1
00:00:23,315 --> 00:00:24,441
¿Qué?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
No chingues, Díaz.
Son las cuatro de la mañana, cabrón.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
¿Qué?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,623
No te muevas, voy para allá.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
¿Qué pasa? ¿Adónde vas, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Ahí espérame.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detective.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
¿Has hablado con alguien más
acerca de esto?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
No, detective.
11
00:01:12,030 --> 00:01:13,991
Pensé que iba a querer ver esto
cuanto antes.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Cuéntame, ¿qué pasó?
13
00:01:16,034 --> 00:01:19,037
Ya había terminado mi turno.
Ya iba en camino...
14
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
cuando este campesino me detuvo
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
y me sacó un susto de aquellos.
16
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
¿El señor habló con alguien más?
17
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
No. Le dije
que nosotros nos haríamos cargo.
18
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Muy bien.
19
00:01:33,218 --> 00:01:34,678
La encontré igual que a las otras.
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Encuerada. Amarrada.
21
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Con marcas en el cuello.
22
00:01:42,352 --> 00:01:45,981
Como si el pinche Encuerador
hubiera regresado de entre los muertos.
23
00:01:46,398 --> 00:01:50,402
No. Algún enfermo lo vio por televisión
y quiso imitarlo.
24
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Sí, no sería la primera vez.
25
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
¿Qué clase de maniático
quisiera copiar al Encuerador?
26
00:02:00,037 --> 00:02:03,290
¿Tocaste el cuerpo?
Para saber si estaba viva.
27
00:02:03,832 --> 00:02:04,875
¿Viva?
28
00:02:05,167 --> 00:02:08,586
No, hombre.
Está más muerta que un perro chino.
29
00:02:33,695 --> 00:02:36,281
¡Díaz, llama a una ambulancia!
30
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Amor.
31
00:04:13,295 --> 00:04:14,838
¿Qué pasa? ¿Qué hora es?
32
00:04:15,214 --> 00:04:16,757
Es temprano todavía.
33
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
¿Cuántas noches más vas a dormir aquí?
34
00:04:22,679 --> 00:04:25,474
María, no quiero hablar ahora, por favor.
Estoy cansado.
35
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Estoy muy cansado. Necesito dormir.
36
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Es que no puedo dormir.
- Bueno.
37
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Ayer fui al funeral de Paola Machado.
38
00:04:38,070 --> 00:04:39,655
¿Quién es Paola Machado?
39
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
La última víctima del Encuerador.
40
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
¿Por qué hiciste eso?
41
00:04:47,246 --> 00:04:48,121
No sé.
42
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Su hermana vino a la estación
y hablé con ella.
43
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
La ceremonia fue en el panteón Dolores.
44
00:05:00,300 --> 00:05:01,635
Justo donde está Natalia.
45
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Últimamente he pensado mucho en ella.
46
00:05:06,598 --> 00:05:10,227
En el trabajo es como si estuviera detrás
de cada decisión que tomo.
47
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Es casi como si...
48
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
¿Amor?
49
00:05:46,513 --> 00:05:48,432
Jessica, ¿cómo estás?
50
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
¿Qué quieres?
51
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Perdón, pero fui al restaurante
y tu jefe me dijo dónde encontrarte.
52
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Necesito unos minutos, ¿puedo pasar?
53
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
¿Por qué fuiste al funeral?
54
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Porque sé lo que es perder
a alguien querido.
55
00:06:19,671 --> 00:06:21,340
-¿Adónde la llevan?
- Perdón, ¿usted quién es?
56
00:06:21,340 --> 00:06:23,342
Detective Herrera. Encargado del caso.
57
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
A esta chica la intentaron ahorcar
con una cuerda.
58
00:06:25,260 --> 00:06:27,179
Pero no fue con una cuerda,
fue con las manos.
59
00:06:28,388 --> 00:06:30,933
Doctor, dígame una cosa.
¿Cómo es que sobrevivió?
60
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Tiene tumor en el cuello
que quizá escondió el pulso.
61
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Él quizá lo checó, no sintió nada
y pensó que la mató.
62
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
¿Cree que la libre?
63
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Eso lo veremos en un par de horas
cuando salga de la cirugía.
64
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
¿Sabemos su nombre?
65
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez. Su amiga la identificó.
66
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
¿Su amiga? ¿Cuál amiga?
67
00:06:50,786 --> 00:06:53,080
-¿Aún se encuentra aquí?
- Sí, en el área de espera.
68
00:06:53,413 --> 00:06:55,165
- Vamos.
- Gracias, doctor.
69
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Vamos a hablar con ella
en cuanto despierte.
70
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Detective, Lucas Otero, del Independencia.
71
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
¿Y Nacho?
72
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Lo mandaron al Congreso.
Ahora yo me encargo de la policía.
73
00:07:07,886 --> 00:07:09,054
Está bueno saberlo.
74
00:07:09,346 --> 00:07:12,307
Recibí el reporte de una mujer
que se encontraron en el drenaje,
75
00:07:12,307 --> 00:07:14,059
ahí cerca de la carretera.
76
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
No sé si me pueden decir algo de ella.
77
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
No. No hay nada que decir.
78
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Pero escuché que ustedes estaban ahí.
79
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- No sé si ella está aquí en el hospital.
- A ver.
80
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, ¿verdad?
- Sí.
81
00:07:27,072 --> 00:07:30,701
Mira, no sé
de dónde obtienes tu información.
82
00:07:31,618 --> 00:07:33,745
Si hay algo importante
que te podamos decir,
83
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
nos comunicamos contigo.
84
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
No lo dejes pasar, Vaca.
85
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
¿Había alguien
que pudiera o quisiera lastimarla?
