1 00:00:23,315 --> 00:00:24,441 ¿Qué? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 No chingues, Díaz. Son las cuatro de la mañana, cabrón. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 ¿Qué? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 No te muevas, voy para allá. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 ¿Qué pasa? ¿Adónde vas, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Ahí espérame. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detective. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 ¿Has hablado con alguien más acerca de esto? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 No, detective. 11 00:01:12,030 --> 00:01:13,991 Pensé que iba a querer ver esto cuanto antes. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Cuéntame, ¿qué pasó? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,037 Ya había terminado mi turno. Ya iba en camino... 14 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 cuando este campesino me detuvo 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 y me sacó un susto de aquellos. 16 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 ¿El señor habló con alguien más? 17 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 No. Le dije que nosotros nos haríamos cargo. 18 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Muy bien. 19 00:01:33,218 --> 00:01:34,678 La encontré igual que a las otras. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Encuerada. Amarrada. 21 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Con marcas en el cuello. 22 00:01:42,352 --> 00:01:45,981 Como si el pinche Encuerador hubiera regresado de entre los muertos. 23 00:01:46,398 --> 00:01:50,402 No. Algún enfermo lo vio por televisión y quiso imitarlo. 24 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Sí, no sería la primera vez. 25 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 ¿Qué clase de maniático quisiera copiar al Encuerador? 26 00:02:00,037 --> 00:02:03,290 ¿Tocaste el cuerpo? Para saber si estaba viva. 27 00:02:03,832 --> 00:02:04,875 ¿Viva? 28 00:02:05,167 --> 00:02:08,586 No, hombre. Está más muerta que un perro chino. 29 00:02:33,695 --> 00:02:36,281 ¡Díaz, llama a una ambulancia! 30 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Amor. 31 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 ¿Qué pasa? ¿Qué hora es? 32 00:04:15,214 --> 00:04:16,757 Es temprano todavía. 33 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 ¿Cuántas noches más vas a dormir aquí? 34 00:04:22,679 --> 00:04:25,474 María, no quiero hablar ahora, por favor. Estoy cansado. 35 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Estoy muy cansado. Necesito dormir. 36 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Es que no puedo dormir. - Bueno. 37 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Ayer fui al funeral de Paola Machado. 38 00:04:38,070 --> 00:04:39,655 ¿Quién es Paola Machado? 39 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 La última víctima del Encuerador. 40 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 ¿Por qué hiciste eso? 41 00:04:47,246 --> 00:04:48,121 No sé. 42 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Su hermana vino a la estación y hablé con ella. 43 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 La ceremonia fue en el panteón Dolores. 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,635 Justo donde está Natalia. 45 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Últimamente he pensado mucho en ella. 46 00:05:06,598 --> 00:05:10,227 En el trabajo es como si estuviera detrás de cada decisión que tomo. 47 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Es casi como si... 48 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 ¿Amor? 49 00:05:46,513 --> 00:05:48,432 Jessica, ¿cómo estás? 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 ¿Qué quieres? 51 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Perdón, pero fui al restaurante y tu jefe me dijo dónde encontrarte. 52 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Necesito unos minutos, ¿puedo pasar? 53 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 ¿Por qué fuiste al funeral? 54 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Porque sé lo que es perder a alguien querido. 55 00:06:19,671 --> 00:06:21,340 -¿Adónde la llevan? - Perdón, ¿usted quién es? 56 00:06:21,340 --> 00:06:23,342 Detective Herrera. Encargado del caso. 57 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 A esta chica la intentaron ahorcar con una cuerda. 58 00:06:25,260 --> 00:06:27,179 Pero no fue con una cuerda, fue con las manos. 59 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Doctor, dígame una cosa. ¿Cómo es que sobrevivió? 60 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Tiene tumor en el cuello que quizá escondió el pulso. 61 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Él quizá lo checó, no sintió nada y pensó que la mató. 62 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 ¿Cree que la libre? 63 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Eso lo veremos en un par de horas cuando salga de la cirugía. 64 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 ¿Sabemos su nombre? 65 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez. Su amiga la identificó. 66 00:06:49,576 --> 00:06:50,786 ¿Su amiga? ¿Cuál amiga? 67 00:06:50,786 --> 00:06:53,080 -¿Aún se encuentra aquí? - Sí, en el área de espera. 68 00:06:53,413 --> 00:06:55,165 - Vamos. - Gracias, doctor. 69 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Vamos a hablar con ella en cuanto despierte. 70 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Detective, Lucas Otero, del Independencia. 71 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 ¿Y Nacho? 72 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Lo mandaron al Congreso. Ahora yo me encargo de la policía. 73 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 Está bueno saberlo. 74 00:07:09,346 --> 00:07:12,307 Recibí el reporte de una mujer que se encontraron en el drenaje, 75 00:07:12,307 --> 00:07:14,059 ahí cerca de la carretera. 76 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 No sé si me pueden decir algo de ella. 77 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 No. No hay nada que decir. 78 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Pero escuché que ustedes estaban ahí. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - No sé si ella está aquí en el hospital. - A ver. 80 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, ¿verdad? - Sí. 81 00:07:27,072 --> 00:07:30,701 Mira, no sé de dónde obtienes tu información. 82 00:07:31,618 --> 00:07:33,745 Si hay algo importante que te podamos decir, 83 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 nos comunicamos contigo. 84 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 No lo dejes pasar, Vaca. 85 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 ¿Había alguien que pudiera o quisiera lastimarla? 86 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 ¿Lastimarla? No, no, ¿cómo cree? 87 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 ¿Hace cuánto la conoce? 88 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Pues... desde que empezó en la zapatería. 89 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Tiene casi un año aquí en la ciudad. 90 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Vino de San José del Pacífico. 91 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Creo que no le fue muy bien allá. 92 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 -¿O sea que ella viene huyendo de algo? - No. 93 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Bueno, no que yo sepa. 94 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Más bien, las cosas no le han sido fáciles. 95 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 ¿Conoce a algún familiar, amigo, novio, pareja? 96 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 No, no, ni quería. 97 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Bueno, había un tipo. -¿Un tipo? 98 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Sí, un tipo que le estaba echando los perros, pero ella nunca le hizo caso. 99 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 Fue varias veces a la zapatería. 100 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 ¿Qué nos puede decir de él? ¿Cómo era? 101 00:08:27,508 --> 00:08:30,427 - Tenía barba. -¿Qué más? 102 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 A ver, señora, barba pueden tener miles de personas en esta ciudad. 103 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 ¿Cómo era? ¿Alto, chaparro, flaco? 104 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Pues alto, como fuerte y rico. -¿Qué más? 105 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 ¿Rico? ¿Cómo rico? 106 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Rico, vestía de forma elegante. 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,361 Andaba limpio todo el tiempo. 108 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Y yo le dije a Alma que saliera con él. 109 00:08:53,325 --> 00:08:54,952 ¿Recuerda cómo se llamaba ese tipo? 110 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 ¿Segura? ¿Segura que no recuerda su nombre? 111 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Esto es fundamental para tratar de ayudar a su amiga. Sí entiende, ¿verdad? 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 ¿Lo podría reconocer si yo le presento una foto? 113 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Mire. 114 00:09:05,963 --> 00:09:07,506 Cualquier dato sería de mucha ayuda. 115 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Si hay alguna información que crea que nos pueda funcionar, 116 00:09:13,095 --> 00:09:15,430 no dude en comunicarse con el agente Díaz. 117 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Ya le dije a la policía todo lo que sé. 118 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Tengo que terminar de empacar todo. Si no, me van a cobrar otro mes. 119 00:09:31,738 --> 00:09:33,740 Solo necesito que me ayudes a identificar 120 00:09:33,740 --> 00:09:35,868 el carro que viste en el callejón esa noche. 121 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 ¿Para qué? 122 00:09:38,078 --> 00:09:42,416 Ya agarraron a Tito Flores, ¿no? Ya está pudriéndose como se merece. 123 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores no sabía manejar. 124 00:09:50,966 --> 00:09:52,176 ¿Qué estás diciendo? 125 00:09:53,927 --> 00:09:57,264 Mira, no quiero sacar conclusiones todavía, pero... 126 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 existe la posibilidad de que Tito Flores no fuera el Encuerador. 127 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 O sea que agarraron al tipo equivocado. 128 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Estamos analizando todas las posibilidades. 129 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 ¿Me ayudarías? 130 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 ¿Por favor? 131 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 En el cementerio vi un coche con techo blanco. 132 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Me paralicé y no pude ver bien la placa, pero... 133 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Mira, traje estos recortes para ver si era el mismo que viste esa noche. 134 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Capitán. Capitán, fui a ver a Jessica. 135 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Le enseñé todos estos coches y ella escogió este, 136 00:11:00,911 --> 00:11:03,914 {\an8}que es la misma marca y modelo que yo vi en el funeral. 137 00:11:03,914 --> 00:11:06,792 Es este con los... Con las luces redondas a los lados. 138 00:11:06,792 --> 00:11:08,710 ¿Por qué sigues hablando de esto? 139 00:11:09,169 --> 00:11:11,129 Porque las dos vimos el mismo coche. 140 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Nada más que yo lo vi rojo oscuro y ella lo vio café. 141 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Pero quizá vio mal porque era de noche. 142 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 ¿Cuántos coches con techo blanco crees que hay en esta ciudad? 143 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Miles. 144 00:11:23,392 --> 00:11:25,185 ¿Sabes cómo le llamo yo a esto? 145 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Una puta coincidencia. 146 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Pero si los dueños de este mismo modelo tienen antecedentes penales, 147 00:11:32,359 --> 00:11:34,111 - eso nos diría algo, ¿no? -¡Que no! 148 00:11:37,281 --> 00:11:40,492 Por cierto, llegaste tarde esta mañana. 149 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Este es tu trabajo. 150 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Haz tu pinche trabajo, María. 151 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 O el que te va a terminar despidiendo soy yo. 152 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Vete con Chela y archiva el resto de tu turno más tres horas extras. 153 00:11:54,381 --> 00:11:56,216 Y de paso atiende los teléfonos. 154 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 Llévate tus recortitos. 155 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Arquitecto, el señor Cabos va a dar un anuncio. 156 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Su atención, por favor. 157 00:12:32,294 --> 00:12:35,005 Les pido vengan al salón principal. 158 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Quiero anunciarles algo importante. 159 00:12:42,095 --> 00:12:44,806 Bien, les quiero decir... 160 00:12:45,390 --> 00:12:51,939 que por primera vez desde hace 27 años que empecé este despacho, 161 00:12:52,898 --> 00:12:57,819 estoy listo para nombrar un socio que me ayude a navegarlo. 162 00:12:58,111 --> 00:13:01,532 Alguien que comparta mi visión del futuro. 163 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Alguien que tenga el talento, las ganas 164 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 y el liderazgo necesario 165 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 para ir más allá de lo que pudiera haber llegado yo solo. 166 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Les voy a pedir que me acompañen a felicitar 167 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 a Miguel Ballasto. 168 00:13:25,848 --> 00:13:27,266 ¿Yo? ¿En serio? 169 00:13:49,413 --> 00:13:51,331 Álex, no tenía ni idea. 170 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Gracias. - Felicidades. 171 00:13:53,625 --> 00:13:55,419 No lo hubiera podido hacer sin ti. 172 00:13:55,961 --> 00:13:58,964 - Me alegro mucho. Me alegro mucho. - Gracias. Gracias. 173 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Recién el señor Cabos acaba de anunciar que el ascenso es para Miguel. 174 00:14:12,561 --> 00:14:13,770 Perdóname. 175 00:14:14,605 --> 00:14:15,939 No pensé que... 176 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 No... No era mi intención. 177 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Yo te dije que iba a pasar esto. 178 00:14:21,486 --> 00:14:24,239 Pero... ¿no hay nada que puedas hacer? 179 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Digo, tiene que haber algo, ¿no? Tal vez puedas... 180 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 ¿Qué quieres que haga? 181 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 ¿Que vaya al señor Cabos y que le ruegue, 182 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 que me ponga de rodillas 183 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 y que le diga que soy mucho mejor arquitecto que Miguel 184 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 y que soy yo el que se merece el ascenso? 185 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 ¿Eso quieres que haga? 186 00:14:40,130 --> 00:14:43,759 Lo acaba de anunciar, recién, delante de toda la gente. 187 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 La puta madre que lo parió. 188 00:14:46,970 --> 00:14:48,138 No sé qué decirte, amor. 189 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 No hace falta que digas nada. Ya dijiste lo suficiente. 190 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Yo te llamo porque hoy va a haber una fiesta para celebrar lo de Miguel. 191 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Bueno, necesito que estés aquí, conmigo, acompañándome. 192 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 -¿Esta noche? Es que tengo que... -¿Que tienes qué, María? 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 ¿Que tienes qué, María? 194 00:15:02,986 --> 00:15:05,781 Tengo que quedarme hasta tarde, archivando. 195 00:15:05,781 --> 00:15:07,658 Bueno, lo haces en otro momento. 196 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Te quedas archivando en otro momento, pero hoy tienes que estar aquí conmigo. 197 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 A ver, yo sé que es importante, amor. 198 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 Y... Y quiero estar. Pero es que... 199 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Por lo menos podrías poner un poquito de tu parte, ¿no? 200 00:15:19,628 --> 00:15:22,506 Estamos así, en esta situación, por ti, María. 201 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 Es a las siete. 202 00:15:24,800 --> 00:15:26,260 - Está bien. - Por favor. 203 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Veré qué puedo hacer. 204 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Perdón. 205 00:15:36,311 --> 00:15:37,521 Llegó la señora Vitse. 206 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 Sorpresa. 207 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Hola. - Hola. 208 00:15:54,913 --> 00:15:56,373 Vine por unos días. 209 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 El hotel no está tan bien desde que lo abandonaste. 210 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Pero no vine por eso. Vine... 211 00:16:05,257 --> 00:16:07,968 a preguntarte si tienes algo que hacer hoy en la noche. 212 00:16:14,433 --> 00:16:17,436 Tengo cosas que hacer... esta noche. 213 00:16:23,775 --> 00:16:27,112 Tratar de salvar tu matrimonio. ¿Eso? 214 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Voy a estar en la sala de juntas con el imbécil que dejaron a cargo. 215 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Me dio gusto verte. 216 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 ¿La Pilarica? 217 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 ¿Pensabas que iba a ir a otro lugar? 218 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Gracias por venir. 219 00:17:08,444 --> 00:17:10,280 ¿Y Clara? ¿Está trabajando? 220 00:17:12,616 --> 00:17:16,494 - No trabaja. - Ah, ya, es más doméstica, ¿no? 221 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Es voluntaria en un hospital para niños. 222 00:17:24,294 --> 00:17:25,337 ¿Caminamos? 223 00:17:33,762 --> 00:17:35,556 La policía me está haciendo a un lado. 224 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Dime quién y yo me encargo de que sepan con quién se están metiendo. 225 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Anoche se encontraron una mujer abandonada en un drenaje. 226 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 ¿Muerta? 227 00:17:44,314 --> 00:17:45,524 Terapia intensiva. 228 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Te digo que los detectives no me quisieron decir absolutamente nada, 229 00:17:49,194 --> 00:17:53,532 pero me encontré una enfermera, y ella fue la que me confirmó que ella estaba ahí. 230 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Y, al parecer, la estrangularon. 231 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 Y escucha esto. 232 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 La mujer se la encontraron en ropa interior. 233 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Puta madre, ese es el Encuerador, carajo. Es el Encuerador. 234 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - No necesariamente. - Sí necesariamente. 235 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 -¿Cómo que no necesariamente? - Porque pudo haber sido un imitador. 236 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 La idea es que cuando un asesino así acapara la atención de todos los medios, 237 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 no falta el degenerado que empieza a hacer exactamente lo mismo. 238 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Esto pasa desde Jack el Destripador. 239 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 No, no, no, no. Nosotras se lo dijimos, carajo. 240 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Se lo dijimos y nadie nos hizo caso. 241 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Ya sé, ya sé. Solo no hay que asumir. 242 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Nosotras no estamos asumiendo, 243 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 la policía es la que asumió desde que arrestaron a Tito. 244 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 -¿Con quién hablaste? - Con Herrera. 245 00:18:36,909 --> 00:18:38,535 Necesitamos ver ese expediente. 246 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Y Gabina es la única que lo puede conseguir. 247 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Bueno, Sofi. 248 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Necesito el análisis de la cuerda de Alma Álvarez. 249 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Cuanto antes, por favor. 250 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Gracias. 251 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 ¿Cómo está el hermano que regresó la seguridad a las calles de la ciudad? 252 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Bien. Bien. 253 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Estoy ocupado, ¿sí? 254 00:19:14,488 --> 00:19:15,572 Te ves cansado. 255 00:19:16,740 --> 00:19:19,284 Ahora ya sabes lo que pasa cuando no duermes. 256 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Ese no es tu problema. 257 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Oye, no es justo. 258 00:19:25,541 --> 00:19:28,544 Si lo que vienes es buscando justicia, estás en el lugar equivocado. 259 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Creo que deberías hablar con alguien. 260 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Bueno, ya no hablemos de tu salud. 261 00:19:37,427 --> 00:19:40,138 Mejor cuéntame de los casos, como antes. 262 00:19:41,431 --> 00:19:44,893 ¿Antes de qué? ¿Antes de que te volvieras una chismosa? 263 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Porque todo lo que ves y todo lo que pasa aquí 264 00:19:47,729 --> 00:19:49,815 se lo vas a contar a tus amiguitas, ¿no? 265 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, ¿tú qué eres? 266 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 ¿Una Herrera o una Azul? 267 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Ya despertó. 268 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Piensa en la pregunta. 269 00:20:03,495 --> 00:20:05,289 Afuera de mi oficina. 270 00:20:43,493 --> 00:20:47,206 Buen trabajo, Gabina. A ver qué tenemos por aquí. 271 00:20:47,414 --> 00:20:48,749 Alma Álvarez. 272 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 ¿Se dan cuenta de que todo encaja? 273 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Estrangulada, encontrada en ropa interior. 274 00:20:54,213 --> 00:20:56,340 Pies y manos atados con una cuerda. 275 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Ya pidieron el reporte del laboratorio de la cuerda, 276 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 y si resulta que es igual a todas las demás... 277 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 Entonces no hay duda. 278 00:21:04,848 --> 00:21:06,391 El Encuerador sigue vivo. 279 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Sofía estaría haciendo ese análisis. 280 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 ¿Qué tan buena amiga es Sofía? Se podría meter en problemas. 281 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 No sé qué tan buena amiga sea, 282 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 pero ella es la única que tiene acceso a la información. 283 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Mi hermano cree que es alguien queriendo imitar al Encuerador. 284 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - No me hace sentido. - Lucas piensa lo mismo. 285 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Parece ser que es lo que pasa cuando los asesinos se vuelven muy famosos. 286 00:21:34,545 --> 00:21:35,504 Se estrabó. 287 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Yo la puedo arreglar. 288 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Vas. - Cuidado con las originales. 289 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Tenemos que regresar todo como lo encontramos. 290 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Sabemos que Tito no mató a esas mujeres. 291 00:21:45,222 --> 00:21:47,140 Entonces, ¿por qué sería un imitador? 292 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Solo estoy diciendo que es una posibilidad. 293 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 No solo lo dice mi hermano, también Lucas. 294 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Exacto. Pasa desde Jack el Destripador. 295 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 ¿Qué? Eso dicen. 296 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Aquí hay algo. 297 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Hablaron con una tal Bertha Coura, que trabajaba con Alma. 298 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Ella declaró que había un hombre que la visitaba en la tienda. 299 00:22:09,872 --> 00:22:12,124 Entonces, ¿cuántas veces ha venido por aquí? 300 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 La última vez se fue muy molesto. 301 00:22:15,627 --> 00:22:16,753 ¿Por qué? 302 00:22:17,171 --> 00:22:19,840 Pues se veía no le gustaba que le dijeran que no. 303 00:22:20,841 --> 00:22:23,218 Ayer vi que le tomó el brazo con fuerza. 304 00:22:25,637 --> 00:22:26,805 ¿Creen que fue él? 305 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Perdón. Me la paso llorando. 306 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 No, no nos pidas perdón. Nada de esto es tu culpa. 307 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 -¿Quieres un vasito con agua? - Sí, por favor. 308 00:22:43,447 --> 00:22:44,948 Alma va a estar bien, ¿verdad? 309 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Los doctores están haciendo todo lo que pueden. 310 00:22:50,245 --> 00:22:52,372 Es que ella siempre fue muy buena amiga conmigo. 311 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 ¿A qué se refiere con "buena amiga"? 312 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 ¿Me podría dar un ejemplo? 313 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Pues soy mamá de dos hijos y, cuando tenía problemas, 314 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 ella tomaba mi turno para que yo pudiera salirme. 315 00:23:07,554 --> 00:23:08,430 Gracias. 316 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Gracias. 317 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, ¿sabe si este hombre tenía un auto así? 318 00:23:16,021 --> 00:23:17,898 No, nunca lo vi en ningún auto. 319 00:23:18,106 --> 00:23:21,401 ¿No dejó su nombre en una hoja de pedido o recibo? 320 00:23:21,401 --> 00:23:22,694 ¿Pagó con cheque? 321 00:23:22,694 --> 00:23:24,238 No. Pagó en efectivo. 322 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Aunque... 323 00:23:29,493 --> 00:23:31,537 me dio su tarjeta de presentación para Alma. 324 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Claro que sí, yo se la paso, señor. 325 00:23:34,623 --> 00:23:35,457 A ver. 326 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Por la cara que puso cuando se le acercó, seguro que la tiró a la basura. 327 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Sí. Sí, sí. 328 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 -¿Puede prestar una sección blanca? - Sí. 329 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Tenemos que darle esta información a Gerardo. 330 00:24:14,580 --> 00:24:16,790 ¿Y que nos vaya igual de bien que la vez pasada? 331 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 ¿Qué hacemos entonces? ¿Una denuncia anónima? 332 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 La mayoría de las denuncias anónimas son falsas. 333 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 No le van a dar seguimiento. 334 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Algo tenemos que hacer. 335 00:24:29,803 --> 00:24:32,347 Están de acuerdo que a nosotras nunca nos van a creer, ¿cierto? 336 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Pero ¿saben a quién sí? A Bertha. 337 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Bertha podría llamar a la estación 338 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 y decirles que, cuando el tipo vino a comprar los zapatos, 339 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 dejó su tarjeta de presentación para Alma. 340 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Me gusta, ¿eh? 341 00:24:43,984 --> 00:24:46,278 Hasta que te gusta una, mamacita. 342 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Ya se acabó nuestra hora del almuerzo, ¿no vas de regreso a la estación? 343 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Tengo que ir a mi casa a arreglarme. Tengo el evento de Alejandro. 344 00:24:58,790 --> 00:25:00,709 Si sigues faltando, te van a correr. 345 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Esto es importante para él. 346 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Y tu trabajo es importante para ti, María. 347 00:25:05,923 --> 00:25:08,258 Llámale y dile que tienes que trabajar. Ándale. 348 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 No le dieron el ascenso por mi culpa. 349 00:25:11,595 --> 00:25:15,057 Y, entonces, si tú pierdes tu trabajo por su culpa, ¿entonces qué? 350 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 ¿Cómo funciona? ¿Entonces están parejos o cómo? 351 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - No, no me estás entendiendo. -¿No te estoy entendiendo? 352 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - No. -¿No? 353 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Claramente no. 354 00:25:21,563 --> 00:25:23,524 Porque pareciera que quieres echar por la borda 355 00:25:23,524 --> 00:25:25,192 todo por lo que has trabajado. 356 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Irte a tu casa a sentarte a esperar todo el día. 357 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 ¿No? 358 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Tú has estado ahí todo este tiempo para ese cabrón. 359 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Él debería estar ahí para ti. 360 00:25:38,914 --> 00:25:39,915 Piénsalo. 361 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Recuerdo que le dio una tarjeta de presentación. 362 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Y la encontré en el bote de basura. 363 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Bueno, Herrera. 364 00:26:52,154 --> 00:26:54,531 Detective, ya tengo los resultados. 365 00:26:55,782 --> 00:26:57,826 Sofi, dime qué encontraste, por favor. 366 00:26:58,285 --> 00:26:59,536 No le va a gustar. 367 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 La cuerda fue hecha a mano. 368 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Es la misma fibra sintética que las demás. 369 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Y el mismo trenzado que las otras. 370 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 A ver, pero ¿cuántos tipos de cuerda puede haber hecho con la misma fibra? 371 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 En este caso, solo una. 372 00:27:14,551 --> 00:27:17,471 Sofi, ¿me estás diciendo que es exactamente la misma cuerda 373 00:27:18,138 --> 00:27:20,265 que encontramos en los cuerpos de las otras víctimas? 374 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Lo que le estoy diciendo es que el Encuerador sigue allá fuera. 375 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Quiero ver ese reporte. 376 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Por supuesto. - Gracias. 377 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 ¿Qué hacemos? 378 00:27:33,278 --> 00:27:34,863 Les traigo una buena. 379 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, la amiga de la víctima del drenaje, acaba de venir a declarar. 380 00:27:39,076 --> 00:27:42,162 Y nos dio el nombre del cabrón que estuvo acosando a su amiga. 381 00:27:42,621 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 382 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Siete denuncias por agresión. 383 00:27:46,959 --> 00:27:50,796 Un intento de violación. Y siempre la libró el hijo de la chingada. 384 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 ¿Esta es su dirección? 385 00:27:57,553 --> 00:27:58,512 Vámonos. 386 00:27:59,304 --> 00:28:00,722 Vamos por ese hijo de puta. 387 00:30:11,436 --> 00:30:14,982 Déjenme de seguir. Es la última vez que se lo digo. 388 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Si los permisos no fueron autorizados, fue por culpa suya. 389 00:30:19,987 --> 00:30:20,904 ¡Suya! 390 00:30:21,613 --> 00:30:23,615 ¡Suya! ¡Suya! 391 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 ¿Estás escuchando lo que me estás diciendo? 392 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Que la policía... - Sí, sé lo que te estoy diciendo. 393 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Que la policía agarró al cabrón equivocado. 394 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Necesito un favor. Lucas, veme. - Dime. 395 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Veme. Necesito que vayas con el detective Herrera 396 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 y le pidas que reabra el caso. Por favor. 397 00:30:50,601 --> 00:30:52,519 Tú no entiendes lo que le hacen a los periodistas 398 00:30:52,519 --> 00:30:54,813 si se meten con la policía en este país, ¿verdad? 399 00:30:55,314 --> 00:30:56,481 ¿Yo no entiendo? 400 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Tú no entiendes lo que es ser mujer 401 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 y estar en la calle, y saber que ese cabrón está libre, carajo. 402 00:31:03,864 --> 00:31:06,325 Está bien. Está bien, le voy a hablar. 403 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 404 00:31:11,288 --> 00:31:12,289 ¿Qué pasó? 405 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Ya sé que tienes novia. 406 00:31:18,337 --> 00:31:21,006 Está bien por mí. Lo respeto. 407 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Si no me quieres ver, solo te pido que me lo digas viéndome a los ojos. 408 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Tengo novia. 409 00:31:28,138 --> 00:31:29,431 No quiero verte más. 410 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Por favor. 411 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 A ver, señores, lo queremos vivo. 412 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Porque le vamos a sacar la información a chingadazos. 413 00:32:01,588 --> 00:32:04,341 - Si se resiste, ya saben qué hacer. - Sí, señor. 414 00:32:07,302 --> 00:32:09,888 ¡Policía! ¿Hay alguien en casa? 415 00:32:11,807 --> 00:32:12,724 ¿Qué quieres? 416 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, concéntrate. Corran, venga. Vamos. 417 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María. 418 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 ¿Estás bien? 419 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Sí. 420 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 ¿Qué carajos estabas pensando? 421 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 ¿Cómo pudiste seguirlo tú sola? 422 00:32:36,039 --> 00:32:37,082 No sé. 423 00:32:37,791 --> 00:32:38,834 No sé. 424 00:32:39,126 --> 00:32:40,711 No estaba pensando. 425 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 ¿No estabas pensando? 426 00:32:43,172 --> 00:32:45,132 ¿Sí entiendes que te pudo haber matado? 427 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Sí. 428 00:32:47,551 --> 00:32:49,553 Sí, no, no... 429 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 No quería seguirlo, obviamente. 430 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Pero quería saber si tenía un coche con techo blanco, y... 431 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Luego salió y lo vi. 432 00:33:05,569 --> 00:33:06,945 No sé qué me pasó. 433 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Prométeme que nunca vas a volver a hacer una estupidez así sola. 434 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Sí, está bien. 435 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 Júralo, carajo. 436 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Te lo juro. 437 00:33:26,798 --> 00:33:27,841 Ya vámonos. 438 00:33:28,634 --> 00:33:30,010 Tu coche va a estar listo mañana. 439 00:33:31,512 --> 00:33:32,804 Me tengo que ir a la estación. 440 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 No. Ya no. 441 00:33:35,766 --> 00:33:37,851 Desde que se enteró Ángeles, dijo que te cubría 442 00:33:37,851 --> 00:33:40,062 para que puedas ir con Alejandro. 443 00:33:40,062 --> 00:33:41,480 -¿En serio? - Sí. 444 00:33:43,315 --> 00:33:44,733 Son diez para las siete. 445 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 - Vamos. - Vamos. 446 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Ella se metió en un coche de color café claro. 447 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - Con el techo blanco... - Con el techo blanco. Sí, ya me lo dijo. 448 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Pero ¿no se acuerda de la marca, no se acuerda de algo? 449 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Era como este. 450 00:33:58,580 --> 00:34:01,542 -¿Es...? ¿De este modelo exactamente? - Era como este. 451 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Están trayendo al sospechoso. 452 00:34:03,001 --> 00:34:05,379 Por lo de la mujer que encontramos en la madrugada. 453 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 ¿Es él? 454 00:34:08,507 --> 00:34:11,927 Ay, Dios mío. Es él. María me dijo que no lo habían agarrado. 455 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 ¿Tú fuiste, cabrón? ¿Por qué lo hiciste? 456 00:34:14,763 --> 00:34:16,806 ¡Espero que te mueras! 457 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 -¡Llévensela para allá! -¡Suéltenme! 458 00:34:18,766 --> 00:34:21,645 ¿Por qué la mataste, cabrón? 459 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 -¡Cabrón! ¡Suéltenme! - Señora, cálmese. Tranquilícese. 460 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Es el testigo de un caso de fraude. Nada que ver. 461 00:34:26,567 --> 00:34:29,110 - Vaca, ve por agua. - Té de tila. 462 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 ¿Está bien? 463 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Sabemos que la fuiste a visitar por lo menos cuatro veces a la tienda. 464 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 La acosabas, cabrón. 465 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 Y la última vez que fuiste la amenazaste. 466 00:34:47,713 --> 00:34:49,380 Eso no es un delito, ¿sí? 467 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Tienes razón. 468 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Eso no es un delito. 469 00:35:05,939 --> 00:35:07,232 Pero esto sí, cabrón. 470 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 471 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Tú dime. 472 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 ¿Piensan que yo hice eso? 473 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 ¿Dónde chingados estabas la noche del martes? 474 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 En mi casa de Cuernavaca con Ana Núñez. 475 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 ¿Y quién carajos es Ana Núñez? 476 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Mi prometida. - Tu prometida. 477 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 ¿Y ella sabe de Alma? 478 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 No hay nada que saber. 479 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Dime una cosa, cabrón. 480 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 ¿Las amarrabas antes o después de estrangularlas? 481 00:35:58,450 --> 00:36:01,119 Ya me cansé. Me quiero ir a mi casa. 482 00:36:01,537 --> 00:36:03,121 Te crees muy cabrón. 483 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Porque crees que está muerta. 484 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Pero déjame decirte una cosa, pendejito. 485 00:36:12,965 --> 00:36:14,216 Está viva. 486 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Está viva. 487 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Y te va a reconocer. 488 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 Y te vas a pudrir en la puta cárcel. 489 00:36:38,282 --> 00:36:39,408 No mames. 490 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Ni siquiera está muerta. 491 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 ¿Sabes? 492 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 El que se va a arrepentir eres tú, cabrón. 493 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Te voy a dejar en la calle. 494 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Buenas noches. - Hola. 495 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Gracias. No trae ningún detallito, ¿eh? 496 00:37:13,775 --> 00:37:16,320 - Bésame aquí. Te ves muy bien. - Muy bien. 497 00:37:16,320 --> 00:37:17,905 -¿Sí? - Sí. 498 00:37:21,450 --> 00:37:23,452 -¿Lista? - Ándale. 499 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Gracias. 500 00:37:43,514 --> 00:37:44,973 ¿Por qué me estás ayudando? 501 00:37:46,391 --> 00:37:48,227 Igual pienso que es un hijo de la chingada, 502 00:37:48,227 --> 00:37:51,772 pero si tú piensas que va a cambiar, pues yo te creo. 503 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María, vente. 504 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 505 00:38:53,041 --> 00:38:54,751 - Qué gusto verte. - Igual. 506 00:38:55,085 --> 00:38:57,546 - Felicidades por lo de Miguel. - Gracias, hermosa. 507 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 La verdad es que sí fue una sorpresa. 508 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Te juro que cuando me llamó, se me cayó la sartén de la emoción. 509 00:39:02,634 --> 00:39:03,677 Me imagino. 510 00:39:04,887 --> 00:39:06,638 Miguel juraba que iba a ser Alejandro. 511 00:39:06,638 --> 00:39:10,976 Como que nunca se imaginó que iba a terminar siendo jefe de su mentor. 512 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Pero bueno. 513 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Me gusta mucho cómo se te ve ese peinado. Muy linda. 514 00:39:17,191 --> 00:39:20,319 - Gracias. ¿No has visto a Alejandro? - No. 515 00:39:20,569 --> 00:39:23,071 No, nosotros llegamos puntuales y, no, no lo he visto. 516 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Qué raro. 517 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Hola. 518 00:39:50,682 --> 00:39:51,600 Hola. 519 00:39:52,643 --> 00:39:53,769 ¿Necesitas ayuda? 520 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 No. 521 00:40:08,325 --> 00:40:09,785 ¿Te molesta si me quedo? 522 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 No. 523 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Tu hermano está interrogando a Juan Callos. 524 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Sí. 525 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 No se ve que le guste estar equivocado. 526 00:40:35,185 --> 00:40:36,895 Tampoco escucha a los demás. 527 00:40:39,147 --> 00:40:40,107 No. 528 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Tú no te pareces a él. 529 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 No, supongo que no. 530 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Tú eres muy honesta. 531 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Eso es poco común. 532 00:41:00,127 --> 00:41:01,295 ¿Tú no eres honesto? 533 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 No tanto como quisiera. 534 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Qué triste. 535 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Es que... 536 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 no siempre digo lo que realmente quiero. 537 00:41:16,977 --> 00:41:18,312 Lo que realmente pienso. 538 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Luego por eso me meto en problemas. 539 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Yo justo me meto en problemas por decir lo que realmente pienso. 540 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Mi abuela dice que no todo el mundo quiere saber lo que pasa por mi cabeza. 541 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 A mí no me molestaría saber. 542 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 ¿Cómo ves? 543 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 A ver. 544 00:41:57,392 --> 00:41:59,686 ¡Hombre! Me encanta. 545 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Es perfecto. Para ir a una kermés. 546 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Es lo único que traje. 547 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Tengo una chamarra que te puedo prestar. 548 00:42:13,283 --> 00:42:17,746 Hablé con Ángeles. Seguían interrogando al tipo que atacó a María. 549 00:42:28,090 --> 00:42:30,509 A ti lo que te preocupa es que ese tipo es el Encuerador, ¿no? 550 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 ¿Y por qué voy a estar preocupada por eso? 551 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Porque significaría que tu hermano no es perfecto. 552 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 ¿Me vas a decir realmente dónde chingados estabas el martes en la noche? 553 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 ¿Piensas que si sigues haciendo las mismas preguntas, 554 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 voy a decir algo distinto? 555 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Vas a hablar, cabrón. 556 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Suéltame. - Sal un momento. 557 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 ¿Qué quieres, cabrón? 558 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Sal un momento. 559 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Su coartada es cierta. 560 00:43:24,396 --> 00:43:26,523 Ana Núñez confirma que estuvieron en Cuernavaca 561 00:43:26,523 --> 00:43:28,066 desde las seis y toda la noche. 562 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 A ver, no me vengas con chingaderas. 563 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Seguramente está mintiendo para encubrir a ese cabrón. 564 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 No, porque no estuvieron solos. 565 00:43:34,656 --> 00:43:36,241 También estuvo su papá. 566 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 ¿Y eso qué? 567 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 ¿Quién es su papá o qué? 568 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Pues nada menos que el juez Callos. 569 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Hay que soltarlo ya. 570 00:43:57,221 --> 00:43:58,639 ¡Puta madre! 571 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 -¿Qué pasó? - Detective, Lucas Otero. 572 00:44:05,062 --> 00:44:08,106 - Nos conocimos en el hospital. - Sí, ya sé quién eres. ¿Qué quieres? 573 00:44:08,106 --> 00:44:10,901 Tengo información que me gustaría revisar con usted. 574 00:44:11,401 --> 00:44:13,987 La mujer que le mencioné, la que se encontraron en el drenaje, 575 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 sí estaba ese día en el hospital, ¿cierto? 576 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 A ver, dime exactamente qué es lo que quieres. 577 00:44:18,951 --> 00:44:20,953 Tengo información de que la víctima fue encontrada 578 00:44:20,953 --> 00:44:22,871 con las manos y los pies amarrados. 579 00:44:23,205 --> 00:44:26,333 A mí me suena como que el Encuerador aún anda allá fuera. 580 00:44:27,417 --> 00:44:31,505 Mira, si tú sacas esta información a la luz, 581 00:44:31,505 --> 00:44:34,341 estarías obstruyendo una investigación en curso. 582 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Sí entiendes, ¿verdad? 583 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Pero la gente tiene derecho a saberlo. 584 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Una historia así podría catapultar tu carrera, ¿o me equivoco? 585 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Con todo respeto, señor, usted no me conoce. 586 00:44:43,934 --> 00:44:47,855 Mira, chamaco, tú tampoco me conoces a mí. 587 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 ¿Te queda claro? 588 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 ¡Putísima madre! 589 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 590 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Bien, ¿y tú? ¿Todo bien? - Bien. Todo bien. 591 00:45:27,269 --> 00:45:29,813 -¿Te acuerdas o no te acuerdas de mí? - Sí, claro que me acuerdo. 592 00:45:29,813 --> 00:45:31,190 -¿Sí? - Sí. 593 00:45:32,816 --> 00:45:33,859 Hola. 594 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 No quiero incomodar, pero tú sales en una revista, ¿no? Gran Hogar. 595 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 -¿Sí? Sí. - Sí. 596 00:45:43,952 --> 00:45:46,830 Es que apenas leí el artículo y, pues, te reconocí. 597 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Está muy interesante el artículo. 598 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Nunca había conocido a nadie famoso. 599 00:45:57,758 --> 00:45:58,926 ¿Como quién? 600 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Pues como tú. 601 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 ¿Te puedo invitar a algo de tomar? 602 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Gracias, pero no, gracias. 603 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 De acuerdo. Permiso. 604 00:46:10,896 --> 00:46:12,022 Buenas noches. 605 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Eso no fue muy amable. 606 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Regla número uno: nunca le aceptes un trago al primero que se acerca. 607 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 ¿Por? 608 00:46:24,993 --> 00:46:28,330 No sé. Todo el mundo tiene sus reglas y esta es una de las mías. 609 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Salud. - Salud. 610 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Madre, ¿está Alejandro ahí? 611 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 No, claro que no. Está en la fiesta. 612 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 ¿Tú dónde estás? 613 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 En la fiesta. 614 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Llevo ya un rato y no está. 615 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Pero él me dijo que tú no ibas a ir. 616 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Bueno, pues al final sí pude y no lo encuentro. 617 00:46:49,434 --> 00:46:53,146 Bueno, si no está ahí, quiere decir que ya viene en camino. 618 00:46:53,146 --> 00:46:54,064 ¡Niños! 619 00:46:54,648 --> 00:46:56,567 - Dile que me tuve que ir a trabajar... - Eh, niños. 620 00:46:56,567 --> 00:46:58,694 - ...a la estación. - Quietos. María. 621 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 ¿Y ustedes que de veras son policías? 622 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Intentamos. -¿Cómo que "intentamos"? 623 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 A ver, más respeto. 624 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Ustedes están delante de la oficial Gabina Herrera, 625 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 que es, sin lugar a dudas, la mejor policía de esta ciudad, ¿eh? 626 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 ¿Y cómo haces para esposar a alguien? 627 00:47:25,637 --> 00:47:30,309 - Agarras al individuo, doblas la mano... - No, no, pero no me expliques. 628 00:47:30,309 --> 00:47:33,604 Más bien enséñame. Házmelo. 629 00:47:34,104 --> 00:47:35,230 -¿Seguro? - Sí. 630 00:47:35,230 --> 00:47:36,190 - Trae. - Gracias. 631 00:47:36,190 --> 00:47:38,192 - Hazte p'allá. Tu mano. - Mi mano. 632 00:47:39,234 --> 00:47:40,569 Así. Sueltas... 633 00:47:43,238 --> 00:47:45,032 Tranquilos, así juegan ellos 634 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Cuidado con lo que deseas, Darío. 635 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Bueno, ya. Sí, eres buena. 636 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 -¿Bailamos? - Bailamos. 637 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Voy al baño. - Sí. 638 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Ahora vuelvo. 639 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 -¿Estás bien? - Sí. 640 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 -¿No te lastimaste? - No. 641 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 -¿Quieres un poco de aire? ¿Salimos? - Sí. 642 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 -¡Rico! - Qué calor hace allá dentro. 643 00:49:34,725 --> 00:49:35,851 Sí. 644 00:49:37,477 --> 00:49:38,979 Oye, qué bien bailas, ¿eh? 645 00:49:40,397 --> 00:49:41,565 - No. - Sí. 646 00:49:42,149 --> 00:49:43,901 - Sí, bailas muy bien. - Gracias. 647 00:50:04,922 --> 00:50:07,674 - No. - No pasa nada. 648 00:50:09,927 --> 00:50:12,638 - Espera. - Tranquila, no pasa nada. No pasa nada. 649 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Espera. Oye. 650 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Pero... Espera. ¡No! 651 00:50:19,144 --> 00:50:20,896 - No pasa nada. - Espera. 652 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 ¡No! 653 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? 654 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Oye, déjala. 655 00:50:29,029 --> 00:50:30,197 ¿Tú qué, pendejo? 656 00:50:33,242 --> 00:50:34,368 ¿Qué te pasa? 657 00:50:34,868 --> 00:50:35,786 ¿Qué pasó? 658 00:50:35,786 --> 00:50:37,579 -¿Qué le hiciste, cabrón? - Nada. Nada, nada. 659 00:50:37,579 --> 00:50:40,290 - Ella me pegó. -¿Qué pedo, güey? 660 00:50:40,290 --> 00:50:41,250 No, nada. 661 00:50:41,750 --> 00:50:43,335 -¿Nos vamos? -¿Qué pasó? 662 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 -¿Estás bien? - Chinga tu madre, pendejo. 663 00:50:45,629 --> 00:50:48,298 - Pero ¿qué pasó? ¡No hice nada! - Ya vámonos, güey. 664 00:50:50,217 --> 00:50:51,969 Ya sabes, viejas. 665 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 No era él. Tenía una coartada. 666 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 No puede ser. 667 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Pero entonces estamos regresando donde empezamos. 668 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 ¿Terminó el evento de tu esposo? 669 00:51:29,298 --> 00:51:32,676 Sí, sí, de hecho, era más corto de lo que pensé. 670 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Gracias por cubrirme. 671 00:51:35,304 --> 00:51:36,972 Eso hacen las buenas amigas. 672 00:51:37,681 --> 00:51:39,725 Ángeles, eres lo máximo. 673 00:51:42,936 --> 00:51:43,979 Gracias. 674 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 ¿Quieres que conteste? 675 00:51:47,316 --> 00:51:49,943 No, vete a descansar. Ya has hecho demasiado. 676 00:51:58,368 --> 00:51:59,369 Adiós. 677 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Estación de policía, buenas noches. 678 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Sí, dígame. 679 00:52:11,048 --> 00:52:12,966 Muy bien. Claro que sí. 680 00:52:13,425 --> 00:52:16,303 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 681 00:52:16,970 --> 00:52:17,971 Bien. 682 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 ¿Y tú? 683 00:52:26,396 --> 00:52:27,940 Bien. Ahora muy bien. 684 00:52:33,820 --> 00:52:35,989 Estación de policía, buenas noches. 685 00:52:36,990 --> 00:52:38,951 Quiero hablar con un policía. 686 00:52:39,409 --> 00:52:40,827 Soy un policía. 687 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 ¿Tú eres policía? 688 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 ¿No deberías estar en casa con tu familia? 689 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 ¿Quién habla? 690 00:52:48,919 --> 00:52:50,212 Me llaman... 691 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 el Encuerador. 692 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 En el siguiente episodio... 693 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Al parecer nos equivocamos. - ¿"Nos"? 694 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Confiamos en usted. 695 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Tomé los datos de los posibles dueños. 696 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Solamente uno me llamó la atención. 697 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Algo se nos pasó. 698 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Queremos anunciarles que hemos entrado 699 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 en lo que denominamos la Fase Dos de la investigación.