1 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 Είμαστε εδώ, στο πάρκο Σαντιάγκο, για να δούμε πώς νιώθει ο κόσμος. 2 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 Πώς υποδέχτηκαν τα νέα για τη σύλληψη του Ξεγυμνωτή. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 Νιώθω ήσυχη γιατί μπορούμε πια να ξανακυκλοφορούμε αργά το βράδυ. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Χάρη στις προσευχές μας πιάστηκε. 5 00:00:29,988 --> 00:00:33,742 -Νομίζω… -Εγώ ρωτάω γιατί δεν τον έπιαναν νωρίτερα. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 Ως αστυνομικός θα νιώθετε διπλά χαρούμενη 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 που συνελήφθη επιτέλους ο Ξεγυμνωτής. 8 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 Όλοι οι πολίτες θα νιώθουν πια πιο ασφαλείς στον δρόμο. 9 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Έχουν τρελαθεί τα Μέσα, κύριε. 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,802 Η κυβέρνηση θέλει να μας αποπροσανατολίσει από τα πραγματικά προβλήματα της χώρας. 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Στο όνομα όλων των θυμάτων, συγχαρητήρια. 12 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 Αν συνεχίσουμε έτσι, θα βάλουμε περισσότερους τρελούς φυλακή. 13 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Ωραία δεν είναι να μη χρειάζεται να προσέχεις τη νύχτα; 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 Δεν δικάστηκε ποτέ. 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 Ο Ξεγυμνωτής αποφάσισε να δώσει τέλος στη ζωή του. 16 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 Το ξέρω, μα… 17 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Ήταν όντως ο Ξεγυμνωτής; 18 00:01:11,113 --> 00:01:15,242 Καιρός ήταν. Χαίρομαι πολύ. Θαυμάσια νέα. Επιτέλους θα ησυχάσει η γειτονιά. 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 Μαμά, φιλιά στο Ταμαουλίπας! 20 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Να προσευχόμαστε για εκείνον. 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 Έχω τρεις κόρες και δεν θα ήθελα να πάθουν κάτι. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,545 Επιτέλους έκανε κάτι η αστυνομία. 23 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 Αν δεν το έκανε αυτός; 24 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 Κυρία μου, τι κάνετε; Προσπαθείτε να τρομάξετε τον κόσμο; 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 Θα κάναμε ένα ρεπορτάζ αισιόδοξο. 26 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 -Πάμε. -Συγγνώμη. 27 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 -Τι; -Μπορούσες να χαμογελάς πιο πολύ. 28 00:01:45,606 --> 00:01:46,857 Με αυτοπεποίθηση. 29 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 Ξέρετε ότι έχω δίκιο. 30 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 Τι στέκεστε εκεί; Πάμε να κάνουμε την περιπολία μας. 31 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 Όλα θα πάνε καλά. Θα σε βγάλω. 32 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Μαρία! 33 00:03:39,428 --> 00:03:42,472 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΑ ΜΠΛΕ 34 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 ΠΙΑΣΤΗΚΕ Ο ΞΕΓΥΜΝΩΤΗΣ! 35 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Γιατί τους το έκανες αυτό, Τίτο; 36 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 Κοίτα την καλά, γιατί θα το πληρώσεις αυτό, αρχίδι! 37 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 Κοίτα τι έκανες, μαλάκα! 38 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 Τρόμαξα. 39 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Τι συμβαίνει; 40 00:05:08,183 --> 00:05:11,979 Τίποτα. Χάθηκα. Δεν κοιμήθηκα καλά χθες. 41 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Εμπρός; 42 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 Κύριε Κάμπος. Τι ευχάριστη έκπληξη. 43 00:05:17,150 --> 00:05:21,113 Όχι, δεν διακόπτετε. Ναι, εδώ είναι. Σας τον δίνω. 44 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 Καλή σας μέρα. 45 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 Καλημέρα, κύριε Κάμπος. Τι κάνετε; 46 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 Καλά, ευχαριστώ. 47 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 Απόψε στις οκτώ. Υπέροχα. 48 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Ευχαριστώ. Αντίο. 49 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 Τι; 50 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 -Μας κάλεσε για φαγητό. -Για φαγητό; 51 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 Ναι, εσένα κι εμένα. Μ' εκείνον και τη γυναίκα του. 52 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Στο σπίτι του. 53 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Λες να… 54 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 -Φυσικά, αγάπη μου. -Όχι. 55 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 -Συγχαρητήρια! -Όχι, σε παρακαλώ. 56 00:05:54,021 --> 00:05:56,273 -Πολύ συναρπαστικό! -Ας μην το γιορτάσουμε ακόμα. 57 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 Δεν ξέρουμε. Θέλω να πω… 58 00:05:58,859 --> 00:06:03,155 -Αφού εγκατέλειψα το Ακαπούλκο, νόμιζα… -Έλα, αγάπη μου. Είναι δική σου. Σίγουρα. 59 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 -Δεν ξέρουμε. -Τι; Δεν καταλαβαίνω. 60 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 Ο μπαμπάς θα πάρει μια προαγωγή που την αξίζει πολύ. 61 00:06:08,869 --> 00:06:11,622 -Δεν το ξέρουμε. -Νομίζω ότι αξίζει και μια αγκαλιά. 62 00:06:11,705 --> 00:06:12,664 Συγχαρητήρια! 63 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 -Αγάπη μου… -Βασικά… 64 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Σίγουρα θα την πάρεις. 65 00:06:16,627 --> 00:06:21,340 Mαμά. Αυτό θα πει ότι δεν θα χρειάζεται πια να δουλεύεις; 66 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Όχι, αγάπη μου. Θα συνεχίσω να δουλεύω. 67 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 -Άλεξ! -Άλεξ! 68 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Άντε, κάθισε. 69 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 -Οπότε κανονίστηκε, ναι; -Ναι, αγάπη μου. 70 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 Να είμαστε εκεί στις οκτώ. 71 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 -Μην αργήσουμε. -Ναι, βέβαια. 72 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 Γεια σας. Είμαι η Μαρία δε λα Τόρε. Τι κάνετε; 73 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 Ναι, μπορούμε να βγούμε για φαγητό. 74 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 Άνχελες, πρωινό! 75 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 -Πώς πάει η δουλειά; -Πληρώνομαι την Παρασκευή. 76 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Δεν ρώτησα γι' αυτό. 77 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 Τι κάνουν οι φίλες σου; 78 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 Δεν ξέρω αν είναι φίλες μου, γιαγιά. Συνάδελφοι είναι. 79 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 Υπάρχουν καθόλου άντρες; 80 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 -Στην αστυνομία. -Ναι, οι περισσότεροι άντρες είναι. 81 00:07:42,087 --> 00:07:48,760 Σ' αρέσει κανείς; Για αγόρι σου, ας πούμε. Για να μην είσαι μόνη. 82 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 Δεν είμαι μόνη. Είμαι μαζί σου. 83 00:07:53,765 --> 00:07:59,730 Ναι, αλλά μια γριά δεν είναι το ίδιο με έναν άντρα δίπλα σου. 84 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 Να σου κρατά συντροφιά. 85 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 Φεύγω. 86 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Άνχελες; 87 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Ναι; 88 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Θα ήθελες να έχεις αγόρι; 89 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Ναι. 90 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Πολύ. 91 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 Τι ώρα ξύπνησες; 92 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Έχω ώρα. 93 00:08:52,574 --> 00:08:53,909 Καθάρισες; 94 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Δεν είναι ωραία η ακαταστασία. 