86
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
¿Lastimarla? No, no, ¿cómo cree?
87
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
¿Hace cuánto la conoce?
88
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Pues... desde que empezó en la zapatería.
89
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Tiene casi un año aquí en la ciudad.
90
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Vino de San José del Pacífico.
91
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Creo que no le fue muy bien allá.
92
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
-¿O sea que ella viene huyendo de algo?
- No.
93
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Bueno, no que yo sepa.
94
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Más bien,
las cosas no le han sido fáciles.
95
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
¿Conoce a algún familiar,
amigo, novio, pareja?
96
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
No, no, ni quería.
97
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Bueno, había un tipo.
-¿Un tipo?
98
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Sí, un tipo que le estaba echando
los perros, pero ella nunca le hizo caso.
99
00:08:22,836 --> 00:08:24,129
Fue varias veces a la zapatería.
100
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
¿Qué nos puede decir de él? ¿Cómo era?
101
00:08:27,508 --> 00:08:30,427
- Tenía barba.
-¿Qué más?
102
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
A ver, señora, barba pueden tener
miles de personas en esta ciudad.
103
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
¿Cómo era? ¿Alto, chaparro, flaco?
104
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Pues alto, como fuerte y rico.
-¿Qué más?
105
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
¿Rico? ¿Cómo rico?
106
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Rico, vestía de forma elegante.
107
00:08:45,609 --> 00:08:47,361
Andaba limpio todo el tiempo.
108
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Y yo le dije a Alma que saliera con él.
109
00:08:53,325 --> 00:08:54,952
¿Recuerda cómo se llamaba ese tipo?
110
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
¿Segura?
¿Segura que no recuerda su nombre?
111
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Esto es fundamental para tratar de ayudar
a su amiga. Sí entiende, ¿verdad?
112
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
¿Lo podría reconocer
si yo le presento una foto?
113
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Mire.
114
00:09:05,963 --> 00:09:07,506
Cualquier dato sería de mucha ayuda.
115
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Si hay alguna información
que crea que nos pueda funcionar,
116
00:09:13,095 --> 00:09:15,430
no dude en comunicarse
con el agente Díaz.
117
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
Ya le dije a la policía todo lo que sé.
118
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Tengo que terminar de empacar todo.
Si no, me van a cobrar otro mes.
119
00:09:31,738 --> 00:09:33,740
Solo necesito que me ayudes a identificar
120
00:09:33,740 --> 00:09:35,868
el carro que viste
en el callejón esa noche.
121
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
¿Para qué?
122
00:09:38,078 --> 00:09:42,416
Ya agarraron a Tito Flores, ¿no?
Ya está pudriéndose como se merece.
123
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores no sabía manejar.
124
00:09:50,966 --> 00:09:52,176
¿Qué estás diciendo?
125
00:09:53,927 --> 00:09:57,264
Mira, no quiero sacar
conclusiones todavía, pero...
126
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
existe la posibilidad
de que Tito Flores no fuera el Encuerador.
127
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
O sea que agarraron al tipo equivocado.
128
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Estamos analizando
todas las posibilidades.
129
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
¿Me ayudarías?
130
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
¿Por favor?
131
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
En el cementerio
vi un coche con techo blanco.
132
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Me paralicé
y no pude ver bien la placa, pero...
133
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Mira, traje estos recortes para ver
si era el mismo que viste esa noche.
134
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Capitán. Capitán, fui a ver a Jessica.
135
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Le enseñé todos estos coches
y ella escogió este,
136
00:11:00,911 --> 00:11:03,914
{\an8}que es la misma marca y modelo
que yo vi en el funeral.
137
00:11:03,914 --> 00:11:06,792
Es este con los...
Con las luces redondas a los lados.
138
00:11:06,792 --> 00:11:08,710
¿Por qué sigues hablando de esto?
139
00:11:09,169 --> 00:11:11,129
Porque las dos vimos el mismo coche.
140
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Nada más que yo lo vi rojo oscuro
y ella lo vio café.
141
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Pero quizá vio mal porque era de noche.
142
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
¿Cuántos coches con techo blanco
crees que hay en esta ciudad?
143
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Miles.
144
00:11:23,392 --> 00:11:25,185
¿Sabes cómo le llamo yo a esto?
145
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Una puta coincidencia.
146
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Pero si los dueños de este mismo modelo
tienen antecedentes penales,
147
00:11:32,359 --> 00:11:34,111
- eso nos diría algo, ¿no?
-¡Que no!
148
00:11:37,281 --> 00:11:40,492
Por cierto, llegaste tarde esta mañana.
149
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Este es tu trabajo.
150
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Haz tu pinche trabajo, María.
151
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
O el que te va a terminar despidiendo
soy yo.
152
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Vete con Chela y archiva el resto
de tu turno más tres horas extras.
153
00:11:54,381 --> 00:11:56,216
Y de paso atiende los teléfonos.
154
00:12:01,096 --> 00:12:02,681
Llévate tus recortitos.
155
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Arquitecto,
el señor Cabos va a dar un anuncio.
156
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Su atención, por favor.
157
00:12:32,294 --> 00:12:35,005
Les pido vengan al salón principal.
158
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Quiero anunciarles algo importante.
159
00:12:42,095 --> 00:12:44,806
Bien, les quiero decir...
160
00:12:45,390 --> 00:12:51,939
que por primera vez desde hace 27 años
que empecé este despacho,
161
00:12:52,898 --> 00:12:57,819
estoy listo para nombrar un socio
que me ayude a navegarlo.
162
00:12:58,111 --> 00:13:01,532
Alguien que comparta mi visión del futuro.
163
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Alguien que tenga el talento, las ganas
164
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
y el liderazgo necesario
165
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
para ir más allá
de lo que pudiera haber llegado yo solo.
