1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Haló.
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Děláš si prdel? Jsou čtyři ráno.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Co?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Zůstaň tam, už jedu.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Co se stalo? Kam jedeš, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Zůstaň tu.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detektive.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Řekli jste o tom ještě někomu?
10
00:01:10,445 --> 00:01:13,991
Ne, detektive.
Chtěl jsem, abyste to nejdřív viděl vy.
11
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Spusťte. Co se stalo?
12
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Zrovna mi skončila služba.
13
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Odjížděl jsem domů.
14
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Vtom mě zastavil jeden farmář.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
K smrti mě vyděsil.
16
00:01:28,255 --> 00:01:32,134
- Mluvil ještě s někým?
- Ne. Řekl jsem, že to přebíráme.
17
00:01:32,134 --> 00:01:35,262
- Fajn.
- Našel jsem ji jako ty ostatní.
18
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Svlečenou. Svázanou.
19
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
S modřinami na krku.
20
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Jako kdyby Svlékač obživl.
21
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Ne, nějakej psychouš to viděl v telce
a rozhod se ho napodobit.
22
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Nebylo by to poprvé.
23
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Co za maniaka
by chtělo napodobovat Svlékače?
24
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Zkontrolovali jste tělo, jestli není živá?
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Živá?
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Ani omylem.
27
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Už je po ní.
28
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Díazi!
29
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Zavolej záchranku!
30
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
ŽENY V MODRÉM
31
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Lásko.
32
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Co se děje? Kolik je hodin?
33
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Ještě hodně brzo ráno.
34
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Kolik nocí ještě budeš spát tady?
35
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Marío, teď si povídat nechci.
Prosím, jsem unavený.
36
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Jsem vyčerpaný. Potřebuju se vyspat.
37
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Já nemůžu spát.
- Dobře.
38
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Včera jsem šla na pohřeb Paoly Machadové.
39
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Kdo je Paola Machadová?
40
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Svlékačova nejnovější oběť.
41
00:04:44,743 --> 00:04:47,746
- Co tě to napadlo tam jít?
- Nevím.
42
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Její sestra přišla na stanici
a já s ní mluvila.
43
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Pohřeb byl na hřbitově Dolores.
44
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Tam je pohřbená i Natalia.
45
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Poslední dobou na ni hodně myslím.
46
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
Mám pocit, že ovlivňuje
každé rozhodnutí, co v práci udělám.
47
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Je to skoro jako...
48
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Lásko?
49
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
AUTOMOBILY
50
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessico, jak je?
51
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Co chcete?
52
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Promiňte, byla jsem v restauraci
a váš šéf mi řekl, kde vás najdu.
53
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Zdržím vás jen pár minut. Můžu dál?
54
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Proč jste šla na ten pohřeb?
55
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Protože vím,
jaké je ztratit milovanou osobu.
56
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Hej, kam ji to vezete?
- Kdo jste?
57
00:06:21,089 --> 00:06:25,260
Detektiv Herrera. Tenhle případ vedu.
Tu holku škrtili provazem.
58
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Nebylo to provazem, ale rukama.
59
00:06:28,388 --> 00:06:30,933
Povězte, doktore. Jak to, že přežila?
60
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Má v krku nádor. Ten jí mohl skrýt puls.
61
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Možná to zkusil, nic necítil,
tak usoudil, že je mrtvá.
62
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Přežije to?
63
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
To zjistíme za pár hodin,
až bude po operaci.
64
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Víme, jak se jmenuje?
65
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarezová.
Identifikovala ji její kamarádka.
66
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Kamarádka? Jaká? Je pořád tady?
- Ano, v čekárně.
67
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Jdeme.
- Díky, doktore.
68
00:06:59,419 --> 00:07:03,799
- Až procitne, vyslechnu ji.
- Pane. Lucas Otero, list Independencia.
69
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Kde je Nacho?
70
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Toho poslali do Kongresu.
Policii teď řeším já.
71
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Fajn, dobrý vědět.
72
00:07:09,346 --> 00:07:13,308
Dostal jsem zprávu,
že ve stoce u dálnice našli nějakou ženu.
73
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Řeknete mi víc?
74
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Ne, není co říct.
75
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Ale prý jste byl u toho.
76
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Nevím, jestli je v téhle nemocnici.
- Ukažte.
77
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, jo?
- Ano.
78
00:07:27,072 --> 00:07:30,701
Hele, nevím, odkud máš ty informace,
79
00:07:31,326 --> 00:07:35,664
ale jestli ti budeme chtít něco sdělit,
spojíme se s tebou.
80
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Nepouštěj ho dál, Vaco.
81
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Nemohl nebo nechtěl jí někdo ublížit?
82
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Ublížit jí? Ne, to vůbec.
83
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Jak dlouho se s ní znáte?
84
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Co začala pracovat v obchodě.
85
00:07:54,057 --> 00:07:57,644
Přišla do města před necelým rokem
ze San José del Pacífico.
86
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Tam to asi měla těžké.
87
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Takže před něčím utíká?
- Ne.
88
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
O ničem takovém nevím.
89
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Neměla to lehké.
90
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Příbuzní? Kamarádi? Známí? Přítel?
91
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Ne, neměla zájem.
92
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- No, jeden chlap tu byl.
- Chlap?
93
00:08:18,999 --> 00:08:24,129
Ano, chlap, co ji balil. Ale odmítla ho.
Do prodejny bot přišel několikrát.
94
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Co nám o něm můžete říct? Jaký byl?
95
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Měl bradku.
96
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
Co ještě?
97
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Lidí s bradkou jsou v tomhle městě tisíce.
98
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Jak vypadal? Vysoký, malý, hubený?
99
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Byl vysoký, takový statný a bohatý.
- Co dál?
100
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Bohatý? Jak to myslíte?
101
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Bohatý. Nosil drahé oblečení.
102
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Vždycky byl jak ze škatulky.
103
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
A já Almě řekla, ať si s ním vyjde.
104
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Vzpomenete si na jeho jméno?
105
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Určitě si ho nepamatujete?
106
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Je to zásadní,
abychom jí mohli pomoct. Chápete to?
107
00:09:02,000 --> 00:09:05,546
- Na fotce byste ho poznala?
- Podívejte se.
108
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Pomůže nám cokoli.
109
00:09:10,592 --> 00:09:15,013
Pokud vás napadne cokoli dalšího,
neváhejte kontaktovat policistu Díaze.
110
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Policii jsem řekla vše, co vím.
111
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Musím to tu dobalit,
jinak zaplatím další měsíc.
112
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Jen potřebuju pomoct identifikovat auto,
které jste viděla v té uličce.
113
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Kvůli čemu?
114
00:09:38,078 --> 00:09:42,416
Už přece dopadli Tita Florese, ne?
A hnije v zemi, přesně jak si zaslouží.
115
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores neuměl řídit.
116
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Kam tím míříte?
117
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Nechci dělat předčasné závěry, ale...
118
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
je možné, že Tito Flores nebyl Svlékač.
119
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Tak jste chytli nesprávného.
120
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Prověřujeme všechny možnosti.
121
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Pomohla byste mi?
122
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Prosím.
123
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
U hřbitova bylo auto s bílou střechou.
124
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Zkoprněla jsem a přehlédla značku, ale...
125
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Přinesla jsem tyhle výstřižky.
Není to to auto, co jste viděla tu noc?
126
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Kapitáne, šla jsem za Jessicou.
127
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Ze všech těch aut ukázala na tohle.
128
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Shodná značka i model,
co jsem viděla na pohřbu.
129
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Tohle s kulatými světly po stranách.
130
00:11:06,792 --> 00:11:11,129
- Proč to pořád omíláte?
- Protože jsme obě viděly stejné auto.
131
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Já viděla červené auto, zatímco ona hnědé.
132
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Ale mohla si to splést, protože byla tma.
133
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Kolik myslíte,
že je v tomhle městě aut s bílou střechou?
134
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Tisíce.
135
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Víte, co to podle mě je?
136
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Prachsprostá náhoda.
137
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Ale kdyby majitelé tohohle modelu
měli trestní záznamy,
138
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- něco by to znamenalo, ne?
- Ne.
139
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Mimochodem, dnes ráno jste přišla pozdě.
140
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Tohle je vaše práce.
141
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Dělejte sakra svoji práci, Marío.
142
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Nebo vás nakonec vyrazím sám.
143
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Archivujte s Chelou do konce směny,
plus tři hodiny přesčas.
144
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
A u toho ještě berte telefony.
145
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Ty svý výstřižky si odneste.
146
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Pane, pan Cabos chystá oznámení.
147
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Prosím pozor.
148
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Všichni přijďte do hlavní místnosti.
149
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Mám důležité oznámení.
150
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Tak tedy,
151
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
chci vám všem říct,
152
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
že poprvé za 27 let,
co tuto firmu vlastním,
153
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
jsem připraven ustanovit partnera,
aby mi ji pomohl vést.
154
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Někoho, kdo sdílí moji vizi budoucnosti.
155
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Někoho, kdo má talent, touhu
156
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
i vůdčí schopnosti nutné k tomu,
157
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
aby zašel dál,
než bych kdy mohl zajít sám.
158
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Poblahopřejte prosím spolu se mnou...
159
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Miguelu Ballastovi.
160
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Já? Vážně?
161
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alexi, já vůbec nic netušil.
162
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Dík.
- Blahopřeju.
163
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Bez tebe bych to nedokázal.
164
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Moc ti to přeju.
- Děkuju. Děkuju.
165
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Pan Cabos právě oznámil,
že to povýšení získává Miguel.
166
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
To je mi hrozně líto.
167
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Nenapadlo mě...
168
00:14:17,107 --> 00:14:19,902
- Nechtěla jsem...
- Já ti říkal, že to tak bude.
169
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Ale...
170
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Nemůžeš udělat vůbec nic?
171
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Něco přeci jít musí. Třeba bys mohl...
172
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Co chceš, abych udělal?
173
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Mám jít za panem Cabosem žadonit?
174
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Padnout na kolena?
175
00:14:33,040 --> 00:14:38,462
A říct, že jsem mnohem lepší architekt
než Miguel a že si povýšení zasloužím já?
176
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
To chceš, abych udělal?
177
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Právě to oznámil. Přede všema, krucinál!
178
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
- Promiň, nevím, co říct.
- Nemusíš říkat nic. Už jsi řekla dost.
179
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Volám, protože večer bude
oslava Miguelova povýšení.
180
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Potřebuju tě tam po svém boku.
181
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Dnes večer? Ale já musím...
- Co musíš dělat, Marío?
182
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Co musíš dělat, Marío?
183
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Musím tu zůstat přesčas a archivovat.
184
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Tak to uděláš jindy.
185
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Archivovat budeš jindy,
ale dnes tu musíš být se mnou.
186
00:15:11,245 --> 00:15:17,292
Já vím, že je to důležité, lásko.
A chci tam být. Ale...
187
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Mohla bys aspoň vyvinout nějakou snahu.
188
00:15:19,628 --> 00:15:22,840
V téhle situaci jsme kvůli tobě. Marío?
189
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Začíná to v sedm.
190
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Dobře.
- Prosím.
191
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Uvidím, jak to půjde.
192
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Promiň...
193
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Je tu paní Vitseová.
194
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Překvápko.
195
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Ahoj.
- Ahoj.
196
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Jsem tu na pár dní.
197
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
S hotelem to jde z kopce, cos ho nechal.
198
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Ale proto jsem nepřišla.
199
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Jdu se tě zeptat,
jestli máš plány na večer.
200
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Mám povinnosti...
201
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
večer.
202
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Pořád ještě si chceš zachránit manželství.
Je to tak?
203
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Budu v zasedačce
s tím blbem, co tě nahradil.
204
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Ráda jsem tě viděla.
205
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
Z pekárny Pilarica.
206
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Myslíš, že bych šla někam jinam?
207
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Dík, žes přišla.
208
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Kde je Clara? V práci?
209
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Ona nepracuje.
210
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
No jasně. Je spíš taková domácká, co?
211
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Je dobrovolnice v dětské nemocnici.
212
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Projdeme se?
213
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Policajti mě přehlížej.
214
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Řekni kdo. Postarám se,
aby věděli, s kým mají tu čest.
215
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
V noci našli ženu pohozenou ve stoce.
216
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Je mrtvá?
217
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Leží na jipce.
218
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Detektivové mi neřekli vůbec nic,
219
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
ale sestra potvrdila, že tam je.
220
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Podle všeho ji škrtil.
221
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
A poslouchej...
222
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Tu ženu našli ve spodním prádle.
223
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Do hajzlu. To je Svlékač.
224
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Nemusí.
- To si piš.
225
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- Co povídáš?
- Mohl to být napodobitel.
226
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Když takovýhle vrah získá
všechnu pozornost médií,
227
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
najdou se cvoci, co chtějí dělat totéž.
228
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Děje se to už od Jacka Rozparovače.
229
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Ne! My jim to říkaly, sakra!
230
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
A nikdo nás neposlouchal.
231
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Jo, já vím, ale nemůžeme to předjímat.
232
00:18:27,357 --> 00:18:31,403
Předčasné závěry neděláme my, ale policie.
Už od zatčení Tita.
233
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- S kým jsi mluvil?
- S Herrerou.
234
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Potřebujeme tu složku.
235
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
A sehnat nám ji může jedině Gabina.
236
00:18:54,092 --> 00:18:59,806
Haló. Sofi. Okamžitě potřebuju
analýzu provazu z Almy Álvarezové.
237
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Ještě dneska. Prosím.
238
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Děkuju.
239
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Jak se má bratr,
co do ulic města vrátil bezpečí?
240
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Dobře.
241
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Mám práci, jasný?
242
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Vypadáš unaveně.
243
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gero, víš, jak to dopadá, když nespíš.
244
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
To není tvůj problém.
245
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
To jsi nespravedlivý.
246
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Jestli hledáš spravedlnost,
jsi na špatném místě.
247
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Měl by sis s někým popovídat.
248
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Fajn, tvé zdraví už řešit nebudeme.
249
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Vyprávěj mi o případech,
jako za starých časů.
250
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Jako za starých časů?
251
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Když jsi ještě nebyla drbna?
252
00:19:45,394 --> 00:19:49,648
Protože cokoli se tu šustne,
hned vyzvoníš těm svým kámoškám. Ne?
253
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabino, kdo jsi?
254
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Jedna z nás, nebo z nich?
255
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Probrala se.
256
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Přemýšlej o tom.
257
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Mazej z mojí kanceláře.
258
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Výborně, Gabino. Tak schválně.
Copak tu máme? Alma Álvarezová...
259
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Jak to do sebe zapadá?
260
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Škrcení, nalezená ve spodním prádle.
261
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Ruce a nohy svázané provazem.
262
00:20:57,090 --> 00:21:01,261
Vyžádali si laboratorní analýzu provazu.
Když ukáže, že je stejný,
263
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
nebude pochyb.
264
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Svlékač pořád žije.
265
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Tu analýzu bude provádět Sofía.
266
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Jak dobrá je Sofía kamarádka?
Může z toho mít problémy.
267
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Nevím, jak dobrá je kamarádka,
268
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
ale je jediná,
kdo má přístup k té informaci.
269
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Bratr si myslí, že jde o napodobitele.
270
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Nesmysl.
- Lucas si to myslí taky.
271
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
To tak bývá, když vrazi začnou být slavní.
272
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
PORANĚNÍ HRTANU
273
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Nefunguje.
274
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Umím to spravit.
275
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Prosím.
- Opatrně na originály.
276
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Všechno musíme vrátit, jak jsme to našly.
277
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Víme, že Tito ty ženy nezabil.
278
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Proč by to byl napodobitel?
279
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Jen říkám, že je to taky možnost.
280
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Neříká to jen můj bratr, ale i Lucas.
281
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Přesně. Chodí to tak od Jacka Rozparovače.
282
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Co? Říká se to.
283
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Tady něco je.
284
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Mluvili s Berthou Courovou.
Alminou kolegyní.
285
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Prý za ní do prodejny chodil nějaký muž.
286
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Kolikrát sem přišel?
287
00:22:13,500 --> 00:22:17,087
- Posledně odsud odcházel hodně naštvaný.
- Proč?
288
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Evidentně nesnášel odpověď „ne“.
289
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Včera ji silou popadl za ruku.
290
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Myslíte, že to byl on?
291
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Promiňte. Nemůžu zastavit pláč.
292
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Neomlouvejte se.
Nic z toho není vaše chyba.
293
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Nechcete napít?
- Ano, prosím.
294
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Že bude Alma v pořádku?
295
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Lékaři dělají, co můžou.
296
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Vždy se chovala jako skvělá kamarádka.
297
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Co znamená „skvělá kamarádka“?
298
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Můžete uvést příklad?
299
00:22:59,880 --> 00:23:06,345
Mám dvě děti. Kdykoli nastaly problémy,
brala služby za mě.
300
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Děkuju.
301
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Děkuju.
302
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertho, nevíte,
jestli ten muž má takovéhle auto?
303
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
V autě jsem ho neviděla.
304
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Nenapsal někdy svoje jméno na stvrzenku
nebo neplatil šekem?
305
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Ne. Platil hotově.
306
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
I když...
307
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
Dal mi vizitku pro Almu.
308
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Jistě. Předám jí to.
309
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Podívám se.
310
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Podle toho, jak se zatvářila,
ji nejspíš vyhodila.
311
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Ano, ano.
312
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Půjčíte nám telefonní seznam?
- Ano.
313
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Tu informaci musíme dát Gerardovi.
314
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Protože se to posledně tak osvědčilo?
315
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Tak co máme udělat? Nahlásit anonymní tip?
316
00:24:20,377 --> 00:24:25,132
Většina anonymních tipů jsou hlouposti.
Nebudou tomu věnovat pozornost.
317
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Něco udělat musíme.
318
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Nás nikdy nebudou brát vážně, že jo?
319
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Víš, koho vážně brát budou? Berthu.
320
00:24:35,434 --> 00:24:39,980
Může zavolat na stanici a říct,
že když ten chlap přišel koupit boty,
321
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
nechal tam vizitku pro Almu.
322
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
To se mi líbí.
323
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Už byl taky nejvyšší čas, zlato.
324
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Skončila nám přestávka na oběd.
Vracíš se na stanici?
325
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Jedu se domů připravit
na tu Alejandrovu akci.
326
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Když budeš flákat práci, vyhodí tě.
327
00:25:01,418 --> 00:25:05,422
- Tohle je pro něj důležitý.
- A pro tebe je důležitá tvoje práce.
328
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Zavolej mu, že musíš pracovat.
329
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Kvůli mně ho nepovýšili.
330
00:25:11,553 --> 00:25:17,017
A když ty kvůli němu přijdeš o práci,
tak co? Co potom? Budete si kvit?
331
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Nechápeš mě.
- Já tě nechápu?
332
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Ne.
- Ne?
333
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Očividně ne.
334
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Vypadá to totiž,
že chceš zahodit všechno, na co jsi dřela.
335
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Jít domů, sedět a celý den čekat.
336
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Ne snad?
337
00:25:31,823 --> 00:25:36,203
Vždycky jsi toho hajzla podporovala.
Měl by podporovat i on tebe.
338
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Přemýšlej o tom.
339
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Vzpomínám si, že jí dal vizitku.
340
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Našla jsem ji v koši.
341
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Haló? Herrera.
342
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Detektive, mám ty výsledky.
343
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, řekni, cos zjistila, prosím.
344
00:26:57,826 --> 00:27:01,121
Nebude se vám to líbit.
Ten provaz byl ručně vyrobený.
345
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Stejné umělé vlákno jako u ostatních.
346
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
A stejný způsob splétání.
347
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Kolik může existovat typů provazů
ze stejného materiálu?
348
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
V tomto případě jediný.
349
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Tvrdíš, že jde o úplně stejný provaz,
jaký jsme našli u ostatních obětí?
350
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Tvrdím, že Svlékač je pořád na svobodě.
351
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Chci tu zprávu vidět.
352
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Jistě.
- Děkuju.
353
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Co budeme dělat?
354
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Dobrá zpráva.
355
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Courová, kamarádka oběti,
právě přišla podat výpověď.
356
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
A poskytla nám jméno muže,
který její kamarádku obtěžoval.
357
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
358
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Sedm záznamů za napadení.
359
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Jeden pokus o znásilnění,
ale pokaždé z toho vyvázl.
360
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
To je jeho adresa?
361
00:27:57,553 --> 00:28:00,722
Jedeme. Sebereme toho zmetka.
362
00:30:11,436 --> 00:30:14,982
Přestaň mě sledovat. Říkám ti to naposled.
363
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Jestli ty povolenky nebyly schválený,
byla to tvoje chyba!
364
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Tvoje chyba! Tvoje chyba!
365
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Uvědomuješ si, co mi tu povídáš?
366
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Že policie...
- Ano, vím, co ti povídám.
367
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Policie chytila nesprávného.
368
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Potřebuju laskavost. Koukni.
- Povídej.
369
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Podívej. Potřebuju,
abys šel za detektivem Herrerou,
370
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
ať ten případ znovu otevře. Prosím.
371
00:30:50,601 --> 00:30:54,521
Ty nevíš, co se u nás děje novinářům,
když si zahrávají s policií?
372
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Že nevím?
373
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Ty nevíš, jaké je být žena
374
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
a jít po ulici s vědomím,
že je ten hajzl na svobodě!
375
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Tak dobře, promluvím s ním.
376
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucasi.
377
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Co je?
378
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Vím, že máš přítelkyni.
379
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Nemám s tím problém.
380
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Jestli už mě nechceš vídat,
koukni mi do očí a řekni to.
381
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Mám přítelkyni.
382
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Už se s tebou nechci vídat.
383
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Prosím.
384
00:31:56,166 --> 00:32:01,588
Poslouchejte, pánové, chceme ho živého.
Ty informace z něj vymlátíme.
385
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Když se bude bránit, víte, co dělat.
- Ano.
386
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Policie!
387
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Je tam někdo?
388
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Co chcete?
389
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
Lópezi, pozorně. Běžíme. Rychle. Jdeme!
390
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Marío?
391
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Jsi v pořádku?
392
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Ano.
393
00:32:30,868 --> 00:32:36,039
Co sis myslela?
Jak jsi po něm mohla jít sama?
394
00:32:36,039 --> 00:32:37,541
Já nevím.
395
00:32:37,541 --> 00:32:39,042
Nevím.
396
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Nepřemýšlela jsem.
397
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Nepřemýšlela?
398
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Chápeš, že tě mohl zabít?
399
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Ano.
400
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Jenže...
401
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Já ho samozřejmě sledovat nechtěla.
402
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Jen jsem chtěla vědět,
jestli nemá auto s bílou střechou.
403
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
A pak najednou vyjel, já ho uviděla...
404
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Nevím, co se mi to stalo.
405
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Slib mi,
že už takovou hloupost nikdy neuděláš.
406
00:33:17,456 --> 00:33:19,750
- Ano, dobře.
- Odpřisáhni to, ksakru.
407
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Přísahám.
408
00:33:26,798 --> 00:33:29,760
Už radši půjdeme.
Auto budeš mít hotové až zítra.
409
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Musím na stanici.
410
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Ne. Už ne.
411
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Ángeles se nabídla,
že vezme směnu za tebe,
412
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
ať můžeš jít s Alejandrem.
413
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Vážně?
- Ano.
414
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Už je skoro sedm hodin. Pojď.
- Jdeme.
415
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Nastoupila do hnědého auta.
416
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- S bílou střechou...
- Ano, to už jste mi říkala.
417
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Nevzpomenete si třeba na značku?
418
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Vypadalo jako tohle.
419
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Přesně tenhle model?
420
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Ano, bylo úplně stejné.
421
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Vedou podezřelého.
422
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
Kvůli té ženě, co jsme našli v noci.
423
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
To je on?
424
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Kristepane. To je on.
425
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
- María říkala, že ho nemáte.
- Klid.
426
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Proč jsi to udělal, ty hajzle?
- Paní! Dost!
427
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Odveďte si tu krávu!
- Ty zmrde, kéž bys chcípnul!
428
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Ruce pryč!
- Vypadněte!
429
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Ať chcípne!
- Paní!
430
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Pusťte mě! Prosím!
- Zklidněte se.
431
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Svědčí v nesouvisejícím případu podvodu.
432
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaco, dones vodu.
- Lipový čaj.
433
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Jste v pořádku?
434
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Víme, že jsi za ní byl
v prodejně minimálně čtyřikrát.
435
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Obtěžoval jsi ji, hajzle.
436
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
A posledně jsi jí vyhrožoval.
437
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
To snad není zločin, ne?
438
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Máš pravdu.
439
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
To zločin není.
440
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Ale tohle je, šmejde.
441
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Co to má společnýho se mnou?
442
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
To mi řekni ty.
443
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Myslíte, že jsem to udělal?
444
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Kdes kurva byl v úterý v noci?
445
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Ve svém domě v Cuernavace
s Anou Nuñezovou.
446
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
A kdo je Ana Nuñezová?
447
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Moje snoubenka.
- Snoubenka.
448
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
A ví o Almě?
449
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Není co.
450
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Něco mi řekni, ty zmrde.
451
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Svázal jsi je předtím,
nebo potom, cos je uškrtil?
452
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Už mi to stačilo. Chci jít domů.
453
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Přijdeš si jako tvrďák.
454
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Ty si myslíš, že je mrtvá.
455
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Ale já ti něco povím, ty sráči.
456
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Ona je naživu.
457
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Ona je naživu.
458
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
A pozná tě.
459
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
A ty shniješ v lochu.
460
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Děláte si srandu?
461
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Ani není mrtvá.
462
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Víš co?
463
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
To ty tohohle budeš litovat, kokote.
464
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Seberu ti všechno.
465
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Dobrý večer.
- Dobrý.
466
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Děkuju. Žádné promáčkliny?
467
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Vypadáš nádherně.
- Fakt?
468
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Můžeme?
- Můžeme. No tak!
469
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Děkuju.
470
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Proč mi pomáháš?
471
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Pořád ho mám za hajzla,
ale když tvrdíš, že se chce změnit,
472
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
věřím ti.
473
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
Marío! Pojď!
474
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- Marío.
- Esme.
475
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
476
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Blahopřeju ti za Miguela.
477
00:38:56,378 --> 00:38:58,922
Děkuju, zlatíčko. No, bylo to překvapení.
478
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Když mi zavolal,
rozrušením jsem upustila pánev.
479
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
To věřím.
480
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel věřil, že povýší Alejandra.
481
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Ani by ho nenapadlo,
že bude šéfovat svému mentorovi.
482
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Každopádně...
483
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Moc se mi líbí tvůj účes. Vážně rozkošný.
484
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Děkuju. Neviděla jsi Alejandra?
- Ne.
485
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Přijeli jsme včas a jeho jsem neviděla.
486
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
To je divný.
487
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Ahoj.
488
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Ahoj.
489
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Nepotřebuješ pomoct?
490
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Ne.
491
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Nevadí, když tu zůstanu?
492
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Ne.
493
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Tvůj bratr vyslýchá Juana Callose.
494
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Ano.
495
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Nerad se mýlí.
496
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
A taky nenaslouchá druhým.
497
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Ne.
498
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Ty nejsi jako on.
499
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
To asi ne.
500
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Jsi hodně upřímná.
501
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
To se jen tak nevidí.
502
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Ty upřímný nejsi?
503
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Ne tolik, jak bych rád.
504
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
To je smutné.
505
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Prostě...
506
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
Neříkám vždycky, co říct chci.
507
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Co si vážně myslím.
508
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
To mě dostává do problémů.
509
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Mě zas dostává do problémů,
že říkám, co si vážně myslím.
510
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Babička říká,
že druhé nezajímá, co se mi honí hlavou.
511
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Já bych to věděl rád.
512
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Co myslíš?
513
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Ukaž.
514
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Ty jo! Krása.
515
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Dokonalý. Kdybychom šly na trh.
516
00:42:05,108 --> 00:42:08,695
- Nic jiného jsem si nevzala.
- Můžu ti půjčit sako.
517
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Mluvila jsem s Ángeles.
518
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Ještě vyslýchali toho chlapa,
co napadl Maríu.
519
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Bojíš se, že ten chlap je Svlékač, co?
520
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
A proč bych se toho měla bát?
521
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Ukázalo by to,
že tvůj bratr není dokonalý.
522
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Koukej mi říct, kdes byl v úterý v noci.
523
00:42:56,535 --> 00:43:02,916
Myslíš, že když mi budeš dávat
pořád stejný otázky, řeknu něco jinýho?
524
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Budeš mluvit, hajzle.
525
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Nech mě.
- Pojď na chvíli ven.
526
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Co sakra chceš?
527
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Pojď na chvíli ven.
528
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Jeho alibi sedí.
529
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ana Nuñezová potvrdila,
že byli od šesti večer v Cuernavace.
530
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Ježíši, nech toho.
531
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Nejspíš toho hajzla kryje.
532
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
To ne, protože nebyli sami.
533
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Byl tam i jeho táta.
534
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
A?
535
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Kdo je jeho táta?
536
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Nikdo jiný než soudce Callos.
537
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Musíme ho hned pustit.
538
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Kurva!
539
00:44:03,143 --> 00:44:06,021
- Co je?
- Detektive. Lucas Otero. Ten z nemocnice.
540
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Jo, vím, kdo jsi. Co chceš?
541
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Mám informaci,
kterou bych si u vás rád ověřil.
542
00:44:11,318 --> 00:44:15,906
Ta žena, kterou jste našli ve stoce,
byla tehdy v té nemocnici, že?
543
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Vybal, o co přesně ti jde.
544
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Oběť prý našli
se svázanýma rukama a nohama.
545
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Působí to,
jako by byl Svlékač pořád na svobodě.
546
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Poslouchej.
547
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Jestli tuhle informaci zveřejníš,
548
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
budeš mařit probíhající vyšetřování.
549
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
To víš, že jo?
550
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Lidi si to zaslouží vědět.
551
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Takový článek by mohl katapultovat
tvou kariéru, nemám pravdu?
552
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Při vší úctě, neznáte mě.
553
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Poslouchej, chlapče.
554
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Ty zas neznáš mě.
555
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Rozumíme si?
556
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Do hajzlu!
557
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Zdravím.
- Jak je?
558
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Dobrý. Co ty?
- V pohodě.
559
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Pamatuješ si mě?
560
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Jasně!
- Fakt?
561
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Zdravím.
562
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Nechci obtěžovat, ale nejsi náhodou
na obálce časopisu Gran Hogar?
563
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Jsi to ty, že jo?
- Ano.
564
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Zrovna jsem ten článek četl a poznal tě.
565
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Ten článek je moc zajímavý.
566
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Doteď jsem nikoho slavného nepotkal.
567
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Jako koho?
568
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Jako tebe.
569
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Můžu ti koupit pití?
570
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Díky. Ale ne, díky.
571
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Pardon. Promiňte.
572
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Dobrou noc.
573
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
To nebylo moc pěkný.
574
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Pravidlo číslo jedna. Nikdy nekývni
prvnímu chlapovi, co tě osloví.
575
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Proč ne?
576
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Nevím.
Každej má svý pravidla. Tohle je moje.
577
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Na zdraví.
- Na zdraví.
578
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Mami. Je tam Alejandro?
579
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Ovšemže není. Je na té oslavě.
580
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Kde jsi?
581
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Na té oslavě.
582
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Jsem tu už docela dlouho a on tady není.
583
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Ale říkal mi, že tam nepřijdeš.
584
00:46:47,182 --> 00:46:53,230
- Podařilo se mi přijít a nemůžu ho najít.
- Jestli tam není, nejspíš je na cestě.
585
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Děti!
586
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Vzkaž mu, že jdu zpět na stanici.
- Děti, už dost.
587
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
Marío.
588
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Vy jste fakt policajtky?
589
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Snažíme se o to.
- Jak to myslíte?
590
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Projev trochu úcty.
591
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Stojí před tebou
policistka Gabina Herrerová,
592
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
beze sporu nejlepší policistka ve městě.
593
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
A jak někoho spoutáte?
594
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Toho člověka chytíš,
595
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- zkroutíš mu ruku...
- Ne, nevysvětluj mi to.
596
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Ukaž mi to. Udělej mi to.
597
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Určitě?
- Jo.
598
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Ustup. Dej mi ruku.
- Ruku?
599
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Takhle, klid a...
600
00:47:42,946 --> 00:47:46,742
- Klid. Jen blbnou.
- Opatrně, co si přeješ, Dario.
601
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Rozumím. Jsi dobrá.
602
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Zatančíme si?
- Fajn.
603
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Jdu na záchod.
- Jo.
604
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Hned jsem zpátky.
605
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Jsi v pohodě?
- Jo.
606
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Bolí tě to?
- Ne.
607
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Chceš jít na vzduch?
- Jo.
608
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Paráda!
- Tam je ale vedro.
609
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Jo.
610
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Jsi výborná tanečnice.
611
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Ne.
- Ano.
612
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Tančíš skvěle.
613
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Díky.
614
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Ne.
615
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
V pohodě. Neboj.
616
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Počkej!
617
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
To je dobrý. V pohodě.
618
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Počkej!
619
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Počkej! Ne!
620
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- To nic.
- Počkej!
621
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Ne!
622
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Co to s tebou je? Co?
623
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Nech ji!
624
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
Co chceš, šmejde?
625
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Co to s tebou je?
626
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Co se děje?
627
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Cos jí proved, hajzle?
- Nic! Praštila mě.
628
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Dobrý?
- Co je?
629
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Nic.
- Díky.
630
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Jdeme?
- Co je?
631
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Jsi v pořádku?
- Běž do prdele.
632
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Ale co se stalo? Já nic neproved!
- Pojď.
633
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
No jo, ženský.
634
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
On to nebyl. Má alibi.
635
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
To není možný.
636
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Takže jsme zas na začátku.
637
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Ta akce tvého muže už skončila?
638
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
No jo. Skončila dřív, než jsem myslela.
639
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Díky, žes to vzala za mě.
640
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
To kamarádky dělají.
641
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, ty jsi nejlepší.
642
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Děkuju.
643
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Mám to vzít?
644
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Ne. Jdi si odpočinout.
645
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Už jsi toho udělala ažaž.
646
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Měj se.
647
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Policejní stanice, dobrý večer.
648
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Ano. Povídejte.
649
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Výborně. Ovšem.
650
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Ahoj.
- Ahoj.
651
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Jak se máš?
- Fajn.
652
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
A ty?
653
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
No, teď už líp.
654
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Policie, dobrý večer.
655
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Chci mluvit s policistou.
656
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Já jsem policistka.
657
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Vy jste policistka?
658
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Neměla byste být doma s rodinou?
659
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Kdo volá?
660
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Říkají mi...
661
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
Svlékač.
662
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
Příště uvidíte...
663
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Očividně jsme se spletli.
- „My?“
664
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Věříme vám.
665
00:53:19,324 --> 00:53:23,120
Shromáždila jsem údaje
o možných vlastnících. Jeden mě zaujal.
666
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Něco nám uniklo.
667
00:53:26,540 --> 00:53:32,504
Chceme informovat, že jsme vstoupili
do takzvané druhé fáze vyšetřování.
668
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
ŽENY V MODRÉM
669
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Překlad titulků: Jiří Sailer