1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Кой е?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Шегуваш ли се? Четири часа е.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Какво?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Стой там, идвам.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Какво става? Къде отиваш, Херардо?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Стой тук.
7
00:01:03,856 --> 00:01:06,692
Инспекторе. Диас.
8
00:01:07,776 --> 00:01:11,613
- Казал ли си на някой друг?
- Не, инспекторе.
9
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Исках да ви съобщя час по-скоро.
10
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Казвай какво е станало.
11
00:01:16,034 --> 00:01:19,329
Свърши ми смяната и се прибирах.
12
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Тогава ме спря този фермер.
13
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Изкара ми ангелите.
14
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Казал ли е на друг?
15
00:01:29,840 --> 00:01:33,218
- Не. Оттам аз поех нещата.
- Чудесно.
16
00:01:33,218 --> 00:01:38,390
Като другите жертви е.
Съблечена и вързана.
17
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
С контузии по врата.
18
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Разголвача явно е възкръснал.
19
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Не, по-скоро някой луд е гледал телевизия
и го е копирал.
20
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Няма да е за пръв път.
21
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Що за луд ще иска да копира Разголвача?
22
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Провери ли дали не е жива?
23
00:02:03,832 --> 00:02:08,586
Абсурд. Вече е гушнала букета.
24
00:02:33,695 --> 00:02:36,281
Диас, извикай линейка!
25
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
WOMEN IN BLUE
26
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Скъпи.
27
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Какво има? Колко е часът?
28
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Много е рано.
29
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Колко още смяташ да спиш тук?
30
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Мария, моля те, не ми се говори.
Изморен съм.
31
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Много съм уморен, искам да спя.
32
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Не мога да заспя.
- Добре.
33
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Бях на погребението на Паола Мачадо.
34
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Коя е Паола Мачадо?
35
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Последната жертва на Разголвача.
36
00:04:44,743 --> 00:04:47,746
- Защо ти трябваше?
- Не знам.
37
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Сестра й беше в участъка и разговаряхме.
38
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Погребението беше на гробище "Долорес".
39
00:05:00,259 --> 00:05:05,013
Там е погребана и Наталия.
Напоследък много мисля за нея.
40
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
В работата
тя сякаш влияе на всяко мое решение.
41
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Сякаш...
42
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Скъпи?
43
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
АВТОМОБИЛЕН СПРАВОЧНИК
44
00:05:46,513 --> 00:05:50,517
- Джесика, как си?
- Какво искаш?
45
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Извинявай, бях в ресторанта
и шефът ти ми даде адреса ти.
46
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Може ли да поговорим?
47
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Защо беше на погребението?
48
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Защото знам какво е
да загубиш любим човек.
49
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Къде я водите?
- Вие пък кой сте?
50
00:06:21,089 --> 00:06:25,260
Инспектор Ерера, работя по случая.
Момичето е било душено с въже.
51
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Не с въже, а с ръце.
52
00:06:28,388 --> 00:06:30,933
Кажете ми, докторе, как е оцеляла?
53
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Има тумор във врата,
който може да е скрил пулса й.
54
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Нападателят може би не го е напипал
и е решил, че е мъртва.
55
00:06:39,024 --> 00:06:42,903
- Тя ще се оправи ли?
- Ще разберем след операцията.
56
00:06:43,570 --> 00:06:48,033
- Знаем ли как се казва?
- Алма Алварес. Разпозна я приятелка.
57
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Приятелката й тук ли е още?
- Да, в чакалнята.
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Да вървим.
- Благодаря ви.
59
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Да говорим с нея.
60
00:07:01,213 --> 00:07:04,758
- Лукас Отеро от "Индепенденсия".
- Къде е Начо?
61
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
В Конгреса.
Аз поех полицейските репортажи.
62
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Добре, ще знаем.
63
00:07:09,346 --> 00:07:13,308
Научих, че в канавката до магистралата
е намерена жена.
64
00:07:14,142 --> 00:07:17,688
- Кажете какво знаете.
- Няма нищо за казване.
65
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Но чух, че сте били там.
66
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Не знам дали тя е в тази болница.
- Да видим.
67
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Лукас, така ли?
- Да.
68
00:07:27,072 --> 00:07:30,701
Слушай сега,
не знам откъде черпиш информация,
69
00:07:31,326 --> 00:07:35,664
но ако има нещо важно,
ще се свържем с теб.
70
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Не го пускай, Вака.