95 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 Εμένα έτσι μ' αρέσει. Την επόμενη φορά να ρωτάς. 96 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 Μόλις το ξεπεράσει ο πατέρας μου, θα φύγω. 97 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 Ο μπαμπάς σου δεν φαίνεται να ξεπερνάει εύκολα κάτι. 98 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 -Απλώς το παρατράβηξε. -Σε χαστούκισε, ρε. 99 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 Επειδή του είπα ψέματα. 100 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 Η οικογένειά μου είναι παραδοσιακή, μα είμαστε πολύ δεμένοι. 101 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 Αγαπιόμαστε πολύ. 102 00:09:35,033 --> 00:09:39,538 Αν πληρώνεις το μισό νοίκι και δεν καθαρίζεις, μείνε όσο θες. 103 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Μεθυσμένος είναι; 104 00:09:53,760 --> 00:09:55,387 Μεθάω και μόνο που τον βλέπω. 105 00:09:56,597 --> 00:10:02,936 Αλλαγή σχεδίων. Στο εξής, θα είστε εναλλάξ στο τμήμα και στα πάρκα. 106 00:10:03,604 --> 00:10:05,522 Και σε μερικά άλλα μέρη. 107 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Γιατί; 108 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 -Ποια ρώτησε; -Εγώ. 109 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 Διαταγές του αρχηγού. 110 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Επειδή βρήκαμε το πτώμα; 111 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 -Τι εννοείς; -Εμείς βρήκαμε το πτώμα. 112 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 Αν έπιασαν ήδη των Ξεγυμνωτή, γιατί να μην είμαστε στο πάρκο; 113 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Απίστευτο. Πρώτα δεν μας δίνουν όπλο, 114 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 μετά βρίσκουμε ένα πτώμα και τώρα κομμένο το πάρκο; 115 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Γιατί δεν μας κλειδώνετε στην ντουλάπα; 116 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 Μόνο εσένα. 117 00:10:27,628 --> 00:10:32,174 Είναι καλά νέα. Στο τμήμα γίνεται η πραγματική δουλειά. 118 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Έτσι δεν είναι; 119 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 Να σας εξηγήσω τι θα πει πρωινή ενημέρωση. 120 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Εγώ δίνω εντολές κι εσείς υπακούτε. 121 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Χωρίς κουβέντες. 122 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 Χωρίς προτάσεις και κυρίως χωρίς συζήτηση, που να πάρει. 123 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Κάθε ομάδα έχει μια περιοχή. 124 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 Δείτε τη λίστα έξω. 125 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Δεν είναι τόσο χάλια. 126 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 Μας έβαλαν εδώ. 127 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 Τι ακριβώς θα κάνουμε; 128 00:11:10,420 --> 00:11:12,381 Ας προσφερθούμε να βοηθήσουμε. 129 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 Για να προλάβουμε τις άλλες. 130 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 Χίλιες φορές τα έχουμε πει. 131 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Ναι. 132 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 Ναι, βέβαια, ακούω. 133 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Τι σχέση έχει η μάνα σου; 134 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 Και η κόρη μου; 135 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Άκου. 136 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 Αν νομίζεις ότι θα αφήσω τη μάνα σου να αποφασίζει τι θα κάνω με την κόρη μου… 137 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Περίμενε. 138 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Σταμάτα να περιφέρεσαι. 139 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Με ενοχλείς. 140 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Φυσικά. 141 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Τι; 142 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Δουλειά μας σήμερα είναι να βοηθήσουμε. 143 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Χρειάζεστε βοήθεια; 144 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Αν πω ναι, θα φύγεις; 145 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 Αν αυτό που χρειάζεστε είναι να πάω αλλού, ναι. 146 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 Εντάξει. 147 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 Θα σε πάρω μετά, αγάπη μου. 148 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 -Ντίας. -Τι; 149 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 Ήρθα να προσφέρω τη βοήθειά μου. Ως συνάδελφος. 150 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 -Φυσικά. -Ναι. 151 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 Έχω διαβάσει πολλές φορές το εγχειρίδιο της αστυνομίας. 152 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Γνωρίζω από τακτικές έρευνας, μάχη σώμα με σώμα, 153 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 όπλα και κυρίως δεν λυγίζω υπό πίεση. 154 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Μάλιστα. 155 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Βασικά, υπάρχει κάτι με το οποίο θέλω να με βοηθήσεις. 156 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 Είναι αληθινή δουλειά, έτσι; 157 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Φέρτε μου έναν κάτω, ναι; 158 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Δεν είναι τόσο χάλια που μπήκαν γυναίκες. 159 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 Ευχαριστώ. 160 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Παρακαλώ. 161 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 Θέλετε κάτι άλλο; 162 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 Ας πούμε, δεν ξέρω, κάτι αστυνομικό; 163 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 Η αναθεματισμένη χαρτούρα. 164 00:13:18,257 --> 00:13:19,925 Σωστά. 165 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 Λοιπόν, σας έχω μια δουλειά. 166 00:13:22,636 --> 00:13:24,012 Κερνάς μεσημεριανό, έτσι; 167 00:13:24,096 --> 00:13:26,682 Τρίτη φορά αυτήν τη βδομάδα. Είναι σειρά σου. 168 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 -Τι είναι όλα αυτά; -Καταθέσεις. 169 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 1964. 1965. 170 00:13:35,691 --> 00:13:39,570 Χρειάζονται αρχειοθέτηση. Αλφαβητικά και βάσει ημερομηνίας. 171 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 -Πάμε για δουλειά. -Όχι εδώ! 172 00:13:44,199 --> 00:13:45,450 Πρώτα ξεκαθάρισμα. 173 00:13:45,534 --> 00:13:48,120 Την ακούσατε. Ξαναελάτε όταν τελειώσετε. 174 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 Θα μας δώσετε γραφείο; 175 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Δεν νομίζω. 176 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 Ο αρχηγός έπρεπε να το έχει κανονίσει με τον διοικητή του τμήματος. 177 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 Και πού θα δουλέψουμε; 178 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 Δουλέψτε και στην τουαλέτα, τι με νοιάζει; 179 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 Αλλά θα το κάνετε σήμερα. 180 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 -Πάμε να φάμε; -Ναι, βέβαια. 181 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 Τι κάνεις εδώ; 182 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 Τίποτα. Ήρθα να δω αν χρειάζεστε βοήθεια. 183 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 Όχι, δεν χρειάζομαι, ευχαριστώ πολύ. Μπορείς να φύγεις. 184 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Συγγνώμη, δεν ήμουν σαφής; Να σε συνοδέψω. 185 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 -Ντετέκτιβ. -Ναι. 186 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 Βρήκατε τα αποτυπώματα του νεαρού άντρα στο πτώμα. 187 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Σωστά. 188 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Βρήκατε τα αποτυπώματά του και στα άλλα πτώματα; 189 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Αυτό είναι απόρρητο. Δεν είναι δουλειά σου. 190 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 Καταλαβαίνω, αλλά αφού η υπόθεση έκλεισε 191 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 κι ο Ξεγυμνωτής πέθανε σκέφτηκα να μάθω κάτι. 192 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Θες να μάθεις κάτι; 193 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Κοίτα την. 194 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Δες για τι είναι ικανοί οι άνθρωποι σήμερα. 195 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 Καλύτερα μείνε σπίτι σου. 196 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 -Πάμε. -Τι είναι αυτό; 197 00:15:34,726 --> 00:15:39,106 Βλέπετε; Μας θεωρούν σκλάβες. Αύριο θα μας βάλουν να σφουγγαρίσουμε. 198 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 Βρήκαν αποτυπώματα στη λάσπη και στο πτώμα. 199 00:15:42,234 --> 00:15:45,112 Επιπλέον, συνελήφθη επί τόπου στο πάρκο. 200 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 Εκεί όπου δούλευε. 201 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 Θα αφήνατε εσείς το θύμα σας στον χώρο εργασίας σας; 202 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 Εγώ δεν θα σκότωνα κανέναν. 203 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 Το ξέρουμε, Άνχελες. Αλλά δεν θα ήθελες να είσαι σίγουρη; 204 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 Τι διάολο κάνετε εδώ; 205 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 Σας έψαχνα παντού. 206 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 Προστατεύουμε τον λαό, δεν φαίνεται; 207 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 Αυτήν τη δουλειά μάς έδωσαν. 208 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 Είπαν ότι δεν υπήρχε χώρος για μας. 209 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Να πάρει. 210 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Αν ήταν ξεμέθυστος, θα ήταν σχεδόν όμορφος. 211 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Δεν ξέρω εσείς, αλλά εγώ θα ήθελα να επιβεβαιώσω 212 00:16:26,028 --> 00:16:27,696 ότι ο Τίτο Φλόρες ήταν ο Ξεγυμνωτής. 213 00:16:27,779 --> 00:16:29,948 -Αλήθεια; -Φυσικά. 214 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 Κάτι θα έμαθες από τα αστυνομικά μυθιστορήματα. Έτσι; 215 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Λέω να κλοτσήσουμε τη σφηκοφωλιά και να δούμε τι θα γίνει. 216 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 Τι έχεις κατά νου; 217 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 Άνχελες, εσύ δούλευες στα αποτυπώματα. 218 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 Θα δεις αν βρέθηκαν τα αποτυπώματα του Μαργαρίτο στα θύματα; 219 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 Είναι παραβίαση πρωτοκόλλου. 220 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 Καθίστε, μισό λεπτό. 221 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 Ας ακούσουμε τι λέει ο αδερφός μου. 222 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Δεν είναι εύκολος. 223 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 Αλλά είναι καλός αστυνομικός, δεν θα έπιανε κάποιον χωρίς αποδείξεις. 224 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Κάποτε θα πρέπει να ωριμάσεις, Γκαμπίνα. 225 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 Δες τα αποτυπώματα, δεν χρειάζεται να το μάθει κανείς. 226 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 Θα το ξέρω εγώ. 227 00:17:06,984 --> 00:17:08,237 Το ξέρω αυτό. 228 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 Τους μαλάκες πάνω εννοώ. 229 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 Αν βρούμε κάτι, να πάμε απευθείας στον Χεράρντο. 230 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Το λέει το πρωτόκολλο. 231 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 Επειδή δεν υπάρχουν αποτυπώματα, δεν σημαίνει ότι δεν τις σκότωσε. 232 00:17:18,955 --> 00:17:21,834 Η Ματσάδο πιστεύει ότι η αδερφή της μπήκε σε αμάξι με λευκή οροφή 233 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 τη νύχτα που δολοφονήθηκε. 234 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 Τη μέρα που συνέλαβαν τον Μαργαρίτο, ανέφεραν τη μητέρα του. 235 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 Να της μιλήσουμε. 236 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 Τι φορούσε; Φυσικά, τσουλί είναι. 237 00:17:39,643 --> 00:17:42,855 Ο ντετέκτιβ Σάντσες ή Ραμίρες θέλουν τη διεύθυνση της συγγενή 238 00:17:42,938 --> 00:17:44,731 για να στείλουν τα… 239 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 Μιλάω. 240 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 Κι εγώ έχω μπλέξει. 241 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Πλησίασε. 242 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Αν δεν τα παραδώσω αυτά σήμερα, θα απολυθώ. 243 00:17:59,413 --> 00:18:02,916 Ξέρεις τι θα ήταν φρικτό; Να του πω ότι έγινε επειδή μια υπάλληλος 244 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 έκανε προσωπικά τηλεφωνήματα εν ώρα εργασίας. 245 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Δεν είναι προσωπικό. 246 00:18:11,758 --> 00:18:15,429 Δεν πα' να μιλάς και με τον Αϊ-Βασίλη; Το περιπολικό δεν ξέρει πού να πάει. 247 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 Τι θα γίνει, λοιπόν; 248 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 Τι χρειάζεσαι; 249 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Τη διεύθυνση του Μαργαρίτο Φλόρες. 250 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 Ποιος είναι αυτός; 251 00:18:28,567 --> 00:18:29,693 Πώς σε λένε; 252 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 -Τσέλα. -Τσέλα. 253 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Ο Μαργαρίτο Φλόρες, ο Ξεγυμνωτής. 254 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 Καλώς. Θα σε βοηθήσω. 255 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Ευχαριστώ. 256 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Αρχηγέ. 257 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 Σας ενημερώνω ότι πάμε για φαγητό. 258 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 Δεν χρειάζεται να μου το λέτε. 259 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 -Πηγαίνετε. -Εντάξει. 260 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 Δε λα Τόρε. 261 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 Μαρία, παρακαλώ. 262 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Όποτε ακούω το επίθετο, νομίζω ότι μιλούν στον άντρα μου. 263 00:19:03,018 --> 00:19:04,811 Εντάξει, λοιπόν, 264 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 Μαρία. 265 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Άκου. 266 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Ξέρω ότι φαίνεται σαν να μη σας θέλουν εδώ. 267 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 Δεν φαίνεται. Η αλήθεια είναι. 268 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Εντάξει, ναι. 269 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 Αυτοί είναι κολλημένοι στο παρελθόν. 270 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Δεν είδαν ό,τι είδα εγώ στην ακαδημία. 271 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 Θυμάμαι την πρώτη φορά που έφτασα στο τμήμα. 272 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 Ήμουν 24 ετών. Γεμάτος… 273 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 -Κύριε; -Τι τρέχει; 274 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 Με περιμένουν οι συνάδελφοί μου να πάμε για φαγητό. 275 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 Ναι, βέβαια. Άντε. Πήγαινε. 276 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 Ευχαριστώ. 277 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Πάμε. 278 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 -Εγώ δεν έρχομαι. -Γιατί; 279 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 Γιατί η οικογένειά μου περιμένει να τα σκατώσω 280 00:19:53,902 --> 00:19:57,281 για να αποδειχθεί ότι δεν ανήκω εδώ. Δεν θα τους διευκολύνω. 281 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 -Ποιος θα το μάθει; -Τ' αδέρφια μου. 282 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Και τα θύματα; 283 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Γι' αυτά δεν γίναμε αστυνομικίνες; 284 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 Δεν πειράζει. 285 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 Εσύ συνέχισε με τα αρχεία, σε περίπτωση που αργήσουμε. 286 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 Πάντως, πειράζει. 287 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 Τι; 288 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 Αυτή η γυναίκα είναι κακός μπελάς. 289 00:20:25,350 --> 00:20:27,936 Ο άντρας της δεν θα έχει πεθάνει. Θα κρύβεται. 290 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 Πώς την άντεχες; 291 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 Επειδή είχαμε βρει μια δυναμική. Με εμπιστευόταν. 292 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 Ένιωθε άνετα μαζί μου. 293 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 Πρέπει να έχεις υπομονή. 294 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 Θα το συνηθίσει. 295 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Μπορείς να έρθεις στο Ακαπούλκο… 296 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 -Όχι. -Να τη βγάλουμε για φαγητό. 297 00:20:46,788 --> 00:20:48,916 Να της πεις ότι δεν είμαι ηλίθιος. 298 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 -Δεν έρχομαι. Δεν χρειάζεται. -Ότι ξέρω τι κάνω. Αλεχάντρο… 299 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 -Χρειάζεται όσο δεν φαντάζεσαι. -Δεν χρειάζεται. 300 00:20:56,298 --> 00:20:59,092 -Χρειάζεται… -Θέλω να είμαι με τους δικούς μου. 301 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 Έδωσα μια υπόσχεση. Μια υπόσχεση. Και προσπαθώ να την κρατήσω. 302 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 Τι δεν καταλαβαίνεις; 303 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 Αυτή η υπόσχεση μπορεί να μας κοστίσει την εταιρεία. 304 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 Θα χάσουμε το πρότζεκτ. Χέσε την υπόσχεσή σου. 305 00:21:14,566 --> 00:21:19,780 Μη λες ανοησίες. Μιγέλ, το πρότζεκτ είναι δικό σου πια. 306 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Οπότε, θα πας στο Ακαπούλκο. 307 00:21:23,700 --> 00:21:28,622 Θα αναλάβεις και θα διαχειριστείς ό,τι πρέπει να διαχειριστείς, Μιγέλ. 308 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Σε παρακαλώ. 309 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Καλά. 310 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 -Θα το τακτοποιήσω. -Ωραία. 311 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Συγχαρητήρια για απόψε. 312 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Το αξίζεις. 313 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 Υπομονή. 314 00:21:48,809 --> 00:21:51,937 Η πρώτη κυρία μας θύμισε πως αν και η πόλη γιορτάζει 315 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 τη σύλληψη του Ξεγυμνωτή, είναι και ώρα περισυλλογής. 316 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 Ζήτησε να προσευχηθούμε για τα θύματα. 317 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 Ειδικά για το πιο πρόσφατο, την Παόλα Ματσάδο, 318 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 η κηδεία της οποίας θα γίνει αύριο στο Παντεόν Χαρντίν στις 10:00. 319 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 Άκουγα. 320 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ στον χάρτη. 321 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 Να ρωτήσουμε πώς πάμε. 322 00:22:09,079 --> 00:22:10,414 Δεν χρειάζεται. 323 00:22:11,290 --> 00:22:13,667 -Δεν θέλω να χαθώ εδώ. -Δεν χαθήκαμε. 324 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 Κάποιοι δρόμοι εδώ έχουν ονόματα που δεν τα λέει ο χάρτης. 325 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Άρα χαθήκαμε. 326 00:22:19,923 --> 00:22:22,134 Μάλλον πρέπει να στρίψεις αριστερά. 327 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Μάλλον; 328 00:22:24,178 --> 00:22:27,890 -Θες να πάρεις τον χάρτη και να οδηγήσω; -Όχι, δεν θα οδηγήσεις το αμάξι μου. 329 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Τότε κόψε τις αηδίες και στρίψε αριστερά. Άντε. Στρίψε. 330 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Φτάσαμε. 331 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 ΔΟΛΟΦΟΝΕ 332 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 Κυρία Νόρμα Ιδάλγο Χουάρες. Είμαστε αστυνομικοί. 333 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Φύγετε, σας παρακαλώ. 334 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 Θέλουμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 335 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 Για να συνεχίσετε τα ψέματα για τον γιο μου; 336 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 Όχι, θέλουμε να μάθουμε την αλήθεια. Κυρία! 337 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 Γαμώτο! 338 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 Κυρία Νόρμα, δεν πιστεύουμε ότι σκότωσε ο γιος σας αυτές τις γυναίκες. 339 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Ο γιος μου δεν ήταν δολοφόνος. Ήταν καλός άνθρωπος. 340 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Βοηθήστε μας να το αποδείξουμε. 341 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 Κι αναρωτιόμουν πότε θα περνούσες να μας δεις. 342 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Έχεις αντίγραφο των αποτυπωμάτων που βρέθηκαν στα θύματα του Ξεγυμνωτή; 343 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 Τι τα θες; 344 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 Δεν παραβιάζουμε το πρωτόκολλο, μα πρέπει να μείνει μυστικό. 345 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Είσαι αστυνομικός μόνο λίγες μέρες και έχεις ήδη μυστικά. 346 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 Έχω αντίγραφα από όλα τα αποτυπώματα. 347 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 Εσύ μου το έμαθες. Λες να το ξέχασα; 348 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 Για να δούμε. 349 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 Και πώς πάει με τις νέες συναδέλφους; 350 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 Προσπαθώ ακόμα να τις καταλάβω. 351 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 Είναι λίγο αλλόκοτες. 352 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 Δεν πειράζει. Θα τις καταλάβεις κάποια στιγμή. 353 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 Εμένα με κατάλαβες. 354 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Ορίστε. 355 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Ευχαριστώ. 356 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 Δεν γεννήθηκε έτσι. Τον κλότσησε ένα άλογο στο κεφάλι. 357 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 Στο ράντσο του αδερφού μου. 358 00:24:46,945 --> 00:24:52,618 Ο γιατρός είπε ότι παραλίγο να του ξερίζωνε το κεφάλι. 359 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 Τι άλλαξε μετά απ' αυτό; 360 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Τα πάντα. Τα πάντα άλλαξαν. 361 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Δεν μπορούσε πια να κουνηθεί. Μετά βίας μιλούσε. 362 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 Τον έδιωξαν από το σχολείο. 363 00:25:12,763 --> 00:25:15,098 Είπαν ότι δεν ήξεραν τι να τον κάνουν. 364 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 Μας λέτε για το ποινικό μητρώο του; 365 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 Ποιο ποινικό μητρώο; Άλλο ένα ξεδιάντροπο ψέμα. 366 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 Υπάρχει ένα πάρκο εδώ κοντά. 367 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 Ο Τίτο μου καθόταν ώρες στην κούνια. 368 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 Εκεί γνώρισε την Ινές. 369 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 Ήταν 13 ετών, αλλά για τον Τίτο ήταν η μεγάλη του αδερφή. 370 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 Μια μέρα, η Ινές τού έδωσε ένα λουλούδι. 371 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Ο Τίτο μου ήθελε να τη φιλήσει. 372 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 Ήταν έφηβος. 373 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Έκανε ένα λάθος. 374 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 Η μητέρα της έκανε μήνυση. 375 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 Σεξουαλική κακοποίηση, είπε. 376 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Τον έβαλαν φυλακή. 377 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 Μου πήρε σχεδόν έναν μήνα να τον βγάλω. 378 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 Όταν γύρισε… 379 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 Κάτι συνέβη εκεί μέσα. 380 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Δεν ξαναμίλησε ποτέ. 381 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 Πώς πήγαινε στη δουλειά; Είχε αμάξι; 382 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 Δεσποινίς… 383 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 Ούτε μολύβι δεν μπορούσε να κρατήσει. 384 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 Τον πήγαινα με το λεωφορείο. 385 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 ΔΕΝ ΗΞΕΡΕ ΝΑ ΟΔΗΓΕΙ 386 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Και τον έπαιρνα μετά. 387 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 Κατάλαβα ότι δεν μπορούσε να θυμηθεί τις διαδρομές. 388 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 Πόσο μάλλον να οδηγήσει. 389 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 Με συγχωρείτε. 390 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 Ξέρεις πού μπορώ να βρω αυτά τα παπούτσια; 391 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Όχι σήμερα, παρακαλώ. Έχω πολλή δουλειά. 392 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 Κι εγώ πελάτης είμαι και θέλω ένα ζευγάρι παπούτσια. 393 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Θα αρνηθείς να με εξυπηρετήσεις; 394 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Τι νούμερο; 395 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 Εσύ τι νούμερο φοράς; 396 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 Εγώ φοράω 36. 397 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 Μικρά ποδαράκια. Μ' αρέσει. 398 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 Εντάξει. 399 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Συγγνώμη. 400 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 Ας κάνουμε μια συμφωνία. 401 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 Θα σου αγοράσω ένα ζευγάρι παπούτσια, κάτι που θα χαροποιήσει το αφεντικό σου. 402 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 Και θα τα βάλεις στο δείπνο μας, κάτι που θα χαροποιήσει εμένα. 403 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 Όλοι κερδισμένοι. 404 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 Δεν ξέρω πόσες φορές σ' το έχω πει. 405 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 Δεν θα βγω μαζί σου. 406 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 -Δεν σ' αρέσουν οι άντρες; -Μη γίνεσαι αγενής. 407 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Θα το μετανιώσεις. 408 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 Τι σου είπε; 409 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 Ότι θα το μετανιώσω, προφανώς. 410 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 Βγες μαζί του. 411 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 Με τέτοιο άντρα δεν θα ξαναδουλέψεις ποτέ. 412 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 Δεν ενδιαφέρομαι. Πώς σου φαίνεται; 413 00:29:31,522 --> 00:29:35,859 Δεν είναι ότι κάνουν και ουρά οι μνηστήρες. Μην είσαι τόσο επιλεκτική. 414 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Αλλά δική σου είναι η ζωή. Έρχεται. 415 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 Θα πάρω αυτά. 416 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 Νούμερο 36. 417 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 Διοικητά Ερέρα, χρόνια και ζαμάνια. 418 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 -Φαίνεστε νέος πάντα. -Ποιος σου είπε να καθίσεις; 419 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 Οι αστυνομικίνες μου χρειάζονται ένα γραφείο. 420 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Το πάρκο δεν είναι αρκετά μεγάλο; 421 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 Ο αρχηγός Εσκομπέδο τις έστειλε εδώ. Μιας και είσαι ο διοικητής… 422 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 Δουλειά μου στο τμήμα είναι να φροντίσω 423 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 να χρησιμοποιείται ο χώρος για έρευνα και εξιχνίαση εγκλημάτων. 424 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 Όχι να υποχωρώ στα καπρίτσια ενός πολιτικού 425 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 που θέλει να επιδείξει τις προεκλογικές του εξαγγελίες. 426 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 Κύριε διοικητά, με όλο τον σεβασμό. 427 00:30:44,636 --> 00:30:45,888 Δεν είμαι τυφλός. 428 00:30:45,971 --> 00:30:48,390 Τις εκπαίδευσα εγώ προσωπικά. 429 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 Και πρέπει να πω ότι ανάμεσά τους υπάρχουν κάποιοι πραγματικοί αστυνομικοί. 430 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 Αυτό περιλαμβάνει και την κόρη σας. 431 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 Έχεις παιδιά; 432 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 Όχι, δεν έχω. 433 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Προφανώς. 434 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 Αν είχες, θα καταλάβαινες πως δεν είμαι περήφανος που η μοναχοκόρη μου 435 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 περιφέρεται στους δρόμους αυτής της επικίνδυνης πόλης, 436 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 ντυμένη με μίνι φούστα, γαμώτο. 437 00:31:39,149 --> 00:31:40,609 Το ανέλυσα. 438 00:31:40,692 --> 00:31:41,985 Όχι. 439 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 Πότε καλέσαμε έναν ένστολο αστυνομικό στο τραπέζι των ντετέκτιβ; 440 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Ντετέκτιβ, να σας πούμε λίγο; 441 00:31:49,201 --> 00:31:50,786 Τελειώσατε; 442 00:31:50,869 --> 00:31:52,371 Είναι πιο σημαντικό αυτό. 443 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 Δεν θα μου πεις εσύ τι είναι σημαντικό. 444 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 -Εγώ θα σου πω. -Λοσάνο, άφησέ τες. 445 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 Βλέπετε ότι έχουμε δουλειά, κυρίες μου. Τι θέλετε; 446 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Ο Μαργαρίτο Φλόρες. 447 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 -Τι έκανε; -Δεν είναι ο Ξεγυμνωτής. 448 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 Έχουμε αποδείξεις. 449 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 -Έχετε αποδείξεις; -Ναι. 450 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Ηλίθιοι. Ποιος την έστησε την πλάκα; 451 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 -Ο Ντίας. -Εσύ το έκανες; 452 00:32:26,530 --> 00:32:29,116 -Εσύ το είπες. -Εγώ; 453 00:32:29,199 --> 00:32:30,868 Μην κάνεις τον χαζό. 454 00:32:30,951 --> 00:32:32,035 Δεν είναι πλάκα. 455 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 -Δεν είναι; -Όχι. 456 00:32:38,250 --> 00:32:40,961 -Ας δούμε τις αποδείξεις. -Φυσικά, κύριε. 457 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 Ο Μαργαρίτο Φλόρες διεγνώσθη με ανήκεστο βλάβη στην παρεγκεφαλίδα, 458 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 η οποία ελέγχει τις κινητικές δεξιότητες. 459 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 Γι' αυτό δεν μπορούσε να πιάσει το στιλό για να υπογράψει. 460 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 Πόσο μάλλον να δέσει έξι θύματα με σκοινί. 461 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 Δεκαεννιά ζεύγη χαοτικών αποτυπωμάτων στο μπράτσο. 462 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 Μα δεν βρέθηκε κανένα αποτύπωμα σε λαιμό, καρπούς ή αστραγάλους. 463 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 Παρόλο που δέθηκε και στραγγαλίστηκε. 464 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 Αντιθέτως. Εκείνες οι περιοχές ήταν καθαρές. 465 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 Κανείς τόσο επιμελής δεν θα δρούσε τόσο ανοργάνωτα. 466 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 Η μητέρα του μας είπε ότι δεν ήξερε να οδηγεί. 467 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 Ούτε το λεωφορείο δεν έπαιρνε χωρίς τη βοήθειά της. 468 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 Ας μου εξηγήσει κάποιος πώς πήγαινε μόνος σε κάθε τοποθεσία, 469 00:33:23,712 --> 00:33:28,592 σκότωνε αυτές τις γυναίκες κι έφευγε χωρίς να αφήσει μισή απόδειξη. 470 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 Το πιο πιθανό είναι να βρέθηκε στο πάρκο όπου δούλευε. 471 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 Κατά την περιπολία του, βρήκε το πτώμα και νόμιζε ότι ζει. 472 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Προσπάθησε να την ξυπνήσει και άφησε αποτυπώματα στο μπράτσο. 473 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 Όταν κατάλαβε ότι είναι νεκρή, 474 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 το έσκασε, αφήνοντας πατημασιά στη λάσπη. 475 00:33:47,819 --> 00:33:49,780 Κάνατε έρευνα. 476 00:33:50,364 --> 00:33:51,573 Μάλιστα, κύριε. 477 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 Κοιτάτε να μαθαίνετε. 478 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Κύριοι. 479 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 Έτσι γίνεται μια έρευνα. 480 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 Ρομαντία! Έλα εδώ! 481 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Τι συμβαίνει; 482 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 Τίποτα. Όλα καλά. Ήθελα να σε συγχαρώ. 483 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 Τρεις υφιστάμενές σου 484 00:34:40,496 --> 00:34:43,333 διενήργησαν έρευνα χωρίς έγκριση, 485 00:34:43,958 --> 00:34:46,503 κάνοντας υπέρβαση καθήκοντος, 486 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 και είχαν τα κότσια 487 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 να έρθουν να μου πουν κατάμουτρα 488 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 ότι συνέλαβα έναν αθώο. Σωστά; 489 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Εμείς… 490 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 Μη μιλάς. Εντάξει; 491 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 Παρουσία ανωτέρου σου δεν θα μιλάς. 492 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 Το ίδιο ισχύει και για σας. 493 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 Εκτός αν σας πουν να μιλήσετε. 494 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 Επισκεφτήκατε τη μητέρα του; 495 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Τι περιμένατε να σας πει εκείνη; 496 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 Θα προστάτευε τον γιο της και θα σας έκανε να πιστέψετε 497 00:35:20,871 --> 00:35:22,206 ότι δεν είναι δολοφόνος. 498 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 Και τα αποτυπώματα. 499 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 Μπράβο σου. 500 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 Συγχαρητήρια. Μια λεπτομέρεια μόνο. 501 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 Οι δολοφόνοι δεν είναι τέλειοι. 502 00:35:36,470 --> 00:35:40,098 Κάνουν λάθη. Έτσι τους πιάνουμε. 503 00:35:40,682 --> 00:35:41,683 Κατάλαβες; 504 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 Αδιαφορώ αν είστε το προσωπικό στοίχημα του Εσκομπέδο. 505 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 Θα κάνω καταγγελία για ανυπακοή. 506 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 Αυτές οι τρεις μπλε κοπελιές τίθενται πλέον σε διαθεσιμότητα. 507 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Τέλος η αστυνομική καριέρα. 508 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 Κύριοι, ας κόψουμε τις αηδίες κι ας επιστρέψουμε στη δουλειά. 509 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 Μπορείτε να φύγετε. 510 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 Στο γραφείο μου. Πηγαίνετε. 511 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 Ερέρα… 512 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Έχεις δίκιο. 513 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 Δεν ξέρουν ακόμα πώς λειτουργούν τα πράγματα εδώ. 514 00:36:35,112 --> 00:36:39,032 Δώσ' τους άλλη μία ευκαιρία. Εγγυώμαι ότι θα ακολουθήσουν τους κανόνες. 515 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 Έτσι θα αποφύγουμε τον Εσκομπέδο. 516 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 Μάλιστα. 517 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 Και γιατί να το κάνω; 518 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 Γιατί αν δεν το κάνεις, θα παραιτηθώ. 519 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 Κοίτα εκεί. 520 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 Μα τι ήρωας. 521 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Κάνε ό,τι θες, Ρομαντία. Πρόβλημά σου, όχι δικό μου. 522 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 Το καμπαρέ σε άλλαξε, έτσι; 523 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Ευχαριστούμε. 524 00:37:25,287 --> 00:37:26,914 Γιατί δεν ήρθατε σ' εμένα; 525 00:37:26,997 --> 00:37:29,082 Γιατί είναι ντετέκτιβ, κύριε. 526 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Κι εγώ είμαι το αφεντικό σας! 527 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 Φάνηκα τελείως ηλίθιος. 528 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 Κινείστε πίσω από την πλάτη μου. 529 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 Θέλαμε μόνο να ξανανοίξει η υπόθεση. Λυπούμαστε πολύ. 530 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Μη μου λέτε ότι λυπάστε. 531 00:37:45,724 --> 00:37:49,853 Πείτε μου ότι δεν θα τον ξαναπλησιάσετε. Ούτε καν θα κοιτάξετε κανέναν τους! 532 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 Δεν παίζετε μόνο ο κώλος σας. Καταλάβατε; 533 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 Και τώρα φύγετε. 534 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 Περίμενε εσύ. 535 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 Είτε σου αρέσει είτε όχι, οι πράξεις σου έχουν συνέπειες. 536 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 Θες να είσαι αρχηγός τους; 537 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 Κατάλαβε πρώτα αυτό. 538 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Ερέρα. 539 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Κύριε διοικητά, ο Εσκομπέδο είμαι. 540 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 Κύριε, είμαι πολύ απασχολημένος. 541 00:38:39,486 --> 00:38:43,699 Δεν θα σας καθυστερήσω. Οι Γυναίκες στα Μπλε, κε διοικητά. 542 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Σας ακούω. 543 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 Έμαθα ότι μιλήσατε με τον αρχηγό Ρομαντία. 544 00:38:50,247 --> 00:38:53,083 Ήμουν ξεκάθαρος όταν του είπα ότι… 545 00:38:53,166 --> 00:38:54,293 Ξέρω τι του είπατε. 546 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 Αλλά, κε διοικητά, θέλω να δουλέψουν οι αστυνομικοί μου. 547 00:38:57,796 --> 00:38:59,506 Χρειάζονται χώρο. Τόσο απλά. 548 00:38:59,590 --> 00:39:02,342 Δεν υπάρχει χώρος στο τμήμα επί του παρόντος. 549 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 Με τη φήμη που έχει η αστυνομία τα τελευταία χρόνια, 550 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 ξέρω ότι είμαστε υποστελεχωμένοι. Έχω τα νούμερα. 551 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 -Να σας τα στείλω, αν θέλετε. -Τα γνωρίζω. 552 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 Μήπως νιώθετε απειλημένος από μερικά κορίτσια ντυμένα στα μπλε; 553 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Αυτό φταίει; 554 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Κάθε άλλο, κύριε. 555 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 Δεν θέλω τίποτα φοβερό. Κάτι απλό. Αρκεί. 556 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Εντάξει, κύριε. 557 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 Ο πρόεδρος της δημοκρατίας κι εγώ σας είμαστε ευγνώμονες για τη στήριξη. 558 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 Ελάτε. 559 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Περάστε. 560 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 Πώς σας φαίνεται; 561 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 Εδώ είμαστε. 562 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 Πού "εδώ" ακριβώς; 563 00:40:05,364 --> 00:40:07,157 Στο νέο σας γραφείο. 564 00:40:07,241 --> 00:40:08,492 Τι μυρίζει έτσι; 565 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 Υγρασία. Και κάνας νεκρός αρουραίος. 566 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 Το επέλεξε ο πατέρας σου. 567 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 Λοιπόν, βολευτείτε σαν στο σπίτι σας. 568 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 Γεια. 569 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Γεια. 570 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 Βασικά… 571 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 Πού πας; 572 00:40:46,780 --> 00:40:48,115 Γιατί ρωτάς; 573 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 Όχι, απλώς… 574 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 Δεν προσπαθώ να… 575 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 Ξέχνα το. Καλό βράδυ. 576 00:41:02,379 --> 00:41:06,508 Ξέρεις, δεν αμφισβητούν συχνά τον αδερφό μου. 577 00:41:06,592 --> 00:41:11,680 Και ξέρω ότι δεν σας άκουσε, αλλά κάνατε εξαιρετική δουλειά. 578 00:41:11,763 --> 00:41:12,931 Πολύ ενδελεχή. 579 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 Ναι. Το ξέρω. 580 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 Τέλος πάντων. Αυτό ήθελα να σου πω. 581 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Με λένε Άνχελες Κρους. 582 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 Εσένα; 583 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 Γκαμπριέλ. Γκαμπριέλ Ερέρα. 584 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Λοιπόν… 585 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 -Καλό βράδυ, Γκαμπριέλ. -Καλό βράδυ. 586 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 Να σε πάω σπίτι; 587 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 Ναι. Πού είναι το αμάξι σου; 588 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 Το… 589 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 Όχι, δεν έχω αμάξι. 590 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 Πάμε με τα πόδια αν θες. 591 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Εντάξει. 592 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 Ναι. 593 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Μια χαρά. 594 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 Αλήθεια; 595 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 Πάμε. 596 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 Φτάσαμε. 597 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Λοιπόν… 598 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 Ξέρεις, 599 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 σκεφτόμουν πως είναι καλύτερα να μην πεις ότι είσαι αστυνομικός. 600 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 Έτσι δεν θα μπερδέψει το πράγμα… 601 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 Μου ζητάς να πω ψέματα; 602 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 Όχι. Σου ζητώ να αποφύγεις το θέμα. 603 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 Για απόψε. 604 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 Χρειάζομαι την προαγωγή. 605 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 Κι οι δύο τη χρειαζόμαστε. 606 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 Εντάξει. 607 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 -Η εγγονή μου. -Για να δούμε. 608 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 -Κούκλα. -Ευχαριστούμε. 609 00:43:06,461 --> 00:43:08,463 -Τα μάτια της γιαγιάς. -Αλήθεια; 610 00:43:08,547 --> 00:43:09,798 -Ναι. -Ευχαριστώ. 611 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 Εσείς έχετε δύο παιδιά, σωστά; 612 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 -Ναι. -Ναι, αγόρι και κορίτσι. 613 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Μερικές φορές πελαγώνω. 614 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Πιστέψτε με, θα σας λείψουν όταν φύγουν. 615 00:43:23,812 --> 00:43:28,358 Σκεφτείτε να κάνετε κι άλλο μωρό. Για να έχετε παρέα. 616 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 Ναι, το έχουμε συζητήσει. Το έχουμε αναφέρει. 617 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 -Έτσι, αγάπη μου; -Ναι. 618 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 Βιαστείτε τότε, μη σας πάρουν τα χρόνια. 619 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 Άσ' τους ήσυχους, καλέ. 620 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 Θα θέλατε μους σοκολάτα; 621 00:43:44,166 --> 00:43:45,042 Αμέ. 622 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 Ομολογώ ότι η σοκολάτα είναι το αδύνατο σημείο μου. 623 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 -Κι εμένα. -Αλήθεια; 624 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 Ναι, τη λατρεύω. 625 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Λούκας! 626 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Λούκας, θέλω να σου πω κάτι. Θα ξετρελαθείς. 627 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 -Λούκας… -Ναι; 628 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 Τον Λούκας ψάχνεις; 629 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 Ναι. Είναι εδώ; 630 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 Δεν γύρισε ακόμα. Ποια είσαι; 631 00:44:11,068 --> 00:44:12,110 Καμία. 632 00:44:12,194 --> 00:44:14,279 Πες του ότι τον έψαχνα… 633 00:44:14,363 --> 00:44:16,073 Ότι τον έψαχνε η Βαλεντίνα. 634 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 Η Βαλεντίνα; 635 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 Βαλέ! 636 00:44:22,996 --> 00:44:24,957 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 637 00:44:25,541 --> 00:44:27,042 Μου έχει μιλήσει ο Λούκας. 638 00:44:27,125 --> 00:44:29,044 Αλήθεια; Τι σου έχει πει; 639 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 Τίποτα φοβερό. 640 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 Με τον Λούκας δεν έχουμε μυστικά, καταλαβαίνεις; 641 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 Όχι. 642 00:44:35,634 --> 00:44:39,263 -Πέρασε. -Όχι, έχω δουλειές που μόλις θυμήθηκα. 643 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Ο Λούκας θα έρθει όπου να 'ναι. Βασικά έπρεπε να έχει έρθει ήδη. 644 00:44:43,183 --> 00:44:45,602 -Μείνε να φάμε. -Δεν τρώω το βράδυ. 645 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Βαλέ. 646 00:44:47,229 --> 00:44:48,564 Ναι; 647 00:44:48,647 --> 00:44:50,482 Το ότι είσαι αστυνομικός 648 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 είναι το πιο γενναίο πράγμα του κόσμου. 649 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 Ωραία. 650 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε, ναι; 651 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 -Ναι. -Γεια. 652 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Παλαιωμένο 24 χρόνια στη Σκωτία. 653 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 -Είκοσι τέσσερα; -Είκοσι τέσσερα. 654 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 Νιώθω ενοχές που το πίνω. 655 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 -Πολλά χρόνια δεν είναι; -Μην ανησυχείς. Πιες. 656 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 Τα σπουδαία πράγματα δεν κρατούν για πάντα. 657 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Το ουίσκι. 658 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 Η ομορφιά. 659 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 Η ζωή. 660 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 Δεν είμαι βέβαιος ότι συμφωνώ. 661 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 Για πες μου. 662 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 Η αρχιτεκτονική, για παράδειγμα. 663 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Χωρίς αυτήν, δεν ξέρουμε ποιοι είμαστε, 664 00:45:52,419 --> 00:45:57,799 ποιοι ήμασταν ή ποιοι θέλουμε να γίνουμε, και στην ιδιωτική και στη δημόσια σφαίρα. 665 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 Έχουμε το Κολοσσαίο, την Γκόλντεν Γκέιτ. 666 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 Τον Πύργο του Άιφελ. Μνημεία κάθε ιστορικής στιγμής, σωστά; 667 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 Από όλα όσα είχαμε. 668 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 Από την τεχνολογία που είχαμε τότε. 669 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 Από τις πεποιθήσεις μας, τα έθιμά μας. 670 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 Λόγω αυτού, η αρχιτεκτονική διαρκεί για πάντα. 671 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 Γιατί εμείς, ως αρχιτέκτονες, έχουμε τη δυνατότητα, 672 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 την ευθύνη, 673 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 να αφήσουμε την κληρονομιά μας 674 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 στον χρόνο. 675 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 "Να αφήσουμε την κληρονομιά μας στον χρόνο". 676 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 -Μ' αρέσει αυτό. -Ναι. 677 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 Γι' αυτό 678 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 δεν μπορώ να σκεφτώ 679 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 ότι αυτή η δουλειά είναι απλώς δουλειά. 680 00:46:50,102 --> 00:46:52,604 Για μένα, είναι πολιτισμός. 681 00:46:52,688 --> 00:46:53,689 Είναι τέχνη. 682 00:46:55,065 --> 00:46:56,692 Ας πιούμε σ' αυτό. 683 00:46:57,192 --> 00:46:58,193 Εις υγείαν. 684 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 Πολύ εντυπωσιακό. 685 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 Η ταπετσαρία, ο συνδυασμός χρωμάτων. Είναι πανέμορφο. 686 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 Μακάρι να είχα λίγο από το γούστο σας. 687 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Δεν ήταν εύκολο. 688 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 Σίγουρα έχετε φυσικό ταλέντο. 689 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 Να εξομολογηθώ κάτι; 690 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 Κάνω μαθήματα διακόσμησης. 691 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 Αλήθεια; 692 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 Πραγματικά, έχω παθιαστεί. 693 00:47:33,228 --> 00:47:38,150 Όποτε πάω σε φιλικό σπίτι, νιώθω ότι πρέπει να αλλάξω κάτι. 694 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 Είναι υπέροχο να κάνεις κάτι που αγαπάς. 695 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 Κι εσύ δεν κάνεις κάτι; 696 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Όχι. 697 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 -Όχι, τίποτα. -Ναι. 698 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 Πες μου, έλα. Εγώ σου είπα. Έχε μου εμπιστοσύνη. 699 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 Βασικά… 700 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 Στην αρχή δεν είχα καταλάβει ότι το έκανα για μένα, 701 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 αλλά τώρα το σκέφτομαι συνέχεια. 702 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 Πες μου. Τι κάνεις; 703 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 Είμαι αστυνομικός. 704 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 Αστυνομικός. 705 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 Μα να ξέρετε ότι είμαι αφοσιωμένη στην οικογένειά μου. 706 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Φυσικά, γιατί να μην είσαι; 707 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 Χιλμπέρτο. Δόξα τω Θεώ. 708 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 Νόμιζα ότι ήταν κάποιος που μπορεί να με κάνει τουλούμι. 709 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 Λείπεις τόσο καιρό, που ξέχασες πώς λειτουργούν τα πράγματα; 710 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 Τους μίλησα ήδη. 711 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 Αρκετά. 712 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 Σήκω, ρε μαλάκα. 713 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Άκουσέ με, μαλάκα. 714 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 Αν υπονομεύσεις ξανά την εξουσία του πατέρα μου… 715 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 ξέρεις τι θα γίνει. 716 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 Μην πας τρέχοντας στον Εσκομπέδο. 717 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 Κράτα τη λίγη αξιοπρέπεια που σου απέμεινε. 718 00:49:49,448 --> 00:49:51,700 Αν τα ξαναβάλεις με τους Ερέρα, 719 00:49:51,783 --> 00:49:55,329 θα σε σκοτώσω, αρχίδι. Ακούς; 720 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 Χιλμπέρτο. 721 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 Πάμε. 722 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Δεν αξίζει. 723 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 -Αγάπη μου… -Της είπες ότι είσαι αστυνομικός; 724 00:50:14,139 --> 00:50:16,517 Συμφωνήσαμε να μην πεις τίποτα. 725 00:50:16,600 --> 00:50:19,353 Ήταν το καλύτερο. Γιατί της το είπες; 726 00:50:19,436 --> 00:50:21,813 Μιλούσαμε εμπιστευτικά, αγάπη μου. 727 00:50:21,897 --> 00:50:27,653 Ναι, αλλά τα μαθήματα διακόσμησης δεν είναι το ίδιο με την αστυνομία. 728 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 Δεν καταλαβαίνεις, Μαρία; 729 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 Αγάπη μου, σε λάτρεψαν. 730 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 Αλλά αν νιώθεις καλύτερα, θα πάρω αύριο να τους εξηγήσω 731 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 ότι ήταν δική μου ιδέα και δεν είχες καμία σχέση. 732 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 Ακριβώς. Ήταν δική σου ιδέα και δεν είχα καμία σχέση. 733 00:50:44,002 --> 00:50:46,046 Αυτό είναι ακόμα χειρότερο. 734 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 Φαίνομαι σαν ηλίθιος. 735 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 -Νομίζω ότι υπερβάλλεις. -Υπερβάλλω; 736 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 Ναι, υπερβάλλεις! Θα το μάθαιναν κάποια στιγμή. 737 00:50:54,137 --> 00:50:55,389 -Θα το μάθαιναν. -Ναι. 738 00:50:55,472 --> 00:50:57,474 Όταν θα είχα πάρει την προαγωγή! 739 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 Τώρα, χάρη σ' εσένα, δεν θα γίνει αυτό! 740 00:51:00,853 --> 00:51:02,855 -Μπορείς να μη φωνάζεις; -Μπορώ! 741 00:51:03,397 --> 00:51:04,940 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 742 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 Η Θεία Πρόνοια μάς οδηγεί. 743 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 Και με τη θεϊκή εντολή επιστρέφουμε στο χώμα. 744 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 Αμήν. 745 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 -Αμήν. -Αμήν. 746 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 ΝΑΤΑΛΙΑ ΚΑΜΑΤΣΟ ΜΟΡΑΛΕΣ 1937 - 1956 747 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ ΚΙ ΑΔΕΡΦΗ 748 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Συγχώρεσέ με! 749 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 Στο επόμενο. 750 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Τη βρήκα όπως όλες τις άλλες. 751 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 Ποιος μανιακός θα ήθελε να αντιγράψει τον Ξεγυμνωτή; 752 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Η αστυνομία έπιασε λάθος άνθρωπο. 753 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 Αρχηγέ, πήγα να δω την Τζέσικα. 754 00:54:19,343 --> 00:54:21,428 Της έδειξα αυτά τα αμάξια και διάλεξε ετούτο. 755 00:54:21,512 --> 00:54:24,264 Ξέρεις πώς το λέω εγώ; Σύμπτωση, που να πάρει. 756 00:54:24,348 --> 00:54:28,477 Άργησες το πρωί. Κάνε τη δουλειά σου, Μαρία. 757 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 Αλλιώς θα σε απολύσω εγώ τελικά. 758 00:54:30,312 --> 00:54:32,147 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΑ ΜΠΛΕ 759 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού