1 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 PO RESNIČNIH DOGODKIH 2 00:00:23,565 --> 00:00:27,444 Nočem tvojih rož, tvoje steklenice ali tvojega šala. 3 00:00:41,124 --> 00:00:44,545 - Prosiš za to. - Za kaj? 4 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Da te odpustijo. 5 00:00:47,923 --> 00:00:53,053 - Morala bi ga videti, ko ga je klofnila. - Ne trapaj, punca. 6 00:00:53,053 --> 00:00:55,931 Ne trapam, doña Rosario. To je igra. 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 Ej. Se ti zdim igralka? 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,942 - Napni blago. - Sicer jih boš slišala od don Félixa. 9 00:01:21,039 --> 00:01:25,002 Stroji so vredni več kot tvoje klinčevo življenje. Poglej me. 10 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 Poglej me! 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 Te delam živčno, ljubica? 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Jaz sem bila. 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 Prav. 14 00:01:41,059 --> 00:01:45,564 - Pet neplačanih nadur. Jasno? - Jasno. 15 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 CIUDAD DE MEXICO, 1971 16 00:03:29,001 --> 00:03:32,254 Dober večer. Ojla? 17 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Čiščenje. 18 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 Tlalpanski Slačilec je spet udaril. 19 00:04:07,873 --> 00:04:14,004 Njegova zadnja in četrta žrtev je 24-letna Lucía Martínez. 20 00:04:14,004 --> 00:04:17,548 Ženske in dekleta se bojijo zapustiti domove 21 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 in zahtevajo, da ga policija spravi z ulic. 22 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 Zakaj mu pravijo Slačilec? 23 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 Ker žrtve sleče, ko jih ubije. 24 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 Ne straši brata. 25 00:04:29,436 --> 00:04:31,688 - Nisem se bal. - Gremo. 26 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Dol prihaja. 27 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 Ena, dve in... 28 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 Tri! 29 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Tri mrtve ženske! 30 00:04:51,208 --> 00:04:54,837 Pa nič ne naredijo! Sinoči pa je umrla še ena. 31 00:04:55,879 --> 00:04:59,466 Koliko še jih mora umreti, da se zganejo? 32 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 Razidite se, ali pa boste prespali v zaporu. 33 00:05:02,719 --> 00:05:06,890 Jebi ga. Že vse življenje smo v zaporu. 34 00:05:06,890 --> 00:05:10,435 Sta pripravljena? Zdaj! 35 00:05:18,652 --> 00:05:19,862 ZGODOVINA ZNANOSTI 36 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 SVETO PISMO 37 00:05:25,617 --> 00:05:28,871 Združenih žensk nič ne premaga! 38 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 SLAČILEC 39 00:05:59,318 --> 00:06:02,863 - Bravo, kodrolaska. - Sestrica te je premagala. 40 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 Bravo, bravo. 41 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Dobro. Vzemi. 42 00:06:12,164 --> 00:06:16,335 - Kaj je ta hrup? Na delo. - Takoj. 43 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 - Pomagaj mami, ljubica. - Bom. 44 00:06:22,549 --> 00:06:24,510 Bravo. 45 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 Sestrica! 46 00:06:30,140 --> 00:06:32,726 - Gabina. Pridi mi pomagat. - Že grem. 47 00:06:36,688 --> 00:06:40,859 Ne trudi se. Štedilnik je spet pregorel. 48 00:06:40,859 --> 00:06:45,155 - Serviserja morava poklicati. - Nov štedilnik potrebujeva. 49 00:06:45,155 --> 00:06:47,491 Nimava denarja zanj. 50 00:06:48,325 --> 00:06:53,288 Že tri leta si v isti službi, pa ti še niso zvišali plače. 51 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 Zakaj jim ne rečeš? 52 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Bravo! 53 00:06:59,670 --> 00:07:01,880 - Hvala. - Vse najboljše, oči. 54 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 Iti moram. 55 00:07:04,550 --> 00:07:07,511 - Greš? - Ja, sestanek imam. Zdaj. 56 00:07:07,511 --> 00:07:11,265 Si videla moje zlate manšetne gumbe? 57 00:07:11,265 --> 00:07:14,685 Prejšnji teden si jih pustil v službi. Ne moreš ostati? 58 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 Ne, sestanek imam. Saj se vidiva za večerjo. 59 00:07:18,272 --> 00:07:21,817 V Acapulco moram. Za nekaj dni. 60 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 - Spet? - Ja, drugače ne gre. 61 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 Stranka me rabi, jaz pa sem arhitekt. 62 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 - Adijo. - Vse najboljše. 63 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 Kdo bo torto? 64 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Tvoj ded, naj počiva v miru, 65 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 je rekel, da je bolje garati kot biti brez dela. 66 00:07:48,677 --> 00:07:51,930 In pri 41 umrl za delovno mizo za srčno kapjo. 67 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 Je pa bogato preživljal družino. 68 00:07:56,018 --> 00:07:59,479 Ne vem, kaj naj, mama. Skoraj vsak večer se vrne pozno. 69 00:07:59,479 --> 00:08:03,108 Zaradi hotela v Acapulcu ga še konec tedna ni. 70 00:08:04,234 --> 00:08:09,239 - Pogrešam ga. - Ne igraj žrtve. Ni privlačno. 71 00:08:09,239 --> 00:08:10,532 Kava je hladna. 72 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 Nič ne igram. 