71
00:07:41,211 --> 00:07:47,009
- Имала ли е недоброжелатели?
- Не, никой не й желаеше злото.
72
00:07:48,427 --> 00:07:53,390
- Откога я познавахте?
- Откакто започна работа в магазина.
73
00:07:54,057 --> 00:07:57,644
От около година е в града.
Дойде от Сан Хосе дел Пасифико.
74
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Там май е имала проблеми.
75
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Бягала ли е от нещо?
- Не.
76
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Поне не знам.
77
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Не й беше лесно.
78
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Роднини, приятели, познати, гадже?
79
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Нямаше гадже.
80
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Всъщност имаше един тип.
- Тип?
81
00:08:18,999 --> 00:08:24,129
Един мъж я сваляше, но тя все го режеше.
Той дойде в магазина няколко пъти.
82
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Какво знаете за него? Опишете ни го.
83
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Имаше брада.
84
00:08:29,343 --> 00:08:34,347
Нещо друго?
В този град има хиляди мъже с бради.
85
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Как изглеждаше? Висок, нисък, слаб?
86
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Беше висок и силен, богат.
- Друго?
87
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
В какъв смисъл богат?
88
00:08:41,563 --> 00:08:47,236
Носеше стилни дрехи. Винаги беше спретнат.
89
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Аз накарах Алма да излезе с него.
90
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Помните ли името му?
91
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Не го ли помните?
92
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Това е много важно,
за да помогнем на приятелката ви.
93
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Ще го познаете ли на снимка?
94
00:09:04,461 --> 00:09:07,506
Ето. Всяка информация ще ни е от помощ.
95
00:09:10,592 --> 00:09:15,013
Ако се сетите нещо важно,
обадете се на агент Диас.
96
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Вече казах каквото знам.
97
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Трябва да се изнасям,
иначе ще платя още един наем.
98
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Искам само да ми опишеш колата,
която си видяла.
99
00:09:36,577 --> 00:09:40,205
Защо, нали вече хванаха Тито Флорес?
100
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Той си получи заслуженото.
101
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Но не е можел да шофира.
102
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Какво?
103
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Не искам да прибързвам с изводите,
104
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
но има вероятност
Тито Флорес да не е бил Разголвача.
105
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Хванали сте грешния човек.
106
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Анализираме всяка възможност.
107
00:10:12,237 --> 00:10:15,032
Ще ми помогнеш ли? Моля те.
108
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
На гробищата видях кола с бял покрив.
109
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Уплаших се, затова не запомних номера й.
110
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Нося изрезки от списания,
виж дали има същата кола.
111
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Капитане, видях се с Джесика.
112
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Показах й снимки на коли и тя посочи тази.
113
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Същата марка и модел
като тази на гробището.
114
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Ето тази, с кръглите фарове.
115
00:11:06,792 --> 00:11:11,129
- Защо още нищиш това?
- Защото сме видели една и съща кола.
116
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Но аз - тъмночервена, а тя - кафява.
117
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Може да не е видяла добре в тъмното.
118
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Колко коли с бял покрив има в този град?
119
00:11:21,390 --> 00:11:27,771
Хиляди.
Знаеш ли как му викам на това? Съвпадение.
120
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Но сред собствениците на този модел
може да има криминално проявени.
121
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- Това ще значи нещо, нали?
- Не.
122
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Между другото, тази сутрин закъсня.
123
00:11:41,785 --> 00:11:46,248
На работа си.
Започни да си изпълняваш задълженията.
124
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Иначе лично аз ще те уволня.
125
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Подреждай папки,
удължавам ти смяната с три часа.
126
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
И приемай обажданията по телефона.
127
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Вземи си изрезките.
128
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Сеньор, г-н Кабос ще направи изявление.
129
00:12:29,625 --> 00:12:34,755
Моля за внимание! Съберете се във фоайето.
130
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Имам важно съобщение.
131
00:12:42,095 --> 00:12:44,806
Искам да ви кажа,
132
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
че за пръв път от 27 години,
откакто имам компанията,
133
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
съм готов да номинирам партньор,
134
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
с когото имаме
еднакви възгледи за бъдещето.
135
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Това е човек, който има таланта, желанието
136
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
и лидерските качества
137
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
да ми помага да се развиваме.
138
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Моля, нека заедно да поздравим
139
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Мигел Баясто.
140
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Аз? Наистина ли?
141
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Алекс, не подозирах.
142
00:13:52,124 --> 00:13:55,878
- Честито.
- Благодаря. Нямаше да успея без теб.
143
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Радвам се за теб.
- Благодаря.
144
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Сеньор Кабос току-що обяви,
че повишава Мигел.
145
00:14:12,561 --> 00:14:16,231
Съжалявам, не съм допускала...
146
00:14:17,107 --> 00:14:19,902
- Не исках да...
- Казах ти, че така ще стане.
147
00:14:20,944 --> 00:14:24,239
Но нищо ли не може да се направи?
148
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Трябва да има нещо.
149
00:14:26,992 --> 00:14:31,705
Какво искаш да направя?
Да се моля на сеньор Кабос ли?
150
00:14:31,705 --> 00:14:35,542
Да падна на колене и да му кажа,
че съм по-добър от Мигел
151
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
и аз заслужавам повишението?
152
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Това ли искаш?
153
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Той го обяви пред всички, за бога!
154
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
- Не знам какво да кажа.
- По-добре замълчи. Каза достатъчно.
155
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Довечера ще празнуваме
повишението на Мигел
156
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
и искам да ме придружиш.
157
00:14:56,980 --> 00:15:02,986
- Довечера ли? Но аз имам...
- Какво имаш, Мария? Кажи ми.
158
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Имам да подреждам папки.
159
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Остави го за друг ден.
160
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Друг ден подреждай папки,
довечера искам да си с мен.
161
00:15:11,245 --> 00:15:17,292
Знам, че ти е важно, скъпи.
Искам да съм с теб.
162
00:15:17,292 --> 00:15:22,840
Поне се опитай.
Заради теб сме в това положение.
163
00:15:23,549 --> 00:15:27,636
- В седем часа е. Моля те.
- Добре, ще се опитам.
164
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Съжалявам.
165
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Г-ца Витсе е тук.
166
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Изненада.
167
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Здрасти.
- Привет.
168
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Дойдох за няколко дни.
169
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
Работата по хотела не върви без теб.
170
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Но не затова съм тук.
171
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Дойдох да те питам
имаш ли планове за довечера.
172
00:16:14,433 --> 00:16:17,436
Тази вечер имам ангажимент.
173
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Все още искаш да спасиш брака си, така ли?
174
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Ще бъда в съвещателната зала
с глупчото, който те смени.
175
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Беше ми драго.
176
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
От "Пиларика".
177
00:17:02,523 --> 00:17:06,568
- Че откъде другаде?
- Благодаря, че дойде.
178
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Клара на работа ли е?
179
00:17:12,616 --> 00:17:17,119
- Тя не работи.
- Домошарка си пада, така ли?
180
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Доброволка е в детска болница.
181
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Да се разходим ли?
182
00:17:33,762 --> 00:17:38,976
- От полицията ме разиграват.
- Кажи ми кой и ще му дам да разбере.
183
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Снощи са намерили жена в канавка.
184
00:17:42,521 --> 00:17:45,315
- Мъртва ли е?
- В интензивното е.
185
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Следователите нищо не ми казват,
186
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
но една медицинска сестра я е видяла.
187
00:17:54,366 --> 00:17:58,161
Била е душена. И, чуй това.
188
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Намерили жената само по бельо.
189
00:18:02,875 --> 00:18:07,004
- Работа на Разголвача е.
- Не е сигурно.
190
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- Какво намекваш?
- Може да е подражател.
191
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Когато постоянно се шуми за някой убиец,
192
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
разни откачалки започват да му подражават.
193
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Още от Джак Изкормвача е така.
194
00:18:19,141 --> 00:18:23,395
Не, казахме им, но никой не ни послуша!
195
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Знам, но да не избързваме с изводите.
196
00:18:27,357 --> 00:18:31,403
Не ние, а полицията избързва с изводите
още откакто арестуваха Тито.
197
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- С кого разговаря?
- С Ерера.
198
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Искам доклада.
199
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
Само Габина може да го вземе.
200
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Софи, здравей.
201
00:18:56,678 --> 00:19:01,266
Донеси ми експертизата
за въжето на Алма Алварес. Днес, ако може.
202
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Благодаря.
203
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Как е баткото,
върнал безопасността по улиците?
204
00:19:09,983 --> 00:19:12,986
Добре. Сега съм зает.
205
00:19:14,321 --> 00:19:19,284
Виждаш ми се изморен.
Хера, знаеш какво става, като не спиш.
206
00:19:20,202 --> 00:19:24,122
- Не е твой проблем.
- Не е честно.
207
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Ако търсиш справедливост,
сбъркала си мястото.
208
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Потърси помощ.
209
00:19:35,425 --> 00:19:40,722
Добре, няма да говорим за здравето ти.
Разкажи ми за случаите, като едно време.
210
00:19:41,431 --> 00:19:44,893
Като едно време,
когато не беше клюкарка ли?
211
00:19:45,394 --> 00:19:49,648
Ходиш и изпяваш на дружките си
всичко, което става тук.
212
00:19:51,149 --> 00:19:54,319
Габина, какво правиш?
С нас ли си, или с тях?
213
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Събудила се е.
214
00:20:01,076 --> 00:20:04,997
Помисли върху въпроса ми.
И излез от кабинета ми.
215
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Браво, Габина.
Да видим какво имаме. Алма Алварес.
216
00:20:49,249 --> 00:20:53,670
Виждате ли как всичко пасва?
Душена е и е намерена по бельо.
217
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Ръцете и краката са били вързани с въже.
218
00:20:57,090 --> 00:21:01,261
Анализът на въжето доказва,
че е същото като при другите жертви.
219
00:21:02,638 --> 00:21:06,183
Няма съмнение - Разголвача е жив.
220
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
София е извършила анализа.
221
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Добра приятелка ли ти е? Може да загази.
222
00:21:14,233 --> 00:21:18,737
Не знам колко е добра,
но само тя има достъп до тази информация.
223
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Според брат ми става дума за подражател.
224
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Не разбирам.
- И Лукас смята така.
225
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Случвало се, когато някой убиец се прочуе.
226
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
ЛЕЗИИ ПО ЛАРИНКСА
227
00:21:34,503 --> 00:21:36,755
- Заяде.
- Мога да го оправя.
228
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Давай.
- Полека с оригиналите.
229
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Трябва да ги върнем, както си бяха.
230
00:21:41,969 --> 00:21:46,932
Знаем, че Тито не е убил онези жени.
Защо да е подражател?
231
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Казвам само, че е възможно.
232
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Не само брат ми смята така, но и Лукас.
233
00:21:53,689 --> 00:21:58,402
Било така от Джак Изкормвача насам.
Какво? Така разправят.
234
00:21:58,402 --> 00:22:03,907
Открих нещо. Разговаряли са с Берта Коура,
колежка на Алма.
235
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Разказала,
че в магазина идвал някакъв мъж.
236
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Колко пъти ви посети?
237
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Последния път си тръгна ядосан.
238
00:22:15,627 --> 00:22:19,840
- Защо?
- Явно не обичаше да му отказват.
239
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Вчера видях как я сграбчи грубо.
240
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Според вас той ли е?
241
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Извинете. Не мога да спра да плача.
242
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Не се извинявайте, вината не е ваша.
243
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Искате ли вода?
- Да, моля.
244
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Алма ще се оправи, нали?
245
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Лекарите правят всичко по силите си.
246
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Тя винаги ми е била добра приятелка.
247
00:22:53,040 --> 00:22:57,377
В какъв смисъл? Дайте ни пример.
248
00:22:59,880 --> 00:23:06,345
Имам две деца и когато изникне проблем,
тя ме покрива.
249
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Благодаря.
250
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Благодаря.
251
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Берта, мъжът такава кола ли имаше?
252
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Не съм го виждала с кола.
253
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Да е оставял името си върху фактура
или да е плащал с чек?
254
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Не, плащаше в брой.
255
00:23:27,574 --> 00:23:31,370
Но той ми даде визитка за Алма.
256
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Разбира се, ще й я дам.
257
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Да видим.
258
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Тя не го харесваше, може да я е хвърлила.
259
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Хуан Доминго Кайос Роблес.
- Да.
260
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Може ли телефонния указател?
- Да.
261
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Трябва да кажем на Херардо.
262
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Да не стане като миналия път?
263
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Как да постъпим?
Да подадем анонимен сигнал?
264
00:24:20,377 --> 00:24:25,132
Повечето анонимни сигнали са фалшиви.
Няма да му обърнат внимание.
265
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Не бива да мълчим.
266
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Никога няма да ни послушат.
267
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Обаче ще повярват на Берта.
268
00:24:35,434 --> 00:24:39,980
Тя ще се обади в участъка и ще им каже,
че когато онзи е дошъл за обувки,
269
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
е оставил визитка за Алма.
270
00:24:42,983 --> 00:24:46,028
- Чудесно.
- Доживях да одобриш моя идея.
271
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Обедната ни почивка свърши.
В участъка ли се връщаш?
272
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Прибирам се
да се оправя за партито на Алехандро.
273
00:24:58,332 --> 00:25:02,669
- Ако често отсъстваш, ще те уволнят.
- Това парти му е важно.
274
00:25:03,337 --> 00:25:07,966
И работата ти е важна, Мария.
Обади му се да му кажеш, че си заета.
275
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Не го повишиха заради мен.
276
00:25:11,553 --> 00:25:17,017
А ако ти останеш безработна заради него,
квит ли ставате?
277
00:25:17,017 --> 00:25:19,895
- Не ме разбираш.
- Не те разбирам, така ли?
278
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Очевидно не.
279
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Явно искаш да захвърлиш всичко,
за което се труди.
280
00:25:25,776 --> 00:25:30,197
Да си седиш у дома по цял ден и да чакаш.
281
00:25:31,823 --> 00:25:36,203
Винаги си на разположение на онзи мухльо.
Той трябва да те подкрепя.
282
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Хубаво помисли.
283
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Помня, че той й даде визитка.
284
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Намерих я в кошчето.
285
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Ало? Ерера.
286
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Инспекторе, имам резултатите.
287
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Софи, кажи какво откри, моля те.
288
00:26:57,826 --> 00:27:01,121
Няма да ви хареса.
Въжето е било самоделно.
289
00:27:01,121 --> 00:27:05,125
Със същите синтетични влакна.
И сплитането е същото.
290
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Колко вида въжета
могат да се направят от същия материал?
291
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
В този случай само един.
292
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Искаш да кажеш,
че въжето е като при другите жертви?
293
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Казвам, че Разголвача още е на свобода.
294
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Искам доклада.
295
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Разбира се.
- Благодаря.
296
00:27:31,902 --> 00:27:34,863
- Какво ще правим?
- Чуйте нещо.
297
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Приятелката на жертвата, Берта Коура,
беше тук досега.
298
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Даде ни името на мъжа,
тормозил приятелката й.
299
00:27:42,538 --> 00:27:46,458
Хуан Доминго Кайос Роблес.
Има седем обвинения в нападение.
300
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
И един опит за изнасилване,
но всеки път му се разминава.
301
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Това ли е адресът?
302
00:27:57,553 --> 00:28:00,722
Хайде, да пипнем мръсника.
303
00:30:11,436 --> 00:30:14,982
Не ме следвай, за последно ти казвам!
304
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Ако разрешителните не са редовни,
ти си виновна!
305
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Вината е твоя! Твоя е!
306
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Осъзнаваш ли какво ми казваш?
307
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Че полицията...
- Да, знам много добре.
308
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Полицията хвана грешния човек.
309
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Лукас, искам една услуга.
- Казвай.
310
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Погледни ме.
Искам да отидеш при инспектор Ерера
311
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
и да му кажеш да поднови разследването.
312
00:30:50,601 --> 00:30:54,521
Не знаеш какво правят с журналистите,
ако се месим на полицията.
313
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Аз ли не знам?
314
00:30:57,399 --> 00:31:02,571
Ти не знаеш какво е да си жена на улицата,
докато убиецът е на свобода!
315
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Добре, ще говоря с него.
316
00:31:09,620 --> 00:31:12,289
- Лукас.
- Какво има?
317
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Знам, че имаш приятелка.
318
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Нямам нищо против.
319
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Ако не искаш да ме виждаш,
просто ми го кажи.
320
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Имам приятелка.
321
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Не искам повече да те виждам.
322
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Моля те.
323
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Господа, искаме го жив.
324
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Ще го принудим да говори.
325
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Ако буйства, знаете какво да правите.
- Да.
326
00:32:07,302 --> 00:32:09,638
Полиция! Има ли някой?
327
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Какво искате?
328
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
Лопес, стегни се. Хайде!
329
00:32:23,026 --> 00:32:25,654
Мария, добре ли си?
330
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Да.
331
00:32:30,868 --> 00:32:36,039
Как си могла да тръгнеш сама след него!
332
00:32:36,039 --> 00:32:40,711
Не знам, не го обмислих.
333
00:32:41,545 --> 00:32:45,299
Не го обмисли?
Можел е да те убие, наясно ли си?
334
00:32:46,049 --> 00:32:49,219
Да, знам.
335
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Не исках да го преследвам,
336
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
а само да разбера
дали колата му е с бял покрив.
337
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
После той слезе и го видях.
338
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Не знам какво ме прихвана.
339
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Обещай ми повече да не вършиш
такива глупости сама.
340
00:33:17,456 --> 00:33:19,750
- Добре.
- Закълни се.
341
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Кълна се.
342
00:33:26,798 --> 00:33:29,760
Да тръгваме.
Колата ти няма да е готова до утре.
343
00:33:31,470 --> 00:33:34,264
- Трябва да ида до участъка.
- Няма нужда.
344
00:33:35,557 --> 00:33:39,770
Анхелес предложи да поеме смяната ти,
за да излезеш с Алехандро.
345
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Наистина ли?
- Да.
346
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Почти 19 ч. е, да вървим.
- Хайде.
347
00:33:49,279 --> 00:33:55,244
- Качила се е в кафява кола с бял покрив...
- Да, вече ми казахте.
348
00:33:55,244 --> 00:33:58,580
- Не помните ли марката?
- Беше като тази.
349
00:33:58,580 --> 00:34:01,542
- Точно този модел ли?
- Да, същият.
350
00:34:01,542 --> 00:34:05,170
Водят заподозрения
за престъплението над жената от снощи.
351
00:34:06,713 --> 00:34:09,716
Това той ли е? Боже, той е.
352
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
Мария каза, че не сте го хванали.
353
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Защо я уби?
- Стига!
354
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Луда ли си?
- Да пукнеш дано!
355
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Не ме пипай.
- Изведете я!
356
00:34:19,685 --> 00:34:24,231
- Искам да умре! Оставете ме!
- Успокойте се.
357
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Той е свидетел по случай с измама.
358
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Вака, донеси вода.
- Чай.
359
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Добре ли сте?
360
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Знаем, че си я навестявал в магазина
поне четири пъти.
361
00:34:40,914 --> 00:34:45,418
Следил си я.
А последния път си я заплашил.
362
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Нали не е престъпление?
363
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Така е.
364
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Не е престъпление.
365
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Но това е, мръснико.
366
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Какво общо има с мен?
367
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Ти ми кажи.
368
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Мислите, че съм бил аз?
369
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Къде беше във вторник вечерта?
370
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
В къщата ми в Куернавака с Ана Нунес.
371
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
И коя е тази Ана Нунес?
372
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Годеницата ми.
- Годеница значи.
373
00:35:43,519 --> 00:35:47,022
- Тя знае ли за Алма?
- Няма причина.
374
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Кажи ми нещо, негоднико.
375
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Преди да ги удушиш ли ги връзваше,
или след това?
376
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Достатъчно, искам да си ходя.
377
00:36:01,453 --> 00:36:05,749
Наперен си, защото я мислиш за мъртва.
378
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Но чуй какво ще ти кажа.
379
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Жива е.
380
00:36:15,884 --> 00:36:20,013
Жива е и ще те разпознае.
381
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
А ти ще гниеш в затвора.
382
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Майтапиш ли се с мен?
383
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Дори не е мъртва.
384
00:36:43,161 --> 00:36:48,333
Знаеш ли,
ти ще съжаляваш за това, негоднико.
385
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Всичко ще ти отнема.
386
00:37:07,686 --> 00:37:11,648
Добър вечер. Нали няма драскотини?
387
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Красива си.
- Наистина ли?
388
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Готова ли си?
- Да.
389
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Благодаря.
390
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Защо ми помагаш?
391
00:37:46,391 --> 00:37:52,481
Още го смятам за мухльо, но ти вярвам,
щом казваш, че иска да се промени.
392
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
Мария, идвай.
393
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- Мария.
- Есме.
394
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Радвам се да те видя.
- И аз.
395
00:38:54,751 --> 00:38:58,922
- Честито на Мигел.
- Благодаря, мила. Голяма изненада беше.
396
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Когато той ми се обади,
изтървах тигана от радост.
397
00:39:02,759 --> 00:39:07,014
- Представям си.
- Мигел беше сигурен, че ще е Алехандро.
398
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Не е предполагал,
че някой ден ще е шеф на наставника си.
399
00:39:12,394 --> 00:39:16,481
Както и да е.
Страхотна прическа, много си сладка.
400
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Благодаря. Да си виждала Алехандро?
- Не.
401
00:39:20,485 --> 00:39:24,948
- Дойдохме навреме, но не съм го виждала.
- Странна работа.
402
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Здравей.
403
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Здрасти.
404
00:39:52,059 --> 00:39:55,229
- Искаш ли помощ?
- Не.
405
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Нещо против да поостана?
406
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Остани.
407
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Брат ти разпитва Хуан Кайос.
408
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Да.
409
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Той не обича да греши.
410
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
И не зачита мнението на другите.
411
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Така е.
412
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Ти не си като него.
413
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Май не съм.
414
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Много си откровена.
415
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Голяма рядкост е.
416
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Ти не си ли?
417
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Не колкото ми се иска.
418
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Много тъжно.
419
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Искам да кажа,
420
00:41:14,433 --> 00:41:18,145
че невинаги казвам каквото ми е на ума.
421
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Затова си навличам проблеми.
422
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Аз пък загазвам
точно защото казвам каквото мисля.
423
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Баба казва,
че не всеки иска да знае какво мисля.
424
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Аз искам.
425
00:41:53,096 --> 00:41:56,099
- Какво ще кажеш?
- Я да видя.
426
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Леле, страхотно.
427
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Идеално, ако ще ходим на панаир.
428
00:42:05,108 --> 00:42:08,695
- Само тези дрехи си донесох.
- Мога да ти дам едно мое яке.
429
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Говорих с Анхелес.
430
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Още разпитват мъжа, нападнал Мария.
431
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Боиш се, че той е Разголвача, нали?
432
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
И защо мислиш така?
433
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Това би означавало, че брат ти греши.
434
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Казвай къде беше във вторник вечерта.
435
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Мислиш ли,
че като ми задаваш едни и същи въпроси,
436
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
ще отговоря нещо различно?
437
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Ще проговориш, мръснико.
438
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Пусни ме.
- Ела за малко.
439
00:43:10,465 --> 00:43:13,010
- Какво искаш?
- Да дойдеш за малко.
440
00:43:22,519 --> 00:43:28,066
Има алиби. Ана Нунес потвърди,
че са били в Куернавака от 18 ч. нататък.
441
00:43:28,066 --> 00:43:31,987
Не ме занасяй.
Тя вероятно прикрива негодника.
442
00:43:31,987 --> 00:43:36,033
Не са били сами. И баща му е бил с тях.
443
00:43:36,742 --> 00:43:39,703
Е, и? Кой е баща му?
444
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Не кой да е, а съдия Кайос.
445
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Трябва да го пуснем.
446
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Мамка му!
447
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Ало?
- Инспекторе, Лукас Отеро е.
448
00:44:05,062 --> 00:44:08,106
- Видяхме се в болницата.
- Знам кой си. Какво искаш?
449
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Имам информация,
която искам да ви споделя.
450
00:44:11,318 --> 00:44:15,906
За жената, намерена в канавката.
Тя беше в болницата, нали?
451
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Казвай какво искаш.
452
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Разбрах, че е била с вързани ръце и крака.
453
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Явно Разголвача още е на свобода.
454
00:44:27,417 --> 00:44:31,046
Слушай сега,
ако разпространиш тази информация,
455
00:44:31,547 --> 00:44:35,384
ще възпрепятстваш текущо разследване,
нали си наясно?
456
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Хората трябва да знаят.
457
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Подобен репортаж
би изстрелял кариерата ти нагоре, нали?
458
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Моите уважения, но не ме познавате.
459
00:44:43,934 --> 00:44:49,147
Слушай, момче, и ти не ме познаваш.
Изяснихме ли се?
460
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Мамка му!
461
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Привет.
- Как си?
462
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Добре, а ти?
- Всичко е наред.
463
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Помниш ли ме?
464
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Разбира се.
- Наистина ли?
465
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Здрасти.
466
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Да не нахалствам, ама случайно
да си на корицата на "Хубав дом"?
467
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Ти си, нали?
- Да.
468
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Четох статията и те познах.
469
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Много е интересна.
470
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
За пръв път срещам известен човек.
471
00:45:57,716 --> 00:46:00,010
- Кого примерно?
- Теб.
472
00:46:00,886 --> 00:46:05,432
- Да те черпя питие?
- Благодаря, но няма нужда.
473
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Извинявам се.
474
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Приятна вечер.
475
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Беше малко груба.
476
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Първо правило:
Не приемай питиета от първия срещнат.
477
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Защо?
478
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Не знам, всеки си има правила.
Това е едно от моите.
479
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
Наздраве.
480
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Майко, Алехандро там ли е?
481
00:46:35,921 --> 00:46:39,216
Разбира се, че не - на празненство е.
А ти къде си?
482
00:46:40,300 --> 00:46:43,679
На празненството.
От известно време съм тук, а него го няма.
483
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Но той ми каза, че ти няма да ходиш.
484
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Успях да дойда, но го няма.
485
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Сега сигурно пътува натам.
486
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Деца!
487
00:46:54,565 --> 00:46:58,694
- Предай му, че съм се върнала в участъка.
- Спрете се, деца. Мария?
488
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Наистина ли сте полицайки?
489
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Опитваме се.
- Как така?
490
00:47:13,917 --> 00:47:19,047
Я по-уважително.
Пред вас е полицай Габина Ерера.
491
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
Най-добрата жена полицай в града.
492
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
Как слагате белезници на някого?
493
00:47:25,637 --> 00:47:30,851
- Сграбчваш го, извиваш му ръката...
- Не ми обяснявай.
494
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Покажи ми, щракни ми белезници.
495
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Сигурен ли си?
- Да.
496
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Направи място. Дай ръка.
- Аз ли?
497
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Отпусни се.
498
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Кротко, само си играят.
499
00:47:45,032 --> 00:47:49,203
- Сам си го пожела, Дарио.
- Разбрах, бива ви.
500
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Да танцуваме?
- Хайде.
501
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Отивам до тоалетна.
- Добре.
502
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Ей сега идвам.
503
00:49:17,374 --> 00:49:20,419
- Добре ли си? Удари ли се?
- Не.
504
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Искаш ли малко навън?
- Да.
505
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Приятно е!
- Вътре не се диша.
506
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Да.
507
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Хубаво танцуваш.
508
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Не.
- Да.
509
00:49:41,899 --> 00:49:44,151
- Не те лъжа.
- Благодаря.
510
00:50:04,838 --> 00:50:07,674
- Не.
- Спокойно, няма нищо.
511
00:50:09,927 --> 00:50:12,638
- Стига!
- Спокойно.
512
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Спри!
513
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Стига! Спри, недей!
514
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Спокойно.
- Спри!
515
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Не!
516
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Какво ти става?
517
00:50:27,444 --> 00:50:30,364
- Спри!
- Кой си ти бе?
518
00:50:33,242 --> 00:50:35,786
- Ти нормална ли си?
- Какво правите?
519
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Какво й направи?
- Нищо. Тя ме фрасна.
520
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
Добре ли си?
521
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Какво става?
- Нищо.
522
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
Да си ходим?
523
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Добре ли си?
- Майната ти!
524
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Какво толкова? Нищо не й направих.
- Хайде.
525
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Нали ги знаеш, жени.
526
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Не е бил той, има алиби.
527
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Не е възможно.
528
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Значи започваме отначало.
529
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Свърши ли партито на мъжа ти?
530
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Да, и то по-рано, отколкото мислех.
531
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Благодаря, че ме покри.
532
00:51:35,304 --> 00:51:39,725
- Така правят приятелите.
- Анхелес, безценна си.
533
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Благодаря.
534
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Да вдигна ли аз?
535
00:51:47,316 --> 00:51:50,527
Не, почивай си. Помогна много.
536
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Довиждане.
537
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Полицейски участък.
538
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Да, кажете.
539
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Добре, разбира се.
540
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
Здрасти.
541
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Как си?
- Добре.
542
00:52:25,395 --> 00:52:27,564
- А ти?
- Вече по-добре.
543
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Полицейски участък. Добър вечер.
544
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Искам да говоря с полицай.
545
00:52:39,326 --> 00:52:42,037
- На телефона.
- Ти си полицай?
546
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Не трябва ли да си у дома при семейството?
547
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Кой се обажда?
548
00:52:49,044 --> 00:52:52,381
Викат ми Разголвача.
549
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
В следващия епизод.
550
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Очевидно сме сбъркали.
- "Ние" ли?
551
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Вярваме ви.
552
00:53:19,324 --> 00:53:23,120
Събрах данните за собствениците на коли.
Една привлече вниманието ми.
553
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Нещо пропускаме.
554
00:53:26,540 --> 00:53:32,504
Информираме ви,
че сме във втора фаза на разследването.
555
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
WOMEN IN BLUE
556
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Превод на субтитрите
Катина Николова