1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Haló. 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Děláš si prdel? Jsou čtyři ráno. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Co? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Zůstaň tam, už jedu. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Co se stalo? Kam jedeš, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Zůstaň tu. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detektive. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Řekli jste o tom ještě někomu? 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,991 Ne, detektive. Chtěl jsem, abyste to nejdřív viděl vy. 11 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Spusťte. Co se stalo? 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Zrovna mi skončila služba. 13 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Odjížděl jsem domů. 14 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Vtom mě zastavil jeden farmář. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 K smrti mě vyděsil. 16 00:01:28,255 --> 00:01:32,134 - Mluvil ještě s někým? - Ne. Řekl jsem, že to přebíráme. 17 00:01:32,134 --> 00:01:35,262 - Fajn. - Našel jsem ji jako ty ostatní. 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Svlečenou. Svázanou. 19 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 S modřinami na krku. 20 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Jako kdyby Svlékač obživl. 21 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Ne, nějakej psychouš to viděl v telce a rozhod se ho napodobit. 22 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Nebylo by to poprvé. 23 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Co za maniaka by chtělo napodobovat Svlékače? 24 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Zkontrolovali jste tělo, jestli není živá? 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Živá? 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Ani omylem. 27 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Už je po ní. 28 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Díazi! 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Zavolej záchranku! 30 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 ŽENY V MODRÉM 31 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Lásko. 32 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Co se děje? Kolik je hodin? 33 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Ještě hodně brzo ráno. 34 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Kolik nocí ještě budeš spát tady? 35 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Marío, teď si povídat nechci. Prosím, jsem unavený. 36 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Jsem vyčerpaný. Potřebuju se vyspat. 37 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Já nemůžu spát. - Dobře. 38 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Včera jsem šla na pohřeb Paoly Machadové. 39 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Kdo je Paola Machadová? 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Svlékačova nejnovější oběť. 41 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 - Co tě to napadlo tam jít? - Nevím. 42 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Její sestra přišla na stanici a já s ní mluvila. 43 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Pohřeb byl na hřbitově Dolores. 44 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Tam je pohřbená i Natalia. 45 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Poslední dobou na ni hodně myslím. 46 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 Mám pocit, že ovlivňuje každé rozhodnutí, co v práci udělám. 47 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Je to skoro jako... 48 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Lásko? 49 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 AUTOMOBILY 50 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessico, jak je? 51 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Co chcete? 52 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Promiňte, byla jsem v restauraci a váš šéf mi řekl, kde vás najdu. 53 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Zdržím vás jen pár minut. Můžu dál? 54 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Proč jste šla na ten pohřeb? 55 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Protože vím, jaké je ztratit milovanou osobu. 56 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Hej, kam ji to vezete? - Kdo jste? 57 00:06:21,089 --> 00:06:25,260 Detektiv Herrera. Tenhle případ vedu. Tu holku škrtili provazem. 58 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Nebylo to provazem, ale rukama. 59 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Povězte, doktore. Jak to, že přežila? 60 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Má v krku nádor. Ten jí mohl skrýt puls. 61 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Možná to zkusil, nic necítil, tak usoudil, že je mrtvá. 62 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Přežije to? 63 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 To zjistíme za pár hodin, až bude po operaci. 64 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Víme, jak se jmenuje? 65 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarezová. Identifikovala ji její kamarádka. 66 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Kamarádka? Jaká? Je pořád tady? - Ano, v čekárně. 67 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Jdeme. - Díky, doktore. 68 00:06:59,419 --> 00:07:03,799 - Až procitne, vyslechnu ji. - Pane. Lucas Otero, list Independencia. 69 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Kde je Nacho? 70 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Toho poslali do Kongresu. Policii teď řeším já. 71 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Fajn, dobrý vědět. 72 00:07:09,346 --> 00:07:13,308 Dostal jsem zprávu, že ve stoce u dálnice našli nějakou ženu. 73 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Řeknete mi víc? 74 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Ne, není co říct. 75 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Ale prý jste byl u toho. 76 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Nevím, jestli je v téhle nemocnici. - Ukažte. 77 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, jo? - Ano. 78 00:07:27,072 --> 00:07:30,701 Hele, nevím, odkud máš ty informace, 79 00:07:31,326 --> 00:07:35,664 ale jestli ti budeme chtít něco sdělit, spojíme se s tebou. 80 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Nepouštěj ho dál, Vaco. 81 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Nemohl nebo nechtěl jí někdo ublížit? 82 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Ublížit jí? Ne, to vůbec. 83 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Jak dlouho se s ní znáte? 84 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Co začala pracovat v obchodě. 85 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 Přišla do města před necelým rokem ze San José del Pacífico. 86 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Tam to asi měla těžké. 87 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Takže před něčím utíká? - Ne. 88 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 O ničem takovém nevím. 89 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Neměla to lehké. 90 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Příbuzní? Kamarádi? Známí? Přítel? 91 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Ne, neměla zájem. 92 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - No, jeden chlap tu byl. - Chlap? 93 00:08:18,999 --> 00:08:24,129 Ano, chlap, co ji balil. Ale odmítla ho. Do prodejny bot přišel několikrát. 94 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Co nám o něm můžete říct? Jaký byl? 95 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Měl bradku. 96 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 Co ještě? 97 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Lidí s bradkou jsou v tomhle městě tisíce. 98 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Jak vypadal? Vysoký, malý, hubený? 99 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Byl vysoký, takový statný a bohatý. - Co dál? 100 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Bohatý? Jak to myslíte? 101 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Bohatý. Nosil drahé oblečení. 102 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Vždycky byl jak ze škatulky. 103 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 A já Almě řekla, ať si s ním vyjde. 104 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Vzpomenete si na jeho jméno? 105 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Určitě si ho nepamatujete? 106 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Je to zásadní, abychom jí mohli pomoct. Chápete to? 107 00:09:02,000 --> 00:09:05,546 - Na fotce byste ho poznala? - Podívejte se. 108 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Pomůže nám cokoli. 109 00:09:10,592 --> 00:09:15,013 Pokud vás napadne cokoli dalšího, neváhejte kontaktovat policistu Díaze. 110 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Policii jsem řekla vše, co vím. 111 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Musím to tu dobalit, jinak zaplatím další měsíc. 112 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Jen potřebuju pomoct identifikovat auto, které jste viděla v té uličce. 113 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Kvůli čemu? 114 00:09:38,078 --> 00:09:42,416 Už přece dopadli Tita Florese, ne? A hnije v zemi, přesně jak si zaslouží. 115 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores neuměl řídit. 116 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Kam tím míříte? 117 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Nechci dělat předčasné závěry, ale... 118 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 je možné, že Tito Flores nebyl Svlékač. 119 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Tak jste chytli nesprávného. 120 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Prověřujeme všechny možnosti. 121 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Pomohla byste mi? 122 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Prosím. 123 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 U hřbitova bylo auto s bílou střechou. 124 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Zkoprněla jsem a přehlédla značku, ale... 125 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Přinesla jsem tyhle výstřižky. Není to to auto, co jste viděla tu noc? 126 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Kapitáne, šla jsem za Jessicou. 127 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Ze všech těch aut ukázala na tohle. 128 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Shodná značka i model, co jsem viděla na pohřbu. 129 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Tohle s kulatými světly po stranách. 130 00:11:06,792 --> 00:11:11,129 - Proč to pořád omíláte? - Protože jsme obě viděly stejné auto. 131 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Já viděla červené auto, zatímco ona hnědé. 132 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Ale mohla si to splést, protože byla tma. 133 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Kolik myslíte, že je v tomhle městě aut s bílou střechou? 134 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Tisíce. 135 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Víte, co to podle mě je? 136 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Prachsprostá náhoda. 137 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Ale kdyby majitelé tohohle modelu měli trestní záznamy, 138 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - něco by to znamenalo, ne? - Ne. 139 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Mimochodem, dnes ráno jste přišla pozdě. 140 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Tohle je vaše práce. 141 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Dělejte sakra svoji práci, Marío. 142 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Nebo vás nakonec vyrazím sám. 143 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Archivujte s Chelou do konce směny, plus tři hodiny přesčas. 144 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 A u toho ještě berte telefony. 145 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Ty svý výstřižky si odneste. 146 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Pane, pan Cabos chystá oznámení. 147 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Prosím pozor. 148 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Všichni přijďte do hlavní místnosti. 149 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Mám důležité oznámení. 150 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Tak tedy, 151 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 chci vám všem říct, 152 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 že poprvé za 27 let, co tuto firmu vlastním, 153 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 jsem připraven ustanovit partnera, aby mi ji pomohl vést. 154 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Někoho, kdo sdílí moji vizi budoucnosti. 155 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Někoho, kdo má talent, touhu 156 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 i vůdčí schopnosti nutné k tomu, 157 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 aby zašel dál, než bych kdy mohl zajít sám. 158 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Poblahopřejte prosím spolu se mnou... 159 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Miguelu Ballastovi. 160 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Já? Vážně? 161 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alexi, já vůbec nic netušil. 162 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Dík. - Blahopřeju. 163 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Bez tebe bych to nedokázal. 164 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Moc ti to přeju. - Děkuju. Děkuju. 165 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Pan Cabos právě oznámil, že to povýšení získává Miguel. 166 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 To je mi hrozně líto. 167 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Nenapadlo mě... 168 00:14:17,107 --> 00:14:19,902 - Nechtěla jsem... - Já ti říkal, že to tak bude. 169 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Ale... 170 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Nemůžeš udělat vůbec nic? 171 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Něco přeci jít musí. Třeba bys mohl... 172 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Co chceš, abych udělal? 173 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Mám jít za panem Cabosem žadonit? 174 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Padnout na kolena? 175 00:14:33,040 --> 00:14:38,462 A říct, že jsem mnohem lepší architekt než Miguel a že si povýšení zasloužím já? 176 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 To chceš, abych udělal? 177 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Právě to oznámil. Přede všema, krucinál! 178 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 - Promiň, nevím, co říct. - Nemusíš říkat nic. Už jsi řekla dost. 179 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Volám, protože večer bude oslava Miguelova povýšení. 180 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Potřebuju tě tam po svém boku. 181 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Dnes večer? Ale já musím... - Co musíš dělat, Marío? 182 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Co musíš dělat, Marío? 183 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Musím tu zůstat přesčas a archivovat. 184 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Tak to uděláš jindy. 185 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Archivovat budeš jindy, ale dnes tu musíš být se mnou. 186 00:15:11,245 --> 00:15:17,292 Já vím, že je to důležité, lásko. A chci tam být. Ale... 187 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Mohla bys aspoň vyvinout nějakou snahu. 188 00:15:19,628 --> 00:15:22,840 V téhle situaci jsme kvůli tobě. Marío? 189 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Začíná to v sedm. 190 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Dobře. - Prosím. 191 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Uvidím, jak to půjde. 192 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Promiň... 193 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Je tu paní Vitseová. 194 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Překvápko. 195 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Ahoj. - Ahoj. 196 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Jsem tu na pár dní. 197 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 S hotelem to jde z kopce, cos ho nechal. 198 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Ale proto jsem nepřišla. 199 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Jdu se tě zeptat, jestli máš plány na večer. 200 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Mám povinnosti... 201 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 večer. 202 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Pořád ještě si chceš zachránit manželství. Je to tak? 203 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Budu v zasedačce s tím blbem, co tě nahradil. 204 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Ráda jsem tě viděla. 205 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 Z pekárny Pilarica. 206 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Myslíš, že bych šla někam jinam? 207 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Dík, žes přišla. 208 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Kde je Clara? V práci? 209 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Ona nepracuje. 210 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 No jasně. Je spíš taková domácká, co? 211 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Je dobrovolnice v dětské nemocnici. 212 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Projdeme se? 213 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Policajti mě přehlížej. 214 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Řekni kdo. Postarám se, aby věděli, s kým mají tu čest. 215 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 V noci našli ženu pohozenou ve stoce. 216 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Je mrtvá? 217 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Leží na jipce. 218 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Detektivové mi neřekli vůbec nic, 219 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 ale sestra potvrdila, že tam je. 220 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Podle všeho ji škrtil. 221 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 A poslouchej... 222 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Tu ženu našli ve spodním prádle. 223 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Do hajzlu. To je Svlékač. 224 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Nemusí. - To si piš. 225 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - Co povídáš? - Mohl to být napodobitel. 226 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Když takovýhle vrah získá všechnu pozornost médií, 227 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 najdou se cvoci, co chtějí dělat totéž. 228 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Děje se to už od Jacka Rozparovače. 229 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Ne! My jim to říkaly, sakra! 230 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 A nikdo nás neposlouchal. 231 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Jo, já vím, ale nemůžeme to předjímat. 232 00:18:27,357 --> 00:18:31,403 Předčasné závěry neděláme my, ale policie. Už od zatčení Tita. 233 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - S kým jsi mluvil? - S Herrerou. 234 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Potřebujeme tu složku. 235 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 A sehnat nám ji může jedině Gabina. 236 00:18:54,092 --> 00:18:59,806 Haló. Sofi. Okamžitě potřebuju analýzu provazu z Almy Álvarezové. 237 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Ještě dneska. Prosím. 238 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Děkuju. 239 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Jak se má bratr, co do ulic města vrátil bezpečí? 240 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Dobře. 241 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Mám práci, jasný? 242 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Vypadáš unaveně. 243 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gero, víš, jak to dopadá, když nespíš. 244 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 To není tvůj problém. 245 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 To jsi nespravedlivý. 246 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Jestli hledáš spravedlnost, jsi na špatném místě. 247 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Měl by sis s někým popovídat. 248 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Fajn, tvé zdraví už řešit nebudeme. 249 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Vyprávěj mi o případech, jako za starých časů. 250 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Jako za starých časů? 251 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Když jsi ještě nebyla drbna? 252 00:19:45,394 --> 00:19:49,648 Protože cokoli se tu šustne, hned vyzvoníš těm svým kámoškám. Ne? 253 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabino, kdo jsi? 254 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Jedna z nás, nebo z nich? 255 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Probrala se. 256 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Přemýšlej o tom. 257 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Mazej z mojí kanceláře. 258 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Výborně, Gabino. Tak schválně. Copak tu máme? Alma Álvarezová... 259 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Jak to do sebe zapadá? 260 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Škrcení, nalezená ve spodním prádle. 261 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Ruce a nohy svázané provazem. 262 00:20:57,090 --> 00:21:01,261 Vyžádali si laboratorní analýzu provazu. Když ukáže, že je stejný, 263 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 nebude pochyb. 264 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Svlékač pořád žije. 265 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Tu analýzu bude provádět Sofía. 266 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Jak dobrá je Sofía kamarádka? Může z toho mít problémy. 267 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Nevím, jak dobrá je kamarádka, 268 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 ale je jediná, kdo má přístup k té informaci. 269 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Bratr si myslí, že jde o napodobitele. 270 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Nesmysl. - Lucas si to myslí taky. 271 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 To tak bývá, když vrazi začnou být slavní. 272 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 PORANĚNÍ HRTANU 273 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Nefunguje. 274 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Umím to spravit. 275 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Prosím. - Opatrně na originály. 276 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Všechno musíme vrátit, jak jsme to našly. 277 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Víme, že Tito ty ženy nezabil. 278 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Proč by to byl napodobitel? 279 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Jen říkám, že je to taky možnost. 280 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Neříká to jen můj bratr, ale i Lucas. 281 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Přesně. Chodí to tak od Jacka Rozparovače. 282 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Co? Říká se to. 283 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Tady něco je. 284 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Mluvili s Berthou Courovou. Alminou kolegyní. 285 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Prý za ní do prodejny chodil nějaký muž. 286 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Kolikrát sem přišel? 287 00:22:13,500 --> 00:22:17,087 - Posledně odsud odcházel hodně naštvaný. - Proč? 288 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Evidentně nesnášel odpověď „ne“. 289 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Včera ji silou popadl za ruku. 290 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Myslíte, že to byl on? 291 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Promiňte. Nemůžu zastavit pláč. 292 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Neomlouvejte se. Nic z toho není vaše chyba. 293 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Nechcete napít? - Ano, prosím. 294 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Že bude Alma v pořádku? 295 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Lékaři dělají, co můžou. 296 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Vždy se chovala jako skvělá kamarádka. 297 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Co znamená „skvělá kamarádka“? 298 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Můžete uvést příklad? 299 00:22:59,880 --> 00:23:06,345 Mám dvě děti. Kdykoli nastaly problémy, brala služby za mě. 300 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Děkuju. 301 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Děkuju. 302 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertho, nevíte, jestli ten muž má takovéhle auto? 303 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 V autě jsem ho neviděla. 304 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Nenapsal někdy svoje jméno na stvrzenku nebo neplatil šekem? 305 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Ne. Platil hotově. 306 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 I když... 307 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 Dal mi vizitku pro Almu. 308 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Jistě. Předám jí to. 309 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Podívám se. 310 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Podle toho, jak se zatvářila, ji nejspíš vyhodila. 311 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Ano, ano. 312 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Půjčíte nám telefonní seznam? - Ano. 313 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Tu informaci musíme dát Gerardovi. 314 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Protože se to posledně tak osvědčilo? 315 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Tak co máme udělat? Nahlásit anonymní tip? 316 00:24:20,377 --> 00:24:25,132 Většina anonymních tipů jsou hlouposti. Nebudou tomu věnovat pozornost. 317 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Něco udělat musíme. 318 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Nás nikdy nebudou brát vážně, že jo? 319 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Víš, koho vážně brát budou? Berthu. 320 00:24:35,434 --> 00:24:39,980 Může zavolat na stanici a říct, že když ten chlap přišel koupit boty, 321 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 nechal tam vizitku pro Almu. 322 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 To se mi líbí. 323 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Už byl taky nejvyšší čas, zlato. 324 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Skončila nám přestávka na oběd. Vracíš se na stanici? 325 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Jedu se domů připravit na tu Alejandrovu akci. 326 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Když budeš flákat práci, vyhodí tě. 327 00:25:01,418 --> 00:25:05,422 - Tohle je pro něj důležitý. - A pro tebe je důležitá tvoje práce. 328 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Zavolej mu, že musíš pracovat. 329 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Kvůli mně ho nepovýšili. 330 00:25:11,553 --> 00:25:17,017 A když ty kvůli němu přijdeš o práci, tak co? Co potom? Budete si kvit? 331 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Nechápeš mě. - Já tě nechápu? 332 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Ne. - Ne? 333 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Očividně ne. 334 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Vypadá to totiž, že chceš zahodit všechno, na co jsi dřela. 335 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Jít domů, sedět a celý den čekat. 336 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Ne snad? 337 00:25:31,823 --> 00:25:36,203 Vždycky jsi toho hajzla podporovala. Měl by podporovat i on tebe. 338 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Přemýšlej o tom. 339 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Vzpomínám si, že jí dal vizitku. 340 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Našla jsem ji v koši. 341 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Haló? Herrera. 342 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Detektive, mám ty výsledky. 343 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, řekni, cos zjistila, prosím. 344 00:26:57,826 --> 00:27:01,121 Nebude se vám to líbit. Ten provaz byl ručně vyrobený. 345 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Stejné umělé vlákno jako u ostatních. 346 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 A stejný způsob splétání. 347 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Kolik může existovat typů provazů ze stejného materiálu? 348 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 V tomto případě jediný. 349 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Tvrdíš, že jde o úplně stejný provaz, jaký jsme našli u ostatních obětí? 350 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Tvrdím, že Svlékač je pořád na svobodě. 351 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Chci tu zprávu vidět. 352 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Jistě. - Děkuju. 353 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Co budeme dělat? 354 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Dobrá zpráva. 355 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Courová, kamarádka oběti, právě přišla podat výpověď. 356 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 A poskytla nám jméno muže, který její kamarádku obtěžoval. 357 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 358 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Sedm záznamů za napadení. 359 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Jeden pokus o znásilnění, ale pokaždé z toho vyvázl. 360 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 To je jeho adresa? 361 00:27:57,553 --> 00:28:00,722 Jedeme. Sebereme toho zmetka. 362 00:30:11,436 --> 00:30:14,982 Přestaň mě sledovat. Říkám ti to naposled. 363 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Jestli ty povolenky nebyly schválený, byla to tvoje chyba! 364 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Tvoje chyba! Tvoje chyba! 365 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Uvědomuješ si, co mi tu povídáš? 366 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Že policie... - Ano, vím, co ti povídám. 367 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Policie chytila nesprávného. 368 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Potřebuju laskavost. Koukni. - Povídej. 369 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Podívej. Potřebuju, abys šel za detektivem Herrerou, 370 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 ať ten případ znovu otevře. Prosím. 371 00:30:50,601 --> 00:30:54,521 Ty nevíš, co se u nás děje novinářům, když si zahrávají s policií? 372 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Že nevím? 373 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Ty nevíš, jaké je být žena 374 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 a jít po ulici s vědomím, že je ten hajzl na svobodě! 375 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Tak dobře, promluvím s ním. 376 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucasi. 377 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Co je? 378 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Vím, že máš přítelkyni. 379 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Nemám s tím problém. 380 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Jestli už mě nechceš vídat, koukni mi do očí a řekni to. 381 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Mám přítelkyni. 382 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Už se s tebou nechci vídat. 383 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Prosím. 384 00:31:56,166 --> 00:32:01,588 Poslouchejte, pánové, chceme ho živého. Ty informace z něj vymlátíme. 385 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Když se bude bránit, víte, co dělat. - Ano. 386 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Policie! 387 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Je tam někdo? 388 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Co chcete? 389 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 Lópezi, pozorně. Běžíme. Rychle. Jdeme! 390 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Marío? 391 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Jsi v pořádku? 392 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Ano. 393 00:32:30,868 --> 00:32:36,039 Co sis myslela? Jak jsi po něm mohla jít sama? 394 00:32:36,039 --> 00:32:37,541 Já nevím. 395 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Nevím. 396 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Nepřemýšlela jsem. 397 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Nepřemýšlela? 398 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Chápeš, že tě mohl zabít? 399 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Ano. 400 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Jenže... 401 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Já ho samozřejmě sledovat nechtěla. 402 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Jen jsem chtěla vědět, jestli nemá auto s bílou střechou. 403 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 A pak najednou vyjel, já ho uviděla... 404 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Nevím, co se mi to stalo. 405 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Slib mi, že už takovou hloupost nikdy neuděláš. 406 00:33:17,456 --> 00:33:19,750 - Ano, dobře. - Odpřisáhni to, ksakru. 407 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Přísahám. 408 00:33:26,798 --> 00:33:29,760 Už radši půjdeme. Auto budeš mít hotové až zítra. 409 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Musím na stanici. 410 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Ne. Už ne. 411 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Ángeles se nabídla, že vezme směnu za tebe, 412 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 ať můžeš jít s Alejandrem. 413 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Vážně? - Ano. 414 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Už je skoro sedm hodin. Pojď. - Jdeme. 415 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Nastoupila do hnědého auta. 416 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - S bílou střechou... - Ano, to už jste mi říkala. 417 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Nevzpomenete si třeba na značku? 418 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Vypadalo jako tohle. 419 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Přesně tenhle model? 420 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Ano, bylo úplně stejné. 421 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Vedou podezřelého. 422 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 Kvůli té ženě, co jsme našli v noci. 423 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 To je on? 424 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Kristepane. To je on. 425 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 - María říkala, že ho nemáte. - Klid. 426 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Proč jsi to udělal, ty hajzle? - Paní! Dost! 427 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Odveďte si tu krávu! - Ty zmrde, kéž bys chcípnul! 428 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Ruce pryč! - Vypadněte! 429 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Ať chcípne! - Paní! 430 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Pusťte mě! Prosím! - Zklidněte se. 431 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Svědčí v nesouvisejícím případu podvodu. 432 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaco, dones vodu. - Lipový čaj. 433 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Jste v pořádku? 434 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Víme, že jsi za ní byl v prodejně minimálně čtyřikrát. 435 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Obtěžoval jsi ji, hajzle. 436 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 A posledně jsi jí vyhrožoval. 437 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 To snad není zločin, ne? 438 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Máš pravdu. 439 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 To zločin není. 440 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Ale tohle je, šmejde. 441 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Co to má společnýho se mnou? 442 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 To mi řekni ty. 443 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Myslíte, že jsem to udělal? 444 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Kdes kurva byl v úterý v noci? 445 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Ve svém domě v Cuernavace s Anou Nuñezovou. 446 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 A kdo je Ana Nuñezová? 447 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Moje snoubenka. - Snoubenka. 448 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 A ví o Almě? 449 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Není co. 450 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Něco mi řekni, ty zmrde. 451 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Svázal jsi je předtím, nebo potom, cos je uškrtil? 452 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Už mi to stačilo. Chci jít domů. 453 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Přijdeš si jako tvrďák. 454 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Ty si myslíš, že je mrtvá. 455 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Ale já ti něco povím, ty sráči. 456 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Ona je naživu. 457 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Ona je naživu. 458 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 A pozná tě. 459 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 A ty shniješ v lochu. 460 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Děláte si srandu? 461 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Ani není mrtvá. 462 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Víš co? 463 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 To ty tohohle budeš litovat, kokote. 464 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Seberu ti všechno. 465 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Dobrý večer. - Dobrý. 466 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Děkuju. Žádné promáčkliny? 467 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Vypadáš nádherně. - Fakt? 468 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Můžeme? - Můžeme. No tak! 469 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Děkuju. 470 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Proč mi pomáháš? 471 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Pořád ho mám za hajzla, ale když tvrdíš, že se chce změnit, 472 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 věřím ti. 473 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 Marío! Pojď! 474 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - Marío. - Esme. 475 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 476 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Blahopřeju ti za Miguela. 477 00:38:56,378 --> 00:38:58,922 Děkuju, zlatíčko. No, bylo to překvapení. 478 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Když mi zavolal, rozrušením jsem upustila pánev. 479 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 To věřím. 480 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel věřil, že povýší Alejandra. 481 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Ani by ho nenapadlo, že bude šéfovat svému mentorovi. 482 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Každopádně... 483 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Moc se mi líbí tvůj účes. Vážně rozkošný. 484 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Děkuju. Neviděla jsi Alejandra? - Ne. 485 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Přijeli jsme včas a jeho jsem neviděla. 486 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 To je divný. 487 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Ahoj. 488 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Ahoj. 489 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Nepotřebuješ pomoct? 490 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Ne. 491 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Nevadí, když tu zůstanu? 492 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Ne. 493 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Tvůj bratr vyslýchá Juana Callose. 494 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Ano. 495 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Nerad se mýlí. 496 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 A taky nenaslouchá druhým. 497 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Ne. 498 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Ty nejsi jako on. 499 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 To asi ne. 500 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Jsi hodně upřímná. 501 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 To se jen tak nevidí. 502 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Ty upřímný nejsi? 503 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Ne tolik, jak bych rád. 504 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 To je smutné. 505 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Prostě... 506 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 Neříkám vždycky, co říct chci. 507 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Co si vážně myslím. 508 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 To mě dostává do problémů. 509 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Mě zas dostává do problémů, že říkám, co si vážně myslím. 510 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Babička říká, že druhé nezajímá, co se mi honí hlavou. 511 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Já bych to věděl rád. 512 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Co myslíš? 513 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Ukaž. 514 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Ty jo! Krása. 515 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Dokonalý. Kdybychom šly na trh. 516 00:42:05,108 --> 00:42:08,695 - Nic jiného jsem si nevzala. - Můžu ti půjčit sako. 517 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Mluvila jsem s Ángeles. 518 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Ještě vyslýchali toho chlapa, co napadl Maríu. 519 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Bojíš se, že ten chlap je Svlékač, co? 520 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 A proč bych se toho měla bát? 521 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Ukázalo by to, že tvůj bratr není dokonalý. 522 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Koukej mi říct, kdes byl v úterý v noci. 523 00:42:56,535 --> 00:43:02,916 Myslíš, že když mi budeš dávat pořád stejný otázky, řeknu něco jinýho? 524 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Budeš mluvit, hajzle. 525 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Nech mě. - Pojď na chvíli ven. 526 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Co sakra chceš? 527 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Pojď na chvíli ven. 528 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Jeho alibi sedí. 529 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ana Nuñezová potvrdila, že byli od šesti večer v Cuernavace. 530 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Ježíši, nech toho. 531 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Nejspíš toho hajzla kryje. 532 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 To ne, protože nebyli sami. 533 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Byl tam i jeho táta. 534 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 A? 535 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Kdo je jeho táta? 536 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Nikdo jiný než soudce Callos. 537 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Musíme ho hned pustit. 538 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Kurva! 539 00:44:03,143 --> 00:44:06,021 - Co je? - Detektive. Lucas Otero. Ten z nemocnice. 540 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Jo, vím, kdo jsi. Co chceš? 541 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Mám informaci, kterou bych si u vás rád ověřil. 542 00:44:11,318 --> 00:44:15,906 Ta žena, kterou jste našli ve stoce, byla tehdy v té nemocnici, že? 543 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Vybal, o co přesně ti jde. 544 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Oběť prý našli se svázanýma rukama a nohama. 545 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Působí to, jako by byl Svlékač pořád na svobodě. 546 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Poslouchej. 547 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Jestli tuhle informaci zveřejníš, 548 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 budeš mařit probíhající vyšetřování. 549 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 To víš, že jo? 550 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Lidi si to zaslouží vědět. 551 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Takový článek by mohl katapultovat tvou kariéru, nemám pravdu? 552 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Při vší úctě, neznáte mě. 553 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Poslouchej, chlapče. 554 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Ty zas neznáš mě. 555 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Rozumíme si? 556 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Do hajzlu! 557 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Zdravím. - Jak je? 558 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Dobrý. Co ty? - V pohodě. 559 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Pamatuješ si mě? 560 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Jasně! - Fakt? 561 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Zdravím. 562 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Nechci obtěžovat, ale nejsi náhodou na obálce časopisu Gran Hogar? 563 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Jsi to ty, že jo? - Ano. 564 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Zrovna jsem ten článek četl a poznal tě. 565 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Ten článek je moc zajímavý. 566 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Doteď jsem nikoho slavného nepotkal. 567 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Jako koho? 568 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Jako tebe. 569 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Můžu ti koupit pití? 570 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Díky. Ale ne, díky. 571 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Pardon. Promiňte. 572 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Dobrou noc. 573 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 To nebylo moc pěkný. 574 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Pravidlo číslo jedna. Nikdy nekývni prvnímu chlapovi, co tě osloví. 575 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Proč ne? 576 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Nevím. Každej má svý pravidla. Tohle je moje. 577 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Na zdraví. - Na zdraví. 578 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Mami. Je tam Alejandro? 579 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Ovšemže není. Je na té oslavě. 580 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Kde jsi? 581 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Na té oslavě. 582 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Jsem tu už docela dlouho a on tady není. 583 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Ale říkal mi, že tam nepřijdeš. 584 00:46:47,182 --> 00:46:53,230 - Podařilo se mi přijít a nemůžu ho najít. - Jestli tam není, nejspíš je na cestě. 585 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Děti! 586 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Vzkaž mu, že jdu zpět na stanici. - Děti, už dost. 587 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 Marío. 588 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Vy jste fakt policajtky? 589 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Snažíme se o to. - Jak to myslíte? 590 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Projev trochu úcty. 591 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Stojí před tebou policistka Gabina Herrerová, 592 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 beze sporu nejlepší policistka ve městě. 593 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 A jak někoho spoutáte? 594 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Toho člověka chytíš, 595 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - zkroutíš mu ruku... - Ne, nevysvětluj mi to. 596 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Ukaž mi to. Udělej mi to. 597 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Určitě? - Jo. 598 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Ustup. Dej mi ruku. - Ruku? 599 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Takhle, klid a... 600 00:47:42,946 --> 00:47:46,742 - Klid. Jen blbnou. - Opatrně, co si přeješ, Dario. 601 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Rozumím. Jsi dobrá. 602 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Zatančíme si? - Fajn. 603 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Jdu na záchod. - Jo. 604 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Hned jsem zpátky. 605 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Jsi v pohodě? - Jo. 606 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Bolí tě to? - Ne. 607 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Chceš jít na vzduch? - Jo. 608 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Paráda! - Tam je ale vedro. 609 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Jo. 610 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Jsi výborná tanečnice. 611 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Ne. - Ano. 612 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Tančíš skvěle. 613 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Díky. 614 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Ne. 615 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 V pohodě. Neboj. 616 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Počkej! 617 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 To je dobrý. V pohodě. 618 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Počkej! 619 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Počkej! Ne! 620 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - To nic. - Počkej! 621 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Ne! 622 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Co to s tebou je? Co? 623 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Nech ji! 624 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 Co chceš, šmejde? 625 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Co to s tebou je? 626 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Co se děje? 627 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Cos jí proved, hajzle? - Nic! Praštila mě. 628 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Dobrý? - Co je? 629 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Nic. - Díky. 630 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Jdeme? - Co je? 631 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Jsi v pořádku? - Běž do prdele. 632 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Ale co se stalo? Já nic neproved! - Pojď. 633 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 No jo, ženský. 634 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 On to nebyl. Má alibi. 635 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 To není možný. 636 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Takže jsme zas na začátku. 637 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Ta akce tvého muže už skončila? 638 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 No jo. Skončila dřív, než jsem myslela. 639 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Díky, žes to vzala za mě. 640 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 To kamarádky dělají. 641 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, ty jsi nejlepší. 642 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Děkuju. 643 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Mám to vzít? 644 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Ne. Jdi si odpočinout. 645 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Už jsi toho udělala ažaž. 646 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Měj se. 647 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Policejní stanice, dobrý večer. 648 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Ano. Povídejte. 649 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Výborně. Ovšem. 650 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Ahoj. - Ahoj. 651 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Jak se máš? - Fajn. 652 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 A ty? 653 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 No, teď už líp. 654 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Policie, dobrý večer. 655 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Chci mluvit s policistou. 656 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Já jsem policistka. 657 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Vy jste policistka? 658 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Neměla byste být doma s rodinou? 659 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Kdo volá? 660 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Říkají mi... 661 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 Svlékač. 662 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 Příště uvidíte... 663 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Očividně jsme se spletli. - „My?“ 664 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Věříme vám. 665 00:53:19,324 --> 00:53:23,120 Shromáždila jsem údaje o možných vlastnících. Jeden mě zaujal. 666 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Něco nám uniklo. 667 00:53:26,540 --> 00:53:32,504 Chceme informovat, že jsme vstoupili do takzvané druhé fáze vyšetřování. 668 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 ŽENY V MODRÉM 669 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Překlad titulků: Jiří Sailer