73 00:08:18,081 --> 00:08:21,919 - Samo želim si, da bi bil več doma. - Gara, ker te ima rad. 74 00:08:21,919 --> 00:08:25,130 Doma si z otrokoma, vsak dan. 75 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 On pa ves dan tiči v pisarni. 76 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 Še za svoj rojstni dan. 77 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Lahko paziš na otroka, ko prideta iz šole? 78 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Seveda. 79 00:08:47,528 --> 00:08:52,908 - Za povišek moram prositi. - Tu ni poviška. 80 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 Največji čudak. 81 00:08:54,952 --> 00:08:59,998 Vrnimo se k vam, gospodična. Veliko presenečenje imamo za vas. 82 00:09:00,582 --> 00:09:04,670 Posebnega gosta imamo. Don Emilio Escobedo. 83 00:09:04,670 --> 00:09:10,342 Don Emilia je sam predsednik republike nedavno postavil 84 00:09:10,342 --> 00:09:14,471 za načelnika policije v Ciudadu de Mexicu. Zaploskajmo mu. 85 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Jebeš policijo! 86 00:09:16,431 --> 00:09:19,726 - Komaj je prišel. - Prosim? 87 00:09:19,726 --> 00:09:23,689 - Ja, jebeš policijo. - Ja, jebeš policijo. 88 00:09:24,565 --> 00:09:30,153 Poslušam vas. Ne mislite, da vas ne. Vemo, da si zaslužimo vašo jezo. 89 00:09:30,153 --> 00:09:36,827 Vendar nismo več leta 1968. To je leto 1971. Novo desetletje. 90 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 Novo predsedstvo, nova policija. 91 00:09:40,372 --> 00:09:45,544 Moje besede niso brez pomena. Ne, tu sem, da vam povem, 92 00:09:45,544 --> 00:09:48,630 da moramo misliti na prihodnost. 93 00:09:48,630 --> 00:09:53,468 Odločiti se moramo, kakšni bi bili radi. Policija odprtega duha. 94 00:09:53,468 --> 00:09:55,512 Vključujoča policija, kajne? 95 00:09:56,138 --> 00:10:00,809 Nedvomno. Toda kako naj dosežemo, da bo policija dovzetna in vključujoča? 96 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 Odprli bomo svoja vrata, 97 00:10:03,979 --> 00:10:09,902 da se bodo policiji Ciudada de Mexica lahko pridružile tudi ženske. 98 00:10:10,652 --> 00:10:15,240 Ste slišali, gospe in gospodje? Policistke. To ste slišali tu. 99 00:10:15,741 --> 00:10:20,495 Številna dekleta in žene, ki naju gledajo, 100 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 se najbrž sprašujejo: 101 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 "Zakaj? Zakaj zdaj?" 102 00:10:25,125 --> 00:10:29,588 Ker morilec terorizira Ciudad de Mexico, g. predsednik. 103 00:10:30,631 --> 00:10:33,425 Kakšno zvezo ima to z ženskami v policiji? 104 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 To je pritegnilo pozornost medijev. 105 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 Če bodo govorili o tem, bodo govorili manj o vas. 106 00:10:41,892 --> 00:10:46,897 Odkar so ženske dobile volilno pravico, nismo naredili pomembnega koraka. 107 00:10:46,897 --> 00:10:50,609 Danes ga bomo. 108 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 Tako, ja! 109 00:10:54,071 --> 00:10:58,158 - Dajmo jim kaj, o čemer bodo govorili. - Ni mi všeč. 110 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Na primer... Ženske. 111 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 Na primer ženske junakinje? 112 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 Ne ženske žrtve. 113 00:11:07,668 --> 00:11:12,965 Ne bodo več pisali o Slačilcu. Pomagalo bo tvojemu predsedovanju. 114 00:11:13,757 --> 00:11:18,053 Številnim ženskam, ki živijo v strahu, pa bomo vrnili dostojanstvo. 115 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 Kar bo pomagalo državi. 116 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 To mi je všeč. 117 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 Moram vprašati. Oprostite, moram. 118 00:11:26,395 --> 00:11:31,567 Se ne bojite ogroziti še več žensk, zdaj ko Slačilec mori, 119 00:11:31,567 --> 00:11:33,986 pa čeprav bi nosile značko? 120 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 Odgovoril boš takole... 121 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 Ne. 122 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 Ker jim bomo dali potrebna sredstva, 123 00:11:43,203 --> 00:11:47,082 da se bodo zavarovale, medtem ko bodo služile družbi. 124 00:11:47,082 --> 00:11:51,086 Ženske z orožjem? Upaj, da tvoja žena ne sliši tega. 125 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 Naš čas se izteka. 126 00:11:55,549 --> 00:11:59,553 - Misliš, da plačujejo bolje kot tu? - Ja, gotovo. 127 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 Glej, koliko oglašujejo. 128 00:12:02,431 --> 00:12:07,811 Vem, da čas priganja, toda... Dekleta in žene, ki nas gledate. 129 00:12:07,811 --> 00:12:11,773 Escobedovo vprašanje lebdi v zraku. Ste pripravljene za spremembe? 130 00:12:11,773 --> 00:12:17,112 Ste pripravljene dati duška policistki v sebi? 131 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Dragi? 132 00:12:26,955 --> 00:12:31,001 - Vse najboljše... - Kaj je, Salva? 133 00:12:31,001 --> 00:12:34,254 Kaj potrebuješ? Glede kopalnice. Odloči se, 134 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 ali bo tu ali tam. 135 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 Preveri, ali je zgoraj še ena kopalnica, 136 00:12:40,302 --> 00:12:43,931 če je dovolj prostora, ali so okna... 137 00:12:48,560 --> 00:12:49,645 Halo? 138 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Živjo. Vesel sem, da slišim tvoj glasek. 139 00:12:55,192 --> 00:12:59,363 Saj veš, da bi rad, pa ne morem. Ni neumna, posumila bo. 140 00:13:01,073 --> 00:13:05,410 Čez nekaj dni bova na plaži. Počela bova, kar bova hotela. 