1 00:00:13,972 --> 00:00:16,099 பொது மக்கள் எப்படி உணர்கிறார்கள் என்று அறிய, 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,893 நாம் இப்போது சான்டியாகோ பார்க்கில் உள்ளோம். 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 த அன்டிரெஸ்ஸரை ஒருவழியாக போலீஸ் பிடித்துவிட்டதைப் பற்றி மக்கள் என்ன நினைக்கிறார்கள் என பார்க்கலாம். 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,944 எனக்கு நிம்மதியா இருக்கு, ஏன்னா நாங்க இரவில் லேட்டாக வெளியே வந்தாலும் கவலையில்லை. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 எங்களுடைய பிரார்த்தனையினால்தான் அவன் பிடிபட்டான். 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 - சரி, நான் நினைக்கிறேன்... - நான் என்ன தெரிந்துகொள்ள விரும்புறேன்னா 7 00:00:32,406 --> 00:00:33,742 அவனைப் பிடிக்க ஏன் இவ்வளவு காலம் ஆகவேண்டும்? 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 த அன்டிரெஸ்ஸரை ஒருவழியாக கைது செய்துவிட்டதால், ஒரு போலீஸ் அதிகாரியான உங்களுக்கு 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 சந்தோஷம் இரு மடங்காக இருக்கணும். 10 00:00:41,166 --> 00:00:45,546 எல்லா குடிமக்களும் இப்போது வீதியில் நடந்துப் போகும்போது பாதுகாப்பா உணர்கிறார்கள். 11 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 இதெல்லாம் ஒரு ஊடக நாடகம்தான், சார். 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 நாட்டில் நடக்கும் முக்கியமான பிரச்சினைகளிலிருந்து 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 அரசு நம் கவனத்தைத் திசை திருப்பப் பார்க்கிறது. 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 பாதிக்கப்பட்ட அனைவரின் சார்பாகவும், நல்வாழ்த்துகள். 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 இதே மாதிரி போனால், நாம் இன்னும் பல பைத்தியக்காரர்களை கைது செய்யலாம். 16 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 இரவில் மிக ஜாக்கிரதையாக இருக்க வேண்டியதில்லை என்பது நல்லாயிருக்கு, தெரியுமா? 17 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 அவனை விசாரணை செய்யவேயில்லையே. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 அந்த அன்டிரெஸ்ஸர்தான் தற்கொலை செய்துகொண்டானே. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,693 ஆம், எனக்குத் தெரியும், ஆனால்... 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 அவன் நிஜமாவே அன்டிரெஸ்ஸர்தானா? 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 பிடிப்பதற்கான நேரம் வந்தாச்சு. எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம். சிறப்பான செய்திகள். 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 இந்த வட்டாரத்துல, ஒருவழியா நிம்மதி நிலவும். 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,453 அம்மா, உங்களுக்கு தமௌளிப்பாஸுக்கு வந்து சேரும்வரை முத்தங்கள்! 24 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 நாம் அவனுக்காக பிரார்த்தனை செய்யணும். 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,918 எனக்கு மூன்று பெண்கள் இருக்காங்க, அவங்களுக்கு எந்த கேடும் வருவதை நான் விரும்பமாட்டேன். 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,545 போலீஸ் ஏதாவது ஒன்றை இப்போதாவது சரியா செய்யுதே. 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 அவன் அதைச் செய்யாம இருந்திருந்தால் என்ன ஆகும்? 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,261 மேடம், நீங்க என்ன செய்யறீங்க? பார்வையாளர்களை பயமுறுத்துறீங்களா? 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 இந்த கதையால மக்கள் இன்னும் உற்சாகமாக ஆகணும்னு விரும்பினோம். 30 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - போகலாம் வாங்க. - என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 - என்ன? - நீ இன்னும் அதிகமா புன்னகை செய்திருக்கலாம். 32 00:01:45,606 --> 00:01:46,857 சரிதானே? இன்னும் நமபிக்கையுடன் பேசுவதாக இருந்திருக்கலாமே? 33 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 நான் சொல்வது சரின்னு உனக்கே தெரியும். 34 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 எதுக்கு இங்கே வெறுமனே நின்னுட்டு இருக்கோம்? நாம நம்ம சுற்றுகளுக்குப் போவோம். 35 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 எல்லாம் சரியாகிடும். நான் உன்னை இங்கிருந்து வெளியே அழைச்சுட்டுப் போகப் போறேன். 36 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 மரியா! 37 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 அந்த அன்டிரெஸ்ஸர் பிடிபட்டான்! 38 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 நீ எதற்காக அவர்களுக்கு இப்படி செய்தாய், டிட்டோ? 39 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 நன்றாக பார்த்துக்கொள், ஏன்னா இதுக்கு நீ தண்டிக்கப்படுவாய், முட்டாளே! 40 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 நீ என்ன செய்திருக்கிறாய் பார், முட்டாள்! 41 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய். 42 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 என்ன ஆச்சு? 43 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 ஒண்ணுமில்லை. ஏதோ யோசித்துக் கொண்டிருந்தேன். 44 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 நேத்து இரவு நான் சரியா தூங்கலை. 45 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 ஹலோ? 46 00:05:13,856 --> 00:05:17,067 திரு கபோஸ். என்ன ஆச்சரியம். 47 00:05:17,150 --> 00:05:21,113 இல்லை, நீங்கள் இடையூறு இல்லை. ஆம், அவர் இங்கேதான் இருக்கிறார். அவரிடம் கொடுக்கிறேன். 48 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 இனிய நாளாக இருக்கட்டும். 49 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 காலை வணக்கம், திரு கபோஸ். எப்படி இருக்கீங்க? 50 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 நான் நல்லாயிருக்கேன். மிக்க நன்றி. 51 00:05:33,041 --> 00:05:35,878 இன்று இரவு எட்டு மணிக்கு. பெர்ஃபெக்ட். 52 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 மிக்க நன்றி. குட்பை. 53 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 எனவே? 54 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 - நம்மை இரவு டின்னருக்கு அழைத்திருக்கார். - டின்னரா? 55 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 ஆம், உன்னையும் என்னையும், அவரும் அவருடைய மனைவியும். வேறு யாரும் இல்லை. 56 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 அவருடைய வீட்டில். 57 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 இப்படியிருக்குமோ... 58 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - நிச்சயமா, கண்ணே. - இல்லை, இல்லை, இல்லை. 59 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - நல்வாழ்த்துகள்! - இல்லையில்லை, பிளீஸ். 60 00:05:54,021 --> 00:05:54,980 - எவ்வளவு சந்தோஷமா இருக்கு! - இல்லையில்லை! 61 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 இப்போதைக்கு கொண்டாட வேண்டாம். 62 00:05:56,356 --> 00:05:58,192 நமக்கு இன்னும் தெரியாது. அதாவது... 63 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 நான் ஆகபூல்கோவை விட்ட பிறகு, நான் நினைச்சேன்... 64 00:06:00,777 --> 00:06:03,155 அன்பே, பாருங்க. உங்களுக்குதான். உறுதியா சொல்றேன். 65 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 - நமக்கு இன்னும் தெரியாது. - என்ன கிடைச்சது? எனக்குப் புரியலை. 66 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 அப்பா கஷ்டப்பட்டதுக்கு அவருக்கு பதவி உயர்வு கிடைக்கப் போகுது. 67 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 நமக்கு இன்னும் தெரியாது. 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 அவருக்கு எல்லோரும் ஒரு ஹக் கொடுக்கலாமே. 69 00:06:11,705 --> 00:06:12,664 நல்வாழ்த்துகள், அப்பா! 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,082 - ஆம், கண்ணே. - வந்து... 71 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 நிச்சயம் உங்களுக்குதான். 72 00:06:16,627 --> 00:06:17,794 ஹே, அம்மா. 73 00:06:17,878 --> 00:06:21,340 அப்படின்னா நீங்க இனி வேலைக்குப் போக வேண்டாம்னு அர்த்தமா? 74 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 இல்லை, அன்பே. இல்லை, நான் தொடர்ந்து வேலைக்குப் போவேன். 75 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 - அலெக்ஸ். அலெக்ஸ்! - அலெக்ஸ். அலெக்ஸ்! 76 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 சரி, உட்காரு. 77 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 - அப்போ அது புரிஞ்சுகிட்ட இல்ல? - ஆம், கண்ணே. 78 00:06:42,694 --> 00:06:44,196 நாம அங்கே எட்டு மணிக்கெல்லாம் இருக்கணும். 79 00:06:44,821 --> 00:06:46,949 - லேட்டா போக முடியாது. - சரி, கண்டிப்பா. 80 00:06:50,619 --> 00:06:55,040 சரி, ஹலோ. நான் மிரியா டி லா டாரே. நீங்க எப்படி இருக்கீங்க? 81 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 ஆம், நாம் விரைவில் நம்ம டின்னர் சாப்பிட வெளியே போகலாம். 82 00:07:10,806 --> 00:07:13,517 ஏஞ்சலெஸ், பிரேக்ஃபாஸ்ட்! 83 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 - வேலை எப்படிப் போகுது? - எனக்கு வெள்ளிக்கிழமை சம்பளம் வரும். 84 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 நான் அதுக்காக கேட்கலை. 85 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 உன் நண்பர்கள் எப்படி இருக்காங்க? 86 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 அவங்க என் நண்பர்களான்னு தெரியலை, பாட்டி. என் சக ஊழியர்கள். 87 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 அவங்க ஆடவர்களா? 88 00:07:35,664 --> 00:07:40,919 - அதாவது, போலீஸ் துறையில? - ஆம். பலர். பெரும்பாலும் ஆடவர்கள்தான். 89 00:07:42,087 --> 00:07:47,009 உன்னைப் போல யாராவது இருக்காங்களா? அதாவது ஒரு பாய்ஃபிரெண்ட், அப்படி யாராவது. 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,760 ஏன்னா நீ தனியா இருக்க வேண்டாமே. 91 00:07:49,511 --> 00:07:52,639 நான் தனியா இல்லையே. நான் உன்னுடன் தானே இருக்கேன். 