1
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
PO RESNIČNIH DOGODKIH
2
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
Nočem tvojih rož,
tvoje steklenice ali tvojega šala.
3
00:00:41,124 --> 00:00:44,545
- Prosiš za to.
- Za kaj?
4
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
Da te odpustijo.
5
00:00:47,923 --> 00:00:53,053
- Morala bi ga videti, ko ga je klofnila.
- Ne trapaj, punca.
6
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
Ne trapam, doña Rosario. To je igra.
7
00:00:57,975 --> 00:01:01,353
Ej. Se ti zdim igralka?
8
00:01:02,020 --> 00:01:06,942
- Napni blago.
- Sicer jih boš slišala od don Félixa.
9
00:01:21,039 --> 00:01:25,002
Stroji so vredni več
kot tvoje klinčevo življenje. Poglej me.
10
00:01:26,003 --> 00:01:27,212
Poglej me!
11
00:01:29,590 --> 00:01:31,508
Te delam živčno, ljubica?
12
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
Jaz sem bila.
13
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
Prav.
14
00:01:41,059 --> 00:01:45,564
- Pet neplačanih nadur. Jasno?
- Jasno.
15
00:02:48,001 --> 00:02:52,005
CIUDAD DE MEXICO, 1971
16
00:03:29,001 --> 00:03:32,254
Dober večer. Ojla?
17
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Čiščenje.
18
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
Tlalpanski Slačilec je spet udaril.
19
00:04:07,873 --> 00:04:14,004
Njegova zadnja in četrta žrtev
je 24-letna Lucía Martínez.
20
00:04:14,004 --> 00:04:17,548
Ženske in dekleta
se bojijo zapustiti domove
21
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
in zahtevajo,
da ga policija spravi z ulic.
22
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
Zakaj mu pravijo Slačilec?
23
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
Ker žrtve sleče, ko jih ubije.
24
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
Ne straši brata.
25
00:04:29,436 --> 00:04:31,688
- Nisem se bal.
- Gremo.
26
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Dol prihaja.
27
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Ena, dve in...
28
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Tri!
29
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
Tri mrtve ženske!
30
00:04:51,208 --> 00:04:54,837
Pa nič ne naredijo!
Sinoči pa je umrla še ena.
31
00:04:55,879 --> 00:04:59,466
Koliko še jih mora umreti,
da se zganejo?
32
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
Razidite se,
ali pa boste prespali v zaporu.
33
00:05:02,719 --> 00:05:06,890
Jebi ga.
Že vse življenje smo v zaporu.
34
00:05:06,890 --> 00:05:10,435
Sta pripravljena? Zdaj!
35
00:05:18,652 --> 00:05:19,862
ZGODOVINA ZNANOSTI
36
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
SVETO PISMO
37
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
Združenih žensk nič ne premaga!
38
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
SLAČILEC
39
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
- Bravo, kodrolaska.
- Sestrica te je premagala.
40
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
Bravo, bravo.
41
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
Dobro. Vzemi.
42
00:06:12,164 --> 00:06:16,335
- Kaj je ta hrup? Na delo.
- Takoj.
43
00:06:19,379 --> 00:06:21,798
- Pomagaj mami, ljubica.
- Bom.
44
00:06:22,549 --> 00:06:24,510
Bravo.
45
00:06:24,510 --> 00:06:25,928
Sestrica!
46
00:06:30,140 --> 00:06:32,726
- Gabina. Pridi mi pomagat.
- Že grem.
47
00:06:36,688 --> 00:06:40,859
Ne trudi se.
Štedilnik je spet pregorel.
48
00:06:40,859 --> 00:06:45,155
- Serviserja morava poklicati.
- Nov štedilnik potrebujeva.
49
00:06:45,155 --> 00:06:47,491
Nimava denarja zanj.
50
00:06:48,325 --> 00:06:53,288
Že tri leta si v isti službi,
pa ti še niso zvišali plače.
51
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Zakaj jim ne rečeš?
52
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Bravo!
53
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
- Hvala.
- Vse najboljše, oči.
54
00:07:03,340 --> 00:07:04,550
Iti moram.
55
00:07:04,550 --> 00:07:07,511
- Greš?
- Ja, sestanek imam. Zdaj.
56
00:07:07,511 --> 00:07:11,265
Si videla
moje zlate manšetne gumbe?
57
00:07:11,265 --> 00:07:14,685
Prejšnji teden si jih pustil v službi.
Ne moreš ostati?
58
00:07:14,685 --> 00:07:18,272
Ne, sestanek imam.
Saj se vidiva za večerjo.
59
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
V Acapulco moram.
Za nekaj dni.
60
00:07:21,817 --> 00:07:24,695
- Spet?
- Ja, drugače ne gre.
61
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
Stranka me rabi, jaz pa sem arhitekt.
62
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
- Adijo.
- Vse najboljše.
63
00:07:38,375 --> 00:07:39,585
Kdo bo torto?
64
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Tvoj ded, naj počiva v miru,
65
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
je rekel, da je bolje garati
kot biti brez dela.
66
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
In pri 41 umrl za delovno mizo
za srčno kapjo.
67
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
Je pa bogato
preživljal družino.
68
00:07:56,018 --> 00:07:59,479
Ne vem, kaj naj, mama.
Skoraj vsak večer se vrne pozno.
69
00:07:59,479 --> 00:08:03,108
Zaradi hotela v Acapulcu
ga še konec tedna ni.
70
00:08:04,234 --> 00:08:09,239
- Pogrešam ga.
- Ne igraj žrtve. Ni privlačno.
71
00:08:09,239 --> 00:08:10,532
Kava je hladna.
72
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
Nič ne igram.
73
00:08:18,081 --> 00:08:21,919
- Samo želim si, da bi bil več doma.
- Gara, ker te ima rad.
74
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
Doma si z otrokoma, vsak dan.
75
00:08:25,130 --> 00:08:28,133
On pa ves dan tiči v pisarni.
76
00:08:28,133 --> 00:08:29,885
Še za svoj rojstni dan.
77
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Lahko paziš na otroka,
ko prideta iz šole?
78
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
Seveda.
79
00:08:47,528 --> 00:08:52,908
- Za povišek moram prositi.
- Tu ni poviška.
80
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
Največji čudak.
81
00:08:54,952 --> 00:08:59,998
Vrnimo se k vam, gospodična.
Veliko presenečenje imamo za vas.
82
00:09:00,582 --> 00:09:04,670
Posebnega gosta imamo.
Don Emilio Escobedo.
83
00:09:04,670 --> 00:09:10,342
Don Emilia je sam predsednik republike
nedavno postavil
84
00:09:10,342 --> 00:09:14,471
za načelnika policije v Ciudadu
de Mexicu. Zaploskajmo mu.
85
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Jebeš policijo!
86
00:09:16,431 --> 00:09:19,726
- Komaj je prišel.
- Prosim?
87
00:09:19,726 --> 00:09:23,689
- Ja, jebeš policijo.
- Ja, jebeš policijo.
88
00:09:24,565 --> 00:09:30,153
Poslušam vas. Ne mislite, da vas ne.
Vemo, da si zaslužimo vašo jezo.
89
00:09:30,153 --> 00:09:36,827
Vendar nismo več leta 1968.
To je leto 1971. Novo desetletje.
90
00:09:37,411 --> 00:09:40,372
Novo predsedstvo, nova policija.
91
00:09:40,372 --> 00:09:45,544
Moje besede niso brez pomena.
Ne, tu sem, da vam povem,
92
00:09:45,544 --> 00:09:48,630
da moramo misliti na prihodnost.
93
00:09:48,630 --> 00:09:53,468
Odločiti se moramo, kakšni bi bili radi.
Policija odprtega duha.
94
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
Vključujoča policija, kajne?
95
00:09:56,138 --> 00:10:00,809
Nedvomno. Toda kako naj dosežemo,
da bo policija dovzetna in vključujoča?
96
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
Odprli bomo svoja vrata,
97
00:10:03,979 --> 00:10:09,902
da se bodo policiji Ciudada de Mexica
lahko pridružile tudi ženske.
98
00:10:10,652 --> 00:10:15,240
Ste slišali, gospe in gospodje?
Policistke. To ste slišali tu.
99
00:10:15,741 --> 00:10:20,495
Številna dekleta in žene,
ki naju gledajo,
100
00:10:20,495 --> 00:10:22,748
se najbrž sprašujejo:
101
00:10:22,748 --> 00:10:25,125
"Zakaj? Zakaj zdaj?"
102
00:10:25,125 --> 00:10:29,588
Ker morilec terorizira
Ciudad de Mexico, g. predsednik.
103
00:10:30,631 --> 00:10:33,425
Kakšno zvezo ima to
z ženskami v policiji?
104
00:10:33,425 --> 00:10:37,429
To je pritegnilo pozornost medijev.
105
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
Če bodo govorili o tem,
bodo govorili manj o vas.
106
00:10:41,892 --> 00:10:46,897
Odkar so ženske dobile volilno pravico,
nismo naredili pomembnega koraka.
107
00:10:46,897 --> 00:10:50,609
Danes ga bomo.
108
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
Tako, ja!
109
00:10:54,071 --> 00:10:58,158
- Dajmo jim kaj, o čemer bodo govorili.
- Ni mi všeč.
110
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Na primer... Ženske.
111
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
Na primer ženske junakinje?
112
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
Ne ženske žrtve.
113
00:11:07,668 --> 00:11:12,965
Ne bodo več pisali o Slačilcu.
Pomagalo bo tvojemu predsedovanju.
114
00:11:13,757 --> 00:11:18,053
Številnim ženskam, ki živijo v strahu,
pa bomo vrnili dostojanstvo.
115
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
Kar bo pomagalo državi.
116
00:11:20,931 --> 00:11:22,432
To mi je všeč.
117
00:11:22,432 --> 00:11:24,852
Moram vprašati. Oprostite, moram.
118
00:11:26,395 --> 00:11:31,567
Se ne bojite ogroziti še več žensk,
zdaj ko Slačilec mori,
119
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
pa čeprav bi nosile značko?
120
00:11:33,986 --> 00:11:35,487
Odgovoril boš takole...
121
00:11:36,989 --> 00:11:38,073
Ne.
122
00:11:38,949 --> 00:11:42,494
Ker jim bomo dali potrebna sredstva,
123
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
da se bodo zavarovale,
medtem ko bodo služile družbi.
124
00:11:47,082 --> 00:11:51,086
Ženske z orožjem?
Upaj, da tvoja žena ne sliši tega.
125
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
Naš čas se izteka.
126
00:11:55,549 --> 00:11:59,553
- Misliš, da plačujejo bolje kot tu?
- Ja, gotovo.
127
00:11:59,553 --> 00:12:02,431
Glej, koliko oglašujejo.
128
00:12:02,431 --> 00:12:07,811
Vem, da čas priganja, toda...
Dekleta in žene, ki nas gledate.
129
00:12:07,811 --> 00:12:11,773
Escobedovo vprašanje lebdi v zraku.
Ste pripravljene za spremembe?
130
00:12:11,773 --> 00:12:17,112
Ste pripravljene dati duška
policistki v sebi?
131
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Dragi?
132
00:12:26,955 --> 00:12:31,001
- Vse najboljše...
- Kaj je, Salva?
133
00:12:31,001 --> 00:12:34,254
Kaj potrebuješ?
Glede kopalnice. Odloči se,
134
00:12:34,254 --> 00:12:36,715
ali bo tu ali tam.
135
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
Preveri, ali je zgoraj še ena kopalnica,
136
00:12:40,302 --> 00:12:43,931
če je dovolj prostora, ali so okna...
137
00:12:48,560 --> 00:12:49,645
Halo?
138
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Živjo. Vesel sem,
da slišim tvoj glasek.
139
00:12:55,192 --> 00:12:59,363
Saj veš, da bi rad, pa ne morem.
Ni neumna, posumila bo.
140
00:13:01,073 --> 00:13:05,410
Čez nekaj dni bova na plaži.
Počela bova, kar bova hotela.
141
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
Jaz tudi.
142
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
Odložiti moram.
143
00:13:11,667 --> 00:13:15,170
Načrti tvojega novega hotela.
Jih boš zdaj pogledal?
144
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
Ja. Reci Marcu, naj pride sem.
145
00:13:18,340 --> 00:13:21,468
Veliko dela imamo.
Najmanj dve, tri ure.
146
00:13:23,136 --> 00:13:27,766
- Čez devet tednov bosta dedek in babica.
- Devet tednov?
147
00:13:27,766 --> 00:13:29,393
Oče. Oče.
148
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
Kaj je, srček?
149
00:13:31,812 --> 00:13:35,274
- Policijski načelnik je rekel, da ženske...
- Ne.
150
00:13:35,274 --> 00:13:36,775
- Oče...
- Ne.
151
00:13:36,775 --> 00:13:40,904
- Prosim, dovoli, da končam.
- Gabina. Oče je rekel ne.
152
00:13:40,904 --> 00:13:45,576
- Dobra policajka bi bila.
- Nimaš besede pri tem. Prosim.
153
00:13:49,204 --> 00:13:52,624
Veš, da je pravkar ubil
dekle tvojih let?
154
00:13:52,624 --> 00:13:58,547
- Lahko branim take ženske. Od nekdaj...
- Ali pa končaš kot one.
155
00:13:58,547 --> 00:14:01,758
Zakaj so vsi lahko policaji,
samo jaz ne?
156
00:14:01,758 --> 00:14:06,054
Ker te potrebujemo tu, ob mami.
Ne na ulicah.
157
00:14:13,145 --> 00:14:15,772
- Bi še malo?
- Dovolj.
158
00:14:50,349 --> 00:14:52,935
Krava. Krava.
159
00:14:54,436 --> 00:14:57,439
Bum, bum.
Sploh ni opazil, da je padla.
160
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
Draga, ob osmih, sva rekla.
161
00:15:00,317 --> 00:15:03,779
Rekla sva tudi,
da si ne bova lagala, pizdun.
162
00:15:03,779 --> 00:15:06,865
Daj! Tu sem.
163
00:15:06,865 --> 00:15:13,163
Bodi moški in mi povej, kdo je. In zakaj
ti ta cipa pomeni več kot družina.
164
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
Kaj je, ljubica?
165
00:15:19,294 --> 00:15:22,548
Z mamo sem bila.
Dober večer.
166
00:15:22,548 --> 00:15:25,217
- Živjo, María.
- Kje je Valentina?
167
00:15:25,217 --> 00:15:28,178
Si res mislila,
da bo Valentina tu?
168
00:15:29,638 --> 00:15:33,350
Naročimo.
Lačen sem. Moj rojstni dan je.
169
00:15:33,350 --> 00:15:37,521
- Predlagam čebulno juho.
- To bom naročila.
170
00:15:38,355 --> 00:15:42,734
- Vino.
- Nato žabica pogleda žabca...
171
00:15:42,734 --> 00:15:47,990
- Na zdravje!
- Na zdravje. V oči se gleda!
172
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Nekaj bi vprašala.
173
00:15:51,410 --> 00:15:55,873
Bodo te ženske lahko ustavile tatu?
Ali morilca, kot je Slačilec?
174
00:15:55,873 --> 00:15:57,040
Kje pa!
175
00:15:57,040 --> 00:16:01,420
- Tudi če so policistke...
- Nočem biti mačist, ker nisem,
176
00:16:01,420 --> 00:16:03,547
in podpiram to. Kajne, ljubica?
177
00:16:03,547 --> 00:16:07,885
Za biološko vprašanje gre.
Mišična masa in moč sta drugačni.
178
00:16:07,885 --> 00:16:11,180
- Očitno.
- Gre za to,
179
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
kakšna ženska bi družino
zamenjala za cesto?
180
00:16:14,099 --> 00:16:17,519
- Strinjam se.
- Kot da na cesti ni že dovolj žensk!
181
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Kako to veš?
182
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Mimo Sullivana grem v službo.
183
00:16:21,315 --> 00:16:26,695
- Moja žena ima umazane misli.
- Za policistko potrebuješ pogum.
184
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
Se ti ne zdi, ljubica?
185
00:16:28,488 --> 00:16:31,909
- Najbrž res.
- Morda ne veste,
186
00:16:31,909 --> 00:16:36,288
ampak María je hotela biti detektivka,
ko je bila majhna.
187
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
To mi je povedal tvoj oče.
Detektivke je brala.
188
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
Tega je že davno.
189
00:16:41,502 --> 00:16:44,421
- Jaz pa veterinarka.
- Gasilec.
190
00:16:44,421 --> 00:16:46,298
Vedno sem hotela biti mati.
191
00:16:47,132 --> 00:16:51,762
Jaz? Fangio. Formula 1.
192
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
Zdaj vem, zakaj tako voziš.
193
00:16:56,517 --> 00:17:00,229
Seveda ni postala detektivka.
Ampak še vedno
194
00:17:00,229 --> 00:17:05,776
- vsak teden prebere eno detektivko.
- Si predstavljate Marío kot policajko?
195
00:17:05,776 --> 00:17:06,859
Ne.
196
00:17:06,859 --> 00:17:10,364
- Si predstavljaš sebe kot veterinarko?
- Ne!
197
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Predal bi se,
samo če bi me ti vklenila.
198
00:17:23,669 --> 00:17:24,711
Živeli!
199
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
Spravil te bom ven,
če me ne boš več klicala.
200
00:17:28,048 --> 00:17:29,633
Kaj? Zakaj?
201
00:17:29,633 --> 00:17:32,886
Ker sva nehala pred enim letom.
Kličeš me v težavah.
202
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
Ni res.
203
00:17:34,429 --> 00:17:37,724
- Veš, da je.
- Ni. Nihče te ni silil, da prideš.
204
00:17:37,724 --> 00:17:42,020
- Vale, glej, kje si.
- Se vsaj še bojujem.
205
00:17:42,020 --> 00:17:45,983
Jaz tudi. Ja, za mizo.
Moj meč je pisalni stroj.
206
00:17:48,402 --> 00:17:51,196
Resno, Vale. Ne smej se.
207
00:17:51,196 --> 00:17:53,574
Med nama ni nič več.
208
00:17:55,117 --> 00:17:56,285
Drugo imam.
209
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
- Pisalni stroj je tvoj meč?
- Jebenti.
210
00:17:58,871 --> 00:18:02,332
- Vedel sem, da se boš norčevala.
- Pištola že...
211
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
- Meč? Res?
- Zakaj si se zapičila v to?
212
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
- Zaljubljen sem.
- Slišala sem te.
213
00:18:08,505 --> 00:18:13,135
- V drugo.
- Ja, sem dojela. Če imaš tako ljubezen,
214
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
pri kateri strasti
ne mešaš za jezo,
215
00:18:15,971 --> 00:18:20,726
zakaj si me potem prišel spravit
iz zapora, jebenti? Lucas?
216
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Prav imaš.
217
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
Hvala.
218
00:18:34,031 --> 00:18:36,366
Živjo, sestrica.
219
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
- Izvoli.
- Zgodi se tvoja volja.
220
00:18:38,452 --> 00:18:42,706
- Zeleni mole in črni mole.
- Hvala.
221
00:18:42,706 --> 00:18:46,585
- Ni za kaj.
- Rabim obdukcijo drugih žrtev.
222
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
ŽRTEV 2 – ŽRTEV 3
223
00:19:02,309 --> 00:19:03,519
Tu pusti. Pojdi.
224
00:19:11,151 --> 00:19:14,488
- Gotovo ga lahko kako prepričam.
- Očeta že ne.
225
00:19:15,948 --> 00:19:18,200
Veš, da zmorem.
226
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
Saj veš, da ni težava v tem.
227
00:19:22,371 --> 00:19:24,873
- Misliš, da sem se sam odločil?
- Ni pošteno.
228
00:19:26,625 --> 00:19:31,255
Kodrolaska,
če bi oče videl, česa si sposobna,
229
00:19:32,005 --> 00:19:35,926
če bi te videl v uniformi... Kdo ve!
230
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
Ampak to se ne bo zgodilo.
231
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Pozabi.
232
00:19:51,692 --> 00:19:55,737
- Pri večerji si bila malce čudna.
- Naporen dan sem imela.
233
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
Ja?
234
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
Naporen? Kako?
235
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
Naporen, ker...
236
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Mami, smeva?
237
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
- Ne.
- Ja, kar naprej.
238
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
- No...
- Napad žgečkanja!
239
00:20:22,306 --> 00:20:26,310
- Ne. Kaj se dogaja?
- Nama prebereš pravljico?
240
00:20:26,310 --> 00:20:29,438
Eno ali 14?
241
00:20:29,438 --> 00:20:32,441
- Jaz jo bom izbrala.
- Ti si jo zadnjič.
242
00:20:32,441 --> 00:20:34,526
- Jaz sem na vrsti.
- Gremo!
243
00:20:43,827 --> 00:20:47,956
- Zakaj naporen?
- Nič ni. Pojdi z njima.
244
00:20:56,048 --> 00:20:57,257
Halo?
245
00:21:00,219 --> 00:21:01,220
Tvoja sestra.
246
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Najlepša hvala.
247
00:21:16,401 --> 00:21:21,990
- Rojstni dan je imel. Veš?
- Gotovo je krasno praznoval brez mene.
248
00:21:21,990 --> 00:21:26,328
Z njegovim denarjem sem plačala
varščino. Lahko si hvaležna.
249
00:21:26,328 --> 00:21:29,957
Saj sem. Imam načrt,
kako bom vrnila denar.
250
00:21:29,957 --> 00:21:32,417
Povedala bi ti ga,
pa te ne zanima.
251
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
Poleg tega moraš najbrž
nazaj v svoj mehurček.
252
00:21:36,880 --> 00:21:38,382
Če imaš čas,
253
00:21:40,092 --> 00:21:42,678
bi kaj spila s tabo.
254
00:21:42,678 --> 00:21:46,056
Kaj pa? Na primer alkohol?
255
00:21:46,849 --> 00:21:50,394
- Ja, mogoče.
- Za vami, gospa.
256
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Hvala.
257
00:22:07,911 --> 00:22:10,414
- Kaj se je zgodilo?
- Nič.
258
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
Že dolgo nisva klepetali.
259
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Razloži mi svoj načrt.
260
00:22:18,172 --> 00:22:21,508
- Policistka bom.
- Seveda ne boš.
261
00:22:21,508 --> 00:22:22,759
Seveda bom.
262
00:22:22,759 --> 00:22:24,511
- Seveda ne boš.
- Seveda bom.
263
00:22:25,929 --> 00:22:30,350
- Saj sovražiš policijo. Zakaj?
- Vsi jo sovražimo, ampak to je drugače.
264
00:22:30,350 --> 00:22:34,229
- Zakaj drugače?
- Ker so bile demonstracije uspešne.
265
00:22:34,813 --> 00:22:39,193
Odprli so vrata, da lahko
sodelujemo v boju na tisti strani.
266
00:22:39,193 --> 00:22:43,155
Pozabi. To je noro.
Da nevarnosti sploh ne omenjam.
267
00:22:43,155 --> 00:22:45,532
Spremembe so vedno nevarne.
268
00:22:45,532 --> 00:22:50,454
Poleg tega ne moreš spremeniti nič,
če posedaš in piješ čaj.
269
00:22:50,454 --> 00:22:55,459
- Ne počnem samo tega.
- Nisem še detektivka.
270
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
Vem pa, da je nekaj narobe,
če si tukaj.
271
00:22:58,921 --> 00:23:02,841
- In tega ne moreš povedati prijateljicam.
- Grem.
272
00:23:05,469 --> 00:23:09,097
Ej. María, kaj se je zgodilo?
273
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Vara me.
274
00:23:23,237 --> 00:23:26,156
- Prasec. Preklet klinc...
- Tiše.
275
00:23:32,371 --> 00:23:33,622
Kako si izvedela?
276
00:23:35,707 --> 00:23:37,626
Ne bi mi verjela.
277
00:23:38,961 --> 00:23:40,921
Zanikal je. Prasec.
278
00:23:44,591 --> 00:23:49,304
- Nisi mu povedala?
- Kaj, če bo šel z njo?
279
00:23:50,639 --> 00:23:53,267
Nočem,
da otroka živita brez očeta.
280
00:23:53,267 --> 00:23:56,645
Gotovo bi raje imela mamo,
ki se zna postaviti zase.
281
00:23:57,354 --> 00:24:00,732
- Raje bi imela družino.
- Tudi če je zlagana?
282
00:24:03,485 --> 00:24:04,653
Ljubim ga, Val.
283
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Nočem ga izgubiti.
284
00:24:10,117 --> 00:24:12,494
Težava je, da si predvidljiva.
285
00:24:14,079 --> 00:24:20,627
Veš, kaj potrebuje? En dan mora
videti, kako bi bilo živeti brez tebe.
286
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Pusti me.
287
00:25:10,344 --> 00:25:13,013
Pusti me! Varnostnik!
288
00:25:16,350 --> 00:25:21,063
- Gremo! Ven, kreten.
- Počasi, idiot.
289
00:25:24,525 --> 00:25:28,195
- Nekaj časa se ne vračaj.
- Sam je prosil za to.
290
00:25:29,738 --> 00:25:35,702
Octavio Romandía, ne?
Osemnajst let pri policiji.
291
00:25:36,537 --> 00:25:41,375
Tri odlikovanja za pogum.
Sedemintrideset rešenih primerov.
292
00:25:41,375 --> 00:25:44,253
In 132 zločincev za zapahi.
293
00:25:44,253 --> 00:25:48,882
Pa tudi šestnajst kršenj pokorščine.
294
00:25:48,882 --> 00:25:52,719
In suspendiran za nedoločen čas,
ker si načelniku razbil nos.
295
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
Kdo si, jebenti?
296
00:25:53,804 --> 00:25:56,765
Novi policijski načelnik,
ki ima rad svoj nos.
297
00:25:59,893 --> 00:26:04,106
Pripravljamo program za policistke.
298
00:26:04,106 --> 00:26:06,149
Hočem, da bi bil njihov stotnik.
299
00:26:07,276 --> 00:26:10,279
- Koliko ljudi te je že poslalo nekam?
- Je pomembno?
300
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
Vsi.
301
00:26:18,120 --> 00:26:20,789
- Nisi policist.
- Ne.
302
00:26:21,498 --> 00:26:24,751
Predsednikovo kampanjo sem vodil.
303
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- Trgovec.
- Recimo.
304
00:26:28,380 --> 00:26:33,969
Poslušaj, trgovec. Policija v tej državi
ima preveč krvave roke.
305
00:26:33,969 --> 00:26:36,388
Tega nihče ne more spremeniti.
306
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
Mogoče, stotnik Romandía.
307
00:26:41,935 --> 00:26:45,898
Ampak samo ti me nisi zavrnil,
ker je program za ženske.
308
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
Začnemo jutri ob devetih,
če si premisliš.
309
00:27:15,135 --> 00:27:16,678
- Dragi.
- Kaj?
310
00:27:16,678 --> 00:27:20,224
- Veš, zakaj sem bila sinoči čudna?
- Zakaj?
311
00:27:22,142 --> 00:27:23,644
Ker te pogrešam.
312
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Pomislila sem...
313
00:27:29,316 --> 00:27:33,820
Odloži ga za hip.
Pridi. Sedi.
314
00:27:34,404 --> 00:27:40,869
Zakaj ne bi kakšnega svojega arhitekta
prosil, naj gre v Acapulco?
315
00:27:40,869 --> 00:27:43,997
Midva pa bi...
Poglej me.
316
00:27:43,997 --> 00:27:48,961
Najela bi sobo v hotelu,
kjer si me zasnubil.
317
00:27:52,422 --> 00:27:53,549
Veš, da ne morem.
318
00:27:55,175 --> 00:27:59,638
- Ne morem.
- To rabiva. Najin zakon to rabi.
319
00:27:59,638 --> 00:28:02,683
Najin zakon potrebuje to,
da me ne odpustijo.
320
00:28:03,350 --> 00:28:06,061
Ko se vrnem,
bova počela, kar boš hotela.
321
00:28:50,439 --> 00:28:55,152
- Ljubica, sploh te ne razumem.
- Razpored je v kuhinji, mama.
322
00:28:55,152 --> 00:28:59,239
Mar ima plesne ob torkih in četrtkih.
Alex ima nogomet ob sredah.
323
00:28:59,239 --> 00:29:01,950
Ni daleč.
Samo odloži ju in ju poberi.
324
00:29:01,950 --> 00:29:06,747
Obnašaš se kot norica.
To bi pričakovala od tvoje sestre.
325
00:29:08,790 --> 00:29:13,921
Varal me je, mama.
V Acapulco gre, da bi me spet varal.
326
00:29:13,921 --> 00:29:16,673
In zate je rešitev,
da zapustiš družino?
327
00:29:16,673 --> 00:29:20,594
Spodrsljaj je bil.
Vsem moškim se zgodi.
328
00:29:20,594 --> 00:29:21,845
- Ja?
- Ja.
329
00:29:21,845 --> 00:29:26,433
- Pa oče?
- Ne bodi smešna. Oče ne, drugi.
330
00:29:26,433 --> 00:29:30,354
Ne pričakujem, da me boš razumela.
Ne zapuščam družine.
331
00:29:30,354 --> 00:29:34,483
- Rada bi jo rešila.
- Kaj ima to s tem?
332
00:29:34,483 --> 00:29:39,112
Ne vem natančno. Vem samo,
da nočem biti v hiši, ko se vrne.
333
00:29:39,112 --> 00:29:44,368
Pojdi na počitnice!
Ampak da boš delala tu?
334
00:29:44,868 --> 00:29:48,080
- To je pod tabo.
- Dovolj. Izvoli.
335
00:29:58,006 --> 00:30:01,260
- Z njimi bom delal kot s kadeti.
- To pričakujem.
336
00:30:02,094 --> 00:30:04,805
- Če ne bodo zdržale, bodo šle.
- Pravilno.
337
00:30:05,305 --> 00:30:07,766
- Še kaj?
- Ja.
338
00:30:09,226 --> 00:30:12,855
Ko se boste naveličali te igre
in jih poslali domov,
339
00:30:14,147 --> 00:30:17,609
- bom ostal. Kot detektiv.
- Prav.
340
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Za mano.
341
00:30:28,704 --> 00:30:34,751
Od I do M po vrsti.
342
00:30:34,751 --> 00:30:39,131
Samo kadetinje,
brez družinskih članov.
343
00:30:39,131 --> 00:30:43,051
Registracija je na dvorišču.
344
00:30:43,677 --> 00:30:46,138
Prosim, upoštevajte vrsto.
345
00:30:47,764 --> 00:30:51,268
{\an8}Oprostite. Dobro jutro.
346
00:30:51,268 --> 00:30:56,106
{\an8}- Ime in starost?
- Gabina Herrera Martínez Vázquez, 25 let.
347
00:30:59,234 --> 00:31:02,237
Tole izpolni, prosim. Hvala.
348
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Ej, spelji se.
349
00:31:08,368 --> 00:31:12,497
- Ime in starost?
- Carrión Galindo Romina, 37.
350
00:31:19,046 --> 00:31:22,549
Resno? Mamo si pripeljala?
Da bi si premislila?
351
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
Hočem biti policistka.
352
00:31:29,181 --> 00:31:33,185
- Zakaj imaš kovček?
- Ker je nora kot ti.
353
00:31:36,021 --> 00:31:38,106
Rada bi bila nepredvidljiva.
354
00:31:46,740 --> 00:31:47,824
Kadetinje!
355
00:31:48,325 --> 00:31:52,120
Naredite osem vrst po deset. Tukaj.
356
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
- Sorodniki lahko grejo.
- Bog vama odpusti.
357
00:31:56,083 --> 00:31:59,878
Osem vrst po deset.
V enakomerni oddaljenosti.
358
00:32:01,630 --> 00:32:06,510
Hočem ravno črto vzdolž in prečno.
359
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
Sem stotnik Octavio Romandía.
360
00:32:10,764 --> 00:32:13,559
Zadolžen sem
za žensko policijsko enoto.
361
00:32:14,059 --> 00:32:18,188
Če se smehljate,
pomeni, da niste dobro premislile.
362
00:32:19,606 --> 00:32:24,653
Poglejte osebo na svoji desni.
Pozdravite jo.
363
00:32:25,696 --> 00:32:28,407
Zdaj si jo predstavljajte na tleh.
364
00:32:29,074 --> 00:32:35,038
S kroglo v trebuhu.
Kako vas prosi, da ustavite krvavenje.
365
00:32:36,331 --> 00:32:38,917
Pa ne morete. Ker je že mrtva.
366
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
Zdaj pa njeni mami razložite,
zakaj je hči mrtva, vi pa ne.
367
00:32:46,800 --> 00:32:52,306
Krivdo boste nosile, dokler ne boste umrle
za kapjo. Mislite, da je to delo zabavno?
368
00:32:53,682 --> 00:32:57,144
Da vas ustrelijo za bedno plačo?
369
00:32:58,145 --> 00:33:00,314
Mislite, da vas doma ne cenijo?
370
00:33:01,857 --> 00:33:03,901
Pojma nimate.
371
00:33:04,651 --> 00:33:09,740
Pa ni treba, da je tako.
Lahko greste takoj domov.
372
00:33:10,240 --> 00:33:15,287
In si mislite, kako ste skoraj
sprejele neumno odločitev.
373
00:33:16,079 --> 00:33:19,208
Pametnim bom dal
trenutek za premislek.
374
00:33:24,421 --> 00:33:28,050
Rekel sem, da jih uri,
ne prestraši, tepec.
375
00:33:28,550 --> 00:33:33,555
- Bi rad dobil 16 policistk čez dva tedna?
- Ne, María. Ne hodi, prosim.
376
00:33:34,139 --> 00:33:35,599
Tako bom to dosegel.
377
00:33:37,935 --> 00:33:42,689
Zdaj ko smo se znebili viška,
pojdimo v spalnice.
378
00:33:42,689 --> 00:33:44,358
Začeli bomo zjutraj.
379
00:33:51,114 --> 00:33:53,825
Me veseli. María de la Torre.
380
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
{\an8}Ángeles Cruz.
381
00:33:56,411 --> 00:33:58,872
Zakaj si tu?
382
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Ker se je pokvaril štedilnik.
383
00:34:04,378 --> 00:34:08,257
Jaz pa sem tu, ker...
Mislila boš, da sem nora, ampak...
384
00:34:09,382 --> 00:34:14,346
- Rada bi rešila svoj zakon.
- Je tvoj mož policist?
385
00:34:14,346 --> 00:34:16,264
Ne, hočem reči...
386
00:34:17,641 --> 00:34:20,393
- Imaš moža?
- Babico imam.
387
00:34:21,186 --> 00:34:24,313
Z njo živim,
ker so mi starše ubili roparji,
388
00:34:24,313 --> 00:34:28,150
ki so 3. marca 1947 oropali banko,
kjer sta delala.
389
00:34:28,694 --> 00:34:30,487
Ljubi bog, žal mi je.
390
00:34:30,487 --> 00:34:33,739
Zakaj? Saj jih nisi ti ubila.
391
00:34:37,244 --> 00:34:39,913
Sploh ne bom vprašala,
zakaj si tu.
392
00:34:40,414 --> 00:34:43,125
To imam v krvi.
Gabina. Me veseli.
393
00:34:44,501 --> 00:34:45,502
Valentina.
394
00:34:51,800 --> 00:34:55,344
Lahko verjameš, da smo tu?
Končno smo lahko policistke.
395
00:34:55,846 --> 00:34:59,224
Brez zamere, ampak policaje
sem vedno imela za kretene.
396
00:35:00,350 --> 00:35:04,396
- Kaj potem delaš tu?
- Da bi to spremenila.
397
00:35:08,275 --> 00:35:09,610
Pogled naprej.
398
00:35:11,153 --> 00:35:13,989
Vem, nekatere mislite,
399
00:35:14,865 --> 00:35:18,410
da ste s tem, ko ste tukaj,
del gibanja.
400
00:35:19,369 --> 00:35:21,413
Zajebite to gibanje.
401
00:35:22,372 --> 00:35:27,503
Tu ste samo zaradi ene stvari.
Da se izurite za policistke.
402
00:35:28,962 --> 00:35:32,466
Vseeno mi je,
ali ste moški, ženska ali palma.
403
00:35:37,554 --> 00:35:41,934
- Ime.
- María Elena de la Torre, gospod.
404
00:35:42,518 --> 00:35:45,646
Stopi naprej. Pomaknite se.
405
00:35:50,484 --> 00:35:52,069
Oprostite za zamudo.
406
00:35:55,572 --> 00:35:57,783
Želite,
da z vami delamo kot z moškimi?
407
00:36:00,994 --> 00:36:05,791
Pazite, kaj si želite.
Na mestu voljno. Takoj!
408
00:36:07,000 --> 00:36:08,836
Dajmo, 20 sklec.
409
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
Kolena gor, boke tudi.
410
00:36:12,840 --> 00:36:16,051
Močne morate biti.
411
00:36:16,051 --> 00:36:20,013
Postale boste nove ženske.
Vaša koža se bo obnovila.
412
00:36:21,056 --> 00:36:24,643
Dajmo. Obnoviva kožo.
413
00:36:24,643 --> 00:36:29,231
Pozabite na življenje zunaj.
Niste gospodinje, niste matere.
414
00:36:29,231 --> 00:36:31,066
Ste kadetinje.
415
00:36:32,234 --> 00:36:36,196
Gremo! Hitro, hitro!
416
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Dajmo!
417
00:36:40,909 --> 00:36:44,872
Dajmo, Herrera, dajmo!
418
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
Dovoli.
419
00:37:05,642 --> 00:37:08,353
Kadetinja María de la Torre.
420
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
Semkaj, prosim. Dajmo!
421
00:37:13,734 --> 00:37:16,612
Sem. Obrni se h kolegicam.
422
00:37:20,282 --> 00:37:22,492
Ob tej uri bi šle sicer na večerjo.
423
00:37:23,911 --> 00:37:27,331
Ker pa je María zjutraj zamudila,
424
00:37:28,498 --> 00:37:33,086
mi dolgujete še deset krogov.
Zato vstanite.
425
00:37:33,086 --> 00:37:36,840
Tecite! Dajmo! Tecite!
426
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
Pohitite! Dajmo, dajmo.
427
00:37:40,135 --> 00:37:43,347
Če boš še kdaj zamudila,
bom s tvojim ksihtom pobrisala tla.
428
00:37:49,144 --> 00:37:50,229
Dajmo!
429
00:37:59,905 --> 00:38:02,699
Pokonci, pokonci Dajmo!
430
00:38:22,344 --> 00:38:27,140
Profesor.
Znano je, da trava zmanjšuje nasilje.
431
00:38:27,140 --> 00:38:28,725
Govorite iz izkušenj?
432
00:38:32,437 --> 00:38:34,982
Sedem primerov,
ko je raba nasilja dovoljena.
433
00:38:34,982 --> 00:38:38,986
V izogib hudi nevarnosti.
In nevarnosti, ki je huda...
434
00:38:38,986 --> 00:38:43,740
Da bi razbili odpor tistih,
ki se upirajo policiji...
435
00:38:43,740 --> 00:38:47,035
Za zaščito ljudi
pred hudo in neposredno nevarnostjo.
436
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
To je vseh sedem.
437
00:38:51,373 --> 00:38:53,834
Herrera. Dobro.
Cruz. Vedno dobro.
438
00:38:53,834 --> 00:38:57,921
De la Torre, več sem pričakoval od vas.
Camacho, doma bi morali ostati.
439
00:38:59,381 --> 00:39:02,551
Gremo! Gremo! Dajmo!
440
00:39:02,551 --> 00:39:06,471
Desna, leva, desna.
Držite linijo!
441
00:39:19,067 --> 00:39:20,360
Dajmo! Dajmo!
442
00:40:10,077 --> 00:40:13,455
Program prekinjamo z novico,
443
00:40:13,455 --> 00:40:16,708
da je sinoči izgubila življenje
še ena oseba.
444
00:40:16,708 --> 00:40:21,129
Našli so truplo Nore Menéndez,
pete žrtve krutega Slačilca iz Tlalpana,
445
00:40:21,129 --> 00:40:27,219
in sicer v bazenu univerze,
kjer je delala ponoči.
446
00:40:27,219 --> 00:40:32,182
21-letna Nora iz Cholule v Puebli
je prišla v Ciudad,
447
00:40:32,182 --> 00:40:34,810
da bi postala veterinarka.
448
00:40:34,810 --> 00:40:37,187
Njene sanje so umrle z njo.
449
00:40:37,688 --> 00:40:41,191
Hčere, sestre in matere
okrutno mori pošast,
450
00:40:41,191 --> 00:40:46,321
ki ne bo nehala, če ne bomo ukrepali.
To moramo ustaviti.
451
00:40:46,321 --> 00:40:50,951
Meščani sprašujejo policijo,
kdaj bo morilec za zapahi.
452
00:40:50,951 --> 00:40:56,456
Upajmo, da preden bo ob življenje
še kakšno dekle.
453
00:40:56,957 --> 00:41:02,588
- Sedeminpetdeset?
- In decimalna vejica?
454
00:41:02,588 --> 00:41:03,672
570.
455
00:41:06,466 --> 00:41:10,262
Kdo prihaja?
456
00:41:12,139 --> 00:41:13,765
Oči.
457
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
- Sta me pogrešala?
- Kako je bilo?
458
00:41:17,853 --> 00:41:20,939
- Odlično.
- Otroka. Gresta lahko v svoji sobi?
459
00:41:20,939 --> 00:41:24,693
- Z vajinim očetom bi rada govorila.
- Ja.
460
00:41:26,403 --> 00:41:28,697
- Lahko prideš malo sem?
- Ja.
461
00:41:28,697 --> 00:41:32,784
- Lahko sedeš, da poklepetamo?
- Kje je María?
462
00:41:40,584 --> 00:41:42,044
Spopadi se z njo.
463
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
- Olé!
- Gremo!
464
00:42:07,694 --> 00:42:10,989
Reši se, jebenti!
Dajmo, María! Reši se!
465
00:42:10,989 --> 00:42:14,785
Saj zmoreš, María! Jebenti!
Reši se iz prijema!
466
00:42:14,785 --> 00:42:16,453
Poglej me! Reši se.
467
00:42:25,712 --> 00:42:27,214
Madonca.
468
00:42:39,226 --> 00:42:40,269
Gabina!
469
00:42:43,355 --> 00:42:47,651
- Kaj, jebenti, delaš tu?
- Prosim, lahko govoriva?
470
00:42:48,402 --> 00:42:49,444
- Govoriva?
- Ja.
471
00:42:50,195 --> 00:42:54,575
- Seveda ne. Z mano greš.
- Herrera. Ne bi smel biti tu.
472
00:42:54,575 --> 00:42:59,288
Naredi mi uslugo, Romandía.
Ne vmešavaj se.
473
00:42:59,288 --> 00:43:03,834
Moja sestra ne bi smela biti tu.
Kje imaš pamet?
474
00:43:03,834 --> 00:43:08,005
- Ne morete nič narediti?
- Če se vmešam, bo še huje.
475
00:43:08,005 --> 00:43:11,300
- Prosim, Gerardo. Kmalu bom diplomirala.
- Jebenti!
476
00:43:12,176 --> 00:43:15,929
Ne razumeš, ne? Očetu si lagala.
477
00:43:17,055 --> 00:43:18,932
Veš, kaj bo naredil, ko izve?
478
00:43:20,517 --> 00:43:25,105
- Lahko bi mu razložil. Posluša te.
- Ne bom. Greva.
479
00:43:30,194 --> 00:43:31,320
Ostala bom.
480
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
Dobro premisli, kaj počneš, Gaba.
481
00:43:43,874 --> 00:43:45,334
Ostala bom.
482
00:43:47,920 --> 00:43:51,840
Ti mu boš povedala. Ne jaz.
483
00:43:53,842 --> 00:43:55,135
Ne bom ti pomagal.
484
00:43:59,056 --> 00:44:00,182
Kadetinje.
485
00:44:01,183 --> 00:44:02,226
Umaknite se.
486
00:44:29,795 --> 00:44:33,549
- Niti poskusil ni govoriti z mano.
- Kaj si pričakovala?
487
00:44:33,549 --> 00:44:35,342
Prišel je domov, pa te ni bilo.
488
00:44:36,176 --> 00:44:40,305
Ne postavljaj se na njegovo stran.
To vedno počneš.
489
00:44:40,305 --> 00:44:44,101
- On mora popraviti to.
- Ne bi se zanašala na to.
490
00:44:45,310 --> 00:44:46,353
Ti je kaj rekel?
491
00:44:46,353 --> 00:44:49,982
Bojim se,
da ko te bo kaprica minila...
492
00:44:49,982 --> 00:44:52,609
Kaprica? Je to zanj kaprica?
493
00:44:54,278 --> 00:44:56,280
Kaj drugega pa je?
494
00:45:12,045 --> 00:45:14,214
Kadetinje. Prosim, sedite.
495
00:45:15,132 --> 00:45:19,261
Dobrodošle na zadnjem delu urjenja.
496
00:45:19,928 --> 00:45:24,808
Peljali se bomo z vojaškim letalom
s hitrostjo 200 km/h.
497
00:45:25,517 --> 00:45:27,978
Ko bomo dosegli višino 3000 m,
498
00:45:28,937 --> 00:45:30,105
boste skočile.
499
00:45:30,105 --> 00:45:34,401
Dosegle boste hitrost 200–430 km/h.
500
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
Ne boj se.
501
00:45:36,445 --> 00:45:40,949
Stokrat več možnosti je, da se zadušiš
s hrano, kot da umreš s padalom.
502
00:45:43,243 --> 00:45:48,540
Od diplome vas ne loči več veliko.
Samo še en korakec.
503
00:45:49,750 --> 00:45:51,919
Pozor!
504
00:45:51,919 --> 00:45:56,507
Biti policist pomeni,
da ko si v uniformi,
505
00:45:56,507 --> 00:45:58,800
je tvoje življenje v rokah usode.
506
00:46:01,053 --> 00:46:04,139
Prva vrsta, na noge.
507
00:46:05,182 --> 00:46:08,519
Pripnite se. Zdaj!
508
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Gremo!
509
00:46:13,941 --> 00:46:15,984
Na položaje. Skoči!
510
00:46:15,984 --> 00:46:17,277
Gremo!
511
00:46:25,619 --> 00:46:28,830
Druga vrsta! Na noge.
512
00:46:29,623 --> 00:46:31,750
Pripnite se.
513
00:46:33,669 --> 00:46:34,920
Gremo!
514
00:46:37,631 --> 00:46:38,882
Skoči!
515
00:46:40,551 --> 00:46:42,344
Dajmo, skoči!
516
00:46:44,471 --> 00:46:45,722
Gremo!
517
00:46:54,398 --> 00:46:56,692
De la Torre. Skoči!
518
00:46:57,693 --> 00:46:58,735
Ne!
519
00:47:00,904 --> 00:47:01,947
Kako to misliš ne?
520
00:47:02,823 --> 00:47:05,951
- Rekel sem, da skoči!
- Ne!
521
00:47:09,204 --> 00:47:10,747
- Gremo. Hodi!
- Ne.
522
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
- Ne, ne! Ne!
- Dajmo.
523
00:47:14,960 --> 00:47:17,504
Gremo!
524
00:47:17,504 --> 00:47:20,424
- Skoči!
- Ne morem.
525
00:47:21,884 --> 00:47:25,387
- Zakaj ne, jebenti?
- Ker sem mama.
526
00:47:25,387 --> 00:47:27,890
- Kadetinja si, ne mama!
- Ne! Mama sem.
527
00:47:28,599 --> 00:47:31,518
- Če ne boš skočila, ne boš diplomirala.
- Briga me!
528
00:47:31,518 --> 00:47:34,897
- Zakaj si potem šla na letalo?
- Ne vem.
529
00:47:34,897 --> 00:47:37,858
Ja, veš! Zakaj? Zakaj?
530
00:47:42,404 --> 00:47:44,948
Ker to ni kaprica!
531
00:47:46,533 --> 00:47:48,702
Potem pa dokaži, jebenti.
532
00:47:53,373 --> 00:47:57,085
Prav. Dobro. Prav.
533
00:49:42,941 --> 00:49:47,237
Priznati moram,
da ste me presenetile. Kot veste,
534
00:49:47,237 --> 00:49:51,366
v program sprejmejo
samo 16 kadetinj.
535
00:49:52,409 --> 00:49:57,080
Tu ste, ker vam je uspelo.
536
00:50:00,000 --> 00:50:01,460
Čestitam.
537
00:50:03,545 --> 00:50:04,838
To, bojevnice!
538
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
María.
539
00:50:14,932 --> 00:50:16,308
Pridi v jedilnico.
540
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Zelo si lepa.
541
00:50:37,287 --> 00:50:39,206
Prej bi moral priti, ne?
542
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
Ne vem, zakaj nisem.
Bedak sem.
543
00:50:45,087 --> 00:50:47,297
V tem času
sem veliko premišljeval.
544
00:50:49,508 --> 00:50:51,218
Spoznal sem,
da te nočem izgubiti.
545
00:50:52,719 --> 00:50:54,388
Miguela sem prosil,
546
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
naj prevzame projekt v Acapulcu.
547
00:51:02,980 --> 00:51:04,231
Ne bom več potoval.
548
00:51:06,024 --> 00:51:08,902
S tabo hočem biti.
549
00:51:13,615 --> 00:51:18,203
Rad bi se ti zahvalil.
S tem, kar si naredila,
550
00:51:19,496 --> 00:51:21,874
si mi odprla oči.
551
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
Ljubim te.
552
00:51:26,670 --> 00:51:27,963
Zelo te ljubim.
553
00:51:38,724 --> 00:51:41,810
Greva domov.
Vzemi svoje stvari.
554
00:51:43,520 --> 00:51:44,605
Greva.
555
00:51:46,148 --> 00:51:47,274
Kaj je?
556
00:51:49,484 --> 00:51:56,074
Kot otrok nisem samo želela postati
detektivka. Obsedena sem bila.
557
00:51:57,576 --> 00:51:59,870
Prebrala sem vse kriminalke.
558
00:52:00,996 --> 00:52:03,957
Najrajši sem imela detektiva Murrieto.
559
00:52:06,668 --> 00:52:09,588
Povsod sem mu narisala
krilo in dolge lase.
560
00:52:11,840 --> 00:52:13,342
Detektivka María.
561
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
Na to sem pozabila,
da bi bila s tabo.
562
00:52:20,849 --> 00:52:23,435
- Pa si se vseeno dolgočasil.
- Ne.
563
00:52:24,520 --> 00:52:27,189
- Nisem se dolgočasil.
- Nisi ti kriv.
564
00:52:27,689 --> 00:52:30,817
Samo sebe sem dolgočasila.
565
00:52:32,402 --> 00:52:34,446
Pa se ne več.
566
00:52:35,656 --> 00:52:40,202
Rada bi diplomirala.
Rada bi bila policistka.
567
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
Pa družina?
568
00:52:46,375 --> 00:52:47,960
Lahko sem oboje.
569
00:52:55,676 --> 00:52:58,387
Valentina Camacho Morales.
570
00:53:11,316 --> 00:53:13,610
María Camacho de la Torre.
571
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
Si videla? Policistke.
572
00:53:23,954 --> 00:53:29,209
- Ne plačujejo te za gledanje televizije.
- Ja, komandirka.
573
00:53:32,045 --> 00:53:36,925
Za konec pa bi rad
na oder povabil prvo damo države,
574
00:53:36,925 --> 00:53:39,511
Marío Esther Zuno.
575
00:53:46,268 --> 00:53:47,436
Hvala, Emilio.
576
00:53:48,729 --> 00:53:51,523
Danes pišemo zgodovino.
577
00:53:54,526 --> 00:53:59,156
- Me počakaš?
- Zamujam. Vedno praviš, naj bom točna.
578
00:54:03,452 --> 00:54:07,789
Samo povej, kam zamujaš?
Mesto je nevarno.
579
00:54:10,125 --> 00:54:11,210
Paola.
580
00:54:11,877 --> 00:54:15,088
Ženske, ne razumite narobe.
581
00:54:16,590 --> 00:54:21,053
Varovanje mesta je nevarno.
582
00:54:21,553 --> 00:54:25,224
Mnogi nas bodo ovirali.
583
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
Nas hoteli raniti.
584
00:54:27,351 --> 00:54:29,353
Vendar sem prepričana,
585
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
da so ženske,
ki so danes dobile značke,
586
00:54:34,233 --> 00:54:37,277
najboljše v mestu.
587
00:54:47,788 --> 00:54:52,125
Tistim, ki nas nočejo tukaj,
pa pravim:
588
00:54:52,876 --> 00:54:57,881
"Čas je, da primemo bika za roge.
Časi se spreminjajo."
589
00:55:05,222 --> 00:55:09,518
Dobrodošle
pri policiji Ciudada de Mexica.
590
00:55:14,189 --> 00:55:17,442
V LJUBEČ SPOMIN
NA LYNN FAINCHTEIN
591
00:55:18,318 --> 00:55:21,196
WOMEN IN BLUE
592
00:56:19,838 --> 00:56:21,215
Prihodnjič...
593
00:56:21,215 --> 00:56:25,677
Zunaj zastopate mestno policijo.
594
00:56:25,677 --> 00:56:27,971
Vedno se smehljajte. Pokažite.
595
00:56:28,639 --> 00:56:32,017
- Rada bi prijavila, da je pogrešana.
- Včeraj ste jo videli.
596
00:56:32,017 --> 00:56:34,770
Popoldne smo v parku našli truplo.
597
00:56:35,270 --> 00:56:37,856
Nikogar ne moreš zaslišati.
Nisi inšpektorica.
598
00:56:38,524 --> 00:56:40,317
WOMEN IN BLUE
599
00:57:28,490 --> 00:57:30,492
Prevedla Lorena Dobrila