1 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 Vi är här, i Parque Santiago, för att ta reda på hur folk känner. 2 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 Hur de tagit nyheten att polisen äntligen gripit Avklädaren. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 Jag känner mig lugn. Nu kan vi vara ute sent igen, tack och lov. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Han greps tack vare våra böner. 5 00:00:29,988 --> 00:00:33,742 - Jag tror… - Varför greps han inte tidigare? 6 00:00:33,825 --> 00:00:39,706 Som polis måste du vara dubbelt så glad att Avklädaren äntligen greps. 7 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 Alla medborgare kan känna sig tryggare när de går nerför gatan. 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 Det är en mediacirkus. 9 00:00:47,673 --> 00:00:51,802 Regeringen försöker distrahera oss från de frågor som är viktiga för landet. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Å alla offers vägnar, gratulerar. 11 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 Fortsätter vi så här hamnar fler galningar bakom galler. 12 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Det känns bra att inte behöva vara så försiktig nattetid. 13 00:01:00,185 --> 00:01:05,691 - Han fick aldrig nån rättegång. - Avklädaren valde att ta sitt eget liv. 14 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 Ja, jag vet, men… 15 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Var han verkligen Avklädaren? 16 00:01:11,113 --> 00:01:15,242 På tiden. Jag är glad. Goda nyheter. Äntligen frid i grannskapet. 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 Mamma, massa pussar hela vägen till Tamaulipas! 18 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Vi måste be för honom. 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 Jag har tre döttrar och skulle inte vilja att de kom till skada. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 - På tiden att polisen gjorde nåt rätt. - Tänk om det inte var han? 21 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 Vad gör frun? Försöker du skrämma publiken? 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 Det här skulle vara en inspirerande historia. 23 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - Vi går. - Jag är ledsen. 24 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - Vad? - Du kunde ha lett mer. 25 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 - Visst? Mer övertygande? - Ni vet att jag har rätt. 26 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 Varför står ni bara där? Vi går våra ronder. 27 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 Allt kommer bli bra. Jag ska släppa ut dig. 28 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 María! 29 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 AVKLÄDAREN GRIPEN! 30 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Varför gjorde du så, Tito? 31 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 Titta noga, du ska betala för det, ditt as! 32 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 Kolla vad du gjorde, din jävel! 33 00:05:05,222 --> 00:05:08,100 - Vad rädd jag blev. - Vad är det? 34 00:05:08,183 --> 00:05:13,063 Inget. Vad tänker jag på? Jag sov inte så bra inatt. Hallå? 35 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 Herr Cabos. Vilken trevlig överraskning. 36 00:05:17,150 --> 00:05:22,197 Nej, ni stör inte. Ja, han är här. Ett ögonblick. Ha en bra dag. 37 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 Godmorgon, herr Cabos. Hur är det? 38 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 Jag mår bra. Tack. 39 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 Ikväll kl 20:00. Perfekt. 40 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Tack själv. Hejdå. 41 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 Och? 42 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - Han bjöd oss på middag. - Middag? 43 00:05:44,636 --> 00:05:48,056 Ja. Vi, han och hans fru, hos dem. 44 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Tror du att… 45 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - Självklart, raring. - Nej, nej. 46 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - Gratulerar! - Nej, snälla. 47 00:05:54,021 --> 00:05:56,273 - Vad spännande! - Nej! Vi firar inte än. 48 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 Vi vet inte. Jag menar… 49 00:05:58,859 --> 00:06:03,155 - Efter att ha nekat Acapulco trodde jag… - Sluta. Befordran är din. Jag är säker. 50 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - Vi vet inte än. - Vad? Jag fattar inte. 51 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 Pappa ska få en välförtjänt befordran på jobbet. 52 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Vi vet inte än. 53 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 - Han förtjänar en kram. - Grattis, pappa! 54 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 - Jo, raring. - Nå… 55 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Du får den nog. 56 00:06:16,627 --> 00:06:21,340 Mamma. Betyder det att du inte behöver arbeta mer? 57 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Nej, gubben. Jag tänker fortsätta arbeta. 58 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - Alex. Alex! - Alex. Alex! 59 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Jaja, sätt dig. 60 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - Då är det bestämt? - Ja, raring. 61 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 Vi måste vara där kl 20:00. 62 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 - Vi måste komma i tid. - Självklart. 63 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 Hej. Jag heter María de la Torre. Hur står det till? 64 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 Ja, vi kan äta middag inom kort. 65 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 Ángeles, frukost! 66 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - Hur går det på jobbet? - Jag får lön på fredag. 67 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Det var inte därför jag frågade. 68 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 Hur är dina vänner? 69 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 Jag vet inte om de är mina vänner, mormor. De är mina kollegor. 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 Finns det några män? 71 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - I poliskåren, menar jag? - Ja. Många. De flesta är män. 72 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 Finns det nån du tycker om? Som en pojkvän eller nåt? 73 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 Så att du inte är ensam. 74 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 Jag är inte ensam. Jag har dig. 75 00:07:53,765 --> 00:07:59,730 En mormor är inte detsamma som att ha en man vid sin sida. 76 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 Som håller dig sällskap. 77 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 Jag måste gå. 78 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Ángeles? 79 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Ja? 80 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 Skulle du vilja ha en pojkvän? 81 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Ja. 82 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Väldigt mycket. 83 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 Hur dags vaknade du? 84 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 För ett tag sen. 85 00:08:52,574 --> 00:08:56,495 - Har du städat? - Valentina, ingen gillar stök. 86 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 Ja, men det är mitt stök. Fråga först nästa gång, okej? 87 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 När pappa lugnat sig, så slipper du mig. 88 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 Din pappa verkar inte vara en person som lugnar sig. 89 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - Jo, det är han. Han gick för långt. - Han slog dig för fan i ansiktet. 90 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 För att jag ljög för honom. 91 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 Min familj kan vara traditionell. Men vi står varandra nära. 92 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 Vi älskar varandra. 93 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 Om du betalar halva hyran och slutar städa, 94 00:09:37,578 --> 00:09:39,538 kan du stanna hur länge du vill, okej? 95 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Är han full? 96 00:09:53,760 --> 00:09:55,387 Jag blir bakfull av blotta åsynen. 97 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 Ändrade planer. 98 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 Från och med nu, kommer ni alternera mellan stationen och parkerna. 99 00:10:03,604 --> 00:10:06,607 - Och en eller två andra platser. - Varför? 100 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - Vem frågade? - Jag. 101 00:10:08,817 --> 00:10:11,904 - Chefens order. - Är det för att vi hittade ett lik? 102 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - Vadå, "hittade ett lik"? - Vi hittade ett lik. 103 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 Varför får vi inte stanna i parken om de har gripit Avklädaren? 104 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Otroligt. Först får vi inte bära vapen, 105 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 sen hittar vi ett lik. Och nu får vi inte arbeta i parken? 106 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 Vill du inte hellre stänga in oss i en garderob? 107 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 Bara dig. 108 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 Det här är goda nyheter. 109 00:10:29,463 --> 00:10:32,174 Det är på stationen det riktiga arbetet sker. 110 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Eller hur, kapten? 111 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 Låt mig förklara hur morgongenomgångarna går till. 112 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Jag ger order och ni lyder. 113 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Inget småprat. 114 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 Inga förslag, och viktigast av allt, inga jävla debatter. 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Varje grupp fick ett distrikt. 116 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 Kolla listan där ute. 117 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Det var inte så illa. 118 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 Vi ska vara här. 119 00:11:08,627 --> 00:11:12,381 - Vad exakt ska vi göra? - Erbjuda vår hjälp, antar jag. 120 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 För morgonstund har guld i mund. 121 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 Vi har pratat om det här tusentals gånger. 122 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Ja. 123 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 Ja, självklart lyssnar jag. 124 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Vad har din mor med det här att göra? 125 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 Och med min dotter? 126 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Hör på. 127 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 Om du tror att jag tänker låta din mor bestämma vad jag gör med min dotter… 128 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Vänta lite. 129 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Kan du sluta hänga över min axel? 130 00:11:57,134 --> 00:11:59,636 - Det stör. - Självklart. 131 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Vad? 132 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Vårt jobb idag är att erbjuda hjälp. 133 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Behöver du hjälp? 134 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 Om jag säger ja, går du då? 135 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 Om det du behöver innebär att jag ska nån annanstans, ja. 136 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 Okej. 137 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 Jag ringer sen, gumman. 138 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 - Díaz. - Vad? 139 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 Jag vill erbjuda min hjälp, som kollega, i framtida projekt. 140 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Visst. - Ja. 141 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 Jag har läst polismanualen flertalet gånger. 142 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Jag har lärt mig utredningstaktiker, närstrid, 143 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 vapen, och viktigast av allt – jag klarar trycket. 144 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Visst. 145 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Det är faktiskt nåt du kan hjälpa mig med. 146 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 Riktig arbete, sa du? 147 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Tar ni med en kopp till mig? 148 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Ser du? Att ha kvinnor i kåren är inte så illa. 149 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 - Nu så. - Tack. 150 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 Varsågod. 151 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 Behöver ni nåt mer? 152 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 Till exempel, jag vet inte… nåt polisrelaterat? 153 00:13:17,005 --> 00:13:19,925 - Det jäkla pappersarbetet. - Ja, det stämmer. 154 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 Vi har faktiskt nåt åt er att göra. 155 00:13:22,636 --> 00:13:26,682 - Du bjuder väl på lunch? - För tredje gången? Nej, det är din tur. 156 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 - Vad är det här? - Vittnesmål. 157 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 1964. 1965. 158 00:13:35,691 --> 00:13:39,570 De måste sorteras för att kunna arkiveras. Alfabetiskt och efter datum. 159 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 - Vi kör. - Inte här! 160 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 - Inte förrän det är sorterat. - Ni hörde. Återkom när det är sorterat. 161 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 Kommer vi att få ett kontor? 162 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Jag tror inte det. 163 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 Er kapten borde ha avtalat det med stationschefen. 164 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 Så var ska vi arbeta? 165 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 För min del kan ni jobba på den jävla toaletten. 166 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 Men få det gjort idag. 167 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - Ska vi äta lunch? - Givetvis. 168 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 Vad gör du här? 169 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 Inget. Jag tänkte fråga om du behöver hjälp. 170 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 Nej, jag behöver ingen hjälp. Du kan gå. 171 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 Förlåt, var jag otydlig? Följ mig. 172 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - Kriminalaren. - Ja. 173 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 Jag hörde att den unge mannens fingeravtryck hittades på offrets kropp. 174 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Det stämmer. 175 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Hittades hans fingeravtryck på de andra kropparna också? 176 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Det är konfidentiell information. Det angår dig inte. 177 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 Jag förstår, men eftersom fallet redan är avslutat 178 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 och Avklädaren är död, tänkte jag att jag kunde lära mig nåt. 179 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Vill du lära dig nåt? 180 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Se på henne. 181 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Se vad folk är kapabla till nuförtiden. 182 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 Det är bäst att du stannar hemma. 183 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - Kom. - Vad nu? 184 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 Ser ni? De ser oss som slavar, inte poliser. 185 00:15:37,563 --> 00:15:42,150 - Imorgon lär de be oss sopa golven. - Avtryck hittades i leran och på kroppen. 186 00:15:42,234 --> 00:15:46,446 - Dessutom greps han i parken. - Där han arbetade. 187 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 Skulle nån av er lämna offret på er arbetsplats? 188 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 Jag skulle inte döda nån. 189 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 Det vet vi, Ángeles. Poängen är, skulle du inte vilja vara säker? 190 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 Vad fan gör ni här? 191 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 Jag har letat överallt efter er. 192 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 Vi skyddar folket, kapten, framgår inte det? 193 00:16:07,092 --> 00:16:10,971 - Det här är uppgiften vi fick. - De sa att det inte fanns plats för oss. 194 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 För helvete. 195 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Om han vore nykter, skulle han nästan vara snygg. 196 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Jag vet inte hur ni känner, men jag vill vara säker på 197 00:16:26,028 --> 00:16:28,864 - att Tito Flores var Avklädaren. - Jaså? 198 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Så klart. 199 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 Du lärde dig väl nåt från alla de där polisromanerna, María? 200 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 Jag tycker vi väcker björnen och ser vad som händer. 201 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 Vad har du tänkt dig? 202 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 Ángeles, du har arbetat på avdelningen för fingeravtryck. 203 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 Kolla om Margaritos fingeravtryck fanns på de andra kropparna. 204 00:16:46,298 --> 00:16:49,301 - Det skulle vara emot reglerna. - Vänta lite. 205 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 Jag tycker vi borde lyssna på vad min bror säger. 206 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Jag vet att han är svår. Men han är en bra polis 207 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 och jag tror inte han skulle gripa nån utan bevis. 208 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 En dag blir du tvungen att växa upp. 209 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 Du kan kolla fingeravtrycken. Ingen måste veta. 210 00:17:05,651 --> 00:17:08,237 - Jag skulle veta. - Det vet jag. 211 00:17:08,319 --> 00:17:13,407 - Jag pratar om asen där uppe. - Hittar vi nåt måste vi gå till Gerardo. 212 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Enligt reglerna. 213 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 Avsaknad av fingeravtryck betyder inte att han inte dödade dem. 214 00:17:18,955 --> 00:17:23,877 Jessica Machado tror att systern klev in i en bil kvällen hon blev mördad. 215 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 Och när Margarito greps, nämnde de hans mor. 216 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 Vi kan prata med henne. 217 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 Vad hade hon på sig? Så klart, hon är en slampa. 218 00:17:39,643 --> 00:17:42,855 Sanchez eller Ramirez behöver adressen till familjemedlemmen 219 00:17:42,938 --> 00:17:46,650 - för att skicka tillhörigheterna… - Jag sitter i telefon. 220 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 Jag ligger illa till. 221 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Kom närmare. 222 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Om jag inte levererar det här idag, får jag sparken. 223 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 Vet du vad som vore illa? 224 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Att säga att det var på grund av en anställd 225 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 som ringde privata samtal under kontorstid. 226 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Det är inget privat samtal. 227 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 Det kvittar om det så var tomten. 228 00:18:13,677 --> 00:18:16,680 Vi har en enhet som inte vet vart de ska. Vad ska vi göra? 229 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 Vad behöver du? 230 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Margarito Flores adress. 231 00:18:25,522 --> 00:18:29,693 - Vem är det? - Vad heter du? 232 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 - Chela. - Chela. 233 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Margarito Flores är Avklädaren. 234 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 Visst. Jag hjälper dig. 235 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Tack. 236 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Kapten. 237 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 Jag ville bara meddela att vi går på lunch. 238 00:18:50,464 --> 00:18:54,092 - Jag behöver inte bli meddelad. Gå ni. - Då så. 239 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 De la Torre. 240 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 Säg María. 241 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 När jag hör "de la Torre" ser jag mig om efter min man. 242 00:19:03,018 --> 00:19:06,313 Nåväl, då så, María. 243 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Hör på. 244 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Jag vet att det verkar som om de inte vill ha er här. 245 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 Det verkar inte så. Det är så. 246 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Ja, det är sant. 247 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 Grejen är… De är fast i det förflutna. 248 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 De såg inte det jag såg under utbildningen. 249 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 Jag minns första gången jag kom hit. 250 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 Jag var 24. Jag var full av… 251 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - Kapten. - Vad? 252 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 Mina kollegor väntar på mig för att gå på lunch. 253 00:19:39,596 --> 00:19:44,226 - Visst, gå. Du kan gå. - Tack. 254 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Då går vi. 255 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - Jag följer inte med. - Varför? 256 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 Min familj väntar på att jag ska göra bort mig 257 00:19:53,902 --> 00:19:57,281 för att bevisa att jag inte ska vara här. Jag vill inte ge dem rätt. 258 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - Vem skulle få veta? - Mina bröder. 259 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Offren då? 260 00:20:03,620 --> 00:20:07,040 - Är inte vi poliser för deras skull? - Det är okej. 261 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 Fortsätt med mapparna. Ifall vi blir sena, okej? 262 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 Det är inte okej. 263 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 Vad? 264 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 Den kvinnan är en jävla pina. 265 00:20:25,350 --> 00:20:27,936 Maken är säkert inte är död. Han gömmer sig. 266 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 Hur står du ut med henne? 267 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 Vi hade redan hittat en dynamik. Hon litade på mig. 268 00:20:35,527 --> 00:20:40,574 Hon var bekväm med mig. Ja, man måste vara tålmodig. 269 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 - Hon kommer vänja sig. - Eller så följer du med till Acapulco… 270 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - Nej. - Vi bjuder henne på middag. 271 00:20:46,788 --> 00:20:48,916 Säg till henne att jag inte är en idiot… 272 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 - Jag ska ingenstans. - …jag vet vad jag gör. 273 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 - Snälla. - Onödigt. 274 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 - Nödvändigare än du tror. - Onödigt. 275 00:20:56,298 --> 00:20:59,092 - Det är nöd… - Jag vill vara med min familj. 276 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 Jag gav ett löfte. Ett löfte. Och jag försöker hålla det. 277 00:21:03,597 --> 00:21:09,603 - Vad är det du inte förstår? - Ett löfte som kan kosta oss firman. 278 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 Vi skulle förlora projektet. Fan ta ditt löfte, Alejandro. 279 00:21:14,566 --> 00:21:19,780 Prata inte strunt. Miguel. Projektet är ditt nu. 280 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Så du ska åka till Acapulco. 281 00:21:23,700 --> 00:21:28,622 Du ska ta över kontrollen och hantera det du måste hantera, Miguel. 282 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Snälla. 283 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Okej. 284 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - Jag tar hand om det. - Bra. 285 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Gratulerar för ikväll. 286 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Välförtjänt. 287 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 Tålamod. 288 00:21:48,809 --> 00:21:51,937 Vår första dam påminde alla om att även om staden firar 289 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 gripandet av Avklädaren, är det även tid att reflektera. 290 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 Hon bad oss att be för offren. 291 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 Framförallt det senaste offret, Paola Machado, 292 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 som begravs imorgon kl 10:00 på Panteón Jardín. 293 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 Jag lyssnade faktiskt. 294 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Jag kan inte koncentrera mig på kartan. 295 00:22:07,536 --> 00:22:10,414 - Ska vi inte fråga om vägen? - Det behövs inte. 296 00:22:11,290 --> 00:22:13,667 - Jag vill inte åka vilse. - Vi är inte vilse. 297 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 Det är bara det att vissa av gatorna har namn som inte står med på kartan. 298 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Då är vi vilse. 299 00:22:19,923 --> 00:22:23,218 - Jag tror att du vill svänga vänster. - Du tror? 300 00:22:24,178 --> 00:22:27,890 - Vill du ta kartan så kör jag? - Nej. Du får inte köra min bil. 301 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Sluta då bråka och sväng vänster. Kom igen. Kör, kör, kör. 302 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Vi är framme. 303 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 MÖRDARE 304 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 Fru Norma Hidalgo Juarez. Vi är från polisen. 305 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Gå härifrån. 306 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 Vi vill bara ställa några frågor. 307 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 Så ni kan fortsätta ljuga om min son? 308 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 Nej, för att vi vill veta sanningen. Frun! 309 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 För helvete! 310 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 Fru Norma. Vi tror inte att din son dödade de där kvinnorna. 311 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Min son var ingen mördare, fröken. Han var en bra människa. 312 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Du kanske kan hjälpa oss bevisa det. 313 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 Jag undrade när du skulle komma. 314 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 Har du kopior på fingeravtrycken från Avklädarens offer? 315 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 Varför vill du ha dem? 316 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 Det är inte mot reglerna. Men det måste hållas hemligt just nu. 317 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Du har bara varit polis i några dagar och har redan hemligheter. 318 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 Jag har kopior på alla fingeravtrycken. 319 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 Du lärde mig det, trodde du att jag hade glömt? 320 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 Få se. 321 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 Hur går det med dina nya kollegor? 322 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 Jag försöker fortfarande förstå dem. 323 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 De är lite konstiga. 324 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 Det är som det ska. Förr eller senare förstår du dem. 325 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 Du förstod mig. 326 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Varsågod. 327 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Tack. 328 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 Han föddes inte sån. En häst sparkade honom i huvudet. 329 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 På min brors gård. 330 00:24:46,945 --> 00:24:52,618 Enligt läkaren hade några centimeter mer åt vänster slitit av honom huvudet. 331 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 Vad förändrades efter det? 332 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Allt. Allt förändrades. 333 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Han kunde inte röra sig längre. Han kunde knappt prata. 334 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 Han blev relegerad från skolan. 335 00:25:12,763 --> 00:25:15,098 De visste inte vad de skulle göra med honom. 336 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 Kan du berätta om hans polisregister? 337 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 Vilket polisregister? Det är ännu en äcklig lögn. 338 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 Det finns en park i närheten. 339 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 Min Tito tillbringade timmar med att gunga. 340 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 Han träffade Inés där. 341 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 Hon var 13 år gammal, men för Tito var hon som en äldre syster. 342 00:25:44,461 --> 00:25:49,550 En dag gav Inés honom en blomma. Min Tito ville pussa henne. 343 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 Han var tonåring. 344 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Han gjorde ett misstag. 345 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 Hennes mor anmälde honom. 346 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 Sexuellt övergrepp, hävdade hon. 347 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 De satte honom i fängelse. 348 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 Det tog mig ungefär en månad att få ut honom därifrån. 349 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 När han kom tillbaka… 350 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 Nåt hände därinne, ni vet? 351 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Han sa aldrig nåt igen. 352 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 Hur tog sig din son till jobbet? Ägde han en bil? 353 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 Fröken. 354 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 Han kunde inte ens hålla i en penna. 355 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 Jag tog bussen med honom till hans jobb. 356 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 KUNDE INTE KÖRA 357 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Jag hämtade honom också. 358 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 För jag insåg att han inte kunde lära sig hur bussarna gick. 359 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 Än mindre lära sig köra bil. 360 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 Ursäkta mig. 361 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 Vet du var jag hittar paret till den här skon? 362 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Snälla, inte idag. Jag har mycket att göra. 363 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 Och jag är en kund som vill köpa ett par skor. 364 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 Tänker du neka mig service? 365 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Vilken storlek? 366 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 Vilken storlek har du? 367 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 Tjugotre. 368 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 Vilka små fötter. Det gillar jag. 369 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 Vänta, vänta. 370 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Förlåt. 371 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 Vi gör en deal. 372 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 Jag köper dig ett par skor, vilket gör din chef glad. 373 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 Du tar på dem när vi går på middag, vilket gör mig glad. 374 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 Det vinner alla på. 375 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 Hör på. Jag vet inte hur många gånger jag har sagt det. 376 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 Jag tänker inte gå ut med dig. 377 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - Tycker du inte om män? - Var inte oförskämd. 378 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Du kommer ångra dig. 379 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 Vad sa han? 380 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 Jag kommer tydligen ångra mig. 381 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 Du borde gå ut med honom. 382 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 Med en sån man skulle du aldrig mer behöva arbeta. 383 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 Jag är inte intresserad. Okej? 384 00:29:31,522 --> 00:29:35,859 Du har inte direkt en kö av friare. Jag skulle inte vara så kräsen. 385 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Men det är ditt liv. Han kommer. 386 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 Jag tar de här. 387 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 Storlek 23. 388 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 Intendent Herrera. Det var länge sen. 389 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - Ni har inte åldrats en dag. - Vem bad dig sätta dig? 390 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 Mina poliser behöver en arbetsplats. 391 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Är inte parken stor nog? 392 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 Polischef Escobedo tilldelade dem hit. Då ni är stationschef… 393 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 Mitt jobb här är att se till att varje millimeter 394 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 tillägnas utredandet och uppklarandet av brott. 395 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 Inte för att tillfredsställa jävla nycker från en politiker 396 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 som vill visa upp sina kampanjlöften. 397 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 Intendent, med all respekt, 398 00:30:44,636 --> 00:30:45,888 jag är inte blind. 399 00:30:45,971 --> 00:30:48,390 Jag utbildade dem personligen. 400 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 Och jag måste säga att det finns riktiga poliser i den gruppen. 401 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 Inklusive er dotter. 402 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 Har ni barn? 403 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 Nej, nej, det har jag inte. 404 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Det är uppenbart. 405 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 Då hade ni förstått att jag inte är stolt över att min enda dotter 406 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 flanerar omkring på de jävla gatorna i den här farliga staden 407 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 iklädd en jävla minikjol. 408 00:31:39,149 --> 00:31:40,609 Jag har löst det. 409 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 När bjöd vi in en uniform till kriminalarbordet? 410 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Har kriminalaren en minut? 411 00:31:49,201 --> 00:31:52,371 - Är ni klara? - Det här är viktigare. 412 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 Säg inte åt mig vad som är viktigt. 413 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - Jag avgör vad som är viktigt. - Låt dem vara. 414 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 Damerna ser nog att vi är upptagna. Vad vill ni? 415 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Margarito Flores. 416 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - Vad är det med honom? - Han är inte Avklädaren. 417 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 Och vi kan bevisa det. 418 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - Ni har bevis? - Ja. 419 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 Idioter. Vems idé var det här? 420 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - Díaz. - Det var du, va? 421 00:32:26,530 --> 00:32:29,116 - Du sa det. - Jag? 422 00:32:29,199 --> 00:32:32,035 - Spela inte dum. - Det är inget skämt. 423 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - Är det inget skämt? - Nej. 424 00:32:38,250 --> 00:32:40,961 - Få se bevisen. - Självklart. 425 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 Margarito Flores fick diagnosen obotlig skada på cerebellum, 426 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 vilken kontrollerar finmotoriken. 427 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 Därför kunde han inte hålla en penna och signera sitt erkännande. 428 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 Än mindre binda sex offer med rep. 429 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 Nitton set kaotiska fingeravtryck på armarna. 430 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 Men inte ett enda avtryck på halsen, handlederna eller vristerna. 431 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 Trots att offret bands och ströps. 432 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 Tvärtom, faktiskt. De områdena var fläckfria. 433 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 Ingen med sådan kontroll skulle vara så oorganiserad. 434 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 Hans mor sa att han inte kunde köra. 435 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 Och han kunde inte ta bussen utan hjälp heller. 436 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 Kan nån förklara hur han ensam tog sig till varje brottsplats, 437 00:33:23,712 --> 00:33:28,592 dödade alla offren och sen försvann utan att lämna ett enda spår av bevis. 438 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 Det är mer troligt att han befann sig i parken där han arbetade. 439 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 Han kan ha hittat liket och trott att hon var vid liv. 440 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Han försökte väcka henne, och lämnade fingeravtryck på hennes armar. 441 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 När han insåg att hon är död, 442 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 sprang han iväg, och lämnade skoavtrycket i leran. 443 00:33:47,819 --> 00:33:51,573 - Så ni har gjort en utredning? - Det stämmer. 444 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 Lär er, era jävlar. 445 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Mina herrar. 446 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 Så här går en utredning till. 447 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 Romandía! Kom hit! 448 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Vad är det? 449 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 Inget. Allt är bra. Jag ville bara gratulera dig. 450 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 Tre av dina underordnade 451 00:34:40,496 --> 00:34:43,333 utförde en oauktoriserad utredning, 452 00:34:43,958 --> 00:34:46,503 bröt befälsordningen, 453 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 och hade sen mage 454 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 att komma och säga till mig 455 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 att jag grep en oskyldig person. Eller hur? 456 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Vi… 457 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 Var tyst. Okej? 458 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 När du står framför en överordnad, var tyst. 459 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 Detsamma gäller dig och dig. 460 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 Såvida vi inte säger nåt annat. 461 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 Så ni besökte hans mamma? 462 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Vad trodde ni att hon skulle säga? 463 00:35:16,700 --> 00:35:22,206 Annat än att skydda sin son, och få er att tro att han inte är mördaren? 464 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 Och fingeravtrycken. 465 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 Bra jobbat, förresten. 466 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 Grattis. Det är bara ett problem. 467 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 Mördare är inte perfekta. 468 00:35:36,470 --> 00:35:40,098 De gör misstag. Det är så vi fångar dem. 469 00:35:40,682 --> 00:35:41,683 Förstått? 470 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 Jag skiter i om det här är polischef Escobedos favoritprojekt. 471 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 Jag ska göra en anmälan om insubordination. 472 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 De här tre är därmed avstängda, med omedelbar start. 473 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Er tid som poliser är över. 474 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 Mina herrar, nu slutar vi söla och går tillbaka till jobbet. 475 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 Ni kan utgå. 476 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 Mitt kontor. Gå. 477 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 Herrera… 478 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Du har rätt. 479 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 De vet fortfarande inte hur det går till här. 480 00:36:35,112 --> 00:36:39,032 Ge dem en chans till. Jag ska se till att de följer reglerna. 481 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 Då kan vi undvika Escobedo. 482 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 Visst. 483 00:36:46,206 --> 00:36:51,461 - Varför i helvete skulle jag göra det? - Om du inte gör det, så slutar jag. 484 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 Se på dig. 485 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 Vilken hjälte du är. 486 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Gör vad du vill, Romandía. Det blir din begravning, inte min. 487 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 Kabarén förändrade dig, va? 488 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Tack. 489 00:37:25,287 --> 00:37:29,082 - Varför kom ni inte till mig? - Fallet var hans. 490 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Ja, men jag är för helvete er chef! 491 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 Ni fick mig att se dum ut. 492 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 Gjorde allt det här bakom min rygg. 493 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 Vi ville bara öppna fallet igen. Vi är så ledsna. 494 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Jag vill inte höra att ni är ledsna. 495 00:37:45,724 --> 00:37:49,853 Säg att ni inte ska närma er honom. Att ni inte ens ska titta på dem! 496 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 Det är inte bara era jobb som står på spel. Förstått? 497 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 Försvinn nu. 498 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 Vänta. 499 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 Vare sig du vill eller inte, får ert agerande konsekvenser. 500 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 Vill du vara deras ledare? 501 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 Börja med att förstå det. 502 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Herrera. 503 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 Intendent. Escobedo här. 504 00:38:36,233 --> 00:38:41,280 - Jag är väldigt upptagen just nu. - Jag ska inte ta upp mycket tid. 505 00:38:42,072 --> 00:38:43,699 Kvinnorna i blått, intendent. 506 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Jag lyssnar. 507 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 Jag har förstått att ni talat med Romandía. 508 00:38:50,247 --> 00:38:54,293 - Jag var väldigt rak mot honom och sa… - Jag vet vad ni sa. 509 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 Men, intendent, mina poliser måste sättas i arbete. 510 00:38:57,796 --> 00:39:02,342 - De behöver helt enkelt en arbetsplats. - Just nu saknas det utrymme på stationen. 511 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 Med det rykte polisen fått de senaste åren, 512 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 känner jag till underbemanningen. Jag har siffrorna här. 513 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - Jag kan läsa upp dem. - Jag är medveten om siffrorna. 514 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 Känner ni er hotad av några flickor klädda i blått? 515 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Är det så, intendenten? 516 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Inte alls. 517 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 Det krävs ingen lyx. Nåt enkelt. Det räcker. 518 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Ska bli. 519 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 Republikens president och jag kommer att vara tacksamma för ditt stöd. 520 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 Välkomna, välkomna. 521 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Kom in, kom in. 522 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 Vad tycker ni? 523 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 Nå, då var vi här. 524 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 Vad exakt är "här"? 525 00:40:05,364 --> 00:40:08,492 - Er nya arbetsplats. - Vad är det som stinker? 526 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 Luftfuktighet. Och en död råtta. 527 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 Din far valde den här platsen. 528 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 Då så. Känn er som hemma, 529 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 Hej. 530 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Hej. 531 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 Jag… 532 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 Vart ska du? 533 00:40:46,780 --> 00:40:48,115 Varför frågar du? 534 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 Nej, det är bara… 535 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 Snälla, jag försöker inte… 536 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 Glöm det. Godnatt. 537 00:41:02,379 --> 00:41:06,508 Du vet, inte många här på stationen ifrågasätter min bror. 538 00:41:06,592 --> 00:41:08,719 Jag vet att han inte ville lyssna, 539 00:41:08,802 --> 00:41:12,931 men jag tyckte att ni gjorde ett bra jobb. Väldigt minutiöst. 540 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 Ja. Jag vet. 541 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 Hur som. Jag ville bara säga det. 542 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 Jag heter Ángelez Cruz. 543 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 Vad heter du? 544 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 Gabriel. Gabriel Herrera. 545 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 Nåväl… 546 00:41:39,541 --> 00:41:43,712 - Godkväll, Gabriel. - Godkväll. Kan jag följa dig hem? 547 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 Ja. Var är din bil? 548 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 Min… 549 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 Nej, jag har ingen bil. 550 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 Vi kan gå om du vill. 551 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Okej. 552 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 Ja. 553 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Det går bra. 554 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 Menar du allvar? 555 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 Kom, vi går. 556 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 Då var vi framme. 557 00:42:19,081 --> 00:42:20,123 Nå… 558 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 …kanske… 559 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 Jag tänkte att det nog är bäst att inte nämna att du är polis. 560 00:42:29,216 --> 00:42:33,929 - Så att inget komplicerar… - Ber du mig att ljuga? 561 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 Nej. Jag ber dig bara att undvika ämnet. 562 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 För tillfället. 563 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 Jag behöver den här befordran. 564 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 Vi båda behöver den. 565 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 Då så. 566 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - Titta. Vårt barnbarn. - Få se. 567 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 - Jättesöt. - Tack. 568 00:43:06,461 --> 00:43:08,463 Hon har sin mormors ögon. 569 00:43:08,547 --> 00:43:09,798 - Jaså? Tack. - Ja. 570 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 Visst har ni två barn? 571 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - Ja. - Ja, en pojke och en flicka. 572 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 Och ibland känner jag mig överväldigad. 573 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Tro det eller ej, du kommer sakna dem när de flyttar. 574 00:43:23,812 --> 00:43:26,815 Ni borde överväga att skaffa ett barn till. 575 00:43:26,899 --> 00:43:28,358 Som kan hålla dig sällskap. 576 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 Ja, vi har diskuterat det. Vi har nämnt det. 577 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - Visst, älskling? - Ja. 578 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 Då borde ni skynda er, för du blir inte yngre. 579 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 Låt dem vara, kvinna. 580 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 Vill nån ha lite chokladmousse? 581 00:43:44,166 --> 00:43:45,042 Gärna. 582 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 Jag måste erkänna att choklad är min svaghet. 583 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - Samma här. - Jaså? 584 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 Jag älskar det. 585 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Lucas! 586 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Jag har nåt att berätta. Du kommer älska det. 587 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 - Lucas… - Ja? 588 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 Letar du efter Lucas? 589 00:44:04,770 --> 00:44:09,942 - Ja. Är han här? - Han har inte kommit än. Vem är du? 590 00:44:11,068 --> 00:44:16,073 Ingen. Kan du hälsa att jag sökte… Att Valentina sökte honom? 591 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 Vale… Valentina? 592 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 Vale! 593 00:44:22,996 --> 00:44:24,957 Vad trevligt att träffa dig. 594 00:44:25,541 --> 00:44:29,044 - Lucas har berättat så mycket om dig. - Jaså? Vad har han sagt? 595 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 Inget allvarligt. 596 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 Lucas och jag har inga hemligheter, om du förstår. 597 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 Det gör jag inte. 598 00:44:35,634 --> 00:44:37,928 - Kom in. - Nej, jag kom just på 599 00:44:38,011 --> 00:44:39,263 att jag har mycket att göra. 600 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Lucas kommer när som helst. Han borde faktiskt redan vara här. 601 00:44:43,183 --> 00:44:45,602 - Stanna på middag. - Jag äter inte middag. 602 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Vale. 603 00:44:47,229 --> 00:44:48,564 Ja? 604 00:44:48,647 --> 00:44:55,404 Att du är polis… är det modigaste i hela världen. 605 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 Då så. 606 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - Tack. - Vi ses, okej? 607 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - Ja. - Hejdå. 608 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Lagrad i 24 år i Skottland. 609 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - Tjugofyra? - Tjugofyra. 610 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 Jag känner mig skyldig som dricker den. 611 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - Det är väldigt många år. - Tänk inte på det. Drick. 612 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 Det goda i livet håller inte för evigt. 613 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Whisky. 614 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 Skönhet. 615 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 Livet. 616 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 Jag är inte säker på att jag håller med om det. 617 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 Jag är idel öra. 618 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 Arkitektur, till exempel. 619 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 Utan arkitektur skulle vi inte veta vilka vi är, 620 00:45:52,419 --> 00:45:57,799 vilka vi var, eller vilka vi vill bli, varken i privat eller offentlig sfär. 621 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 Som Colosseum, Golden Gate-bron, 622 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 Panis torn. De ger vittnesbörd om alla historiska eror, inte sant? 623 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 Av det vi hade en gång. 624 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 Teknologin vi hade vid den tiden. 625 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 Av det vi trodde vid den tiden, våra vanor. 626 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 Och på grund av det, är arkitektur evig. 627 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 För att vi, som arkitekter, har möjligheten, 628 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 ansvaret, 629 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 att lämna spår efter oss, 630 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 i tiden. 631 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 "Ett spår i tiden." 632 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 - Det gillar jag. - Ja. 633 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 Och det är därför 634 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 jag inte kan tänka mig 635 00:46:48,016 --> 00:46:53,689 att det här jobbet bara är business. För mig är det kultur. Konst. 636 00:46:55,065 --> 00:46:58,193 - Det skålar vi för. - Skål. 637 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 Väldigt imponerande. 638 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 Tapeten, färgkombinationerna. Det är vackert. 639 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 Om jag bara hade din goda smak. 640 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Det var inte lätt. 641 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 Du är säkert en naturbegåvning. 642 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 Får jag erkänna nåt? 643 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 Jag studerar inredningsdesign. 644 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 På riktigt? 645 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 Jag lovar. Jag är besatt. 646 00:47:33,228 --> 00:47:38,150 Varje gång jag går hem till en väninna, känns det som om jag måste möblera om. 647 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 Wow. Det är underbart att göra nåt man älskar. 648 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 Du sysslar med nåt, va? 649 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Nej. 650 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - Nej, inte alls. - Jo. 651 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 Berätta nu. Jag har berättat om mitt. Du kan lita på mig. 652 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 Nåväl. 653 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 I början trodde jag inte att det passade mig… 654 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 …men nu kan jag inte sluta tänka på det. 655 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 Berätta. Vad gör du? 656 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 Jag är polis. 657 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 Wow. En polis. 658 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 Men du ska veta att jag är hängiven min familj. 659 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Ja, varför skulle du inte vara det? 660 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 Gilberto. Tack och lov. 661 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 Jag trodde det var nån som tänkte slå skiten ur mig. 662 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 Har du varit borta så länge att du glömt hur det fungerar här? 663 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 Jag har pratat med dem. 664 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 Det räcker. 665 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 Upp, din jävel. 666 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Hör på, ditt as. 667 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 Om du nånsin underminerar min fars auktoritet igen… 668 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 …så vet du vad som väntar. 669 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 Gå inte och skvallra för Escobedo. 670 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 Behåll den lilla värdighet du har kvar. 671 00:49:49,448 --> 00:49:51,700 Om du nånsin jäklas med familjen Herrera igen, 672 00:49:51,783 --> 00:49:55,204 dödar jag dig, din jävel. Hörde du? 673 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 Gilberto. 674 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 Kom. 675 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Han är inte värd det. 676 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - Raring… - Sa du att du var polis? 677 00:50:14,139 --> 00:50:16,517 Vi kom överens om att du inte skulle säga nåt. 678 00:50:16,600 --> 00:50:19,353 Att det var bäst så. Varför berättade du för henne? 679 00:50:19,436 --> 00:50:21,813 Vi hade ett förtroligt samtal, raring. 680 00:50:21,897 --> 00:50:26,527 Förtroligt? Ja, men att studera inredningsdesign är annorlunda 681 00:50:26,610 --> 00:50:29,154 än att vara polis. Förstår du inte det, María? 682 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 Raring, de avgudade dig. 683 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 Om du vill så ringer jag imorgon och förklarar 684 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 att det här var min idé och att du inte var involverad. 685 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 Precis. Att bli polis var din idé och jag var inte involverad. 686 00:50:44,002 --> 00:50:47,631 Det får mig att se ännu sämre ut. Det får mig att se dum ut. 687 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - Jag tycker du överreagerar. - Överreagerar? 688 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 Ja, du överreagerar! De hade ändå fått veta så småningom. 689 00:50:54,137 --> 00:50:55,389 - De hade fått veta… - Ja. 690 00:50:55,472 --> 00:50:57,474 …efter att jag fått min befordran! 691 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 Men nu, tack vare dig, lär det aldrig ske! 692 00:51:00,853 --> 00:51:02,855 - Kan du dämpa dig? - Klart att jag kan! 693 00:51:03,397 --> 00:51:04,940 Jag har en bättre idé. 694 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 Gudomlig försyn ledsagar våra liv. 695 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 Och genom gudomlig ordning, återgår vi till stoft. 696 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 Amen. 697 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 - Amen. - Amen. 698 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 NATALIA CAMACHO MORALES 27 AUGUSTI 1937 - 14 MARS 1956 699 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 ÄLSKAD DOTTER OCH SYSTER 700 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Förlåt mig! 701 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 I nästa avsnitt… 702 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 Jag hittade henne precis som de andra. 703 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 Vad för slags galning skulle kopiera Avklädaren? 704 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Polisen grep fel man. 705 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 Kapten, jag åkte till Jessica. 706 00:54:19,343 --> 00:54:21,428 Jag visade henne bilarna och hon valde den här. 707 00:54:21,512 --> 00:54:24,264 Vet du vad jag kallar det? Ett jävla sammanträffande. 708 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 Du kom sent imorse. 709 00:54:26,433 --> 00:54:30,229 Gör ditt jävla jobb, María. Annars blir det jag som avskedar dig. 710 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 Undertexter: Victoria Heaps