92 00:07:53,765 --> 00:07:57,144 ஆம், ஆனால் ஒரு வயசான கிழவி உன்னுடன் இருப்பது, 93 00:07:57,227 --> 00:07:59,730 உன்னுடன் ஒரு இளைஞன் இருப்பதுக்கு ஈடாகாதே. 94 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 உனக்கு கம்பெனி தருவதற்கு. 95 00:08:10,157 --> 00:08:11,450 நான் போகணும். 96 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 ஏஞ்சலெஸ்? 97 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 என்ன? 98 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 உனக்கு ஒரு பாய்ஃபிரெண்ட் இருக்கணும்னு ஆசை இருக்கா? 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 ஆமாம். 100 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 ரொம்ப ஆசை. 101 00:08:44,983 --> 00:08:46,860 எத்தனை மணிக்கு எழுந்த? 102 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 கொஞ்சம் நேரத்துக்கு முன். 103 00:08:52,574 --> 00:08:53,909 நீ சுத்தம் செய்தாயா? 104 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 வேலன்டீனா, யாருக்கும் அசிங்கமா இருந்தால் பிடிக்காதே. 105 00:08:56,578 --> 00:09:01,458 ஆம், ஆனால் இது என்னுடைய அசிங்கம். எனவே, அடுத்த முறை, கேளு, சரியா? 106 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 எங்க அப்பாவிற்கு கோபம் இறங்கிட்டால், நான் உன்னை தொந்தரவு செய்யமாட்டேன். 107 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 உங்க அப்பா எளிதுல எந்த விஷயத்தையும் மன்னிக்கிறவர் போல தெரியலை. 108 00:09:08,590 --> 00:09:12,761 - ஆம், மன்னிப்பார். இந்த முறை அதிகமாகிடுச்சு. - அவர் உன் முகத்துலயே அறைந்தது போல இருக்கு. 109 00:09:12,845 --> 00:09:14,721 ஏன்னா நான் அவரிடம் பொய் சொன்னேனே. 110 00:09:15,347 --> 00:09:19,351 என் குடும்பம் பழமையா இருக்கலாம். ஆனால் நாங்க ரொம்ப நெருக்கமா இருக்கோம். 111 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 நாங்க ஒருவரையொருவர் நேசிக்கிறோம். 112 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 நீ பாதி வாடகையைக் கொடுத்து, சுத்தம் செய்யறதை நிறுத்தினால், 113 00:09:37,578 --> 00:09:39,538 நீ எவ்வளவு நாட்கள் வேண்டுமானாலும் இங்கே இருக்கலாம், சரியா? 114 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 அவன் குடிச்சிருக்கானா? 115 00:09:53,760 --> 00:09:55,387 அவனைக் கவனிச்சதே எனக்கு பிரட்டி எடுத்துடுச்சு. 116 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 திட்டங்களில் மாற்றம். 117 00:09:58,140 --> 00:10:02,936 இப்போதிலிருந்து, நீங்க ஸ்டேஷனிலும் பார்க்கிலும் மாறி மாறி வேலை செய்வீங்க. 118 00:10:03,604 --> 00:10:05,522 சரி, அதோடு இன்னும் ஓரிரு இடங்களிலும். 119 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 ஏன்? 120 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 - யார் கேட்டது? - நான்தான். 121 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 சீஃபின் ஆணைகள். 122 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 நாங்க சடலத்தைக் கண்டுபிடிச்சோம் என்கிறதாலா? 123 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 - நீங்க சடலத்தைக் கண்டுபிடிச்சதாலா, என்ன சொல்ற? - ஆம், நாங்கதான் சடலத்தைக் கண்டுபிடிச்சோம். 124 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 அவங்க ஏற்கனவே அன்டிரெஸ்ஸரை பிடிச்சிட்டாங்கன்னா, நாம ஏன் பார்க்குல இருக்கக் கூடாது? 125 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 நம்பவே முடியலை. முதல்ல, நாம ஆயுதம் ஏந்தக் கூடாது, 126 00:10:19,411 --> 00:10:22,080 அப்புறம் ஒரு சடலத்தைக் கண்டுபிடிச்சோம். இப்போ பார்க்குல கூட பணி செய்ய முடியாதா? 127 00:10:22,164 --> 00:10:25,542 எங்களை ஒரு அலமாரியில வச்சு பூட்டிவிட்டால் உங்களுக்கு நல்லாயிருக்குமா? 128 00:10:25,626 --> 00:10:26,627 உன்னை மட்டும். 129 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 ஹே, இது நல்ல செய்தி. 130 00:10:29,463 --> 00:10:32,174 ஸ்டேஷன்லதான் உண்மையான பணி நடக்கும். 131 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 அது சரிதானே, கேப்டன்? 132 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 நான் இந்த காலையில் கொடுக்கப்படும் உத்தரவுகள் எப்படி செயல்படும்னு உங்களுக்கு விளக்கறேன். 133 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 நான் உங்களுக்கு உத்தரவுகள் தரேன், நீங்க அதை செய்யறீங்க. 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 வம்பு அடிக்கக் கூடாது. 135 00:10:43,310 --> 00:10:46,897 எந்த பரிந்துரைகளும் தேவையில்லை, முக்கியமா, எந்தவித விவாதங்களும் வேண்டாம். 136 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 ஒவ்வொரு குரூப்புக்கும் ஒரு மாவட்டம் ஒதுக்கப்பட்டிருக்கு. 137 00:10:54,488 --> 00:10:56,156 அங்கே இருக்கும் பட்டியலை செக் பண்ணுங்க. 138 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 சரி, அது அவ்வளவு மோசமில்லை. 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 நமக்கு இங்கே போட்டிருக்காங்க. 140 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 நாம இங்கே குறிப்பா என்ன செய்யப் போறோம்? 141 00:11:10,420 --> 00:11:12,381 நாம் உதவி செய்யணும்னு நினைக்கிறேன். 142 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 ஏன்னா நாம உடனே செயல்பட்டாதான் நமக்குச் சாதகமா செய்துக்கலாம். 143 00:11:18,262 --> 00:11:21,515 இதை உரையாடலை நாம ஒரு ஆயிரம் முறை பேசியாச்சு. 144 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 ஆமாம். 145 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 ம்ம்-ஹம்ம். 146 00:11:29,356 --> 00:11:30,941 ஆம், கண்டிப்பா கேட்டுட்டுதான் இருக்கேன். 147 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 ம்ம்-ஹம்ம். உங்க அம்மாவுக்கும் இதுக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 148 00:11:42,035 --> 00:11:43,245 அப்புறம் என் மகளுடன்? 149 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 பாரு. 150 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 என் மகள் என்ன செய்யணும்னு உன் தாயார் தீர்மானிப்பதை நான் அனுமதிப்பேன்னு நீ நினைச்சா... 151 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 பொறு. 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 இந்தப் பக்கமும் அந்தப் பக்கமும் போவதை நிறுத்துறயா? 153 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 எரிச்சலா இருக்கு. 154 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 கண்டிப்பாக. 155 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 என்ன? 156 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 இன்னிக்கு எங்களுடைய பணி, நாங்க உதவி செய்யணும் என்பதுதான். 157 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 உங்களுக்கு உதவி தேவையா? 158 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 ஆம் என்று சொன்னால் நீ இங்கிருந்து போவாயா? 159 00:12:15,777 --> 00:12:19,781 உங்களுக்கு வேண்டிய உதவி நான் இன்னொரு இடத்துக்குப் போகணும்னு இருந்தால், செய்வேன். 160 00:12:22,367 --> 00:12:23,577 சரிதான். 161 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 நான் உன்னை அப்புறமா கூப்பிடறேன், கண்ணே. 162 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 - டியாஸ். - என்ன நடக்குது? 163 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 எதிர்காலத்துல புராஜெக்டுகள்ல கலந்துக்க, உனக்கு ஒரு சக ஊழியராக உதவ வந்திருக்கேன். 164 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - நிச்சயம். - ஆம். 165 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 நான் பல முறை அந்த போலீஸ் கையேட்டைப் படிச்சேன். 166 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 எனக்கு விசாரணை உத்திகள், நேருக்கு-நேர் சண்டை, ஆயுதங்கள், எல்லாம் தெரியும், 167 00:12:39,134 --> 00:12:41,887 அதோட, மிக முக்கியமா, என்னால அழுத்தத்துலயும் செயல்பட முடியும். 168 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 சரி. 169 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 உண்மையில, நீ எனக்கு உதவக் கூடிய விஷயம் ஒண்ணு இருக்கு. 170 00:12:51,271 --> 00:12:52,648 இதுதான் நிஜமான வேலை, ஹம்? 171 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 எனக்கும் ஒண்ணு கொண்டு வா, சரியா? 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 பார்த்தாயா? போலீஸ் துறையில பெண்களை அமர்த்தியதுல அனுகூலம் இருக்கு. 173 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 - இந்தா. - நன்றி. 174 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 பரவாயில்லை. 175 00:13:08,830 --> 00:13:10,791 உங்களுக்கு வேற ஏதாவது தேவையா? 176 00:13:11,375 --> 00:13:14,253 உதாரணத்துக்கு, தெரியாது... ஏதாவது போலீஸ் சம்பந்தப்பட்ட வேலை? 177 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 அந்தக் கண்ராவி பேப்பர்வொர்க். 178 00:13:18,257 --> 00:13:19,925 ஆ, சரியாச் சொன்ன. 179 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 உண்மையில, நீங்க செய்யக்கூடியது ஒண்ணு இருக்கு. 180 00:13:22,636 --> 00:13:24,012 நீதான் இன்னிக்கு உணவு வாங்குற, சரியா? 181 00:13:24,096 --> 00:13:26,682 அது இந்த வாரத்துல மூன்றாவது முறையாகும். இல்லை, இப்போ உன் முறை. 182 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 - இதெல்லாம் என்ன? - ஸ்டேட்மெண்ட்டுகள். 183 00:13:32,521 --> 00:13:35,607 1964-ம் ஆண்டு. 1965-ம் ஆண்டு. 184 00:13:35,691 --> 00:13:37,693 அவையெல்லாத்தையும் ஒழுங்குபடுத்தினால்தான், ஆர்கைவ் செய்ய முடியும். 185 00:13:37,776 --> 00:13:39,570 முதல் எழுத்து வரிசையிலும் தேதியின்படியும் ஒழுங்குப்படுத்தணும். 186 00:13:41,488 --> 00:13:43,615 - வேலையை ஆரம்பிப்போம். - இங்கே இல்லை! 187 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - ஹே... - எல்லாத்தையும் ஒழுங்குப்படுத்திய பின்தான். 188 00:13:45,534 --> 00:13:48,120 அவள் சொன்னது கேட்டது இல்ல. ஒழுங்குப்படுத்திட்டு வா. 189 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 ஆகவே எங்களுக்கு ஏதாவது அலுவலகம் கிடைக்குமா, இதைச் செய்ய? 190 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 அதெல்லாம் கிடைக்காது. 191 00:13:54,751 --> 00:13:57,880 உங்க கேப்டன் அதை ஸ்டேஷன் தலைவருடன் கிளியர் பண்ணியிருக்கணும். 192 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 எனவே நாங்க எங்கே இந்த வேலையைச் செய்யணும்? 193 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 நீங்க கழிப்பறையிலகூட செய்யலாம், எனக்கு அக்கறையில்லை. 194 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 ஆனால் இன்னிக்கே செய்து முடிச்சிடுங்க. 195 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - மதிய உணவு சாப்பிடுவோம், சரியா? - ஆமாம், கண்டிப்பாக. 196 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 நீங்க இங்கே என்ன செய்யறீங்க? 197 00:14:35,334 --> 00:14:38,712 ஒண்ணுமில்லை. உங்களுக்கு ஏதாவது உதவி தேவையான்னு பாார்க்க வந்தேன். 198 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 இல்லை. எனக்கு உதவி எதுவும் வேண்டாம், மிக்க நன்றி. நீங்கள் போகலாம். 199 00:14:44,593 --> 00:14:47,930 மன்னிக்கணும், நான் சொன்னது புரிலை? என்னுடன் வாங்க. 200 00:14:50,724 --> 00:14:52,017 - டிடெக்டிவ். - சரி. 201 00:14:52,100 --> 00:14:56,855 பலியானவரின் உடலில் ஒரு இளைஞனின் விரல் ரேகைகள் உங்களுக்கு கிடைத்ததுன்னு தெரிந்தது. 202 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 சரிதான். 203 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 அவனுடைய ரேகைகள் மற்ற உடல்களிலும் கிடைச்சதா? 204 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 அது கான்ஃபிடென்ஷியல் தகவல். அது உங்க வேலையும் இல்லை. 205 00:15:04,696 --> 00:15:09,034 எனக்குப் புரியுது, ஆனால் ஏற்கனவே இந்த கேஸ் மூடப்பட்டதாலும் 206 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 அந்த அன்டிரெஸ்ஸர் இறந்துவிட்டதாலும், இதிலிருந்து ஏதாவது கத்துக்கொள்ளலாமேன்னு நினைச்சேன். 207 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 நீ ஏதாவது கத்துக்க விரும்பறயா? 208 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 அவளைப் பார். 209 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 மற்றவர்கள் எல்லோரும் இப்போதெல்லாம் செய்கிறார்கள் பாருங்கள். 210 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 எனவே நீங்க உங்க வீட்டைவிட்டு வெளியேறாமல் இருப்பதுதான் நல்லது. 211 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 - போகலாம். - அது என்ன? 212 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 பார்த்தீங்களா? அவங்க நம்மை அடிமைகள்னு நினைக்கிறாங்க, போலீஸ்னு நினைக்கல்ல. 213 00:15:37,563 --> 00:15:39,106 நாளைக்கு நம்மை தரையை சுத்தம் செய்யச் சொல்லுவாங்க. 214 00:15:39,189 --> 00:15:42,150 அந்த சேத்துலையும், அந்த உடலிலும் அவங்களுக்கு ரேகைகள் கிடைச்சிருக்கு. 215 00:15:42,234 --> 00:15:45,112 அதுக்கும் மேலே, அவனை அந்த பார்க்குலதானே கைது செய்தாங்க. 216 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 அவன் வேலை செய்த இடத்துல. 217 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 நீங்க யாராவது உங்களால பாதிக்கப்பட்டவங்களை, உங்க பணியிடத்துல விட்டுட்டு வருவீங்களா? 218 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 நான் யாரையும் கொல்ல மாட்டேன். 219 00:15:53,704 --> 00:15:57,457 எங்களுக்கும் அது தெரியும், ஏஞ்சலெஸ். ஆனால், முக்கியமா, நீ அதை உறுதி செய்ய விரும்ப மாட்டாயா? 220 00:15:58,917 --> 00:16:00,586 நீங்க இங்க இருந்துகிட்டு என்ன கண்றாவியை செய்யறீங்க? 221 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 நான் உங்களை எல்லா இடத்திலும் தேடிட்டு இருக்கேன். 222 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 மக்களைக் காப்பாத்திட்டு இருக்கோம், கேப்டன், பார்த்தால் தெரியலை? 223 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 எங்களுக்கு கொடுக்கப்பட்ட வேலை இதுதான். 224 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 எங்களுக்கு எந்த அறையும் கொடுக்க முடியாதுன்னு சொல்லிட்டாங்க. 225 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 நாசமாப் போச்சு. 226 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 அவர் மட்டும் குடிக்காம இருந்தால், பார்க்க அழகாவே இருப்பார். 227 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 எனக்கு உன்னைப் பத்தித் தெரியாது, நான் அந்த டிட்டோ ஃபுளோரீஸ் தான் 228 00:16:26,028 --> 00:16:27,696 அந்த அன்டிரெஸ்ஸர்னு உறுதி செய்ய விரும்பறேன். 229 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 நிஜமாவா? 230 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 கண்டிப்பா. 231 00:16:30,449 --> 00:16:33,994 அவ்வளவு கிரைம் நாவல்களைப் படிச்சதிலிருந்து, ஏதாவது தெரிஞ்சுட்டு இருக்கணுமே. இல்லயா, மரியா? 232 00:16:34,870 --> 00:16:37,956 நாம தைரியமா எதையாவது செய்து, என்ன நடக்குதுன்னு பார்க்கலாம். 233 00:16:38,040 --> 00:16:39,458 என்ன பண்ணலாம்னு நீ நினைக்கிற? 234 00:16:39,541 --> 00:16:42,753 ஏஞ்சலெஸ், நீ கை ரேகைத் துறையிலதானே பணி செய்த. 235 00:16:42,836 --> 00:16:44,505 மார்கரிட்டோவின் விரல்ரேகைகள் மற்ற உடல்களிலும் 236 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 இருந்ததான்னு பார்க்க முடியுமா? 237 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 அது விதிமுறைகளை மீறுவதாக ஆகும். 238 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 பொறு, இரு. 239 00:16:50,093 --> 00:16:52,971 எங்க அண்ணன் சொல்வதை நாம கேட்கணும்னு நினைக்கிறேன். 240 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 அவன் பழக இனிமையானவன் இல்லைதான். 241 00:16:55,724 --> 00:16:59,353 ஆனால் அவன் நல்ல போலீஸ் அதோடு அவன் எந்த ஆதாரமும் இல்லாமல் யாரையும் கைது செய்யமாட்டான். 242 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 என்றாவது ஒரு நாள், நீ யதார்த்த நிலையை புரிந்துகொள்ளத்தான் வேணும், கபீனா. 243 00:17:02,648 --> 00:17:05,567 நீ விரல் ரேகைகளை செக் பண்ணலாம். யாருக்கும் அது தெரிய வேண்டிய அவசியமில்லை. 244 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 எனக்குத் தெரியுமே. 245 00:17:06,984 --> 00:17:08,237 உனக்குத் தெரியும்னு எனக்குத் தெரியும். 246 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 நான் அங்கே மேலே உட்கார்ந்திருக்கும் முட்டாள்களைப் பத்திப் பேசறேன். 247 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 நாம ஏதாவது கண்டுபிடிச்சால், நேரா கெரார்டோவிடம் போகணும். 248 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 அதுதான் முறை. 249 00:17:15,452 --> 00:17:18,872 விரல்ரேகைகள் இல்லைங்கறதால, அவன் அவர்களைக் கொல்லைன்னு அர்த்தம் இல்லை. 250 00:17:18,955 --> 00:17:21,834 கொல்லப்பட்ட இரவு, அவளுடைய தங்கை ஒரு வெள்ளை மேல் பகுதி இருந்தக் காரில் ஏறியதாக 251 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 ஜெஸ்ஸிக்கா மச்சாடோ நம்பறாங்க. 252 00:17:23,961 --> 00:17:27,589 மார்கரிட்டோவை கைது செய்த அன்னிக்கு, அவனுடைய தாயைப் பற்றி சொன்னாங்க. 253 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 நாம அவங்களுடன் பேசலாம். 254 00:17:36,682 --> 00:17:39,560 அவள் என்ன அணிந்திருந்தாளா? கண்டிப்பா, அவள் ஒரு சிறுக்கிதான். 255 00:17:39,643 --> 00:17:42,855 அவங்களுடைய பொருட்களை அனுப்பி வைக்க, டிடெக்டிவ் சான்ஷே இல்ல ராமீரேஸ் 256 00:17:42,938 --> 00:17:44,731 ஒரு குடும்ப உறுப்பினரின் முகவரியை கேட்கறாங்க. 257 00:17:45,274 --> 00:17:46,650 நான் ஃபோன் பேசிட்டு இருக்கேன். 258 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 நான் சிக்கல்ல இருக்கேன். 259 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 பக்கத்துல வா. 260 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 நான் இவற்றை இன்னிக்கு அவங்களிடம் கொடுக்கலைன்னா என்னை வேலையிலிருந்து எடுத்துடுவாங்க. 261 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 எது இன்னும் மோசமா இருக்கும் தெரியுமா? 262 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 ஒரு ஊழியர் வேலை நேரத்துல சொந்த கால்ல பேசிட்டு இருந்தாங்கன்னு 263 00:18:03,000 --> 00:18:06,170 அவங்ககிட்ட சொல்ல வேண்டிய அவசியம் ஏற்படுவதுதான். 264 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 இது சொந்த கால் இல்லையே. 265 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 நீ யாரைக் கூப்பிட்டாலும் எனக்கு அக்கறை இல்லை. 266 00:18:13,677 --> 00:18:15,429 ஒரு ஸ்குவாட் கார் எங்கே போகணும்னு தெரியாம இருக்கு. 267 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 எனவே நாம இப்போது என்ன செய்யப் போறோம்? 268 00:18:21,185 --> 00:18:22,102 உனக்கு என்ன தேவை? 269 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 மார்கரிட்டோ ஃபுளோரீஸின் முகவரி. 270 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 யார் அது? 271 00:18:28,567 --> 00:18:29,693 உன் பெயர் என்ன? 272 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 - செலா. - செலா. 273 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 மார்கரிட்டோ ஃபுளோரீஸ் தான் அந்த அன்டிரெஸ்ஸர் 274 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 நல்லது. நான் உனக்கு உதவறேன். 275 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 மிக்க நன்றி. 276 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 கேப்டன். 277 00:18:47,961 --> 00:18:50,380 நாங்க மதிய உணவுக்காக வெளியே போறோம்னு சொல்ல விரும்பினேன். 278 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 சரி, என்னிடம் சொல்லத் தேவையில்லை. 279 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 - நீங்க போகலாம். - சரி. 280 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 டி லா டாரெ. 281 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 மரியான்னு கூப்பிடலாம், பிளீஸ். 282 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 ஒவ்வொரு முறை "டி லா டாரெ"ன்னு கேட்கும்போதும், என் கணவர் அருகில் இருப்பது போல இருக்கு. 283 00:19:03,018 --> 00:19:04,811 சரி, அப்போ, 284 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 மரியா. 285 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 பாரு. 286 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 நீங்க இங்கே இருப்பதை அவங்க விரும்பலை என்றுதான் தோணும்னு எனக்குத் தெரியும். 287 00:19:13,695 --> 00:19:16,073 அப்படித் தோணுறது இல்லை. அதுதான் உண்மை. 288 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 ஆமாம், சரி. 289 00:19:18,575 --> 00:19:22,955 விஷயம் என்னன்னா... அவங்க பழங்காலத்துலயே இருக்காங்க. 290 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 அகாடமியில நான் பார்த்தை அவங்க பார்க்கவில்லை. 291 00:19:27,167 --> 00:19:30,295 நான் ஸ்டேஷனுக்கு வந்து சேர்ந்த முதல் நாள் எனக்கு நினைவிருக்கு. 292 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 எனக்கு 24 வயசு. நான் ரொம்ப... 293 00:19:33,882 --> 00:19:36,385 - சார். - என்ன ஆச்சு? 294 00:19:36,468 --> 00:19:39,513 என் சகாக்கள் காத்துட்டு இருக்காங்க, மதிய உணவுக்குப் போக. 295 00:19:39,596 --> 00:19:42,683 ஆ, ஆமாம், நிச்சயமா. போ. நீங்க போகலாம். 296 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 மிக்க நன்றி. 297 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 நாம போகலாம். 298 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 - நான் வரலை. - ஏன் வரலை? 299 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 ஏன்னா என் குடும்பம் நான் சொதப்புவதற்காகக் காத்துகிட்டு இருக்கு 300 00:19:53,902 --> 00:19:57,281 ஏன்னா அப்போ நான் இங்கே இருக்கக் கூடாதுன்னு அவங்க சொல்லலாமே. அதுக்கு நான் இடம் கொடுக்கக் கூடாது. 301 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 - யார் கண்டுபிடிக்கப் போறாங்க? - என் அண்ணன்மார்கள். 302 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 பலியானவங்களின் கதி என்ன? 303 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 நாம் இங்கே போலீஸ்காரங்களாக ஆனதுக்குக் காரணமே அவங்கதானே? 304 00:20:05,706 --> 00:20:07,040 பரவாயில்லை. 305 00:20:07,124 --> 00:20:10,627 அந்த கோப்புகளில் தொடர்ந்து வேலை செய். ஒருவேளை நாங்க வர தாமதம் ஆனால். சரியா? 306 00:20:11,295 --> 00:20:12,296 பரவாயில்லை இல்லை. 307 00:20:16,842 --> 00:20:17,968 என்ன? 308 00:20:22,764 --> 00:20:25,267 அந்த பெண் சரியான தொல்லை. 309 00:20:25,350 --> 00:20:27,936 கண்டிப்பாக அவள் கணவர் இறக்கவில்லைன்னு நினைக்கிறேன். அவர் ஒளிந்துகொண்டு இருக்கிறார். 310 00:20:28,020 --> 00:20:29,521 உன்னால எப்படி அவங்கள சகித்துக்கொள்ள முடிந்தது? 311 00:20:30,397 --> 00:20:35,444 வந்து, நாங்க ஏற்கனவே எங்களுக்குள்ள ஒரு புரிதலை வளர்த்துக்கொண்டோம். அவங்க என்னை நம்பினாங்க. 312 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 அவங்களுக்கு என்னுடன் எல்லாம் அனுகூலமா இருந்தது. 313 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 ஆம், நீதான் பொறுமையா இருக்கணும். 314 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 அவங்களுக்கு பழக்கம் ஆகிடும். 315 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 இல்ல இந்த வாரயிறுதியில நீ என்னுடன் ஆகபூல்கோவிற்கு வா... 316 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 - இல்லை. - நாம அவங்களை டின்னருக்குக் கூட்டிட்டுப் போவோம். 317 00:20:46,788 --> 00:20:48,916 நீ என்னை சரியா அறிமுகம் செய்து வை. நான் ஒரு முட்டாள் இல்லன்னு அவங்களிடம் சொல்லு... 318 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 - நான் ஆகபூல்கோவுக்கு வர மாட்டேன். - ...நான் செய்வதை ஆலோசிச்சுதான் செய்யறேன்னு சொல். 319 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 - அலென்த்ரோ, பிளீஸ். - அதுக்கு அவசியம் இல்லை. 320 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 - நீ நினைப்பதைவிட அது அவசியமானது. - அவசியமே இல்லை. 321 00:20:56,298 --> 00:20:57,549 - அவசியம்தான்... - நான் உன்னிடம் ஏற்கனவே சொன்னேனே 322 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 என் குடும்பத்துடன் இருக்க விரும்பறேன். 323 00:20:59,176 --> 00:21:03,514 நான் ஒரு வாக்குறுதி கொடுத்திருக்கேன். ஒரு வாக்குறுதி. அதை நிறைவேற்ற பார்க்கிறேன். 324 00:21:03,597 --> 00:21:05,474 இது உனக்கு என்ன புரியலை? 325 00:21:05,557 --> 00:21:09,603 அந்த வாக்குறுதியால நம்ம நிறுவனத்துக்கு பாதகம் ஆகக் கூடாது. 326 00:21:10,812 --> 00:21:14,483 நாம அந்த புராஜெக்ட்டை இழக்கப் போறோம். உன் வாக்குறுதியை தூக்கி உலையில போடு, அலென்த்ரோ. 327 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 உளறாதே. 328 00:21:16,068 --> 00:21:19,780 மிகேல். அந்த புராஜெக்ட் இப்போது உன்னுடையது. 329 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 எனவே, நீதான் ஆகபூல்கோவுக்குப் போகணும். 330 00:21:23,700 --> 00:21:26,578 நீதான் அதுக்குப் பொறுப்பு ஏத்துகிட்டு, எதையெல்லாம் சமாளிக்கணுமோ, 331 00:21:26,662 --> 00:21:28,622 நீதான் அதை சமாளிக்கப் போற, மிகேல். 332 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 பிளீஸ். 333 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 சரிதான். 334 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 - நான் கவனிச்சுக்கறேன். - நல்லது. 335 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 இன்றிரவுக்கு நல்வாழ்த்துகள். 336 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 தகுதியானதுதான். 337 00:21:46,223 --> 00:21:47,224 பொறுமை. 338 00:21:48,809 --> 00:21:50,310 அனைவருக்கும், நாட்டின் முதல் பெண்மணி 339 00:21:50,394 --> 00:21:51,937 அந்த அன்டிரெஸ்ஸர் கைதானதை நகரம் 340 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 முழுவதும் கொண்டாடினாலும், இதைப் பற்றி மக்கள் ஆழ்ந்து யோசிக்க வேண்டிய நேரம் இது, என்றார். 341 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 பலியானவர்களுக்காக மக்கள் பிரார்த்தனை செய்ய வேண்டும் என கேட்டுக்கொண்டார். 342 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 குறிப்பாக, சமீபத்தில் பலியான பவோலா மச்சாடோவிற்காக, 343 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 அன்னாரின் இறுதிச் சடங்கு, பான்தியோன் யார்தீனில் நாளை காலை 10:00 மணிக்கு நடைப் பெறும். 344 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 ஹே, நான் கேட்டுகிட்டு இருந்தேன். 345 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 மன்னிக்கணும், ஆனால் என்னால இந்த வரைபடத்துல கவனம் செலுத்த முடியலை. 346 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 நாம வழி கேட்கணும்னு நினைக்கிறேன், நீ என்ன சொல்ற? 347 00:22:09,079 --> 00:22:10,414 அதுக்கு அவசியம் இல்லை. 348 00:22:11,290 --> 00:22:12,583 நான் இங்கே தொலைஞ்சு போக விரும்பலை. 349 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 நாம் தொலைஞ்சு போகலை. 350 00:22:13,750 --> 00:22:18,380 இங்கே உள்ள சிலத் தெருக்களுக்கு வரைபடத்துல இல்லாத பெயர்கள் இருக்கு, அவ்வளவுதான். 351 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 எனவே, நாம் தொலைஞ்சுதான் போயிட்டோம். 352 00:22:19,923 --> 00:22:22,134 நாம இடதுப் பக்கமா திரும்பணும்னு நினைக்கிறேன். 353 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 அப்படியா நினைக்கிற? 354 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 நீ வேணும்னா வரைபடத்தைப் பார்த்து சொல், நான் வண்டியை ஓட்டுறேன்? 355 00:22:26,221 --> 00:22:27,890 வேண்டாம். நீ என் காரை ஓட்ட வேண்டாம். 356 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 அப்படின்னா சும்மா விளையாடாம, இடதுப் பக்கமா திரும்பு. போகலாம். போ, போ, போ. 357 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 நாம வந்து சேர்ந்தாச்சு. 358 00:22:45,949 --> 00:22:52,956 கொலைகாரன். 359 00:23:04,259 --> 00:23:07,429 திருமதி நோர்மா ஹிதால்கோ ஹொரீஸ். நாங்க போலீஸ் துறையைச் சேர்ந்தவங்க. 360 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 தயவுசெய்து போயிடுங்க. 361 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 நாங்க வெறுமனே உங்ககிட்ட ஒருசில கேள்விகளைத்தான் கேட்கப் போறோம். பிளீஸ். 362 00:23:13,769 --> 00:23:16,688 நீங்க என் மகனைப் பத்தி பொய்களை தொடர்ந்து சொல்றதுக்காக, அப்படித்தானே? 363 00:23:17,356 --> 00:23:21,527 இல்ல, நாங்க உண்மையைத் தெரிஞ்சுக்க விரும்புவதால. மேடம்! 364 00:23:21,610 --> 00:23:22,945 நாசமாப் போச்சு! 365 00:23:24,738 --> 00:23:29,493 திருமதி நோர்மா. உங்க மகன்தான் அந்த பெண்களைக் கொன்னார்னு நாங்க நம்பலை. 366 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 என மகன் கொலைகாரன் இல்லை, மிஸ். அவன் நல்ல மனிதன். 367 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 நீங்க அதை நிரூபிக்க எங்களுக்கு உதவி செய்யலாம். 368 00:23:39,586 --> 00:23:42,381 நீங்க எப்போது என்னை வந்துப் பார்ப்பீங்கன்னு யோசிச்சேன். 369 00:23:46,677 --> 00:23:49,888 உங்களிடம் அந்த அன்டிரெஸ்ஸரிடம் பலியானவர்களின் மீது இருந்த ரேகைகளின் பிரதிகள் இருக்கா? 370 00:23:49,972 --> 00:23:51,223 உங்களுக்கு ஏன் அது வேண்டும்? 371 00:23:51,306 --> 00:23:55,519 அது விதிமுறைகளுக்கு அப்பாற்பட்டது இல்லையே. ஆனால் அது இப்போதைக்கு ரகசியமாகத்தான் இருக்கணும். 372 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 நீங்க போலீஸ்காரங்களாகி சில நாட்கள்தான் ஆகியிருக்கு, அதுக்குள்ளயே ரகசியங்கள் எல்லாம் தெரியுது. 373 00:24:03,861 --> 00:24:06,613 இந்த பிரிண்டுகள் அனைத்திற்கும் என்னிடம் பிரதிகள் இருக்கு. 374 00:24:07,364 --> 00:24:09,992 நீங்கதான் எனக்கு அதை கற்பிச்சீங்க, நான் மறந்துட்டேன்னு நினைச்சீங்களா? 375 00:24:12,369 --> 00:24:13,370 பார்க்கலாம். 376 00:24:16,707 --> 00:24:18,917 உன் புதிய சகாக்களுடன் எப்படி போகுது? 377 00:24:19,918 --> 00:24:22,171 இன்னும் நான் அவங்களை புரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்கிறேன். 378 00:24:23,630 --> 00:24:25,215 அவங்க கொஞ்சம் விசித்திரமா இருக்காங்க. 379 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 பரவாயில்லை. கூடிய சீக்கிரம் புரிஞ்சுப்ப. 380 00:24:30,596 --> 00:24:31,805 நீங்க என்னைப் புரிந்துகொண்டீர்களே. 381 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 இந்தா. 382 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 மிக்க நன்றி. 383 00:24:39,021 --> 00:24:42,774 அவன் பிறக்குறபோது அப்படி இருக்கலை. ஒரு குதிரை அவனை தலையில உதைச்சிடுச்சு. 384 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 என் சகோதரனின் குதிரைப் பண்ணையில. 385 00:24:46,945 --> 00:24:50,532 இன்னும் சில அங்குலங்கள் இடது பக்கமா இருந்திருந்தால் 386 00:24:50,616 --> 00:24:52,618 அவன் தலையை கிழிச்சிருக்கும்னு டாக்டர் என்னிடம் சொன்னார். 387 00:24:59,124 --> 00:25:01,627 அதுக்கு அப்புறம் என்ன மாறியது? 388 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 எல்லாமே. எல்லாமே மாறிடுச்சு. 389 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 அவனால அசையவே முடியலை. கொஞ்சமாதான் பேச முடிந்தது. 390 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 அவனை ஸ்கூலிலிருந்து எடுத்துட்டாங்க, தெரியுமா? 391 00:25:12,763 --> 00:25:15,098 அவனை வச்சுகிட்டு என்ன செய்யறதுன்னு தெரியலைன்னு சொல்லிட்டாங்க. 392 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 அவருடைய குற்ற ரிகார்டைப் பத்தி சொல்ல முடியுமா? 393 00:25:19,102 --> 00:25:24,525 குற்ற ரிகார்டா, மண்ணாங்கட்டி. அது இன்னொரு அருவருப்பான பொய். 394 00:25:26,151 --> 00:25:28,487 பக்கத்துலயே ஒரு பார்க் இருக்கு. 395 00:25:29,613 --> 00:25:35,327 அங்கே இருக்கிற ஊஞ்சலில், பல மணிநேரம் என் டிட்டோ உட்கார்ந்திருப்பான். 396 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 அங்கேதான் இன்னீஸை சந்திச்சான். 397 00:25:37,663 --> 00:25:44,378 அவளுக்கு அப்போது 13 வயது, ஆனால் டிட்டோவுக்கு அவள் அக்கா மாதிரி. 398 00:25:44,461 --> 00:25:47,798 ஒரு நாள் இன்னீஸ் அவனுக்கு ஒரு பூ கொடுத்தாள். 399 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 என் டிட்டோ அவளை முத்தமிட விரும்பினான். 400 00:25:50,175 --> 00:25:52,177 அவன் அப்போது பதின்ம வயதுல இருந்தான். 401 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 அவன் தப்பு பண்ணிட்டான். 402 00:25:56,139 --> 00:26:01,019 அவளுடைய அம்மா அதை குற்றமா பதிவு செய்து, வலியுறுத்தினாள். 403 00:26:01,103 --> 00:26:03,480 பாலியல் வன்முறை என்றாள். 404 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 அவங்க உடனே அவனை சிறையில போட்டுட்டாங்க. 405 00:26:11,905 --> 00:26:15,701 அவனை அங்கிருந்து வெளியே கொண்டு வர எனக்குக் கிட்டத்தட்ட ஒரு மாசம் ஆனது. 406 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 அவன் திரும்பி வந்தப் பின்... 407 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 அங்கே ஏதோ நடந்திருக்கு, உங்களுக்குத் தெரியுமா? 408 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 அதன் பிறகு அவன் பேசவே இல்லை. 409 00:26:32,926 --> 00:26:36,847 உங்கள் மகன் எப்படி வேலைக்குப் போவார்? அவருக்கு கார் இருந்ததா? 410 00:26:38,473 --> 00:26:40,267 மிஸ். 411 00:26:40,893 --> 00:26:43,729 அவனால ஒரு பென்சிலைக் கூட பிடிக்க முடியாது. 412 00:26:46,440 --> 00:26:48,358 வேலை இடத்துக்கு, நான் அவனுடன் சேர்ந்து பஸ்ஸில் போவேன். 413 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 கார் ஒட்ட முடியாது 414 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 நானேதான் அவனை மீண்டும் கூட்டிக்கொண்டும் வருவேன். 415 00:26:53,071 --> 00:26:57,075 ஏன்னா அவனால பஸ் ரூட்டுகளை எல்லாம் ஞாபகம் வச்சிருக்க முடியலைன்னு உணர்ந்தேன். 416 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 அவனால எப்படி கார் ஓட்ட கத்துக்க முடியும். 417 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 மன்னிக்கணும். 418 00:27:55,300 --> 00:27:58,804 இந்த ஷூக்கு ஒரு ஜோடி வேணும், எங்கே கிடைக்கும்னு தெரியுமா? 419 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 இன்று முடியாது, பிளீஸ். எனக்கு வேலை நிறைய இருக்கு. 420 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 நானும் ஒரு வாடிக்கையாளர்தான், ஒரு ஜோடி ஷூக்களை வாங்க வந்திருக்கேன். 421 00:28:07,354 --> 00:28:09,064 எனக்கு நீங்க சேவை செய்ய முடியாதுன்னு சொல்றீங்களா? 422 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 என்ன சைஸ்? 423 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 உங்களுடையது என்ன சைஸ்? 424 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 என்னுடையது சைஸ் 23. 425 00:28:21,493 --> 00:28:25,622 எவ்வளவு சின்ன பாதங்கள். எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 426 00:28:26,331 --> 00:28:27,332 ஹே, ஹே. 427 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 மன்னிக்கவும். 428 00:28:31,670 --> 00:28:33,046 நாம ஒரு டீல் போடலாம். 429 00:28:35,132 --> 00:28:39,052 நான் உங்களுக்கு ஒரு ஜோடி வாங்கித் தரேன், அது உங்க பாஸுக்கு மகிழ்ச்சி தரும். 430 00:28:39,595 --> 00:28:43,765 அதை நீங்க நாம போகும் டின்னருக்கு அணிந்து வரணும், அது எனக்கு மகிழ்ச்சியா இருக்கும். 431 00:28:45,767 --> 00:28:47,060 அனைவருக்கும் வெற்றி. 432 00:28:52,441 --> 00:28:56,153 பாருங்க. உங்களிடம் எவ்வளவு முறை சொல்லியிருப்பேனோ தெரியாது. 433 00:28:57,446 --> 00:28:58,906 நான் உங்களுடன் டேட் போகப் போறதில்லை. 434 00:29:01,158 --> 00:29:04,077 - உங்களுக்கு ஆண்களை பிடிக்காதா? - கடுமையாக இருக்கும் அவசியமில்லை. 435 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 நீ வருத்தப்படப் போகிறாய். 436 00:29:18,509 --> 00:29:19,801 அவன் என்ன சொன்னான்? 437 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 நான் வருத்தப்படப் போறேனாம், அப்படின்னு சொன்னான். 438 00:29:24,181 --> 00:29:25,724 நீ அவனுடன் வெளியே போகணும். 439 00:29:25,807 --> 00:29:29,019 அப்படி ஒருவன் கிடைத்தால், நீ வாழ்க்கை எல்லாம் உழைக்கவே வேண்டாமே. 440 00:29:29,102 --> 00:29:31,438 எனக்கு ஆர்வம் இல்லை. அது எப்படி இருக்கு? 441 00:29:31,522 --> 00:29:34,483 உன்னை கைபிடிக்க காத்திருப்பவங்கன்னு, உங்கிட்ட ஒரு நீண்ட பட்டியல் இல்லையே. 442 00:29:34,566 --> 00:29:35,859 நானாக இருந்தா, யாருன்னு ரொம்ப கவலைப்பட மாட்டேன். 443 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 ஆனால் அது உன் வாழ்க்கை. அவன் வரான் பாரு. 444 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 நான் இவற்றை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 445 00:29:44,117 --> 00:29:45,369 சைஸ் 23. 446 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 கமாண்டர் ஹேரேரா. கொஞ்ச நாட்களா பார்க்கலையே. 447 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 - நீங்க 40 வயசாதான் தெரியறீங்க. - யார் உன்னை உட்காரச் சொன்னார்கள்? 448 00:30:14,356 --> 00:30:16,942 என் அதிகாரிகளுக்கு பணி செய்ய இடம் தேவை. 449 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 பார்க் பெரிசாதானே இருக்கு, இல்லையா? 450 00:30:20,863 --> 00:30:24,533 இருந்தாலும், சீஃப் எஸ்கோபெடோ தான் அவங்களை இருக்கச் சொன்னாங்க. நீங்கதான் ஸ்டேஷனின் தலைவர் என்பதால... 451 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 இந்த ஸ்டேஷன்ல உள்ள ஒவ்வொரு அங்குலமும், விசாரணைக்காகவும் 452 00:30:27,578 --> 00:30:32,165 கேஸுகளைத் தீர்க்கவும் உபயோகப்படுவதை உறுதி செய்வதுதான் என் வேலை. 453 00:30:32,249 --> 00:30:35,377 ஒரு அரசியல்வாதி தன் பிரச்சார வாக்குறுதிகளை 454 00:30:35,460 --> 00:30:38,547 நிறைவேற்றியதைக் விளம்பரப்படுத்துவதற்காக அதையெல்லாம் செய்ய முடியாது. 455 00:30:40,090 --> 00:30:43,302 கமாண்டர், பணிவன்புடன் சொல்கிறேன். 456 00:30:44,636 --> 00:30:45,888 எனக்குப் பார்க்க முடியாமல் இல்லை. 457 00:30:45,971 --> 00:30:48,390 அவர்களுக்கு நானே பயிற்சி கொடுத்தேன். 458 00:30:50,142 --> 00:30:55,147 அந்த குழுவில சிலர் உண்மையாகவே போலீஸ் ஆக தகுதியுள்ளவர்கள்னு ஒத்துக்கதான் வேண்டும். 459 00:30:55,230 --> 00:30:56,857 அதில் உங்கள் மகளும் அடங்குவாள். 460 00:31:01,653 --> 00:31:03,238 உனக்கு குழந்தைகள் இருக்காங்களா? 461 00:31:10,329 --> 00:31:12,122 இல்லை, இல்லை, எனக்கு இல்லை. 462 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 இல்லைன்னு நல்லாவே தெரியுது. 463 00:31:13,624 --> 00:31:18,378 இருந்திருந்தால், என் ஒரே மகள் இந்த ஆபத்தான நகரத்துல, 464 00:31:19,296 --> 00:31:23,091 ஒரு கேவலமான மினிஸ்கர்ட்டுல, அங்கேயும் இங்கேயும் தெருக்களில் சுத்துவதை 465 00:31:23,175 --> 00:31:25,511 நான் பெருமையா நினைக்கலை என்பது உனக்குப் புரியும். 466 00:31:39,149 --> 00:31:40,609 நான் அதையெல்லாம் உடைத்து எறிய சொல்லிட்டேன். 467 00:31:40,692 --> 00:31:41,985 இல்லை, நீ செய்யலை. 468 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 துப்பறிவாளர்களுக்கு மட்டும் உள்ள மேஜைக்கு நாம எப்போது ஒரு சீறுடை அணிந்த போலீஸை அழைத்தோம்? 469 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 டிடெக்டிவ், ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? 470 00:31:49,201 --> 00:31:50,786 நீ சொல்லி முடிச்சுட்டயா? 471 00:31:50,869 --> 00:31:52,371 இது அதைவிட முக்கியம், சார். 472 00:31:54,498 --> 00:31:56,250 எது முக்கியம்னு நீ எனக்குச் சொல்ல வேண்டாம். 473 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - எது முக்கியம்னு நான் உனக்குச் சொல்றேன். - லோசானோ, அவங்களை தனியா விடுப்பா. 474 00:31:59,711 --> 00:32:03,966 நீங்களே பார்க்கறீங்களே, நாங்க வேலையா இருக்கோமே, பெண்களே. உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 475 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 மார்கரிட்டோ ஃபுளோரீஸ். 476 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 - அவனுக்கு என்ன வந்தது? - அவன் அந்த அன்டிரெஸ்ஸர் இல்லை. 477 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 அதோட, அதுக்கு எங்களிடம் ஆதாரமும் இருக்கு. 478 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 - உங்ககிட்ட ஆதாரம் இருக்கா? - ஆமாம். 479 00:32:22,568 --> 00:32:24,361 முட்டாள்களே. இதுக்கெல்லாம் யார் காரணம் தெரியுமா? 480 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 - அது டியாஸ்தான். - நீதானே, இல்ல? 481 00:32:26,530 --> 00:32:28,031 சரியாச் சொன்ன. 482 00:32:28,115 --> 00:32:29,116 நானா? 483 00:32:29,199 --> 00:32:30,868 எதுவும் தெரியாதது போல நடிக்காதே. 484 00:32:30,951 --> 00:32:32,035 இது தமாஷ் இல்லை. 485 00:32:34,204 --> 00:32:36,248 - இது தமாஷ் இல்லையா? - இல்லை. 486 00:32:38,250 --> 00:32:39,418 எங்கே ஆதாரத்தைக் காட்டுங்க. 487 00:32:39,501 --> 00:32:40,961 கண்டிப்பாக, சார். 488 00:32:42,045 --> 00:32:46,300 மார்கரிட்டோ ஃபுளோரீஸுக்கு நுட்பமான அசைவுகளை கட்டுப்படுத்தும் திறன்கள் 489 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 குணப்படுத்த முடியாத அளவுக்கு, அவன் மூளை பழுதாயிடுச்சுன்னு டயக்னாஸ் செய்திருக்காங்க. 490 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 அதனாலதான் தன் ஒப்புதல் வாக்குமூலத்துல கையெழுத்துப் போட அவனால பேனாவை பிடிக்க முடியவில்லை. 491 00:32:52,639 --> 00:32:55,058 அப்படியிருக்க அவனால எப்படி பலியான அந்த ஆறு பேரை கயித்தால கட்டியிருக்க முடியும். 492 00:32:55,809 --> 00:32:58,604 குழப்பமளிக்கும் பத்தொன்பது செட்டு பதிவுகள் அந்த கைகள்ல இருந்திருக்கு. 493 00:32:59,104 --> 00:33:03,025 ஆனால் ஒரு பதிவு கூட, கழுத்துலயோ, கை மணிக்கட்டுகளிலோ, கணுக்கால்களிலோ, கிடைக்கலை. 494 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 கட்டிப் போட்டு கழுத்து நெறிக்கப்பட்டிருந்தாலும். 495 00:33:06,069 --> 00:33:08,906 உண்மையில, அதற்கு நேர் விரோதமா இருந்தது. அந்த இடங்கள் சுத்தமாக இருந்தன. 496 00:33:08,989 --> 00:33:12,284 அந்த அளவு கவனமா இருப்பவங்க யாரும், இவ்வளவு அக்கறையில்லாம இருக்க மாட்டாங்க. 497 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 அவனுக்கு கார் ஓட்டத் தெரியாதுன்னு அவனுடையத் தாயார் எங்களிடம் சொன்னாங்க. 498 00:33:16,330 --> 00:33:19,416 அதோட, அவனால உதவிக்கு ஆள் இல்லாம பஸ்ஸுல கூட ஏற முடியாது. 499 00:33:19,499 --> 00:33:23,629 அப்போது அவன் எப்படி ஒவ்வொரு லோகேஷனுக்கும் தனியா பயணம் செய்து, 500 00:33:23,712 --> 00:33:25,714 கொலை செய்து, அப்புறம் எந்த தடயமும் இல்லாம 501 00:33:25,797 --> 00:33:28,592 அங்கிருந்து வெளியேற முடிஞ்சதுன்னு யாராவது விளக்கினால் நல்லாயிருக்கும், சார். 502 00:33:28,675 --> 00:33:32,346 அநேகமா என்ன நடந்திருக்கக்கூடியது, அந்தப் பார்க்கில் அவன் வேலை செய்திருக்கான். 503 00:33:33,096 --> 00:33:36,433 அவனுடைய சுற்றுகளில், அந்தச் சடலத்தைப் பார்த்து அவள் உயிருடன் இருப்பதாக நினைத்திருக்கான். 504 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 அவளை எழுப்ப முயற்சி செய்திருக்கான், அதனால அவளுடைய கைகள்ல அவன் ரேகைகள் பதிஞ்சிருக்கு. 505 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 அவள் இறந்திருப்பதை அவன் உணர்ந்தபோது, 506 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 ஓடிவிட்டான், அவனுடைய பூட்ஸ் அங்கே சேத்துலயே மாட்டிக்கொண்டது. 507 00:33:47,819 --> 00:33:49,780 எனவே நீ ஆராய்ச்சி செய்திருக்க. 508 00:33:50,364 --> 00:33:51,573 ஆமாம் சார், சரிதான். 509 00:34:00,374 --> 00:34:01,834 கத்துக்கொள்ளுங்க, முட்டாள்களே. 510 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 மக்களே. 511 00:34:13,262 --> 00:34:15,429 இப்படித்தான் ஒரு விசாரணை என்பது நடக்கணும். 512 00:34:18,516 --> 00:34:21,270 ரோமான்டியா! இங்கே வாங்க! 513 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 என்ன தவறு நேர்ந்தது? 514 00:34:30,946 --> 00:34:35,158 எதுவுமில்லை. எல்லாம் நல்லாயிருக்கு. சொல்லப் போனால், நான் உங்களுக்கு நல்வாழ்த்துகள் சொல்லணும். 515 00:34:36,159 --> 00:34:39,161 பாருங்க, உங்களுக்குக் கீழே உள்ள மூன்று பேர் 516 00:34:40,496 --> 00:34:43,333 அதிகாரம் இல்லாத ஒரு விசாரணையை நடத்தியிருக்காங்க, 517 00:34:43,958 --> 00:34:46,503 உத்தரவு இல்லாமல் எல்லா அதிகாரத்தையும் முறித்து, 518 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 தைரியமா, 519 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 என்னிடம் வந்து நேருக்கு நேராக 520 00:34:52,342 --> 00:34:54,511 நான் ஒரு அப்பாவியை கைது செய்திருக்கேன்னு சொல்றாங்க. அப்படித்தானே? 521 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 நாங்க... 522 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 நீங்க பேசாதீங்க. சரியா? 523 00:35:00,058 --> 00:35:03,770 ஒரு மூத்த அதிகாரியின் முன் இருக்கும்போது, நீங்க அமைதியா இருக்கணும். 524 00:35:03,854 --> 00:35:06,023 அதேதான் உனக்கும், உனக்கும். 525 00:35:07,274 --> 00:35:08,734 நாங்க சொன்னாலே ஒழிய. 526 00:35:11,195 --> 00:35:12,988 நீங்க அவனுடைய தாயாரைப் பார்க்கப் போனீங்க, அப்படித்தானே? 527 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 அந்த பெண்மணி வேற எப்படிச் சொல்லுவாள்னு எதிர்பார்த்தீங்க? 528 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 அவள் தன் மகனைக் காப்பாத்த, அவன் கொலைகாரன் இல்லைன்னு 529 00:35:20,871 --> 00:35:22,206 உங்களை நம்ப வைக்க முயற்சி செய்யவாள். 530 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 அப்புறம் அந்த ரேகை பதிவுகளைப் பத்தி. 531 00:35:26,126 --> 00:35:29,546 ரொம்ப நல்ல வேலைன்னு சொல்லணும். 532 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 பாராட்டறேன். ஒரே ஒரு விஷயம். 533 00:35:33,759 --> 00:35:35,928 கொலைகாரர்கள் எப்போதும் பெர்ஃபெக்ட் கிடையாது. 534 00:35:36,470 --> 00:35:40,098 அவங்களும் தவறுகள் செய்யறதுண்டு. அப்படித்தான் நாம அவங்களை பிடிக்கிறோம். 535 00:35:40,682 --> 00:35:41,683 புரியுதா? 536 00:35:47,105 --> 00:35:52,152 இது எஸ்கோபெடோ ரொம்ப அக்கறை காட்டும் புராஜெக்டாக இருப்பது பத்தி எனக்குக் கவலையில்லை. 537 00:35:53,904 --> 00:35:56,240 நான் அடி பணியா குற்றத்துக்காக அவங்கள தண்டிக்கப் போறேன். 538 00:35:56,990 --> 00:36:00,619 அதோடு இந்த மூன்று புளூக்களும் இப்போதிலிருந்து தற்காலிகமாக வேலையிலிருந்து நீக்கப்படுகிறார்கள். 539 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 போலீஸ் அதிகாரிகளா நீங்க செய்த காலம் முடிஞ்சு போச்சு. 540 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 மக்களே, நாம விளையாடுவதை நிறுத்திட்டு மீண்டும் வேலையைப் பார்ப்போம். 541 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 உங்களை வேலையிலிருந்து நீக்கறோம். 542 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 என் அலுவலகத்துக்கு. போங்க. 543 00:36:26,186 --> 00:36:27,312 பாருங்க, ஹேரேரா... 544 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 நீங்க சொல்வது சரிதான். 545 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 அவங்களுக்கு இன்னும் இங்கே விஷயங்கள் எப்படி நடக்குதுன்னு புரியலை. 546 00:36:35,112 --> 00:36:36,321 அவங்களுக்கு இன்னொரு வாய்ப்புக் கொடுங்கள். 547 00:36:36,405 --> 00:36:39,032 அவங்க விதிகளை கடைபிடிப்பதை நானே உறுதி செய்யறேன். 548 00:36:40,033 --> 00:36:41,702 அப்படிச் செய்தால், நாம எஸ்கோபெடோவை தவிர்க்கலாம். 549 00:36:43,912 --> 00:36:45,122 சரி. 550 00:36:46,206 --> 00:36:48,292 ஆனால் நான் ஏன் அப்படிச் செய்யணும்? 551 00:36:48,375 --> 00:36:51,461 ஏன்னா நீங்க அப்படிச் செய்யலைன்னா, நான் ராஜீனாமா செய்துடுவேன். 552 00:36:54,464 --> 00:36:55,465 உங்களைப் பாருங்க. 553 00:36:56,133 --> 00:36:57,718 நீங்கதான் பெரிய ஹீரோ இல்லை. 554 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 உங்களுக்கு எது வேணுமோ அதைச் செய்யுங்க, ரோமான்டியா. உங்கப் பிரச்சினை, என்னுடையதில்லை. 555 00:37:08,896 --> 00:37:10,772 அந்த கேபரே டான்ஸ் உங்களை கண்டிப்பா மாத்திவிட்டது, இல்லையா? 556 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 மிக்க நன்றி. 557 00:37:25,287 --> 00:37:26,914 நீங்க ஏன் என்னிடம் வரலை? 558 00:37:26,997 --> 00:37:29,082 ஏன்னா அவர்தான் டிடெக்டிவ், சார். 559 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 சரி, ஆனால் நான்தான் உங்களுடைய பாஸ், ச்சே! 560 00:37:33,420 --> 00:37:35,005 என்னை அவங்க முன்னாடி முட்டாள் ஆக்கிட்டீங்களே. 561 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 எனக்குத் தெரியாம இதையெல்லாம் செய்துட்டு, மானத்தை வாங்கிட்டீங்க. 562 00:37:39,593 --> 00:37:43,138 அந்த கேஸை மீண்டும் நடத்தணும்னு மட்டும் தான் நாங்க விரும்பினோம், சார். எங்களை மன்னிச்சிடுங்க. 563 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 உங்க மன்னிப்பை எல்லாம் நான் கேட்க வேண்டாம். 564 00:37:45,724 --> 00:37:48,310 நீங்க அவன் பக்கத்துலயே இனி போகமாட்டீங்கன்னு சொல்லணும். 565 00:37:48,393 --> 00:37:49,853 அவங்க யாரையும் நீங்க இனி பார்க்கவே கூடாது! 566 00:37:52,731 --> 00:37:56,109 இங்கே, இதனால கஷ்டப்படப் போறது நீங்க இல்லை. புரியுதா? 567 00:37:58,654 --> 00:37:59,821 இப்போ வெளியே போங்க. 568 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 இரு. 569 00:38:07,204 --> 00:38:10,999 விரும்பினாலும் விரும்பலைன்னாலும், செயல்களுக்கு விளைவுகள் இருக்கு. 570 00:38:12,751 --> 00:38:13,919 நீ அவங்களுடைய தலைவியாக இருக்க விரும்புறயா? 571 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 அதை முதல்ல புரிஞ்சுக்க ஆரம்பி. 572 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 ஹேரேரா. 573 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 கமாண்டர். எஸ்கோபெடோ பேசறேன். 574 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 சார், இந்தத் தருணத்துல எனக்கு நிறைய வேலை இருக்கு. 575 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 நான் அதிக நேரம் எடுத்துக்க மாட்டேன். 576 00:38:42,072 --> 00:38:43,699 அந்த நீலச் சீருடைப் பெண்கள், பெண் போலீஸ், கமாண்டர். 577 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 நான் கேட்டுகிட்டு இருக்கேன். 578 00:38:46,493 --> 00:38:50,163 நீங்களும் கேப்டன் ரோமான்டியாவும் பேசினீங்கன்னு தெரிந்தது. 579 00:38:50,247 --> 00:38:53,083 நான்தான் அவரிடம் தெளிவா சொல்லிட்டேனே... 580 00:38:53,166 --> 00:38:54,293 நீங்க என்ன சொன்னீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும். 581 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 ஆனால், கமாண்டர், என் அதிகாரிகளை நான் வேலை செய்ய வைக்க வேண்டும். 582 00:38:57,796 --> 00:38:59,506 அவங்களுக்கு இடம் தேவை. அவ்வளவுதான். 583 00:38:59,590 --> 00:39:02,342 அதுக்கு இந்த நேரத்துல, ஸ்டேஷன்ல இடம் இல்லை. 584 00:39:02,426 --> 00:39:05,679 சமீப காலமா, போலீஸுக்கு கிடைச்சிருக்குற பேரு வேற, 585 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 போதுமான ஊழியர்கள் இல்லைன்னு எனக்குத் தெரியும். இதோ என்னிடம் எண்ணிக்கை எல்லாம் இங்கேயே இருக்கு. 586 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 - நான் உங்களுக்குத் தரேன், விரும்பினால். - எண்கள் எல்லாம் எனக்குத் தெரியும், சார். 587 00:39:13,312 --> 00:39:16,815 ஒரு சில பெண்களை சீருடையில பார்த்ததால, உங்க வேலைக்கு ஆபத்துன்னு நினைச்சுட்டாங்களா? 588 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 அதுதான் விஷயமா, கமாண்டர்? 589 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 இல்லவேயில்லை, சார். 590 00:39:24,990 --> 00:39:29,453 எனக்கு ஆடம்பரமா எதுவும் தேவையில்லை. எளிமையா போதும். அவ்வளவுதான். 591 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 சரிதான், சார். 592 00:39:33,373 --> 00:39:38,337 இந்த குடியரசின் பிரெசிடெண்ட்டும் நானும் உங்க ஆதரவுக்கு நன்றியுடன் இருப்போம். 593 00:39:48,263 --> 00:39:49,556 வருக, வருக. 594 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 உள்ளே வாங்க, உள்ளே வாங்க. 595 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 எப்படி இருக்கு? 596 00:39:59,483 --> 00:40:01,860 சரி, இதுதான் இடம். 597 00:40:02,444 --> 00:40:04,738 "இதுதான்" அப்படின்னா என்ன அர்த்தம்? 598 00:40:05,364 --> 00:40:07,157 இதுதான் உங்களுடைய புதிய பணியிடம். 599 00:40:07,241 --> 00:40:08,492 இது என்ன துர்நாற்றம்? 600 00:40:08,575 --> 00:40:11,411 ஈரப் பதம். செத்துப்போன எலிதான். நிச்சயமா. 601 00:40:12,079 --> 00:40:14,331 உங்க அப்பாதான் அவரே வந்து இந்த இடத்தை தேர்வு செய்தார். 602 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 அப்போ சரி. சௌகரியமா இருந்துக்கோங்க, என்ன? 603 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 ஹலோ. 604 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 ஹலோ. 605 00:40:42,234 --> 00:40:43,485 நான், வந்து... 606 00:40:44,820 --> 00:40:46,238 நீங்க எங்கே போறீங்க? 607 00:40:46,780 --> 00:40:48,115 உங்களுக்கு எதுக்குத் தெரியணும்? 608 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 இல்லை, அது வந்து... 609 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 பிளீஸ், என் எண்ணம் அது இல்லை... 610 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 பரவாயில்லை. இனிய இரவு. 611 00:41:02,379 --> 00:41:03,630 உங்களுக்குத் தெரியுமா. 612 00:41:03,714 --> 00:41:06,508 இந்த ஸ்டேஷன்ல என் அண்ணனை பெரும்பாலனவர்கள் கேள்வி கேட்க மாட்டார்கள். 613 00:41:06,592 --> 00:41:08,719 எனக்கும் தெரியும் அவர் கேட்க மாட்டார், 614 00:41:08,802 --> 00:41:11,680 ஆனால் நீங்க மிகவும் நல்ல பணியைச் செய்திருக்கீங்கன்னு நான் நினைக்கிறேன். 615 00:41:11,763 --> 00:41:12,931 நுணுக்கமான விவரங்கள் வரை. 616 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 ஆம். எனக்குத் தெரியும். 617 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 எப்படியானாலும். அதை சொல்லணுனு தோணுச்சு. 618 00:41:27,821 --> 00:41:29,156 என் பெயர் ஏஞ்சலெஸ் குரூஸ். 619 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 உங்க பெயர் என்ன? 620 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 கேப்ரியெல். கேப்ரியெல் ஹேரேரா. 621 00:41:37,039 --> 00:41:38,457 சரி... 622 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 - இனிய இரவு, கேப்ரியெல். - இனிய இரவு. 623 00:41:42,503 --> 00:41:43,712 நான் உங்கள் வீடு வரை வரலாமா? 624 00:41:45,255 --> 00:41:48,050 சரி. உங்கள் கார் எங்கே? 625 00:41:49,343 --> 00:41:50,344 என்... 626 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 இல்லை, என்னிடம் கார் கிடையாது. 627 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 நீங்க விரும்பினால் நாம் நடக்கலாம். 628 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 சரி. 629 00:42:01,146 --> 00:42:02,147 சரி. 630 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 பரவாயில்லை. 631 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 நிஜமாவா? 632 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 போவோம், வாங்க போவோம். 633 00:42:16,745 --> 00:42:17,955 சரி, இதோ வந்தாச்சு. 634 00:42:19,081 --> 00:42:20,123 சரி, 635 00:42:21,708 --> 00:42:22,835 ஒருவேளை... 636 00:42:22,918 --> 00:42:28,715 நீ போலீஸ் என்பதை சொல்லாம இருந்தால் நல்லதுன்னு நான் நினைக்கிறேன். 637 00:42:29,216 --> 00:42:32,427 எனவே எந்த வித சிக்கலும் இல்லாம... 638 00:42:32,511 --> 00:42:33,929 என்னை பொய் சொல்லச் சொல்றீங்களா? 639 00:42:34,513 --> 00:42:39,518 இல்லை. அதைப் பத்தியே பேச வேண்டாம்னு சொல்றேன். 640 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 இப்போதைக்கு. 641 00:42:44,398 --> 00:42:46,024 எனக்கு எந்த பதவி உயர்வு தேவை. 642 00:42:46,817 --> 00:42:48,360 நாம ரெண்டு பேருக்குமே அது தேவை. 643 00:42:50,821 --> 00:42:51,947 சரி. 644 00:42:59,413 --> 00:43:02,499 - பாரு. இதுதான் எங்க பேத்தி. - பார்க்கிறேன். 645 00:43:04,168 --> 00:43:05,794 - அழகா இருக்கா. - நன்றி. 646 00:43:06,461 --> 00:43:08,463 - அவங்க பாட்டியின் கண்கள். - நிஜமாவா? 647 00:43:08,547 --> 00:43:09,798 - ஆம். - நன்றி. 648 00:43:11,592 --> 00:43:13,510 உங்ளுக்கு இரு குழந்தைகள், இல்லையா? 649 00:43:13,594 --> 00:43:15,804 - ஆமாம். - ஆம், ஒரு மகன் மற்றும் ஒரு மகள். 650 00:43:15,888 --> 00:43:18,724 சில சமயத்துல எனக்கு சிரமமா இருக்கும். 651 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 நம்புவீர்களோ என்னவோ, அவர்கள் போன பின் அவர்களை மிஸ் பண்ணுவீங்க. 652 00:43:23,812 --> 00:43:26,815 நீங்க இன்னொரு குழந்தை பெறுவதைப் பத்தி யோசிக்கணும். 653 00:43:26,899 --> 00:43:28,358 உங்க கூட இருப்பதற்கு. 654 00:43:28,442 --> 00:43:32,321 ஆம், நாங்களும் அதைப் பத்தி பேசினோம். அதை யோசிக்கிறோம். 655 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 - சரிதானே, கண்ணே? - ஆமாம். 656 00:43:33,572 --> 00:43:37,451 அப்படியென்றால் நீங்க அதை உடனே செய்யணும், ஏன்னா உங்களுக்கும் வயசாகுதே. 657 00:43:37,534 --> 00:43:39,703 அவங்கள தனியா விடேன், பெண்ணே. 658 00:43:40,329 --> 00:43:43,665 யாருக்கு சாக்லேட் மூஸ் சாப்பிட விருப்பம்? 659 00:43:44,166 --> 00:43:45,042 நிச்சயமா. 660 00:43:45,125 --> 00:43:48,045 என்னால சாக்லேட் மூஸ் மட்டும் வேண்டாம்னு சொல்லவே முடியாது. 661 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 - எனக்கும் தான். - நிஜமாவா? 662 00:43:50,756 --> 00:43:52,174 ஆம், எனக்கு ரொம்பப் பிடிக்கும். 663 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 லூகஸ்! 664 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 லூகஸ், நான் உன்னிடம் ஒண்ணு சொல்லணும். நீ அதைக் கேட்டு சந்தோஷப்படுவ. 665 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 - லூகஸ்... - என்ன? 666 00:44:02,518 --> 00:44:03,810 நீங்க லூகஸைத் தேடறீங்களா? 667 00:44:04,770 --> 00:44:07,272 ஆம். அவர் இங்கே இருக்கிறாரா? 668 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 அவர் இன்னும் வரவில்லை. நீங்க யார்? 669 00:44:11,068 --> 00:44:12,110 யாரும் இல்லை. 670 00:44:12,194 --> 00:44:14,279 அவரிடம் சொல்ல முடியுமா, நான் தேடிக்கொண்டு... 671 00:44:14,363 --> 00:44:16,073 வேலன்டீனா அவரை தேடினார்னு சொல்லணுமா? 672 00:44:16,156 --> 00:44:19,243 வேல்... வேலன்டீனா? 673 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 வேல்! 674 00:44:22,996 --> 00:44:24,957 உங்களை சந்திப்பதுல ரொம்ப சந்தோஷம். 675 00:44:25,541 --> 00:44:27,042 லூகஸ் உங்களைப் பத்தி நிறைய சொல்லியிருக்கிறார். 676 00:44:27,125 --> 00:44:29,044 நிஜமாவா? என்ன சொல்லியிருக்கார்? 677 00:44:29,127 --> 00:44:30,546 ஓ, சீரியஸா எதுவும் இல்லை. 678 00:44:31,255 --> 00:44:33,632 லூகஸுக்கும் எனக்கும் இடையே ரகசியங்கள் கிடையாது, நான் சொல்றது உங்களுக்குப் புரியும்னு நினைக்கிறேன். 679 00:44:34,508 --> 00:44:35,551 புரியலை. 680 00:44:35,634 --> 00:44:37,928 - உள்ளே வாங்க. - இல்லை, எனக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கு. 681 00:44:38,011 --> 00:44:39,263 இப்போதுதான் ஞாபகம் வந்தது. 682 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 எந்த வினாடியிலும் லூகஸ் இங்கே வரலாம். சொல்லப்போனா, அவர் இங்கே வந்திருக்கணும். 683 00:44:43,183 --> 00:44:44,518 டின்னர் சாப்பிடலாம். 684 00:44:44,601 --> 00:44:45,602 நான் டின்னரே சாப்பிடுவதில்லை. 685 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 வேல். 686 00:44:47,229 --> 00:44:48,564 என்ன? 687 00:44:48,647 --> 00:44:50,482 நீங்க ஒரு போலீஸ் என்பது 688 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 உலகத்துலயே அதுதான் ரொம்ப தைரியமான விஷயம். 689 00:44:57,489 --> 00:44:58,532 அப்போ சரி. 690 00:44:59,867 --> 00:45:01,785 - மிக்க நன்றி. - அப்புறம் சந்திக்கலாம், சரியா? 691 00:45:01,869 --> 00:45:03,745 - சரி. - பை. 692 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 ஸ்காட்லாந்துல, வயசு 24 ஆகுது. 693 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 - இருபத்து-நாலா? - இருபத்து-நாலு. 694 00:45:16,133 --> 00:45:19,136 அது குடிக்கும்போதே எனக்கு குற்ற உணர்வு வருது. 695 00:45:19,219 --> 00:45:22,222 - நிறைய வருடங்கள், இல்லையா? - கவலை இல்லை. குடிங்க. 696 00:45:23,891 --> 00:45:27,561 சிறப்பான விஷயங்கள் நீண்ட நாட்கள் நிலைக்காது. 697 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 விஸ்கி. 698 00:45:30,647 --> 00:45:31,648 அழகு. 699 00:45:32,733 --> 00:45:33,567 வாழ்க்கை. 700 00:45:37,404 --> 00:45:40,616 சரி, அதை நான் ஒத்துக்க முடியாது. 701 00:45:42,492 --> 00:45:43,535 நான் கேட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன். 702 00:45:44,620 --> 00:45:48,040 உதாரணமா, ஆர்க்கிடெக்சரை எடுத்துக்கொள்ளுங்க. 703 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 ஆர்க்கிடெக்சர் இல்லாம, நாம யாரு, எப்படி இருக்கோம், 704 00:45:52,419 --> 00:45:54,546 எப்படி இருந்தோம் இல்ல நாம எப்படி இருக்க விரும்பறோம்னு, சொந்த வாழ்விலும் சரி, 705 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 பொது வாழ்விலும் சரி, எதுவும் தெரிந்திருக்காதே. 706 00:45:57,883 --> 00:46:00,385 நம்மிடம் கொலிசீயோம், த கோல்டன் கேட் எல்லாம் இருக்கு. 707 00:46:00,469 --> 00:46:05,474 பானீஸ் டவர். அவை எல்லாம் ஒவ்வொரு வரலாற்று தருணத்துக்கும் சான்றுகள், இல்லையா? 708 00:46:06,600 --> 00:46:09,228 நம்மிடம் என்னவெல்லாம் இருந்தன என்பதற்கு. 709 00:46:10,062 --> 00:46:12,981 அப்போதே என்னவெல்லாம் தொழில்நுட்பங்கள் நம்மிடம் இருந்தன. 710 00:46:13,065 --> 00:46:16,985 அப்போது நம் சிந்தனைகள் என்ன, நம்ம பாரம்பரியம் என்ன என்பதெல்லாம். 711 00:46:18,737 --> 00:46:22,783 அதையெல்லாம் சுமந்திருப்பதால, ஆர்க்கிடெக்சர் நிரந்தரமா இருக்கும். 712 00:46:22,866 --> 00:46:26,954 ஏன்னா நமக்கு, ஆர்க்கிடெக்ட்டுகளாக, நம்மிடம் அந்த ஆற்றல் இருக்கு, 713 00:46:27,496 --> 00:46:29,373 நமக்கு அந்த பொறுப்பு இருக்கு 714 00:46:30,290 --> 00:46:32,459 காலத்தாலும் அழிக்க முடியாத நம் மரபை 715 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 விட்டுச் செல்ல. 716 00:46:35,045 --> 00:46:38,340 "காலத்தாலும் அழிக்க முடியாத மரபை விட்டுச் செல்ல." 717 00:46:39,800 --> 00:46:42,636 - எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. - ஆம். 718 00:46:42,719 --> 00:46:44,805 அதனால தான் 719 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 இந்த பணியை ஒரு பிசினஸா 720 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 என்னால பார்க்க முடியலை. 721 00:46:50,102 --> 00:46:52,604 என்னைப் பொறுத்தவரை, இது கலாச்சாரம். 722 00:46:52,688 --> 00:46:53,689 இது கலை. 723 00:46:55,065 --> 00:46:56,692 அதுக்கு சியர்ஸ். 724 00:46:57,192 --> 00:46:58,193 சியர்ஸ். 725 00:46:59,945 --> 00:47:01,029 ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. 726 00:47:02,656 --> 00:47:07,494 இந்த வால்பேப்பர், அந்த நிறங்களின் கலவை. எல்லாம் ரொம்ப அழகா இருக்கு. 727 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 உங்களுடைய ரசனையில எனக்கு சிறிது வேணும். 728 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 அது சுலபமாக இருக்கலை. 729 00:47:14,418 --> 00:47:17,212 நிச்சயமா உங்களுக்கு இயல்பாகவே அந்தத் திறமை இருந்திருக்கும். 730 00:47:18,380 --> 00:47:19,631 நான் ஒரு உண்மையைச் சொல்லட்டுமா? 731 00:47:23,218 --> 00:47:25,304 நான் இன்டீரியர் டிசைன் வகுப்புகளுக்குப் போகிறேன். 732 00:47:26,346 --> 00:47:28,098 - நிஜமாகவா? - ம்ம்-ஹம்ம். 733 00:47:28,182 --> 00:47:31,768 நான் சொல்றேனே. எனக்கு அதுதான் மூச்சு. 734 00:47:33,228 --> 00:47:35,564 ஒவ்வொரு முறை என் தோழிகளின் வீட்டிற்குப் போகும்போதும், 735 00:47:35,647 --> 00:47:38,150 எனக்குத் தெரியலை, சிலவற்றை மாத்தணும்னு எனக்குத் தோணும். 736 00:47:41,153 --> 00:47:43,280 நீங்க விரும்பும் ஒன்றைச் செய்வது நிஜமாவே அற்புதமான ஒன்று. 737 00:47:47,826 --> 00:47:49,745 நீங்களும் ஏதோ செய்யறீங்க, இல்லையா? 738 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 இல்லை. 739 00:47:53,707 --> 00:47:55,250 - இல்லை, அப்படி எதுவும் இல்லை. - ஆம். 740 00:47:55,334 --> 00:47:58,879 சொல்லுங்க, கமான். நான்தான் ஏற்கனவே சொன்னேனே. நீங்க என்னை நம்பலாம். 741 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 சரி. 742 00:48:02,299 --> 00:48:04,843 முதலில் அது எனக்கானது இல்லைன்னு நினைச்சேன்... 743 00:48:06,428 --> 00:48:08,514 ஆனால் இப்போது என்னால அதைப் பத்தி யோசிக்காம இருக்க முடியலை. 744 00:48:09,097 --> 00:48:10,557 சொல்லுங்க. நீங்க என்ன செய்யறீங்க? 745 00:48:13,101 --> 00:48:14,353 நான் ஒரு போலீஸ் அதிகாரி. 746 00:48:18,190 --> 00:48:21,193 அடடே. ஒரு போலீஸ் அதிகாரியா. 747 00:48:25,113 --> 00:48:28,825 ஆனால், முற்றிலும் என் குடும்பத்துக்கு விசுவாஸமா இருக்கேன் என்பதையும் நீங்க தெரிஞ்சுக்கணும். 748 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 கண்டிப்பாக, ஏன் இருக்க மாட்டீங்க? 749 00:48:54,601 --> 00:48:58,188 கில்பேர்டோ. நல்லவேளை. 750 00:48:59,481 --> 00:49:02,526 என்னை அடிச்சுப் போடக் கூடிய யாரோன்னு ஒரு நிமிடம் பயந்து போனேன். 751 00:49:04,111 --> 00:49:07,197 இங்கே விஷயங்கள் எப்படி நடக்கும்னு மறக்கும்படி நாட்கள் ஆயிடுச்சா? 752 00:49:08,282 --> 00:49:09,449 நான் ஏற்கனவே அவங்களுடன் பேசிட்டேன். 753 00:49:16,582 --> 00:49:17,958 அது போதும். 754 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 எழுந்திரு, முட்டாளே. 755 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 நான் சொல்றதைக் கேளு, முட்டாளே. 756 00:49:29,344 --> 00:49:32,347 எங்க அப்பாவின் அதிகாரத்துக்கு பாதகமா நீ இன்னொரு முறை ஏதாவது செய்தால்... 757 00:49:34,349 --> 00:49:35,809 என்ன நடக்கும்னு உனக்கே தெரியும். 758 00:49:40,397 --> 00:49:43,025 இனி ஒரு முறை எஸ்கோபெடோவிடம் புகார் சொல்லாதே. 759 00:49:44,526 --> 00:49:46,820 கொஞ்சமாவது கௌரவத்துடன் நடந்துக்கோ. 760 00:49:49,448 --> 00:49:51,700 இன்னொரு முறை ஹேரேரா குடும்பத்தினருடன் வம்பு செய்தால், 761 00:49:51,783 --> 00:49:55,204 நானே உன்னை கொன்னுடுவேன், முட்டாளே. நான் சொல்வது கேட்டதா? 762 00:49:55,954 --> 00:49:57,289 கில்பேர்டோ. 763 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 போகலாம் வா. 764 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 விடு, காலணா பெற மாட்டான். 765 00:50:10,135 --> 00:50:12,179 - கண்ணே... - நீ போலீஸ் அதிகாரின்னு அவங்ககிட்ட சொன்னயா? 766 00:50:14,139 --> 00:50:16,517 நாம எதுவும் சொல்லப் போறதில்லைன்னு ஒத்துகிட்டோமே. 767 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 எல்லாம் நல்லதுக்குத்தான். 768 00:50:18,018 --> 00:50:19,353 நீ எதுக்காக அவங்களிடம் அதைச் சொன்ன? 769 00:50:19,436 --> 00:50:21,813 நாங்க ரகசியமா பேசிட்டு இருந்தோம், கண்ணே. 770 00:50:21,897 --> 00:50:26,527 ரகசியமாவா? ஆம், ஆனால் இன்டீரியர் டிசைன் வகுப்புகளுக்குப் போறது வேற 771 00:50:26,610 --> 00:50:27,653 ஒரு போலீஸ் அதிகாரியா இருப்பது வேற. 772 00:50:27,736 --> 00:50:29,154 உனக்கு அது புரியலையா, மரியா? 773 00:50:29,238 --> 00:50:31,740 கண்ணே, அவங்க உங்களை ரொம்ப விரும்பறாங்க. 774 00:50:33,909 --> 00:50:36,745 ஆனால் உங்களுக்கு சமாதானத்தைத் தருமானால், நான் அவங்களை நாளை அழைத்து விளக்கமா சொல்றேன் 775 00:50:36,828 --> 00:50:40,040 இது என் யோசனைதான், உங்களுக்கும் அதுக்கும் சம்பந்தம் இல்லைன்னு தெளிவுபடுத்தறேன். 776 00:50:40,123 --> 00:50:43,252 அதேதான். போலீஸ்ல சேர்வது உன் யோசனைதானே தவிர எனக்கும் அதுக்கும் சம்பந்தம் இல்லை. 777 00:50:44,002 --> 00:50:46,046 அதனால அது இன்னும் மோசமா காட்டுது. 778 00:50:46,129 --> 00:50:47,631 என்னை ஒரு முட்டாள் மாதிரி காட்டுது. 779 00:50:48,507 --> 00:50:50,717 - நீங்க அதிகமா யோசிக்கிறீங்கன்னு நினைக்கிறேன். - அதிகமா யோசிக்கிறேனா? 780 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 ஆமாம், நீங்க அதிகமா யோசிக்கிறீங்க! போகப் போக அவரே கண்டுபிடிச்சிருப்பார். 781 00:50:54,137 --> 00:50:55,389 - அவங்க கண்டுபிடிச்சிருப்பாங்க... - ஆம். 782 00:50:55,472 --> 00:50:57,474 ...ஆனால் எனக்கு ஏற்கனவே பதவி உயர்வு கிடைச்சிருக்கும்! 783 00:50:58,267 --> 00:51:00,769 ஆனால் இப்போது, உன்னால, அது நடக்கப் போறதில்லை! 784 00:51:00,853 --> 00:51:02,855 - குரலை குறைச்சு பேச முடியுமா? - நிச்சயமா முடியும்! 785 00:51:03,397 --> 00:51:04,940 உண்மையில என்னிடம் இன்னொரு நல்ல யோசனை இருக்கு. 786 00:51:21,540 --> 00:51:24,668 திவ்ய பரம்பொருள் நம் வாழ்க்கையை வழிநடத்துகிறார். 787 00:51:24,751 --> 00:51:27,546 அந்த திவ்ய ஆணையால், நாம் மீண்டும் பூமிக்குள் செல்கிறோம். 788 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 ஆமென். 789 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 - ஆமென். - ஆமென். 790 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 நடாலியா கமாச்சோ மோராலிஸ் ஆகஸ்ட் 27, 1937 - மார்ச் 14, 1956 791 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 பிரியமான மகளும் சகோதரியும் 792 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 என்னை மன்னிச்சிடு! 793 00:54:07,789 --> 00:54:08,707 அடுத்த பாகத்தில்... 794 00:54:08,790 --> 00:54:10,417 நான் பார்த்தபோது, இவங்களும் மத்தவங்களப் போலதான், கிடந்தாங்க. 795 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 எப்படிப்பட்ட வெறியனா இருந்தால், அந்த அன்டிரெஸ்ஸரை மாதிரி செய்யணும்னு நினைப்பான்? 796 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 போலீஸ் தப்பான நபரை பிடிச்சிட்டாங்க. 797 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 கேப்டன், நான் ஜெஸ்ஸிக்காவைப் பார்க்கப் போனேன். 798 00:54:19,343 --> 00:54:21,428 அவங்களிடம் இந்தக் கார்ப் படங்களை எல்லாம் காட்டினேன், அவங்க இதை அடையாளம் காட்டினாங்க. 799 00:54:21,512 --> 00:54:22,763 நான் இதை எப்படி அழைப்பேன் தெரியுமா? 800 00:54:22,846 --> 00:54:24,264 இது தற்செயலா நடந்த ஒன்றுன்னு சொல்வேன். 801 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 நீ இன்னிக்குக் காலையில தாமதமா வந்திருக்க. 802 00:54:26,433 --> 00:54:28,477 முதல்ல உன் வேலையை ஒழுங்கா செய், மரியா. 803 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 இல்லைன்னா, நானே உன்னை வேலையிலிருந்து எடுக்கப் போறேன். 804 00:55:56,023 --> 00:55:58,025 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்