166
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Les voy a pedir
que me acompañen a felicitar
167
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
a Miguel Ballasto.
168
00:13:25,848 --> 00:13:27,266
¿Yo? ¿En serio?
169
00:13:49,413 --> 00:13:51,331
Álex, no tenía ni idea.
170
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Gracias.
- Felicidades.
171
00:13:53,625 --> 00:13:55,419
No lo hubiera podido hacer sin ti.
172
00:13:55,961 --> 00:13:58,964
- Me alegro mucho. Me alegro mucho.
- Gracias. Gracias.
173
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Recién el señor Cabos acaba de anunciar
que el ascenso es para Miguel.
174
00:14:12,561 --> 00:14:13,770
Perdóname.
175
00:14:14,605 --> 00:14:15,939
No pensé que...
176
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
No... No era mi intención.
177
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Yo te dije que iba a pasar esto.
178
00:14:21,486 --> 00:14:24,239
Pero... ¿no hay nada que puedas hacer?
179
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Digo, tiene que haber algo, ¿no?
Tal vez puedas...
180
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
¿Qué quieres que haga?
181
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
¿Que vaya al señor Cabos
y que le ruegue,
182
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
que me ponga de rodillas
183
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
y que le diga que soy
mucho mejor arquitecto que Miguel
184
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
y que soy yo
el que se merece el ascenso?
185
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
¿Eso quieres que haga?
186
00:14:40,130 --> 00:14:43,759
Lo acaba de anunciar, recién,
delante de toda la gente.
187
00:14:43,759 --> 00:14:45,177
La puta madre que lo parió.
188
00:14:46,970 --> 00:14:48,138
No sé qué decirte, amor.
189
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
No hace falta que digas nada.
Ya dijiste lo suficiente.
190
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Yo te llamo porque hoy va a haber
una fiesta para celebrar lo de Miguel.
191
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Bueno, necesito que estés aquí,
conmigo, acompañándome.
192
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
-¿Esta noche? Es que tengo que...
-¿Que tienes qué, María?
193
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
¿Que tienes qué, María?
194
00:15:02,986 --> 00:15:05,781
Tengo que quedarme hasta tarde, archivando.
195
00:15:05,781 --> 00:15:07,658
Bueno, lo haces en otro momento.
196
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Te quedas archivando en otro momento,
pero hoy tienes que estar aquí conmigo.
197
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
A ver, yo sé que es importante, amor.
198
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
Y... Y quiero estar. Pero es que...
199
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Por lo menos podrías poner
un poquito de tu parte, ¿no?
200
00:15:19,628 --> 00:15:22,506
Estamos así,
en esta situación, por ti, María.
201
00:15:23,549 --> 00:15:24,800
Es a las siete.
202
00:15:24,800 --> 00:15:26,260
- Está bien.
- Por favor.
203
00:15:26,260 --> 00:15:27,719
Veré qué puedo hacer.
204
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Perdón.
205
00:15:36,311 --> 00:15:37,521
Llegó la señora Vitse.
206
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
Sorpresa.
207
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Hola.
- Hola.
208
00:15:54,913 --> 00:15:56,373
Vine por unos días.
209
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
El hotel no está tan bien
desde que lo abandonaste.
210
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Pero no vine por eso. Vine...
211
00:16:05,257 --> 00:16:07,968
a preguntarte
si tienes algo que hacer hoy en la noche.
212
00:16:14,433 --> 00:16:17,436
Tengo cosas que hacer... esta noche.
213
00:16:23,775 --> 00:16:27,112
Tratar de salvar tu matrimonio. ¿Eso?
214
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Voy a estar en la sala de juntas
con el imbécil que dejaron a cargo.
215
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Me dio gusto verte.
216
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
¿La Pilarica?
217
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
¿Pensabas que iba a ir a otro lugar?
218
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Gracias por venir.
219
00:17:08,444 --> 00:17:10,280
¿Y Clara? ¿Está trabajando?
220
00:17:12,616 --> 00:17:16,494
- No trabaja.
- Ah, ya, es más doméstica, ¿no?
221
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Es voluntaria en un hospital para niños.
222
00:17:24,294 --> 00:17:25,337
¿Caminamos?
223
00:17:33,762 --> 00:17:35,556
La policía me está haciendo a un lado.
224
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Dime quién y yo me encargo de que sepan
con quién se están metiendo.
225
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Anoche se encontraron
una mujer abandonada en un drenaje.
226
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
¿Muerta?
227
00:17:44,314 --> 00:17:45,524
Terapia intensiva.
228
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Te digo que los detectives
no me quisieron decir absolutamente nada,
229
00:17:49,194 --> 00:17:53,532
pero me encontré una enfermera, y ella fue
la que me confirmó que ella estaba ahí.
230
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Y, al parecer, la estrangularon.
231
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
Y escucha esto.
232
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
La mujer se la encontraron
en ropa interior.
233
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Puta madre, ese es el Encuerador, carajo.
Es el Encuerador.
234
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- No necesariamente.
- Sí necesariamente.
235
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
-¿Cómo que no necesariamente?
- Porque pudo haber sido un imitador.
236
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
La idea es que cuando un asesino así
acapara la atención de todos los medios,
237
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
no falta el degenerado que empieza
a hacer exactamente lo mismo.
238
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Esto pasa desde Jack el Destripador.
239
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
No, no, no, no.
Nosotras se lo dijimos, carajo.
240
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Se lo dijimos y nadie nos hizo caso.
241
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Ya sé, ya sé. Solo no hay que asumir.
242
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Nosotras no estamos asumiendo,
243
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
la policía es la que asumió
desde que arrestaron a Tito.
244
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
-¿Con quién hablaste?
- Con Herrera.
245
00:18:36,909 --> 00:18:38,535
Necesitamos ver ese expediente.
246
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
Y Gabina es la única
que lo puede conseguir.
247
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Bueno, Sofi.
248
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Necesito el análisis de la cuerda
de Alma Álvarez.
249
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Cuanto antes, por favor.
250
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Gracias.
251
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
¿Cómo está el hermano que regresó
la seguridad a las calles de la ciudad?
252
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Bien. Bien.
253
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Estoy ocupado, ¿sí?
254
00:19:14,488 --> 00:19:15,572
Te ves cansado.
255
00:19:16,740 --> 00:19:19,284
Ahora ya sabes lo que pasa
cuando no duermes.
256
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Ese no es tu problema.
257
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Oye, no es justo.
258
00:19:25,541 --> 00:19:28,544
Si lo que vienes es buscando justicia,
estás en el lugar equivocado.
259
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Creo que deberías hablar con alguien.
260
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Bueno, ya no hablemos de tu salud.
261
00:19:37,427 --> 00:19:40,138
Mejor cuéntame de los casos, como antes.
262
00:19:41,431 --> 00:19:44,893
¿Antes de qué?
¿Antes de que te volvieras una chismosa?
263
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Porque todo lo que ves
y todo lo que pasa aquí
264
00:19:47,729 --> 00:19:49,815
se lo vas a contar a tus amiguitas, ¿no?
265
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, ¿tú qué eres?
266
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
¿Una Herrera o una Azul?
267
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Ya despertó.
268
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Piensa en la pregunta.
269
00:20:03,495 --> 00:20:05,289
Afuera de mi oficina.
270
00:20:43,493 --> 00:20:47,206
Buen trabajo, Gabina.
A ver qué tenemos por aquí.
271
00:20:47,414 --> 00:20:48,749
Alma Álvarez.
272
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
¿Se dan cuenta de que todo encaja?
273
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Estrangulada, encontrada en ropa interior.
274
00:20:54,213 --> 00:20:56,340
Pies y manos atados con una cuerda.
275
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Ya pidieron el reporte del laboratorio
de la cuerda,
276
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
y si resulta
que es igual a todas las demás...
277
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
Entonces no hay duda.
278
00:21:04,848 --> 00:21:06,391
El Encuerador sigue vivo.
279
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Sofía estaría haciendo ese análisis.
280
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
¿Qué tan buena amiga es Sofía?
Se podría meter en problemas.
281
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
No sé qué tan buena amiga sea,
282
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
pero ella es la única
que tiene acceso a la información.
283
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Mi hermano cree que es alguien
queriendo imitar al Encuerador.
284
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- No me hace sentido.
- Lucas piensa lo mismo.
285
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Parece ser que es lo que pasa cuando
los asesinos se vuelven muy famosos.
286
00:21:34,545 --> 00:21:35,504
Se estrabó.
287
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Yo la puedo arreglar.
288
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Vas.
- Cuidado con las originales.
289
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Tenemos que regresar todo
como lo encontramos.
290
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Sabemos que Tito no mató a esas mujeres.
291
00:21:45,222 --> 00:21:47,140
Entonces, ¿por qué sería un imitador?
292
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Solo estoy diciendo
que es una posibilidad.
293
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
No solo lo dice mi hermano, también Lucas.
294
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Exacto. Pasa desde Jack el Destripador.
295
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
¿Qué? Eso dicen.
296
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Aquí hay algo.
297
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Hablaron con una tal Bertha Coura,
que trabajaba con Alma.
298
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Ella declaró que había un hombre
que la visitaba en la tienda.
299
00:22:09,872 --> 00:22:12,124
Entonces,
¿cuántas veces ha venido por aquí?
300
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
La última vez se fue muy molesto.
301
00:22:15,627 --> 00:22:16,753
¿Por qué?
302
00:22:17,171 --> 00:22:19,840
Pues se veía
no le gustaba que le dijeran que no.
303
00:22:20,841 --> 00:22:23,218
Ayer vi que le tomó el brazo con fuerza.
304
00:22:25,637 --> 00:22:26,805
¿Creen que fue él?
305
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Perdón. Me la paso llorando.
306
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
No, no nos pidas perdón.
Nada de esto es tu culpa.
307
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
-¿Quieres un vasito con agua?
- Sí, por favor.
308
00:22:43,447 --> 00:22:44,948
Alma va a estar bien, ¿verdad?
309
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Los doctores están haciendo
todo lo que pueden.
310
00:22:50,245 --> 00:22:52,372
Es que ella siempre fue
muy buena amiga conmigo.
311
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
¿A qué se refiere con "buena amiga"?
312
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
¿Me podría dar un ejemplo?
313
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Pues soy mamá de dos hijos
y, cuando tenía problemas,
314
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
ella tomaba mi turno
para que yo pudiera salirme.
315
00:23:07,554 --> 00:23:08,430
Gracias.
316
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Gracias.
317
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, ¿sabe si este hombre
tenía un auto así?
318
00:23:16,021 --> 00:23:17,898
No, nunca lo vi en ningún auto.
319
00:23:18,106 --> 00:23:21,401
¿No dejó su nombre
en una hoja de pedido o recibo?
320
00:23:21,401 --> 00:23:22,694
¿Pagó con cheque?
321
00:23:22,694 --> 00:23:24,238
No. Pagó en efectivo.
322
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Aunque...
323
00:23:29,493 --> 00:23:31,537
me dio su tarjeta de presentación
para Alma.
324
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Claro que sí, yo se la paso, señor.
325
00:23:34,623 --> 00:23:35,457
A ver.
326
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Por la cara que puso cuando se le acercó,
seguro que la tiró a la basura.
327
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Sí. Sí, sí.
328
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
-¿Puede prestar una sección blanca?
- Sí.
329
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Tenemos que darle esta información
a Gerardo.
330
00:24:14,580 --> 00:24:16,790
¿Y que nos vaya igual de bien
que la vez pasada?
331
00:24:17,332 --> 00:24:19,793
¿Qué hacemos entonces?
¿Una denuncia anónima?
332
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
La mayoría de las denuncias anónimas
son falsas.
333
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
No le van a dar seguimiento.
334
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Algo tenemos que hacer.
335
00:24:29,803 --> 00:24:32,347
Están de acuerdo que a nosotras
nunca nos van a creer, ¿cierto?
336
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Pero ¿saben a quién sí? A Bertha.
337
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Bertha podría llamar a la estación
338
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
y decirles que, cuando el tipo
vino a comprar los zapatos,
339
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
dejó su tarjeta de presentación para Alma.
340
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Me gusta, ¿eh?
341
00:24:43,984 --> 00:24:46,278
Hasta que te gusta una, mamacita.
342
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Ya se acabó nuestra hora del almuerzo,
¿no vas de regreso a la estación?
343
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Tengo que ir a mi casa a arreglarme.
Tengo el evento de Alejandro.
344
00:24:58,790 --> 00:25:00,709
Si sigues faltando, te van a correr.
345
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Esto es importante para él.
346
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Y tu trabajo es importante para ti, María.
347
00:25:05,923 --> 00:25:08,258
Llámale y dile que tienes que trabajar.
Ándale.
348
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
No le dieron el ascenso por mi culpa.
349
00:25:11,595 --> 00:25:15,057
Y, entonces, si tú pierdes
tu trabajo por su culpa, ¿entonces qué?
350
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
¿Cómo funciona?
¿Entonces están parejos o cómo?
351
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- No, no me estás entendiendo.
-¿No te estoy entendiendo?
352
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- No.
-¿No?
353
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Claramente no.
354
00:25:21,563 --> 00:25:23,524
Porque pareciera
que quieres echar por la borda
355
00:25:23,524 --> 00:25:25,192
todo por lo que has trabajado.
356
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Irte a tu casa a sentarte
a esperar todo el día.
357
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
¿No?
358
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Tú has estado ahí todo este tiempo
para ese cabrón.
359
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Él debería estar ahí para ti.
360
00:25:38,914 --> 00:25:39,915
Piénsalo.
361
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Recuerdo que le dio
una tarjeta de presentación.
362
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Y la encontré en el bote de basura.
363
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Bueno, Herrera.
364
00:26:52,154 --> 00:26:54,531
Detective, ya tengo los resultados.
365
00:26:55,782 --> 00:26:57,826
Sofi, dime qué encontraste, por favor.
366
00:26:58,285 --> 00:26:59,536
No le va a gustar.
367
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
La cuerda fue hecha a mano.
368
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Es la misma fibra sintética que las demás.
369
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Y el mismo trenzado que las otras.
370
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
A ver, pero ¿cuántos tipos de cuerda
puede haber hecho con la misma fibra?
371
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
En este caso, solo una.
372
00:27:14,551 --> 00:27:17,471
Sofi, ¿me estás diciendo
que es exactamente la misma cuerda
373
00:27:18,138 --> 00:27:20,265
que encontramos
en los cuerpos de las otras víctimas?
374
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Lo que le estoy diciendo
es que el Encuerador sigue allá fuera.
375
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Quiero ver ese reporte.
376
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Por supuesto.
- Gracias.
377
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
¿Qué hacemos?
378
00:27:33,278 --> 00:27:34,863
Les traigo una buena.
379
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, la amiga de la víctima
del drenaje, acaba de venir a declarar.
380
00:27:39,076 --> 00:27:42,162
Y nos dio el nombre del cabrón
que estuvo acosando a su amiga.
381
00:27:42,621 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
382
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Siete denuncias por agresión.
383
00:27:46,959 --> 00:27:50,796
Un intento de violación.
Y siempre la libró el hijo de la chingada.
384
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
¿Esta es su dirección?
385
00:27:57,553 --> 00:27:58,512
Vámonos.
386
00:27:59,304 --> 00:28:00,722
Vamos por ese hijo de puta.
387
00:30:11,436 --> 00:30:14,982
Déjenme de seguir.
Es la última vez que se lo digo.
388
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Si los permisos no fueron autorizados,
fue por culpa suya.
389
00:30:19,987 --> 00:30:20,904
¡Suya!
390
00:30:21,613 --> 00:30:23,615
¡Suya! ¡Suya!
391
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
¿Estás escuchando
lo que me estás diciendo?
392
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Que la policía...
- Sí, sé lo que te estoy diciendo.
393
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Que la policía agarró
al cabrón equivocado.
394
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Necesito un favor. Lucas, veme.
- Dime.
395
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Veme. Necesito que vayas
con el detective Herrera
396
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
y le pidas que reabra el caso. Por favor.
397
00:30:50,601 --> 00:30:52,519
Tú no entiendes
lo que le hacen a los periodistas
398
00:30:52,519 --> 00:30:54,813
si se meten con la policía en este país,
¿verdad?
399
00:30:55,314 --> 00:30:56,481
¿Yo no entiendo?
400
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Tú no entiendes lo que es ser mujer
401
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
y estar en la calle,
y saber que ese cabrón está libre, carajo.
402
00:31:03,864 --> 00:31:06,325
Está bien. Está bien, le voy a hablar.
403
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
404
00:31:11,288 --> 00:31:12,289
¿Qué pasó?
405
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Ya sé que tienes novia.
406
00:31:18,337 --> 00:31:21,006
Está bien por mí. Lo respeto.
407
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Si no me quieres ver, solo te pido
que me lo digas viéndome a los ojos.
408
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Tengo novia.
409
00:31:28,138 --> 00:31:29,431
No quiero verte más.
410
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Por favor.
411
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
A ver, señores, lo queremos vivo.
412
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Porque le vamos a sacar la información
a chingadazos.
413
00:32:01,588 --> 00:32:04,341
- Si se resiste, ya saben qué hacer.
- Sí, señor.
414
00:32:07,302 --> 00:32:09,888
¡Policía! ¿Hay alguien en casa?
415
00:32:11,807 --> 00:32:12,724
¿Qué quieres?
416
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, concéntrate. Corran, venga. Vamos.
417
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María.
418
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
¿Estás bien?
419
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Sí.
420
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
¿Qué carajos estabas pensando?
421
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
¿Cómo pudiste seguirlo tú sola?
422
00:32:36,039 --> 00:32:37,082
No sé.
423
00:32:37,791 --> 00:32:38,834
No sé.
424
00:32:39,126 --> 00:32:40,711
No estaba pensando.
425
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
¿No estabas pensando?
426
00:32:43,172 --> 00:32:45,132
¿Sí entiendes que te pudo haber matado?
427
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Sí.
428
00:32:47,551 --> 00:32:49,553
Sí, no, no...
429
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
No quería seguirlo, obviamente.
430
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Pero quería saber
si tenía un coche con techo blanco, y...
431
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Luego salió y lo vi.
432
00:33:05,569 --> 00:33:06,945
No sé qué me pasó.
433
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Prométeme que nunca vas a volver a hacer
una estupidez así sola.
434
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Sí, está bien.
435
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
Júralo, carajo.
436
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Te lo juro.
437
00:33:26,798 --> 00:33:27,841
Ya vámonos.
438
00:33:28,634 --> 00:33:30,010
Tu coche va a estar listo mañana.
439
00:33:31,512 --> 00:33:32,804
Me tengo que ir a la estación.
440
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
No. Ya no.
441
00:33:35,766 --> 00:33:37,851
Desde que se enteró Ángeles,
dijo que te cubría
442
00:33:37,851 --> 00:33:40,062
para que puedas ir con Alejandro.
443
00:33:40,062 --> 00:33:41,480
-¿En serio?
- Sí.
444
00:33:43,315 --> 00:33:44,733
Son diez para las siete.
445
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
- Vamos.
- Vamos.
446
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Ella se metió en un coche
de color café claro.
447
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- Con el techo blanco...
- Con el techo blanco. Sí, ya me lo dijo.
448
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Pero ¿no se acuerda de la marca,
no se acuerda de algo?
449
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Era como este.
450
00:33:58,580 --> 00:34:01,542
-¿Es...? ¿De este modelo exactamente?
- Era como este.
451
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Están trayendo al sospechoso.
452
00:34:03,001 --> 00:34:05,379
Por lo de la mujer
que encontramos en la madrugada.
453
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
¿Es él?
454
00:34:08,507 --> 00:34:11,927
Ay, Dios mío. Es él.
María me dijo que no lo habían agarrado.
455
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
¿Tú fuiste, cabrón? ¿Por qué lo hiciste?
456
00:34:14,763 --> 00:34:16,806
¡Espero que te mueras!
457
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
-¡Llévensela para allá!
-¡Suéltenme!
458
00:34:18,766 --> 00:34:21,645
¿Por qué la mataste, cabrón?
459
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
-¡Cabrón! ¡Suéltenme!
- Señora, cálmese. Tranquilícese.
460
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Es el testigo de un caso de fraude.
Nada que ver.
461
00:34:26,567 --> 00:34:29,110
- Vaca, ve por agua.
- Té de tila.
462
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
¿Está bien?
463
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Sabemos que la fuiste a visitar
por lo menos cuatro veces a la tienda.
464
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
La acosabas, cabrón.
465
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
Y la última vez que fuiste la amenazaste.
466
00:34:47,713 --> 00:34:49,380
Eso no es un delito, ¿sí?
467
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Tienes razón.
468
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Eso no es un delito.
469
00:35:05,939 --> 00:35:07,232
Pero esto sí, cabrón.
470
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
471
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Tú dime.
472
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
¿Piensan que yo hice eso?
473
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
¿Dónde chingados estabas
la noche del martes?
474
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
En mi casa de Cuernavaca con Ana Núñez.
475
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
¿Y quién carajos es Ana Núñez?
476
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Mi prometida.
- Tu prometida.
477
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
¿Y ella sabe de Alma?
478
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
No hay nada que saber.
479
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Dime una cosa, cabrón.
480
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
¿Las amarrabas
antes o después de estrangularlas?
481
00:35:58,450 --> 00:36:01,119
Ya me cansé. Me quiero ir a mi casa.
482
00:36:01,537 --> 00:36:03,121
Te crees muy cabrón.
483
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Porque crees que está muerta.
484
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Pero déjame decirte una cosa, pendejito.
485
00:36:12,965 --> 00:36:14,216
Está viva.
486
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Está viva.
487
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Y te va a reconocer.
488
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
Y te vas a pudrir en la puta cárcel.
489
00:36:38,282 --> 00:36:39,408
No mames.
490
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Ni siquiera está muerta.
491
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
¿Sabes?
492
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
El que se va a arrepentir eres tú, cabrón.
493
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Te voy a dejar en la calle.
494
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Buenas noches.
- Hola.
495
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Gracias. No trae ningún detallito, ¿eh?
496
00:37:13,775 --> 00:37:16,320
- Bésame aquí. Te ves muy bien.
- Muy bien.
497
00:37:16,320 --> 00:37:17,905
-¿Sí?
- Sí.
498
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
-¿Lista?
