1 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 Sme tu, v parku Santiago, aby sme zistili, ako sa ľudia cítia. 2 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 Ako prijali správy o tom, že polícia konečne chytila Vyzliekača. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 Som pokojná, lebo konečne môžeme vychádzať neskoro večer von, vďaka Bohu. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Chytili ho vďaka našim modlitbám. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 - Myslím si… - Ja chcem vedieť, 6 00:00:32,406 --> 00:00:33,742 prečo ho chytili až teraz? 7 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 Ako policajtka sa musíte cítiť dvojnásobne šťastná, 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 že Vyzliekača konečne zatkli. 9 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 Všetci občania sa budú môcť cítiť bezpečnejšie, keď pôjdu po ulici. 10 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Je to mediálny cirkus, pane. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 Vláda chce odpútať našu pozornosť, 12 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 od problémov, ktoré v krajine máme. 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 V mene všetkých obetí gratulujem. 14 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 Ak budeme takto pokračovať, dostaneme za mreže viac bláznov. 15 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Je príjemne, že si už v noci nemusíme dávať toľko pozor. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 Nebol ani na súde. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 Vyzliekač sa rozhodol vziať si život. 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 Áno, viem, ale… 19 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Bol to skutočný Vyzliekač? 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 Bolo načase. Teším sa. Skvelé správy. 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 Konečne bude v štvrti pokoj. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 Mami, posielam pusy až do Tamaulipasu! 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Modlime sa zaňho. 24 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 Mám tri dcéry a nechcel by som, aby sa im stalo niečo zlé. 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,545 Konečne polícia niečo dokázala. 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 Čo ak to neurobil? 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 Pani, čo robíte? Snažíte sa divákov vystrašiť? 28 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 Toto má byť inšpirujúca reportáž. 29 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - Poďme. - Prepáčte. 30 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - Čo? - Mohla si sa viac usmievať. 31 00:01:45,606 --> 00:01:46,857 Nie? Byť presvedčivejšia? 32 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 Viete, že mám pravdu. 33 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 Čo tu len tak stojíte? Poďme hliadkovať. 34 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 Všetko bude v poriadku, dostanem ťa von. 35 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 María! 36 00:03:39,428 --> 00:03:42,472 ŽENY V MODROM 37 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 VYZLIEKAČ CHYTENÝ! 38 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Prečo si im to urobil, Tito? 39 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 Pozri sa na ňu, lebo za to ešte zaplatíš, ty hajzel! 40 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 Pozri, čo si urobil, zmrd! 41 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 Vystrašila som sa. 42 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Čo sa deje? 43 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 Neviem, kde mi hlava stojí. 44 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 Nespala som v noci dobre. 45 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Haló? 46 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 Pán Cabos. Aké milé prekvapenie. 47 00:05:17,150 --> 00:05:21,113 Nie, nerušíte. Áno, je tu. Dám vám ho. 48 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 Pekný deň. 49 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 Dobré ráno, pán Cabos. Ako sa máte? 50 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 Dobre. Ďakujem. 51 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 Dnes večer o ôsmej. Skvelé. 52 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Ďakujem. Dovidenia. 53 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 Tak? 54 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - Pozval nás na večeru. - Večeru? 55 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 Áno, ty a ja, jeho manželka a on, nikto iný. 56 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 U neho. 57 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Myslíš, že… 58 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - Samozrejme, drahý. - Nie, nie, nie. 59 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - Gratulujem! - Nie, prosím. 60 00:05:54,021 --> 00:05:54,980 - To som rada! - Nie. 61 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Ešte neoslavujme. 62 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 Nevieme. Veď… 63 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 Vzdal som sa Acapulca, tak… 64 00:06:00,777 --> 00:06:03,155 Zlatko, no tak. Je to tvoje. Som si istá. 65 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - To nevieme. - Čo je tvoje? Nechápem. 66 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 Ocko dostane v práci zaslúžené povýšenie. 67 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 To nevieme. 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 Myslím, že si zaslúži aj objatie. 69 00:06:11,705 --> 00:06:12,664 Gratulujeme! 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 - Áno, zlato. - Nuž… 71 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Dostaneš ho. 72 00:06:16,627 --> 00:06:17,794 Hej, mami. 73 00:06:17,878 --> 00:06:21,340 Znamená to, že už nemusíš pracovať? 74 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Nie, zlatko. Nie, stále budem pracovať. 75 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - Alex. Alex! - Alex. Alex! 76 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 No tak, sadni si. 77 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - Takže je rozhodnuté? - Áno, zlatko. 78 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 Dobre, máme tam byť o ôsmej. 79 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 - Nesmieme meškať. - Iste. 80 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 Ahoj. Volám sa María de la Torreová. Ako sa máte? 81 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 Áno, môžeme ísť na večeru. 82 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 Ángeles, raňajky! 83 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - Ako práca? - Výplata je v piatok. 84 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Na to som sa nepýtala. 85 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 Čo tvoje kamarátky? 86 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 Neviem, či sú to kamarátky, babka. Sú to kolegyne. 87 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 Sú tam aj muži? 88 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - Akože v polícii? - Áno. Veľa. Väčšina sú muži. 89 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 Nepáči sa ti nejaký? Ako frajer alebo tak? 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 Aby si nebola sama. 91 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 Nie som sama. Som s tebou. 92 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 Áno, ale stará mama nie je to isté, 93 00:07:57,227 --> 00:07:59,730 ako muž, čo kráča vedľa teba. 94 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 Aby ti robil spoločnosť. 95 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 Musím ísť. 96 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Ángeles? 97 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Áno? 98 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Chcela by si mať frajera? 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Áno. 100 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Veľmi. 101 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 Ty si už hore? 102 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Už dlho. 103 00:08:52,574 --> 00:08:53,909 Upratala si? 104 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Valentina, nikto nemá rád neporiadok. 105 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 Áno, ale je to môj neporiadok. Nabudúce sa opýtaj, dobre? 106 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 Keď to ocka prejde, nebudem ťa už otravovať. 107 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 Tvoj otec nevyzerá na človeka, ktorého veci prejdú. 108 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - Ale je. Len to trochu prehnal. - Prefackal ťa. 109 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 Lebo som mu klamala. 110 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 Naša rodina je možno tradičná. Ale sme si veľmi blízki. 111 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 Máme sa veľmi radi. 112 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 Zaplať polovicu nájomného, prestaň upratovať 113 00:09:37,578 --> 00:09:39,538 a môžeš ostať, kým budeš chcieť. Dobre? 114 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Je opitý? 115 00:09:53,760 --> 00:09:55,387 Len z pohľadu naňho mám opicu. 116 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 Zmena plánov. 117 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 Odteraz budete na striedačku pracovať na stanici a v parkoch. 118 00:10:03,604 --> 00:10:05,522 A na ďalšom jednom či dvoch miestach. 119 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Prečo? 120 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - Kto sa pýtal? - Ja. 121 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 Príkazy veliteľa. 122 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Možno preto, lebo sme našli telo? 123 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - Našli ste telo? - Áno, našli sme telo. 124 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 Ak Vyzliekača už chytili, prečo nemôžeme byť v parku? 125 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 To je vrchol. Nemôžeme nosiť zbrane, 126 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 potom nájdeme telo. A teraz čo, nemôžeme ísť do parku? 127 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Nechcete nás zamknúť do skrine? 128 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 Teba áno. 129 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 Hej, sú to dobré správy. 130 00:10:29,463 --> 00:10:32,174 Na stanici sa robí skutočná práca. 131 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Nie je tak, kapitán? 132 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 Vysvetlím vám, ako tieto ranné porady fungujú. 133 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Ja dávam rozkazy a vy poslúchate. 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Žiadne kecy. 135 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 Žiadne návrhy a čo je najdôležitejšie, žiadne prekliate debaty. 136 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Každej skupine bola priradená oblasť. 137 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 Pozrite si zoznam tam vonku. 138 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Nie je to také zlé. 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 Pridelili nás sem. 140 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 Čo presne budeme robiť? 141 00:11:10,420 --> 00:11:12,381 Asi ponúkneme našu pomoc. 142 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 Ranné vtáča ďalej doskáče. 143 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 Rozprávali sme sa o tomto už asi tisíckrát. 144 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Áno. 145 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 Samozrejme, že ťa počúvam. 146 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 A čo s tým všetkým má tvoja matka? 147 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 A s mojou dcérou? 148 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Počúvaj ma. 149 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 Ak si myslíš, že nechám tvoju matku rozhodovať, čo robím so svojou dcérou… 150 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Počkaj. 151 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Môžeš tu prestať postávať? 152 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Je to otravné. 153 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Iste. 154 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Čo je? 155 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Našou dnešnou prácou je ponúknuť pomoc. 156 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Potrebujete pomoc? 157 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Ak poviem áno, odídeš? 158 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 Ak to, čo potrebujete, znamená, že mám ísť inam, tak áno. 159 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 Dobre. 160 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 Potom ti zavolám, zlatko. 161 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 - Díaz. - Čo je? 162 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 Ponúkam svoju pomoc ako kolegyňa pre budúce projekty. 163 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Iste. - Áno. 164 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 Niekoľkokrát som si prečítala policajnú príručku. 165 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Ovládam vyšetrovacie taktiky, boj zblízka, 166 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 zbrane, a čo je najdôležitejšie, nepoddám sa tlaku. 167 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Dobre. 168 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Vlastne s niečím mi môžeš pomôcť. 169 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 Takže toto je skutočná práca? 170 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Prinesiete mi jednu dole? 171 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Vidíš? Mať ženy v polícii nie je také zlé. 172 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 - Tu. - Vďaka. 173 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Nemáte za čo. 174 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 Potrebujete ešte niečo? 175 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 Napríklad niečo, čo súvisí s políciou? 176 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 Hlúpe papierovačky. 177 00:13:18,257 --> 00:13:19,925 Pravda. 178 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 Vlastne pre vás niečo máme. 179 00:13:22,636 --> 00:13:24,012 Platíš obed, však? 180 00:13:24,096 --> 00:13:26,682 Tento týždeň už tretíkrát. Ty si na rade. 181 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 - Čo to je? - Výpovede. 182 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 1964. 1965. 183 00:13:35,691 --> 00:13:37,693 Zoraďte ich, aby sa dali archivovať. 184 00:13:37,776 --> 00:13:39,570 Abecedne a podľa dátumu. 185 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 - Tak do práce. - Nie tu! 186 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - Hej… - Keď ich zoradíte. 187 00:13:45,534 --> 00:13:48,120 Počuli ste. Vráťte sa, keď ich zoradíte. 188 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 Takže nám dáte kanceláriu? 189 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Nemyslím si. 190 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 To si mal váš kapitán vybaviť s veliteľom stanice. 191 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 Tak kde máme pracovať? 192 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 Pre mňa za mňa pracujte aj na posratých záchodoch. 193 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 Ale dokončite to dnes. 194 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - Ideme na obed, nie? - Jasné. 195 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 Čo tu robíš? 196 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 Nič. Prišla som, či nepotrebujete pomoc. 197 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 Nie. Nepotrebujem pomoc, ďakujem veľmi pekne. Môžeš ísť. 198 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Prepáč, nevyjadril som sa jasne? Poď so mnou. 199 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - Detektív. - Áno. 200 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 Rozumiem, že ste na tele obete našli odtlačky prstov toho muža. 201 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Presne tak. 202 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Ale našli ste jeho odtlačky aj na ostatných telách? 203 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 To je tajná informácia. Nič ťa do toho nie je. 204 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 Rozumiem, ale keďže prípad je už uzavretý, 205 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 a Vyzliekač je mŕtvy, možno by som sa mohla niečo naučiť. 206 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Chceš sa niečo naučiť? 207 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Pozri sa na ňu. 208 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Pozri, čoho sú v dnešnej dobe ľudia schopní. 209 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 Tak radšej nevychádzaj z domu. 210 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - Poďme. - Čo to je? 211 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 Vidíte? Sme pre nich otrokyne, nie policajtky. 212 00:15:37,563 --> 00:15:39,106 Zajtra budeme zametať podlahu. 213 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 Odtlačky našli v blate a na tele. 214 00:15:42,234 --> 00:15:45,112 Okrem toho ho zatkli priamo v parku. 215 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 Kde pracoval. 216 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 Nechali by ste svoju obeť tam, kde pracujete? 217 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 Ja by som nikoho nezabila. 218 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 To vieme, Ángeles. Pointa je, nechceli by ste si byť isté? 219 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 Čo tu, do riti, robíte? 220 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 Všade som vás hľadal. 221 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 Chránime občanov, kapitán. Nie je to zjavné? 222 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 Túto úlohu nám pridelili. 223 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 Vnútri pre nás nemajú miesto. 224 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Dopekla. 225 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Ak by bol triezvy, vyzeral by celkom dobre. 226 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Neviem ako vy, ale chcela by som si byť istá, 227 00:16:26,028 --> 00:16:27,696 že Tito Flores bol Vyzliekač. 228 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 Naozaj? 229 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Jasné. 230 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 Z tých detektívnych románov si sa musela niečo naučiť. Nie, María? 231 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Navrhujem, kopnime do osieho hniezda a uvidíme, čo sa stane. 232 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 Ako to myslíš? 233 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 Ángeles, pracovala si na oddelení odtlačkov. 234 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 Pozrieš, či jeho odtlačky našli aj na ostatných telách? 235 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 To by bolo proti protokolu. 236 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 Počkať. 237 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 Asi by sme mali počúvať môjho brata. 238 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Viem, že to nie je ľahké. 239 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 Ale je to dobrý policajt a nemyslím, že by niekoho zatkol bez dôkazov. 240 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Jedného dňa budeš musieť dospieť, Gabina. 241 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 Môžeš tie odtlačky pozrieť. Nikto sa o tom nemusí vedieť. 242 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 Ja áno. 243 00:17:06,984 --> 00:17:08,237 Viem, že ty áno. 244 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 Hovorím o tých zmrdoch tam hore. 245 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 Ak niečo nájdeme, musíme ísť priamo za Gerardom. 246 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Taký je protokol. 247 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 Len preto, že tam nie sú odtlačky, neznamená, že ich nezabil. 248 00:17:18,955 --> 00:17:23,877 Jessica Machadová verí, že jej sestra nastúpila do auta s bielou strechou. 249 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 V deň, keď Margarita zatkli, spomínali jeho mamu. 250 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 Môžeme ísť za ňou. 251 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 Čo mala na sebe? No jasné, tá štetka. 252 00:17:39,643 --> 00:17:42,855 Detektív Sanchez alebo Ramirez potrebuje adresu príbuzného, 253 00:17:42,938 --> 00:17:44,731 aby mu poslali osobné veci… 254 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 Mám hovor. 255 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 A ja mám problém. 256 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Poď bližšie. 257 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Ak tie veci dnes nepošlem, vyhodia ma. 258 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 A vieš, čo by bolo hrozné? 259 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Musieť povedať, že príčinou bolo, 260 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 že zamestnankyňa si cez pracovnú dobu vybavovala osobný hovor. 261 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Nie je to osobný hovor. 262 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 Je mi u riti, či voláš so Santom. 263 00:18:13,677 --> 00:18:15,429 Policajné auto nevie, kam ísť. 264 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 Takže, čo urobíme? 265 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 Čo potrebuješ? 266 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Adresu Margarita Floresa. 267 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 Kto to je? 268 00:18:28,567 --> 00:18:29,693 Ako sa voláš? 269 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 - Chela. - Chela. 270 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Margarito Flores je Vyzliekač. 271 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 Dobre. Pomôžem ti. 272 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Ďakujem. 273 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Kapitán. 274 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 Len vám chcem oznámiť, že ideme na obed. 275 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 Dobre, nemusíš mi to hovoriť. 276 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 - Bež. - Dobre. 277 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 De la Torreová. 278 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 María, prosím. 279 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Keď počujem svoje priezvisko, mám pocit, že tu je manžel. 280 00:19:03,018 --> 00:19:04,811 Tak, potom, 281 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 María. 282 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Pozri. 283 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Viem, že sa zdá, že vás tu nechcú. 284 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 Nezdá. Je to tak. 285 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Nuž, áno. 286 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 Ide o to… že oni uviazli v minulosti. 287 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Nezažili to, čo som videl v akadémii. 288 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 Pamätám si, keď som na stanicu prišiel prvýkrát. 289 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 Mal som 24. Bol som plný… 290 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - Pane. - Čo je? 291 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 Kolegyne ma už čakajú, ideme na obed. 292 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 Áno, samozrejme. Môžeš ísť. 293 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 Ďakujem. 294 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Poďme. 295 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - Nejdem. - Prečo nie? 296 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 Lebo moja rodina čaká, že niečo pokašlem, 297 00:19:53,902 --> 00:19:57,281 aby dokázali, že sem nepatrím. Nemôžem to dopustiť. 298 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - Kto to zistí? - Moji bratia. 299 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 A čo obete? 300 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Nie sme policajtkami kvôli nim? 301 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 To nič. 302 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 Pracuj na súboroch. Ak by sme sa zdržali. Dobre? 303 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 Nie je to nič. 304 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 Čo je? 305 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 Tá žena je otrava. 306 00:20:25,350 --> 00:20:27,936 Stavím sa, že jej manžel nezomrel, ale skrýva sa. 307 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 Ako si ju zvládal? 308 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 Nuž, našli sme si dynamiku. Dôverovala mi. 309 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 Pri mne bola v pohode. 310 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 Áno, musíš byť trpezlivý. 311 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 Zvykne si na to. 312 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Alebo poď so mnou do Acapulca… 313 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - Nie. - Vezmeme ju na večeru. 314 00:20:46,788 --> 00:20:48,916 Predstavíš ma. Povieš jej, že nie som idiot. 315 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 - Nejdem. - Že viem, čo robím. 316 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 - Prosím. - To nie je nutné. 317 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 - Je to nutnejšie, než si myslíš. - Nie je. 318 00:20:56,298 --> 00:20:57,549 - Je to nutné… - Hovorím, 319 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 že chcem byť s rodinou. 320 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 Sľúbil som to. Sľúbil. A chcem to dodržať. 321 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 Čomu z toho nerozumieš? 322 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 Ten sľub nás môže stáť firmu. 323 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 O ten projekt prídeme. Ser na sľub, Alejandro. 324 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 Netrep. 325 00:21:16,068 --> 00:21:19,780 Miguel. Je to tvoj projekt. 326 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Takže pôjdeš do Acapulca. 327 00:21:23,700 --> 00:21:26,578 A budeš ten projekt viesť a vyriešiš to, 328 00:21:26,662 --> 00:21:28,622 čo musíš vyriešiť, Miguel. 329 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Prosím. 330 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Dobre. 331 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - Postarám sa o to. - Dobre. 332 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Gratulujem k dnešnému večeru. 333 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Zaslúžiš si to. 334 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 Trpezlivosť. 335 00:21:48,809 --> 00:21:50,310 Prvá dáma pripomenula, 336 00:21:50,394 --> 00:21:51,937 že hoci celé mesto oslavuje 337 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 zatknutie Vyzliekača, je čas aj na zamyslenie. 338 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 Požiadala ľudí, aby sa modlili za obete. 339 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 Hlavne za poslednú, Paolu Machadovú, 340 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 ktorej pohreb sa uskutoční v záhrade Panteón zajtra o desiatej. 341 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 Hej, počúvala som to. 342 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Neviem sa sústrediť na mapu. 343 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 Spýtajme sa na smer. 344 00:22:09,079 --> 00:22:10,414 To netreba. 345 00:22:11,290 --> 00:22:12,583 Nechcem sa tu stratiť. 346 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Nestratili sme sa. 347 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 Len niektoré ulice majú názvy, ktoré nie sú na mape, to je všetko. 348 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Takže sme sa stratili. 349 00:22:19,923 --> 00:22:22,134 Asi by si mala zabočiť doľava. 350 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Asi? 351 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 Vymeníme sa? 352 00:22:26,221 --> 00:22:27,890 Nebudeš šoférovať moje auto. 353 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Tak prestaň a zaboč doľava. Poďme. Poď, poď. 354 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Sme tu. 355 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 VRAH 356 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 Pani Norma Hidalgová Juarezová. Sme z polície. 357 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Odíďte, prosím. 358 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 Chceli sme sa vás len niečo spýtať. Prosím. 359 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 Aby ste mohli naďalej klamať o mojom synovi? 360 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 Nie, chceme poznať pravdu. Pani! 361 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 Dopekla! 362 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 Pani Norma. Neveríme, že váš syn zabil tie ženy. 363 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Môj syn nebol vrah. Bol to dobrý človek. 364 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Možno nám to pomôžete dokázať. 365 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 Rozmýšľala som, kedy sa u nás zastavíš. 366 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Máš kópie odtlačkov, ktoré našli na obetiach Vyzliekača? 367 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 Na čo ich potrebuješ? 368 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 Nie je to proti protokolu. Ale musí to ostať tajomstvom. 369 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Policajtkou si pár dní a už máš tajomstvá? 370 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 Mám kópie všetkých odtlačkov. 371 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 Ty si ma to naučila, alebo si zabudla? 372 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 Pozrime sa. 373 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 A ako to ide s novými kolegyňami? 374 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 Stále sa ich snažím pochopiť. 375 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 Sú trochu čudné. 376 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 To nič. Skôr či neskôr im porozumieš. 377 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 Aj mne si porozumela. 378 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Páči. 379 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Ďakujem. 380 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 Nenarodil sa taký. Do hlavy ho kopol kôň. 381 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 Na ranči môjho brata. 382 00:24:46,945 --> 00:24:50,532 Doktor povedal, že ak by trafil o pár centimetrov doľava, 383 00:24:50,616 --> 00:24:52,618 odtrhol by mu hlavu. 384 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 Čo sa potom zmenilo? 385 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Všetko. Všetko sa zmenilo. 386 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Už sa nedokázal hýbať. Ledva rozprával. 387 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 A vyhodili ho zo školy, viete? 388 00:25:12,763 --> 00:25:15,098 Povedali, že nevedia, čo s ním. 389 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 Poviete nám o jeho registri trestov? 390 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 Aký register trestov? To je ďalšia nechutná lož. 391 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 Neďaleko je park. 392 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 Môj Tito celé hodiny sedával na hojdačke. 393 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 Tam spoznal Inés. 394 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 Mala 13 rokov, ale pre Tita bola ako jeho staršia sestra. 395 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 Jedného dňa mu Inés dala kvet. 396 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Tito ju chcel pobozkať. 397 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 Bol to pubertiak. 398 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Urobil chybu. 399 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 A jej mama ho zažalovala. 400 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 Povedala, že to bolo sexuálne obťažovanie. 401 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Dali ho do väzenia. 402 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 Trvalo mi mesiac dostať ho odtiaľ. 403 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 Keď sa vrátil… 404 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 Niečo sa tam stalo, viete? 405 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Už nikdy neprehovoril. 406 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 A ako váš syn chodieval do práce? Mal auto? 407 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 Pani. 408 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 Nevedel ani držať ceruzku. 409 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 Chodila som s ním do práce autobusom. 410 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 NEVEDEL ŠOFÉROVAŤ 411 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Aj som po neho chodila. 412 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 Lebo som si uvedomila, že si nepamätal trasy autobusov. 413 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 A už vôbec by sa nenaučil šoférovať. 414 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 Prepáčte. 415 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 Viete, kde by som našiel pár k tejto topánke? 416 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Dnes nie, prosím. Mám veľa práce. 417 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 Som zákazník a chcem si kúpiť topánky. 418 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Odmietate ma obslúžiť? 419 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Akú veľkosť? 420 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 Akú máte vy? 421 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 Mám veľkosť 39. 422 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 Aké malé nožičky. To sa mi páči. 423 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 Hej, hej. 424 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Prepáčte. 425 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 Dohodnime sa. 426 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 Kúpim vám topánky, čo sa bude páčiť vášmu šéfovi. 427 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 A obujete si ich na večeru so mnou, čo sa bude páčiť mne. 428 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 Všetci vyhráme. 429 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 Pozrite. Neviem, koľkokrát som vám to už povedala. 430 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 Nepôjdem s vami na rande. 431 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - Nie ste na mužov? - Nebuďte drzý. 432 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Budete to ľutovať. 433 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 Čo povedal? 434 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 Že to budem ľutovať. 435 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 Mala by si s ním ísť. 436 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 S takým mužom nebudeš musieť v živote pracovať. 437 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 Nemám záujem. Ako to? 438 00:29:31,522 --> 00:29:34,483 Nemáš dlhý zoznam nápadníkov. 439 00:29:34,566 --> 00:29:35,859 Nebuď taká vyberavá. 440 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Ale je to tvoj život. Už ide. 441 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 Vezmem si tieto. 442 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 Veľkosť 39. 443 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 Veliteľ Herrera. Dlho sme sa nevideli. 444 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - Vôbec ste nezostarli. - Kto vám dovolil sadnúť si? 445 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 Moje policajtky potrebujú priestor na prácu. 446 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Park je dosť veľký, nie? 447 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 Ale náčelník Escobedo ich pridelil sem. A keďže ste veliteľ stanice… 448 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 Mojou prácou na stanici je zaistiť, aby každý centimeter 449 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 bol využitý na vyšetrovanie a riešenie zločinov. 450 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 Nie, aby spĺňali drbnuté rozmary politika, 451 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 ktorý chce predviesť svoje sľuby z kampane. 452 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 Veliteľ, so všetkou úctou, 453 00:30:44,636 --> 00:30:45,888 nie som slepý. 454 00:30:45,971 --> 00:30:48,390 Ja osobne som ich vycvičil. 455 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 A musím povedať, že je medzi nimi niekoľko ozajstných policajtiek. 456 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 Vrátane vašej dcéry. 457 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 Máte deti? 458 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 Nie, nemám. 459 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Zjavne nie. 460 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 Ak by ste mali, chápali by ste, že nie som hrdý, že moja jediná dcéra 461 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 sa promenáduje po posratých uliciach tohto nebezpečného mesta 462 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 oblečená v prekliatej minisukni. 463 00:31:39,149 --> 00:31:40,609 Mám to všetko. 464 00:31:40,692 --> 00:31:41,985 Nie. 465 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 Kedy sme k stolu detektívov pozvali policajta v uniforme? 466 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Detektív, máte minútku? 467 00:31:49,201 --> 00:31:50,786 Skončili ste? 468 00:31:50,869 --> 00:31:52,371 Toto je dôležitejšie, pane. 469 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 Mne nehovor, čo je dôležité. 470 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - Ja ti to poviem. - Lozano, nechaj ich. 471 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 Ako vidíte, máme prácu, dámy. Čo chcete? 472 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Margarito Flores. 473 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - Čo s ním? - On nie je Vyzliekač. 474 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 A máme dôkazy. 475 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - Máte dôkazy? - Áno. 476 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Vy idioti. Koho to bol nápad? 477 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - Díazov? - Bol si to ty? 478 00:32:26,530 --> 00:32:28,031 Ty si to povedal. 479 00:32:28,115 --> 00:32:29,116 Ja? 480 00:32:29,199 --> 00:32:30,868 Nehraj sa na hlúpeho. 481 00:32:30,951 --> 00:32:32,035 Nie je to vtip. 482 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - Nie je to vtip? - Nie. 483 00:32:38,250 --> 00:32:39,418 Ukážte nám dôkazy. 484 00:32:39,501 --> 00:32:40,961 Samozrejme, pane. 485 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 Margarito Flores mal diagnostikované nezvratné poškodenie mozgu, 486 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 čo ovplyvnilo jeho jemnú motoriku. 487 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 Preto nedokázal vziať do ruky pero, aby podpísal priznanie. 488 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 A už vôbec by lanom nezviazal šesť obetí. 489 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 Na rukách sa našlo devätnásť rôznych odtlačkov. 490 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 Ale ani jeden odtlačok na krku, zápästiach či členkoch. 491 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 Hoci bola obeť zviazaná a uškrtená. 492 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 Práve naopak. Tie oblasti boli čisté. 493 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 Nikto taký opatrný by nebol taký dezorganizovaný. 494 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 Jeho matka povedala, že nevedel šoférovať. 495 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 A bez pomoci nevedel ani nastúpiť na správny autobus. 496 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 Vysvetlite mi, ako mohol sám cestovať na každé miesto, 497 00:33:23,712 --> 00:33:25,714 zabiť tie ženy a potom odísť 498 00:33:25,797 --> 00:33:28,592 bez toho, aby zanechal čo len jeden dôkaz, pane. 499 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 Pravdepodobnejší scenár je, že bol v parku, v ktorom pracoval. 500 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 Počas pochôdzky našiel telo a myslel si, že je nažive. 501 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Snažil sa ju zobudiť a nechal jej na rukách odtlačky. 502 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 Keď si uvedomil, že je mŕtva, 503 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 ušiel a v blate zanechal odtlačok topánky. 504 00:33:47,819 --> 00:33:49,780 Riadne ste to vyšetrili. 505 00:33:50,364 --> 00:33:51,573 Správne, pane. 506 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 Učte sa od nich. 507 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Páni. 508 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 Takto sa robí vyšetrovanie. 509 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 Romandía! Poď sem! 510 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Čo je? 511 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 Nič. Všetko v poriadku. Len som ti chcel zagratulovať. 512 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 Pozri, tri tvoje podriadené 513 00:34:40,496 --> 00:34:43,333 viedli nepovolené vyšetrovanie, 514 00:34:43,958 --> 00:34:46,503 porušili hierarchiu velenia 515 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 a mali gule, 516 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 prísť a povedať mi do tváre, 517 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 že som zatkol nevinného. Nie je tak? 518 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 My… 519 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 Buď ticho. Dobre? 520 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 Keď si pred nadriadeným, buď ticho. 521 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 To platí aj pre teba aj pre teba. 522 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 Pokiaľ nepovieme inak. 523 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 Šli ste za jeho mamou, však? 524 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Čo ste si mysleli, že vám asi tak povie? 525 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 Čo iné, než čokoľvek, aby ochránila svojho syna a uverili ste, 526 00:35:20,871 --> 00:35:22,206 že nie je vrahom. 527 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 A tie odtlačky. 528 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 Výborná práca. 529 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 Gratulujem. Len jedna vec. 530 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 Vrahovia nie sú dokonalí. 531 00:35:36,470 --> 00:35:40,098 Robia chyby. Preto ich chytíme. 532 00:35:40,682 --> 00:35:41,683 Rozumieš? 533 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 Je mi u riti, že toto je Escobedov srdcový projekt. 534 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 Obviním ich z neuposlúchnutia rozkazov. 535 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 A tieto tri ženy v modrom sú s okamžitou platnosťou suspendované. 536 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Ako policajtky ste skončili. 537 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 Páni, prestaňme sa zabávať a vráťme sa do práce. 538 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 Môžete ísť. 539 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 Do mojej kancelárie. Hneď. 540 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 Pozri, Herrera… 541 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Máš pravdu. 542 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 Stále nevedia, ako to tu funguje. 543 00:36:35,112 --> 00:36:36,321 Daj im ešte šancu. 544 00:36:36,405 --> 00:36:39,032 Osobne dozriem na to, aby sa držali pravidiel. 545 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 Vyhneme sa tak Escobedovi. 546 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 Dobre. 547 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 A prečo by som to, do riti, robil? 548 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 Lebo ak nie, tak končím. 549 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 Pozrime sa na neho. 550 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 Ty si teda hrdina. 551 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Rob si, čo chceš, Romandía. Je to tvoj pohreb, nie môj. 552 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 Ten kabaret ťa teda zmenil. 553 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Ďakujeme. 554 00:37:25,287 --> 00:37:26,914 Prečo ste neprišli za mnou? 555 00:37:26,997 --> 00:37:29,082 Lebo on je detektív, pane. 556 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Áno, ale ja som váš šéf, do riti! 557 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 Vyzeral som ako idiot. 558 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 Toto všetko ste robili za mojím chrbtom. 559 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 Len sme chceli opäť otvoriť ten prípad. Mrzí nás to. 560 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Nechcem počuť, že vás to mrzí. 561 00:37:45,724 --> 00:37:48,310 Chcem počuť, že sa k nemu už nepriblížite. 562 00:37:48,393 --> 00:37:49,853 Že sa na nich ani nepozriete! 563 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 Nejde tu len o váš krk. Rozumiete? 564 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 Teraz choďte. 565 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 Ty počkaj. 566 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 Či sa ti to páči, alebo nie, tvoje konanie má následky. 567 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 Chceš ich viesť? 568 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 Tak to najskôr pochop. 569 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Herrera. 570 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Veliteľ. Tu Escobedo. 571 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 Pane, mám teraz veľmi veľa práce. 572 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Preto vás veľmi nezdržím. 573 00:38:42,072 --> 00:38:43,699 Ženy v modrom, veliteľ. 574 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Počúvam. 575 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 Počul som, že ste sa o nich rozprávali s kapitánom Romandíom. 576 00:38:50,247 --> 00:38:53,083 A veľmi jasne som mu povedal, že… 577 00:38:53,166 --> 00:38:54,293 Viem, čo ste povedali. 578 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 Ale veliteľ, policajtky musia pracovať. 579 00:38:57,796 --> 00:38:59,506 Potrebujú priestor. Je to prosté. 580 00:38:59,590 --> 00:39:02,342 Na stanici nie je viac miesta. 581 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 Kvôli reputácií, ktorú polícia posledné roky získala, viem, 582 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 že máte málo personálu. Tie čísla mám pred sebou. 583 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - Môžem vám ich povedať. - Tie čísla poznám. 584 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 Je možné, že sa cítite ohrození pár dievčatami v modrom? 585 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 To je ono, veliteľ? 586 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Vôbec nie, pane. 587 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 Nepotrebujem nič veľkolepé. Skôr jednoduché. To je všetko. 588 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Dobre, pane. 589 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 Prezident republiky a ja vám budeme za vašu podporu vďační. 590 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 Vstúpte, vstúpte. 591 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Ďalej, ďalej. 592 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 Čo hovoríte? 593 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 Tak, a sme tu. 594 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 Kde presne? 595 00:40:05,364 --> 00:40:07,157 Na vašom novom pracovisku. 596 00:40:07,241 --> 00:40:08,492 A čo ten smrad? 597 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 Vlhkosť. A určite aj mŕtvy potkan. 598 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 Toto miesto vybral osobne tvoj otec. 599 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 Tak dobre. Cíťte sa tu ako doma. 600 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 Ahoj. 601 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Ahoj. 602 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 Nuž… 603 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 Kam ideš? 604 00:40:46,780 --> 00:40:48,115 Prečo to chcete vedieť? 605 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 Nie, ja… 606 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 Prosím, nesnažím sa… 607 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 To nič. Dobrú noc. 608 00:41:02,379 --> 00:41:03,630 Vieš čo. 609 00:41:03,714 --> 00:41:06,508 Na stanici nikto môjho brata nespochybňuje. 610 00:41:06,592 --> 00:41:08,719 A viem, že vás nechcel počúvať, 611 00:41:08,802 --> 00:41:11,680 ale odviedli ste veľmi dobrú prácu. 612 00:41:11,763 --> 00:41:12,931 Veľmi dôslednú. 613 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 Áno. Ja viem. 614 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 Takže, len som ti to chcel povedať. 615 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Volám sa Ángeles Cruzová. 616 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 A vy? 617 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 Gabriel. Gabriel Herrera. 618 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Nuž… 619 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 - Maj sa, Gabriel. - Ahoj. 620 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 Môžem ťa odprevadiť domov? 621 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 Áno. Kde máš auto? 622 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 Moje… 623 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 Nie, nemám auto. 624 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 Môžeme sa prejsť, ak chceš. 625 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Dobre. 626 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 Áno. 627 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Dobre. 628 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 Naozaj? 629 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 Poďme, poďme. 630 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 Dobre, a sme tu. 631 00:42:19,081 --> 00:42:20,123 Nuž… 632 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 možno… 633 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 rozmýšľal som, že by bolo lepšie, ak by si nehovorila, že si policajtka. 634 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 Aby sme to nekomplikovali… 635 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 Chceš, aby som klamala? 636 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 Nie. Len sa vyhýbaj tej téme. 637 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 Aspoň nateraz. 638 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 Potrebujem povýšenie. 639 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 Obaja ho potrebujeme. 640 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 Dobre. 641 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - Pozrite. Naša vnučka. - Ukážte. 642 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 - Krásna. - Ďakujeme. 643 00:43:06,461 --> 00:43:08,463 - Oči má po babke. - Naozaj? 644 00:43:08,547 --> 00:43:09,798 - Áno. - Ďakujem. 645 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 Vy máte dve deti, však? 646 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - Áno. - Áno, chlapca a dievča. 647 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Niekedy mám toho dosť. 648 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Verte, či nie, ale keď odídu, budú vám chýbať. 649 00:43:23,812 --> 00:43:26,815 Zvážte, či nechcete ďalšie dieťa. 650 00:43:26,899 --> 00:43:28,358 Aby ste mali spoločnosť. 651 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 Áno, rozprávali sme sa o tom. Prišla na to reč. 652 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - Však, zlatko? - Áno. 653 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 Tak to sa poponáhľajte, lebo mladšia už nebudete. 654 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 Nechaj ich na pokoji, žena. 655 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 Dá si niekto čokoládovú penu? 656 00:43:44,166 --> 00:43:45,042 Iste. 657 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 Čokoláda je môj jediný hriech. 658 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - Aj môj. - Naozaj? 659 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 Milujem ju. 660 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Lucas! 661 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Musím ti niečo povedať. Bude sa ti to páčiť. 662 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 - Lucas… - Áno? 663 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 Hľadáš Lucasa? 664 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 Áno. Je tu? 665 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 Ešte neprišiel. Kto ho hľadá? 666 00:44:11,068 --> 00:44:12,110 Nikto. 667 00:44:12,194 --> 00:44:14,279 Povieš mu, že som hľadala… 668 00:44:14,363 --> 00:44:16,073 Že ho hľadala Valentina? 669 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 Vale… Valentina? 670 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 Vale! 671 00:44:22,996 --> 00:44:24,957 Milé ťa konečne spoznať. 672 00:44:25,541 --> 00:44:27,042 Lucas mi o tebe rozprával. 673 00:44:27,125 --> 00:44:29,044 Naozaj? Čo ti povedal? 674 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 Nič vážne. 675 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 S Lucasom nemáme tajomstvá, ak mi rozumieš. 676 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 Nie, nerozumiem. 677 00:44:35,634 --> 00:44:37,928 - Poď ďalej. - Nie, mám ešte povinnosti. 678 00:44:38,011 --> 00:44:39,263 Práve som si spomenula. 679 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Lucas za chvíľu príde. Vlastne by tu už mal byť. 680 00:44:43,183 --> 00:44:44,518 Ostaň na večeru. 681 00:44:44,601 --> 00:44:45,602 Nevečeriam. 682 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Vale. 683 00:44:47,229 --> 00:44:48,564 Áno? 684 00:44:48,647 --> 00:44:50,482 To, že si policajtka, 685 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 je najodvážnejšia vec na svete. 686 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 Tak dobre. 687 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - Ďakujem. - Uvidíme sa, dobre? 688 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - Áno. - Ahoj. 689 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Zrela 24 rokov v Škótsku. 690 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - Dvadsaťštyri? - Dvadsaťštyri. 691 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 Cítim sa previnilo piť ju. 692 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - To je veľa rokov, však? - Nebojte sa, pite. 693 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 Skvelé veci netrvajú večne. 694 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Whisky. 695 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 Krása. 696 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 Život. 697 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 Neviem, či s tým súhlasím. 698 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 Počúvam. 699 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 Architektúra, napríklad. 700 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Bez architektúry by sme nevedeli, kým sme, 701 00:45:52,419 --> 00:45:54,546 kto sme boli a kým chceme byť 702 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 v súkromnej či verejnej sfére. 703 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 Máme Koloseum, most Golden Gate. 704 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 Paniho vežu. Sú to svedectvá každej historickej chvíle, nie? 705 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 Toho, čo sme mali. 706 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 Akú technológiu sme vtedy mali. 707 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 Čo sme si v tej dobe mysleli, aké sme mali zvyky. 708 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 A preto hovorievam, že architektúra je večná. 709 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 Lebo my architekti máme možnosť 710 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 a zodpovednosť 711 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 zanechať svoju stopu 712 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 v čase. 713 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 „Zanechať stopu v čase.“ 714 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 - To sa mi páči. - Áno. 715 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 A preto… 716 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 Si nemôžem myslieť, 717 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 že táto práca je len obchod. 718 00:46:50,102 --> 00:46:52,604 Pre mňa to je kultúra. 719 00:46:52,688 --> 00:46:53,689 Je to umenie. 720 00:46:55,065 --> 00:46:56,692 Na to si pripime. 721 00:46:57,192 --> 00:46:58,193 Na zdravie. 722 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 Veľmi pôsobivé. 723 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 Tá tapeta a kombinácia farieb. Krásne. 724 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 Kiežby som mala váš vkus. 725 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Nebolo to ľahké. 726 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 Určite máte prirodzený talent. 727 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 Môžem sa vám priznať? 728 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 Robím si kurz interiérového dizajnu. 729 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 Naozaj? 730 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 Hovorím vám. Som posadnutá. 731 00:47:33,228 --> 00:47:35,564 Vždy, keď prídem ku kamarátkam na návštevu, 732 00:47:35,647 --> 00:47:38,150 neviem, mám chuť im tam všetko prerobiť. 733 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 Je skvelé robiť niečo, čo máte radi. 734 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 Vy niečo robíte, však? 735 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Nie. 736 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - Nie, vôbec nie. - Áno. 737 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 Povedzte mi. Ja som vám to povedala. Môžete mi veriť. 738 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 Nuž. 739 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 Najskôr som si nemyslela, že to bude pre mňa, 740 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 ale teraz na to nemôžem prestať myslieť. 741 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 Hovorte. Čo robíte? 742 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 Som policajtka. 743 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 Páni. Policajtka. 744 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 Ale viete, naplno sa venujem rodine. 745 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Samozrejme, prečo by aj nie? 746 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 Gilberto. Vďakabohu. 747 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 Už som sa bál, že to je niekto, kto zo mňa vymláti dušu. 748 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 Si preč už tak dlho, že si zabudol, ako veci fungujú? 749 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 Už som s nimi hovoril. 750 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 To stačí. 751 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 Vstávaj, ty chuj. 752 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Počúvaj ma, ty hajzel. 753 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 Ak ešte raz podkopeš autoritu môjho otca… 754 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 vieš, čo sa stane. 755 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 A opováž sa vyplakávať Escobedovi. 756 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 Nechaj si ten kúsok dôstojnosti, ktorý ti ostal. 757 00:49:49,448 --> 00:49:51,700 Ak ešte niekedy skrížiš Herrerovcom cestu, 758 00:49:51,783 --> 00:49:55,204 ja osobne ťa zabijem. Počuješ ma? 759 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 Gilberto. 760 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 Poďme. 761 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Nestojí za to. 762 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - Zlato… - Povedala si jej to? 763 00:50:14,139 --> 00:50:16,517 Dohodli sme sa, že to nespomenieš. 764 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 Že to je najlepšie. 765 00:50:18,018 --> 00:50:19,353 Prečo si jej to povedala? 766 00:50:19,436 --> 00:50:21,813 Rozprávali sme sa dôverne, zlato. 767 00:50:21,897 --> 00:50:26,527 Dôverne? Áno, ale je rozdiel rozprávať o kurze interiérového dizajnu 768 00:50:26,610 --> 00:50:27,653 a že si policajtka. 769 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 Nechápeš, María? 770 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 Zlato, úplne si ich očaril. 771 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 Ale ak chceš, zajtra im môžem zavolať a vysvetliť, 772 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 že to bol môj nápad a ty s tým nemáš nič spoločné. 773 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 Presne. Lebo to bol tvoj nápad a ja som s tým nič nemal. 774 00:50:44,002 --> 00:50:46,046 To budem vyzerať ešte horšie. 775 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 Vyzerám ako hlupák. 776 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - Podľa mňa preháňaš. - Preháňam? 777 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 Áno, preháňaš! Aj tak by na to prišli. 778 00:50:54,137 --> 00:50:55,389 - Prišli by na to… - Áno. 779 00:50:55,472 --> 00:50:57,474 …ale už by som bol povýšený! 780 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 Čo sa teraz vďaka tebe nestane! 781 00:51:00,853 --> 00:51:02,855 - Môžeš byť tichšie? - Samozrejme! 782 00:51:03,397 --> 00:51:04,940 Vlastne mám lepší nápad. 783 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 Naše životy vedie božská prozreteľnosť. 784 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 Prach si a na prach sa obrátiš. 785 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 Amen. 786 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 - Amen. - Amen. 787 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 NATALIA MORALESOVÁ 27. AUGUST 1937 – 14. MAREC 1956 788 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 MILOVANÁ DCÉRA A SESTRA 789 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Odpusť mi! 790 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 V ďalšej epizóde… 791 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Našiel som ju ako ostatné. 792 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 Aký maniak by chcel napodobniť Vyzliekača? 793 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Polícia chytila nesprávneho muža. 794 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 Kapitán, šla som za Jessicou. 795 00:54:19,343 --> 00:54:21,428 Ukázala som jej autá a vybrala toto. 796 00:54:21,512 --> 00:54:22,763 Vieš, čo to je? 797 00:54:22,846 --> 00:54:24,264 Prekliata náhoda. 798 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 Dnes ráno si meškala. 799 00:54:26,433 --> 00:54:28,477 Rob si svoju poondiatu prácu, María. 800 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 Lebo inak ťa vyhodím. 801 00:54:30,312 --> 00:54:32,147 ŽENY V MODROM 802 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová