,779 חשבתי שלא נשקר זה לזה, בן זונה. 212 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 קדימה. 213 00:15:05,489 --> 00:15:06,865 אני כאן. 214 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 תהיה הגבר שאתה טוען שאתה ותגיד לי מי היא 215 00:15:09,660 --> 00:15:13,163 ולמה המופקרת הזו חשובה יותר מהמשפחה שלך. 216 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 מה קרה, אהובתי? 217 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 הייתי עם אימא שלי. 218 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 ערב טוב, יקיריי. 219 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 היי, מריה. - מריה. 220 00:15:23,882 --> 00:15:25,217 איפה ולנטינה? 221 00:15:25,217 --> 00:15:28,178 ולנטינה? באמת חשבת שוולנטינה כאן? 222 00:15:29,638 --> 00:15:30,556 בואו נזמין משהו. 223 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 כן, בבקשה. - אני גווע מרעב. זה יום ההולדת שלי. 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,519 אני ממליץ על מרק הבצל. 225 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 זה מה שאזמין. - כן? 226 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 יין, בקשה. 227 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 בבקשה. 228 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 אז הקרפדה הביטה בקרפד... 229 00:15:42,734 --> 00:15:44,319 לחיים! 230 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 קשר עין. קשר עין. 231 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 היי, יש לי שאלה. 232 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 הנשים האלה יוכלו לעצור גנב? או רוצח כמו המפשיט? 233 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 ברור שלא. 234 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 גם אם הן שוטרות? 235 00:15:58,959 --> 00:16:01,420 ואני לא רוצה להישמע שוביניסט כי אני לא שוביניסט. 236 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 אני בעד... הכול, נכון, אהובה? 237 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 זה עניין ביולוגי. מסת השרירים ומידת הכוח שונה. 238 00:16:07,885 --> 00:16:09,469 נכון? זה ברור. 239 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 אנחנו לא אותו הדבר. 240 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 איזו אישה תעזוב את המשפחה שלה כדי לעבוד ברחוב? 241 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 עם זה אני מסכימה. 242 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 כאילו שאין מספיק נשים ברחובות. 243 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 מאיפה אתה יודע? 244 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 שדרות סליבן בדרך שלי לעבודה. 245 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 אתם רואים? לאשתי יש ראש מלוכלך. 246 00:16:23,358 --> 00:16:26,695 צריך אומץ כדי להיות שוטרת. 247 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 נכון. - את מסכימה איתי? 248 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 אפשר להגיד. 249 00:16:29,698 --> 00:16:31,909 עובדה כיפית שוודאי לא ידעתם. 250 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 כשמריה הייתה ילדה היא רצתה להיות בלשית. 251 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 אבא שלך סיפר לי. היא נהגה לקרוא ספרי בילוש. 252 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 זה היה לפני זמן רב מאוד. 253 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 אני רציתי להיות וטרינרית. - כבאי. 254 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 לא, אני תמיד רציתי להיות אם. 255 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 אני? פנחיו. פורמולה אחת. 256 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 זה ההסבר למה שקורה כשאני איתך ברכב. 257 00:16:56,517 --> 00:16:58,393 טוב, היא לא נעשתה בלשית, כמובן, 258 00:16:58,393 --> 00:17:00,229 אבל היא עדיין קוראת ספרי בילוש. 259 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 היא קוראת ספר אחר בכל שבוע. 260 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 היי. אתם יכולים לדמיין את מריה כשוטרת? 261 00:17:05,776 --> 00:17:06,859 לא. 262 00:17:06,859 --> 00:17:08,987 את יכולה לדמיין את עצמך כווטרינרית? 263 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 לא! 264 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 הייתי נכנע כדי שאת תאזקי אותי. 265 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 לחיים. 266 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 לא אשחרר אותך עד שתבטיחי שלא תתקשרי אליי שוב. 267 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 מה? למה? 268 00:17:29,633 --> 00:17:31,009 כי נפרדנו לפני שנה. 269 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 ואת פונה אליי רק כשאת בצרות. 270 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 אני לא פונה אליך רק כשאני בצרות. 271 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 את יודעת שכן, ולנטינה. - לא נכון. 272 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 כן נכון. - לא הכרחתי אותך לבוא. 273 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 ואלה, תראי איפה את. 274 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 לפחות אני עוד נלחמת. 275 00:17:42,020 --> 00:17:43,105 כן, גם אני. - לא. 276 00:17:43,105 --> 00:17:45,983 כן, מהשולחן שלי. מכונת הכתיבה היא החרב שלי. 277 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 אני רציני, ואלה. תקשיבי. אל תצחקי. 278 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 זה נגמר בינינו. אני כבר לא לצדך. 279 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 יש לי מישהו אחרת. 280 00:17:56,285 --> 00:17:57,661 מכונת הכתיבה היא החרב שלך? 281 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 למען השם. - לא... 282 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 ידעתי שתצחקי על המטפורה שלי. 283 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 אני יכולה להבין "אקדח" או... 284 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 אבל "חרב"? באמת? - למה את מתמקדת בזה? 285 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 אני מאוהב. - כן, שמעתי. 286 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 במישהי... 287 00:18:09,590 --> 00:18:13,135 ואם אתה מאוהב כל כך במישהי 288 00:18:13,135 --> 00:18:15,971 ונראה לך שאתה לא מתבלבל בין תשוקה לכעס, 289 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 אז למה לעזאזל באת לשחרר אותי מהכלא? 290 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 לוקאס? 291 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 את צודקת. 292 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 תודה. 293 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 היי, אחותי. 294 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 בסדר. בבקשה. - תבוא מלכותך. בואי נראה. 295 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 מולה ירוק ומולה שחור. 296 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 תודה. 297 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 אין על מה. 298 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 אני צריך את הנתיחות של הקורבנות האחרות. 299 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 קורבן מספר שתיים קורבן מספר שלוש - 300 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 השאירי את זה כאן ולכי. 301 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 חייבת להיות דרך לשכנע אותו. 302 00:19:12,986 --> 00:19:14,488 מדובר באבא שלי. 303 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 אבל אתה יודע שאני מסוגלת. 304 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 זו לא הבעיה. את יודעת את זה. 305 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 את חושבת שהייתה לי ברירה? 306 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 זה לא הוגן. 307 00:19:26,625 --> 00:19:27,793 שמעי, מתולתלת. 308 00:19:29,253 --> 00:19:31,255 אילו אבא היה רואה מה את מסוגלת לעשות... 309 00:19:32,005 --> 00:19:35,926 אילו היה רואה אותך במדים, מי יודע? 310 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 אבל זה לא יקרה. 311 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 ותרי על זה, מתולתלת. 312 00:19:51,692 --> 00:19:54,528 התנהגת מוזר קצת בארוחת הערב. 313 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 היה לי יום קשה. 314 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 באמת? 315 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 קשה? מאיזו בחינה? 316 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 הוא היה קשה כי... 317 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 אימא, אפשר להיכנס? 318 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 לא. - כן, היכנסו. 319 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 טוב... - מתקפת דגדוגים! 320 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 לא. היי, מה קורה כאן? 321 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 אתה יכול להקריא לנו סיפור? 322 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 רק אחד? או 14? 323 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 טוב, אבל אני בוחרת בסיפור. - את בחרת בשבוע שעבר. 324 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 קדימה! - תורי. 325 00:20:43,827 --> 00:20:45,037 מאיזו בחינה הוא היה קשה? 326 00:20:45,746 --> 00:20:47,956 זה שום דבר. לך איתם. 327 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 הלו? 328 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 אחותך. 329 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 תודה רבה. 330 00:21:16,401 --> 00:21:18,237 זה היה יום ההולדת שלו, ידעת? 331 00:21:18,946 --> 00:21:21,990 כן, אני בטוחה שהוא בילה נהדר בלעדיי. 332 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 הכסף שלו הוא זה ששילם את הערבות. 333 00:21:25,077 --> 00:21:26,328 את אמורה להיות אסירת תודה. 334 00:21:26,328 --> 00:21:29,957 אני אסירת תודה ויש לי תוכנית שתעזור לי להחזיר לו. 335 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 הייתי מספרת לך בשמחה, אבל זה לא ימצא חן בעינייך. 336 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 חוץ מזה, את בטח צריכה לחזור לבועה שלך, אז... 337 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 אם אין לך תוכניות, 338 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 אשמח לכוסית או משהו. 339 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 משהו? כלומר... אלכוהול? 340 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 כן, אולי. 341 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 אחרייך, גברתי. 342 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 תודה. 343 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 אז מה קרה? 344 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 שום דבר. 345 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 לא דיברנו כבר המון זמן. 346 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 ספרי לי על התוכנית שלך. 347 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 אני אהיה שוטרת. 348 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 ברור שלא. 349 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 ברור שכן. 350 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 ברור שלא. - ברור שכן. 351 00:22:25,929 --> 00:22:27,598 אבל את שונאת את המשטרה. מה קורה כאן? 352 00:22:27,598 --> 00:22:30,350 כולם שונאים את המשטרה, אבל זה שונה. 353 00:22:30,350 --> 00:22:31,435 מאיזו בחינה? 354 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 זה שונה כי ההפגנות עבדו, מריה. 355 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 זו אומר שהדלת פתוחה בפנינו להצטרף לצד הזה של הקרב. 356 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 שכחי מזה. זה מטורף. 357 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 שלא לדבר על הסכנה. 358 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 תמיד מסוכן לשנות את ההיסטוריה. 359 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 וחוץ מזה, לא תשני הרבה בכך שתשבי ותשתי תה. 360 00:22:50,454 --> 00:22:51,997 זה לא הדבר היחיד שאני עושה. 361 00:22:53,290 --> 00:22:55,459 אני עוד לא בלשית, 362 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 אבל אני יודעת דבר אחד, אם את כאן, זה מכיוון שמשהו קרה 363 00:22:58,921 --> 00:23:01,215 ואת לא יכולה להתקשר לחברות שלך שנוהגות לשפוט אותך. 364 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 אני צריכה ללכת. 365 00:23:05,469 --> 00:23:06,470 היי. 366 00:23:07,763 --> 00:23:09,097 מריה, מה קרה? 367 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 הוא בוגד בי. 368 00:23:23,237 --> 00:23:24,238 בן זונה! 369 00:23:24,238 --> 00:23:26,156 חתיכת חרא מלוכלך. - בשקט יותר. 370 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 איך גילית? 371 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 לא תאמיני כשאספר לך. 372 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 הוא הכחיש, הבן זונה. 373 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 מריה, את צריכה להתעמת איתו. 374 00:23:47,928 --> 00:23:49,304 ואם הוא יבחר בה? 375 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 אני לא רוצה שהילדים שלי יגדלו בלי אבא שלהם. 376 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 אני די בטוחה שהם יעדיפו אם שעומדת על שלה. 377 00:23:57,354 --> 00:23:58,981 הם יעדיפו משפחה מאוחדת. 378 00:23:59,565 --> 00:24:00,732 גם אם היא מבוססת על שקר? 379 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 אני אוהבת אותו, ואל. 380 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 אני לא רוצה לאבד אותו. 381 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 הבעיה היא שאת צפויה מדי. 382 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 את יודעת מה הוא צריך? 383 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 הוא צריך לדמיין את חייו בלעדייך במשך יום אחד. 384 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 עזוב אותי, בבקשה. 385 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 אמרתי לך לעזוב אותי! 386 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 מאבטח! 387 00:25:16,350 --> 00:25:18,560 שחרר. עוף מכאן, אידיוט. 388 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 תירגע, חתיכת דפוק. 389 00:25:24,525 --> 00:25:25,776 אל תחזור לכאן בתקופה הקרובה. 390 00:25:27,110 --> 00:25:28,195 הוא דרש את זה. 391 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 אוקטביו רומנדיה, נכון? 392 00:25:32,115 --> 00:25:35,702 שמונה עשרה שנים במשטרה. 393 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 שלושה צל"שים על אומץ. 37 תיקים סגורים. 394 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 ו-132 פושעים בכלא. 395 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 אבל... גם 16 נזיפות על סירוב פקודה. 396 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 והשעיה תמידית על שבירת האף של מפכ"ל המשטרה. 397 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 מי אתה, לעזאזל? 398 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 אני מפכ"ל המשטרה החדש ואני אוהב את האף שלי. 399 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 אנחנו עובדים עכשיו על יצירת פרויקט של שוטרות 400 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 ואני רוצה שאתה תהיה המפקד שלהן. 401 00:26:07,276 --> 00:26:08,610 כמה כבר שלחו אותך לעזאזל? 402 00:26:08,610 --> 00:26:10,279 זה רלוונטי? - כמה? 403 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 כולם. 404 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 אתה לא שוטר. 405 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 לא. 406 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 הייתי מנהל הקמפיין של הנשיא. 407 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 איש מכירות. 408 00:26:27,129 --> 00:26:28,380 אפשר להגיד. 409 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 אז תקשיב לי, איש מכירות. 410 00:26:31,466 --> 00:26:33,969 למשטרה במדינה הזו יש יותר מדי דם על הידיים 411 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 ואין לך או לכל אדם אחר סיכוי לשנות את זה. 412 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 אולי, הפקד רומנדיה. 413 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 אבל אתה היחיד שלא דחה את התוכנית 414 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 מכיוון שהן נשים. 415 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 נתחיל מחר ב-09:00 אם תשנה את דעתך. 416 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 אהובי. - מה? 417 00:27:16,678 --> 00:27:18,597 אתה יודע למה התנהגתי מוזר אמש? 418 00:27:19,223 --> 00:27:20,224 למה? 419 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 כי אני מתגעגעת אליך. 420 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 חשבתי לעצמי. 421 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 שמע, תניח את זה לרגע. בוא. שב. 422 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 למה שלא תבקש מאחד האדריכלים מהצוות שלך לנסוע לאקפולקו? 423 00:27:40,869 --> 00:27:42,246 בזמן שאתה ואני... 424 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 תביט בי. 425 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 בזמן שאתה ואני נשכור חדר במלון שהצעת לי נישואים בו. 426 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 את יודעת שאני לא יכול. 427 00:27:55,175 --> 00:27:56,969 את יודעת שאני לא יכול. - אנחנו צריכים את זה. 428 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 מותק, הנישואים שלנו צריכים את זה. 429 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 הנישואים שלנו צריכים שלא אפוטר. 430 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 אחזור בעוד שבוע ונעשה כל מה שאת רוצה. 431 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 מותק, באמת שאין לי מושג מה קורה. 432 00:28:52,983 --> 00:28:55,152 השארתי רשימה במטבח, אימא. 433 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 למאר יש חוג ריקוד בימי שלישי וחמישי. לאלכס יש כדורגל בימי רביעי. 434 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 זה קרוב, אז את צריכה רק להסיע אותם ולאסוף אותם. 435 00:29:01,950 --> 00:29:03,994 את מתנהגת כמו משוגעת. 436 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 הייתי מצפה לזה מאחותך, אבל ממך? 437 00:29:08,790 --> 00:29:10,584 הוא בגד בי, אימא. 438 00:29:11,084 --> 00:29:13,921 והוא נוסע לאקפולקו כדי לבגוד בי שוב. 439 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 והפתרון שלך הוא לנטוש את המשפחה שלך? 440 00:29:16,673 --> 00:29:20,594 הוא מעד, כל הגברים מועדים. 441 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 באמת? - כן. 442 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 מה עם אבא? גם הוא מעד? - אל תדברי שטויות. 443 00:29:23,889 --> 00:29:26,433 לא אבא שלך. אחרים. 444 00:29:26,433 --> 00:29:28,310 אני לא מצפה שתביני אותי. 445 00:29:28,310 --> 00:29:30,354 אבל אני לא נוטשת את המשפחה שלי. 446 00:29:30,354 --> 00:29:31,730 אני מנסה להציל אותה. 447 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 ואיך זה קשור לזה? 448 00:29:34,483 --> 00:29:35,984 אני לא בדיוק יודעת, אימא. 449 00:29:36,485 --> 00:29:39,112 אני יודעת רק שלא אהיה בבית כשהוא יחזור. 450 00:29:39,112 --> 00:29:40,781 אז צאו לחופשה! 451 00:29:41,406 --> 00:29:44,368 אבל לעבוד? כאן? 452 00:29:44,868 --> 00:29:46,370 את טובה מדי בשביל זה. 453 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 לא. מספיק. קחי. 454 00:29:58,006 --> 00:29:59,842 אנהג בהן כמו בכל צוער אחר. 455 00:29:59,842 --> 00:30:01,260 לא ציפיתי לפחות. 456 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 אם הן לא יעמדו בזה, הן יעזבו. - כך זה אמור להיות. 457 00:30:05,305 --> 00:30:06,682 עוד משהו? 458 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 כן. 459 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 ברגע שתסיים לחלוב את התרגיל הזה ותשלח את כולן חזרה הביתה, 460 00:30:14,147 --> 00:30:16,525 אני אישאר כאן. כבלש. 461 00:30:16,525 --> 00:30:17,609 בסדר. 462 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 בוא איתי. 463 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 י' עד מ' הסתדרו בטור. 464 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 בלי בני משפחה. צוערות בלבד, בבקשה. 465 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 עמדת הרישום נמצאת בחצר הראשית. 466 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 הסתדרו בשורה בבקשה. 467 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 סלחי לי. 468 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 {\an8}בוקר טוב. 469 00:30:51,268 --> 00:30:52,436 {\an8}שם וגיל. 470 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 גבינה הררה מרטינז וסקז. בת 25. 471 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 מלאי את זה, בבקשה. 472 00:31:01,153 --> 00:31:02,237 תודה. 473 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 היי. עופי מכאן! 474 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 שם וגיל. 475 00:31:09,870 --> 00:31:12,497 קריון גלינדו רומינה, 37. 476 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 את רצינית? הבאת את אימא? 477 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 למה? כדי לשנות את דעתי? 478 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 אני אהיה שוטרת! 479 00:31:29,181 --> 00:31:30,516 למה הבאת מזוודה? 480 00:31:31,016 --> 00:31:33,185 כי היא משוגעת בדיוק כמוך. 481 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 כי אני רוצה להיות לא צפויה. 482 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 צוערות! 483 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 הסתדרו בשמונה שורות של עשר. קדימה. מיד. 484 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 בני משפחה יכולים לעזוב. - אלוהים יסלח לכן. 485 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 שורות שמונה עד עשר, קדימה. 486 00:31:58,627 --> 00:31:59,878 במרווחים שווים. 487 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 אני רוצה לראות רק שורה קדמית אחת ושורה אחורית אחת. 488 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 אני הפקד אוקטביו רומנדיה. 489 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 אני אחראי על חטיבת המשטרה הנשית. 490 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 אם אתן מחייכות, 491 00:32:15,727 --> 00:32:18,188 זה מכיוון שלא חשבתן על זה היטב. 492 00:32:19,606 --> 00:32:21,650 הביטו באישה שמימינכן. 493 00:32:22,150 --> 00:32:24,653 ברכו אותה לשלום. ברכו אותה לשלום. 494 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 עכשיו דמיינו אותה שוכבת על האדמה 495 00:32:29,074 --> 00:32:30,993 אחרי שנורתה בבטן. 496 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 היא מתחננת בפניכן שתעצרו את הדימום. 497 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 אבל אתן לא יכולות 498 00:32:37,332 --> 00:32:38,917 כי היא כבר מתה. 499 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 עכשיו לכו אל אימא שלה ותסבירו לה למה הבת שלה מתה ואתן לא. 500 00:32:46,800 --> 00:32:49,678 ואז תישאו את האשמה עד שתמותו מהתקף לב. 501 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 אתן חושבות שזו עבודה כיפית? 502 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 יורים עליכן תמורת משכורת מחורבנת. 503 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 אתן חושבות שלא מעריכים אתכן בבית? 504 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 עוד לא ראיתן כלום. 505 00:33:04,651 --> 00:33:06,445 אבל זה לא חייב להיות כך. 506 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 אתן יכולות לחזור הביתה ברגע זה 507 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 ולחשוב איך כמעט קיבלתן החלטה מטומטמת מאוד. 508 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 אתן לחכמות שביניכן רגע לשקול זאת. 509 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 אמרתי לך לאמן אותן, חתיכת דפוק, לא להבריח אותן. 510 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 רוצה שאתן לך 16 שוטרות בשבועיים? 511 00:33:31,011 --> 00:33:33,555 לא, מריה. אל תלכי, בבקשה. 512 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 זו הדרך. 513 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 עכשיו כשנפטרנו מהשאריות, לכו לחדרים שלכן. 514 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 נתחיל בבוקר. 515 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 נעים מאוד, מריה דה לה טורה. 516 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}אנחלס קרוז. 517 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 ולמה את כאן? 518 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 כי התנור התקלקל. 519 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 אני כאן כי... את תחשבי שאני משוגעת, אבל... 520 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 אני מנסה להציל את הנישואים שלי. 521 00:34:12,803 --> 00:34:14,346 בעלך שוטר? 522 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 לא, לא, פשוט... 523 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 יש לך בן זוג? 524 00:34:18,641 --> 00:34:20,393 יש לי סבתא. 525 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 אני גרה איתה כי ההורים שלי נרצחו בשוד 526 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 בבנק שעבדו בו ב-3 במארס 1947. 527 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 אלוהים אדירים, אני מצטערת מאוד. 528 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 למה? לא את רצחת אותם. 529 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 לא אטרח לשאול למה את כאן. 530 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 זה בדם שלי. גבינה. נעים מאוד. 531 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 ולנטינה. 532 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 היית מאמינה שאנחנו כבר כאן? סוף כל סוף נהיה שוטרות. 533 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 אל תיפגעי, אבל תמיד חשבתי ששוטרים הם מניאקים. 534 00:35:00,350 --> 00:35:01,894 אז למה את כאן? 535 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 כדי לשנות את זה. 536 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 הביטו קדימה. 537 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 אני יודע שכמה מכן חושבות שאתן כאן... 538 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 כחלק מתנועה. 539 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 על הזין שלי התנועה שלכן! 540 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 אתן כאן למטרה אחת בלבד. 541 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 כדי לעבור הכשרה לעבודה כשוטרות. 542 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 לא משנה לי אם אתן גבר, אישה או עץ דקל דפוק. 543 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 שם. 544 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 מרינה אלנה דה לה טורה, אדוני. 545 00:35:42,518 --> 00:35:43,769 עברי קדימה. 546 00:35:44,645 --> 00:35:45,646 קדימה. 547 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 סליחה על האיחור. 548 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 אתן רוצות יחס שווה לזה שהגברים מקבלים? 549 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 היזהרו במשאלות שלכם. 550 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 עמדו נוח. 551 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 מיד! 552 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 קדימה, 20 כפיפות סמיכה. 553 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 החזיקו מעמד, הרימו ברכיים, הרימו גם את המותניים. 554 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 אתן צריכות להיות חזקות יותר. אתן רוצות להיות שוטרות? 555 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 תצטרכו לוותר על מי שהייתן. 556 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 תצטרכו להחליף את עורכן. 557 00:36:21,056 --> 00:36:22,599 שמעת אותו. 558 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 בואי נחליף את עורנו. קדימה. 559 00:36:24,643 --> 00:36:26,520 שכחו את החיים שלכן מחוץ לכאן. 560 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 אתן לא עקרות בית. אתן לא אימהות. 561 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 אתן צוערות. 562 00:36:32,234 --> 00:36:33,235 קדימה! 563 00:36:33,735 --> 00:36:36,196 מהר! 564 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 קדימה! 565 00:36:40,909 --> 00:36:43,453 קדימה, הררה. בכוח! 566 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 חזק! 567 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 סלחי לי. 568 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 הצוערת מריה דה לה טורה. 569 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 בואי הנה, בבקשה. 570 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 קדימה! 571 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 לכאן. 572 00:37:15,402 --> 00:37:16,612 הביטי בעמיתות שלך. 573 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 במצב רגיל אתן אמורות ללכת לארוחת ערב בשעה הזו. 574 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 אבל מכיוון שהצוערת מריה דה לה טורה איחרה הבוקר... 575 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 אתן חייבות לי עשרה סיבובים נוספים. 576 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 אז קומו. 577 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 בואו נרוץ! קדימה! 578 00:37:34,630 --> 00:37:36,840 קדימה! בואו נרוץ! 579 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 מהר! 580 00:37:40,135 --> 00:37:41,386 אם תאחרי שוב, 581 00:37:41,386 --> 00:37:43,347 אנקה את הרצפה באיפור שלך. 582 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 קדימה! 583 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 קומו! קומו! קומו! קדימה! 584 00:38:22,344 --> 00:38:23,387 המורה. 585 00:38:23,387 --> 00:38:27,140 ידוע שגראס מפחית אלימות. 586 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 את אומרת זאת מניסיון? 587 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 שבעה מקרים שבהם מותר להשתמש בכוח. 588 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 כדי להימנע מסכנה חמורה וסכנה רצינית. 589 00:38:38,986 --> 00:38:41,905 כדי להביס את ההתנגדות של אלה שמפריעים לשוטרים 590 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 ויש להכניע אותם מיד. 591 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 כדי להגן על אנשים מסכנה מוחשית. 592 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 אלה שבעת המקרים. 593 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 הררה. טוב. 594 00:38:52,749 --> 00:38:53,834 קרוז, תמיד טוב. 595 00:38:53,834 --> 00:38:55,878 דה לה טורה, ציפיתי ממך ליותר. 596 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 קמאצ'ו, היית צריכה להישאר בבית. 597 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 קדימה! קדימה! קדימה! קדימה! 598 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 ימין, שמאל, ימין. 599 00:39:04,803 --> 00:39:06,471 שמרו על השורה! שמרו עליה! 600 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 קדימה! קדימה! קדימה! 601 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 אנחנו עוצרים את התוכנית לרגל מבזק חדשות. 602 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 אמש איבדה המדינה שלנו אישה נוספת שלא לצורך. 603 00:40:16,708 --> 00:40:18,752 גופתה חסרת החיים של נורה מננדז, 604 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 הקורבן החמישית של המפשיט מטללפאן, 605 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 נמצאה בתוך הבריכה באוניברסיטה שבה עבדה אמש. 606 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 נורה, בת 21, מצ'ולולה, פואבלה, הגיעה למקסיקו סיטי 607 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 עם חלום להיות וטרינרית. 608 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 אך עכשיו החלום הזה אבד. 609 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 בנות, אחיות ואימהות נרצחות באכזריות 610 00:40:41,191 --> 00:40:44,403 על ידי מפלצת שלא תפסיק עד שמישהו יעשה משהו. 611 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 זה חייב להיפסק. 612 00:40:46,321 --> 00:40:48,699 תושבי העיר שואלים את המשטרה, 613 00:40:48,699 --> 00:40:50,951 "מתי הרוצח יהיה מאחורי סורגים?" 614 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 אפשר רק לקוות שזה יקרה לפני שאישה נוספת תשלם בחייה. 615 00:40:56,957 --> 00:40:58,417 חמישים ושבע? 616 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 והנקודה העשרונית? 617 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 חמש מאות ושבעים. 618 00:41:06,466 --> 00:41:10,262 מי בא משם? 619 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 אבא. 620 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 התגעגעתם אליי? - איך היה? 621 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 מעולה. - ילדים... 622 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 אתם יכולים ללכת לחדר שלכם, בבקשה? 623 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 אנחנו צריכים לדבר עם אבא שלכם. 624 00:41:23,692 --> 00:41:24,693 כן. 625 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 אתה יכול לבוא איתנו רגע? - כן. 626 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 נשב רגע ונפטפט? 627 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 איפה מריה? 628 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 אל תברחי. עמדי עם הפנים אליה. 629 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 אולה! - קדימה! 630 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 השתחררי, לעזאזל! 631 00:42:08,779 --> 00:42:10,989 קדימה, מריה! השתחררי! 632 00:42:10,989 --> 00:42:13,200 את מסוגלת, מריה! לעזאזל! 633 00:42:13,200 --> 00:42:14,785 תשתחררי ממנה! הביטי בי! 634 00:42:14,785 --> 00:42:16,453 תשתחררי. הביטי בי! השתחררי! 635 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 איזה קטע. 636 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 גבינה! 637 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 מה לעזאזל את עושה כאן? 638 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 אפשר לדבר, בבקשה? 639 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 לדבר? - כן. 640 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 אין מצב. את באה איתי. 641 00:42:51,488 --> 00:42:52,906 הררה. 642 00:42:52,906 --> 00:42:54,575 אתה לא אמור להיות כאן. 643 00:42:54,575 --> 00:42:56,577 שמע, רומנדיה, עשה לי טובה. 644 00:42:57,244 --> 00:42:59,288 אל תתערב. 645 00:42:59,288 --> 00:43:01,164 אחותי הקטנה היא זו שלא אמורה להיות כאן. 646 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 מה לעזאזל חשבת לעצמך? 647 00:43:03,834 --> 00:43:05,127 אתה לא יכול לעשות משהו? 648 00:43:06,295 --> 00:43:08,005 אם אתערב, המצב שלה יחמיר. 649 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 בבקשה, הררדו. טקס הסיום נמצא מעבר לפינה. 650 00:43:10,215 --> 00:43:11,300 לעזאזל, גבינה! 651 00:43:12,176 --> 00:43:13,760 את פשוט לא מבינה. 652 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 שיקרת לאבא. 653 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 את יודעת מה הוא יעשה כשהוא יגלה? 654 00:43:20,517 --> 00:43:22,686 אתה יכול להסביר לו. הוא מקשיב לך. 655 00:43:23,979 --> 00:43:25,105 אין מצב. בואי נזוז. 656 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 אני נשארת. 657 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 חשבי היטב על מה שאת עושה, גאבה. 658 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 אני נשארת. 659 00:43:47,920 --> 00:43:49,546 את תספרי לו. 660 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 לא אני. 661 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 תסתדרי לבד, גאבה. 662 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 צוערות. 663 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 פנו את הדרך. 664 00:44:29,795 --> 00:44:31,922 הוא אפילו לא ניסה לדבר איתי. 665 00:44:31,922 --> 00:44:33,549 למה ציפית? 666 00:44:33,549 --> 00:44:35,342 הוא הגיע הביתה ולא היית כאן. 667 00:44:36,176 --> 00:44:40,305 אימא, אל תהיי לצדו, בבקשה. את תמיד עושה את זה. 668 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 הוא זה שצריך לתקן את זה. 669 00:44:42,516 --> 00:44:44,101 לא הייתי בונה על זה. 670 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 הוא אמר משהו? 671 00:44:46,353 --> 00:44:49,982 לא, אני חוששת שכשתסיימי עם הגחמה הזו... 672 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 גחמה? כך הוא קרא לזה? 673 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 אלא מה זה? 674 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 צוערות. שבו, בבקשה. 675 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 ברוכות הבאות לשלב האחרון בהכשרה שלכן. 676 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 אנחנו נטוס במטוס צבאי במהירות 200 קמ"ש. 677 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 כשנגיע לגובה 10,000 רגל 678 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 אתן תקפצו. 679 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 ומהירות הנפילה המרבית שלנו תהיה בין 200 ל-430 קמ"ש. 680 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 אל תפחדי. 681 00:45:36,445 --> 00:45:39,198 סטטיסטית, הסיכוי שתמותי מחנק בשעת ארוחה גבוה פי 100 682 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 מהסיכוי שתמותי בצניחה. 683 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 אתן לא צריכות לעשות הרבה כדי לעבור. 684 00:45:46,163 --> 00:45:48,540 רק צעד אחד קטן. 685 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 צוערות, הקשיבו! 686 00:45:51,919 --> 00:45:56,507 המשמעות של עבודת משטרה היא שכשאתן לובשות את המדים, 687 00:45:56,507 --> 00:45:58,800 אתן מפקידות את חייכן בידי הגורל. 688 00:46:01,053 --> 00:46:02,596 שורה ראשונה. 689 00:46:02,596 --> 00:46:04,139 קומו! 690 00:46:05,182 --> 00:46:06,433 התחברו! 691 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 עכשיו! 692 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 קדימה! 693 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 לעמדות! קפצו! 694 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 קדימה! 695 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 שורה שנייה! 696 00:46:27,579 --> 00:46:28,830 קומו. 697 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 התחברו! 698 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 קדימה! 699 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 קפצי! 700 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 קדימה, קפצי! 701 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 קדימה! 702 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 דה לה טורה, קפצי! 703 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 לא! 704 00:47:00,904 --> 00:47:01,947 מה זאת אומרת? 705 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 אמרתי לך לקפוץ! 706 00:47:04,533 --> 00:47:05,951 לא! 707 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 קדימה! לכי! - לא. 708 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 לא, לא, לא. - קדימה. 709 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 קדימה! 710 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 קפצי! - אני לא יכולה! אני לא יכולה. 711 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 למה לא, לעזאזל? 712 00:47:24,136 --> 00:47:25,387 כי אני אם. 713 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 את צוערת, לא אם! 714 00:47:26,638 --> 00:47:27,890 לא! אני אם! 715 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 אם לא תקפצי, לא תסיימי את ההכשרה. - לא אכפת לי! 716 00:47:31,518 --> 00:47:33,687 אז למה נכנסת למטוס בכלל? 717 00:47:33,687 --> 00:47:34,897 אני לא יודעת. 718 00:47:34,897 --> 00:47:36,565 את כן יודעת! למה? 719 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 למה? 720 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 כי זו לא גחמה! 721 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 אז תוכיחי זאת, לעזאזל! 722 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 בסדר. בסדר. 723 00:49:42,941 --> 00:49:44,985 אני חייב להודות, הפתעתן אותי. 724 00:49:46,153 --> 00:49:47,237 כפי שאתן יודעות, 725 00:49:47,237 --> 00:49:51,366 רק 16 מכן יכולות להתקבל. 726 00:49:52,409 --> 00:49:55,495 אז אם אתן כאן, 727 00:49:55,495 --> 00:49:57,080 זה מכיוון שהתקבלתן. 728 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 ברכותיי. 729 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 כל הכבוד, לוחמות שלי! 730 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 מריה. 731 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 התייצבי באולם הראשי. 732 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 את נראית נפלא. 733 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 הייתי אמור לבוא מוקדם יותר. 734 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 אני לא יודע למה לא באתי. אני אידיוט. 735 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 במהלך התקופה הזו היה לי זמן לחשוב על דברים רבים. 736 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 הבנתי שאני לא רוצה לאבד אותך. 737 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 דיברתי עם מיגל. 738 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 ביקשתי ממנו לנהל את הפרויקט באקפולקו. 739 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 לא אסע שוב. 740 00:51:06,024 --> 00:51:07,067 אני רוצה... 741 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 אני רוצה להיות איתך. 742 00:51:13,615 --> 00:51:15,158 ואני רוצה להודות לך. 743 00:51:16,410 --> 00:51:18,203 כי בכך שעשית את זה 744 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 פקחת את עיניי. 745 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 אני אוהב אותך. 746 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 אני אוהב אותך מאוד. 747 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 בואי נלך הביתה. אביא את הדברים שלך. 748 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 בואי. 749 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 מה קרה? 750 00:51:49,484 --> 00:51:52,029 לא סתם רציתי להיות בלשית כשהייתי צעירה. 751 00:51:54,573 --> 00:51:56,074 הייתי כפייתית. 752 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 קראתי בשקיקה כל ספר שמצאתי. 753 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 הספרים האהובים עליי היו אלה על הבלש מורייטה. 754 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 נהגתי לצייר על הכריכות חצאית ושיער ארוך. 755 00:52:11,840 --> 00:52:13,342 הבלשית מריה. 756 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 זנחתי את כל זה כדי לבלות את חיי איתך. 757 00:52:20,849 --> 00:52:22,351 והשתעממת בכל זאת. 758 00:52:22,351 --> 00:52:23,435 לא. 759 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 לא, לא השתעממתי. - זה לא רק באשמתך. 760 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 גם אני השתעממתי. מעצמי. 761 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 עכשיו אני כבר לא משועממת. 762 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 אני רוצה לסיים את הקורס. 763 00:52:38,534 --> 00:52:40,202 אני רוצה להיות שוטרת. 764 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 מה עם המשפחה שלנו? 765 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 אוכל לעשות את שני הדברים. 766 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 ולנטינה קמאצ'ו מוראלס. 767 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 מריה קמאצ'ו דה לה טורה. 768 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 את רואה את זה? שוטרות. 769 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 לא משלמים לך כדי לצפות בטלוויזיה. 770 00:53:27,416 --> 00:53:29,209 כן, המפקדת. 771 00:53:32,045 --> 00:53:33,630 ולסיום, 772 00:53:33,630 --> 00:53:36,925 אני רוצה להזמין לבמה את הגברת הראשונה של המדינה שלנו. 773 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 מריה אסתר סונו. 774 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 תודה, אמיליו. 775 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 היום אנחנו עושים היסטוריה. 776 00:53:51,523 --> 00:53:54,443 קפה דון סולארס - 777 00:53:54,443 --> 00:53:55,694 את יכולה לחכות רגע? 778 00:53:55,694 --> 00:53:59,156 לא, אני מאחרת גם כך ואת תמיד אומרת לי להגיע בזמן. 779 00:54:03,452 --> 00:54:06,496 אז רק תגידי לי לאן את מאחרת. 780 00:54:06,496 --> 00:54:07,789 העיר הזו מסוכנת מאוד. 781 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 פאולה. 782 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 גבירותיי, אל תטעו. 783 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 השמירה על ביטחון העיר הזו היא עבודה מסוכנת. 784 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 יהיו כאלה שירצו לעצור אותנו. 785 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 לפגוע בנו. 786 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 אבל אני בטוחה... 787 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 שהנשים שזכו בתגים היום 788 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 הן הטובות ביותר בעיר הזו. 789 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 ולאנשים שלא רוצים אותנו כאן, אני אומרת: 790 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 "הגיע הזמן להתמודד עם העובדה שדברים משתנים עם הזמן". 791 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 ברוכות הבאות למשטרת מקסיקו סיטי. 792 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 לזכרה האהוב של לין פיינכטיין - 793 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 WOMEN IN BLUE - 794 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 בפרק הבא... 795 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 כשאתן בחוץ אתן מייצגות את כוח המשטרה של העיר. 796 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 חייכו תמיד. תראו לי. 797 00:56:28,639 --> 00:56:30,265 אני רוצה לדווח על נעדרת. 798 00:56:30,265 --> 00:56:32,017 אבל פגשת אותה אתמול, לא? 799 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 מצאנו גופה בפארק אחר הצהריים. 800 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 את לא יכולה לחקור אף אחד. את לא בלשית. 801 00:56:38,524 --> 00:56:40,317 WOMEN IN BLUE - 802 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 תרגום: אסף ראביד