141 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 Jaz tudi. 142 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Odložiti moram. 143 00:13:11,667 --> 00:13:15,170 Načrti tvojega novega hotela. Jih boš zdaj pogledal? 144 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 Ja. Reci Marcu, naj pride sem. 145 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 Veliko dela imamo. Najmanj dve, tri ure. 146 00:13:23,136 --> 00:13:27,766 - Čez devet tednov bosta dedek in babica. - Devet tednov? 147 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 Oče. Oče. 148 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 Kaj je, srček? 149 00:13:31,812 --> 00:13:35,274 - Policijski načelnik je rekel, da ženske... - Ne. 150 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 - Oče... - Ne. 151 00:13:36,775 --> 00:13:40,904 - Prosim, dovoli, da končam. - Gabina. Oče je rekel ne. 152 00:13:40,904 --> 00:13:45,576 - Dobra policajka bi bila. - Nimaš besede pri tem. Prosim. 153 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 Veš, da je pravkar ubil dekle tvojih let? 154 00:13:52,624 --> 00:13:58,547 - Lahko branim take ženske. Od nekdaj... - Ali pa končaš kot one. 155 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 Zakaj so vsi lahko policaji, samo jaz ne? 156 00:14:01,758 --> 00:14:06,054 Ker te potrebujemo tu, ob mami. Ne na ulicah. 157 00:14:13,145 --> 00:14:15,772 - Bi še malo? - Dovolj. 158 00:14:50,349 --> 00:14:52,935 Krava. Krava. 159 00:14:54,436 --> 00:14:57,439 Bum, bum. Sploh ni opazil, da je padla. 160 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 Draga, ob osmih, sva rekla. 161 00:15:00,317 --> 00:15:03,779 Rekla sva tudi, da si ne bova lagala, pizdun. 162 00:15:03,779 --> 00:15:06,865 Daj! Tu sem. 163 00:15:06,865 --> 00:15:13,163 Bodi moški in mi povej, kdo je. In zakaj ti ta cipa pomeni več kot družina. 164 00:15:15,749 --> 00:15:17,501 Kaj je, ljubica? 165 00:15:19,294 --> 00:15:22,548 Z mamo sem bila. Dober večer. 166 00:15:22,548 --> 00:15:25,217 - Živjo, María. - Kje je Valentina? 167 00:15:25,217 --> 00:15:28,178 Si res mislila, da bo Valentina tu? 168 00:15:29,638 --> 00:15:33,350 Naročimo. Lačen sem. Moj rojstni dan je. 169 00:15:33,350 --> 00:15:37,521 - Predlagam čebulno juho. - To bom naročila. 170 00:15:38,355 --> 00:15:42,734 - Vino. - Nato žabica pogleda žabca... 171 00:15:42,734 --> 00:15:47,990 - Na zdravje! - Na zdravje. V oči se gleda! 172 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Nekaj bi vprašala. 173 00:15:51,410 --> 00:15:55,873 Bodo te ženske lahko ustavile tatu? Ali morilca, kot je Slačilec? 174 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 Kje pa! 175 00:15:57,040 --> 00:16:01,420 - Tudi če so policistke... - Nočem biti mačist, ker nisem, 176 00:16:01,420 --> 00:16:03,547 in podpiram to. Kajne, ljubica? 177 00:16:03,547 --> 00:16:07,885 Za biološko vprašanje gre. Mišična masa in moč sta drugačni. 178 00:16:07,885 --> 00:16:11,180 - Očitno. - Gre za to, 179 00:16:11,180 --> 00:16:14,099 kakšna ženska bi družino zamenjala za cesto? 180 00:16:14,099 --> 00:16:17,519 - Strinjam se. - Kot da na cesti ni že dovolj žensk! 181 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Kako to veš? 182 00:16:19,188 --> 00:16:21,315 Mimo Sullivana grem v službo. 183 00:16:21,315 --> 00:16:26,695 - Moja žena ima umazane misli. - Za policistko potrebuješ pogum. 184 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 Se ti ne zdi, ljubica? 185 00:16:28,488 --> 00:16:31,909 - Najbrž res. - Morda ne veste, 186 00:16:31,909 --> 00:16:36,288 ampak María je hotela biti detektivka, ko je bila majhna. 187 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 To mi je povedal tvoj oče. Detektivke je brala. 188 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 Tega je že davno. 189 00:16:41,502 --> 00:16:44,421 - Jaz pa veterinarka. - Gasilec. 190 00:16:44,421 --> 00:16:46,298 Vedno sem hotela biti mati. 191 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 Jaz? Fangio. Formula 1. 192 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 Zdaj vem, zakaj tako voziš. 193 00:16:56,517 --> 00:17:00,229 Seveda ni postala detektivka. Ampak še vedno 194 00:17:00,229 --> 00:17:05,776 - vsak teden prebere eno detektivko. - Si predstavljate Marío kot policajko? 195 00:17:05,776 --> 00:17:06,859 Ne. 196 00:17:06,859 --> 00:17:10,364 - Si predstavljaš sebe kot veterinarko? - Ne! 197 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 Predal bi se, samo če bi me ti vklenila. 198 00:17:23,669 --> 00:17:24,711 Živeli! 199 00:17:24,711 --> 00:17:27,464 Spravil te bom ven, če me ne boš več klicala. 200 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 Kaj? Zakaj? 201 00:17:29,633 --> 00:17:32,886 Ker sva nehala pred enim letom. Kličeš me v težavah. 202 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 Ni res. 203 00:17:34,429 --> 00:17:37,724 - Veš, da je. - Ni. Nihče te ni silil, da prideš. 204 00:17:37,724 --> 00:17:42,020 - Vale, glej, kje si. - Se vsaj še bojujem. 205 00:17:42,020 --> 00:17:45,983 Jaz tudi. Ja, za mizo. Moj meč je pisalni stroj. 206 00:17:48,402 --> 00:17:51,196 Resno, Vale. Ne smej se. 207 00:17:51,196 --> 00:17:53,574 Med nama ni nič več. 208 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 Drugo imam. 209 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 - Pisalni stroj je tvoj meč? - Jebenti. 210 00:17:58,871 --> 00:18:02,332 - Vedel sem, da se boš norčevala. - Pištola že... 211 00:18:02,332 --> 00:18:06,044 - Meč? Res? - Zakaj si se zapičila v to? 212 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 - Zaljubljen sem. - Slišala sem te. 213 00:18:08,505 --> 00:18:13,135 - V drugo. - Ja, sem dojela. Če imaš tako ljubezen, 214 00:18:13,135 --> 00:18:15,971 pri kateri strasti ne mešaš za jezo, 215 00:18:15,971 --> 00:18:20,726 zakaj si me potem prišel spravit iz zapora, jebenti? Lucas? 216 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 Prav imaš. 217 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Hvala. 218 00:18:34,031 --> 00:18:36,366 Živjo, sestrica. 219 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 - Izvoli. - Zgodi se tvoja volja. 220 00:18:38,452 --> 00:18:42,706 - Zeleni mole in črni mole. - Hvala. 221 00:18:42,706 --> 00:18:46,585 - Ni za kaj. - Rabim obdukcijo drugih žrtev. 222 00:18:54,384 --> 00:18:56,762 ŽRTEV 2 – ŽRTEV 3 223 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 Tu pusti. Pojdi. 224 00:19:11,151 --> 00:19:14,488 - Gotovo ga lahko kako prepričam. - Očeta že ne. 225 00:19:15,948 --> 00:19:18,200 Veš, da zmorem. 226 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 Saj veš, da ni težava v tem. 227 00:19:22,371 --> 00:19:24,873 - Misliš, da sem se sam odločil? - Ni pošteno. 228 00:19:26,625 --> 00:19:31,255 Kodrolaska, če bi oče videl, česa si sposobna, 229 00:19:32,005 --> 00:19:35,926 če bi te videl v uniformi... Kdo ve! 230 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 Ampak to se ne bo zgodilo. 231 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Pozabi. 232 00:19:51,692 --> 00:19:55,737 - Pri večerji si bila malce čudna. - Naporen dan sem imela. 233 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 Ja? 234 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Naporen? Kako? 235 00:20:14,339 --> 00:20:15,507 Naporen, ker... 236 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Mami, smeva? 237 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 - Ne. - Ja, kar naprej. 238 00:20:19,803 --> 00:20:22,306 - No... - Napad žgečkanja! 239 00:20:22,306 --> 00:20:26,310 - Ne. Kaj se dogaja? - Nama prebereš pravljico? 240 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 Eno ali 14? 241 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 - Jaz jo bom izbrala. - Ti si jo zadnjič. 242 00:20:32,441 --> 00:20:34,526 - Jaz sem na vrsti. - Gremo! 243 00:20:43,827 --> 00:20:47,956 - Zakaj naporen? - Nič ni. Pojdi z njima. 244 00:20:56,048 --> 00:20:57,257 Halo? 245 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 Tvoja sestra. 246 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Najlepša hvala. 247 00:21:16,401 --> 00:21:21,990 - Rojstni dan je imel. Veš? - Gotovo je krasno praznoval brez mene. 248 00:21:21,990 --> 00:21:26,328 Z njegovim denarjem sem plačala varščino. Lahko si hvaležna. 249 00:21:26,328 --> 00:21:29,957 Saj sem. Imam načrt, kako bom vrnila denar. 250 00:21:29,957 --> 00:21:32,417 Povedala bi ti ga, pa te ne zanima. 251 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 Poleg tega moraš najbrž nazaj v svoj mehurček. 252 00:21:36,880 --> 00:21:38,382 Če imaš čas, 253 00:21:40,092 --> 00:21:42,678 bi kaj spila s tabo. 254 00:21:42,678 --> 00:21:46,056 Kaj pa? Na primer alkohol? 255 00:21:46,849 --> 00:21:50,394 - Ja, mogoče. - Za vami, gospa. 256 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Hvala. 257 00:22:07,911 --> 00:22:10,414 - Kaj se je zgodilo? - Nič. 258 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 Že dolgo nisva klepetali. 259 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 Razloži mi svoj načrt. 260 00:22:18,172 --> 00:22:21,508 - Policistka bom. - Seveda ne boš. 261 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 Seveda bom. 262 00:22:22,759 --> 00:22:24,511 - Seveda ne boš. - Seveda bom. 263 00:22:25,929 --> 00:22:30,350 - Saj sovražiš policijo. Zakaj? - Vsi jo sovražimo, ampak to je drugače. 264 00:22:30,350 --> 00:22:34,229 - Zakaj drugače? - Ker so bile demonstracije uspešne. 265 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 Odprli so vrata, da lahko sodelujemo v boju na tisti strani. 266 00:22:39,193 --> 00:22:43,155 Pozabi. To je noro. Da nevarnosti sploh ne omenjam. 267 00:22:43,155 --> 00:22:45,532 Spremembe so vedno nevarne. 268 00:22:45,532 --> 00:22:50,454 Poleg tega ne moreš spremeniti nič, če posedaš in piješ čaj. 269 00:22:50,454 --> 00:22:55,459 - Ne počnem samo tega. - Nisem še detektivka. 270 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 Vem pa, da je nekaj narobe, če si tukaj. 271 00:22:58,921 --> 00:23:02,841 - In tega ne moreš povedati prijateljicam. - Grem. 272 00:23:05,469 --> 00:23:09,097 Ej. María, kaj se je zgodilo? 273 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Vara me. 274 00:23:23,237 --> 00:23:26,156 - Prasec. Preklet klinc... - Tiše. 275 00:23:32,371 --> 00:23:33,622 Kako si izvedela? 276 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 Ne bi mi verjela. 277 00:23:38,961 --> 00:23:40,921 Zanikal je. Prasec. 278 00:23:44,591 --> 00:23:49,304 - Nisi mu povedala? - Kaj, če bo šel z njo? 279 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 Nočem, da otroka živita brez očeta. 280 00:23:53,267 --> 00:23:56,645 Gotovo bi raje imela mamo, ki se zna postaviti zase. 281 00:23:57,354 --> 00:24:00,732 - Raje bi imela družino. - Tudi če je zlagana? 282 00:24:03,485 --> 00:24:04,653 Ljubim ga, Val. 283 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 Nočem ga izgubiti. 284 00:24:10,117 --> 00:24:12,494 Težava je, da si predvidljiva. 285 00:24:14,079 --> 00:24:20,627 Veš, kaj potrebuje? En dan mora videti, kako bi bilo živeti brez tebe. 286 00:25:08,342 --> 00:25:09,718 Pusti me. 287 00:25:10,344 --> 00:25:13,013 Pusti me! Varnostnik! 288 00:25:16,350 --> 00:25:21,063 - Gremo! Ven, kreten. - Počasi, idiot. 289 00:25:24,525 --> 00:25:28,195 - Nekaj časa se ne vračaj. - Sam je prosil za to. 290 00:25:29,738 --> 00:25:35,702 Octavio Romandía, ne? Osemnajst let pri policiji. 291 00:25:36,537 --> 00:25:41,375 Tri odlikovanja za pogum. Sedemintrideset rešenih primerov. 292 00:25:41,375 --> 00:25:44,253 In 132 zločincev za zapahi. 293 00:25:44,253 --> 00:25:48,882 Pa tudi šestnajst kršenj pokorščine. 294 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 In suspendiran za nedoločen čas, ker si načelniku razbil nos. 295 00:25:52,719 --> 00:25:53,804 Kdo si, jebenti? 296 00:25:53,804 --> 00:25:56,765 Novi policijski načelnik, ki ima rad svoj nos. 297 00:25:59,893 --> 00:26:04,106 Pripravljamo program za policistke. 298 00:26:04,106 --> 00:26:06,149 Hočem, da bi bil njihov stotnik. 299 00:26:07,276 --> 00:26:10,279 - Koliko ljudi te je že poslalo nekam? - Je pomembno? 300 00:26:12,072 --> 00:26:13,282 Vsi. 301 00:26:18,120 --> 00:26:20,789 - Nisi policist. - Ne. 302 00:26:21,498 --> 00:26:24,751 Predsednikovo kampanjo sem vodil. 303 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 - Trgovec. - Recimo. 304 00:26:28,380 --> 00:26:33,969 Poslušaj, trgovec. Policija v tej državi ima preveč krvave roke. 305 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 Tega nihče ne more spremeniti. 306 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 Mogoče, stotnik Romandía. 307 00:26:41,935 --> 00:26:45,898 Ampak samo ti me nisi zavrnil, ker je program za ženske. 308 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 Začnemo jutri ob devetih, če si premisliš. 309 00:27:15,135 --> 00:27:16,678 - Dragi. - Kaj? 310 00:27:16,678 --> 00:27:20,224 - Veš, zakaj sem bila sinoči čudna? - Zakaj? 311 00:27:22,142 --> 00:27:23,644 Ker te pogrešam. 312 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Pomislila sem... 313 00:27:29,316 --> 00:27:33,820 Odloži ga za hip. Pridi. Sedi. 314 00:27:34,404 --> 00:27:40,869 Zakaj ne bi kakšnega svojega arhitekta prosil, naj gre v Acapulco? 315 00:27:40,869 --> 00:27:43,997 Midva pa bi... Poglej me. 316 00:27:43,997 --> 00:27:48,961 Najela bi sobo v hotelu, kjer si me zasnubil. 317 00:27:52,422 --> 00:27:53,549 Veš, da ne morem. 318 00:27:55,175 --> 00:27:59,638 - Ne morem. - To rabiva. Najin zakon to rabi. 319 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 Najin zakon potrebuje to, da me ne odpustijo. 320 00:28:03,350 --> 00:28:06,061 Ko se vrnem, bova počela, kar boš hotela. 321 00:28:50,439 --> 00:28:55,152 - Ljubica, sploh te ne razumem. - Razpored je v kuhinji, mama. 322 00:28:55,152 --> 00:28:59,239 Mar ima plesne ob torkih in četrtkih. Alex ima nogomet ob sredah. 323 00:28:59,239 --> 00:29:01,950 Ni daleč. Samo odloži ju in ju poberi. 324 00:29:01,950 --> 00:29:06,747 Obnašaš se kot norica. To bi pričakovala od tvoje sestre. 325 00:29:08,790 --> 00:29:13,921 Varal me je, mama. V Acapulco gre, da bi me spet varal. 326 00:29:13,921 --> 00:29:16,673 In zate je rešitev, da zapustiš družino? 327 00:29:16,673 --> 00:29:20,594 Spodrsljaj je bil. Vsem moškim se zgodi. 328 00:29:20,594 --> 00:29:21,845 - Ja? - Ja. 329 00:29:21,845 --> 00:29:26,433 - Pa oče? - Ne bodi smešna. Oče ne, drugi. 330 00:29:26,433 --> 00:29:30,354 Ne pričakujem, da me boš razumela. Ne zapuščam družine. 331 00:29:30,354 --> 00:29:34,483 - Rada bi jo rešila. - Kaj ima to s tem? 332 00:29:34,483 --> 00:29:39,112 Ne vem natančno. Vem samo, da nočem biti v hiši, ko se vrne. 333 00:29:39,112 --> 00:29:44,368 Pojdi na počitnice! Ampak da boš delala tu? 334 00:29:44,868 --> 00:29:48,080 - To je pod tabo. - Dovolj. Izvoli. 335 00:29:58,006 --> 00:30:01,260 - Z njimi bom delal kot s kadeti. - To pričakujem. 336 00:30:02,094 --> 00:30:04,805 - Če ne bodo zdržale, bodo šle. - Pravilno. 337 00:30:05,305 --> 00:30:07,766 - Še kaj? - Ja. 338 00:30:09,226 --> 00:30:12,855 Ko se boste naveličali te igre in jih poslali domov, 339 00:30:14,147 --> 00:30:17,609 - bom ostal. Kot detektiv. - Prav. 340 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Za mano. 341 00:30:28,704 --> 00:30:34,751 Od I do M po vrsti. 342 00:30:34,751 --> 00:30:39,131 Samo kadetinje, brez družinskih članov. 343 00:30:39,131 --> 00:30:43,051 Registracija je na dvorišču. 344 00:30:43,677 --> 00:30:46,138 Prosim, upoštevajte vrsto. 345 00:30:47,764 --> 00:30:51,268 {\an8}Oprostite. Dobro jutro. 346 00:30:51,268 --> 00:30:56,106 {\an8}- Ime in starost? - Gabina Herrera Martínez Vázquez, 25 let. 347 00:30:59,234 --> 00:31:02,237 Tole izpolni, prosim. Hvala. 348 00:31:03,780 --> 00:31:05,824 Ej, spelji se. 349 00:31:08,368 --> 00:31:12,497 - Ime in starost? - Carrión Galindo Romina, 37. 350 00:31:19,046 --> 00:31:22,549 Resno? Mamo si pripeljala? Da bi si premislila? 351 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 Hočem biti policistka. 352 00:31:29,181 --> 00:31:33,185 - Zakaj imaš kovček? - Ker je nora kot ti. 353 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 Rada bi bila nepredvidljiva. 354 00:31:46,740 --> 00:31:47,824 Kadetinje! 355 00:31:48,325 --> 00:31:52,120 Naredite osem vrst po deset. Tukaj. 356 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 - Sorodniki lahko grejo. - Bog vama odpusti. 357 00:31:56,083 --> 00:31:59,878 Osem vrst po deset. V enakomerni oddaljenosti. 358 00:32:01,630 --> 00:32:06,510 Hočem ravno črto vzdolž in prečno. 359 00:32:07,511 --> 00:32:09,638 Sem stotnik Octavio Romandía. 360 00:32:10,764 --> 00:32:13,559 Zadolžen sem za žensko policijsko enoto. 361 00:32:14,059 --> 00:32:18,188 Če se smehljate, pomeni, da niste dobro premislile. 362 00:32:19,606 --> 00:32:24,653 Poglejte osebo na svoji desni. Pozdravite jo. 363 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Zdaj si jo predstavljajte na tleh. 364 00:32:29,074 --> 00:32:35,038 S kroglo v trebuhu. Kako vas prosi, da ustavite krvavenje. 365 00:32:36,331 --> 00:32:38,917 Pa ne morete. Ker je že mrtva. 366 00:32:40,544 --> 00:32:44,298 Zdaj pa njeni mami razložite, zakaj je hči mrtva, vi pa ne. 367 00:32:46,800 --> 00:32:52,306 Krivdo boste nosile, dokler ne boste umrle za kapjo. Mislite, da je to delo zabavno? 368 00:32:53,682 --> 00:32:57,144 Da vas ustrelijo za bedno plačo? 369 00:32:58,145 --> 00:33:00,314 Mislite, da vas doma ne cenijo? 370 00:33:01,857 --> 00:33:03,901 Pojma nimate. 371 00:33:04,651 --> 00:33:09,740 Pa ni treba, da je tako. Lahko greste takoj domov. 372 00:33:10,240 --> 00:33:15,287 In si mislite, kako ste skoraj sprejele neumno odločitev. 373 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 Pametnim bom dal trenutek za premislek. 374 00:33:24,421 --> 00:33:28,050 Rekel sem, da jih uri, ne prestraši, tepec. 375 00:33:28,550 --> 00:33:33,555 - Bi rad dobil 16 policistk čez dva tedna? - Ne, María. Ne hodi, prosim. 376 00:33:34,139 --> 00:33:35,599 Tako bom to dosegel. 377 00:33:37,935 --> 00:33:42,689 Zdaj ko smo se znebili viška, pojdimo v spalnice. 378 00:33:42,689 --> 00:33:44,358 Začeli bomo zjutraj. 379 00:33:51,114 --> 00:33:53,825 Me veseli. María de la Torre. 380 00:33:54,660 --> 00:33:55,786 {\an8}Ángeles Cruz. 381 00:33:56,411 --> 00:33:58,872 Zakaj si tu? 382 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Ker se je pokvaril štedilnik. 383 00:34:04,378 --> 00:34:08,257 Jaz pa sem tu, ker... Mislila boš, da sem nora, ampak... 384 00:34:09,382 --> 00:34:14,346 - Rada bi rešila svoj zakon. - Je tvoj mož policist? 385 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 Ne, hočem reči... 386 00:34:17,641 --> 00:34:20,393 - Imaš moža? - Babico imam. 387 00:34:21,186 --> 00:34:24,313 Z njo živim, ker so mi starše ubili roparji, 388 00:34:24,313 --> 00:34:28,150 ki so 3. marca 1947 oropali banko, kjer sta delala. 389 00:34:28,694 --> 00:34:30,487 Ljubi bog, žal mi je. 390 00:34:30,487 --> 00:34:33,739 Zakaj? Saj jih nisi ti ubila. 391 00:34:37,244 --> 00:34:39,913 Sploh ne bom vprašala, zakaj si tu. 392 00:34:40,414 --> 00:34:43,125 To imam v krvi. Gabina. Me veseli. 393 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 Valentina. 394 00:34:51,800 --> 00:34:55,344 Lahko verjameš, da smo tu? Končno smo lahko policistke. 395 00:34:55,846 --> 00:34:59,224 Brez zamere, ampak policaje sem vedno imela za kretene. 396 00:35:00,350 --> 00:35:04,396 - Kaj potem delaš tu? - Da bi to spremenila. 397 00:35:08,275 --> 00:35:09,610 Pogled naprej. 398 00:35:11,153 --> 00:35:13,989 Vem, nekatere mislite, 399 00:35:14,865 --> 00:35:18,410 da ste s tem, ko ste tukaj, del gibanja. 400 00:35:19,369 --> 00:35:21,413 Zajebite to gibanje. 401 00:35:22,372 --> 00:35:27,503 Tu ste samo zaradi ene stvari. Da se izurite za policistke. 402 00:35:28,962 --> 00:35:32,466 Vseeno mi je, ali ste moški, ženska ali palma. 403 00:35:37,554 --> 00:35:41,934 - Ime. - María Elena de la Torre, gospod. 404 00:35:42,518 --> 00:35:45,646 Stopi naprej. Pomaknite se. 405 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 Oprostite za zamudo. 406 00:35:55,572 --> 00:35:57,783 Želite, da z vami delamo kot z moškimi? 407 00:36:00,994 --> 00:36:05,791 Pazite, kaj si želite. Na mestu voljno. Takoj! 408 00:36:07,000 --> 00:36:08,836 Dajmo, 20 sklec. 409 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 Kolena gor, boke tudi. 410 00:36:12,840 --> 00:36:16,051 Močne morate biti. 411 00:36:16,051 --> 00:36:20,013 Postale boste nove ženske. Vaša koža se bo obnovila. 412 00:36:21,056 --> 00:36:24,643 Dajmo. Obnoviva kožo. 413 00:36:24,643 --> 00:36:29,231 Pozabite na življenje zunaj. Niste gospodinje, niste matere. 414 00:36:29,231 --> 00:36:31,066 Ste kadetinje. 415 00:36:32,234 --> 00:36:36,196 Gremo! Hitro, hitro! 416 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Dajmo! 417 00:36:40,909 --> 00:36:44,872 Dajmo, Herrera, dajmo! 418 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 Dovoli. 419 00:37:05,642 --> 00:37:08,353 Kadetinja María de la Torre. 420 00:37:10,105 --> 00:37:12,816 Semkaj, prosim. Dajmo! 421 00:37:13,734 --> 00:37:16,612 Sem. Obrni se h kolegicam. 422 00:37:20,282 --> 00:37:22,492 Ob tej uri bi šle sicer na večerjo. 423 00:37:23,911 --> 00:37:27,331 Ker pa je María zjutraj zamudila, 424 00:37:28,498 --> 00:37:33,086 mi dolgujete še deset krogov. Zato vstanite. 425 00:37:33,086 --> 00:37:36,840 Tecite! Dajmo! Tecite! 426 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Pohitite! Dajmo, dajmo. 427 00:37:40,135 --> 00:37:43,347 Če boš še kdaj zamudila, bom s tvojim ksihtom pobrisala tla. 428 00:37:49,144 --> 00:37:50,229 Dajmo! 429 00:37:59,905 --> 00:38:02,699 Pokonci, pokonci Dajmo! 430 00:38:22,344 --> 00:38:27,140 Profesor. Znano je, da trava zmanjšuje nasilje. 431 00:38:27,140 --> 00:38:28,725 Govorite iz izkušenj? 432 00:38:32,437 --> 00:38:34,982 Sedem primerov, ko je raba nasilja dovoljena. 433 00:38:34,982 --> 00:38:38,986 V izogib hudi nevarnosti. In nevarnosti, ki je huda... 434 00:38:38,986 --> 00:38:43,740 Da bi razbili odpor tistih, ki se upirajo policiji... 435 00:38:43,740 --> 00:38:47,035 Za zaščito ljudi pred hudo in neposredno nevarnostjo. 436 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 To je vseh sedem. 437 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 Herrera. Dobro. Cruz. Vedno dobro. 438 00:38:53,834 --> 00:38:57,921 De la Torre, več sem pričakoval od vas. Camacho, doma bi morali ostati. 439 00:38:59,381 --> 00:39:02,551 Gremo! Gremo! Dajmo! 440 00:39:02,551 --> 00:39:06,471 Desna, leva, desna. Držite linijo! 441 00:39:19,067 --> 00:39:20,360 Dajmo! Dajmo! 442 00:40:10,077 --> 00:40:13,455 Program prekinjamo z novico, 443 00:40:13,455 --> 00:40:16,708 da je sinoči izgubila življenje še ena oseba. 444 00:40:16,708 --> 00:40:21,129 Našli so truplo Nore Menéndez, pete žrtve krutega Slačilca iz Tlalpana, 445 00:40:21,129 --> 00:40:27,219 in sicer v bazenu univerze, kjer je delala ponoči. 446 00:40:27,219 --> 00:40:32,182 21-letna Nora iz Cholule v Puebli je prišla v Ciudad, 447 00:40:32,182 --> 00:40:34,810 da bi postala veterinarka. 448 00:40:34,810 --> 00:40:37,187 Njene sanje so umrle z njo. 449 00:40:37,688 --> 00:40:41,191 Hčere, sestre in matere okrutno mori pošast, 450 00:40:41,191 --> 00:40:46,321 ki ne bo nehala, če ne bomo ukrepali. To moramo ustaviti. 451 00:40:46,321 --> 00:40:50,951 Meščani sprašujejo policijo, kdaj bo morilec za zapahi. 452 00:40:50,951 --> 00:40:56,456 Upajmo, da preden bo ob življenje še kakšno dekle. 453 00:40:56,957 --> 00:41:02,588 - Sedeminpetdeset? - In decimalna vejica? 454 00:41:02,588 --> 00:41:03,672 570. 455 00:41:06,466 --> 00:41:10,262 Kdo prihaja? 456 00:41:12,139 --> 00:41:13,765 Oči. 457 00:41:15,767 --> 00:41:17,853 - Sta me pogrešala? - Kako je bilo? 458 00:41:17,853 --> 00:41:20,939 - Odlično. - Otroka. Gresta lahko v svoji sobi? 459 00:41:20,939 --> 00:41:24,693 - Z vajinim očetom bi rada govorila. - Ja. 460 00:41:26,403 --> 00:41:28,697 - Lahko prideš malo sem? - Ja. 461 00:41:28,697 --> 00:41:32,784 - Lahko sedeš, da poklepetamo? - Kje je María? 462 00:41:40,584 --> 00:41:42,044 Spopadi se z njo. 463 00:41:42,044 --> 00:41:44,671 - Olé! - Gremo! 464 00:42:07,694 --> 00:42:10,989 Reši se, jebenti! Dajmo, María! Reši se! 465 00:42:10,989 --> 00:42:14,785 Saj zmoreš, María! Jebenti! Reši se iz prijema! 466 00:42:14,785 --> 00:42:16,453 Poglej me! Reši se. 467 00:42:25,712 --> 00:42:27,214 Madonca. 468 00:42:39,226 --> 00:42:40,269 Gabina! 469 00:42:43,355 --> 00:42:47,651 - Kaj, jebenti, delaš tu? - Prosim, lahko govoriva? 470 00:42:48,402 --> 00:42:49,444 - Govoriva? - Ja. 471 00:42:50,195 --> 00:42:54,575 - Seveda ne. Z mano greš. - Herrera. Ne bi smel biti tu. 472 00:42:54,575 --> 00:42:59,288 Naredi mi uslugo, Romandía. Ne vmešavaj se. 473 00:42:59,288 --> 00:43:03,834 Moja sestra ne bi smela biti tu. Kje imaš pamet? 474 00:43:03,834 --> 00:43:08,005 - Ne morete nič narediti? - Če se vmešam, bo še huje. 475 00:43:08,005 --> 00:43:11,300 - Prosim, Gerardo. Kmalu bom diplomirala. - Jebenti! 476 00:43:12,176 --> 00:43:15,929 Ne razumeš, ne? Očetu si lagala. 477 00:43:17,055 --> 00:43:18,932 Veš, kaj bo naredil, ko izve? 478 00:43:20,517 --> 00:43:25,105 - Lahko bi mu razložil. Posluša te. - Ne bom. Greva. 479 00:43:30,194 --> 00:43:31,320 Ostala bom. 480 00:43:34,823 --> 00:43:36,825 Dobro premisli, kaj počneš, Gaba. 481 00:43:43,874 --> 00:43:45,334 Ostala bom. 482 00:43:47,920 --> 00:43:51,840 Ti mu boš povedala. Ne jaz. 483 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 Ne bom ti pomagal. 484 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 Kadetinje. 485 00:44:01,183 --> 00:44:02,226 Umaknite se. 486 00:44:29,795 --> 00:44:33,549 - Niti poskusil ni govoriti z mano. - Kaj si pričakovala? 487 00:44:33,549 --> 00:44:35,342 Prišel je domov, pa te ni bilo. 488 00:44:36,176 --> 00:44:40,305 Ne postavljaj se na njegovo stran. To vedno počneš. 489 00:44:40,305 --> 00:44:44,101 - On mora popraviti to. - Ne bi se zanašala na to. 490 00:44:45,310 --> 00:44:46,353 Ti je kaj rekel? 491 00:44:46,353 --> 00:44:49,982 Bojim se, da ko te bo kaprica minila... 492 00:44:49,982 --> 00:44:52,609 Kaprica? Je to zanj kaprica? 493 00:44:54,278 --> 00:44:56,280 Kaj drugega pa je? 494 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 Kadetinje. Prosim, sedite. 495 00:45:15,132 --> 00:45:19,261 Dobrodošle na zadnjem delu urjenja. 496 00:45:19,928 --> 00:45:24,808 Peljali se bomo z vojaškim letalom s hitrostjo 200 km/h. 497 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 Ko bomo dosegli višino 3000 m, 498 00:45:28,937 --> 00:45:30,105 boste skočile. 499 00:45:30,105 --> 00:45:34,401 Dosegle boste hitrost 200–430 km/h. 500 00:45:34,401 --> 00:45:35,485 Ne boj se. 501 00:45:36,445 --> 00:45:40,949 Stokrat več možnosti je, da se zadušiš s hrano, kot da umreš s padalom. 502 00:45:43,243 --> 00:45:48,540 Od diplome vas ne loči več veliko. Samo še en korakec. 503 00:45:49,750 --> 00:45:51,919 Pozor! 504 00:45:51,919 --> 00:45:56,507 Biti policist pomeni, da ko si v uniformi, 505 00:45:56,507 --> 00:45:58,800 je tvoje življenje v rokah usode. 506 00:46:01,053 --> 00:46:04,139 Prva vrsta, na noge. 507 00:46:05,182 --> 00:46:08,519 Pripnite se. Zdaj! 508 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Gremo! 509 00:46:13,941 --> 00:46:15,984 Na položaje. Skoči! 510 00:46:15,984 --> 00:46:17,277 Gremo! 511 00:46:25,619 --> 00:46:28,830 Druga vrsta! Na noge. 512 00:46:29,623 --> 00:46:31,750 Pripnite se. 513 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 Gremo! 514 00:46:37,631 --> 00:46:38,882 Skoči! 515 00:46:40,551 --> 00:46:42,344 Dajmo, skoči! 516 00:46:44,471 --> 00:46:45,722 Gremo! 517 00:46:54,398 --> 00:46:56,692 De la Torre. Skoči! 518 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 Ne! 519 00:47:00,904 --> 00:47:01,947 Kako to misliš ne? 520 00:47:02,823 --> 00:47:05,951 - Rekel sem, da skoči! - Ne! 521 00:47:09,204 --> 00:47:10,747 - Gremo. Hodi! - Ne. 522 00:47:11,373 --> 00:47:13,208 - Ne, ne! Ne! - Dajmo. 523 00:47:14,960 --> 00:47:17,504 Gremo! 524 00:47:17,504 --> 00:47:20,424 - Skoči! - Ne morem. 525 00:47:21,884 --> 00:47:25,387 - Zakaj ne, jebenti? - Ker sem mama. 526 00:47:25,387 --> 00:47:27,890 - Kadetinja si, ne mama! - Ne! Mama sem. 527 00:47:28,599 --> 00:47:31,518 - Če ne boš skočila, ne boš diplomirala. - Briga me! 528 00:47:31,518 --> 00:47:34,897 - Zakaj si potem šla na letalo? - Ne vem. 529 00:47:34,897 --> 00:47:37,858 Ja, veš! Zakaj? Zakaj? 530 00:47:42,404 --> 00:47:44,948 Ker to ni kaprica! 531 00:47:46,533 --> 00:47:48,702 Potem pa dokaži, jebenti. 532 00:47:53,373 --> 00:47:57,085 Prav. Dobro. Prav. 533 00:49:42,941 --> 00:49:47,237 Priznati moram, da ste me presenetile. Kot veste, 534 00:49:47,237 --> 00:49:51,366 v program sprejmejo samo 16 kadetinj. 535 00:49:52,409 --> 00:49:57,080 Tu ste, ker vam je uspelo. 536 00:50:00,000 --> 00:50:01,460 Čestitam. 537 00:50:03,545 --> 00:50:04,838 To, bojevnice! 538 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 María. 539 00:50:14,932 --> 00:50:16,308 Pridi v jedilnico. 540 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 Zelo si lepa. 541 00:50:37,287 --> 00:50:39,206 Prej bi moral priti, ne? 542 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 Ne vem, zakaj nisem. Bedak sem. 543 00:50:45,087 --> 00:50:47,297 V tem času sem veliko premišljeval. 544 00:50:49,508 --> 00:50:51,218 Spoznal sem, da te nočem izgubiti. 545 00:50:52,719 --> 00:50:54,388 Miguela sem prosil, 546 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 naj prevzame projekt v Acapulcu. 547 00:51:02,980 --> 00:51:04,231 Ne bom več potoval. 548 00:51:06,024 --> 00:51:08,902 S tabo hočem biti. 549 00:51:13,615 --> 00:51:18,203 Rad bi se ti zahvalil. S tem, kar si naredila, 550 00:51:19,496 --> 00:51:21,874 si mi odprla oči. 551 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 Ljubim te. 552 00:51:26,670 --> 00:51:27,963 Zelo te ljubim. 553 00:51:38,724 --> 00:51:41,810 Greva domov. Vzemi svoje stvari. 554 00:51:43,520 --> 00:51:44,605 Greva. 555 00:51:46,148 --> 00:51:47,274 Kaj je? 556 00:51:49,484 --> 00:51:56,074 Kot otrok nisem samo želela postati detektivka. Obsedena sem bila. 557 00:51:57,576 --> 00:51:59,870 Prebrala sem vse kriminalke. 558 00:52:00,996 --> 00:52:03,957 Najrajši sem imela detektiva Murrieto. 559 00:52:06,668 --> 00:52:09,588 Povsod sem mu narisala krilo in dolge lase. 560 00:52:11,840 --> 00:52:13,342 Detektivka María. 561 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 Na to sem pozabila, da bi bila s tabo. 562 00:52:20,849 --> 00:52:23,435 - Pa si se vseeno dolgočasil. - Ne. 563 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 - Nisem se dolgočasil. - Nisi ti kriv. 564 00:52:27,689 --> 00:52:30,817 Samo sebe sem dolgočasila. 565 00:52:32,402 --> 00:52:34,446 Pa se ne več. 566 00:52:35,656 --> 00:52:40,202 Rada bi diplomirala. Rada bi bila policistka. 567 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 Pa družina? 568 00:52:46,375 --> 00:52:47,960 Lahko sem oboje. 569 00:52:55,676 --> 00:52:58,387 Valentina Camacho Morales. 570 00:53:11,316 --> 00:53:13,610 María Camacho de la Torre. 571 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 Si videla? Policistke. 572 00:53:23,954 --> 00:53:29,209 - Ne plačujejo te za gledanje televizije. - Ja, komandirka. 573 00:53:32,045 --> 00:53:36,925 Za konec pa bi rad na oder povabil prvo damo države, 574 00:53:36,925 --> 00:53:39,511 Marío Esther Zuno. 575 00:53:46,268 --> 00:53:47,436 Hvala, Emilio. 576 00:53:48,729 --> 00:53:51,523 Danes pišemo zgodovino. 577 00:53:54,526 --> 00:53:59,156 - Me počakaš? - Zamujam. Vedno praviš, naj bom točna. 578 00:54:03,452 --> 00:54:07,789 Samo povej, kam zamujaš? Mesto je nevarno. 579 00:54:10,125 --> 00:54:11,210 Paola. 580 00:54:11,877 --> 00:54:15,088 Ženske, ne razumite narobe. 581 00:54:16,590 --> 00:54:21,053 Varovanje mesta je nevarno. 582 00:54:21,553 --> 00:54:25,224 Mnogi nas bodo ovirali. 583 00:54:25,891 --> 00:54:27,351 Nas hoteli raniti. 584 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 Vendar sem prepričana, 585 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 da so ženske, ki so danes dobile značke, 586 00:54:34,233 --> 00:54:37,277 najboljše v mestu. 587 00:54:47,788 --> 00:54:52,125 Tistim, ki nas nočejo tukaj, pa pravim: 588 00:54:52,876 --> 00:54:57,881 "Čas je, da primemo bika za roge. Časi se spreminjajo." 589 00:55:05,222 --> 00:55:09,518 Dobrodošle pri policiji Ciudada de Mexica. 590 00:55:14,189 --> 00:55:17,442 V LJUBEČ SPOMIN NA LYNN FAINCHTEIN 591 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 WOMEN IN BLUE 592 00:56:19,838 --> 00:56:21,215 Prihodnjič... 593 00:56:21,215 --> 00:56:25,677 Zunaj zastopate mestno policijo. 594 00:56:25,677 --> 00:56:27,971 Vedno se smehljajte. Pokažite. 595 00:56:28,639 --> 00:56:32,017 - Rada bi prijavila, da je pogrešana. - Včeraj ste jo videli. 596 00:56:32,017 --> 00:56:34,770 Popoldne smo v parku našli truplo. 597 00:56:35,270 --> 00:56:37,856 Nikogar ne moreš zaslišati. Nisi inšpektorica. 598 00:56:38,524 --> 00:56:40,317 WOMEN IN BLUE 599 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Prevedla Lorena Dobrila