1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Nechcem tvoje kvety. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 Ani tvoju fľašu ani tvoj šál. 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,418 Koleduješ si. 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 O čo? 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Aby ťa vyhodili. O čo asi? 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 Mala si ho vidieť, keď mu La Doña jednu vylepila. 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Prestaň tárať o hlúpostiach, drahá. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 Nie sú to hlúposti, Doña Rosario. Je to herectvo. 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 Počuj. Vyzerám podľa teba ako herečka? 11 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 Potiahni za látku. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,815 Poriadne potiahni. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 Inak sa Don Félix nahnevá. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 Tie stroje majú väčšiu hodnotu než tvoj posratý život. 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Pozri sa na mňa. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 Pozri sa na mňa! 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 Znervózňujem ťa, zlatko? 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 To ja. 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 Výborne. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 Päť hodín navyše bez mzdy. Rozumieš? 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Áno, pane. 22 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 MEXIKO, 1971 23 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 Dobrý večer. 24 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Haló? 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Upratovanie. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 Vyzliekač z Tlalpanu opäť útočil. 27 00:04:07,873 --> 00:04:12,085 Jeho posledná obeť je 24-ročná Lucía Martínezová. 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Je to už štvrtá mŕtva 29 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 a ženy po celom meste sa boja opúšťať svoje domovy 30 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 a žiadajú políciu, aby vraha chytili... 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 - Prečo ho volajú Vyzliekač? - ...raz a navždy. 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 Lebo keď ich zabije, vyzlečie ich. 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 Prestaň strašiť brata. 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 Nebojím sa. 35 00:04:30,604 --> 00:04:31,688 Poďme. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Už ide dole. 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 Jeden, dva a... 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 Tri! 39 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Tri mŕtve sestry! 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 A nič neurobili! 41 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 Včera v noci ďalšia! 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 Koľko ďalších musí zomrieť, aby začali konať? Koľko? 43 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 Ak neodídete, noc strávite vo väzení. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Seriem na to. 45 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 Vo väzení žijeme celý svoj život. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 Pripravení? 47 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Štart! 48 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 HISTÓRIA VEDY 49 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 REGISTER SLOV V BIBLII 50 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 Zjednotené ženy nikdy neporazia! 51 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 VYZLIEKAČ 52 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Výborne, Kučierka. 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Sestrička ťa porazila. 54 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 Výborne! 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Áno. Výborne. Tu máš. 56 00:06:12,164 --> 00:06:15,042 Čo je to tu za hluk? Do práce. 57 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 Áno, pane. 58 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 Choď pomôcť mame, dcérka. 59 00:06:20,714 --> 00:06:21,798 Idem. 60 00:06:22,549 --> 00:06:24,510 Výborne, Kučierka. 61 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 Sestrička! 62 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 Gabina. 63 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 - Poď mi pomôcť. - Idem. 64 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 Ani to neskúšaj. 65 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 Rúra je zase pokazená. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 Musíme zavolať opravára. 67 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 Musíme kúpiť novú rúru. 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 Na novú nemáme peniaze. 69 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 Si v rovnakej práci tri roky a ani raz ti nezvýšili plat. 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 Prečo si nevypýtaš viac? 71 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Bravó! 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 - Ďakujem. - Všetko najlepšie. 73 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 Musím ísť. 74 00:07:04,550 --> 00:07:06,426 - Čo? Už ideš? - Áno, mám stretnutie. 75 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 Teraz. 76 00:07:07,511 --> 00:07:11,265 Videla si moje manžetové gombíky? Tie zlaté. Videla si ich? 77 00:07:11,265 --> 00:07:13,392 Nechal si si ich v kancelárii. 78 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Nemôžeš ostať? 79 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 Nemôžem. Mám stretnutie. Ale uvidíme sa na večeri. 80 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 Budem musieť ísť do Acapulca, len na pár dní. 81 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 - Čože? Zase? - Áno, nemám na výber. 82 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 Klient ma tam potrebuje a ja som architekt. Tak to je. 83 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 - Ahoj. - Všetko najlepšie. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 Kto si dá tortu? 85 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Tvoj dedko, nech mu je zem ľahká, hovorieval, 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 že je lepšie byť prepracovaný ako byť nezamestnaný. 87 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 A keď mal 41 rokov, zomrel pri svojom stole na infarkt. 88 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 Áno, ale dobre sa o nás staral. 89 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 Neviem, čo robiť, mami. Skoro každý deň chodí neskoro domov. 90 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 A pre ten hotel v Acapulcu ho nevídame ani cez víkendy. 91 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 Chýba mi. 92 00:08:05,319 --> 00:08:09,239 Zlato, nerob zo seba obeť. Nie je to príťažlivé. 93 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 Káva je studená. 94 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 Nerobím zo seba obeť, mami. 95 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 Len chcem, aby bol viac doma. 96 00:08:19,791 --> 00:08:21,919 Veľa pracuje, lebo ťa ľúbi. 97 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 Si celý deň doma s deťmi. 98 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 A on je celý deň zavretý v kancelárii. 99 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 A navyše na jeho narodeniny. 100 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Môžeš byť s deťmi, keď sa vrátia zo školy? 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Áno, iste. 102 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 Musím si vypýtať viac. 103 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 - Sme späť s Pacom Pacorrom. - Tu sa plat nezvyšuje. 104 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 Najvtipnejší muž. 105 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 A sme späť, ženy, dámy, a máme pre vás prekvapenie. 106 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 Máme veľmi špeciálneho hosťa. 107 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Je to Don Emilio Escobedo. 108 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 Dona Emilia nedávno prezident krajiny osobne vybral, 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,220 aby zastával post náčelníka mestskej polície. 110 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 Potlesk, prosím. 111 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Nech sa polícia strčí! 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 Hej, ešte len prišiel. 113 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Prosím? 114 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 Hej, nech sa polícia strčí. 115 00:09:21,311 --> 00:09:23,689 Áno, nech sa strčí. 116 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 Počúvame vás. Nemyslite si, že nie. 117 00:09:27,651 --> 00:09:30,153 Vieme, že si váš hnev zaslúžime. 118 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 Ale už nie je rok 1968. Je rok 1971. Nová dekáda. 119 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 Nový prezident, nová polícia. 120 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 A nehovorím to len tak do vetra. Nie. A som tu, aby som to dokázal. 121 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 A prišiel som vám povedať, že musíme myslieť na budúcnosť. 122 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 Musíme sa rozhodnúť, čo chceme byť. Otvorená polícia. 123 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 Inkluzívnejšia polícia, však? 124 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 Bezpochyby, ale ako? 125 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 Ako dosiahnete, aby bola otvorená a inkluzívna? 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 Otvoríme svoje dvere, 127 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 aby sa do zboru mestskej polície mohla pridať každá žena, ktorá chce. 128 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 Presne tak, dámy a páni. 129 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 Policajtky. Počujete dobre. 130 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 Som si istý, že mnoho dám, ktoré nás práve teraz pozerá, 131 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 sa určite pýta: 132 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 „Prečo? Prečo teraz?“ 133 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 Lebo v meste vyčíňa vrah, pán prezident. 134 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 A čo to má, do riti, spoločné s policajtkami, Emilio? 135 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Lebo to pritiahlo pozornosť všetkých médií. 136 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 Každý článok o tomto znamená o článok menej o vás. 137 00:10:41,892 --> 00:10:44,478 Lebo podobný dôležitý krok sme neurobili, 138 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 odkedy ženy získali volebné právo. 139 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 A dnes... 140 00:10:48,899 --> 00:10:50,609 Dnes ten krok urobíme. 141 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 Presne tak! 142 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Dajme im niečo iné, o čom môžu rozprávať. 143 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 Nepáči sa mi to. 144 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 Niečo ako... 145 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Ženy. 146 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 Niečo ako ženy hrdinky? 147 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 A nie obete? 148 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 Získame titulky, ktoré teraz patria Vyzliekačovi. 149 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 Čo pomôže tvojmu pôsobeniu. 150 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 A zároveň mnohým ženám, ktoré žijú v strachu, ponúkneme dôstojnosť, 151 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 čo pomôže krajine. 152 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 Mne sa to páči. 153 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 Mám otázku. Prepáčte, ale musím to povedať. 154 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 Keď je Vyzliekač na slobode, 155 00:11:28,814 --> 00:11:31,567 nebojíte sa ohroziť viac žien, 156 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 aj keď budú nosiť odznak? 157 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 Poviete toto: 158 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 Nie. 159 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 Dáme im potrebné nástroje, 160 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 aby sa dokázali brániť, keď budú spoločnosti poskytovať hodnotnú službu. 161 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 Ženy so zbraňami? 162 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 Dúfaj, že sa o tom nedopočuje tvoja žena. 163 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 Dochádza nám čas. Nuž... 164 00:11:55,549 --> 00:11:57,384 Myslíš, že budú platiť lepšie ako tu? 165 00:11:58,010 --> 00:11:59,553 Áno, iste. 166 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 Veď pozri, ako to všade propagujú. 167 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 Dochádza nám čas. Ale slečny a ženy doma, 168 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 vo vzduchu stále visí otázka Escobeda. 169 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 Ste na túto zmenu pripravené? 170 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 Ste pripravené vypustiť tú policajtku, ktorá vo vás žije? 171 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Zlatko? 172 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 Veľa šťastia... 173 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 Čo sa deje, Salva? 174 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 Čo potrebuješ? Problém s kúpeľňou. 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,254 Ty sa rozhodni, 176 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 či bude tu alebo tu. 177 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 Lebo kúpeľňa... Musíš pozrieť, či je ďalšia hore, 178 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 či máš miesto a či sú tam okná alebo tam nie sú okná. 179 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Haló? 180 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Ahoj. Ako rád počujem tvoj hlások. 181 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 Vieš, že by som rád, ale nemôžem. 182 00:12:57,110 --> 00:12:59,363 Nie je hlúpa. Bude ma podozrievať. 183 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 O pár dní bude pláž iba naša a budeme môcť robiť, čo len chceme. 184 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 Aj ja. 185 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Musím zložiť. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 Plán nového hotela. 187 00:13:13,252 --> 00:13:15,170 - Áno. - Pozrieme si to teraz? 188 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 Teraz. Povedz Marcovi, nech sem príde. 189 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 Máme kopu práce. Minimálne dve-tri hodiny. 190 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Zdá sa, že už o deväť týždňov z vás budú starí rodičia. 191 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Deväť? - Áno! 192 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 Oci. Oci. 193 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 Čo sa deje, dcérka? 194 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 Policajný prezident ohlásil, že ženy môžu... 195 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 Nie. 196 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 - Oci, ale... - Nie. 197 00:13:36,775 --> 00:13:37,860 - Nechaj ma... - Nie. 198 00:13:37,860 --> 00:13:40,904 Gabina. Povedal, že nie. Prestaň. 199 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 Bola by dobrá policajtka. 200 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 Teraz nemáš slovo, prosím ťa. 201 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 Vedela si, že zabil ďalšie dievča v tvojom veku? 202 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 Mohla by som ochraňovať ľudí ako ona. 203 00:13:55,085 --> 00:13:58,547 - Som pripravená. Od detstva... - Alebo skončiť ako ony. 204 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 Prečo všetci môžu byť policajtmi a ja nie? 205 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 Lebo musíš byť tu s mamou. Nie tam vonku! 206 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Môžem ti nabrať? 207 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 Dosť. 208 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 Áno, krava. Krava. Je tam krava? 209 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 Bum, bum, bum. 210 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Ani si nevšimol, že spadla. 211 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 Zlato, dohodli sme sa, že o ôsmej. Čo je? 212 00:15:00,317 --> 00:15:03,779 Myslela som, že si nebudeme nikdy klamať, ty skurvysyn. 213 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Tak hovor. 214 00:15:05,489 --> 00:15:06,865 Som tu. 215 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Buď mužom, ktorým tvrdíš, že si, a povedz, kto to je. 216 00:15:09,660 --> 00:15:13,163 A povedz, prečo je tá štetka dôležitejšia než rodina! 217 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 Čo je, zlatko? 218 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 Bola som s mamou. 219 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 Dobrý večer, drahí. 220 00:15:22,548 --> 00:15:23,882 - Ahoj, María. - María. 221 00:15:23,882 --> 00:15:25,217 Kde je Valentina? 222 00:15:25,217 --> 00:15:28,178 Valentina? Naozaj si si myslela, že príde Valentina? 223 00:15:29,638 --> 00:15:30,556 Objednajme si. 224 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 - Áno, prosím. - Umieram od hladu, mám narodeniny. 225 00:15:33,350 --> 00:15:35,519 Odporúčam cibuľačku. 226 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 - To si dám. - Áno? 227 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Víno, prosím. 228 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 Prosím. 229 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 Potom sa ropucha pozrela na žabiaka... 230 00:15:42,734 --> 00:15:44,319 Na zdravie! 231 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 Pozerajte sa do očí. Do očí. 232 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Počujte, mám otázku. 233 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 Dokázali by tie ženy zastaviť zlodeja? Alebo vraha akým je Vyzliekač? 234 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 Očividne nie. 235 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 Aj keby to boli policajtky? 236 00:15:58,959 --> 00:16:01,420 Nechcem byť sexista, lebo nie som. 237 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 Všetko podporujem. Však, drahá? 238 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 Ale je to otázka biológie. Ženy majú inú svalovú hmotu a silu. 239 00:16:07,885 --> 00:16:09,469 Však? Je to očividné. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 Ide o to, že nie sme rovnakí. 241 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 Čo za ženu by opustila rodinu a šla pracovať na ulicu? 242 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 Súhlasím. 243 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 Veď na ulici aj tak pracuje dosť žien. 244 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Čo ty o tom vieš? 245 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 Prostitútky mám po ceste do práce. 246 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 Na čo manželka nemyslí. 247 00:16:23,358 --> 00:16:26,695 Byť policajtkou, to chce odvahu. 248 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 - Presne. - Nemyslíš? 249 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 Asi áno. 250 00:16:29,698 --> 00:16:31,909 Pre zaujímavosť, asi ste nevedeli, 251 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 ale María chcela byť v detstve detektívkou. 252 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 Povedal mi to tvoj otec. Čítala detektívne romány. 253 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 To bolo dávno. 254 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 - Ja som chcela byť veterinárka. - Ja hasič. 255 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 Ja som vždy chcela byť mama. 256 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 Ja? Fangio. Formula 1. 257 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 To vysvetľuje tvoje šoférovanie. 258 00:16:56,517 --> 00:16:58,393 Detektívkou sa očividne nestala. 259 00:16:58,393 --> 00:17:00,229 Ale detektívne romány číta. 260 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 Každý týždeň prečíta inú knihu. 261 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 Hej. Viete si predstaviť Maríu ako policajtku? 262 00:17:05,776 --> 00:17:06,859 Nie. 263 00:17:06,859 --> 00:17:08,987 A vieš si predstaviť seba ako veterinárku? 264 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 Nie! 265 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 Vzdal by som sa už len preto, aby si ma mohla spútať. 266 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 Na zdravie. 267 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 Dostanem ťa von, ak mi sľúbiš, že mi prestaneš volať. 268 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 Čo? Prečo? 269 00:17:29,633 --> 00:17:31,009 Rozišli sme sa pred rokom. 270 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 Ozveš sa, len keď máš problém. 271 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 To nie je pravda. 272 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 - Vieš, že áno, Valentina. - Nie. 273 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 - Áno. - Nikto ťa nenútil prísť. 274 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 Vale. Pozri, kde si. 275 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 Ja aspoň stále bojujem. 276 00:17:42,020 --> 00:17:43,105 - Áno, aj ja. - Nie. 277 00:17:43,105 --> 00:17:45,983 Áno, od stola. Písací stroj je môj meč. 278 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 Vážne, Vale. Počúvaj. Nesmej sa. 279 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 Skončili sme. Už s tebou nechcem byť. 280 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 Mám niekoho nového. 281 00:17:56,285 --> 00:17:57,661 Písací stroj je tvoj meč? 282 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 - Do riti. - Nie... 283 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 Vedel som, že sa budeš smiať. 284 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 Pochopila by som, ak pištoľ... 285 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 - Ale meč? Vážne? - Prečo nepočúvaš, čo ti hovorím? 286 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 - Som zamilovaný. - Áno, počula som. 287 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 Do niekoho... 288 00:18:09,590 --> 00:18:13,135 Ak tak prekliato miluješ niekoho, 289 00:18:13,135 --> 00:18:15,971 s kým si nemýliš vášeň s hnevom, 290 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 tak čo zase, kurva, robíš tu a prečo mi pomáhaš? 291 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 Lucas? 292 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 Máš pravdu. 293 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Ďakujem. 294 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 Ahoj, ségra. 295 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 - Dobre. - Príď kráľovstvo tvoje. Pozrime sa. 296 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 Mäso so zelenou omáčkou a s čiernou. 297 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 Ďakujem. 298 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 Nemáš za čo. 299 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 Potrebujem pitvy ostatných obetí. 300 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 2. OBEŤ 3. OBEŤ 301 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 Nechaj to tu. A choď. 302 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Musí existovať spôsob, ako ho presvedčiť. 303 00:19:12,986 --> 00:19:14,488 Hovoríš o mojom otcovi. 304 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 Vieš, že by som to zvládla. 305 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 O to nejde. A vieš to. 306 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 Ja som mal na výber? 307 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Nie je to fér. 308 00:19:26,625 --> 00:19:27,793 Pozri. 309 00:19:29,253 --> 00:19:31,255 Ak by ocko videl, čoho si schopná... 310 00:19:32,005 --> 00:19:35,926 Ak by ťa videl v tej uniforme, kto vie? 311 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 Ale to sa nestane. 312 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Nechaj to tak. 313 00:19:51,692 --> 00:19:54,528 Na večeri si bola akási čudná. 314 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 Mala som ťažký deň. 315 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 Čo? 316 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Ťažký. V čom? 317 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 Bol ťažký, lebo... 318 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Mami, môžeme ísť dnu? 319 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 - Nie. - Áno, poďte. 320 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 - Poď... - Štekli-štekli! 321 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Nie. Čo sa deje? 322 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 Prečítaš rozprávku? 323 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 Len jednu? Čo tak 14. 324 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 - Ale ja vyberám. - Ty si vyberala minule. 325 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 - Poďme! - Som na rade. 326 00:20:43,827 --> 00:20:45,037 Prečo ťažký? 327 00:20:45,746 --> 00:20:47,956 O nič nejde. Choď za deťmi. 328 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 Haló? 329 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Tvoja sestra. 330 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Ďakujem pekne. 331 00:21:16,401 --> 00:21:18,237 Má narodeniny. Vedela si to? 332 00:21:18,946 --> 00:21:21,990 Áno, určite si bezo mňa užil skvelé narodeniny. 333 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 Jeho peniaze ti zaplatili kauciu. 334 00:21:25,077 --> 00:21:26,328 Mala by si byť vďačná. 335 00:21:26,328 --> 00:21:29,957 Som vďačná a mám plán, ako ti to vrátiť. 336 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 Povedala by som ti ho, ale nechceš to počuť. 337 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 A určite sa musíš vrátiť do svojej bubliny. 338 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 Ak nemáš žiadne plány, 339 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 dala by som si niečo. 340 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 Niečo? Akože alkohol? 341 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 Áno, môže byť. 342 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 Až po tebe, señora. 343 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Ďakujem. 344 00:22:07,911 --> 00:22:09,329 Tak, čo sa stalo? 345 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Nič. 346 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 Už dlho sme sa nerozprávali. 347 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 Povedz mi o tom pláne. 348 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 Budem policajtka. 349 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 To asi nie. 350 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 Ale áno. 351 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - Ale nie. - Ale áno. 352 00:22:25,929 --> 00:22:27,598 Veď políciu neznášaš. Čo sa deje? 353 00:22:27,598 --> 00:22:30,350 Všetci políciu neznášame, ale toto je iné. 354 00:22:30,350 --> 00:22:31,435 Ako iné? 355 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 Iné, lebo protesty fungovali, María. 356 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 Znamená to, že dvere sú otvorené, aby sme mohli byť súčasťou boja. 357 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Zabudni na to. Je to šialené. 358 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 A navyše nebezpečné. 359 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 Prepisovať históriu bolo vždy nebezpečné. 360 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 A okrem toho, nič nezmeníš, ak budeš len sedieť a piť čaj. 361 00:22:50,454 --> 00:22:51,997 Robím aj iné veci. 362 00:22:53,290 --> 00:22:55,459 Zatiaľ nie som detektívka. 363 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 Ale jedno viem: ak si tu, tak preto, lebo sa niečo stalo, 364 00:22:58,921 --> 00:23:01,215 a svojim snobským kamošom to povedať nemôžeš. 365 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 Musím ísť. 366 00:23:05,469 --> 00:23:06,470 Hej. 367 00:23:07,763 --> 00:23:09,097 María, čo sa stalo? 368 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Podvádza ma. 369 00:23:23,237 --> 00:23:24,238 Skurvysyn! 370 00:23:24,238 --> 00:23:26,156 - Prekliaty hajzel. - Tichšie. 371 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 Ako si na to prišla? 372 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 Ak ti to poviem, neuveríš. 373 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 Poprel to. Skurvysyn. 374 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 Musíš ho konfrontovať. 375 00:23:47,928 --> 00:23:49,304 Čo ak za ňou odíde? 376 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 Nechcem, aby deti vyrastali bez otca. 377 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 Určite budú radšej s mamou, ktorá sa za seba postaví. 378 00:23:57,354 --> 00:23:58,981 Radšej by chceli úplnú rodinu. 379 00:23:59,565 --> 00:24:00,732 Aj keď to bude lož? 380 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 Ľúbim ho, Val. 381 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 Nechcem o neho prísť. 382 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 Problém je, že si veľmi predvídateľná. 383 00:24:14,079 --> 00:24:15,414 Vieš, čo potrebuje? 384 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 Na jeden deň zistiť, aký by bol život bez teba. 385 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 Pustite ma. 386 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 Hovorím nechajte ma! 387 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 Ochranka! 388 00:25:16,350 --> 00:25:18,560 Poďme. Vypadni, hajzel. 389 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 Opatrne. 390 00:25:24,525 --> 00:25:25,776 Na čas sa tu neukazuj. 391 00:25:27,110 --> 00:25:28,195 Koledoval si. 392 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 Octavio Romandía, však? 393 00:25:32,115 --> 00:25:35,702 Osemnásť rokov v policajnom zbore. 394 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 Tri medaily za odvahu. Tridsaťsedem vyriešených prípadov. 395 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 A 132 zločincov vo väzení. 396 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 Ale... aj 16 trestov za neuposlúchnutie rozkazu. 397 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 A suspendovanie, lebo ste policajnému prezidentovi zlomili nos. 398 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 Kto ste, doriti? 399 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 Som nový náčelník polície a svoj nos mám rád. 400 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 Práve pracujeme na vytvorení programu pre policajtky. 401 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 A chcem, aby ste ho viedli. 402 00:26:07,276 --> 00:26:08,610 Koľkí vás poslali do pekla? 403 00:26:08,610 --> 00:26:10,279 - Záleží na tom? - Koľkí? 404 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 Všetci. 405 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Nie ste policajt. 406 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 Nie. 407 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 Viedol som prezidentovu predvolebnú kampaň. 408 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 Predajca. 409 00:26:27,129 --> 00:26:28,380 Povedzme. 410 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 Tak ma dobre počúvajte, predajca. 411 00:26:31,466 --> 00:26:33,969 Polícia v tejto krajine má na rukách priveľa krvi, 412 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 a vy ani nikto iný to nezmení. 413 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 Možno máte pravdu, kapitán Romandía. 414 00:26:41,935 --> 00:26:45,898 Ale vy jediný ste to neodmietli len preto, že ide o program pre ženy. 415 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 Začíname zajtra o deviatej, ak zmeníte názor. 416 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 - Zlatko. - Čo? 417 00:27:16,678 --> 00:27:18,597 Vieš, prečo som bola včera taká? 418 00:27:19,223 --> 00:27:20,224 Prečo? 419 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 Lebo mi chýbaš. 420 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Rozmýšľala som. 421 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 Polož to na chvíľu. Poď. Sadni si. 422 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 Prečo sa architektov v tíme nespýtaš, či by niekto z nich nešiel do Acapulca? 423 00:27:40,869 --> 00:27:42,246 Kým ty a ja... 424 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 Pozri na mňa. 425 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 Kým si ty a ja prenajmeme izbu v hoteli, kde si ma požiadal o ruku. 426 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 Vieš, že nemôžem. 427 00:27:55,175 --> 00:27:56,969 - Vieš, že nemôžem. - Potrebujeme to. 428 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 Zlato, naše manželstvo to potrebuje. 429 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 Naše manželstvo potrebuje, aby ma nevyhodili. 430 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 Vrátim sa o týždeň a urobíme, čo len chceš. 431 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 Zlato, nerozumiem, čo sa deje. 432 00:28:52,983 --> 00:28:55,152 V kuchyni máš zoznam, mama. 433 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 Mar má v utorky a štvrtky tanec. Alex má v stredy futbal. 434 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 Je to blízko domu. Stačí ich zaviesť a vyzdvihnúť. 435 00:29:01,950 --> 00:29:03,994 Správaš sa ako blázon. 436 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 Od tvojej sestry by som to čakala. Ale od teba? 437 00:29:08,790 --> 00:29:10,584 Podvádza ma, mama. 438 00:29:11,084 --> 00:29:13,921 Išiel do Acapulca, aby bol s inou. 439 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 A tvoje riešenie je opustiť rodinu? 440 00:29:16,673 --> 00:29:20,594 Je to len aférka. Všetkým mužom sa to stáva. 441 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 - Áno? - Áno. 442 00:29:21,845 --> 00:29:23,889 - Aj ockovi sa to stalo? - Nebuď smiešna. 443 00:29:23,889 --> 00:29:26,433 Tvojmu ockovi nie. Iným. 444 00:29:26,433 --> 00:29:28,310 Nečakala som, že ma pochopíš. 445 00:29:28,310 --> 00:29:30,354 Ale ja neopúšťam rodinu. 446 00:29:30,354 --> 00:29:31,730 Snažím sa ju zachrániť. 447 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 A čo má s tým spoločné toto? 448 00:29:34,483 --> 00:29:35,984 Neviem presne. 449 00:29:36,485 --> 00:29:39,112 Viem len, že keď sa vráti, ja v tom dome nebudem. 450 00:29:39,112 --> 00:29:40,781 Tak choď na dovolenku! 451 00:29:41,406 --> 00:29:44,368 Ale zamestnať sa? Tu? 452 00:29:44,868 --> 00:29:46,370 To je pod tvoju úroveň. 453 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 Nie. Stačilo. Tu máš. 454 00:29:58,006 --> 00:29:59,842 Budem ich brať ako iných kadetov. 455 00:29:59,842 --> 00:30:01,260 Nič iné ani nečakám. 456 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 - Ak to nezvládnu, odídu. - Tak by to aj malo byť. 457 00:30:05,305 --> 00:30:06,682 Ešte niečo? 458 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 Áno. 459 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 Keď vás prestane baviť táto senzácia a pošlete ich domov, 460 00:30:14,147 --> 00:30:16,525 ja tu ostanem. Ako detektív. 461 00:30:16,525 --> 00:30:17,609 Dobre. 462 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Za mnou. 463 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 Priezviská na „I“ až „M“ do radu. 464 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 Žiadni príbuzní. Len kadetky, prosím. 465 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 Registrácia prebieha na dvore. 466 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 Stojte v rade. 467 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 S dovolením. 468 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 {\an8}Dobrý deň. 469 00:30:51,268 --> 00:30:52,436 {\an8}Meno a vek. 470 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 Gabina Herrerová Martínezová Vázquezová, 25 rokov. 471 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 Toto vyplňte, prosím. 472 00:31:01,153 --> 00:31:02,237 Ďakujem. 473 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 Hej. Choď niekam inam! 474 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Meno a vek. 475 00:31:09,870 --> 00:31:12,497 Carrión Galindová Rominová, 37. 476 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 To myslíš vážne? Priviedla si mamu? 477 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 Prečo? Aby ste ma odhovorili? 478 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 Budem policajtka! 479 00:31:29,181 --> 00:31:30,516 Prečo máš kufor? 480 00:31:31,016 --> 00:31:33,185 Lebo je rovnako šibnutá ako ty. 481 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 Chcem byť nepredvídateľná. 482 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 Kadetky! 483 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 Vytvorte osem radov po desať. Poďte. Hneď. 484 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 - Príbuzní môžu odísť. - Boh vám odpusť. 485 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 Osem radov po desať. No tak. 486 00:31:58,627 --> 00:31:59,878 V rovnakej vzdialenosti. 487 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 Chcem vidieť jednu prednú líniu. Jednu bočnú líniu. 488 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 Som kapitán Octavio Romandía. 489 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 Mám na starosti ženský policajný oddiel. 490 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 Ak sa usmievate, tak preto, 491 00:32:15,727 --> 00:32:18,188 lebo ste si to dobre nepremysleli. 492 00:32:19,606 --> 00:32:21,650 Pozrite sa na osobu napravo. 493 00:32:22,150 --> 00:32:24,653 Pozdravte sa. 494 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Predstavte si ju, ako leží na zemi. 495 00:32:29,074 --> 00:32:30,993 V bruchu má strelnú ranu. 496 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 Prosí vás, aby ste zastavili krvácanie. 497 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 Ale nemôžete. 498 00:32:37,332 --> 00:32:38,917 Lebo je už mŕtva. 499 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 Vysvetlite teraz jej mame, prečo jej dcéra nežije a vy áno. 500 00:32:46,800 --> 00:32:49,678 Potom si neste túto vinu, kým nezomriete na infarkt. 501 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 Myslíte, že to bude zábava? 502 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 Nechať sa zastreliť pre mizerný plat. 503 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 Myslíte, že doma si vás nevážia? 504 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 Tak to ešte nič netušíte. 505 00:33:04,651 --> 00:33:06,445 Ale nemusí to tak byť. 506 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 Hneď teraz sa môžete vrátiť domov. 507 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 A myslieť na to, aké hrozné rozhodnutie ste takmer urobili. 508 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 Tým inteligentnejším dám chvíľu na rozmyslenie. 509 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 Povedal som, aby ste ich vycvičili, nie odstrašili. 510 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 Chcete za dva týždne 16 policajtiek? 511 00:33:31,011 --> 00:33:33,555 Nie, María. Nechoď... prosím. 512 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 Takto ich dostanete. 513 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 Teraz, keď sme sa zbavili zvyškov, môžete ísť do kasární. 514 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 Začíname ráno. 515 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 Teší ma. María de la Torreová. 516 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}Ángeles Cruzová. 517 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 Prečo si tu? 518 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Lebo sa pokazila rúra. 519 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 Ja som tu preto, a budeš si myslieť, že mi šiblo, 520 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 aby som si zachránila manželstvo. 521 00:34:12,803 --> 00:34:14,346 Tvoj manžel je policajt? 522 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 Nie, nie, myslím... 523 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Máš manžela? 524 00:34:18,641 --> 00:34:20,393 Mám starú mamu. 525 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 Žijem s ňou, lebo mojich rodičov zabili pri lúpeži banky, 526 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 v ktorej pracovali, 3. marca 1947. 527 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 Panebože, to ma veľmi mrzí. 528 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 Prečo? Ty si ich nezabila. 529 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 Ani sa ťa nebudem pýtať, prečo si tu. 530 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 Mám to v krvi. Gabina. Teší ma. 531 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 Valentina. 532 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 Veríš, že sme už tu? Konečne budeme policajtky. 533 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 Bez urážky, ale ja som si vždy myslela, že policajti sú hajzli. 534 00:35:00,350 --> 00:35:01,894 Tak prečo si tu? 535 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 Aby som to zmenila. 536 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 Pohľad dopredu. 537 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 Viem, že niektoré z vás si myslia, že byť tu 538 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 znamená byť súčasťou hnutia. 539 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 Srať na vaše hnutie! 540 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Ste tu len pre jednu vec. 541 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 Aby ste sa vycvičili za policajtky. 542 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 Je mi jedno, či ste muž, žena alebo poondiata palma. 543 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 Meno. 544 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 María Elena de la Torreová, pane. 545 00:35:42,518 --> 00:35:43,769 Dopredu. 546 00:35:44,645 --> 00:35:45,646 Pohyb. 547 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 Prepáčte, že meškám. 548 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 Chcete si byť s mužmi rovné? 549 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 Pozor na to, čo si želáte. 550 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 Pohov. 551 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Hneď! 552 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 Ideme, 20 kľukov. 553 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 Počkať, kolená hore, aj boky. 554 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 Musíte byť silnejšie. Chcete sa stať policajtkami? 555 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 Musíte zabudnúť, kým ste boli. 556 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 Budete mať novú kožu. 557 00:36:21,056 --> 00:36:22,599 Počula si ho. 558 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Budeme mať novú pokožku. Poď. 559 00:36:24,643 --> 00:36:26,520 Zabudnite na životy vonku. 560 00:36:26,520 --> 00:36:29,231 Už nie ste gazdiné. Už nie ste matky. 561 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 Ste kadetky. 562 00:36:32,234 --> 00:36:33,235 Poďme! 563 00:36:33,735 --> 00:36:36,196 Rýchlo! 564 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Rýchlo! 565 00:36:40,909 --> 00:36:43,453 No tak, Herrerová. Buď silná! 566 00:36:43,453 --> 00:36:44,872 Vydrž! 567 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 S dovolením. 568 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 Kadetka María de la Torreová. 569 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 Poď sem, prosím. 570 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Rýchlo! 571 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 Sem. 572 00:37:15,402 --> 00:37:16,612 Pozri sa na kolegyne. 573 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 O tomto čase by ste zvyčajne šli na večeru. 574 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 Ale keďže kadetka María de la Torreová ráno meškala, 575 00:37:28,498 --> 00:37:30,334 čaká vás ešte desať kôl. 576 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 Vstávajte. 577 00:37:33,086 --> 00:37:34,630 Poďme bežať! Ideme! 578 00:37:34,630 --> 00:37:36,840 No tak! Ideme behať! 579 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Rýchlo! 580 00:37:40,135 --> 00:37:41,386 Ak budeš zase meškať, 581 00:37:41,386 --> 00:37:43,347 vytriem s tvojím make-upom podlahu. 582 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 Poďme! 583 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 Vstávajte! Vstávajte! No tak! 584 00:38:22,344 --> 00:38:23,387 Pán učiteľ. 585 00:38:23,387 --> 00:38:27,140 Je dobre známe, že marihuana znižuje mieru násilia. 586 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 To hovoríte zo skúsenosti? 587 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 Sedem prípadov, ktoré povoľujú použitie sily. 588 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 Aby sa zabránilo vážnemu nebezpečiu, a nebezpečiu, ktoré je vážne. 589 00:38:38,986 --> 00:38:41,905 Na potlačenie vzdoru tých, ktorí neuposlúchnu policajný rozkaz, 590 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 ktorý si vyžaduje okamžité dodržanie. 591 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 Na ochranu osôb pred vážnym a hroziacim nebezpečím. 592 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 To sú tie prípady. 593 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 Herrerová. Dobre. 594 00:38:52,749 --> 00:38:53,834 Cruzová. Vždy dobre. 595 00:38:53,834 --> 00:38:55,878 De la Torreová, očakával som viac. 596 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 Camachová, mala si ostať doma. 597 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 Poďme! Poďme! Poďme! No tak! 598 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 Vpravo, vľavo, vpravo. 599 00:39:04,803 --> 00:39:06,471 Udržujte líniu! Udržte ju! 600 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 No tak! No tak! 601 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 Prerušujeme vysielanie pre mimoriadne správy. 602 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 Včera v noci krajina utrpela ďalšiu zbytočnú stratu. 603 00:40:16,708 --> 00:40:18,752 Mŕtve telo Nory Menéndezovej, 604 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 piatej obete Vyzliekača z Tlalpanu, 605 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 našli v bazéne univerzity, kde v noci pracovala. 606 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 21-ročná Nora z Choluly v Pueble prišla do hlavného mesta 607 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 s nádejou stať sa veterinárkou. 608 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 Ale svoj sen si už nesplní. 609 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 Dcéry, sestry a matky sú brutálne vraždené 610 00:40:41,191 --> 00:40:44,403 netvorom, ktorý neprestane, kým niekto niečo neurobí. 611 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 Musí sa to skončiť. 612 00:40:46,321 --> 00:40:48,699 Obyvatelia mesta sa pýtajú polície, 613 00:40:48,699 --> 00:40:50,951 kedy dostanú zabijaka za mreže. 614 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 Dúfame len, že sa to podarí skôr, než ďalšia žena zaplatí svojím životom. 615 00:40:56,957 --> 00:40:58,417 Päťdesiat sedem? 616 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 A desatinná čiarka? 617 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 Päťstosedemdesiat. 618 00:41:06,466 --> 00:41:10,262 Kto to prišiel? 619 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 Oci. 620 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 - Chýbal som vám? - Ako to šlo? 621 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 - Výborne. - Deti... 622 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 Pôjdete na chvíľu do izby? 623 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 Musíme sa s ockom porozprávať. 624 00:41:23,692 --> 00:41:24,693 Áno. 625 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 - Môžeš na chvíľu? - Áno. 626 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 Sadneme si a porozprávame sa? 627 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 Kde je María? 628 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 Neutekaj. Musíš jej čeliť. 629 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 - Olé! - No tak! 630 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 Vysloboď sa, dopekla! 631 00:42:08,779 --> 00:42:10,989 No tak, María! Vysloboď sa! 632 00:42:10,989 --> 00:42:13,200 Zvládneš to, María! Dopekla! 633 00:42:13,200 --> 00:42:14,785 Vysloboď sa! Pozri sa na mňa! 634 00:42:14,785 --> 00:42:16,453 Vysloboď sa. Pozri sa na mňa! 635 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 No teda. 636 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 Gabina! 637 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Čo tu, do riti, robíš? 638 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 Porozprávajme sa. 639 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 - Porozprávať? - Áno. 640 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 Ani náhodou. Ideš so mnou. 641 00:42:51,488 --> 00:42:52,906 Herrera. 642 00:42:52,906 --> 00:42:54,575 Nemáš tu čo robiť. 643 00:42:54,575 --> 00:42:56,577 Pozri, Romandía, urob mi láskavosť. 644 00:42:57,244 --> 00:42:59,288 Nepleť sa do toho. 645 00:42:59,288 --> 00:43:01,164 Moja malá sestra tu nemá čo robiť. 646 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 Čo si si myslela? 647 00:43:03,834 --> 00:43:05,127 Nemôžete niečo urobiť? 648 00:43:06,295 --> 00:43:08,005 Iba by som to zhoršil. 649 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 No tak, Gerardo. Promócie sú za rohom. 650 00:43:10,215 --> 00:43:11,300 Do riti, Gabina! 651 00:43:12,176 --> 00:43:13,760 Nechápeš to. 652 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Klamala si ockovi. 653 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 Vieš, čo urobí, keď to zistí? 654 00:43:20,517 --> 00:43:22,686 Vysvetli mu to. Teba počúvne. 655 00:43:23,979 --> 00:43:25,105 Nie. Ideme. 656 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 Ostávam. 657 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 Dobre si premysli, čo robíš, Gaba. 658 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 Ostávam. 659 00:43:47,920 --> 00:43:49,546 Povieš mu to ty. 660 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 Nie ja. 661 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 Si v tom sama, Gaba. 662 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 Kadetky. 663 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 Uhnite. 664 00:44:29,795 --> 00:44:31,922 Vôbec sa nesnažil so mnou spojiť. 665 00:44:31,922 --> 00:44:33,549 Čo si čakala? 666 00:44:33,549 --> 00:44:35,342 Prišiel domov a ty si tu nebola. 667 00:44:36,176 --> 00:44:40,305 Nie, mami, nebuď na jeho strane. Vždy to robíš. 668 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 To on to musí napraviť. 669 00:44:42,516 --> 00:44:44,101 Na to by som sa nespoliehala. 670 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 Povedal ti niečo? 671 00:44:46,353 --> 00:44:49,982 Len sa bojím, že keď sa skončí tento tvoj rozmar... 672 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 Rozmar? Tak to nazval? 673 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 Čo iné to je? 674 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 Kadetky. Sadnite si. 675 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 Vítam vás v poslednej fáze výcviku. 676 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 Pôjdeme na palubu vojenského lietadla s rýchlosťou 200 kilometrov za hodinu. 677 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 Keď dosiahneme výšku troch kilometrov, 678 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 skočíme. 679 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 Čím dosiahnete rýchlosť pádu asi 200 až 430 kilometrov za hodinu. 680 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 Neboj sa. 681 00:45:36,445 --> 00:45:39,198 Je 100-krát pravdepodobnejšie, že sa zadusíš jedlom, 682 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 než zomrieš pri skoku s padákom. 683 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 Na prejdenie netreba veľa. 684 00:45:46,163 --> 00:45:48,540 Len jeden malý krok. 685 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 Kadetky! Počúvajte! 686 00:45:51,919 --> 00:45:56,507 Byť policajtom znamená, že keď si oblečiete uniformu, 687 00:45:56,507 --> 00:45:58,800 svoj život vložíte do rúk osudu. 688 00:46:01,053 --> 00:46:02,596 Prvý rad. 689 00:46:02,596 --> 00:46:04,139 Postavte sa! 690 00:46:05,182 --> 00:46:06,433 Zaistite sa! 691 00:46:07,226 --> 00:46:08,519 Teraz! 692 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Ideme! 693 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 Na pozíciu! Skoč! 694 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 Ideme! 695 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 Druhý rad! 696 00:46:27,579 --> 00:46:28,830 Postavte sa. 697 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 Zaistite sa! 698 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 Ideme! 699 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 Skoč! 700 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 Ideme, skáč! 701 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 Ideme! 702 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 De la Torreová. Skáč! 703 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 Nie! 704 00:47:00,904 --> 00:47:01,947 Ako že nie? 705 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 Povedal som, skáč! 706 00:47:04,533 --> 00:47:05,951 Nie! 707 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 - No tak... Poď! - Nie. 708 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 - Nie, nie. Nie. - No tak. 709 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 Poďme! 710 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 - Skoč! - Nemôžem! 711 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 Kurva, prečo nie? 712 00:47:24,136 --> 00:47:25,387 Lebo som matka. 713 00:47:25,387 --> 00:47:26,638 Si kadetka, nie matka! 714 00:47:26,638 --> 00:47:27,890 Nie! Som matka! 715 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 - Ak neskočíš, neprejdeš. - To je jedno! 716 00:47:31,518 --> 00:47:33,687 Tak prečo si nastúpila? 717 00:47:33,687 --> 00:47:34,897 Neviem. 718 00:47:34,897 --> 00:47:36,565 Ale vieš! Prečo? 719 00:47:36,565 --> 00:47:37,858 Prečo? 720 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 Lebo toto nie je len rozmar! 721 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 Tak to, kurva, dokáž. 722 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 Fajn. Dobre. Dobre. 723 00:49:42,941 --> 00:49:44,985 Priznávam, riadne ste ma prekvapili. 724 00:49:46,153 --> 00:49:47,237 Ako viete, 725 00:49:47,237 --> 00:49:51,366 program prijíma len 16 kadetiek. 726 00:49:52,409 --> 00:49:55,495 Takže, ak ste tu, 727 00:49:55,495 --> 00:49:57,080 tak ste to dokázali. 728 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 Gratulujem. 729 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 Áno, moje bojovníčky! 730 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 María. 731 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 Hlás sa v jedálni. 732 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 Si krásna. 733 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 Asi som mal prísť skôr. 734 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 Neviem, prečo som neprišiel. Som idiot. 735 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 Mal som čas o mnohých veciach porozmýšľať. 736 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 Nechcem ťa stratiť. 737 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 Hovoril som s Miguelom. 738 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 A požiadal som ho, aby si vzal na starosť projekt v Acapulcu. 739 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 Už žiadne cestovanie. 740 00:51:06,024 --> 00:51:07,067 Chcem... 741 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 Chcem byť s tebou. 742 00:51:13,615 --> 00:51:15,158 A chcem ti poďakovať. 743 00:51:16,410 --> 00:51:18,203 Lebo to, čo si urobila, 744 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 mi pomohlo otvoriť oči. 745 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 Ľúbim ťa. 746 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 Veľmi ťa ľúbim. 747 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 Poďme domov. Idem ti po veci. 748 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 Poďme. 749 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 Čo je? 750 00:51:49,484 --> 00:51:52,029 Detektívkou som nechcela byť len ako malá. 751 00:51:54,573 --> 00:51:56,074 Bola som tým posadnutá. 752 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 Zhltla som každú knihu, čo mi prišla pod ruku. 753 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 Moje obľúbené boli s detektívom Murrietom. 754 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 Na každú obálku som dokreslila sukňu a dlhé vlasy. 755 00:52:11,840 --> 00:52:13,342 Detektívka María. 756 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 Odsunula som to, aby som mohla stráviť život s tebou. 757 00:52:20,849 --> 00:52:22,351 A aj tak si sa nudil. 758 00:52:22,351 --> 00:52:23,435 Nie. 759 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 - Nie, nenudil som sa. - Nie je to len tvoja chyba. 760 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 Aj ja som sa nudila. So mnou. 761 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 Ale už asi nie. 762 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 Chcem to dokončiť. 763 00:52:38,534 --> 00:52:40,202 Chcem byť policajtka. 764 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 A čo tvoja rodina? 765 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 Môžem robiť oboje. 766 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 Valentina Camachová Moralesová. 767 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 María Camachová de la Torreová. 768 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 Vidíš? Policajtky. 769 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 Neplatia ťa za pozeranie telky. 770 00:53:27,416 --> 00:53:29,209 Áno, veliteľka. 771 00:53:32,045 --> 00:53:33,630 A na záver, 772 00:53:33,630 --> 00:53:36,925 by som chcel na pódiu privítať prvú dámu tejto krajiny. 773 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 María Esther Zunová. 774 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 Ďakujem, Emilio. 775 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 Dnes tvoríme históriu. 776 00:53:54,526 --> 00:53:55,694 Nepočkáš ma? 777 00:53:55,694 --> 00:53:59,156 Nie, už meškám a stále mi hovoríš, aby som chodila načas. 778 00:54:03,452 --> 00:54:06,496 Aspoň mi povedz, kam meškáš. 779 00:54:06,496 --> 00:54:07,789 Mesto je veľmi nebezpečné. 780 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 Paola. 781 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 Ženy, uvedomte si jedno. 782 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 Starať sa o bezpečnosť mesta je nebezpečná práca. 783 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 Niektorí ľudia nás budú chcieť zastaviť. 784 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 Zraniť nás. 785 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 Ale som si istá, 786 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 že ženy, ktoré dnes dostali svoje odznaky, 787 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 sú najlepšie, aké v tomto meste máme. 788 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 A ľuďom, ktorí nás tu nechcú, odkazujem: 789 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 „Je čas tomu čeliť. Časy sa menia.“ 790 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 Vitajte v policajnom zbore hlavného mesta. 791 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 LYNN FAINCHTEINOVÁ S LÁSKOU SPOMÍNAME 792 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 ŽENY V MODROM 793 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 V ďalšej epizóde... 794 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 Tam vonku reprezentujete policajný zbor tohto mesta. 795 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 Vždy sa usmievajte. Ukážte. 796 00:56:28,639 --> 00:56:30,265 Chcem ju nahlásiť ako nezvestnú. 797 00:56:30,265 --> 00:56:32,017 Veď ste ju včera videli, nie? 798 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 Dnes poobede sme našli v parku telo. 799 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 Nemôžeš nikoho vypočúvať. Nie si detektívka. 800 00:56:38,524 --> 00:56:40,317 ŽENY V MODROM 801 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová