1
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Nechcem tvoje kvety.
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Ani tvoju fľašu ani tvoj šál.
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,418
Koleduješ si.
5
00:00:43,418 --> 00:00:44,545
O čo?
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
Aby ťa vyhodili. O čo asi?
7
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Mala si ho vidieť,
keď mu La Doña jednu vylepila.
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Prestaň tárať o hlúpostiach, drahá.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
Nie sú to hlúposti, Doña Rosario.
Je to herectvo.
10
00:00:57,975 --> 00:01:01,353
Počuj. Vyzerám podľa teba ako herečka?
11
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
Potiahni za látku.
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,815
Poriadne potiahni.
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,942
Inak sa Don Félix nahnevá.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Tie stroje majú väčšiu hodnotu
než tvoj posratý život.
15
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Pozri sa na mňa.
16
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
Pozri sa na mňa!
17
00:01:29,590 --> 00:01:31,508
Znervózňujem ťa, zlatko?
18
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
To ja.
19
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
Výborne.
20
00:01:41,059 --> 00:01:44,062
Päť hodín navyše bez mzdy. Rozumieš?
21
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Áno, pane.
22
00:02:48,001 --> 00:02:52,005
MEXIKO, 1971
23
00:03:29,001 --> 00:03:30,627
Dobrý večer.
24
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Haló?
25
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Upratovanie.
26
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
Vyzliekač z Tlalpanu opäť útočil.
27
00:04:07,873 --> 00:04:12,085
Jeho posledná obeť
je 24-ročná Lucía Martínezová.
28
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Je to už štvrtá mŕtva
29
00:04:14,004 --> 00:04:17,548
a ženy po celom meste
sa boja opúšťať svoje domovy
30
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
a žiadajú políciu, aby vraha chytili...
31
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
- Prečo ho volajú Vyzliekač?
- ...raz a navždy.
32
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
Lebo keď ich zabije, vyzlečie ich.
33
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
Prestaň strašiť brata.
34
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
Nebojím sa.
35
00:04:30,604 --> 00:04:31,688
Poďme.
36
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Už ide dole.
37
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Jeden, dva a...
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Tri!
39
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Tri mŕtve sestry!
40
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
A nič neurobili!
41
00:04:53,502 --> 00:04:54,837
Včera v noci ďalšia!
42
00:04:55,879 --> 00:04:59,466
Koľko ďalších musí zomrieť,
aby začali konať? Koľko?
43
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
Ak neodídete, noc strávite vo väzení.
44
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Seriem na to.
45
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
Vo väzení žijeme celý svoj život.
46
00:05:06,890 --> 00:05:08,100
Pripravení?
47
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
Štart!
48
00:05:18,652 --> 00:05:19,862
HISTÓRIA VEDY
49
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
REGISTER SLOV V BIBLII
50
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
Zjednotené ženy nikdy neporazia!
51
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
VYZLIEKAČ
52
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Výborne, Kučierka.
53
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Sestrička ťa porazila.
54
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
Výborne!
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
Áno. Výborne. Tu máš.
56
00:06:12,164 --> 00:06:15,042
Čo je to tu za hluk? Do práce.
57
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
Áno, pane.
58
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
Choď pomôcť mame, dcérka.
59
00:06:20,714 --> 00:06:21,798
Idem.
60
00:06:22,549 --> 00:06:24,510
Výborne, Kučierka.
61
00:06:24,510 --> 00:06:25,928
Sestrička!
62
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Gabina.
63
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
- Poď mi pomôcť.
- Idem.
64
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Ani to neskúšaj.
65
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
Rúra je zase pokazená.
66
00:06:40,859 --> 00:06:42,653
Musíme zavolať opravára.
67
00:06:42,653 --> 00:06:45,155
Musíme kúpiť novú rúru.
68
00:06:45,155 --> 00:06:47,491
Na novú nemáme peniaze.
69
00:06:48,325 --> 00:06:53,288
Si v rovnakej práci tri roky
a ani raz ti nezvýšili plat.
70
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Prečo si nevypýtaš viac?
71
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Bravó!
72
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
- Ďakujem.
- Všetko najlepšie.
73
00:07:03,340 --> 00:07:04,550
Musím ísť.
74
00:07:04,550 --> 00:07:06,426
- Čo? Už ideš?
- Áno, mám stretnutie.
75
00:07:06,426 --> 00:07:07,511
Teraz.
76
00:07:07,511 --> 00:07:11,265
Videla si moje manžetové gombíky?
Tie zlaté. Videla si ich?
77
00:07:11,265 --> 00:07:13,392
Nechal si si ich v kancelárii.
78
00:07:13,392 --> 00:07:14,685
Nemôžeš ostať?
79
00:07:14,685 --> 00:07:18,272
Nemôžem. Mám stretnutie.
Ale uvidíme sa na večeri.
80
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
Budem musieť ísť do Acapulca,
len na pár dní.
81
00:07:21,817 --> 00:07:24,695
- Čože? Zase?
- Áno, nemám na výber.
82
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
Klient ma tam potrebuje
a ja som architekt. Tak to je.
83
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
- Ahoj.
- Všetko najlepšie.
84
00:07:38,375 --> 00:07:39,585
Kto si dá tortu?
85
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Tvoj dedko,
nech mu je zem ľahká, hovorieval,
86
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
že je lepšie byť prepracovaný
ako byť nezamestnaný.
87
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
A keď mal 41 rokov, zomrel
pri svojom stole na infarkt.
88
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
Áno, ale dobre sa o nás staral.
89
00:07:56,018 --> 00:07:59,479
Neviem, čo robiť, mami.
Skoro každý deň chodí neskoro domov.
90
00:07:59,479 --> 00:08:03,108
A pre ten hotel v Acapulcu
ho nevídame ani cez víkendy.
91
00:08:04,234 --> 00:08:05,319
Chýba mi.
92
00:08:05,319 --> 00:08:09,239
Zlato, nerob zo seba obeť.
Nie je to príťažlivé.
93
00:08:09,239 --> 00:08:10,532
Káva je studená.
94
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
Nerobím zo seba obeť, mami.
95
00:08:18,081 --> 00:08:19,791
Len chcem, aby bol viac doma.
96
00:08:19,791 --> 00:08:21,919
Veľa pracuje, lebo ťa ľúbi.
97
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
Si celý deň doma s deťmi.
98
00:08:25,130 --> 00:08:28,133
A on je celý deň zavretý v kancelárii.
99
00:08:28,133 --> 00:08:29,885
A navyše na jeho narodeniny.
100
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Môžeš byť s deťmi, keď sa vrátia zo školy?
101
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
Áno, iste.
102
00:08:47,528 --> 00:08:48,946
Musím si vypýtať viac.
103
00:08:48,946 --> 00:08:52,908
- Sme späť s Pacom Pacorrom.
- Tu sa plat nezvyšuje.
104
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
Najvtipnejší muž.
105
00:08:54,952 --> 00:08:59,998
A sme späť, ženy, dámy,
a máme pre vás prekvapenie.
106
00:09:00,582 --> 00:09:02,251
Máme veľmi špeciálneho hosťa.
107
00:09:02,251 --> 00:09:04,670
Je to Don Emilio Escobedo.
108
00:09:04,670 --> 00:09:10,342
Dona Emilia nedávno
prezident krajiny osobne vybral,
109
00:09:10,342 --> 00:09:13,220
aby zastával post náčelníka
mestskej polície.
110
00:09:13,220 --> 00:09:14,471
Potlesk, prosím.
111
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Nech sa polícia strčí!
112
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
Hej, ešte len prišiel.
113
00:09:18,183 --> 00:09:19,726
Prosím?
114
00:09:19,726 --> 00:09:21,311
Hej, nech sa polícia strčí.
115
00:09:21,311 --> 00:09:23,689
Áno, nech sa strčí.
116
00:09:24,565 --> 00:09:27,067
Počúvame vás. Nemyslite si, že nie.
117
00:09:27,651 --> 00:09:30,153
Vieme, že si váš hnev zaslúžime.
118
00:09:30,153 --> 00:09:36,827
Ale už nie je rok 1968.
Je rok 1971. Nová dekáda.
119
00:09:37,411 --> 00:09:40,372
Nový prezident, nová polícia.
120
00:09:40,372 --> 00:09:45,544
A nehovorím to len tak do vetra.
Nie. A som tu, aby som to dokázal.
121
00:09:45,544 --> 00:09:48,630
A prišiel som vám povedať,
že musíme myslieť na budúcnosť.
122
00:09:48,630 --> 00:09:53,468
Musíme sa rozhodnúť,
čo chceme byť. Otvorená polícia.
123
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
Inkluzívnejšia polícia, však?
124
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
Bezpochyby, ale ako?
125
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Ako dosiahnete,
aby bola otvorená a inkluzívna?
126
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
Otvoríme svoje dvere,
127
00:10:03,979 --> 00:10:09,902
aby sa do zboru mestskej polície
mohla pridať každá žena, ktorá chce.
128
00:10:10,652 --> 00:10:12,738
Presne tak, dámy a páni.
129
00:10:12,738 --> 00:10:15,240
Policajtky. Počujete dobre.
130
00:10:15,741 --> 00:10:20,495
Som si istý, že mnoho dám,
ktoré nás práve teraz pozerá,
131
00:10:20,495 --> 00:10:22,748
sa určite pýta:
132
00:10:22,748 --> 00:10:25,125
„Prečo? Prečo teraz?“
133
00:10:25,125 --> 00:10:29,588
Lebo v meste vyčíňa vrah,
pán prezident.
134
00:10:30,631 --> 00:10:33,425
A čo to má, do riti,
spoločné s policajtkami, Emilio?
135
00:10:33,425 --> 00:10:37,429
Lebo to pritiahlo pozornosť
všetkých médií.
136
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
Každý článok o tomto
znamená o článok menej o vás.
137
00:10:41,892 --> 00:10:44,478
Lebo podobný dôležitý krok
sme neurobili,
138
00:10:44,478 --> 00:10:46,897
odkedy ženy získali volebné právo.
139
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
A dnes...
140
00:10:48,899 --> 00:10:50,609
Dnes ten krok urobíme.
141
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
Presne tak!
142
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
Dajme im niečo iné,
o čom môžu rozprávať.
143
00:10:56,907 --> 00:10:58,158
Nepáči sa mi to.
144
00:10:58,158 --> 00:10:59,618
Niečo ako...
145
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
Ženy.
146
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
Niečo ako ženy hrdinky?
147
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
A nie obete?
148
00:11:07,668 --> 00:11:10,504
Získame titulky,
ktoré teraz patria Vyzliekačovi.
149
00:11:11,296 --> 00:11:12,965
Čo pomôže tvojmu pôsobeniu.
150
00:11:13,757 --> 00:11:18,053
A zároveň mnohým ženám, ktoré
žijú v strachu, ponúkneme dôstojnosť,
151
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
čo pomôže krajine.
152
00:11:20,931 --> 00:11:22,432
Mne sa to páči.
153
00:11:22,432 --> 00:11:24,852
Mám otázku.
Prepáčte, ale musím to povedať.
154
00:11:26,395 --> 00:11:27,896
Keď je Vyzliekač na slobode,
155
00:11:28,814 --> 00:11:31,567
nebojíte sa ohroziť viac žien,
156
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
aj keď budú nosiť odznak?
157
00:11:33,986 --> 00:11:35,487
Poviete toto:
158
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
Nie.
159
00:11:38,949 --> 00:11:42,494
Dáme im potrebné nástroje,
160
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
aby sa dokázali brániť, keď budú
spoločnosti poskytovať hodnotnú službu.
161
00:11:47,082 --> 00:11:48,834
Ženy so zbraňami?
162
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
Dúfaj, že sa o tom nedopočuje tvoja žena.
163
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
Dochádza nám čas. Nuž...
164
00:11:55,549 --> 00:11:57,384
Myslíš, že budú platiť lepšie ako tu?
165
00:11:58,010 --> 00:11:59,553
Áno, iste.
166
00:11:59,553 --> 00:12:02,431
Veď pozri, ako to všade propagujú.
167
00:12:02,431 --> 00:12:07,811
Dochádza nám čas. Ale slečny a ženy doma,
168
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
vo vzduchu stále visí otázka Escobeda.
169
00:12:09,938 --> 00:12:11,773
Ste na túto zmenu pripravené?
170
00:12:11,773 --> 00:12:17,112
Ste pripravené vypustiť tú policajtku,
ktorá vo vás žije?
171
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Zlatko?
172
00:12:26,955 --> 00:12:29,499
Veľa šťastia...
173
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
Čo sa deje, Salva?
174
00:12:31,001 --> 00:12:32,920
Čo potrebuješ? Problém s kúpeľňou.
175
00:12:32,920 --> 00:12:34,254
Ty sa rozhodni,
176
00:12:34,254 --> 00:12:36,715
či bude tu alebo tu.
177
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
Lebo kúpeľňa...
Musíš pozrieť, či je ďalšia hore,
178
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
či máš miesto a či sú tam okná
alebo tam nie sú okná.
179
00:12:48,560 --> 00:12:49,645
Haló?
180
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Ahoj. Ako rád počujem tvoj hlások.
181
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
Vieš, že by som rád, ale nemôžem.
182
00:12:57,110 --> 00:12:59,363
Nie je hlúpa. Bude ma podozrievať.
183
00:13:01,073 --> 00:13:05,410
O pár dní bude pláž iba naša
a budeme môcť robiť, čo len chceme.
184
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
Aj ja.
185
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
Musím zložiť.
186
00:13:11,667 --> 00:13:13,252
Plán nového hotela.
187
00:13:13,252 --> 00:13:15,170
- Áno.
- Pozrieme si to teraz?
188
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
Teraz. Povedz Marcovi, nech sem príde.
189
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
Máme kopu práce. Minimálne dve-tri hodiny.
190
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Zdá sa, že už o deväť týždňov
z vás budú starí rodičia.
191
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Deväť?
- Áno!
192
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
Oci. Oci.
193
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
Čo sa deje, dcérka?
194
00:13:31,812 --> 00:13:34,064
Policajný prezident ohlásil,
že ženy môžu...
195
00:13:34,064 --> 00:13:35,274
Nie.
196
00:13:35,274 --> 00:13:36,775
- Oci, ale...
- Nie.
197
00:13:36,775 --> 00:13:37,860
- Nechaj ma...
- Nie.
198
00:13:37,860 --> 00:13:40,904
Gabina. Povedal, že nie. Prestaň.
199
00:13:40,904 --> 00:13:42,573
Bola by dobrá policajtka.
200
00:13:42,573 --> 00:13:45,576
Teraz nemáš slovo, prosím ťa.
201
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
Vedela si, že zabil
ďalšie dievča v tvojom veku?
202
00:13:52,624 --> 00:13:55,085
Mohla by som ochraňovať ľudí ako ona.
203
00:13:55,085 --> 00:13:58,547
- Som pripravená. Od detstva...
- Alebo skončiť ako ony.
204
00:13:58,547 --> 00:14:01,758
Prečo všetci môžu byť policajtmi a ja nie?
205
00:14:01,758 --> 00:14:06,054
Lebo musíš byť tu s mamou.
Nie tam vonku!
206
00:14:13,145 --> 00:14:14,646
Môžem ti nabrať?
207
00:14:14,646 --> 00:14:15,772
Dosť.
208
00:14:50,349 --> 00:14:52,935
Áno, krava. Krava. Je tam krava?
209
00:14:54,436 --> 00:14:55,854
Bum, bum, bum.
210
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Ani si nevšimol, že spadla.
211
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
Zlato, dohodli sme sa, že o ôsmej. Čo je?
212
00:15:00,317 --> 00:15:03,779
Myslela som, že si nebudeme
nikdy klamať, ty skurvysyn.
213
00:15:03,779 --> 00:15:04,905
Tak hovor.
214
00:15:05,489 --> 00:15:06,865
Som tu.
215
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Buď mužom, ktorým tvrdíš,
že si, a povedz, kto to je.
216
00:15:09,660 --> 00:15:13,163
A povedz, prečo je tá štetka
dôležitejšia než rodina!
217
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
Čo je, zlatko?
218
00:15:19,294 --> 00:15:20,796
Bola som s mamou.
219
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
Dobrý večer, drahí.
220
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
- Ahoj, María.
- María.
221
00:15:23,882 --> 00:15:25,217
Kde je Valentina?
222
00:15:25,217 --> 00:15:28,178
Valentina? Naozaj si si myslela,
že príde Valentina?
223
00:15:29,638 --> 00:15:30,556
Objednajme si.
224
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
- Áno, prosím.
- Umieram od hladu, mám narodeniny.
225
00:15:33,350 --> 00:15:35,519
Odporúčam cibuľačku.
226
00:15:35,519 --> 00:15:37,521
- To si dám.
- Áno?
227
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Víno, prosím.
228
00:15:39,356 --> 00:15:40,524
Prosím.
229
00:15:40,524 --> 00:15:42,734
Potom sa ropucha pozrela na žabiaka...
230
00:15:42,734 --> 00:15:44,319
Na zdravie!
231
00:15:44,319 --> 00:15:47,990
Pozerajte sa do očí. Do očí.
232
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Počujte, mám otázku.
233
00:15:51,410 --> 00:15:55,873
Dokázali by tie ženy zastaviť zlodeja?
Alebo vraha akým je Vyzliekač?
234
00:15:55,873 --> 00:15:57,040
Očividne nie.
235
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
Aj keby to boli policajtky?
236
00:15:58,959 --> 00:16:01,420
Nechcem byť sexista, lebo nie som.
237
00:16:01,420 --> 00:16:03,547
Všetko podporujem. Však, drahá?
238
00:16:03,547 --> 00:16:07,885
Ale je to otázka biológie.
Ženy majú inú svalovú hmotu a silu.
239
00:16:07,885 --> 00:16:09,469
Však? Je to očividné.
240
00:16:09,469 --> 00:16:11,180
Ide o to, že nie sme rovnakí.
241
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
Čo za ženu by opustila rodinu
a šla pracovať na ulicu?
242
00:16:14,099 --> 00:16:15,267
Súhlasím.
243
00:16:15,267 --> 00:16:17,519
Veď na ulici aj tak pracuje dosť žien.
244
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Čo ty o tom vieš?
245
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Prostitútky mám po ceste do práce.
246
00:16:21,315 --> 00:16:23,358
Na čo manželka nemyslí.
247
00:16:23,358 --> 00:16:26,695
Byť policajtkou, to chce odvahu.
248
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
- Presne.
- Nemyslíš?
249
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
Asi áno.
250
00:16:29,698 --> 00:16:31,909
Pre zaujímavosť, asi ste nevedeli,
251
00:16:31,909 --> 00:16:36,288
ale María chcela byť
v detstve detektívkou.
252
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
Povedal mi to tvoj otec.
Čítala detektívne romány.
253
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
To bolo dávno.
254
00:16:41,502 --> 00:16:44,421
- Ja som chcela byť veterinárka.
- Ja hasič.
255
00:16:44,421 --> 00:16:46,298
Ja som vždy chcela byť mama.
256
00:16:47,132 --> 00:16:51,762
Ja? Fangio. Formula 1.
257
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
To vysvetľuje tvoje šoférovanie.
258
00:16:56,517 --> 00:16:58,393
Detektívkou sa očividne nestala.
259
00:16:58,393 --> 00:17:00,229
Ale detektívne romány číta.
260
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
Každý týždeň prečíta inú knihu.
261
00:17:02,397 --> 00:17:05,776
Hej. Viete si predstaviť Maríu
ako policajtku?
262
00:17:05,776 --> 00:17:06,859
Nie.
263
00:17:06,859 --> 00:17:08,987
A vieš si predstaviť
seba ako veterinárku?
264
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Nie!
265
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Vzdal by som sa už len preto,
aby si ma mohla spútať.
266
00:17:23,669 --> 00:17:24,711
Na zdravie.
267
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
Dostanem ťa von, ak mi sľúbiš,
že mi prestaneš volať.
268
00:17:28,048 --> 00:17:29,633
Čo? Prečo?
269
00:17:29,633 --> 00:17:31,009
Rozišli sme sa pred rokom.
270
00:17:31,009 --> 00:17:32,886
Ozveš sa, len keď máš problém.
271
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
To nie je pravda.
272
00:17:34,429 --> 00:17:36,056
- Vieš, že áno, Valentina.
- Nie.
273
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
- Áno.
- Nikto ťa nenútil prísť.
274
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
Vale. Pozri, kde si.
275
00:17:40,310 --> 00:17:42,020
Ja aspoň stále bojujem.
276
00:17:42,020 --> 00:17:43,105
- Áno, aj ja.
- Nie.
277
00:17:43,105 --> 00:17:45,983
Áno, od stola. Písací stroj je môj meč.
278
00:17:48,402 --> 00:17:51,196
Vážne, Vale. Počúvaj. Nesmej sa.
279
00:17:51,196 --> 00:17:53,574
Skončili sme. Už s tebou nechcem byť.
280
00:17:55,117 --> 00:17:56,285
Mám niekoho nového.
281
00:17:56,285 --> 00:17:57,661
Písací stroj je tvoj meč?
282
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
- Do riti.
- Nie...
283
00:17:58,871 --> 00:18:00,831
Vedel som, že sa budeš smiať.
284
00:18:00,831 --> 00:18:02,332
Pochopila by som, ak pištoľ...
285
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
- Ale meč? Vážne?
- Prečo nepočúvaš, čo ti hovorím?
286
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
- Som zamilovaný.
- Áno, počula som.
287
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
Do niekoho...
288
00:18:09,590 --> 00:18:13,135
Ak tak prekliato miluješ niekoho,
289
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
s kým si nemýliš vášeň s hnevom,
290
00:18:15,971 --> 00:18:18,515
tak čo zase, kurva, robíš tu
a prečo mi pomáhaš?
291
00:18:19,725 --> 00:18:20,726
Lucas?
292
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Máš pravdu.
293
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
Ďakujem.
294
00:18:34,031 --> 00:18:36,366
Ahoj, ségra.
295
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
- Dobre.
- Príď kráľovstvo tvoje. Pozrime sa.
296
00:18:38,452 --> 00:18:40,162
Mäso so zelenou omáčkou a s čiernou.
297
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
Ďakujem.
298
00:18:42,706 --> 00:18:43,832
Nemáš za čo.
299
00:18:43,832 --> 00:18:46,585
Potrebujem pitvy ostatných obetí.
300
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
2. OBEŤ
3. OBEŤ
301
00:19:02,309 --> 00:19:03,519
Nechaj to tu. A choď.
302
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Musí existovať spôsob,
ako ho presvedčiť.
303
00:19:12,986 --> 00:19:14,488
Hovoríš o mojom otcovi.
304
00:19:15,948 --> 00:19:18,200
Vieš, že by som to zvládla.
305
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
O to nejde. A vieš to.
306
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
Ja som mal na výber?
307
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Nie je to fér.
308
00:19:26,625 --> 00:19:27,793
Pozri.
309
00:19:29,253 --> 00:19:31,255
Ak by ocko videl, čoho si schopná...
310
00:19:32,005 --> 00:19:35,926
Ak by ťa videl v tej uniforme, kto vie?
311
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
Ale to sa nestane.
312
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Nechaj to tak.
313
00:19:51,692 --> 00:19:54,528
Na večeri si bola akási čudná.
314
00:19:54,528 --> 00:19:55,737
Mala som ťažký deň.
315
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
Čo?
316
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
Ťažký. V čom?
317
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
Bol ťažký, lebo...
318
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Mami, môžeme ísť dnu?
319
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
- Nie.
- Áno, poďte.
320
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
- Poď...
- Štekli-štekli!
321
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Nie. Čo sa deje?
322
00:20:24,266 --> 00:20:26,310
Prečítaš rozprávku?
323
00:20:26,310 --> 00:20:29,438
Len jednu? Čo tak 14.
324
00:20:29,438 --> 00:20:32,441
- Ale ja vyberám.
- Ty si vyberala minule.
325
00:20:32,441 --> 00:20:34,526
- Poďme!
- Som na rade.
326
00:20:43,827 --> 00:20:45,037
Prečo ťažký?
327
00:20:45,746 --> 00:20:47,956
O nič nejde. Choď za deťmi.
328
00:20:56,048 --> 00:20:57,257
Haló?
329
00:21:00,219 --> 00:21:01,220
Tvoja sestra.
330
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Ďakujem pekne.
331
00:21:16,401 --> 00:21:18,237
Má narodeniny. Vedela si to?
332
00:21:18,946 --> 00:21:21,990
Áno, určite si bezo mňa
užil skvelé narodeniny.
333
00:21:21,990 --> 00:21:23,909
Jeho peniaze ti zaplatili kauciu.
334
00:21:25,077 --> 00:21:26,328
Mala by si byť vďačná.
335
00:21:26,328 --> 00:21:29,957
Som vďačná a mám plán, ako ti to vrátiť.
336
00:21:29,957 --> 00:21:32,417
Povedala by som ti ho,
ale nechceš to počuť.
337
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
A určite sa musíš vrátiť
do svojej bubliny.
338
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
Ak nemáš žiadne plány,
339
00:21:40,092 --> 00:21:42,678
dala by som si niečo.
340
00:21:42,678 --> 00:21:46,056
Niečo? Akože alkohol?
341
00:21:46,849 --> 00:21:48,267
Áno, môže byť.
342
00:21:48,267 --> 00:21:50,394
Až po tebe, señora.
343
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Ďakujem.
344
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
Tak, čo sa stalo?
345
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Nič.
346
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
Už dlho sme sa nerozprávali.
347
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Povedz mi o tom pláne.
348
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
Budem policajtka.
349
00:22:20,465 --> 00:22:21,508
To asi nie.
350
00:22:21,508 --> 00:22:22,759
Ale áno.
351
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Ale nie.
- Ale áno.
352
00:22:25,929 --> 00:22:27,598
Veď políciu neznášaš. Čo sa deje?
353
00:22:27,598 --> 00:22:30,350
Všetci políciu neznášame, ale toto je iné.
354
00:22:30,350 --> 00:22:31,435
Ako iné?
355
00:22:31,435 --> 00:22:34,229
Iné, lebo protesty fungovali, María.
356
00:22:34,813 --> 00:22:39,193
Znamená to, že dvere sú otvorené,
aby sme mohli byť súčasťou boja.
357
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Zabudni na to. Je to šialené.
358
00:22:41,945 --> 00:22:43,155
A navyše nebezpečné.
359
00:22:43,155 --> 00:22:45,532
Prepisovať históriu bolo vždy nebezpečné.
360
00:22:45,532 --> 00:22:50,454
A okrem toho, nič nezmeníš,
ak budeš len sedieť a piť čaj.
361
00:22:50,454 --> 00:22:51,997
Robím aj iné veci.
362
00:22:53,290 --> 00:22:55,459
Zatiaľ nie som detektívka.
363
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
Ale jedno viem: ak si tu, tak preto,
lebo sa niečo stalo,
364
00:22:58,921 --> 00:23:01,215
a svojim snobským kamošom
to povedať nemôžeš.
365
00:23:01,798 --> 00:23:02,841
Musím ísť.
366
00:23:05,469 --> 00:23:06,470
Hej.
367
00:23:07,763 --> 00:23:09,097
María, čo sa stalo?
368
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Podvádza ma.
369
00:23:23,237 --> 00:23:24,238
Skurvysyn!
370
00:23:24,238 --> 00:23:26,156
- Prekliaty hajzel.
- Tichšie.
371
00:23:32,371 --> 00:23:33,622
Ako si na to prišla?
372
00:23:35,707 --> 00:23:37,626
Ak ti to poviem, neuveríš.
373
00:23:38,961 --> 00:23:40,921
Poprel to. Skurvysyn.
374
00:23:44,591 --> 00:23:46,009
Musíš ho konfrontovať.
375
00:23:47,928 --> 00:23:49,304
Čo ak za ňou odíde?
376
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
Nechcem, aby deti vyrastali bez otca.
377
00:23:53,267 --> 00:23:56,645
Určite budú radšej s mamou,
ktorá sa za seba postaví.
378
00:23:57,354 --> 00:23:58,981
Radšej by chceli úplnú rodinu.
379
00:23:59,565 --> 00:24:00,732
Aj keď to bude lož?
380
00:24:03,485 --> 00:24:04,653
Ľúbim ho, Val.
381
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Nechcem o neho prísť.
382
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
Problém je, že si veľmi predvídateľná.
383
00:24:14,079 --> 00:24:15,414
Vieš, čo potrebuje?
384
00:24:17,624 --> 00:24:20,627
Na jeden deň zistiť,
aký by bol život bez teba.
385
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Pustite ma.
386
00:25:10,344 --> 00:25:11,887
Hovorím nechajte ma!
387
00:25:11,887 --> 00:25:13,013
Ochranka!
388
00:25:16,350 --> 00:25:18,560
Poďme. Vypadni, hajzel.
389
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
Opatrne.
390
00:25:24,525 --> 00:25:25,776
Na čas sa tu neukazuj.
391
00:25:27,110 --> 00:25:28,195
Koledoval si.
392
00:25:29,738 --> 00:25:31,490
Octavio Romandía, však?
393
00:25:32,115 --> 00:25:35,702
Osemnásť rokov v policajnom zbore.
394
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
Tri medaily za odvahu.
Tridsaťsedem vyriešených prípadov.
395
00:25:41,375 --> 00:25:44,253
A 132 zločincov vo väzení.
396
00:25:44,253 --> 00:25:48,882
Ale... aj 16 trestov
za neuposlúchnutie rozkazu.
397
00:25:48,882 --> 00:25:52,719
A suspendovanie, lebo ste
policajnému prezidentovi zlomili nos.
398
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
Kto ste, doriti?
399
00:25:53,804 --> 00:25:56,765
Som nový náčelník polície
a svoj nos mám rád.
400
00:25:59,893 --> 00:26:04,106
Práve pracujeme
na vytvorení programu pre policajtky.
401
00:26:04,106 --> 00:26:06,149
A chcem, aby ste ho viedli.
402
00:26:07,276 --> 00:26:08,610
Koľkí vás poslali do pekla?
403
00:26:08,610 --> 00:26:10,279
- Záleží na tom?
- Koľkí?
404
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
Všetci.
405
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Nie ste policajt.
406
00:26:19,746 --> 00:26:20,789
Nie.
407
00:26:21,498 --> 00:26:24,751
Viedol som prezidentovu
predvolebnú kampaň.
408
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
Predajca.
409
00:26:27,129 --> 00:26:28,380
Povedzme.
410
00:26:28,380 --> 00:26:30,132
Tak ma dobre počúvajte, predajca.
411
00:26:31,466 --> 00:26:33,969
Polícia v tejto krajine
má na rukách priveľa krvi,
412
00:26:33,969 --> 00:26:36,388
a vy ani nikto iný to nezmení.
413
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
Možno máte pravdu, kapitán Romandía.
414
00:26:41,935 --> 00:26:45,898
Ale vy jediný ste to neodmietli len preto,
že ide o program pre ženy.
415
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
Začíname zajtra o deviatej,
ak zmeníte názor.
416
00:27:15,135 --> 00:27:16,678
- Zlatko.
- Čo?
417
00:27:16,678 --> 00:27:18,597
Vieš, prečo som bola včera taká?
418
00:27:19,223 --> 00:27:20,224
Prečo?
419
00:27:22,142 --> 00:27:23,644
Lebo mi chýbaš.
420
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Rozmýšľala som.
421
00:27:29,316 --> 00:27:33,820
Polož to na chvíľu.
Poď. Sadni si.
422
00:27:34,404 --> 00:27:40,869
Prečo sa architektov v tíme nespýtaš,
či by niekto z nich nešiel do Acapulca?
423
00:27:40,869 --> 00:27:42,246
Kým ty a ja...
424
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
Pozri na mňa.
425
00:27:43,997 --> 00:27:48,961
Kým si ty a ja prenajmeme izbu v hoteli,
kde si ma požiadal o ruku.
426
00:27:52,422 --> 00:27:53,549
Vieš, že nemôžem.
427
00:27:55,175 --> 00:27:56,969
- Vieš, že nemôžem.
- Potrebujeme to.
428
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
Zlato, naše manželstvo to potrebuje.
429
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
Naše manželstvo potrebuje,
aby ma nevyhodili.
430
00:28:03,350 --> 00:28:06,061
Vrátim sa o týždeň
a urobíme, čo len chceš.
431
00:28:50,439 --> 00:28:52,983
Zlato, nerozumiem, čo sa deje.
432
00:28:52,983 --> 00:28:55,152
V kuchyni máš zoznam, mama.
433
00:28:55,152 --> 00:28:59,239
Mar má v utorky a štvrtky tanec.
Alex má v stredy futbal.
434
00:28:59,239 --> 00:29:01,950
Je to blízko domu.
Stačí ich zaviesť a vyzdvihnúť.
435
00:29:01,950 --> 00:29:03,994
Správaš sa ako blázon.
436
00:29:03,994 --> 00:29:06,747
Od tvojej sestry by som to čakala.
Ale od teba?
437
00:29:08,790 --> 00:29:10,584
Podvádza ma, mama.
438
00:29:11,084 --> 00:29:13,921
Išiel do Acapulca, aby bol s inou.
439
00:29:13,921 --> 00:29:16,673
A tvoje riešenie je opustiť rodinu?
440
00:29:16,673 --> 00:29:20,594
Je to len aférka.
Všetkým mužom sa to stáva.
441
00:29:20,594 --> 00:29:21,845
- Áno?
- Áno.
442
00:29:21,845 --> 00:29:23,889
- Aj ockovi sa to stalo?
- Nebuď smiešna.
443
00:29:23,889 --> 00:29:26,433
Tvojmu ockovi nie. Iným.
444
00:29:26,433 --> 00:29:28,310
Nečakala som, že ma pochopíš.
445
00:29:28,310 --> 00:29:30,354
Ale ja neopúšťam rodinu.
446
00:29:30,354 --> 00:29:31,730
Snažím sa ju zachrániť.
447
00:29:31,730 --> 00:29:34,483
A čo má s tým spoločné toto?
448
00:29:34,483 --> 00:29:35,984
Neviem presne.
449
00:29:36,485 --> 00:29:39,112
Viem len, že keď sa vráti,
ja v tom dome nebudem.
450
00:29:39,112 --> 00:29:40,781
Tak choď na dovolenku!
451
00:29:41,406 --> 00:29:44,368
Ale zamestnať sa? Tu?
452
00:29:44,868 --> 00:29:46,370
To je pod tvoju úroveň.
453
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
Nie. Stačilo. Tu máš.
454
00:29:58,006 --> 00:29:59,842
Budem ich brať ako iných kadetov.
455
00:29:59,842 --> 00:30:01,260
Nič iné ani nečakám.
456
00:30:02,094 --> 00:30:04,805
- Ak to nezvládnu, odídu.
- Tak by to aj malo byť.
457
00:30:05,305 --> 00:30:06,682
Ešte niečo?
458
00:30:06,682 --> 00:30:07,766
Áno.
459
00:30:09,226 --> 00:30:12,855
Keď vás prestane baviť táto senzácia
a pošlete ich domov,
460
00:30:14,147 --> 00:30:16,525
ja tu ostanem. Ako detektív.
461
00:30:16,525 --> 00:30:17,609
Dobre.
462
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Za mnou.
463
00:30:28,704 --> 00:30:34,751
Priezviská na „I“ až „M“ do radu.
464
00:30:34,751 --> 00:30:39,131
Žiadni príbuzní. Len kadetky, prosím.
465
00:30:39,131 --> 00:30:43,051
Registrácia prebieha na dvore.
466
00:30:43,677 --> 00:30:46,138
Stojte v rade.
467
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
S dovolením.
468
00:30:50,058 --> 00:30:51,268
{\an8}Dobrý deň.
469
00:30:51,268 --> 00:30:52,436
{\an8}Meno a vek.
470
00:30:52,436 --> 00:30:56,106
Gabina Herrerová
Martínezová Vázquezová, 25 rokov.
471
00:30:59,234 --> 00:31:01,153
Toto vyplňte, prosím.
472
00:31:01,153 --> 00:31:02,237
Ďakujem.
473
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Hej. Choď niekam inam!
474
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Meno a vek.
475
00:31:09,870 --> 00:31:12,497
Carrión Galindová Rominová, 37.
476
00:31:19,046 --> 00:31:20,839
To myslíš vážne? Priviedla si mamu?
477
00:31:20,839 --> 00:31:22,549
Prečo? Aby ste ma odhovorili?
478
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
Budem policajtka!
479
00:31:29,181 --> 00:31:30,516
Prečo máš kufor?
480
00:31:31,016 --> 00:31:33,185
Lebo je rovnako šibnutá ako ty.
481
00:31:36,021 --> 00:31:38,106
Chcem byť nepredvídateľná.
482
00:31:46,740 --> 00:31:47,824
Kadetky!
483
00:31:48,325 --> 00:31:52,120
Vytvorte osem radov po desať. Poďte. Hneď.
484
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
- Príbuzní môžu odísť.
- Boh vám odpusť.
485
00:31:56,083 --> 00:31:58,126
Osem radov po desať. No tak.
486
00:31:58,627 --> 00:31:59,878
V rovnakej vzdialenosti.
487
00:32:01,630 --> 00:32:06,510
Chcem vidieť jednu prednú líniu.
Jednu bočnú líniu.
488
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
Som kapitán Octavio Romandía.
489
00:32:10,764 --> 00:32:13,559
Mám na starosti ženský policajný oddiel.
490
00:32:14,059 --> 00:32:15,727
Ak sa usmievate, tak preto,
491
00:32:15,727 --> 00:32:18,188
lebo ste si to dobre nepremysleli.
492
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
Pozrite sa na osobu napravo.
493
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
Pozdravte sa.
494
00:32:25,696 --> 00:32:28,407
Predstavte si ju, ako leží na zemi.
495
00:32:29,074 --> 00:32:30,993
V bruchu má strelnú ranu.
496
00:32:32,452 --> 00:32:35,038
Prosí vás, aby ste zastavili krvácanie.
497
00:32:36,331 --> 00:32:37,332
Ale nemôžete.
498
00:32:37,332 --> 00:32:38,917
Lebo je už mŕtva.
499
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
Vysvetlite teraz jej mame,
prečo jej dcéra nežije a vy áno.
500
00:32:46,800 --> 00:32:49,678
Potom si neste túto vinu,
kým nezomriete na infarkt.
501
00:32:50,345 --> 00:32:52,306
Myslíte, že to bude zábava?
502
00:32:53,682 --> 00:32:57,144
Nechať sa zastreliť pre mizerný plat.
503
00:32:58,145 --> 00:33:00,314
Myslíte, že doma si vás nevážia?
504
00:33:01,857 --> 00:33:03,901
Tak to ešte nič netušíte.
505
00:33:04,651 --> 00:33:06,445
Ale nemusí to tak byť.
506
00:33:07,070 --> 00:33:09,740
Hneď teraz sa môžete vrátiť domov.
507
00:33:10,240 --> 00:33:15,287
A myslieť na to,
aké hrozné rozhodnutie ste takmer urobili.
508
00:33:16,079 --> 00:33:19,208
Tým inteligentnejším
dám chvíľu na rozmyslenie.
509
00:33:24,421 --> 00:33:28,050
Povedal som,
aby ste ich vycvičili, nie odstrašili.
510
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
Chcete za dva týždne 16 policajtiek?
511
00:33:31,011 --> 00:33:33,555
Nie, María. Nechoď... prosím.
512
00:33:34,139 --> 00:33:35,599
Takto ich dostanete.
513
00:33:37,935 --> 00:33:42,689
Teraz, keď sme sa zbavili zvyškov,
môžete ísť do kasární.
514
00:33:42,689 --> 00:33:44,358
Začíname ráno.
515
00:33:51,114 --> 00:33:53,825
Teší ma. María de la Torreová.
516
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
{\an8}Ángeles Cruzová.
517
00:33:56,411 --> 00:33:58,872
Prečo si tu?
518
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Lebo sa pokazila rúra.
519
00:34:04,378 --> 00:34:08,257
Ja som tu preto,
a budeš si myslieť, že mi šiblo,
520
00:34:09,382 --> 00:34:11,217
aby som si zachránila manželstvo.
521
00:34:12,803 --> 00:34:14,346
Tvoj manžel je policajt?
522
00:34:14,346 --> 00:34:16,264
Nie, nie, myslím...
523
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Máš manžela?
524
00:34:18,641 --> 00:34:20,393
Mám starú mamu.
525
00:34:21,186 --> 00:34:24,313
Žijem s ňou, lebo mojich rodičov
zabili pri lúpeži banky,
526
00:34:24,313 --> 00:34:28,150
v ktorej pracovali, 3. marca 1947.
527
00:34:28,694 --> 00:34:30,487
Panebože, to ma veľmi mrzí.
528
00:34:30,487 --> 00:34:33,739
Prečo? Ty si ich nezabila.
529
00:34:37,244 --> 00:34:39,913
Ani sa ťa nebudem pýtať, prečo si tu.
530
00:34:40,414 --> 00:34:43,125
Mám to v krvi. Gabina. Teší ma.
531
00:34:44,501 --> 00:34:45,502
Valentina.
532
00:34:51,800 --> 00:34:55,344
Veríš, že sme už tu?
Konečne budeme policajtky.
533
00:34:55,846 --> 00:34:59,224
Bez urážky, ale ja som si vždy myslela,
že policajti sú hajzli.
534
00:35:00,350 --> 00:35:01,894
Tak prečo si tu?
535
00:35:03,020 --> 00:35:04,396
Aby som to zmenila.
536
00:35:08,275 --> 00:35:09,610
Pohľad dopredu.
537
00:35:11,153 --> 00:35:13,989
Viem, že niektoré z vás
si myslia, že byť tu
538
00:35:14,865 --> 00:35:18,410
znamená byť súčasťou hnutia.
539
00:35:19,369 --> 00:35:21,413
Srať na vaše hnutie!
540
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
Ste tu len pre jednu vec.
541
00:35:24,875 --> 00:35:27,503
Aby ste sa vycvičili za policajtky.
542
00:35:28,962 --> 00:35:32,466
Je mi jedno, či ste muž, žena
alebo poondiata palma.
543
00:35:37,554 --> 00:35:38,555
Meno.
544
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
María Elena de la Torreová, pane.
545
00:35:42,518 --> 00:35:43,769
Dopredu.
546
00:35:44,645 --> 00:35:45,646
Pohyb.
547
00:35:50,484 --> 00:35:52,069
Prepáčte, že meškám.
548
00:35:55,572 --> 00:35:57,783
Chcete si byť s mužmi rovné?
549
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
Pozor na to, čo si želáte.
550
00:36:03,330 --> 00:36:04,706
Pohov.
551
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Hneď!
552
00:36:07,000 --> 00:36:08,836
Ideme, 20 kľukov.
553
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
Počkať, kolená hore, aj boky.
554
00:36:12,840 --> 00:36:16,051
Musíte byť silnejšie.
Chcete sa stať policajtkami?
555
00:36:16,051 --> 00:36:18,345
Musíte zabudnúť, kým ste boli.
556
00:36:18,345 --> 00:36:20,013
Budete mať novú kožu.
557
00:36:21,056 --> 00:36:22,599
Počula si ho.
558
00:36:22,599 --> 00:36:24,643
Budeme mať novú pokožku. Poď.
559
00:36:24,643 --> 00:36:26,520
Zabudnite na životy vonku.
560
00:36:26,520 --> 00:36:29,231
Už nie ste gazdiné. Už nie ste matky.
561
00:36:29,231 --> 00:36:31,066
Ste kadetky.
562
00:36:32,234 --> 00:36:33,235
Poďme!
563
00:36:33,735 --> 00:36:36,196
Rýchlo!
564
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Rýchlo!
565
00:36:40,909 --> 00:36:43,453
No tak, Herrerová. Buď silná!
566
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
Vydrž!
567
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
S dovolením.
568
00:37:05,642 --> 00:37:08,353
Kadetka María de la Torreová.
569
00:37:10,105 --> 00:37:11,315
Poď sem, prosím.
570
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
Rýchlo!
571
00:37:13,734 --> 00:37:14,735
Sem.
572
00:37:15,402 --> 00:37:16,612
Pozri sa na kolegyne.
573
00:37:20,282 --> 00:37:22,492
O tomto čase
by ste zvyčajne šli na večeru.
574
00:37:23,911 --> 00:37:27,331
Ale keďže kadetka
María de la Torreová ráno meškala,
575
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
čaká vás ešte desať kôl.
576
00:37:31,168 --> 00:37:33,086
Vstávajte.
577
00:37:33,086 --> 00:37:34,630
Poďme bežať! Ideme!
578
00:37:34,630 --> 00:37:36,840
No tak! Ideme behať!
579
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
Rýchlo!
580
00:37:40,135 --> 00:37:41,386
Ak budeš zase meškať,
581
00:37:41,386 --> 00:37:43,347
vytriem s tvojím make-upom podlahu.
582
00:37:49,144 --> 00:37:50,229
Poďme!
583
00:37:59,905 --> 00:38:02,699
Vstávajte! Vstávajte! No tak!
584
00:38:22,344 --> 00:38:23,387
Pán učiteľ.
585
00:38:23,387 --> 00:38:27,140
Je dobre známe,
že marihuana znižuje mieru násilia.
586
00:38:27,140 --> 00:38:28,725
To hovoríte zo skúsenosti?
587
00:38:32,437 --> 00:38:34,982
Sedem prípadov,
ktoré povoľujú použitie sily.
588
00:38:34,982 --> 00:38:38,986
Aby sa zabránilo vážnemu nebezpečiu,
a nebezpečiu, ktoré je vážne.
589
00:38:38,986 --> 00:38:41,905
Na potlačenie vzdoru tých,
ktorí neuposlúchnu policajný rozkaz,
590
00:38:41,905 --> 00:38:43,740
ktorý si vyžaduje okamžité dodržanie.
591
00:38:43,740 --> 00:38:47,035
Na ochranu osôb
pred vážnym a hroziacim nebezpečím.
592
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
To sú tie prípady.
593
00:38:51,373 --> 00:38:52,749
Herrerová. Dobre.
594
00:38:52,749 --> 00:38:53,834
Cruzová. Vždy dobre.
595
00:38:53,834 --> 00:38:55,878
De la Torreová, očakával som viac.
596
00:38:55,878 --> 00:38:57,921
Camachová, mala si ostať doma.
597
00:38:59,381 --> 00:39:02,551
Poďme! Poďme! Poďme! No tak!
598
00:39:02,551 --> 00:39:04,052
Vpravo, vľavo, vpravo.
599
00:39:04,803 --> 00:39:06,471
Udržujte líniu! Udržte ju!
600
00:39:19,067 --> 00:39:20,360
No tak! No tak!
601
00:40:10,077 --> 00:40:13,455
Prerušujeme vysielanie
pre mimoriadne správy.
602
00:40:13,455 --> 00:40:16,708
Včera v noci krajina utrpela
ďalšiu zbytočnú stratu.
603
00:40:16,708 --> 00:40:18,752
Mŕtve telo Nory Menéndezovej,
604
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
piatej obete Vyzliekača z Tlalpanu,
605
00:40:21,129 --> 00:40:27,219
našli v bazéne univerzity,
kde v noci pracovala.
606
00:40:27,219 --> 00:40:32,182
21-ročná Nora z Choluly v Pueble
prišla do hlavného mesta
607
00:40:32,182 --> 00:40:34,810
s nádejou stať sa veterinárkou.
608
00:40:34,810 --> 00:40:37,187
Ale svoj sen si už nesplní.
609
00:40:37,688 --> 00:40:41,191
Dcéry, sestry a matky sú brutálne vraždené
610
00:40:41,191 --> 00:40:44,403
netvorom, ktorý neprestane,
kým niekto niečo neurobí.
611
00:40:44,403 --> 00:40:46,321
Musí sa to skončiť.
612
00:40:46,321 --> 00:40:48,699
Obyvatelia mesta sa pýtajú polície,
613
00:40:48,699 --> 00:40:50,951
kedy dostanú zabijaka za mreže.
614
00:40:50,951 --> 00:40:56,456
Dúfame len, že sa to podarí skôr,
než ďalšia žena zaplatí svojím životom.
615
00:40:56,957 --> 00:40:58,417
Päťdesiat sedem?
616
00:41:00,460 --> 00:41:02,588
A desatinná čiarka?
617
00:41:02,588 --> 00:41:03,672
Päťstosedemdesiat.
618
00:41:06,466 --> 00:41:10,262
Kto to prišiel?
619
00:41:12,139 --> 00:41:13,765
Oci.
620
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
- Chýbal som vám?
- Ako to šlo?
621
00:41:17,853 --> 00:41:19,062
- Výborne.
- Deti...
622
00:41:19,062 --> 00:41:20,939
Pôjdete na chvíľu do izby?
623
00:41:20,939 --> 00:41:22,524
Musíme sa s ockom porozprávať.
624
00:41:23,692 --> 00:41:24,693
Áno.
625
00:41:26,403 --> 00:41:28,697
- Môžeš na chvíľu?
- Áno.
626
00:41:28,697 --> 00:41:30,449
Sadneme si a porozprávame sa?
627
00:41:31,575 --> 00:41:32,784
Kde je María?
628
00:41:40,584 --> 00:41:42,044
Neutekaj. Musíš jej čeliť.
629
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
- Olé!
- No tak!
630
00:42:07,694 --> 00:42:08,779
Vysloboď sa, dopekla!
631
00:42:08,779 --> 00:42:10,989
No tak, María! Vysloboď sa!
632
00:42:10,989 --> 00:42:13,200
Zvládneš to, María! Dopekla!
633
00:42:13,200 --> 00:42:14,785
Vysloboď sa! Pozri sa na mňa!
634
00:42:14,785 --> 00:42:16,453
Vysloboď sa. Pozri sa na mňa!
635
00:42:25,712 --> 00:42:27,214
No teda.
636
00:42:39,226 --> 00:42:40,269
Gabina!
637
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Čo tu, do riti, robíš?
638
00:42:46,400 --> 00:42:47,651
Porozprávajme sa.
639
00:42:48,402 --> 00:42:49,444
- Porozprávať?
- Áno.
640
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
Ani náhodou. Ideš so mnou.
641
00:42:51,488 --> 00:42:52,906
Herrera.
642
00:42:52,906 --> 00:42:54,575
Nemáš tu čo robiť.
643
00:42:54,575 --> 00:42:56,577
Pozri, Romandía, urob mi láskavosť.
644
00:42:57,244 --> 00:42:59,288
Nepleť sa do toho.
645
00:42:59,288 --> 00:43:01,164
Moja malá sestra tu nemá čo robiť.
646
00:43:02,374 --> 00:43:03,834
Čo si si myslela?
647
00:43:03,834 --> 00:43:05,127
Nemôžete niečo urobiť?
648
00:43:06,295 --> 00:43:08,005
Iba by som to zhoršil.
649
00:43:08,005 --> 00:43:10,215
No tak, Gerardo. Promócie sú za rohom.
650
00:43:10,215 --> 00:43:11,300
Do riti, Gabina!
651
00:43:12,176 --> 00:43:13,760
Nechápeš to.
652
00:43:14,344 --> 00:43:15,929
Klamala si ockovi.
653
00:43:17,055 --> 00:43:18,932
Vieš, čo urobí, keď to zistí?
654
00:43:20,517 --> 00:43:22,686
Vysvetli mu to. Teba počúvne.
655
00:43:23,979 --> 00:43:25,105
Nie. Ideme.
656
00:43:30,194 --> 00:43:31,320
Ostávam.
657
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
Dobre si premysli, čo robíš, Gaba.
658
00:43:43,874 --> 00:43:45,334
Ostávam.
659
00:43:47,920 --> 00:43:49,546
Povieš mu to ty.
660
00:43:50,672 --> 00:43:51,840
Nie ja.
661
00:43:53,842 --> 00:43:55,135
Si v tom sama, Gaba.
662
00:43:59,056 --> 00:44:00,182
Kadetky.
663
00:44:01,183 --> 00:44:02,226
Uhnite.
664
00:44:29,795 --> 00:44:31,922
Vôbec sa nesnažil so mnou spojiť.
665
00:44:31,922 --> 00:44:33,549
Čo si čakala?
666
00:44:33,549 --> 00:44:35,342
Prišiel domov a ty si tu nebola.
667
00:44:36,176 --> 00:44:40,305
Nie, mami, nebuď na jeho strane.
Vždy to robíš.
668
00:44:40,305 --> 00:44:42,516
To on to musí napraviť.
669
00:44:42,516 --> 00:44:44,101
Na to by som sa nespoliehala.
670
00:44:45,310 --> 00:44:46,353
Povedal ti niečo?
671
00:44:46,353 --> 00:44:49,982
Len sa bojím,
že keď sa skončí tento tvoj rozmar...
672
00:44:49,982 --> 00:44:52,609
Rozmar? Tak to nazval?
673
00:44:54,278 --> 00:44:56,280
Čo iné to je?
674
00:45:12,045 --> 00:45:14,214
Kadetky. Sadnite si.
675
00:45:15,132 --> 00:45:19,261
Vítam vás v poslednej fáze výcviku.
676
00:45:19,928 --> 00:45:24,808
Pôjdeme na palubu vojenského lietadla
s rýchlosťou 200 kilometrov za hodinu.
677
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
Keď dosiahneme výšku troch kilometrov,
678
00:45:28,937 --> 00:45:30,105
skočíme.
679
00:45:30,105 --> 00:45:34,401
Čím dosiahnete rýchlosť pádu
asi 200 až 430 kilometrov za hodinu.
680
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
Neboj sa.
681
00:45:36,445 --> 00:45:39,198
Je 100-krát pravdepodobnejšie,
že sa zadusíš jedlom,
682
00:45:39,198 --> 00:45:40,949
než zomrieš pri skoku s padákom.
683
00:45:43,243 --> 00:45:45,078
Na prejdenie netreba veľa.
684
00:45:46,163 --> 00:45:48,540
Len jeden malý krok.
685
00:45:49,750 --> 00:45:51,919
Kadetky! Počúvajte!
686
00:45:51,919 --> 00:45:56,507
Byť policajtom znamená,
že keď si oblečiete uniformu,
687
00:45:56,507 --> 00:45:58,800
svoj život vložíte do rúk osudu.
688
00:46:01,053 --> 00:46:02,596
Prvý rad.
689
00:46:02,596 --> 00:46:04,139
Postavte sa!
690
00:46:05,182 --> 00:46:06,433
Zaistite sa!
691
00:46:07,226 --> 00:46:08,519
Teraz!
692
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Ideme!
693
00:46:13,941 --> 00:46:15,984
Na pozíciu! Skoč!
694
00:46:15,984 --> 00:46:17,277
Ideme!
695
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Druhý rad!
696
00:46:27,579 --> 00:46:28,830
Postavte sa.
697
00:46:29,623 --> 00:46:31,750
Zaistite sa!
698
00:46:33,669 --> 00:46:34,920
Ideme!
699
00:46:37,631 --> 00:46:38,882
Skoč!
700
00:46:40,551 --> 00:46:42,344
Ideme, skáč!
701
00:46:44,471 --> 00:46:45,722
Ideme!
702
00:46:54,398 --> 00:46:56,692
De la Torreová. Skáč!
703
00:46:57,693 --> 00:46:58,735
Nie!
704
00:47:00,904 --> 00:47:01,947
Ako že nie?
705
00:47:02,823 --> 00:47:04,533
Povedal som, skáč!
706
00:47:04,533 --> 00:47:05,951
Nie!
707
00:47:09,204 --> 00:47:10,747
- No tak... Poď!
- Nie.
708
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
- Nie, nie. Nie.
- No tak.
709
00:47:14,960 --> 00:47:17,504
Poďme!
710
00:47:17,504 --> 00:47:20,424
- Skoč!
- Nemôžem!
711
00:47:21,884 --> 00:47:23,135
Kurva, prečo nie?
712
00:47:24,136 --> 00:47:25,387
Lebo som matka.
713
00:47:25,387 --> 00:47:26,638
Si kadetka, nie matka!
714
00:47:26,638 --> 00:47:27,890
Nie! Som matka!
715
00:47:28,599 --> 00:47:31,518
- Ak neskočíš, neprejdeš.
- To je jedno!
716
00:47:31,518 --> 00:47:33,687
Tak prečo si nastúpila?
717
00:47:33,687 --> 00:47:34,897
Neviem.
718
00:47:34,897 --> 00:47:36,565
Ale vieš! Prečo?
719
00:47:36,565 --> 00:47:37,858
Prečo?
720
00:47:42,404 --> 00:47:44,948
Lebo toto nie je len rozmar!
721
00:47:46,533 --> 00:47:48,702
Tak to, kurva, dokáž.
722
00:47:53,373 --> 00:47:57,085
Fajn. Dobre. Dobre.
723
00:49:42,941 --> 00:49:44,985
Priznávam, riadne ste ma prekvapili.
724
00:49:46,153 --> 00:49:47,237
Ako viete,
725
00:49:47,237 --> 00:49:51,366
program prijíma len 16 kadetiek.
726
00:49:52,409 --> 00:49:55,495
Takže, ak ste tu,
727
00:49:55,495 --> 00:49:57,080
tak ste to dokázali.
728
00:50:00,000 --> 00:50:01,460
Gratulujem.
729
00:50:03,545 --> 00:50:04,838
Áno, moje bojovníčky!
730
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
María.
731
00:50:14,932 --> 00:50:16,308
Hlás sa v jedálni.
732
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Si krásna.
733
00:50:37,287 --> 00:50:39,206
Asi som mal prísť skôr.
734
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
Neviem, prečo som neprišiel. Som idiot.
735
00:50:45,087 --> 00:50:47,297
Mal som čas o mnohých veciach porozmýšľať.
736
00:50:49,508 --> 00:50:51,218
Nechcem ťa stratiť.
737
00:50:52,719 --> 00:50:54,388
Hovoril som s Miguelom.
738
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
A požiadal som ho,
aby si vzal na starosť projekt v Acapulcu.
739
00:51:02,980 --> 00:51:04,231
Už žiadne cestovanie.
740
00:51:06,024 --> 00:51:07,067
Chcem...
741
00:51:07,651 --> 00:51:08,902
Chcem byť s tebou.
742
00:51:13,615 --> 00:51:15,158
A chcem ti poďakovať.
743
00:51:16,410 --> 00:51:18,203
Lebo to, čo si urobila,
744
00:51:19,496 --> 00:51:21,874
mi pomohlo otvoriť oči.
745
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
Ľúbim ťa.
746
00:51:26,670 --> 00:51:27,963
Veľmi ťa ľúbim.
747
00:51:38,724 --> 00:51:41,810
Poďme domov. Idem ti po veci.
748
00:51:43,520 --> 00:51:44,605
Poďme.
749
00:51:46,148 --> 00:51:47,274
Čo je?
750
00:51:49,484 --> 00:51:52,029
Detektívkou som nechcela byť
len ako malá.
751
00:51:54,573 --> 00:51:56,074
Bola som tým posadnutá.
752
00:51:57,576 --> 00:51:59,870
Zhltla som každú knihu,
čo mi prišla pod ruku.
753
00:52:00,996 --> 00:52:03,957
Moje obľúbené boli s detektívom Murrietom.
754
00:52:06,668 --> 00:52:09,588
Na každú obálku
som dokreslila sukňu a dlhé vlasy.
755
00:52:11,840 --> 00:52:13,342
Detektívka María.
756
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
Odsunula som to,
aby som mohla stráviť život s tebou.
757
00:52:20,849 --> 00:52:22,351
A aj tak si sa nudil.
758
00:52:22,351 --> 00:52:23,435
Nie.
759
00:52:24,520 --> 00:52:27,189
- Nie, nenudil som sa.
- Nie je to len tvoja chyba.
760
00:52:27,689 --> 00:52:30,817
Aj ja som sa nudila. So mnou.
761
00:52:32,402 --> 00:52:34,446
Ale už asi nie.
762
00:52:35,656 --> 00:52:36,865
Chcem to dokončiť.
763
00:52:38,534 --> 00:52:40,202
Chcem byť policajtka.
764
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
A čo tvoja rodina?
765
00:52:46,375 --> 00:52:47,960
Môžem robiť oboje.
766
00:52:55,676 --> 00:52:58,387
Valentina Camachová Moralesová.
767
00:53:11,316 --> 00:53:13,610
María Camachová de la Torreová.
768
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
Vidíš? Policajtky.
769
00:53:23,954 --> 00:53:25,831
Neplatia ťa za pozeranie telky.
770
00:53:27,416 --> 00:53:29,209
Áno, veliteľka.
771
00:53:32,045 --> 00:53:33,630
A na záver,
772
00:53:33,630 --> 00:53:36,925
by som chcel na pódiu privítať
prvú dámu tejto krajiny.
773
00:53:36,925 --> 00:53:39,511
María Esther Zunová.
774
00:53:46,268 --> 00:53:47,436
Ďakujem, Emilio.
775
00:53:48,729 --> 00:53:51,523
Dnes tvoríme históriu.
776
00:53:54,526 --> 00:53:55,694
Nepočkáš ma?
777
00:53:55,694 --> 00:53:59,156
Nie, už meškám a stále mi hovoríš,
aby som chodila načas.
778
00:54:03,452 --> 00:54:06,496
Aspoň mi povedz, kam meškáš.
779
00:54:06,496 --> 00:54:07,789
Mesto je veľmi nebezpečné.
780
00:54:10,125 --> 00:54:11,210
Paola.
781
00:54:11,877 --> 00:54:15,088
Ženy, uvedomte si jedno.
782
00:54:16,590 --> 00:54:21,053
Starať sa o bezpečnosť mesta
je nebezpečná práca.
783
00:54:21,553 --> 00:54:25,224
Niektorí ľudia nás budú chcieť zastaviť.
784
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
Zraniť nás.
785
00:54:27,351 --> 00:54:29,353
Ale som si istá,
786
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
že ženy, ktoré dnes dostali svoje odznaky,
787
00:54:34,233 --> 00:54:37,277
sú najlepšie, aké v tomto meste máme.
788
00:54:47,788 --> 00:54:52,125
A ľuďom, ktorí nás tu nechcú, odkazujem:
789
00:54:52,876 --> 00:54:57,881
„Je čas tomu čeliť. Časy sa menia.“
790
00:55:05,222 --> 00:55:09,518
Vitajte v policajnom zbore hlavného mesta.
791
00:55:14,189 --> 00:55:17,442
LYNN FAINCHTEINOVÁ
S LÁSKOU SPOMÍNAME
792
00:55:18,318 --> 00:55:21,196
ŽENY V MODROM
793
00:56:19,838 --> 00:56:21,215
V ďalšej epizóde...
794
00:56:21,215 --> 00:56:25,677
Tam vonku reprezentujete
policajný zbor tohto mesta.
795
00:56:25,677 --> 00:56:27,971
Vždy sa usmievajte. Ukážte.
796
00:56:28,639 --> 00:56:30,265
Chcem ju nahlásiť ako nezvestnú.
797
00:56:30,265 --> 00:56:32,017
Veď ste ju včera videli, nie?
798
00:56:32,017 --> 00:56:34,770
Dnes poobede sme našli v parku telo.
799
00:56:35,270 --> 00:56:37,856
Nemôžeš nikoho vypočúvať.
Nie si detektívka.
800
00:56:38,524 --> 00:56:40,317
ŽENY V MODROM
801
00:57:28,490 --> 00:57:30,492
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová