1 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 Vi står her i Santiago-parken for at høre, hvordan folk har det. 2 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 Hvordan de tager nyheden om, at politiet endelig har fanget Afklæderen. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 Jeg er mere rolig, for nu kan vi gudskelov gå ud om aftenen igen. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Takket være vores bønner blev han fanget. 5 00:00:29,988 --> 00:00:33,742 - Jeg synes... - Hvorfor er han først blevet fanget nu? 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 Som ansat ved politiet må De føle Dem dobbelt så glad, 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 nu hvor Afklæderen endelig er anholdt. 8 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 Nu kan vi borgere føle os mere trygge, når vi går på gaden. 9 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Det er et mediecirkus. 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,802 Regeringen vil aflede opmærksomheden fra landets egentlige problemer. 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Tillykke på vegne af alle ofrene. 12 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 På den måde kan vi fange mange flere galninge. 13 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Det er rart ikke at skulle passe så meget på om aftenen. 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 Han kom aldrig for retten. 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 Afklæderen valgte jo at tage sit eget liv. 16 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 Det ved jeg, men... 17 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Var han virkelig Afklæderen? 18 00:01:11,113 --> 00:01:15,242 Det var på tide. God nyhed. Endelig har vi fred her i kvarteret. 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 Mor, jeg sender dig mange kys helt op til Tamaulipas. 20 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Vi må bede for ham. 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 Jeg har tre døtre. Der må ikke ske dem noget. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,545 Endelig var politiet effektive. 23 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 Måske var det ikke ham. 24 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 Hvad laver De? Forsøger De at skræmme seerne? 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 Det er en inspirerende reportage. 26 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - Vi går. - Undskyld. 27 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - Hvad? - Du kunne godt have smilet mere. 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 - Været mere overbevisende. - I ved, jeg har ret. 29 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 Hvorfor står I bare der? Vi skal gå vores runde. 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 Tag det roligt. Jeg får dig ud. 31 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 María! 32 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 AFKLÆDEREN FANGET! 33 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Hvorfor gjorde du det, Tito? 34 00:04:59,258 --> 00:05:03,804 Se på dem! Det bliver dyrt for dig! Se, hvad du har gjort, dit svin! 35 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 Jeg blev bange. 36 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Hvad sker der? 37 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 Ikke noget. 38 00:05:10,269 --> 00:05:13,063 Jeg sov ikke ret godt i nat. Hallo? 39 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 Hr. Cabos. Hvilken glædelig overraskelse. 40 00:05:17,150 --> 00:05:22,197 Nej, De forstyrrer ikke. Han sidder her. De får ham lige. Hav en god dag. 41 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 Goddag, Cabos. Hvordan går det? 42 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 Rigtig fint, tak. 43 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 I aften klokken otte. Perfekt. 44 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Tak skal De have. Farvel. 45 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 Nå? 46 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - Vi er inviteret til middag. - Middag? 47 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 Ja, kun dig og mig, ham og hans kone. 48 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 Hjemme hos dem. Tror du... 49 00:05:50,184 --> 00:05:53,937 - Selvfølgelig, skat! Tillykke. - Nej nej. 50 00:05:54,021 --> 00:05:58,192 - Hvor spændende. - Vi fejrer det ikke endnu. Vi ved ikke... 51 00:05:58,859 --> 00:06:03,155 - Efter jeg trak mig fra Acapulco... - Du får den. Det ved jeg. 52 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - Kun måske. - Hvad får du? 53 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 Far får en meget velfortjent forfremmelse på sit arbejde. 54 00:06:08,869 --> 00:06:11,622 - Det ved vi ikke. - Han fortjener også et kram. 55 00:06:11,705 --> 00:06:14,082 - Tillykke, far. - Ja, skat. 56 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Jeg er sikker på, du får den. 57 00:06:16,627 --> 00:06:21,340 Og mor, betyder det, at du ikke behøver arbejde mere? 58 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Nej, skat. Jeg bliver ved med at arbejde. 59 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - Alex! - Alex. 60 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Sæt dig bare ned. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - Så det er en aftale? - Ja, skat. 62 00:06:42,694 --> 00:06:46,949 Vi skal være der klokken otte. Vi må ikke komme for sent. 63 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 Goddag, mit navn er María de la Torre. Hvordan går det? 64 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 Ja, vi kan spise middag sammen. 65 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 Ángeles! Der er morgenmad! 66 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - Hvordan går arbejdet? - Jeg får løn på fredag. 67 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Det var ikke mit spørgsmål. 68 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 Og dine veninder? 69 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 De er vist ikke mine veninder. De er mine kolleger. 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 Er der nogen mænd? 71 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - Altså inde ved politiet? - Ja, mange. De fleste er mænd. 72 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 Er der en, du kan lide? Jeg mener som kæreste. 73 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 Så du ikke er alene. 74 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 Jeg er ikke alene. Jeg har jo dig. 75 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 Ja, men en gammel bedstemor er ikke det samme 76 00:07:57,227 --> 00:08:01,523 som at have en mand ved sin side. Der holder en med selskab. 77 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 Jeg skal af sted. 78 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Ángeles? 79 00:08:15,829 --> 00:08:19,166 - Ja? - Vil du gerne have en kæreste? 80 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Ja. 81 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Meget gerne. 82 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 Hvornår vågnede du? 83 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Det er et stykke tid siden. 84 00:08:52,574 --> 00:08:56,495 - Har du ryddet op? - Valentina, ingen bryder sig om rod. 85 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 Nej, men det er mit rod. Så næste gang spørger du lige. 86 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 Når min far falder til ro, får du fred for mig. 87 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 Din far virker ikke som typen, der falder til ro. 88 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - Jo, han er. Han gik over stregen. - Han stak dig sgu da en flad. 89 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 Fordi jeg løj for ham. 90 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 Min familie er meget traditionel, men vi har et tæt forhold. 91 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 Vi elsker hinanden. 92 00:09:35,033 --> 00:09:39,538 Hvis vi deler huslejen, og du holder op med at rydde op, må du blive her. 93 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 - Er han fuld? - Jeg får tømmermænd af at se på ham. 94 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 Ny plan. 95 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 Fra nu af skiftes I til at være på stationen og i parkerne. 96 00:10:03,604 --> 00:10:06,607 - Og et par andre steder. - Hvorfor? 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - Hvem spurgte? - Mig. 98 00:10:08,817 --> 00:10:11,904 - Chefens ordre. - Fordi vi fandt et lig? 99 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - Fandt I et lig? - Ja. 100 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 De fangede jo Afklæderen, så vi kan vel blive i parken? 101 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Utroligt. Først får vi ingen våben, 102 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 så finder vi et lig, og nu skal vi ud af parken? 103 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Var det ikke bedre at låse os inde i et skab? 104 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 Dig, jo. 105 00:10:27,628 --> 00:10:32,174 Det er da en god nyhed. Det rigtige arbejde er på stationen. 106 00:10:33,008 --> 00:10:36,720 - Ikke, kommissær? - Jeg forklarer lige morgenmøderne. 107 00:10:37,721 --> 00:10:42,434 Jeg giver ordrerne, og I adlyder dem. Ingen sniksnak. 108 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 Ingen forslag og allervigtigst: ikke nogen diskussioner. 109 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Hver gruppe har fået et distrikt. 110 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 Listen ligger derude. 111 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Det er da ikke så slemt. 112 00:11:07,000 --> 00:11:10,337 - Vi skal blive her. - Hvad skal vi egentlig lave? 113 00:11:10,420 --> 00:11:14,383 - Vi tilbyder vores hjælp. - Den, der kommer først til mølle... 114 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 Den samtale har vi jo haft tusind gange. 115 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Ja. 116 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 Aha. Ja, jeg hører efter. 117 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Aha. Og hvad har din mor med alt det at gøre? 118 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 Og min datter? 119 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Hør her. 120 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 Hvis du tror, din mor skal bestemme, hvad jeg gør med min datter... 121 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Vent lidt. 122 00:11:54,840 --> 00:11:58,135 Gider du holde op med at stå der? Det er irriterende. 123 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Selvfølgelig. 124 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Hvad? 125 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Vi skal tilbyde vores hjælp. 126 00:12:10,898 --> 00:12:14,568 - Har De brug for hjælp? - Hvis jeg siger ja, går du så? 127 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 Hvis det, jeg skal hjælpe med, kræver, at jeg går et andet sted hen. 128 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 Godt. 129 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 Jeg ringer senere, skat. 130 00:12:27,873 --> 00:12:31,793 Díaz. Jeg vil tilbyde min hjælp med eventuelle opgaver. 131 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Javel. 132 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 Jeg har læst politimanualen flere gange. 133 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Jeg har lært efterforskningstaktik, nærkamp og våben, 134 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 og allervigtigst knækker jeg ikke under pres. 135 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Javel ja. 136 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Der er faktisk noget, du kan hjælpe med. 137 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 Det rigtige arbejde? 138 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Tag lige en kop med til mig. 139 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Kvinder i politiet er ikke så slemt. 140 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 - Tak for det. - Det var så lidt. 141 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 Er der andet, vi kan gøre for jer? 142 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 For eksempel noget mere politiagtigt? 143 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 Skide papirarbejde. 144 00:13:18,257 --> 00:13:22,553 Ja, det er rigtigt. Vi har faktisk noget til jer. 145 00:13:22,636 --> 00:13:26,682 - Giver du frokost? - For tredje gang på en uge? Niks. 146 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 - Hvad er det? - Vidneforklaringer. 147 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 Fra 1964 og 1965. 148 00:13:35,691 --> 00:13:39,570 De skal sorteres og arkiveres. I alfabetisk orden og efter dato. 149 00:13:41,488 --> 00:13:45,450 - Vi går i gang. - Ikke her! Ikke før de er sorteret. 150 00:13:45,534 --> 00:13:48,120 I hørte hende. De skal sorteres først. 151 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 Får vi så et kontor? 152 00:13:52,833 --> 00:13:57,880 Næppe. Jeres kommissær burde have ordnet det med stationslederen. 153 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 Hvor skal vi så arbejde? 154 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 For min skyld kan I sgu sætte jer ud på toilettet. 155 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 Men det skal ordnes i dag. 156 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - Skal vi gå til frokost? - Ja. 157 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 Hvad laver du her? 158 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 Ikke noget. Jeg ville se, om jeg kunne hjælpe til. 159 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 Nej tak, jeg har ikke brug for hjælp. 160 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Undskyld, forstod du mig ikke? Kom her. 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - Kriminalassistent. - Ja? 162 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 Jeg kan forstå, at I fandt den unge mands fingeraftryk på offeret. 163 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Korrekt. 164 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Fandt I også hans fingeraftryk på de andre lig? 165 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Det er fortroligt. Det vedkommer ikke dig. 166 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 Det forstår jeg, men nu er sagen jo blevet lukket, 167 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 og Afklæderen er død, så jeg tænkte, jeg kunne lære noget. 168 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Vil du lære noget? 169 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Se på hende. 170 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Se, hvad folk er i stand til. 171 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 Så bliv du hellere hjemme. 172 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - Kom. - Hvad er det? 173 00:15:34,726 --> 00:15:39,106 De tror, vi er slaver. I morgen skal vi nok vaske gulv. 174 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 De fandt fingeraftryk i mudderet og på liget. 175 00:15:42,234 --> 00:15:45,112 Desuden blev han anholdt i samme park. 176 00:15:45,195 --> 00:15:50,826 Hvor han arbejdede. Ville I efterlade jeres offer der, hvor I arbejdede? 177 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 Jeg ville ikke slå nogen ihjel. 178 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 Det ved vi, Ángeles. Men ville du ikke være helt sikker? 179 00:15:58,917 --> 00:16:03,422 Hvad fanden laver I her? Jeg har ledt efter jer overalt. 180 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 Vi beskytter borgerne, kommissær. Er det ikke tydeligt? 181 00:16:07,092 --> 00:16:10,971 - Det var den opgave, vi fik. - De sagde, der ikke var plads til os. 182 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 For fanden da. 183 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Hvis han var ædru, så han næsten godt ud. 184 00:16:22,733 --> 00:16:27,696 Jeg vil altså gerne være sikker på, at Tito Flores virkelig var Afklæderen. 185 00:16:27,779 --> 00:16:29,948 - Mener du det? - Selvfølgelig. 186 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 Du må da have lært noget af alle de krimier, du læser. 187 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Lad os skabe lidt rav i den og se, hvad der sker. 188 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 Hvad har du tænkt dig? 189 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 Ángeles, du har arbejdet i afdelingen for fingeraftryk. 190 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 Vil du se, om Margaritos fingeraftryk var på de andre lig? 191 00:16:46,298 --> 00:16:49,301 - Det strider mod reglerne. - Vent lidt. 192 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 Jeg synes, vi skal lytte til min bror. 193 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Jeg ved godt, han ikke er nem, 194 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 men han er en god politimand. Han anholder ikke folk uden beviser. 195 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Du er nødt til at blive voksen. 196 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 Du kan tjekke fingeraftrykkene, uden at nogen ved det. 197 00:17:05,651 --> 00:17:08,237 - Jeg ville vide det. - Ja, du ville. 198 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 Men ikke røvhullerne deroppe. 199 00:17:10,239 --> 00:17:14,492 Hvis vi finder noget, går vi direkte til Gerardo. Sådan er reglerne. 200 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 Selv uden fingeraftryk kan han godt have dræbt dem. 201 00:17:18,955 --> 00:17:23,877 Ifølge Jessica Machados søster steg hun ind i en bil med hvidt tag den aften. 202 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 Og da de anholdt Margarito, nævnte de hans mor. 203 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 Vi taler med hende. 204 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 Hvad havde hun på? Den tøjte. 205 00:17:39,643 --> 00:17:44,731 Kriminalassistenterne beder om en adresse, de kan sende hans ejendele til... 206 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 Jeg taler i telefon. 207 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 Og jeg har et problem. 208 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Kom her. 209 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Hvis jeg ikke finder den i dag, bliver jeg fyret. 210 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 Det ville være frygteligt, 211 00:18:00,914 --> 00:18:06,170 hvis det skyldtes en ansat, der ringer privat i arbejdstiden. 212 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Det er ikke privat. 213 00:18:11,758 --> 00:18:16,680 Jeg vil skide på, om det så er julemanden. Vognen holder klar. Så hvad gør vi? 214 00:18:21,185 --> 00:18:24,771 - Hvad skal du bruge? - Margarito Flores' adresse. 215 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 Hvem er han? 216 00:18:28,567 --> 00:18:29,693 Hvad hedder du? 217 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 - Chela. - Chela. 218 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Margarito Flores er Afklæderen. 219 00:18:39,786 --> 00:18:43,582 - Godt. Så hjælper jeg dig. - Tak. 220 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Kommissær. 221 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 Jeg ville bare sige, at vi går til frokost. 222 00:18:50,464 --> 00:18:54,092 - Ja, det behøver I ikke sige til mig. - Godt. 223 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 De la Torre. 224 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 Kald mig María. 225 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 "De la Torre" lyder, som om min mand er her. 226 00:19:03,018 --> 00:19:06,313 Okay... María. 227 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Hør her. 228 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Det virker nok, som om de ikke vil have, I er her. 229 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 Sådan virker det ikke. Sådan er det. 230 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Ja. 231 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 Det er bare... De hænger fast i fortiden. 232 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 De så ikke, hvad jeg så på akademiet. 233 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 Jeg husker, da jeg kom ind på stationen første gang. 234 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 Jeg var 24 år. Jeg var fuld af... 235 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - Undskyld mig. - Hvad nu? 236 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 Mine kolleger venter på mig. Vi skal til frokost. 237 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 Nå ja, selvfølgelig. Gå I bare. 238 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 Tak. 239 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Kom. 240 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - Jeg bliver her. - Hvorfor? 241 00:19:51,525 --> 00:19:57,281 Min familie venter kun på, jeg dummer mig, så de kan fyre mig. De må ikke få ret. 242 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - Hvem skulle opdage det? - Mine brødre. 243 00:20:01,702 --> 00:20:05,622 Hvad med ofrene? Blev vi ikke betjente på grund af dem? 244 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 Det er i orden. 245 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 Fortsæt med at sortere sager, hvis vi bliver forsinkede. 246 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 Ikke i orden. 247 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 Hvad? 248 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 Den kvinde er røvirriterende. 249 00:20:25,350 --> 00:20:29,521 Hendes mand er garanteret ikke død. Han gemmer sig. Hvordan holdt du hende ud? 250 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 Tja, vi havde fundet en god dynamik. Hun stolede på mig. 251 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 Hun var tryg ved mig. 252 00:20:37,863 --> 00:20:42,242 Ja, du må være tålmodig. Hun vænner sig til det. 253 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Du kan også tage med til Acapulco. 254 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - Nej. - Vi inviterer hende ud. 255 00:20:46,788 --> 00:20:50,792 - Du kan præsentere mig. Sige god for mig. - Jeg skal ikke til Acapulco. 256 00:20:50,876 --> 00:20:54,922 - Det er ikke nødvendigt. - Det er mere nødvendigt, end du tror. 257 00:20:56,298 --> 00:20:59,092 - Det er det... - Jeg vil blive her hos min familie. 258 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 Det har jeg lovet dem. Jeg forsøger at holde mit løfte. 259 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 Er det så svært at forstå? 260 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 Det er et løfte, som kan koste os virksomheden. 261 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 Vi mister projektet. Skid hul i dit løfte, Alejandro. 262 00:21:14,566 --> 00:21:19,780 Sig ikke den slags sludder. Miguel, projektet er dit nu. 263 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Så nu tager du til Acapulco. 264 00:21:23,700 --> 00:21:28,622 Og så klarer du de ting, der skal klares, Miguel. 265 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Værsgo. 266 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Okay. 267 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - Jeg tager mig af det. - Godt. 268 00:21:41,426 --> 00:21:45,138 Tillykke med i aften, dit røvhul. Det er velfortjent. 269 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 Tålmodighed. 270 00:21:48,809 --> 00:21:51,937 Præsidentfruen mindede os om, at skønt vi fejrer 271 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 anholdelsen af Afklæderen, skal vi også reflektere. 272 00:21:54,898 --> 00:21:59,611 Hun bad folk om at bede for ofrene. Især for det seneste offer, Paola Machado, 273 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 som begraves på Panteón Jardín i morgen klokken ti. 274 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 Jeg hørte det der. 275 00:22:05,450 --> 00:22:08,996 - Jeg kan ikke koncentrere mig om kortet. - Vi spørger om vej. 276 00:22:09,079 --> 00:22:12,583 - Det er ikke nødvendigt. - Jeg vil ikke fare vild. 277 00:22:12,666 --> 00:22:18,380 Vi farer ikke vild. Men nogle af gadenavnene står ikke på kortet. 278 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Vi er altså faret vild. 279 00:22:19,923 --> 00:22:23,218 - Jeg tror, du skal til venstre. - Du tror? 280 00:22:24,178 --> 00:22:27,890 - Vil du have kortet, så kører jeg? - Du skal ikke køre min bil. 281 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Så drop det pis, og drej til venstre. Her, kom nu. 282 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Det er her. 283 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 MORDER 284 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 Norma Hidalgo Juarez? Vi er fra politiet. 285 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Vær venlige at gå jeres vej. 286 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 Vi vil bare stille Dem nogle spørgsmål. 287 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 Så I kan fortælle flere løgne om min søn? 288 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 Nej, det er lige netop, fordi vi vil kende sandheden. Frue? 289 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 For fanden da. 290 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 Fru Norma? Vi tror ikke, Deres søn slog de kvinder ihjel. 291 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Min søn var ingen morder. Han var et godt menneske. 292 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Kan De hjælpe os med at bevise det? 293 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 Jeg tænkte nok, du ville kigge forbi. 294 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Har du kopier af fingeraftrykkene fra Afklæderens ofre? 295 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 Hvad skal du med dem? 296 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 Det er ikke imod reglerne. Men det skal holdes hemmeligt. 297 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Efter få dage ved politiet har du allerede hemmeligheder. 298 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 Jeg gemmer kopier af alle fingeraftryk. 299 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 Det har du selv lært mig. 300 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 Lad mig se. 301 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 Hvordan går det med de nye kolleger? 302 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 Jeg forsøger stadig at forstå dem. 303 00:24:23,630 --> 00:24:29,970 - De er lidt underlige. - Det er okay. Du lærer at forstå dem. 304 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 Du forstod da mig. 305 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Her. 306 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Tak. 307 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 Han var ikke født sådan. En hest sparkede ham i hovedet. 308 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 Ude på min brors gård. 309 00:24:46,945 --> 00:24:50,532 Lægen sagde, at få centimeter længere til venstre, 310 00:24:50,616 --> 00:24:52,618 så var hele hovedet røget af. 311 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 Hvad forandrede sig efter det? 312 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Alt. Alt forandrede sig. 313 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Han kunne ikke bevæge sig. Han kunne knap nok tale. 314 00:25:10,260 --> 00:25:15,098 Han blev smidt ud af skolen. De vidste ikke, hvad de skulle med ham. 315 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 Kan De fortælle os om hans tidligere dom? 316 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 Tidligere dom, min bare røv. Det er endnu en modbydelig løgn. 317 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 Der er en legeplads i nærheden. 318 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 Min Tito tilbragte mange timer med at sidde på gyngen. 319 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 Der mødte han Inés. 320 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 Hun var kun 13 år, men for Tito var hun som en storesøster. 321 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 En dag gav Inés ham en blomst. 322 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Tito ville kysse hende. 323 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 Han var jo teenager. 324 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Han begik en fejl. 325 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 Hendes mor lagde sag an. 326 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 Seksuelt overgreb, kaldte hun det. 327 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 De smed ham i fængsel. 328 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 Det tog mig næsten en måned at få ham ud derfra. 329 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 Da han kom hjem... 330 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 Der var sket noget derinde. 331 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Han talte aldrig igen. 332 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 Hvordan kom Deres søn på arbejde? Havde han bil? 333 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 Frøken... 334 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 Han kunne ikke engang holde om en blyant. 335 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 Jeg tog bussen med ham. 336 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 KØRTE IKKE BIL 337 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Jeg hentede ham også. 338 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 For det gik op for mig, at han ikke kunne huske busruterne. 339 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 Han kunne da slet ikke lære at køre bil. 340 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 Undskyld mig. 341 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 Ved du, hvor jeg finder den anden sko? 342 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Ikke i dag. Jeg har travlt. 343 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 Jeg er en kunde, der vil købe et par sko. 344 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Nægter du at betjene mig? 345 00:28:13,861 --> 00:28:16,864 - Hvilken størrelse? - Hvilken størrelse bruger du? 346 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 Jeg bruger 36. 347 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 Du har bittesmå fødder. Det kan jeg godt lide. 348 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 Tag det roligt. 349 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Undskyld. 350 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 Vi laver en aftale. 351 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 Jeg køber et par sko til dig, hvilket gør din chef glad. 352 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 Du tager dem på, når vi skal ud at spise, hvilket gør mig glad. 353 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 Alle vinder. 354 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 Hør her, jeg har allerede sagt det mange gange. 355 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 Jeg vil ikke med i byen. 356 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - Kan du ikke lide mænd? - Hold op med at være grov. 357 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Det vil du fortryde. 358 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 Hvad sagde han? 359 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 At jeg åbenbart vil fortryde det. 360 00:29:24,181 --> 00:29:29,019 Gå dog ud med ham. Med sådan en mand behøver du aldrig mere arbejde. 361 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 Jeg er ikke interesseret. 362 00:29:31,522 --> 00:29:35,859 Du har ikke ligefrem mange bejlere. Vær nu ikke så kræsen. 363 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Men som du vil. Nu kommer han. 364 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 Jeg tager de her. 365 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 Størrelse 36. 366 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 Politiinspektør Herrera. Længe siden. 367 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - De holder Dem godt. - Jeg bad Dem ikke tage plads. 368 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 Mine betjente mangler et sted at arbejde. 369 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Er parken da ikke stor nok? 370 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 Politidirektør Escobedo sendte dem herind. Og De er jo stationsleder... 371 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 Min opgave er at sikre, at hver eneste kvadratmeter 372 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 anvendes til at efterforske og opklare forbrydelser. 373 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 Ikke til at forfølge en skide politikers fikse idéer, 374 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 fordi han vil blære sig med sine valgløfter. 375 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 Politiinspektør, med al respekt. 376 00:30:44,636 --> 00:30:48,390 Jeg er ikke blind. Jeg har selv trænet dem. 377 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 Og jeg må sige, at der er nogle rigtige betjente i den gruppe. 378 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 Også Deres datter. 379 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 Har De børn? 380 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 Nej, det har jeg ikke. 381 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Tydeligvis ikke. 382 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 For så ville De forstå, at jeg ikke er stolt af, at min eneste datter 383 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 spankulerer rundt i gaderne i den her farlige by 384 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 iført et skide miniskørt. 385 00:31:39,149 --> 00:31:41,985 - Jeg har ordnet det. - Nej, du har ej. 386 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 Hvornår har vi inviteret en gadebetjent med ved bordet? 387 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Har I lige et øjeblik? 388 00:31:49,201 --> 00:31:52,371 - Er I færdige? - Det her er vigtigere. 389 00:31:54,498 --> 00:31:59,628 - Du bestemmer ikke, hvad der er vigtigt. - Lozano, lad dem nu være. 390 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 Som I kan se, har vi travlt. Hvad vil I? 391 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Margarito Flores. 392 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - Hvad med ham? - Han er ikke Afklæderen. 393 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 Vi kan bevise det. 394 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - I kan bevise det? - Ja. 395 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Idioter. Hvis idé var det? 396 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - Det var Díaz. - Var det dig? 397 00:32:26,530 --> 00:32:29,116 - Du sagde det. - Mig? 398 00:32:29,199 --> 00:32:32,035 - Spil nu ikke dum. - Det er ikke for sjov. 399 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - Er det ikke? - Nej. 400 00:32:38,250 --> 00:32:40,961 - Må vi se beviserne? - Naturligvis. 401 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 Margarito Flores fik konstateret uoprettelige skader på lillehjernen, 402 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 som styrer finmotorikken. 403 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 Det var derfor, han ikke kunne underskrive tilståelsen. 404 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 Eller binde seks ofre med et reb. 405 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 Nitten sæt kaotiske fingeraftryk på armene. 406 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 Men ikke et eneste blev fundet på hals, håndled eller ankler. 407 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 Trods det, at ofrene blev bundet og kvalt. 408 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 Tværtimod. Disse områder var helt rene. 409 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 Ingen, der er så omhyggelig, vil være så rodet. 410 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 Ifølge hans mor kunne han ikke køre bil. 411 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 Han kunne heller ikke selv tage bussen. 412 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 Så forklar lige, hvordan han kom alene hen til gerningsstederne, 413 00:33:23,712 --> 00:33:28,592 dræbte alle de kvinder og kom hjem igen uden at efterlade sig beviser. 414 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 Højst sandsynligt befandt han sig i parken, hvor han arbejdede. 415 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 På sin runde fandt han liget og troede, hun var i live. 416 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Han ville vække hende og efterlod fingeraftryk på armene. 417 00:33:40,604 --> 00:33:46,151 Da han indså, at hun var død, stak han af og efterlod støvleaftryk i mudderet. 418 00:33:47,819 --> 00:33:51,573 - I har undersøgt sagen grundigt. - Det har vi. 419 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 Her kan I lære noget. 420 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 De herrer. 421 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 Sådan foregår en efterforskning. 422 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 Romandía! Kom her. 423 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Hvad er der sket? 424 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 Ikke noget. Alt er fint. Jeg ville bare lykønske dig. 425 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 Se, tre af dine underordnede 426 00:34:40,496 --> 00:34:46,503 har foretaget en uautoriseret efterforskning stik imod kommandovejen, 427 00:34:47,754 --> 00:34:52,259 og så har de nosser til at komme her og påstå, 428 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 at jeg har anholdt en uskyldig. 429 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Vi... 430 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 Du skal tie stille. Okay? 431 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 Når du står over for en overordnet, skal du tie stille. 432 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 Det gælder også dig og dig. 433 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 Indtil vi siger til. 434 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 Så I besøgte hans mor? 435 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Hvad troede I, damen ville sige? 436 00:35:16,700 --> 00:35:22,206 Udover at beskytte sin søn og bilde jer ind, at han ikke er morderen? 437 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 Fingeraftrykkene. 438 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 Helt sikkert meget flot arbejde. 439 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 Tillykke. Der er bare én ting. 440 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 Mordere er ikke perfekte. 441 00:35:36,470 --> 00:35:41,683 De begår fejl. Det er sådan, vi fanger dem. Forstået? 442 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 Jeg vil skide på, om det her er Escobedos nye kæphest. 443 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 Jeg anmelder dem for ulydighed. 444 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 Disse tre betjente er suspenderet med øjeblikkelig varsel. 445 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Jeres tid her er forbi. 446 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 De herrer, ikke mere pjat. Tilbage til arbejdet. 447 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 I må gerne gå. 448 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 Mit kontor. Nu. 449 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 Hør her, Herrera... 450 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Du har ret. 451 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 De ved stadig ikke, hvordan det fungerer her. 452 00:36:35,112 --> 00:36:39,032 Giv dem en chance til. Jeg sørger for, at de følger reglerne. 453 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 Så undgår vi Escobedo. 454 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 Javel... 455 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 Og hvorfor fanden skulle jeg det? 456 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 Fordi ellers siger jeg op. 457 00:36:54,464 --> 00:36:57,718 Der kan man se. Hvor er du heltemodig. 458 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Gør, hvad du vil, Romandía. Det er dit problem, ikke mit. 459 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 Den kabaret har forandret dig. 460 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Tak. 461 00:37:25,287 --> 00:37:29,082 - Hvorfor kom I ikke til mig? - Han er jo kriminalassistent. 462 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Ja, men jeg er sgu jeres chef. 463 00:37:33,420 --> 00:37:37,966 I gjorde mig til grin. Tænk at gøre den slags bag min ryg. 464 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 Vi ville bare have sagen genåbnet. Det beklager vi meget. 465 00:37:43,222 --> 00:37:48,310 Drop jeres undskyldninger. Lov mig, at I holder jer fra dem. 466 00:37:48,393 --> 00:37:49,853 I må end ikke se på dem. 467 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 Det her går ikke kun ud over jer. Er det forstået? 468 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 Smut med jer. 469 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 Vent. 470 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 Om du vil det eller ej, har dine handlinger konsekvenser. 471 00:38:12,751 --> 00:38:17,005 Vil du være deres leder? Så er du nødt til at forstå det. 472 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Herrera. 473 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Politiinspektør. Escobedo her. 474 00:38:36,233 --> 00:38:41,280 - Jeg har meget travlt for øjeblikket. - Jeg skal ikke tage meget af Deres tid. 475 00:38:42,072 --> 00:38:43,699 Kvinderne i blåt, inspektør. 476 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Sig frem. 477 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 Jeg kan forstå, at kommissær Romandía og De har haft en snak. 478 00:38:50,247 --> 00:38:53,083 Jeg sagde helt tydeligt til ham... 479 00:38:53,166 --> 00:38:57,713 Jeg ved, hvad De sagde. Men mine betjente skal sættes i arbejde. 480 00:38:57,796 --> 00:39:02,342 - De skal bruge et lokale. - Der er ikke mere plads på stationen. 481 00:39:02,426 --> 00:39:08,265 Med politiets dårlige ry de seneste år ved jeg, vi er underbemandede. 482 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - Vil De høre tallene? - Jeg kender godt tallene. 483 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 Er det muligt, at De føler dem truet af nogle piger i blåt? 484 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Er det? 485 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Overhovedet ikke. 486 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 Det behøver ikke være en stor, fin sag. Bare noget helt enkelt. 487 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Javel. 488 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 Republikkens præsident og jeg er taknemmelige for Deres hjælp. 489 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 Kom indenfor. 490 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Værsgo. 491 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 Hvad siger I så? 492 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 Nå, men så er vi her. 493 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 Hvor "her" er vi helt nøjagtig? 494 00:40:05,364 --> 00:40:08,492 - På jeres nye kontor. - Hvad er det for en lugt? 495 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 Fugt. Og sikkert en død rotte. 496 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 Din far har selv valgt dette lokale. 497 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 Godt, nu skal I bare føle jer hjemme. 498 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 Hej. 499 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Hej. 500 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 Jeg... 501 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 Hvor skal du hen? 502 00:40:46,780 --> 00:40:50,242 - Hvorfor vil du vide det? - Nej nej, det var bare... 503 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 Jeg forsøger ikke at... 504 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 Ikke noget. Hav en god aften. 505 00:41:02,379 --> 00:41:06,508 Der er ikke mange her på stationen, der drager min bror i tvivl. 506 00:41:06,592 --> 00:41:11,680 Og jeg ved godt, han afviste jer, men jeg synes, det var flot arbejde. 507 00:41:11,763 --> 00:41:15,893 - Meget grundigt. - Ja. Det ved jeg godt. 508 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 Nå, men det var bare det, jeg ville sige. 509 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Jeg hedder Ángeles Cruz. 510 00:41:31,450 --> 00:41:35,329 - Hvad hedder du? - Gabriel. Gabriel Herrera. 511 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Nå... 512 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 - Farvel, Gabriel. - Farvel. 513 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 Må jeg følge dig hjem? 514 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 Ja. Hvor holder din bil? 515 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 Min... 516 00:41:51,553 --> 00:41:56,391 Nej, jeg har ikke bil. Vi kan gå, hvis du vil. 517 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Okay. 518 00:42:01,146 --> 00:42:03,982 Ja. Det er fint. 519 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 Mener du det? 520 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 Så går vi. 521 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 Så er vi her. 522 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Godt... 523 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 Måske... 524 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 Jeg tænkte på, at det nok er bedst ikke at sige, at du er politibetjent. 525 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 Så der ikke er noget, der kan ødelægge... 526 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 Beder du mig lyve? 527 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 Nej. Jeg beder dig bare undgå at tale om emnet. 528 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 Indtil videre. 529 00:42:44,398 --> 00:42:48,360 Jeg har brug for den forfremmelse. Det har vi begge to. 530 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 Kom. 531 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - Og det er vores barnebarn. - Må jeg se? 532 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 - Hvor er hun yndig. - Tak. 533 00:43:06,461 --> 00:43:09,798 - Hun har sin bedstemors øjne. - Synes du? Tak. 534 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 I har to børn, ikke? 535 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - Jo. - Ja, en dreng og en pige. 536 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Nogle gange har jeg rigeligt at se til. 537 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Tro det eller ej, I vil savne dem, når de flytter hjemmefra. 538 00:43:23,812 --> 00:43:28,358 I burde overveje at få et barn til. Så du får lidt selskab. 539 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 Ja, det har vi også talt lidt om. 540 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - Ikke, skat? - Jo. 541 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 Så skal I skynde jer, for du bliver jo ikke yngre. 542 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 Lad dem nu være, kvindemenneske. 543 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 Har nogen lyst til lidt chokolademousse? 544 00:43:44,166 --> 00:43:48,045 - Meget gerne. - Chokolade er min eneste last. 545 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - Også min. - Er det sandt? 546 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 Ja, jeg elsker det. 547 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Lucas! 548 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Lucas, jeg skal fortælle dig noget. 549 00:43:59,932 --> 00:44:03,810 - Lucas... - Ja? Leder du efter Lucas? 550 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 Ja. Er han her? 551 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 Nej, han er ikke kommet endnu. Hvem er du? 552 00:44:11,068 --> 00:44:12,110 Ikke nogen. 553 00:44:12,194 --> 00:44:16,073 Sig til ham, at jeg... at Valentina skal tale med ham. 554 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 Vale... Valentina? 555 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 Vale! 556 00:44:22,996 --> 00:44:27,042 Hvor hyggeligt at møde dig. Lucas har talt meget om dig. 557 00:44:27,125 --> 00:44:30,546 - Nå, hvad har han sagt? - Ikke noget slemt. 558 00:44:31,255 --> 00:44:35,551 - Lucas og jeg deler alt. Hvis du forstår. - Det gør jeg ikke. 559 00:44:35,634 --> 00:44:39,263 - Kom indenfor. - Nej, jeg skal nå en hel masse. 560 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Lucas kommer lige om lidt. Han burde faktisk være her nu. 561 00:44:43,183 --> 00:44:45,602 - Spis med. - Jeg spiser ikke aftensmad. 562 00:44:45,686 --> 00:44:48,564 - Vale. - Ja, hvad? 563 00:44:48,647 --> 00:44:50,482 Dit arbejde ved politiet... 564 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 ...det er det modigste i hele verden. 565 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 Godt. 566 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - Tak. - Vi ses en anden gang. 567 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - Ja. - Hej hej. 568 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Lagret i 24 år i Skotland. 569 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - Fireogtyve? - Ja. 570 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 Jeg får helt dårlig samvittighed over at drikke den. 571 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - Efter alle de år. - Værsgo. Drik bare. 572 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 De gode ting varer ikke evigt. 573 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Whisky. 574 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 Skønhed. 575 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 Livet. 576 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 Det er jeg nu ikke helt enig i. 577 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 Sig frem. 578 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 Jo, arkitekturen for eksempel. 579 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Uden arkitekturen ville vi ikke vide, hvem vi er, 580 00:45:52,419 --> 00:45:57,799 hvem vi var, og hvem vi vil være i det private og det offentlige rum. 581 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 For eksempel Colosseum, Golden Gate-broen 582 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 og Panis tårn. De er vidnesbyrd om forskellige historiske epoker, ikke sandt? 583 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 Om det, der fandtes. 584 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 Om den teknologi, vi havde dengang. 585 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 Om tankegangen dengang, om skikkene. 586 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 Og derfor varer arkitekturen evigt. 587 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 Fordi vi som arkitekter har muligheden for 588 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 og et ansvar for 589 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 at sikre vores eftermæle 590 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 i fremtiden. 591 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 "Sikre vores eftermæle i fremtiden." 592 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 - Den kan jeg godt lide. - Ja. 593 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 Ja, og derfor... 594 00:46:45,472 --> 00:46:50,018 ...kan jeg ikke se mit arbejde alene som en forretning. 595 00:46:50,102 --> 00:46:53,689 For mig er det kultur. Det er kunst. 596 00:46:55,065 --> 00:46:58,193 - Skål på det. - Skål. 597 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 Meget imponerende. 598 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 Tapetet og sammensætningen af farver. Det er meget smukt. 599 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 Gid jeg havde bare en flig af din gode smag. 600 00:47:12,541 --> 00:47:17,212 - Det var ikke nemt. - Jeg sikker på, det er et naturtalent. 601 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 Må jeg betro dig noget? 602 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 Jeg tager et kursus i indretning. 603 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 Gør du virkelig? 604 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 Jeg siger dig. Jeg er helt besat af det. 605 00:47:33,228 --> 00:47:38,150 Hver gang jeg besøger mine veninder, får jeg lyst til flytte rundt på ting. 606 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 Det er skønt at lave noget, man elsker. 607 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 Du laver også noget, ikke sandt? 608 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Nej da. 609 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - Nej, slet ikke. - Jo. 610 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 Sig det bare. Jeg har jo fortalt mit. Stol på mig. 611 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 Ja... 612 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 Først troede jeg ikke, det var noget for mig. 613 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 Men nu tænker jeg ikke på andet. 614 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 Hvad er det, du laver? 615 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 Jeg er politibetjent. 616 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 Hold da op. Politibetjent. 617 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 Men du skal vide, at jeg går meget op i min familie. 618 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Selvfølgelig gør du det. 619 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 Gilberto, gudskelov. 620 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 Jeg troede lige, det var en, der kunne tæve mig. 621 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 Har du været så længe væk, at du har glemt, hvordan det fungerer? 622 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 Jeg har talt med dem. 623 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 Det er nok. 624 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 Rejs dig op. 625 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Hør godt efter, narrøv. 626 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 Hvis du underminerer min fars autoritet igen... 627 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 ...ved du, hvad der sker. 628 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 Og du vover på at sladre til Escobedo. 629 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 Bevar den smule værdighed, du har. 630 00:49:49,448 --> 00:49:55,329 Og hvis du generer Herrera-familien igen, slår jeg dig ihjel. Er du med? 631 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 Gilberto. 632 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 Kom nu. 633 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Han er ikke det værd. 634 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - Skat... - Sagde du, du var betjent? 635 00:50:14,139 --> 00:50:17,935 Vi aftalte jo, at det var bedst ikke at sige det. 636 00:50:18,018 --> 00:50:21,813 - Hvorfor sagde du det? - Vi havde en fortrolig samtale, skat. 637 00:50:21,897 --> 00:50:27,653 Fortrolig? Ja, men indretningskurser er noget helt andet end politibetjent. 638 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 Kan du ikke se det? 639 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 Skat, de var begejstrede for dig. 640 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 Men jeg kan ringe til dem i morgen og forklare, 641 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 at det var min idé, som du ikke har noget med at gøre. 642 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 Præcis. Det var din idé, og jeg blev ikke spurgt. 643 00:50:44,002 --> 00:50:47,631 Det gør det bare endnu værre. Jeg fremstår jo som en idiot. 644 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - Jeg synes, du overreagerer. - Overreagerer? 645 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 Ja, de havde fundet ud af det på et tidspunkt. 646 00:50:54,137 --> 00:50:57,474 De havde fundet ud af det, når jeg var blevet forfremmet! 647 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 Takket være dig er det nu umuligt! 648 00:51:00,853 --> 00:51:04,940 - Kan du dæmpe dig lidt? - Ja, jeg kan! Jeg har en meget bedre idé. 649 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 Forsynet leder os gennem livet. 650 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 Og med Forsynet bliver vi atter til jord. 651 00:51:29,423 --> 00:51:31,925 - Amen. - Amen. 652 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 27. AUGUST 1937 - 14. MARTS 1956 653 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 ELSKET DATTER OG SØSTER 654 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Tilgiv mig! 655 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 I næste afsnit... 656 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Hun lå ligesom de andre. 657 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 Hvilken galning vil efterligne Afklæderen? 658 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Politiet fangede den forkerte. 659 00:54:17,841 --> 00:54:21,428 Jeg viste Jessica alle bilerne, og hun udpegede den her. 660 00:54:21,512 --> 00:54:24,264 Ved du, hvad jeg kalder det? Et skide tilfælde. 661 00:54:24,348 --> 00:54:28,477 Du kom for sent i morges. Pas dit arbejde, for fanden. 662 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 Ellers fyrer jeg dig. 663 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve