1 00:00:13,972 --> 00:00:16,099 אנחנו נמצאים כאן בפארק סנטיאגו, 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,893 כדי לגלות איך מרגישים האנשים. 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 איך הם קיבלו את החדשות שהמשטרה תפסה סוף כל סוף את המפשיט. 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 אני מרגישה רגועה מאוד כי אני יכולה להיות בחוץ בשעה מאוחרת שוב, תודה לאל. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 הוא נתפס הודות לתפילות שלנו. 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 - אני חושבת… - אני רוצה לדעת 7 00:00:32,406 --> 00:00:33,742 למה הוא לא נתפס עד כה? 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 כשוטרת, את ודאי מרוצה כפליים 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 שהמפשיט נתפס סוף כל סוף. 10 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 כל האזרחים יכולים להרגיש בטוחים יותר כשהם הולכים ברחוב. 11 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 זה קרקס תקשורתי, אדוני. 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 הממשל מנסה להסיח את דעתנו 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 מהנושאים החשובים באמת במדינה הזו. 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 בשם כל הקורבנות, ברכותיי. 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 אם נמשיך כך, נזרוק הרבה משוגעים אל מאחורי הסורגים. 16 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 אני שמחה שאני כבר לא צריכה להיזהר כל כך בלילות. 17 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 הוא לא עמד למשפט. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 המפשיט החליט להתאבד. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 כן, אני יודעת, אבל… 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 האם הוא באמת היה המפשיט? 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 הגיע הזמן. אני מרוצה מאוד. איזה יופי. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 סוף כל סוף יש לנו שקט בשכונה. 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 אימא, נשיקות רבות כל הדרך לטמאוליפס! 24 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 עלינו להתפלל למענו. 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 יש לי שלוש בנות ולא הייתי רוצה שיקרה להן משהו רע. 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,545 הגיע הזמן שהמשטרה תעשה משהו כמו שצריך. 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 ואם הוא לא עשה את זה? 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 גברתי, מה את עושה? את מנסה להפחיד את הצופים? 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 זו אמורה להיות כתבה מעוררת השראה. 30 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - בוא נלך. - אני מצטערת. 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - מה? - היית יכולה לחייך יותר. 32 00:01:45,606 --> 00:01:46,857 לא? יותר נחישות? 33 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 אתן יודעות שאני צודקת. 34 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 למה אתן עומדות כאן סתם כך? בואו נצא לסיורים שלנו. 35 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 הכול יהיה בסדר. אוציא אותך מכאן. 36 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 מריה! 37 00:03:39,428 --> 00:03:42,472 "WOMEN IN BLUE" 38 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 - המפשיט נתפס! - 39 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 למה עשית להן את זה, טיטו? 40 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 תביט היטב כי אתה תשלם על כך, יא מזדיין! 41 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 תראה מה עשית, בן זונה! 42 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 נבהלתי. 43 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 מה קרה? 44 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 שום דבר, אני לא יודעת מה קורה לי. 45 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 לא ישנתי היטב אמש. 46 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 הלו? 47 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 סניור קאבוס. איזו הפתעה נחמדה. 48 00:05:17,150 --> 00:05:21,113 לא, אתה לא מפריע. כן, הוא כאן. אתן לך אותו. 49 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 יום טוב. 50 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 יום טוב, סניור קאבוס. מה שלומך? 51 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 אני בסדר. תודה. 52 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 הערב ב-20:00. מושלם. 53 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 תודה רבה. להתראות. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 נו? 55 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - אנחנו מוזמנים לארוחת ערב. - לארוחת ערב? 56 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 כן, את ואני, אשתו והוא וזהו… 57 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 בבית שלהם. 58 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 את חושבת ש… 59 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - ודאי, יקירי. - לא, לא, לא. 60 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - ברכותיי! - לא, בבקשה. 61 00:05:54,021 --> 00:05:54,980 - כמה מרגש! - לא, לא! 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 בואי לא נחגוג עדיין. 63 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 אנחנו לא יודעים. כלומר… 64 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 אחרי שוויתרתי על אקפולקו חשבתי… 65 00:06:00,777 --> 00:06:03,155 אהובי, שמע, זה שלך. אני בטוחה. 66 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - אנחנו לא יודעים עדיין. - מה שלך? אני לא מבין. 67 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 אבא יזכה בקידום שמגיע לו בהחלט. 68 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 אנחנו לא יודעים זאת. 69 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 ואני חושבת שמגיע לו חיבוק. 70 00:06:11,705 --> 00:06:12,664 ברכותיי, אבא. 71 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 - כן, אהובי. - טוב… 72 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 אני בטוח שתזכה בקידום. 73 00:06:16,627 --> 00:06:17,794 היי, אימא. 74 00:06:17,878 --> 00:06:21,340 זה אומר שלא תצטרכי להמשיך לעבוד? 75 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 לא, מתוק. לא, אני אמשיך לעבוד. 76 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - אלכס! - אלכס! 77 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 טוב, שבי. 78 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - אז קבענו, כן? - כן, אהובי. 79 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 עלינו להיות שם ב-20:00. 80 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 - אסור לנו לאחר. - כן, ודאי. 81 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 שלום. שמי מריה דה לה טורה. נעים מאוד. 82 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 כן, נוכל לצאת לארוחת ערב מיד. 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 אנחלס, ארוחת בוקר! 84 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - איך בעבודה? - ישלמו לי ביום שישי. 85 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 זה לא מה ששאלתי. 86 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 מה שלום החברות שלך? 87 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 אני לא בטוחה שהן חברות שלי, סבתא. הן עמיתות שלי. 88 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 יש שם גברים? 89 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - כלומר, במשטרה? - כן, רבים. רובם גברים. 90 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 מישהו מהם מוצא חן בעינייך? כבן זוג או משהו. 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 כדי שלא תהיי לבד. 92 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 אני לא לבד. אני איתך. 93 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 כן, אבל סבתא זקנה היא לא כמו 94 00:07:57,227 --> 00:07:59,730 גבר שהולך לצדך. 95 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 שמארח לך חברה. 96 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 אני צריכה ללכת. 97 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 אנחלס? 98 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 כן? 99 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 היית רוצה בן זוג? 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 כן. 101 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 מאוד. 102 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 מתי התעוררת? 103 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 לפני זמן מה. 104 00:08:52,574 --> 00:08:53,909 ניקית כאן? 105 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 ולנטינה, אף אחד לא אוהב בלגן. 106 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 כן, אבל זה הבלגן שלי. אז בפעם הבאה תשאלי אותי, בסדר? 107 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 ברגע שאבא שלי יתגבר על זה, אפסיק להפריע לך. 108 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 אבא שלך לא נראה טיפוס שמתגבר על דברים. 109 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - הוא כן. הוא הגזים קצת. - הוא נתן לך פאקינג סטירה בפנים. 110 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 כי שיקרתי לו. 111 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 המשפחה שלי אמנם מסורתית, אבל אנחנו קרובים מאוד. 112 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 אנחנו אוהבים זה את זה. 113 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 אם תשלמי חצי משכר הדירה ותפסיקי לנקות, 114 00:09:37,578 --> 00:09:39,538 תוכלי להישאר כאן כמה שתרצי, בסדר? 115 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 הוא שיכור? 116 00:09:53,760 --> 00:09:55,387 יש לי חמרמורת רק מלהביט בו. 117 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 שינוי בתוכניות. 118 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 החל מרגע זה תעבדו בתורנויות בתחנה ובפארקים. 119 00:10:03,604 --> 00:10:05,522 ובעוד מקום או שניים. 120 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 למה? 121 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - מי שאלה? - אני. 122 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 הוראות של הבוס. 123 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 ייתכן שזה מכיוון שמצאנו גופה? 124 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - מה זאת אומרת, מצאתן גופה? - כן, מצאנו גופה. 125 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 אם תפסו את המפשיט, למה שלא נישאר בפארק? 126 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 לא ייאמן. בהתחלה אסור היה לנו לשאת נשק 127 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 ואז מצאנו גופה. עכשיו אסור לנו אפילו לעבוד בפארק? 128 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 לא עדיף שפשוט תנעלו אותנו בארון? 129 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 אותך, כן. 130 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 היי, אלה חדשות טובות. 131 00:10:29,463 --> 00:10:32,174 התחנה היא המקום שבו מתרחשת העבודה האמיתית. 132 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 נכון, הפקד? 133 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 הרשו לי להסביר לכן איך עובדים תדרוכי הבוקר. 134 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 אני נותן הוראות ואתן מצייתות. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 בלי פטפוטים. 136 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 בלי הצעות והכי חשוב, בלי ויכוחים לעזאזל. 137 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 כל קבוצה קיבלה מחוז. 138 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 בדקו את הרשימה בחוץ. 139 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 זה לא רע. 140 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 הוצבנו כאן. 141 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 מה בדיוק נעשה? 142 00:11:10,420 --> 00:11:12,381 נראה שנציע עזרה. 143 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 כי המשכים קום זוכה. 144 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 ניהלנו את השיחה הזו 1,000 פעמים. 145 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 כן. 146 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 כן, ברור שאני מקשיב. 147 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 איך אימא שלך קשורה לזה? 148 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 והבת שלי? 149 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 שמעי. 150 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 אם את חושבת שאתן לאימא שלך להחליט מה אני עושה עם הבת שלי… 151 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 רק רגע. 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 את יכולה להפסיק לשוטט? 153 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 זה מעצבן. 154 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 ודאי. 155 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 מה? 156 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 התפקיד שלנו היום הוא להציע עזרה. 157 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 אתה צריך עזרה? 158 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 אם אגיד שכן, תלכי? 159 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 אם אתה צריך שאלך למקום אחר, אז כן. 160 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 זה בסדר. 161 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 אתקשר אלייך אחר כך, יקירה. 162 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 - דיאז. - מה? 163 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 באתי להציע עזרה כעמיתה לפרויקטים עתידיים. 164 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - בטח. - כן. 165 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 קראתי את ספר ההדרכה לשוטרים פעמים רבות. 166 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 אני מתמצאת בטקטיקות חקירה, בקרב מגע, 167 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 בנשקים והכי חשוב, אני לא נשברת תחת לחץ. 168 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 בסדר, אני מבין. 169 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 האמת היא שאני צריך עזרה במשהו. 170 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 אז זו העבודה האמיתית. 171 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 תורידו לי כוס אחת, בסדר? 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 אתה רואה? לא נורא כל כך שיש נשים במשטרה. 173 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 - בבקשה. - תודה. 174 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 אין על מה. 175 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 נוכל להציע לכם עוד משהו? 176 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 לדוגמה, אני לא יודעת, משהו משטרתי? 177 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 הטפסים הדפוקים. 178 00:13:18,257 --> 00:13:19,925 כן. 179 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 האמת היא שיש לנו עבודה בשבילכן. 180 00:13:22,636 --> 00:13:24,012 אתה מזמין ארוחת צהריים, נכון? 181 00:13:24,096 --> 00:13:26,682 זו הפעם השלישית השבוע. הפעם תורך. 182 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 - מה כל אלה? - תצהירים. 183 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 מ-1964 ומ-1965. 184 00:13:35,691 --> 00:13:37,693 יש לסדר אותם לקראת העברה לארכיון. 185 00:13:37,776 --> 00:13:39,570 בסדר אלפביתי ולפי תאריך. 186 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 - בואו נתחיל לעבוד. - לא כאן! 187 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - היי… - רק אחרי שיסודרו. 188 00:13:45,534 --> 00:13:48,120 שמעת אותה. חזרו אחרי שתסדרו אותם. 189 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 אז תיתנו לנו משרד? 190 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 לא נראה לי. 191 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 הפקד שלכן היה צריך לדבר על זה עם מפקד התחנה. 192 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 אז איפה אנחנו אמורות לעבוד? 193 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 מצדי אתן יכולות לעבוד בשירותים המזוינים. 194 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 אבל סיימו היום. 195 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - בוא נצא לארוחת צהריים. - כן, קדימה. 196 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 מה את עושה כאן? 197 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 שום דבר. באתי לבדוק אם אתה צריך עזרה. 198 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 לא. אני לא צריך עזרה, תודה רבה. את יכולה ללכת. 199 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 סליחה, לא דיברתי ברור? בואי איתי. 200 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - הבלש. - כן. 201 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 שמעתי שמצאתם טביעות אצבעות של בחור צעיר על אחת הקורבנות. 202 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 נכון. 203 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 אה, מצאתם את טביעות האצבעות שלו גם על גופות אחרות? 204 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 זה מידע מסווג. זה לא העסק שלך. 205 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 אני מבינה, אבל מכיוון שהחקירה הזו כבר נסגרה 206 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 והמפשיט מת, חשבתי שאוכל ללמוד משהו. 207 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 את רוצה ללמוד משהו? 208 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 תראי אותה. 209 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 תראי מה אנשים מסוגלים לעשות בימינו. 210 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 אז עדיף שלא תצאי מהבית. 211 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - קדימה. - מה זה? 212 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 את רואה? הם חושבים שאנחנו שפחות, לא שוטרות. 213 00:15:37,563 --> 00:15:39,106 מחר ייתנו לנו לעשות ספונג'ה. 214 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 הם מצאו טביעות אצבעות בבוץ ועל הגופה. 215 00:15:42,234 --> 00:15:45,112 מעבר לזה, הוא נעצר בפארק. 216 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 המקום שעבד בו. 217 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 מישהי מכן הייתה משאירה את גופת הקורבן במקום העבודה שלה? 218 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 לא הייתי הורגת אף אחד. 219 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 אנחנו יודעות, אנחלס, אבל אני שואלת אם לא היית רוצה להיות בטוחה. 220 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 מה אתן עושות כאן, לעזאזל? 221 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 חיפשתי אתכן בכל מקום. 222 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 מגנות על האם, הפקד, זה לא ברור? 223 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 זו המשימה שהטילו עלינו. 224 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 הם אמרו שאין מקום בשבילנו. 225 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 לעזאזל. 226 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 אם הוא היה פיכח, הוא היה כמעט נאה. 227 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 אני לא יודעת מה איתכן, אבל אני הייתי רוצה לוודא 228 00:16:26,028 --> 00:16:27,696 שטיטו פלורס היה המפשיט. 229 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 באמת? 230 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 ודאי. 231 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 בטח למדת משהו מכל ספרי הפשע שקראת, לא, מריה? 232 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 אני מציעה שננער את קן הצרעות ונראה מה יקרה. 233 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 על מה חשבת? 234 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 אנחלס, את עבדת במחלקת טביעות אצבעות. 235 00:16:42,836 --> 00:16:44,505 תוכלי לבדוק אם טביעות האצבעות של מרגריטו 236 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 נמצאו גם על גופות אחרות? 237 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 זה יהיה מנוגד לנהלים. 238 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 רק רגע. 239 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 אני חושבת שכדאי שנשמע בקול אחי. 240 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 אני יודעת שהוא לא איש קל… 241 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 אבל הוא שוטר טוב ואני לא חושבת הוא היה עוצר מישהו בלי ראיות. 242 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 יום אחד תהיי חייבת להתבגר, גבינה. 243 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 את יכולה לבדוק את טביעות האצבעות. אף אחד לא צריך לדעת. 244 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 אני אדע. 245 00:17:06,984 --> 00:17:08,237 אני יודעת שאת תדעי. 246 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 אני מדברת על החארות האלה שלמעלה. 247 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 אם נגלה משהו, נפנה ישירות להררדו. 248 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 זה הנוהל. 249 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 זה שאין טביעות אצבעות לא אומר שהוא לא רצח אותן. 250 00:17:18,955 --> 00:17:21,834 ג'סיקה מצ'אדו סבורה שאחותה נכנסה למכונית עם גג לבן 251 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 בלילה שבו נרצחה. 252 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 וביום שמרגריטו נעצר, הם הזכירו את אימא שלו. 253 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 נוכל לדבר איתה. 254 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 מה היא לבשה? ברור, חתיכת שרמוטה. 255 00:17:39,643 --> 00:17:42,855 הבלשים סנצ'ז ורמירז צריכים כתובת של קרוב משפחה 256 00:17:42,938 --> 00:17:44,731 כדי לשלוח את החפצים… 257 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 אני באמצע שיחה. 258 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 ואני בצרות. 259 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 התקרבי אליי. 260 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 אם לא אעביר את הדברים האלה היום, יפטרו אותי. 261 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 ואת יודעת מה יהיה נורא? 262 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 שאצטרך להגיד להם שזה קרה כי עובדת 263 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 ניהלה שיחות פרטיות בזמן העבודה. 264 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 זו לא שיחה פרטית. 265 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 לא משנה לי אם את מתקשרת אפילו לסנטה קלאוס. 266 00:18:13,677 --> 00:18:15,429 יש ניידת שלא יודעת לאן לנסוע. 267 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 אז מה נעשה? 268 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 מה את צריכה? 269 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 את הכתובת של מרגריטו פלורס. 270 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 מי זה? 271 00:18:28,567 --> 00:18:29,693 מה שמך? 272 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 - צ'לה. - צ'לה. 273 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 מרגריטו פלורס הוא המפשיט. 274 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 בסדר. אעזור לך. 275 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 תודה. 276 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 הפקד. 277 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 רק רציתי להגיד לך שאנחנו יוצאות לארוחת צהריים. 278 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 כן, אתן לא צריכות להודיע לי. 279 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 - לכו. - בסדר. 280 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 דה לה טורה. 281 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 מריה, בבקשה. 282 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 כל פעם שאני שומעת "דה לה טורה" אני מרגישה שבעלי בסביבה. 283 00:19:03,018 --> 00:19:04,811 טוב… אז… 284 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 מריה. 285 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 שמעי. 286 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 אני יודע שנראה שהם לא רוצים אתכן כאן. 287 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 זה לא רק נראה כך. זו האמת. 288 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 טוב, כן. 289 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 העניין הוא… שהם תקועים בעבר. 290 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 הם לא יודעים מה ראיתי באקדמיה. 291 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 אני זוכר את הפעם הראשונה שהגעתי לתחנה. 292 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 הייתי בן 24. מלא ב… 293 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - אדוני. - מה קורה? 294 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 העמיתות שלי מחכות שאצטרף אליהן לארוחת הצהריים. 295 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 כן. ודאי. לכי. 296 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 תודה. 297 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 בואו נזוז. 298 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - אני לא באה. - למה לא? 299 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 כי המשפחה שלי רק מחכה שאפשל 300 00:19:53,902 --> 00:19:57,281 כדי להוכיח שזה לא מקומי. לא אעזור להם להוכיח זאת. 301 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - מי יגלה? - האחים שלי. 302 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 מה עם הקורבנות? 303 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 לא בגללן נהיינו שוטרות? 304 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 זה בסדר. 305 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 המשיכי לעבוד על התיקיות. למקרה שנאחר, בסדר? 306 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 זה לא בסדר. 307 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 מה? 308 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 האישה הזו היא קוץ בתחת. 309 00:20:25,350 --> 00:20:27,936 אני בטוחה שבעלה לא מת. הוא מתחבא. 310 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 איך אתה סובל אותה? 311 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 טוב, כי כבר יצרנו דינמיקה. היא בטחה בי. 312 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 היא הרגישה בנוח איתי. 313 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 כן, עליך להיות סבלני. 314 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 היא תתרגל לזה. 315 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 או שתבוא איתי לאקפולקו בסוף השבוע… 316 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - לא. - נצא איתה לארוחת ערב. 317 00:20:46,788 --> 00:20:48,916 תציג אותי היטב, תגיד לה שאני לא אידיוט… 318 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 - לא אסע לאקפולקו. - שאני יודע מה אני עושה. 319 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 - אלחנדרו, בבקשה. - אין צורך בזה. 320 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 - יש בזה יותר צורך משאתה חושב. - אין צורך. 321 00:20:56,298 --> 00:20:57,549 - יש צורך… - כבר אמרתי לך 322 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 שאני רוצה להיות עם המשפחה שלי. 323 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 הבטחתי. אני מנסה לקיים את ההבטחה. 324 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 מה אתה לא מבין? 325 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 הבטחה שעלולה לעלות לנו בחברה הזו. 326 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 אנחנו נאבד את הפרויקט הזה. על הזין שלי ההבטחה שלך, אלחנדרו. 327 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 אל תדבר שטויות. 328 00:21:16,068 --> 00:21:19,780 מיגל, הפרויקט הזה שלך עכשיו. 329 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 אז אתה תיסע לאקפולקו 330 00:21:23,700 --> 00:21:26,578 ואתה תשתלט על המצב ואתה תטפל 331 00:21:26,662 --> 00:21:28,622 במה שדורש טיפול, מיגל. 332 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 בבקשה. 333 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 בסדר. 334 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - אטפל בזה. - טוב. 335 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 ברכותיי על הערב. 336 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 אתה ראוי לזה בהחלט. 337 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 סבלנות. 338 00:21:48,809 --> 00:21:50,310 הגברת הראשונה הזכירה לכולם 339 00:21:50,394 --> 00:21:51,937 שעל אף שהעיר חוגגת 340 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 את מעצרו של המפשיט, זה גם רגע טוב להרהור. 341 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 היא ביקשה מאנשים להתפלל למען הקורבנות. 342 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 במיוחד עבור האחרונה שבהן, פאולה מצ'אדו, 343 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 שתיקבר בפנטאון חרדין מחר ב-10:00. 344 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 היי, הקשבתי. 345 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 אני מצטערת, אבל אני לא יכולה להתרכז במפה כך. 346 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 כדאי שנעצור לשאול מישהו, לא? 347 00:22:09,079 --> 00:22:10,414 אין צורך. 348 00:22:11,290 --> 00:22:12,583 אני לא רוצה ללכת לאיבוד כאן. 349 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 לא הלכנו לאיבוד, 350 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 לחלק מהרחובות כאן יש שמות שלא מופיעים במפה, זה הכול. 351 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 אז הלכנו לאיבוד. 352 00:22:19,923 --> 00:22:22,134 אני חושבת שכדאי שתפני שמאלה. 353 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 חושבת? 354 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 את רוצה להחזיק את המפה ואני אנהג? 355 00:22:26,221 --> 00:22:27,890 לא, את לא תנהגי במכונית שלי. 356 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 אז תפסיקי עם השטויות ופני שמאלה. קדימה, סעי. 357 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 הגענו. 358 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 - רוצח - 359 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 סניורה נורמה הידאלגו חוארז. אנחנו מהמשטרה. 360 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 לכו מכאן, בבקשה. 361 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 אנחנו רק רוצות לשאול אותך כמה שאלות, בבקשה. 362 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 כדי שתוכלו להמשיך לשקר לגבי הבן שלי, נכון? 363 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 לא, זה מכיוון שאנחנו רוצות לדעת את האמת. סניורה! 364 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 לעזאזל! 365 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 סניורה נורמה. אנחנו סבורות שהבן שלך לא רצח את הנשים האלה. 366 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 הבן שלי אינו רוצח, גברתי. הוא היה אדם טוב. 367 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 אולי תוכלי לעזור לנו להוכיח זאת. 368 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 תהיתי מתי תבואי לבקר. 369 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 יש לך עותקים של טביעות האצבעות שנמצאו על הקורבנות של המפשיט? 370 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 למה את צריכה אותם? 371 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 זה לא מנוגד לנוהל, אבל זה חייב להישמר בסוד לעת עתה. 372 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 את במשטרה רק ימים ספורים וכבר את מסתירה סודות. 373 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 יש לי עותקים של כל טביעות האצבעות. 374 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 את לימדת אותי את זה. כבר שכחת? 375 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 בואי נראה. 376 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 ואיך הולך עם העמיתות החדשות שלך? 377 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 אני עדיין מנסה להבין אותן. 378 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 הן מוזרות קצת. 379 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 זה בסדר. תביני אותן בסופו של דבר. 380 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 הבנת אותי. 381 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 בבקשה. 382 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 תודה. 383 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 הוא לא נולד כך. סוס בעט לו בראש. 384 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 בחווה של אחי. 385 00:24:46,945 --> 00:24:50,532 הרופא אמר לי שאילו היה בועט בו כמה סנטימטרים שמאלה, 386 00:24:50,616 --> 00:24:52,618 הוא היה כורת לו את הראש. 387 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 מה השתנה מאז? 388 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 הכול. הכול השתנה. 389 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 הוא לא יכול היה לזוז. הוא בקושי יכול היה לדבר. 390 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 העיפו אותו מבית הספר. 391 00:25:12,763 --> 00:25:15,098 אמרו שלא ידעו מה לעשות בו. 392 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 את יכולה לספר לנו על התיק הפלילי שלו? 393 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 תיק פלילי, שטויות. זה שקר דוחה נוסף. 394 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 יש פארק לא רחוק מכאן. 395 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 טיטו שלי נהג לבלות שעות בנדנדה. 396 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 הוא פגש שם את אינס. 397 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 היא הייתה בת 13, אבל לטיטו, היא הייתה כמו אחות גדולה. 398 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 יום אחד אינס נתנה לו פרח. 399 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 טיטו שלי רצה לנשק אותה. 400 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 הוא היה נער. 401 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 הוא שגה. 402 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 אימא שלה הגישה תלונה. 403 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 היא אמרה שזו הייתה תקיפה מינית. 404 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 זרקו אותו לכלא. 405 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 לקח לי חודש להוציא אותו משם. 406 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 כשהוא חזר… 407 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 משהו קרה שם בפנים. 408 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 הוא לא חזר לדבר. 409 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 ואיך הבן שלך הגיע לעבודה? הייתה לו מכונית? 410 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 סניוריטה. 411 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 הוא לא יכול היה אפילו להחזיק עיפרון. 412 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 נהגתי לנסוע איתו לעבודה באוטובוס. 413 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 - לא ידע לנהוג - 414 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 נהגתי גם לאסוף אותו 415 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 כי הבנתי שהוא לא זוכר את מסלול האוטובוס 416 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 ובטח שהוא לא ידע לנהוג. 417 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 סלחו לי. 418 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 את יודעת איפה אוכל למצוא את הנעל השנייה? 419 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 לא היום, בבקשה. יש לי הרבה עבודה. 420 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 ואני לקוח שרוצה לקנות זוג נעליים. 421 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 את מתכוונת לסרב לשרת אותי? 422 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 איזו מידה? 423 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 מה המידה שלך? 424 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 המידה שלי היא 36. 425 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 כפות רגליים קטנטנות. זה מוצא חן בעיניי. 426 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 היי. 427 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 אני מתנצל. 428 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 בואי נעשה עסקה. 429 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 אקנה לך זוג נעליים, זה ישמח מאוד את הבוס שלך 430 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 ואת תנעלי אותן בארוחת הערב וזה ישמח אותי מאוד. 431 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 כולם מרוויחים. 432 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 שמע, אני לא יודעת כמה פעמים אמרתי לך. 433 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 לא אצא איתך. 434 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - את לא אוהבת גברים? - אל תהיה חצוף. 435 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 את תתחרטי על זה. 436 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 מה הוא אמר? 437 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 שאתחרט על זה, מתברר. 438 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 כדאי לך לצאת איתו. 439 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 עם גבר כזה לא תצטרכי לעבוד לעולם. 440 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 אני לא מעוניינת. מה את אומרת על זה? 441 00:29:31,522 --> 00:29:34,483 זה לא שיש לך רשימה ארוכה של מחזרים. 442 00:29:34,566 --> 00:29:35,859 לא הייתי בררנית כל כך במקומך. 443 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 אבל אלה החיים שלך. הוא בא. 444 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 אקח את אלה. 445 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 מידה 36. 446 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 הפקד הררה. מזמן לא נפגשנו. 447 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - אתה נראה צעיר מגיל 40. - מי אמר לך לשבת? 448 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 השוטרות שלי צריכות מקום לעבוד בו. 449 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 הפארק גדול מספיק, לא? 450 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 אבל המפכ"ל אסקובדו הציב אותן כאן. מכיוון שאתה מפקד התחנה… 451 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 התפקיד שלי בתחנה הזו הוא לוודא שכל סנטימטר במקום הזה 452 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 מוקדש לחקירות ולפתרון פשעים. 453 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 לא לעידוד גחמות דפוקות של פוליטיקאי 454 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 שרוצה להשוויץ בהבטחות הקמפיין שלו. 455 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 הפקד, עם כל הכבוד, 456 00:30:44,636 --> 00:30:45,888 אני לא עיוור. 457 00:30:45,971 --> 00:30:48,390 הכשרתי אותן בעצמי. 458 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 אני חייב להגיד לך שיש כמה שוטרות אמיתיות בקבוצה הזו. 459 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 הבת שלך היא אחת מהן. 460 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 יש לך ילדים? 461 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 לא, אין לי. 462 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 ברור שלא. 463 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 אילו היו לך, היית מבין שאני לא גאה בעובדה שבתי היחידה 464 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 מהלכת ברחובות הדפוקים של העיר המסוכנת הזו 465 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 כשהיא לבושה בחצאית מיני מזוינת. 466 00:31:39,149 --> 00:31:40,609 שברתי את זה לגמרי. 467 00:31:40,692 --> 00:31:41,985 לא נכון. 468 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 מתי הזמנו שוטרים במדים לשולחן של בלשים בלבד? 469 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 הבלש, יש לך רגע? 470 00:31:49,201 --> 00:31:50,786 סיימתן? 471 00:31:50,869 --> 00:31:52,371 זה חשוב יותר, אדוני. 472 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 את לא תגידי לי מה חשוב. 473 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - אני אגיד לך מה חשוב. - לוזאנו, עזוב אותן במנוחה. 474 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 כפי שאתן רואות, אנחנו עסוקים, גבירותיי. מה אתן רוצות? 475 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 מרגריטו פלורס. 476 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - מה איתו? - הוא לא המפשיט. 477 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 ויש לנו ראיות. 478 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - יש לכן ראיות? - כן. 479 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 אידיוטים שכמוכם. מי עומד מאחורי זה? 480 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - זה היה דיאז. - זה הייתה אתה, מה? 481 00:32:26,530 --> 00:32:28,031 אתה אמרת את זה. 482 00:32:28,115 --> 00:32:29,116 אני? 483 00:32:29,199 --> 00:32:30,868 אל תשחק אותה טמבל. 484 00:32:30,951 --> 00:32:32,035 זו לא בדיחה. 485 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - זו לא בדיחה? - לא. 486 00:32:38,250 --> 00:32:39,418 בואו נראה את הראיות. 487 00:32:39,501 --> 00:32:40,961 ודאי, אדוני. 488 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 אצל מרגריטו פלורס אובחן נזק בלתי הפיך למוח הקטן 489 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 ששולט על פעולות מוטוריות עדינות. 490 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 זו הסיבה שהוא לא הצליח לאחוז בעט כדי לחתום על ההודאה באשמה. 491 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 ובטח שלא לקשור שש קורבנות בחבל. 492 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 נמצאו 19 טביעות אצבעות על הזרועות. 493 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 אבל אפילו לא אחת על הצוואר, על פרקי הידיים או על הקרסוליים 494 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 אף שהן נקשרו ונחנקו. 495 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 נהפוך הוא. האזורים האלה היו נקיים לגמרי. 496 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 אדם שנוהג במידה כזו של תשומת לב לא יכול להיות אדם מבולגן. 497 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 אימא שלו סיפרה לנו שהוא לא ידע לנהוג. 498 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 הוא גם לא יכול היה לנסוע באוטובוס בלי עזרה. 499 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 שמישהו יסביר לי איך הוא נסע לבד לכל אחת מזירות השפע, 500 00:33:23,712 --> 00:33:25,714 הרג את כל הנשים האלה ואז עזב 501 00:33:25,797 --> 00:33:28,592 בלי להותיר שום ראיות, אדוני. 502 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 התסריט הסביר יותר הוא שהוא היה בפארק שבו עבד. 503 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 במהלך הסיור שלו הוא מצא גופה וחשב שהיא בחיים. 504 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 הוא ניסה להעיר אותה והותיר טביעות אצבעות על הזרועות שלו. 505 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 כשהבין שהיא מתה, 506 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 הוא ברח והותיר עקבות של המגף שלו בבוץ. 507 00:33:47,819 --> 00:33:49,780 אז ערכתן חקירה. 508 00:33:50,364 --> 00:33:51,573 נכון, אדוני. 509 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 תלמדו, חארות. 510 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 רבותיי. 511 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 כך מנהלים חקירה. 512 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 רומנדיה! בוא הנה! 513 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 מה קרה? 514 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 שום דבר. הכול בסדר. למעשה, רציתי לברך אותך. 515 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 תראה, שלוש הפקודות שלך 516 00:34:40,496 --> 00:34:43,333 ניהלו חקירה ללא אישור 517 00:34:43,958 --> 00:34:46,503 ועקפו את כל שרשרת הפיקוד 518 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 ואז היו להן הביצים 519 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 לבוא ולהגיד לי בפנים 520 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 שעצרתי את האדם הלא נכון. זה נכון? 521 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 אנחנו… 522 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 את תהיי בשקט, בסדר? 523 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 כשאת עומדת מול בכיר ממך, שמרי על שקט. 524 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 זה נכון גם לגבייך ולגבייך. 525 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 אלא אם כן נגיד לכן אחרת. 526 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 הלכתן לבקר את אימא שלו, מה? 527 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 מה חשבתן שהגברת תגיד לכן? 528 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 מלבד כל מה שצריך להגיד כדי להגן על הבן שלה ולגרום לכן להאמין 529 00:35:20,871 --> 00:35:22,206 שהוא לא היה הרוצח. 530 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 וטביעות האצבעות. 531 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 עבודה טובה מאוד, דרך אגב. 532 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 ברכותיי, אבל יש בעיה אחת. 533 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 רוצחים אינם מושלמים. 534 00:35:36,470 --> 00:35:40,098 הם טועים וכך אנחנו תופסים אותם. 535 00:35:40,682 --> 00:35:41,683 ברור? 536 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 פרויקט המחמד של אסקובדו לא מזיז לי. 537 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 אגיש תלונות על הפרת משמעת. 538 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 ושלושת השוטרות האלה מושעות בזאת החל מרגע זה. 539 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 עבודתכן כשוטרות הסתיימה. 540 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 רבותיי, בואו נפסיק עם השטויות ונחזור לעבודה. 541 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 אתן משוחררות. 542 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 למשרד שלי. קדימה. 543 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 שמע, הררה… 544 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 אתה צודק. 545 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 הן עדיין לא יודעות איך לתפקד כאן. 546 00:36:35,112 --> 00:36:36,321 תן להן הזדמנות נוספת. 547 00:36:36,405 --> 00:36:39,032 אדאג בעצמי שהן יפעלו לפי הכללים. 548 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 כך נתחמק מאסקובדו. 549 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 בסדר. 550 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 ולמה שאעשה את זה, לעזאזל? 551 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 כי אם לא תעשה זאת, אתפטר. 552 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 תראה אותך. 553 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 אתה ממש גיבור. 554 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 עשה מה שאתה רוצה, רומנדיה. זו ההלוויה שלך, לא שלי. 555 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 הקברט הזה שינה אותך לגמרי. 556 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 תודה. 557 00:37:25,287 --> 00:37:26,914 למה לא פניתן אליי? 558 00:37:26,997 --> 00:37:29,082 כי הוא הבלש, אדוני. 559 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 כן, אבל אני הבוס שלכן, לעזאזל! 560 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 הוצאתן אותי אידיוט. 561 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 עשיתן את כל זה מאחורי הגב שלי. 562 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 רק רצינו שהחקירה תיפתח מחדש, אדוני. אנחנו מצטערות מאוד. 563 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 אני לא רוצה לשמוע התנצלויות. 564 00:37:45,724 --> 00:37:48,310 אני רוצה לשמוע שלא תתקרבו אליו שוב. 565 00:37:48,393 --> 00:37:49,853 שלא תביטו אפילו באף אחד מהם! 566 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 לא רק אתן בסכנה פה, ברור? 567 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 עכשיו הסתלקו מכאן. 568 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 לא את. 569 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 גם אם זה לא מוצא חן בעינייך, למעשים שלך יש השלכות. 570 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 את רוצה להיות המנהיגה שלהן? 571 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 תתחילי בלהבין את זה. 572 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 הררה. 573 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 הפקד. כאן אסקובדו. 574 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 אדוני, אני עסוק מאוד כרגע. 575 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 לא אגזול לך זמן רב. 576 00:38:42,072 --> 00:38:43,699 הנשים בכחול, הפקד. 577 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 אני מקשיב. 578 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 הבנתי שהפקד רומנדיה ואתה דיברתם. 579 00:38:50,247 --> 00:38:53,083 הבהרתי לו היטב כשאמרתי… 580 00:38:53,166 --> 00:38:54,293 אני יודע מה אמרת. 581 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 אבל הפקד, השוטרות שלי צריכות לעבוד. 582 00:38:57,796 --> 00:38:59,506 הן צריכות מקום. זה פשוט מאוד. 583 00:38:59,590 --> 00:39:02,342 מקום בתחנה כרגע. 584 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 עם המוניטין שהמשטרה יצרה בשנים האחרונות, 585 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 אני יודע שחסרים לנו אנשי צוות. יש לי את המספרים מולי. 586 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - אני יכול להעביר לך אותם, אם אתה רוצה. - אני מודע למספרים, סניור. 587 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 ייתכן שאתה מרגיש מאוים על ידי כמה בנות שלובשות כחול? 588 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 זה המצב, הפקד? 589 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 בכלל לא, סניור. 590 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 אני לא צריך משהו מפואר. משהו פשוט. זה הכול. 591 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 בסדר, אדוני. 592 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 נשיא הרפובליקה ואני מודים לך על תמיכתך. 593 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 בואו, בואו. 594 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 היכנסו, היכנסו. 595 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 מה דעתכן? 596 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 ובכן, הגענו. 597 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 לאן בדיוק הגענו? 598 00:40:05,364 --> 00:40:07,157 זה המשרד שלכן. 599 00:40:07,241 --> 00:40:08,492 ומה הריח הזה? 600 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 לחות. ועכברוש מת, ללא ספק. 601 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 אבא שלך בחר את המקום הזה בעצמו. 602 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 ובכן, תרגישו בבית. 603 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 שלום. 604 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 שלום. 605 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 אני… 606 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 לאן את הולכת? 607 00:40:46,780 --> 00:40:48,115 למה אתה רוצה לדעת? 608 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 לא, אני רק… 609 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 בבקשה, אני לא מנסה… 610 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 לא משנה. לילה טוב. 611 00:41:02,379 --> 00:41:03,630 שמעי. 612 00:41:03,714 --> 00:41:06,508 רק מעטים מעזים לפקפק באחי בתחנה הזו. 613 00:41:06,592 --> 00:41:08,719 והיה ברור שהוא לא יקשיב, 614 00:41:08,802 --> 00:41:11,680 אבל בעיניי עשיתן עבודה טובה מאוד. 615 00:41:11,763 --> 00:41:12,931 מקיפה מאוד. 616 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 כן. אני יודעת. 617 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 בכל אופן, רק רציתי להגיד לך את זה. 618 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 שמי אנחלס קרוז. 619 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 מה שמך? 620 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 גבריאל. גבריאל הררה. 621 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 טוב… 622 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 - לילה טוב, גבריאל. - לילה טוב. 623 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 תרשי לי לקחת אותך הביתה? 624 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 כן. איפה המכונית שלך? 625 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 ה… 626 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 אין לי מכונית. 627 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 אנחנו יכולים ללכת אם את רוצה. 628 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 בסדר. 629 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 כן. 630 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 זה בסדר. 631 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 באמת? 632 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 קדימה, בואי נלך. 633 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 בסדר, הגענו. 634 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 טוב, 635 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 אולי… 636 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 חשבתי שאולי עדיף להימנע משיחות על כך שאת שוטרת. 637 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 כדי לא לסבך… 638 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 אתה מבקש ממני לשקר? 639 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 לא, אני רק מבקש ממך להימנע מהנושא. 640 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 לעת עתה. 641 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 אני צריך את הקידום. 642 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 שנינו צריכים אותו. 643 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 בסדר. 644 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - תראה, זו הנכדה שלנו. - בוא נראה. 645 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 - היא מקסימה. - תודה. 646 00:43:06,461 --> 00:43:08,463 יש לה את העיניים של סבתא שלה. 647 00:43:08,547 --> 00:43:09,798 - באמת? תודה. - כן. 648 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 יש לכם שני ילדים, נכון? 649 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - כן. - כן, בן ובת. 650 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 ולפעמים אני מוצפת קצת. 651 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 לא תאמיני, אבל תתגעגעי אליהם כשהם יעזבו. 652 00:43:23,812 --> 00:43:26,815 כדאי שתשקלי לעשות תינוק נוסף. 653 00:43:26,899 --> 00:43:28,358 כדי שיארח לך חברה. 654 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 כן, דיברנו על זה. הנושא עלה. 655 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - נכון, מותק? - כן. 656 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 אז כדאי שתזדרזו כי אתם לא נעשים צעירים יותר. 657 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 עזבי אותם במנוחה, אישה. 658 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 תרצו קצת מוס שוקולד? 659 00:43:44,166 --> 00:43:45,042 ודאי. 660 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 אני מודה ששוקולד הוא החטא היחיד שלי. 661 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - גם שלי. - באמת? 662 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 כן, אני מתה על זה. 663 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 לוקאס! 664 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 לוקאס, אני צריכה להגיד לך משהו. אתה תמות על זה. 665 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 - לוקאס… - כן? 666 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 את מחפשת את לוקאס? 667 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 כן. הוא כאן? 668 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 הוא לא כאן. מי את? 669 00:44:11,068 --> 00:44:12,110 סתם מישהי. 670 00:44:12,194 --> 00:44:14,279 תוכלי להגיד לו שחיפשתי… 671 00:44:14,363 --> 00:44:16,073 שוולנטינה חיפשה אותו? 672 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 ולנ… ולנטינה? 673 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 ואלה! 674 00:44:22,996 --> 00:44:24,957 נעים מאוד להכיר אותך. 675 00:44:25,541 --> 00:44:27,042 לוקאס סיפר לי עלייך המון. 676 00:44:27,125 --> 00:44:29,044 באמת? ומה הוא אמר לך? 677 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 לא משהו רציני. 678 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 אין סודות בין לוקאס וביני, אם את מבינה מה אני אומרת. 679 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 אני לא מבינה. 680 00:44:35,634 --> 00:44:37,928 - היכנסי. - לא, יש לי המון דברים לעשות. 681 00:44:38,011 --> 00:44:39,263 הרגע נזכרתי. 682 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 לוקאס יגיע בקרוב. בעצם, הוא כבר אמור היה להגיע. 683 00:44:43,183 --> 00:44:44,518 הישארי לארוחת ערב. 684 00:44:44,601 --> 00:44:45,602 אני לא אוכלת ארוחת ערב. 685 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 ואלה. 686 00:44:47,229 --> 00:44:48,564 כן? 687 00:44:48,647 --> 00:44:50,482 זה שאת שוטרת 688 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 זה הדבר הכי אמיץ בעולם. 689 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 בסדר. 690 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - תודה. - נתראה, בסדר? 691 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - כן. - ביי. 692 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 התיישן 24 שנה בסקוטלנד. 693 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - 24? - 24. 694 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 אני מרגיש אשם שאני שותה את זה. 695 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - המון שנים, מה? - אל תדאג. שתה, שתה. 696 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 דברים נפלאים לא נותרים לנצח. 697 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 ויסקי. 698 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 יופי. 699 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 החיים. 700 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 אני לא בטוח שאני מסכים איתך. 701 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 אני מקשיב. 702 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 קח אדריכלות למשל. 703 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 בלי אדריכלות לא היינו יודעים מי אנחנו, 704 00:45:52,419 --> 00:45:54,546 מי אנחנו או מי אנחנו רוצים להיות 705 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 במרחב הפרטי או הציבורי. 706 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 יש לנו את הקולוסיאום, את הגולדן גייט, 707 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 את מגדל פאני. הם עדויות של כל רגע היסטורי, נכון? 708 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 של מה שהיה לנו. 709 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 של הטכנולוגיה שהייתה לנו באותו הרגע. 710 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 של האופן שבו חשבנו באותו הרגע, של המנהגים שלנו. 711 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 ובזכות כל זה אדריכלות נשארת לנצח 712 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 כי אנחנו, הארכיטקטים, זוכים באפשרות 713 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 ומוטלת עלינו אחריות 714 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 להותיר את המורשת שלנו 715 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 בזמן. 716 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 "להותיר את המורשת שלנו בזמן." 717 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 - זה מוצא חן בעיניי. - כן. 718 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 וזו הסיבה 719 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 שאני לא יכול לחשוב 720 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 שהעבודה הזו היא רק עסק. 721 00:46:50,102 --> 00:46:52,604 בשבילי היא גם תרבות. 722 00:46:52,688 --> 00:46:53,689 אמנות. 723 00:46:55,065 --> 00:46:56,692 בוא נשתה לחיי זה. 724 00:46:57,192 --> 00:46:58,193 לחיים. 725 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 מרשים מאוד. 726 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 הטפט, שילוב הצבעים. זה יפהפה. 727 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 הלוואי שהיה לי חלקיק מהטעם הטוב שלך. 728 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 זה לא היה קל. 729 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 אני בטוחה שיש לך כישרון מלידה. 730 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 אני יכולה להתוודות בפנייך על משהו? 731 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 אני עושה קורס בעיצוב פנים. 732 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 באמת? 733 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 אני אומרת לך, אני מתה על זה. 734 00:47:33,228 --> 00:47:35,564 בכל פעם שאני הולכת לבית של חברה שלי, 735 00:47:35,647 --> 00:47:38,150 אני לא יודעת, אני מרגישה שעליי לשנות דברים. 736 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 נפלא שאת עושה משהו שאת אוהבת. 737 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 גם את עושה משהו, נכון? 738 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 לא. 739 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - לא, בכלל לא. - כן. 740 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 גלי לי, בחייך. אני כבר גיליתי לך. את יכולה לבטוח בי. 741 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 טוב… 742 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 בהתחלה חשבתי שזה לא מתאים לי 743 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 אבל עכשיו אני לא מסוגלת להפסיק לחשוב על זה. 744 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 גלי לי. מה את עושה? 745 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 אני שוטרת. 746 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 וואו, שוטרת. 747 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 אבל אני רוצה שתדעי שאני מסורה לגמרי לעבודה שלי. 748 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 ודאי, למה שלא תהיי? 749 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 חילברטו. תודה לאל. 750 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 חשבתי שזה מישהו שיכול לקרוע אותי במכות. 751 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 נעדרת זמן רב כל כך ששכחת איך זה עובד כאן? 752 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 כבר דיברתי איתן. 753 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 זה מספיק. 754 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 קום, בן זונה. 755 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 תקשיב לי היטב, בן זונה. 756 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 אם תערער שוב על הסמכות של אבא שלי… 757 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 אתה יודע מה יקרה. 758 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 חסר לך שתלך להתבכיין לאסקובדו. 759 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 שמור על מעט הכבוד העצמי שנותר לך. 760 00:49:49,448 --> 00:49:51,700 ואם תתעסק עם משפחת הררה שוב, 761 00:49:51,783 --> 00:49:55,329 אהרוג אותך בעצמי, בן זונה. אתה שומע אותי? 762 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 חילברטו. 763 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 קדימה. 764 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 הוא לא שווה את זה. 765 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - מותק… - אמרת לה שאת שוטרת? 766 00:50:14,139 --> 00:50:16,517 סיכמנו שלא תגידי שום דבר. 767 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 זה היה לטובה. 768 00:50:18,018 --> 00:50:19,353 למה היית צריכה לספר לה? 769 00:50:19,436 --> 00:50:21,813 זו הייתה שיחה פרטית, יקירי. 770 00:50:21,897 --> 00:50:26,527 פרטית? כן, אבל קורס בעיצוב פנים הוא שונה מאוד 771 00:50:26,610 --> 00:50:27,653 מעבודה כשוטרת. 772 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 את לא מבינה, מריה? 773 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 יקירי, הם אהבו אותך מאוד. 774 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 אבל אם זה ישפר את הרגשתך, אתקשר אליהם מחר ואסביר 775 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 שזה היה רעיון שלי ושאתה לא קשור לזה בכלל. 776 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 בדיוק. העובדה שאת שוטרת הייתה רעיון שלך ואני לא קשור אליו בכלל. 777 00:50:44,002 --> 00:50:46,046 זה מוציא אותי גרוע עוד יותר. 778 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 זה מוציא אותי טמבל. 779 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - אני חושבת שאתה מגזים. - מגזים? 780 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 כן, אתה מגזים! הם היו מגלים בסופו של דבר. 781 00:50:54,137 --> 00:50:55,389 - הם היו מגלים… - כן. 782 00:50:55,472 --> 00:50:57,474 אחרי שהייתי זוכה בקידום! 783 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 ועכשיו, הודות לך, זה לא יקרה. 784 00:51:00,853 --> 00:51:02,855 - אתה יכול לדבר בשקט יותר? - בטח שאני יכול! 785 00:51:03,397 --> 00:51:04,940 בעצם יש לי רעיון הרבה יותר טוב. 786 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 השגחה עליונה מנחה את חיינו. 787 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 ותחת השגחה עליונה אנחנו חוזרים לעפר. 788 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 אמן. 789 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 - אמן. - אמן. 790 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 - נטליה קמאצ'ו מוראלס 27 באוגוסט 1937 - 14 במארס 1956 - 791 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 - בת ואחות אהובה - 792 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 סלחי לי! 793 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 בפרק הבא… 794 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 מצאתי אותה כמו את כל האחרות. 795 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 איזה מין מטורף רוצה לחקות את המפשיט? 796 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 המשטרה תפסה את האיש הלא נכון. 797 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 הפקד, נפגשתי עם ג'סיקה. 798 00:54:19,343 --> 00:54:21,428 הראיתי לה את כל המכוניות האלה והיא בחרה בזו. 799 00:54:21,512 --> 00:54:22,763 את יודעת איך אני קורא לזה? 800 00:54:22,846 --> 00:54:24,264 צירוף מקרים דפוק. 801 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 איחרת הבוקר. 802 00:54:26,433 --> 00:54:28,477 עשי את העבודה שלך לעזאזל, מריה, 803 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 או שאני אהיה זה שיפטר אותך. 804 00:54:30,312 --> 00:54:32,147 - WOMEN IN BLUE - 805 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 תרגום: אסף ראביד