1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Кой е? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Шегуваш ли се? Четири часа е. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Какво? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Стой там, идвам. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Какво става? Къде отиваш, Херардо? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Стой тук. 7 00:01:03,856 --> 00:01:06,692 Инспекторе. Диас. 8 00:01:07,776 --> 00:01:11,613 - Казал ли си на някой друг? - Не, инспекторе. 9 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Исках да ви съобщя час по-скоро. 10 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Казвай какво е станало. 11 00:01:16,034 --> 00:01:19,329 Свърши ми смяната и се прибирах. 12 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Тогава ме спря този фермер. 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Изкара ми ангелите. 14 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Казал ли е на друг? 15 00:01:29,840 --> 00:01:33,218 - Не. Оттам аз поех нещата. - Чудесно. 16 00:01:33,218 --> 00:01:38,390 Като другите жертви е. Съблечена и вързана. 17 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 С контузии по врата. 18 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Разголвача явно е възкръснал. 19 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Не, по-скоро някой луд е гледал телевизия и го е копирал. 20 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Няма да е за пръв път. 21 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Що за луд ще иска да копира Разголвача? 22 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Провери ли дали не е жива? 23 00:02:03,832 --> 00:02:08,586 Абсурд. Вече е гушнала букета. 24 00:02:33,695 --> 00:02:36,281 Диас, извикай линейка! 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 WOMEN IN BLUE 26 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Скъпи. 27 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Какво има? Колко е часът? 28 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Много е рано. 29 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Колко още смяташ да спиш тук? 30 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Мария, моля те, не ми се говори. Изморен съм. 31 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Много съм уморен, искам да спя. 32 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Не мога да заспя. - Добре. 33 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Бях на погребението на Паола Мачадо. 34 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Коя е Паола Мачадо? 35 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Последната жертва на Разголвача. 36 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 - Защо ти трябваше? - Не знам. 37 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Сестра й беше в участъка и разговаряхме. 38 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Погребението беше на гробище "Долорес". 39 00:05:00,259 --> 00:05:05,013 Там е погребана и Наталия. Напоследък много мисля за нея. 40 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 В работата тя сякаш влияе на всяко мое решение. 41 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Сякаш... 42 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Скъпи? 43 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 АВТОМОБИЛЕН СПРАВОЧНИК 44 00:05:46,513 --> 00:05:50,517 - Джесика, как си? - Какво искаш? 45 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Извинявай, бях в ресторанта и шефът ти ми даде адреса ти. 46 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Може ли да поговорим? 47 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Защо беше на погребението? 48 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Защото знам какво е да загубиш любим човек. 49 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Къде я водите? - Вие пък кой сте? 50 00:06:21,089 --> 00:06:25,260 Инспектор Ерера, работя по случая. Момичето е било душено с въже. 51 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Не с въже, а с ръце. 52 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Кажете ми, докторе, как е оцеляла? 53 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Има тумор във врата, който може да е скрил пулса й. 54 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Нападателят може би не го е напипал и е решил, че е мъртва. 55 00:06:39,024 --> 00:06:42,903 - Тя ще се оправи ли? - Ще разберем след операцията. 56 00:06:43,570 --> 00:06:48,033 - Знаем ли как се казва? - Алма Алварес. Разпозна я приятелка. 57 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Приятелката й тук ли е още? - Да, в чакалнята. 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Да вървим. - Благодаря ви. 59 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Да говорим с нея. 60 00:07:01,213 --> 00:07:04,758 - Лукас Отеро от "Индепенденсия". - Къде е Начо? 61 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 В Конгреса. Аз поех полицейските репортажи. 62 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Добре, ще знаем. 63 00:07:09,346 --> 00:07:13,308 Научих, че в канавката до магистралата е намерена жена. 64 00:07:14,142 --> 00:07:17,688 - Кажете какво знаете. - Няма нищо за казване. 65 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Но чух, че сте били там. 66 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Не знам дали тя е в тази болница. - Да видим. 67 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Лукас, така ли? - Да. 68 00:07:27,072 --> 00:07:30,701 Слушай сега, не знам откъде черпиш информация, 69 00:07:31,326 --> 00:07:35,664 но ако има нещо важно, ще се свържем с теб. 70 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Не го пускай, Вака. 71 00:07:41,211 --> 00:07:47,009 - Имала ли е недоброжелатели? - Не, никой не й желаеше злото. 72 00:07:48,427 --> 00:07:53,390 - Откога я познавахте? - Откакто започна работа в магазина. 73 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 От около година е в града. Дойде от Сан Хосе дел Пасифико. 74 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Там май е имала проблеми. 75 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Бягала ли е от нещо? - Не. 76 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Поне не знам. 77 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Не й беше лесно. 78 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Роднини, приятели, познати, гадже? 79 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Нямаше гадже. 80 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Всъщност имаше един тип. - Тип? 81 00:08:18,999 --> 00:08:24,129 Един мъж я сваляше, но тя все го режеше. Той дойде в магазина няколко пъти. 82 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Какво знаете за него? Опишете ни го. 83 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Имаше брада. 84 00:08:29,343 --> 00:08:34,347 Нещо друго? В този град има хиляди мъже с бради. 85 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Как изглеждаше? Висок, нисък, слаб? 86 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Беше висок и силен, богат. - Друго? 87 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 В какъв смисъл богат? 88 00:08:41,563 --> 00:08:47,236 Носеше стилни дрехи. Винаги беше спретнат. 89 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Аз накарах Алма да излезе с него. 90 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Помните ли името му? 91 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Не го ли помните? 92 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Това е много важно, за да помогнем на приятелката ви. 93 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Ще го познаете ли на снимка? 94 00:09:04,461 --> 00:09:07,506 Ето. Всяка информация ще ни е от помощ. 95 00:09:10,592 --> 00:09:15,013 Ако се сетите нещо важно, обадете се на агент Диас. 96 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Вече казах каквото знам. 97 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Трябва да се изнасям, иначе ще платя още един наем. 98 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Искам само да ми опишеш колата, която си видяла. 99 00:09:36,577 --> 00:09:40,205 Защо, нали вече хванаха Тито Флорес? 100 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Той си получи заслуженото. 101 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Но не е можел да шофира. 102 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Какво? 103 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Не искам да прибързвам с изводите, 104 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 но има вероятност Тито Флорес да не е бил Разголвача. 105 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Хванали сте грешния човек. 106 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Анализираме всяка възможност. 107 00:10:12,237 --> 00:10:15,032 Ще ми помогнеш ли? Моля те. 108 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 На гробищата видях кола с бял покрив. 109 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Уплаших се, затова не запомних номера й. 110 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Нося изрезки от списания, виж дали има същата кола. 111 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Капитане, видях се с Джесика. 112 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Показах й снимки на коли и тя посочи тази. 113 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Същата марка и модел като тази на гробището. 114 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Ето тази, с кръглите фарове. 115 00:11:06,792 --> 00:11:11,129 - Защо още нищиш това? - Защото сме видели една и съща кола. 116 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Но аз - тъмночервена, а тя - кафява. 117 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Може да не е видяла добре в тъмното. 118 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Колко коли с бял покрив има в този град? 119 00:11:21,390 --> 00:11:27,771 Хиляди. Знаеш ли как му викам на това? Съвпадение. 120 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Но сред собствениците на този модел може да има криминално проявени. 121 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - Това ще значи нещо, нали? - Не. 122 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Между другото, тази сутрин закъсня. 123 00:11:41,785 --> 00:11:46,248 На работа си. Започни да си изпълняваш задълженията. 124 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Иначе лично аз ще те уволня. 125 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Подреждай папки, удължавам ти смяната с три часа. 126 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 И приемай обажданията по телефона. 127 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Вземи си изрезките. 128 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Сеньор, г-н Кабос ще направи изявление. 129 00:12:29,625 --> 00:12:34,755 Моля за внимание! Съберете се във фоайето. 130 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Имам важно съобщение. 131 00:12:42,095 --> 00:12:44,806 Искам да ви кажа, 132 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 че за пръв път от 27 години, откакто имам компанията, 133 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 съм готов да номинирам партньор, 134 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 с когото имаме еднакви възгледи за бъдещето. 135 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Това е човек, който има таланта, желанието 136 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 и лидерските качества 137 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 да ми помага да се развиваме. 138 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Моля, нека заедно да поздравим 139 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Мигел Баясто. 140 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Аз? Наистина ли? 141 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Алекс, не подозирах. 142 00:13:52,124 --> 00:13:55,878 - Честито. - Благодаря. Нямаше да успея без теб. 143 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Радвам се за теб. - Благодаря. 144 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Сеньор Кабос току-що обяви, че повишава Мигел. 145 00:14:12,561 --> 00:14:16,231 Съжалявам, не съм допускала... 146 00:14:17,107 --> 00:14:19,902 - Не исках да... - Казах ти, че така ще стане. 147 00:14:20,944 --> 00:14:24,239 Но нищо ли не може да се направи? 148 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Трябва да има нещо. 149 00:14:26,992 --> 00:14:31,705 Какво искаш да направя? Да се моля на сеньор Кабос ли? 150 00:14:31,705 --> 00:14:35,542 Да падна на колене и да му кажа, че съм по-добър от Мигел 151 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 и аз заслужавам повишението? 152 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Това ли искаш? 153 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Той го обяви пред всички, за бога! 154 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 - Не знам какво да кажа. - По-добре замълчи. Каза достатъчно. 155 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Довечера ще празнуваме повишението на Мигел 156 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 и искам да ме придружиш. 157 00:14:56,980 --> 00:15:02,986 - Довечера ли? Но аз имам... - Какво имаш, Мария? Кажи ми. 158 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Имам да подреждам папки. 159 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Остави го за друг ден. 160 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Друг ден подреждай папки, довечера искам да си с мен. 161 00:15:11,245 --> 00:15:17,292 Знам, че ти е важно, скъпи. Искам да съм с теб. 162 00:15:17,292 --> 00:15:22,840 Поне се опитай. Заради теб сме в това положение. 163 00:15:23,549 --> 00:15:27,636 - В седем часа е. Моля те. - Добре, ще се опитам. 164 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Съжалявам. 165 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Г-ца Витсе е тук. 166 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Изненада. 167 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Здрасти. - Привет. 168 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Дойдох за няколко дни. 169 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Работата по хотела не върви без теб. 170 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Но не затова съм тук. 171 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Дойдох да те питам имаш ли планове за довечера. 172 00:16:14,433 --> 00:16:17,436 Тази вечер имам ангажимент. 173 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Все още искаш да спасиш брака си, така ли? 174 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Ще бъда в съвещателната зала с глупчото, който те смени. 175 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Беше ми драго. 176 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 От "Пиларика". 177 00:17:02,523 --> 00:17:06,568 - Че откъде другаде? - Благодаря, че дойде. 178 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Клара на работа ли е? 179 00:17:12,616 --> 00:17:17,119 - Тя не работи. - Домошарка си пада, така ли? 180 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Доброволка е в детска болница. 181 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Да се разходим ли? 182 00:17:33,762 --> 00:17:38,976 - От полицията ме разиграват. - Кажи ми кой и ще му дам да разбере. 183 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Снощи са намерили жена в канавка. 184 00:17:42,521 --> 00:17:45,315 - Мъртва ли е? - В интензивното е. 185 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Следователите нищо не ми казват, 186 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 но една медицинска сестра я е видяла. 187 00:17:54,366 --> 00:17:58,161 Била е душена. И, чуй това. 188 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Намерили жената само по бельо. 189 00:18:02,875 --> 00:18:07,004 - Работа на Разголвача е. - Не е сигурно. 190 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - Какво намекваш? - Може да е подражател. 191 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Когато постоянно се шуми за някой убиец, 192 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 разни откачалки започват да му подражават. 193 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Още от Джак Изкормвача е така. 194 00:18:19,141 --> 00:18:23,395 Не, казахме им, но никой не ни послуша! 195 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Знам, но да не избързваме с изводите. 196 00:18:27,357 --> 00:18:31,403 Не ние, а полицията избързва с изводите още откакто арестуваха Тито. 197 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - С кого разговаря? - С Ерера. 198 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Искам доклада. 199 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Само Габина може да го вземе. 200 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Софи, здравей. 201 00:18:56,678 --> 00:19:01,266 Донеси ми експертизата за въжето на Алма Алварес. Днес, ако може. 202 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Благодаря. 203 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Как е баткото, върнал безопасността по улиците? 204 00:19:09,983 --> 00:19:12,986 Добре. Сега съм зает. 205 00:19:14,321 --> 00:19:19,284 Виждаш ми се изморен. Хера, знаеш какво става, като не спиш. 206 00:19:20,202 --> 00:19:24,122 - Не е твой проблем. - Не е честно. 207 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Ако търсиш справедливост, сбъркала си мястото. 208 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Потърси помощ. 209 00:19:35,425 --> 00:19:40,722 Добре, няма да говорим за здравето ти. Разкажи ми за случаите, като едно време. 210 00:19:41,431 --> 00:19:44,893 Като едно време, когато не беше клюкарка ли? 211 00:19:45,394 --> 00:19:49,648 Ходиш и изпяваш на дружките си всичко, което става тук. 212 00:19:51,149 --> 00:19:54,319 Габина, какво правиш? С нас ли си, или с тях? 213 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Събудила се е. 214 00:20:01,076 --> 00:20:04,997 Помисли върху въпроса ми. И излез от кабинета ми. 215 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Браво, Габина. Да видим какво имаме. Алма Алварес. 216 00:20:49,249 --> 00:20:53,670 Виждате ли как всичко пасва? Душена е и е намерена по бельо. 217 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Ръцете и краката са били вързани с въже. 218 00:20:57,090 --> 00:21:01,261 Анализът на въжето доказва, че е същото като при другите жертви. 219 00:21:02,638 --> 00:21:06,183 Няма съмнение - Разголвача е жив. 220 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 София е извършила анализа. 221 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Добра приятелка ли ти е? Може да загази. 222 00:21:14,233 --> 00:21:18,737 Не знам колко е добра, но само тя има достъп до тази информация. 223 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Според брат ми става дума за подражател. 224 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Не разбирам. - И Лукас смята така. 225 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Случвало се, когато някой убиец се прочуе. 226 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 ЛЕЗИИ ПО ЛАРИНКСА 227 00:21:34,503 --> 00:21:36,755 - Заяде. - Мога да го оправя. 228 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Давай. - Полека с оригиналите. 229 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Трябва да ги върнем, както си бяха. 230 00:21:41,969 --> 00:21:46,932 Знаем, че Тито не е убил онези жени. Защо да е подражател? 231 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Казвам само, че е възможно. 232 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Не само брат ми смята така, но и Лукас. 233 00:21:53,689 --> 00:21:58,402 Било така от Джак Изкормвача насам. Какво? Така разправят. 234 00:21:58,402 --> 00:22:03,907 Открих нещо. Разговаряли са с Берта Коура, колежка на Алма. 235 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Разказала, че в магазина идвал някакъв мъж. 236 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Колко пъти ви посети? 237 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Последния път си тръгна ядосан. 238 00:22:15,627 --> 00:22:19,840 - Защо? - Явно не обичаше да му отказват. 239 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Вчера видях как я сграбчи грубо. 240 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Според вас той ли е? 241 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Извинете. Не мога да спра да плача. 242 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Не се извинявайте, вината не е ваша. 243 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Искате ли вода? - Да, моля. 244 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Алма ще се оправи, нали? 245 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Лекарите правят всичко по силите си. 246 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Тя винаги ми е била добра приятелка. 247 00:22:53,040 --> 00:22:57,377 В какъв смисъл? Дайте ни пример. 248 00:22:59,880 --> 00:23:06,345 Имам две деца и когато изникне проблем, тя ме покрива. 249 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Благодаря. 250 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Благодаря. 251 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Берта, мъжът такава кола ли имаше? 252 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Не съм го виждала с кола. 253 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Да е оставял името си върху фактура или да е плащал с чек? 254 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Не, плащаше в брой. 255 00:23:27,574 --> 00:23:31,370 Но той ми даде визитка за Алма. 256 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Разбира се, ще й я дам. 257 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Да видим. 258 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Тя не го харесваше, може да я е хвърлила. 259 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Хуан Доминго Кайос Роблес. - Да. 260 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Може ли телефонния указател? - Да. 261 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Трябва да кажем на Херардо. 262 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Да не стане като миналия път? 263 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Как да постъпим? Да подадем анонимен сигнал? 264 00:24:20,377 --> 00:24:25,132 Повечето анонимни сигнали са фалшиви. Няма да му обърнат внимание. 265 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Не бива да мълчим. 266 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Никога няма да ни послушат. 267 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Обаче ще повярват на Берта. 268 00:24:35,434 --> 00:24:39,980 Тя ще се обади в участъка и ще им каже, че когато онзи е дошъл за обувки, 269 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 е оставил визитка за Алма. 270 00:24:42,983 --> 00:24:46,028 - Чудесно. - Доживях да одобриш моя идея. 271 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Обедната ни почивка свърши. В участъка ли се връщаш? 