1 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 We staan in het Santiago-park om burgers te interviewen. 2 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 Wat vinden ze ervan dat De Ontkleder eindelijk is opgepakt door de politie? 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 Ik ben blij, want we kunnen 's avonds weer veilig over straat. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Al ons bidden heeft gewerkt. 5 00:00:29,988 --> 00:00:33,742 - Ik vind… - Waarom heeft het zo lang geduurd? 6 00:00:33,825 --> 00:00:39,706 Als agent bent u vast dubbel zo blij dat De Ontkleder is opgepakt? 7 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 De inwoners van de stad zullen zich een stuk veiliger voelen op straat. 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Het is één groot mediacircus. 9 00:00:47,673 --> 00:00:51,802 De regering probeert ons af te leiden van de echte problemen. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Gefeliciteerd met de arrestatie. 11 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 Als we zo doorgaan, krijgen we alle gekken in de bak. 12 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Het is fijn om 's avonds niet op je hoede te hoeven zijn. 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 Hij heeft geen proces gehad. 14 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 De Ontkleder besloot zich van het leven te beroven. 15 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 Dat weet ik, maar… 16 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Was hij De Ontkleder wel? 17 00:01:11,113 --> 00:01:15,242 Dit is geweldig nieuws. De buurt heeft nu eindelijk rust. 18 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 Mam, ik stuur kusjes naar Tamaulipas. 19 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 We moeten voor hem bidden. 20 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 Ik zou het vreselijk vinden als mijn dochters iets zou overkomen. 21 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 - Het werd tijd. - Wat als hij onschuldig was? 22 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 Mevrouw, probeert u de kijkers bang te maken? 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 Dit moet een inspirerend item worden. 24 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - We gaan. - Sorry. 25 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - Wat? - Kon je niet wat meer lachen? 26 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 - Om ze te overtuigen? - Je weet dat ik gelijk heb. 27 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 Wat staan jullie daar nou? Ga patrouilleren. 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 Alles komt goed. Ik haal je hieruit. 29 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 María. 30 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 DE ONTKLEDER IS OPGEPAKT! 31 00:04:56,505 --> 00:05:01,552 Waarom al die moorden? Kijk maar goed. Je zult hiervoor boeten. 32 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 Kijk wat je hebt gedaan. 33 00:05:05,222 --> 00:05:08,100 - Ik schrok. - Wat is er aan de hand? 34 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 Niks, ik was even afwezig. 35 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 Ik heb slecht geslapen. 36 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Hallo? 37 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 Meneer Cabos. Wat een aangename verrassing. 38 00:05:17,150 --> 00:05:21,113 Nee, u stoort niet. U krijgt hem aan de lijn. 39 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 Fijne dag nog. 40 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 Goedemorgen, meneer Cabos. Hoe gaat het? 41 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 Met mij ook. Bedankt. 42 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 Vanavond om 20.00 uur. Perfect. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Bedankt. Tot ziens. 44 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 En? 45 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - Of we komen eten. - Vanavond? 46 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 Ja, met hem en zijn vrouw. 47 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Bij hem thuis. 48 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Denk je dat… 49 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - Absoluut, lieverd. - Nee. 50 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - Gefeliciteerd. - Nee, alsjeblieft. 51 00:05:54,021 --> 00:05:56,273 - Geweldig. - Laten we niet te vroeg juichen. 52 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 We weten niet of het echt zo is. 53 00:05:58,859 --> 00:06:03,155 - Ik heb Acapulco laten vallen… - Schat, het is je gelukt. Zonder twijfel. 54 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - Misschien. - Wat is je gelukt? 55 00:06:05,282 --> 00:06:09,870 - Papa krijgt een welverdiende promotie. - Dat weten we nog niet. 56 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 - Hij verdient ook een knuffel. - Gefeliciteerd. 57 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 - Echt wel. - Nou… 58 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Ik denk het ook. 59 00:06:16,627 --> 00:06:21,340 Mam, betekent dat dan dat jij niet meer hoeft te werken? 60 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Nee, lieverd. Ik blijf werken. 61 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 Alex. 62 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Ga maar zitten. 63 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - Die afspraak staat dus? - Ja, lieverd. 64 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 We moeten er om 20.00 uur zijn. 65 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 - We mogen niet te laat komen. - Helder. 66 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 Hallo, ik ben María de la Torre. Hoe gaat het? 67 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 Natuurlijk kunnen we een hapje gaan eten. 68 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 Ángeles, het ontbijt staat klaar. 69 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - Hoe bevalt het werk? - Vrijdag word ik betaald. 70 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Dat bedoelde ik niet. 71 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 Heb je leuke vriendinnen? 72 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 Ik weet niet of ik ze zo kan noemen. Het zijn collega's. 73 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 Zijn er ook mannen? 74 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - Bij de politie, bedoel ik. - Ja. Het korps bestaat vooral uit mannen. 75 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 Zit er een bij die je leuk vindt? Een potentieel vriendje? 76 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 Zodat je niet alleen bent. 77 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 Ik ben niet alleen. Ik heb jou. 78 00:07:53,765 --> 00:07:59,730 Je ouwe oma is wel even wat anders dan een man. 79 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 Qua gezelschap. 80 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 Tijd om te gaan. 81 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Ángeles? 82 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Ja? 83 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Zou je een vriendje willen? 84 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Ja. 85 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Dolgraag. 86 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 Hoelang ben jij al wakker? 87 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Al een tijdje. 88 00:08:52,574 --> 00:08:56,495 - Heb je opgeruimd? - Valentina, niemand houdt van troep. 89 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 Maar het is mijn troep, dus vraag het de volgende keer eerst. 90 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 Zodra m'n vader is bijgetrokken, ben ik weg. 91 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 Je vader lijkt me niet erg vergevingsgezind. 92 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - Jawel. Hij ging gewoon iets te ver. - Hij heeft je een mep gegeven. 93 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 Omdat ik had gelogen. 94 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 Ons gezin mag dan wel traditioneel zijn, maar we zijn erg hecht. 95 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 We houden van elkaar. 96 00:09:35,033 --> 00:09:39,538 Als je huur betaalt en stopt met opruimen, mag je zolang blijven als je wilt. 97 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 - Is hij dronken? - Straalbezopen. 98 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 We gaan het anders doen. 99 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 Vanaf nu werken jullie om de beurt op het bureau en in de parken. 100 00:10:03,604 --> 00:10:06,607 - En op enkele andere plekken. - Waarom? 101 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - Wie vroeg dat? - Ik. 102 00:10:08,817 --> 00:10:11,904 - Instructies van de baas. - Omdat we een lijk hebben gevonden? 103 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - Wat? - Wij hebben een lijk gevonden. 104 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 Vanwaar deze beslissing als De Ontkleder is opgepakt? 105 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Bizar. Eerst krijgen we geen wapens… 106 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 …en nu mogen we ook al niet meer patrouilleren. 107 00:10:22,164 --> 00:10:26,627 - Wil je ons opsluiten in een kast of zo? - Jou wel. 108 00:10:27,628 --> 00:10:32,174 Dit is goed nieuws. Het echte werk vindt plaats op het bureau. 109 00:10:33,008 --> 00:10:36,720 - Toch, hoofdagent? - Ik zal uitleggen hoe de briefing werkt. 110 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Ik geef een bevel en jullie volgen dat op. 111 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Hou je praatjes voor je. 112 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 Ik wil geen suggesties en al helemaal geen discussies. 113 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Elk groepje heeft een district. 114 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 Kijk maar op de lijst. 115 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Zo erg is het niet, toch? 116 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 Wij blijven hier. 117 00:11:08,627 --> 00:11:12,381 - Wat gaan we doen? - We bieden onze hulp aan. 118 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 Vroeg begonnen, veel gewonnen. 119 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 Hier hebben we het al duizend keer over gehad. 120 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Ja. 121 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 Natuurlijk luister ik. 122 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Wat heeft je moeder hiermee te maken? 123 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 En m'n dochter? 124 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Luister. 125 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 Je moeder bepaalt niet wat er met mijn dochter gebeurt… 126 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Wacht even. 127 00:11:54,840 --> 00:11:58,135 Kun je daarmee ophouden? Het is zeer storend. 128 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Natuurlijk. 129 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Wat? 130 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Vandaag werken we hier. 131 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Kan ik je helpen? 132 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Ga je weg als ik 'ja' zeg? 133 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 Wel als ik je zo van dienst kan zijn. 134 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 Oké. 135 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 Tot later, lieverd. 136 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 - Díaz. - Wat? 137 00:12:29,124 --> 00:12:32,878 - Ik wil je alvast m'n hulp aanbieden. - Oké. 138 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 Ik heb het politiehandboek meermaals gelezen. 139 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Ik ken onderzoeksstrategieën, vechttactieken… 140 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 …kan omgaan met een wapen en ben stressbestendig. 141 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Juist. 142 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Ik heb wel iets voor je. 143 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 Dus dit is 't echte werk? 144 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Breng je mij ook een kop? 145 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Zie je? Best fijn, die vrouwen hier. 146 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 - Bedankt. - Graag gedaan. 147 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 Kunnen we nog iets doen? 148 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 Misschien iets wat te maken heeft met politiewerk? 149 00:13:17,005 --> 00:13:19,925 - Het papierwerk. - Inderdaad. 150 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 We hebben iets voor jullie. 151 00:13:22,636 --> 00:13:26,682 - Jij betaalt de lunch, toch? - Nee, het is nu jouw beurt. 152 00:13:30,018 --> 00:13:35,607 - Wat zijn dit? - Verklaringen. Uit 1964 en 1965. 153 00:13:35,691 --> 00:13:39,570 Ze moeten worden gesorteerd op alfabet en op datum. 154 00:13:41,488 --> 00:13:45,450 - Oké. - Niet hier. Breng maar als het klaar is. 155 00:13:45,534 --> 00:13:50,289 - Je hebt haar gehoord. - Dus we krijgen een kantoor? 156 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Dat denk ik niet. 157 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 Dat had jullie hoofdagent moeten regelen. 158 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 Waar moeten we dan werken? 159 00:13:59,715 --> 00:14:05,512 Al deed je het vanaf het toilet. Maar zorg dat het vandaag af is. 160 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - Lunch? - Yep. 161 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 Wat doe je hier? 162 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 Niks, ik wilde vragen of ik kon helpen. 163 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 Bedankt, maar ik heb geen hulp nodig. Je kunt gaan. 164 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Was ik niet duidelijk? Loop even mee. 165 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - Detective. - Ja. 166 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 Ik begrijp dat de vingerafdrukken van die man op het slachtoffer zaten. 167 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Klopt. 168 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Zijn ze ook aangetroffen op de andere lichamen? 169 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Die informatie is vertrouwelijk en gaat jou niks aan. 170 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 Dat begrijp ik, maar nu de zaak is gesloten… 171 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 …en De Ontkleder dood is, kan ik hier misschien een les uit trekken. 172 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Wil je iets leren? 173 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Kijk naar haar. 174 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Kijk waar mensen toe in staat zijn. 175 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 Je kunt beter thuisblijven. 176 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - Daar gaan we. - Wat is dat? 177 00:15:34,726 --> 00:15:39,106 Ze behandelen ons als slaven. Morgen laten ze ons dweilen. 178 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 Vingerafdrukken in de modder en op het lichaam. 179 00:15:42,234 --> 00:15:46,446 - Bovendien was hij in het park. - Omdat hij daar werkte. 180 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 Zouden jullie je slachtoffer achterlaten op je werk? 181 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 Ik zou niemand vermoorden. 182 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 Dat weten we. Willen jullie ook niet uitzoeken of het klopt? 183 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 Wat doen jullie hier? 184 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 Ik heb jullie overal gezocht. 185 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 We beschermen de burgers. Dat zie je toch wel? 186 00:16:07,092 --> 00:16:10,971 - We hebben deze taak gekregen. - Er was geen plek voor ons. 187 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Verdomme. 188 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Nuchter zou hij best knap zijn. 189 00:16:22,733 --> 00:16:27,696 Ik wil wel uitzoeken of Tito Flores echt De Ontkleder was. 190 00:16:27,779 --> 00:16:29,948 - Echt? - Natuurlijk. 191 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 Je hebt vast iets opgestoken van al die misdaadromans, María. 192 00:16:34,870 --> 00:16:39,458 Laten we wat olie op het vuur gooien. Heb je al iets bedacht? 193 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 Ángeles, jij werkte eerst op de afdeling sporenonderzoek. 194 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 Kun jij kijken of de afdrukken ook op de andere lichamen zaten? 195 00:16:46,298 --> 00:16:49,301 - Dat is niet volgens protocol. - Wacht even. 196 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 We moeten m'n broers kant van het verhaal horen. 197 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Hij is niet de makkelijkste. 198 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 Maar hij is een goede agent. Hij arresteert geen onschuldige mensen. 199 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Wees niet zo naïef, Gabina. 200 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 Check de vingerafdrukken. Niemand komt het te weten. 201 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 Ik wel. 202 00:17:06,984 --> 00:17:10,155 Klopt, maar die klootzakken hierboven niet. 203 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 Als we iets vinden, gaan we ermee naar Gerardo. 204 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Volgens protocol. 205 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 Hij kan ze ook hebben vermoord zonder ze aan te raken. 206 00:17:18,955 --> 00:17:23,877 Volgens Jessica Machado stapte haar zus die avond in een auto met een wit dak. 207 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 Toen ze Margarito arresteerden, hadden ze het over z'n moeder. 208 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 Die moeten we spreken. 209 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 Wat droeg ze? Logisch, bij zo'n del. 210 00:17:39,643 --> 00:17:44,731 Ze willen het adres van het familielid om de bezittingen… 211 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 Ik heb een beller. 212 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 En ik heb een probleem. 213 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Kom dichterbij. 214 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Als ik dit vandaag niet wegbreng, word ik ontslagen. 215 00:17:59,413 --> 00:18:02,916 Ik zal zeggen dat jij niet kon helpen omdat je te druk was… 216 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 …met privébelletjes onder werktijd. 217 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Het is geen privébelletje. 218 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 Al had je de Kerstman aan de lijn. 219 00:18:13,677 --> 00:18:16,680 M'n collega's staan te wachten, dus wat wordt het? 220 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 Wat kan ik doen? 221 00:18:23,061 --> 00:18:26,773 - Het adres van Margarito Flores geven. - Wie is dat? 222 00:18:28,567 --> 00:18:31,278 - Hoe heet jij? - Chela. 223 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Margarito Flores is De Ontkleder. 224 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 Goed. Komt eraan. 225 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Dank je wel. 226 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Hoofdagent. 227 00:18:47,961 --> 00:18:52,424 - Ik kom zeggen dat we gaan lunchen. - Dat hoef je niet te zeggen. 228 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 - Ga maar. - Oké. 229 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 De la Torre. 230 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 Zeg liever María. 231 00:19:00,390 --> 00:19:04,811 - Anders voelt het alsof m'n man hier is. - Oké. 232 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 María. 233 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Luister. 234 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Het lijkt alsof de mannen jullie er niet bij willen hebben. 235 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 Dat lijkt niet alleen zo. Dat is ook zo. 236 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Je hebt gelijk. 237 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 Het punt is… Ze zitten vast in het verleden. 238 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Ze hebben niet gezien wat ik heb gezien. 239 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 Ik weet nog dat ik hier voor het eerst kwam. 240 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 Ik was toen 24. Ik zat vol… 241 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - Meneer. - Wat is er? 242 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 M'n collega's staan op me te wachten voor de lunch. 243 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 Natuurlijk. Ga maar snel. 244 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 Bedankt. 245 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 We gaan. 246 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - Ik ga niet mee. - Waarom niet? 247 00:19:51,525 --> 00:19:57,281 M'n familie wil bewijs dat ik hier niet hoor en dat ga ik ze niet geven. 248 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - Niemand komt erachter. - Mijn broers wel. 249 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 En de slachtoffers dan? 250 00:20:03,620 --> 00:20:07,040 - We doen dit toch voor hen? - Het geeft niet. 251 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 Ga verder met de dossiers. Voor het geval we laat terug zijn. 252 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 Het geeft wel. 253 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 Wat? 254 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 Die vrouw is onuitstaanbaar. 255 00:20:25,350 --> 00:20:29,521 Haar man is niet dood. Die verstopt zich. Hoe hield je dit vol? 256 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 We hadden een bepaalde dynamiek gevonden. Ze vertrouwde me. 257 00:20:35,527 --> 00:20:40,574 Ze voelde zich op haar gemak bij mij. Je moet geduld hebben. 258 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 - Ze went er wel aan. - Of je gaat mee naar Acapulco… 259 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - Nee. - We gaan met haar uit eten. 260 00:20:46,788 --> 00:20:50,792 - Je vertelt haar dat ik capabel ben… - Ik ga niet naar Acapulco. 261 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 - Alsjeblieft. - Is niet nodig. 262 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 - Jawel. - Niet. 263 00:20:56,298 --> 00:20:59,092 - Maar… - Zoals ik zei, blijf ik bij m'n gezin. 264 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 Ik heb een belofte gedaan en die probeer ik na te komen. 265 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 Wat begrijp je niet? 266 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 Die belofte kan ons de das omdoen. 267 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 We raken het project kwijt. Vergeet die belofte toch. 268 00:21:14,566 --> 00:21:19,780 Verkondig niet van die onzin. Miguel, het project is nu in jouw handen. 269 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Dus jij gaat naar Acapulco. 270 00:21:23,700 --> 00:21:28,622 Je neemt de leiding en doet wat je moet doen. 271 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Alsjeblieft. 272 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Oké. 273 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - Ik ga m'n best doen. - Mooi zo. 274 00:21:41,426 --> 00:21:45,138 Gefeliciteerd met vanavond. Je hebt het verdiend. 275 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 Nog even geduld. 276 00:21:48,809 --> 00:21:51,937 De first lady zei dat, hoewel we blij moeten zijn… 277 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 …met de arrestatie, we ook moeten bezinnen. 278 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 Ze roept op te bidden voor de slachtoffers. 279 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 Vooral voor het recentste slachtoffer, Paola Machado… 280 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 …die morgenochtend wordt begraven op begraafplaats Panteón Jardín. 281 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 Ik was aan het luisteren. 282 00:22:05,450 --> 00:22:08,996 - Ik kan me niet concentreren op de kaart. - Zullen we de weg vragen? 283 00:22:09,079 --> 00:22:10,414 Dat hoeft niet. 284 00:22:11,290 --> 00:22:13,667 - Ik wil hier niet verdwalen. - Dat gebeurt niet. 285 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 Sommige straten hier staan gewoon niet op de kaart. 286 00:22:18,463 --> 00:22:22,134 - We zijn dus verdwaald. - Hier moeten we naar links, denk ik. 287 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Denk je dat? 288 00:22:24,178 --> 00:22:27,890 - Zullen we wisselen? - Ik laat jou niet rijden in m'n auto. 289 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Doe dan niet zo stom en sla linksaf. 290 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 We zijn er. 291 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 MOORDENAAR 292 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 Mevrouw Juarez. Wij zijn van de politie. 293 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Ga weg. 294 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 We willen u enkele vragen stellen. 295 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 Om nog meer leugens te kunnen verspreiden, zeker? 296 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 We willen de waarheid weten. Mevrouw? 297 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 Verdomme. 298 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 Mevrouw Juarez. Wij geloven niet dat uw zoon ze heeft vermoord. 299 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Mijn zoon was geen moordenaar. Hij was een goed mens. 300 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Misschien kunnen we dat samen bewijzen. 301 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 Ik vroeg me al af wanneer je zou langskomen. 302 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Heb je kopieën van de afdrukken op de slachtoffers van De Ontkleder? 303 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 Hoezo? 304 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 Het is niet dat het niet mag, maar het moet wel geheim blijven. 305 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Je zit pas een paar dagen bij de politie en hebt nu al geheimen. 306 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 Ik heb overal kopieën van. 307 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 Zoals jij me hebt geleerd. Dat vergeet ik toch niet? 308 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 Even kijken. 309 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 Hoe zijn je nieuwe collega's? 310 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 Ik begrijp ze nog niet helemaal. 311 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 Ze zijn een beetje vreemd. 312 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 Dat komt vanzelf wel. 313 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 Mij begreep je ook. 314 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Alsjeblieft. 315 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Dank je wel. 316 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 Vroeger was hij niet zo. Hij heeft een paardentrap gehad. 317 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 Op de ranch van m'n broer. 318 00:24:46,945 --> 00:24:52,618 Volgens de dokter scheelde het maar een paar centimeter of hij was gestorven. 319 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 Wat was er anders daarna? 320 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Alles was anders. 321 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Hij kon niet meer bewegen en nauwelijks praten. 322 00:25:10,260 --> 00:25:15,098 Op school wilden ze hem niet meer. Ze wisten zich geen raad met hem. 323 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 Kunt u meer vertellen over zijn strafblad? 324 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 Strafblad? Dat geval was ook al zo'n vuile leugen. 325 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 Er is een park vlakbij. 326 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 Tito bracht uren door op de schommel die er stond. 327 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 Daar ontmoette hij Inés. 328 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 Ze was 13 jaar oud, maar voor Tito was ze zijn grote zus. 329 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 Op een dag gaf Inés hem een bloem. 330 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Tito wilde haar zoenen. 331 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 Hij was een tiener. 332 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Hij maakte een fout. 333 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 Haar moeder deed aangifte. 334 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 Van seksueel misbruik. 335 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Hij kwam in de gevangenis terecht. 336 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 Het kostte me een maand om hem eruit te krijgen. 337 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 Toen hij weer thuis was… 338 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 In de gevangenis was iets gebeurd. 339 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Sindsdien zweeg hij. 340 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 Hoe ging hij naar z'n werk? Had hij een auto? 341 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 Mevrouw. 342 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 Hij kon nog geen pen vasthouden. 343 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 We namen samen de bus. 344 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 kon niet autorijden 345 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Ik haalde hem ook weer op. 346 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 Hij kon niet zelfstandig met de bus reizen. 347 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 Laat staan leren autorijden. 348 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 Sorry. 349 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 Mag ik hier een paar van? 350 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Niet vandaag, alsjeblieft. Ik heb het druk. 351 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 Ik ben een klant met interesse in deze schoenen. 352 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Ga je me niet helpen? 353 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Welke maat? 354 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 Wat is jouw maat? 355 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 Ik heb 37. 356 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 Kleine voetjes. Heerlijk. 357 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 Hé. 358 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Sorry. 359 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 Ik heb een voorstel. 360 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 Ik koop een paar schoenen voor jou, waar je baas blij van wordt. 361 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 En jij draagt ze bij ons etentje, waar ik blij van word. 362 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 Dan is iedereen blij. 363 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 Ik heb het al zo vaak gezegd. 364 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 We gaan niet op date. 365 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - Hou je niet van mannen? - Doe niet zo brutaal. 366 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Je krijgt er spijt van. 367 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 Wat zei hij? 368 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 Dat ik er spijt van ga krijgen. 369 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 Doe het gewoon. 370 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 Met zo'n vent hoef je nooit meer te werken. 371 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 Ik heb geen interesse. 372 00:29:31,522 --> 00:29:34,483 Het is niet zo dat ze voor je in de rij staan. 373 00:29:34,566 --> 00:29:38,529 Ik zou minder kieskeurig zijn, maar het is jouw leven. Hij komt eraan. 374 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 Deze graag. 375 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 Maat 37. 376 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 Commissaris Herrera. Lang geleden, zeg. 377 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - U bent niets veranderd. - Zei ik dat je mocht zitten? 378 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 Mijn agenten hebben een werkplek nodig. 379 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Is het park niet groot genoeg? 380 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 Escobedo laat ze ook hier werken en aangezien u de baas bent… 381 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 Het is mijn taak om op dit bureau… 382 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 …misdrijven te onderzoeken en op te lossen. 383 00:30:32,249 --> 00:30:38,547 Niet om een politicus te helpen met z'n campagnebeloftes. 384 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 Commissaris, met alle respect. 385 00:30:44,636 --> 00:30:48,390 Ik ben niet blind. Ik heb die vrouwen zelf opgeleid. 386 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 Ik moet zeggen dat er goede agenten tussen zitten. 387 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 Waaronder uw dochter. 388 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 Heb je kinderen? 389 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 Nee, die heb ik niet. 390 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Dat is wel duidelijk. 391 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 Anders had je begrepen waarom ik er niet trots op ben dat m'n enige dochter… 392 00:31:19,296 --> 00:31:25,511 …in een kort rokje door deze gevaarlijke stad huppelt. 393 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 Waarom zit er een agent aan onze detective-tafel? 394 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Detective, heb je even? 395 00:31:49,201 --> 00:31:52,371 - Eigenlijk niet. - Dit is belangrijker. 396 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 Dat bepaal jij niet. 397 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - Ik bepaal dat. - Lozano, laat ze toch. 398 00:31:59,711 --> 00:32:05,259 - We hebben het druk. Wat is er? - Margarito Flores. 399 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - Wat is daarmee? - Hij is De Ontkleder niet. 400 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 We hebben bewijs. 401 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - Bewijs? - Ja. 402 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Mafkezen. Wie zit hierachter? 403 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - Díaz. - Jij, hè? 404 00:32:26,530 --> 00:32:29,116 - Jij was het. - Ik? 405 00:32:29,199 --> 00:32:32,035 - Hou je niet van de domme. - Het is geen grap. 406 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - O nee? - Nee. 407 00:32:38,250 --> 00:32:40,961 - Kom maar op met dat bewijs. - Uiteraard. 408 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 Er was vastgesteld dat Margarito Flores hersenschade had opgelopen… 409 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 …waardoor zijn fijne motoriek was aangetast. 410 00:32:48,886 --> 00:32:55,058 Daarom kon hij de pen niet vasthouden. En al helemaal niet zes mensen vastbinden. 411 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 Zijn vingerafdrukken zaten inderdaad op de armen. 412 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 Maar niet op de hals, op de polsen of op de enkels. 413 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 Ondanks dat de vrouw is gewurgd. 414 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 Op die plekken zat geen enkele vingerafdruk. 415 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 De dader is dus juist heel secuur te werk gegaan. 416 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 Zijn moeder zei dat hij niet kon autorijden. 417 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 Hij kon ook niet met de bus reizen zonder haar hulp. 418 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 Leg mij maar eens uit hoe hij op al die plekken is gekomen… 419 00:33:23,712 --> 00:33:28,592 …en meerdere vrouwen heeft vermoord zonder bewijs achter te laten. 420 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 Het is waarschijnlijker dat hij aan het werk was in het park. 421 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 Hij trof de vrouw aan en dacht dat ze nog leefde. 422 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Hij probeerde haar wakker te maken. 423 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 Toen hij besefte dat ze dood was… 424 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 …verliet hij de plek. Vandaar de voetafdruk. 425 00:33:47,819 --> 00:33:51,573 - Dus jullie hebben onderzoek gedaan. - Klopt, meneer. 426 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 Leer hiervan. 427 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Heren. 428 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 Zo doe je dus onderzoek. 429 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 Romandía. Kom hier. 430 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Wat is er? 431 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 Niks. Alles is in orde. Sterker nog, ik wil je feliciteren. 432 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 Drie van jouw ondergeschikten… 433 00:34:40,496 --> 00:34:46,503 …hebben lak aan onze commandostructuur en zijn zelf onderzoek gaan doen. 434 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 En nu hebben ze het lef… 435 00:34:50,132 --> 00:34:54,511 …om mij in m'n gezicht te zeggen dat ik een onschuldig mens heb opgepakt. 436 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 We… 437 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 Niet praten. 438 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 Als je tegenover een leidinggevende staat, hou je je mond. 439 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 Hetzelfde geldt voor jullie. 440 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 Tenzij wij anders bepalen. 441 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 Jullie zijn bij z'n ma geweest? 442 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Wat had je verwacht dat ze zou zeggen? 443 00:35:16,700 --> 00:35:22,206 Natuurlijk beschermt ze haar zoon en probeert ze jullie om te praten. 444 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 En de afdrukken. 445 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 Goed werk. 446 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 Gefeliciteerd. Maar je vergeet iets. 447 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 Moordenaars doen niks perfect. 448 00:35:36,470 --> 00:35:41,683 Ze maken fouten. En zo pakken we ze. Begrepen? 449 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 Het kan me niets schelen als Escobedo's campagnestunt in het water valt. 450 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 Ik maak melding van ongehoorzaamheid. 451 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 En deze dames in het blauw worden per direct geschorst. 452 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Het avontuur stopt hier. 453 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 Heren, stop met lanterfanten en ga weer aan het werk. 454 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 Jullie mogen gaan. 455 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 Mijn kantoor. Nu. 456 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 Luister… 457 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Je hebt gelijk. 458 00:36:32,067 --> 00:36:36,321 Ze weten nog niet hoe het hier werkt. Geef ze nog een kans. 459 00:36:36,405 --> 00:36:39,032 Ik zorg dat ze zich aan de regels houden. 460 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 Zo is er geen gedoe met Escobedo. 461 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 Waarom zou ik? 462 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 Anders stop ik ermee. 463 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 Kijk nou toch. 464 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 Een echte held. 465 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Doe wat je wilt, Romandía. Het is jouw verantwoordelijkheid. 466 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 Het theater heeft je veranderd. 467 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Dank je wel. 468 00:37:25,287 --> 00:37:29,082 - Waarom zijn jullie niet naar mij gegaan? - Hij is de detective. 469 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Maar ik ben jullie baas. 470 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 Ik stond voor gek. 471 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 Stiekem onderzoek doen. 472 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 We wilden de zaak opnieuw openen. Het spijt ons. 473 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Ik wil geen excuses horen. 474 00:37:45,724 --> 00:37:49,853 Ik wil dat jullie uit z'n buurt blijven. Laat je collega's met rust. 475 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 Want anders krijg ik op m'n donder. Duidelijk? 476 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 En nu wegwezen. 477 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 Wacht. 478 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 Je acties zullen hoe dan ook gevolgen hebben. 479 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 Wil je hen leiden? 480 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 Dan moet je dat snappen. 481 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Herrera. 482 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Commissaris. Met Escobedo. 483 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 Meneer, ik heb het momenteel erg druk. 484 00:38:39,486 --> 00:38:43,699 Dit duurt niet lang. De vrouwen in het blauw. 485 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Ik luister. 486 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 Ik begreep dat je hoofdagent Romandía hebt gesproken. 487 00:38:50,247 --> 00:38:54,293 - Ik ben glashelder geweest… - Ik weet wat je hebt gezegd. 488 00:38:55,127 --> 00:38:59,506 Maar de dames moeten hun werk kunnen doen. Ze hebben een kantoor nodig. 489 00:38:59,590 --> 00:39:02,342 We hebben momenteel geen plek. 490 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 Het imago van de politie is erop achteruitgegaan. 491 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 We zijn onderbezet. Ik heb de cijfers hier. 492 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - Zal ik ze oplezen? - Ik ben ervan op de hoogte. 493 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 Voelt u zich bedreigd door deze dames in het blauw? 494 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Is dat het probleem? 495 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Nee, hoor. 496 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 Het hoeft niet chic te zijn. Iets eenvoudigs volstaat. 497 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Wordt geregeld. 498 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 De president en ik zijn je dankbaar voor je medewerking. 499 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 Welkom. 500 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Kom binnen. 501 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 Wat vinden jullie ervan? 502 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 Dit is het. 503 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 Wat precies? 504 00:40:05,364 --> 00:40:08,492 - Jullie nieuwe werkplek. - Wat is die geur? 505 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 Vocht. En vast een dode rat. 506 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 Je vader heeft deze plek uitgekozen. 507 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 Goed. Doe alsof je thuis bent. 508 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 Hallo. 509 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Hallo. 510 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 Ik… 511 00:40:44,820 --> 00:40:48,115 - Waar ga je naartoe? - Waarom wil je dat weten? 512 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 Nee, ik… 513 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 Ik probeer niet… 514 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 Laat maar. Fijne avond. 515 00:41:02,379 --> 00:41:03,630 Weet je… 516 00:41:03,714 --> 00:41:06,508 Op het bureau trekt niemand m'n broer in twijfel. 517 00:41:06,592 --> 00:41:11,680 Hij wilde er niks van weten, maar jullie hebben goed werk verzet. 518 00:41:11,763 --> 00:41:12,931 Alles klopte. 519 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 Ja. Dat weet ik. 520 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 Dat wilde ik gewoon even zeggen. 521 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Ik heet Ángeles Cruz. 522 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 Hoe heet jij? 523 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 Gabriel Herrera. 524 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Goed… 525 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 - Fijne avond, Gabriel. - Fijne avond. 526 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 Zal ik je thuisbrengen? 527 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 Ja. Waar staat je auto? 528 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 Mijn… 529 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 Ik heb geen auto. 530 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 Wil je samen lopen? 531 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Oké. 532 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 Is goed. 533 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Prima. 534 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 Echt? 535 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 Laten we gaan. 536 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 Daar zijn we dan. 537 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Oké. 538 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 Misschien… 539 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 Het lijkt me beter als je niet vertelt dat je bij de politie werkt. 540 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 Dan hoeven we geen moeilijke dingen te bespreken… 541 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 Wil je dat ik lieg? 542 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 Nee, ik wil dat je het onderwerp vermijdt. 543 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 Alleen vanavond. 544 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 Ik heb de promotie nodig. 545 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 Wij hebben die nodig. 546 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 Kom. 547 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - Onze kleindochter. - Eens kijken. 548 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 Wat is ze mooi. 549 00:43:06,461 --> 00:43:09,798 - Ze heeft de ogen van haar oma. - Echt waar? Dank je wel. 550 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 Jullie hebben er twee, toch? 551 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - Klopt. - Een jongen en een meisje. 552 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Soms vind ik het erg druk. 553 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Je zult ze nog missen als ze ooit het huis uitgaan. 554 00:43:23,812 --> 00:43:28,358 Overweeg nog een kindje, zodat het je gezelschap kan houden. 555 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 Daar hebben we het al over gehad. 556 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - Toch, lieverd? - Ja. 557 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 Je moet wel opschieten, want je wordt er niet jonger op. 558 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 Zit ze niet zo op te jutten. 559 00:43:40,329 --> 00:43:45,042 - Hebben jullie zin in chocolademousse? - Lekker. 560 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 Chocolade eten is m'n enige zonde. 561 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - Dat geldt ook voor mij. - Echt? 562 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 Ik ben er dol op. 563 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Lucas. 564 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Ik moet je iets vertellen. 565 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 - Lucas… - Hallo? 566 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 Zoek je Lucas? 567 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 Ja. Is hij er? 568 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 Nog niet. Wie ben jij? 569 00:44:11,068 --> 00:44:16,073 Niemand. Wil je zeggen dat ik… Dat Valentina voor hem is geweest? 570 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 Valentina? 571 00:44:21,578 --> 00:44:24,957 Vale. Wat leuk je te ontmoeten. 572 00:44:25,541 --> 00:44:29,044 - Lucas heeft zoveel over je verteld. - Echt? Wat dan? 573 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 O, niks bijzonders. 574 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 We hebben geen geheimen voor elkaar. Snap je? 575 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 Nee. 576 00:44:35,634 --> 00:44:39,263 - Kom erin. - Nee, ik moet nog van alles doen. 577 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Lucas kan er elk moment zijn. Hij is zelfs wat aan de late kant. 578 00:44:43,183 --> 00:44:45,602 - Blijf voor het eten. - Nee. 579 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Vale. 580 00:44:47,229 --> 00:44:50,482 - Ja? - Dat jij agent bent… 581 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 …is zo ontzettend dapper. 582 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 Oké. 583 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - Dank je wel. - Tot later, oké? 584 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - Ja. - Dag. 585 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Deze heeft 24 jaar gerijpt in Schotland. 586 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - Zo lang? - Ja. 587 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 Ervan drinken geeft me een schuldgevoel. 588 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - Zo'n lange rijping. - Geen zorgen. Neem een slok. 589 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 Al het goede is eindig. 590 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Whisky. 591 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 Schoonheid. 592 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 Het leven. 593 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 Daar ben ik het niet helemaal mee eens. 594 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 Ik luister. 595 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 Architectuur, bijvoorbeeld. 596 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Zonder architectuur zouden we niet weten wie we zijn… 597 00:45:52,419 --> 00:45:57,799 …wie we waren en wie we willen zijn in de publieke en in de privésfeer. 598 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 Het Colosseum, de Golden Gate Bridge. 599 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 De Insignia-toren. Allemaal markeren ze 'n historisch moment. 600 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 Ze herinneren ons aan wat we destijds hadden. 601 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 Welke technieken we gebruikten. 602 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 Hoe we destijds dachten en wat onze gebruiken waren. 603 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 En daarom is architectuur niet eindig. 604 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 Wij architecten hebben de mogelijkheid… 605 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 …de verantwoordelijkheid… 606 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 …om onze creaties… 607 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 …te vereeuwigen. 608 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 'Onze creaties vereeuwigen.' 609 00:46:39,800 --> 00:46:44,805 - Dat vind ik mooi. - Ja. En daarom… 610 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 …beschouw ik… 611 00:46:48,016 --> 00:46:52,604 …mijn werk als meer dan een manier om geld te verdienen. We maken cultuur. 612 00:46:52,688 --> 00:46:53,689 Kunst. 613 00:46:55,065 --> 00:46:58,193 - Daar proost ik op. - Proost. 614 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 Heel indrukwekkend. 615 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 Het behang, de kleurencombinatie. Het is schitterend. 616 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 Had ik ook maar zo'n goede smaak. 617 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Het was veel werk. 618 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 Je hebt er talent voor. 619 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 Zal ik iets bekennen? 620 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 Ik volg lessen interieurontwerp. 621 00:47:26,346 --> 00:47:31,768 - Serieus? - Ik ben er helemaal door gegrepen. 622 00:47:33,228 --> 00:47:38,150 Telkens als ik bij vrienden op bezoek ben, jeuken m'n handen om aan de slag te gaan. 623 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 Wat fijn dat je je passie kunt volgen. 624 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 Jij doet ook iets, nietwaar? 625 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Nee. 626 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - Nee, hoor. - Jawel. 627 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 Vertel op. Ik heb het ook gezegd. Je kunt me vertrouwen. 628 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 Welnu. 629 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 Eerst dacht ik dat 't niks voor mij was… 630 00:48:06,428 --> 00:48:10,557 - …maar nu denk ik aan niks anders. - Vertel, wat is het? 631 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 Ik ben agent. 632 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 Wauw. Agent. 633 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 Ik doe nog steeds alles voor m'n gezin. 634 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Natuurlijk, waarom niet? 635 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 Gilberto. Godzijdank. 636 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 Ik dacht dat het iemand was van wie ik zou verliezen. 637 00:49:04,111 --> 00:49:09,449 - Ben je vergeten hoe het werkt? - Ik heb al met ze gepraat. 638 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 Dat is genoeg. 639 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 Sta op. 640 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Luister, klootzak. 641 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 Als je het gezag van m'n vader nog eens ondermijnt… 642 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 …weten we je te vinden. 643 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 En niet uithuilen bij Escobedo. 644 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 Nu je nog een beetje waardigheid hebt. 645 00:49:49,448 --> 00:49:55,329 Als je de familie Herrera nog eens voor lul zet, dood ik je. 646 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 Gilberto. 647 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 We gaan. 648 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Wat een stakker. 649 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - Lieverd… - Je hebt gezegd dat je agent bent? 650 00:50:14,139 --> 00:50:17,935 Je zou het voor je houden omdat dat beter was. 651 00:50:18,018 --> 00:50:21,813 - Waarom heb je het toch gezegd? - We vertrouwden elkaar. 652 00:50:21,897 --> 00:50:27,653 Een cursus interieurontwerp is heel wat anders dan politievrouw zijn. 653 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 Snap je dat dan niet? 654 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 Ze waren weg van je. 655 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 Anders bel ik ze morgen wel op om te zeggen… 656 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 …dat het mijn keuze was en jij er niks mee te maken hebt. 657 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 Het was ook jouw keuze. Ik heb er niks mee te maken. 658 00:50:44,002 --> 00:50:47,631 En dat maakt het alleen maar erger. Ik sta voor schut. 659 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - Je overdrijft. - Wat? 660 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 Ze waren er uiteindelijk toch wel achter gekomen. 661 00:50:54,137 --> 00:50:57,474 Inderdaad, nadat ik de promotie had gekregen. 662 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 Door jou kan ik dat op m'n buik schrijven. 663 00:51:00,853 --> 00:51:04,940 - Kan het wat stiller? - Zeker. Ik heb een beter idee. 664 00:51:21,540 --> 00:51:27,546 God leidt ons door het leven. En Hij laat ons wederkeren tot stof. 665 00:51:29,423 --> 00:51:31,925 Amen. 666 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 27 AUGUSTUS 1937 - 14 MAART 1956 667 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 ONZE LIEVE DOCHTER EN ZUS 668 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Vergeef me. 669 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 Volgende keer… 670 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Het is net als bij de anderen. 671 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 Welke zieke geest wil hem nou nadoen? 672 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 De politie heeft de verkeerde opgepakt. 673 00:54:17,841 --> 00:54:21,428 Ik ben bij Jessica geweest. Dit is de auto die ze heeft gezien. 674 00:54:21,512 --> 00:54:24,264 Weet je wat dit is? Stom toeval. 675 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 Je was trouwens te laat vanmorgen. 676 00:54:26,433 --> 00:54:30,229 Het is je werk om op tijd te komen. Als dat niet lukt, moet ik je ontslaan. 677 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 Vertaling: Isabelle Wesselink