272 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Прибирам се да се оправя за партито на Алехандро. 273 00:24:58,332 --> 00:25:02,669 - Ако често отсъстваш, ще те уволнят. - Това парти му е важно. 274 00:25:03,337 --> 00:25:07,966 И работата ти е важна, Мария. Обади му се да му кажеш, че си заета. 275 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Не го повишиха заради мен. 276 00:25:11,553 --> 00:25:17,017 А ако ти останеш безработна заради него, квит ли ставате? 277 00:25:17,017 --> 00:25:19,895 - Не ме разбираш. - Не те разбирам, така ли? 278 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Очевидно не. 279 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Явно искаш да захвърлиш всичко, за което се труди. 280 00:25:25,776 --> 00:25:30,197 Да си седиш у дома по цял ден и да чакаш. 281 00:25:31,823 --> 00:25:36,203 Винаги си на разположение на онзи мухльо. Той трябва да те подкрепя. 282 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Хубаво помисли. 283 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Помня, че той й даде визитка. 284 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Намерих я в кошчето. 285 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Ало? Ерера. 286 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Инспекторе, имам резултатите. 287 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Софи, кажи какво откри, моля те. 288 00:26:57,826 --> 00:27:01,121 Няма да ви хареса. Въжето е било самоделно. 289 00:27:01,121 --> 00:27:05,125 Със същите синтетични влакна. И сплитането е същото. 290 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Колко вида въжета могат да се направят от същия материал? 291 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 В този случай само един. 292 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Искаш да кажеш, че въжето е като при другите жертви? 293 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Казвам, че Разголвача още е на свобода. 294 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Искам доклада. 295 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Разбира се. - Благодаря. 296 00:27:31,902 --> 00:27:34,863 - Какво ще правим? - Чуйте нещо. 297 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Приятелката на жертвата, Берта Коура, беше тук досега. 298 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Даде ни името на мъжа, тормозил приятелката й. 299 00:27:42,538 --> 00:27:46,458 Хуан Доминго Кайос Роблес. Има седем обвинения в нападение. 300 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 И един опит за изнасилване, но всеки път му се разминава. 301 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Това ли е адресът? 302 00:27:57,553 --> 00:28:00,722 Хайде, да пипнем мръсника. 303 00:30:11,436 --> 00:30:14,982 Не ме следвай, за последно ти казвам! 304 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Ако разрешителните не са редовни, ти си виновна! 305 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Вината е твоя! Твоя е! 306 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Осъзнаваш ли какво ми казваш? 307 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Че полицията... - Да, знам много добре. 308 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Полицията хвана грешния човек. 309 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Лукас, искам една услуга. - Казвай. 310 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Погледни ме. Искам да отидеш при инспектор Ерера 311 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 и да му кажеш да поднови разследването. 312 00:30:50,601 --> 00:30:54,521 Не знаеш какво правят с журналистите, ако се месим на полицията. 313 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Аз ли не знам? 314 00:30:57,399 --> 00:31:02,571 Ти не знаеш какво е да си жена на улицата, докато убиецът е на свобода! 315 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Добре, ще говоря с него. 316 00:31:09,620 --> 00:31:12,289 - Лукас. - Какво има? 317 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Знам, че имаш приятелка. 318 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Нямам нищо против. 319 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Ако не искаш да ме виждаш, просто ми го кажи. 320 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Имам приятелка. 321 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Не искам повече да те виждам. 322 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Моля те. 323 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Господа, искаме го жив. 324 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Ще го принудим да говори. 325 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Ако буйства, знаете какво да правите. - Да. 326 00:32:07,302 --> 00:32:09,638 Полиция! Има ли някой? 327 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Какво искате? 328 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 Лопес, стегни се. Хайде! 329 00:32:23,026 --> 00:32:25,654 Мария, добре ли си? 330 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Да. 331 00:32:30,868 --> 00:32:36,039 Как си могла да тръгнеш сама след него! 332 00:32:36,039 --> 00:32:40,711 Не знам, не го обмислих. 333 00:32:41,545 --> 00:32:45,299 Не го обмисли? Можел е да те убие, наясно ли си? 334 00:32:46,049 --> 00:32:49,219 Да, знам. 335 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Не исках да го преследвам, 336 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 а само да разбера дали колата му е с бял покрив. 337 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 После той слезе и го видях. 338 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Не знам какво ме прихвана. 339 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Обещай ми повече да не вършиш такива глупости сама. 340 00:33:17,456 --> 00:33:19,750 - Добре. - Закълни се. 341 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Кълна се. 342 00:33:26,798 --> 00:33:29,760 Да тръгваме. Колата ти няма да е готова до утре. 343 00:33:31,470 --> 00:33:34,264 - Трябва да ида до участъка. - Няма нужда. 344 00:33:35,557 --> 00:33:39,770 Анхелес предложи да поеме смяната ти, за да излезеш с Алехандро. 345 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Наистина ли? - Да. 346 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Почти 19 ч. е, да вървим. - Хайде. 347 00:33:49,279 --> 00:33:55,244 - Качила се е в кафява кола с бял покрив... - Да, вече ми казахте. 348 00:33:55,244 --> 00:33:58,580 - Не помните ли марката? - Беше като тази. 349 00:33:58,580 --> 00:34:01,542 - Точно този модел ли? - Да, същият. 350 00:34:01,542 --> 00:34:05,170 Водят заподозрения за престъплението над жената от снощи. 351 00:34:06,713 --> 00:34:09,716 Това той ли е? Боже, той е. 352 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 Мария каза, че не сте го хванали. 353 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Защо я уби? - Стига! 354 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Луда ли си? - Да пукнеш дано! 355 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Не ме пипай. - Изведете я! 356 00:34:19,685 --> 00:34:24,231 - Искам да умре! Оставете ме! - Успокойте се. 357 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Той е свидетел по случай с измама. 358 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Вака, донеси вода. - Чай. 359 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Добре ли сте? 360 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Знаем, че си я навестявал в магазина поне четири пъти. 361 00:34:40,914 --> 00:34:45,418 Следил си я. А последния път си я заплашил. 362 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Нали не е престъпление? 363 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Така е. 364 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Не е престъпление. 365 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Но това е, мръснико. 366 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Какво общо има с мен? 367 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Ти ми кажи. 368 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Мислите, че съм бил аз? 369 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Къде беше във вторник вечерта? 370 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 В къщата ми в Куернавака с Ана Нунес. 371 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 И коя е тази Ана Нунес? 372 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Годеницата ми. - Годеница значи. 373 00:35:43,519 --> 00:35:47,022 - Тя знае ли за Алма? - Няма причина. 374 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Кажи ми нещо, негоднико. 375 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Преди да ги удушиш ли ги връзваше, или след това? 376 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Достатъчно, искам да си ходя. 377 00:36:01,453 --> 00:36:05,749 Наперен си, защото я мислиш за мъртва. 378 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Но чуй какво ще ти кажа. 379 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Жива е. 380 00:36:15,884 --> 00:36:20,013 Жива е и ще те разпознае. 381 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 А ти ще гниеш в затвора. 382 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Майтапиш ли се с мен? 383 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Дори не е мъртва. 384 00:36:43,161 --> 00:36:48,333 Знаеш ли, ти ще съжаляваш за това, негоднико. 385 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Всичко ще ти отнема. 386 00:37:07,686 --> 00:37:11,648 Добър вечер. Нали няма драскотини? 387 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Красива си. - Наистина ли? 388 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Готова ли си? - Да. 389 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Благодаря. 390 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Защо ми помагаш? 391 00:37:46,391 --> 00:37:52,481 Още го смятам за мухльо, но ти вярвам, щом казваш, че иска да се промени. 392 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 Мария, идвай. 393 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - Мария. - Есме. 394 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Радвам се да те видя. - И аз. 395 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 - Честито на Мигел. - Благодаря, мила. Голяма изненада беше. 396 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Когато той ми се обади, изтървах тигана от радост. 397 00:39:02,759 --> 00:39:07,014 - Представям си. - Мигел беше сигурен, че ще е Алехандро. 398 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Не е предполагал, че някой ден ще е шеф на наставника си. 399 00:39:12,394 --> 00:39:16,481 Както и да е. Страхотна прическа, много си сладка. 400 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Благодаря. Да си виждала Алехандро? - Не. 401 00:39:20,485 --> 00:39:24,948 - Дойдохме навреме, но не съм го виждала. - Странна работа. 402 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Здравей. 403 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Здрасти. 404 00:39:52,059 --> 00:39:55,229 - Искаш ли помощ? - Не. 405 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Нещо против да поостана? 406 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Остани. 407 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Брат ти разпитва Хуан Кайос. 408 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Да. 409 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Той не обича да греши. 410 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 И не зачита мнението на другите. 411 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Така е. 412 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Ти не си като него. 413 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Май не съм. 414 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Много си откровена. 415 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Голяма рядкост е. 416 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Ти не си ли? 417 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Не колкото ми се иска. 418 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Много тъжно. 419 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Искам да кажа, 420 00:41:14,433 --> 00:41:18,145 че невинаги казвам каквото ми е на ума. 421 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Затова си навличам проблеми. 422 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Аз пък загазвам точно защото казвам каквото мисля. 423 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Баба казва, че не всеки иска да знае какво мисля. 424 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Аз искам. 425 00:41:53,096 --> 00:41:56,099 - Какво ще кажеш? - Я да видя. 426 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Леле, страхотно. 427 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Идеално, ако ще ходим на панаир. 428 00:42:05,108 --> 00:42:08,695 - Само тези дрехи си донесох. - Мога да ти дам едно мое яке. 429 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Говорих с Анхелес. 430 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Още разпитват мъжа, нападнал Мария. 431 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Боиш се, че той е Разголвача, нали? 432 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 И защо мислиш така? 433 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Това би означавало, че брат ти греши. 434 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Казвай къде беше във вторник вечерта. 435 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Мислиш ли, че като ми задаваш едни и същи въпроси, 436 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 ще отговоря нещо различно? 437 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Ще проговориш, мръснико. 438 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Пусни ме. - Ела за малко. 439 00:43:10,465 --> 00:43:13,010 - Какво искаш? - Да дойдеш за малко. 440 00:43:22,519 --> 00:43:28,066 Има алиби. Ана Нунес потвърди, че са били в Куернавака от 18 ч. нататък. 441 00:43:28,066 --> 00:43:31,987 Не ме занасяй. Тя вероятно прикрива негодника. 442 00:43:31,987 --> 00:43:36,033 Не са били сами. И баща му е бил с тях. 443 00:43:36,742 --> 00:43:39,703 Е, и? Кой е баща му? 444 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Не кой да е, а съдия Кайос. 445 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Трябва да го пуснем. 446 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Мамка му! 447 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Ало? - Инспекторе, Лукас Отеро е. 448 00:44:05,062 --> 00:44:08,106 - Видяхме се в болницата. - Знам кой си. Какво искаш? 449 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Имам информация, която искам да ви споделя. 450 00:44:11,318 --> 00:44:15,906 За жената, намерена в канавката. Тя беше в болницата, нали? 451 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Казвай какво искаш. 452 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Разбрах, че е била с вързани ръце и крака. 453 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Явно Разголвача още е на свобода. 454 00:44:27,417 --> 00:44:31,046 Слушай сега, ако разпространиш тази информация, 455 00:44:31,547 --> 00:44:35,384 ще възпрепятстваш текущо разследване, нали си наясно? 456 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Хората трябва да знаят. 457 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Подобен репортаж би изстрелял кариерата ти нагоре, нали? 458 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Моите уважения, но не ме познавате. 459 00:44:43,934 --> 00:44:49,147 Слушай, момче, и ти не ме познаваш. Изяснихме ли се? 460 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Мамка му! 461 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Привет. - Как си? 462 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Добре, а ти? - Всичко е наред. 463 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Помниш ли ме? 464 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Разбира се. - Наистина ли? 465 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Здрасти. 466 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Да не нахалствам, ама случайно да си на корицата на "Хубав дом"? 467 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Ти си, нали? - Да. 468 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Четох статията и те познах. 469 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Много е интересна. 470 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 За пръв път срещам известен човек. 471 00:45:57,716 --> 00:46:00,010 - Кого примерно? - Теб. 472 00:46:00,886 --> 00:46:05,432 - Да те черпя питие? - Благодаря, но няма нужда. 473 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Извинявам се. 474 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Приятна вечер. 475 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Беше малко груба. 476 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Първо правило: Не приемай питиета от първия срещнат. 477 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Защо? 478 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Не знам, всеки си има правила. Това е едно от моите. 479 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 Наздраве. 480 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Майко, Алехандро там ли е? 481 00:46:35,921 --> 00:46:39,216 Разбира се, че не - на празненство е. А ти къде си? 482 00:46:40,300 --> 00:46:43,679 На празненството. От известно време съм тук, а него го няма. 483 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Но той ми каза, че ти няма да ходиш. 484 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Успях да дойда, но го няма. 485 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Сега сигурно пътува натам. 486 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Деца! 487 00:46:54,565 --> 00:46:58,694 - Предай му, че съм се върнала в участъка. - Спрете се, деца. Мария? 488 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Наистина ли сте полицайки? 489 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Опитваме се. - Как така? 490 00:47:13,917 --> 00:47:19,047 Я по-уважително. Пред вас е полицай Габина Ерера. 491 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 Най-добрата жена полицай в града. 492 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 Как слагате белезници на някого? 493 00:47:25,637 --> 00:47:30,851 - Сграбчваш го, извиваш му ръката... - Не ми обяснявай. 494 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Покажи ми, щракни ми белезници. 495 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Сигурен ли си? - Да. 496 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Направи място. Дай ръка. - Аз ли? 497 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Отпусни се. 498 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Кротко, само си играят. 499 00:47:45,032 --> 00:47:49,203 - Сам си го пожела, Дарио. - Разбрах, бива ви. 500 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Да танцуваме? - Хайде. 501 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Отивам до тоалетна. - Добре. 502 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Ей сега идвам. 503 00:49:17,374 --> 00:49:20,419 - Добре ли си? Удари ли се? - Не. 504 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Искаш ли малко навън? - Да. 505 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Приятно е! - Вътре не се диша. 506 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Да. 507 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Хубаво танцуваш. 508 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Не. - Да. 509 00:49:41,899 --> 00:49:44,151 - Не те лъжа. - Благодаря. 510 00:50:04,838 --> 00:50:07,674 - Не. - Спокойно, няма нищо. 511 00:50:09,927 --> 00:50:12,638 - Стига! - Спокойно. 512 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Спри! 513 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Стига! Спри, недей! 514 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Спокойно. - Спри! 515 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Не! 516 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Какво ти става? 517 00:50:27,444 --> 00:50:30,364 - Спри! - Кой си ти бе? 518 00:50:33,242 --> 00:50:35,786 - Ти нормална ли си? - Какво правите? 519 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Какво й направи? - Нищо. Тя ме фрасна. 520 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 Добре ли си? 521 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Какво става? - Нищо. 522 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 Да си ходим? 523 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Добре ли си? - Майната ти! 524 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Какво толкова? Нищо не й направих. - Хайде. 525 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Нали ги знаеш, жени. 526 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Не е бил той, има алиби. 527 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Не е възможно. 528 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Значи започваме отначало. 529 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Свърши ли партито на мъжа ти? 530 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Да, и то по-рано, отколкото мислех. 531 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Благодаря, че ме покри. 532 00:51:35,304 --> 00:51:39,725 - Така правят приятелите. - Анхелес, безценна си. 533 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Благодаря. 534 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Да вдигна ли аз? 535 00:51:47,316 --> 00:51:50,527 Не, почивай си. Помогна много. 536 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Довиждане. 537 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Полицейски участък. 538 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Да, кажете. 539 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Добре, разбира се. 540 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 Здрасти. 541 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Как си? - Добре. 542 00:52:25,395 --> 00:52:27,564 - А ти? - Вече по-добре. 543 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Полицейски участък. Добър вечер. 544 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Искам да говоря с полицай. 545 00:52:39,326 --> 00:52:42,037 - На телефона. - Ти си полицай? 546 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Не трябва ли да си у дома при семейството? 547 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Кой се обажда? 548 00:52:49,044 --> 00:52:52,381 Викат ми Разголвача. 549 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 В следващия епизод. 550 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Очевидно сме сбъркали. - "Ние" ли? 551 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Вярваме ви. 552 00:53:19,324 --> 00:53:23,120 Събрах данните за собствениците на коли. Една привлече вниманието ми. 553 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Нещо пропускаме. 554 00:53:26,540 --> 00:53:32,504 Информираме ви, че сме във втора фаза на разследването. 555 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 WOMEN IN BLUE 556 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Превод на субтитрите Катина Николова