- Ándale.
499
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Gracias.
500
00:37:43,514 --> 00:37:44,973
¿Por qué me estás ayudando?
501
00:37:46,391 --> 00:37:48,227
Igual pienso
que es un hijo de la chingada,
502
00:37:48,227 --> 00:37:51,772
pero si tú piensas que va a cambiar,
pues yo te creo.
503
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María, vente.
504
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
505
00:38:53,041 --> 00:38:54,751
- Qué gusto verte.
- Igual.
506
00:38:55,085 --> 00:38:57,546
- Felicidades por lo de Miguel.
- Gracias, hermosa.
507
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
La verdad es que sí fue una sorpresa.
508
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Te juro que cuando me llamó,
se me cayó la sartén de la emoción.
509
00:39:02,634 --> 00:39:03,677
Me imagino.
510
00:39:04,887 --> 00:39:06,638
Miguel juraba que iba a ser Alejandro.
511
00:39:06,638 --> 00:39:10,976
Como que nunca se imaginó que iba
a terminar siendo jefe de su mentor.
512
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Pero bueno.
513
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Me gusta mucho cómo se te ve ese peinado.
Muy linda.
514
00:39:17,191 --> 00:39:20,319
- Gracias. ¿No has visto a Alejandro?
- No.
515
00:39:20,569 --> 00:39:23,071
No, nosotros llegamos puntuales
y, no, no lo he visto.
516
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Qué raro.
517
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Hola.
518
00:39:50,682 --> 00:39:51,600
Hola.
519
00:39:52,643 --> 00:39:53,769
¿Necesitas ayuda?
520
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
No.
521
00:40:08,325 --> 00:40:09,785
¿Te molesta si me quedo?
522
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
No.
523
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Tu hermano está interrogando
a Juan Callos.
524
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Sí.
525
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
No se ve que le guste estar equivocado.
526
00:40:35,185 --> 00:40:36,895
Tampoco escucha a los demás.
527
00:40:39,147 --> 00:40:40,107
No.
528
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Tú no te pareces a él.
529
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
No, supongo que no.
530
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tú eres muy honesta.
531
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Eso es poco común.
532
00:41:00,127 --> 00:41:01,295
¿Tú no eres honesto?
533
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
No tanto como quisiera.
534
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Qué triste.
535
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Es que...
536
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
no siempre digo lo que realmente quiero.
537
00:41:16,977 --> 00:41:18,312
Lo que realmente pienso.
538
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Luego por eso me meto en problemas.
539
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Yo justo me meto en problemas
por decir lo que realmente pienso.
540
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Mi abuela dice que no todo el mundo
quiere saber lo que pasa por mi cabeza.
541
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
A mí no me molestaría saber.
542
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
¿Cómo ves?
543
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
A ver.
544
00:41:57,392 --> 00:41:59,686
¡Hombre! Me encanta.
545
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Es perfecto. Para ir a una kermés.
546
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Es lo único que traje.
547
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Tengo una chamarra que te puedo prestar.
548
00:42:13,283 --> 00:42:17,746
Hablé con Ángeles. Seguían interrogando
al tipo que atacó a María.
549
00:42:28,090 --> 00:42:30,509
A ti lo que te preocupa
es que ese tipo es el Encuerador, ¿no?
550
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
¿Y por qué voy a estar preocupada por eso?
551
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Porque significaría
que tu hermano no es perfecto.
552
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
¿Me vas a decir realmente dónde chingados
estabas el martes en la noche?
553
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
¿Piensas que si sigues haciendo
las mismas preguntas,
554
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
voy a decir algo distinto?
555
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Vas a hablar, cabrón.
556
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Suéltame.
- Sal un momento.
557
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
¿Qué quieres, cabrón?
558
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Sal un momento.
559
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Su coartada es cierta.
560
00:43:24,396 --> 00:43:26,523
Ana Núñez confirma
que estuvieron en Cuernavaca
561
00:43:26,523 --> 00:43:28,066
desde las seis y toda la noche.
562
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
A ver, no me vengas con chingaderas.
563
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Seguramente está mintiendo
para encubrir a ese cabrón.
564
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
No, porque no estuvieron solos.
565
00:43:34,656 --> 00:43:36,241
También estuvo su papá.
566
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
¿Y eso qué?
567
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
¿Quién es su papá o qué?
568
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Pues nada menos que el juez Callos.
569
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Hay que soltarlo ya.
570
00:43:57,221 --> 00:43:58,639
¡Puta madre!
571
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
-¿Qué pasó?
- Detective, Lucas Otero.
572
00:44:05,062 --> 00:44:08,106
- Nos conocimos en el hospital.
- Sí, ya sé quién eres. ¿Qué quieres?
573
00:44:08,106 --> 00:44:10,901
Tengo información
que me gustaría revisar con usted.
574
00:44:11,401 --> 00:44:13,987
La mujer que le mencioné,
la que se encontraron en el drenaje,
575
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
sí estaba ese día en el hospital, ¿cierto?
576
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
A ver, dime exactamente
qué es lo que quieres.
577
00:44:18,951 --> 00:44:20,953
Tengo información
de que la víctima fue encontrada
578
00:44:20,953 --> 00:44:22,871
con las manos y los pies amarrados.
579
00:44:23,205 --> 00:44:26,333
A mí me suena como que el Encuerador
aún anda allá fuera.
580
00:44:27,417 --> 00:44:31,505
Mira, si tú sacas esta información
a la luz,
581
00:44:31,505 --> 00:44:34,341
estarías obstruyendo
una investigación en curso.
582
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Sí entiendes, ¿verdad?
583
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Pero la gente tiene derecho a saberlo.
584
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Una historia así podría catapultar
tu carrera, ¿o me equivoco?
585
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Con todo respeto, señor,
usted no me conoce.
586
00:44:43,934 --> 00:44:47,855
Mira, chamaco, tú tampoco me conoces a mí.
587
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
¿Te queda claro?
588
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
¡Putísima madre!
589
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
590
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Bien, ¿y tú? ¿Todo bien?
- Bien. Todo bien.
591
00:45:27,269 --> 00:45:29,813
-¿Te acuerdas o no te acuerdas de mí?
- Sí, claro que me acuerdo.
592
00:45:29,813 --> 00:45:31,190
-¿Sí?
- Sí.
593
00:45:32,816 --> 00:45:33,859
Hola.
594
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
No quiero incomodar, pero tú sales
en una revista, ¿no? Gran Hogar.
595
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
-¿Sí? Sí.
- Sí.
596
00:45:43,952 --> 00:45:46,830
Es que apenas leí el artículo
y, pues, te reconocí.
597
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Está muy interesante el artículo.
598
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Nunca había conocido a nadie famoso.
599
00:45:57,758 --> 00:45:58,926
¿Como quién?
600
00:45:58,926 --> 00:46:00,177
Pues como tú.
601
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
¿Te puedo invitar a algo de tomar?
602
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Gracias, pero no, gracias.
603
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
De acuerdo. Permiso.
604
00:46:10,896 --> 00:46:12,022
Buenas noches.
605
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Eso no fue muy amable.
606
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Regla número uno: nunca le aceptes
un trago al primero que se acerca.
607
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
¿Por?
608
00:46:24,993 --> 00:46:28,330
No sé. Todo el mundo tiene sus reglas
y esta es una de las mías.
609
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Salud.
- Salud.
610
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Madre, ¿está Alejandro ahí?
611
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
No, claro que no. Está en la fiesta.
612
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
¿Tú dónde estás?
613
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
En la fiesta.
614
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Llevo ya un rato y no está.
615
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Pero él me dijo que tú no ibas a ir.
616
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Bueno, pues al final sí pude
y no lo encuentro.
617
00:46:49,434 --> 00:46:53,146
Bueno, si no está ahí,
quiere decir que ya viene en camino.
618
00:46:53,146 --> 00:46:54,064
¡Niños!
619
00:46:54,648 --> 00:46:56,567
- Dile que me tuve que ir a trabajar...
- Eh, niños.
620
00:46:56,567 --> 00:46:58,694
- ...a la estación.
- Quietos. María.
621
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
¿Y ustedes que de veras son policías?
622
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Intentamos.
-¿Cómo que "intentamos"?
623
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
A ver, más respeto.
624
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Ustedes están
delante de la oficial Gabina Herrera,
625
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
que es, sin lugar a dudas,
la mejor policía de esta ciudad, ¿eh?
626
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
¿Y cómo haces para esposar a alguien?
627
00:47:25,637 --> 00:47:30,309
- Agarras al individuo, doblas la mano...
- No, no, pero no me expliques.
628
00:47:30,309 --> 00:47:33,604
Más bien enséñame. Házmelo.
629
00:47:34,104 --> 00:47:35,230
-¿Seguro?
- Sí.
630
00:47:35,230 --> 00:47:36,190
- Trae.
- Gracias.
631
00:47:36,190 --> 00:47:38,192
- Hazte p'allá. Tu mano.
- Mi mano.
632
00:47:39,234 --> 00:47:40,569
Así. Sueltas...
633
00:47:43,238 --> 00:47:45,032
Tranquilos, así juegan ellos
634
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Cuidado con lo que deseas, Darío.
635
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Bueno, ya. Sí, eres buena.
636
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
-¿Bailamos?
- Bailamos.
637
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Voy al baño.
- Sí.
638
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Ahora vuelvo.
639
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
-¿Estás bien?
- Sí.
640
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
-¿No te lastimaste?
- No.
641
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
-¿Quieres un poco de aire? ¿Salimos?
- Sí.
642
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
-¡Rico!
- Qué calor hace allá dentro.
643
00:49:34,725 --> 00:49:35,851
Sí.
644
00:49:37,477 --> 00:49:38,979
Oye, qué bien bailas, ¿eh?
645
00:49:40,397 --> 00:49:41,565
- No.
- Sí.
646
00:49:42,149 --> 00:49:43,901
- Sí, bailas muy bien.
- Gracias.
647
00:50:04,922 --> 00:50:07,674
- No.
- No pasa nada.
648
00:50:09,927 --> 00:50:12,638
- Espera.
- Tranquila, no pasa nada. No pasa nada.
649
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Espera. Oye.
650
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Pero... Espera. ¡No!
651
00:50:19,144 --> 00:50:20,896
- No pasa nada.
- Espera.
652
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
¡No!
653
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
654
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Oye, déjala.
655
00:50:29,029 --> 00:50:30,197
¿Tú qué, pendejo?
656
00:50:33,242 --> 00:50:34,368
¿Qué te pasa?
657
00:50:34,868 --> 00:50:35,786
¿Qué pasó?
658
00:50:35,786 --> 00:50:37,579
-¿Qué le hiciste, cabrón?
- Nada. Nada, nada.
659
00:50:37,579 --> 00:50:40,290
- Ella me pegó.
-¿Qué pedo, güey?
660
00:50:40,290 --> 00:50:41,250
No, nada.
661
00:50:41,750 --> 00:50:43,335
-¿Nos vamos?
-¿Qué pasó?
662
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
-¿Estás bien?
- Chinga tu madre, pendejo.
663
00:50:45,629 --> 00:50:48,298
- Pero ¿qué pasó? ¡No hice nada!
- Ya vámonos, güey.
664
00:50:50,217 --> 00:50:51,969
Ya sabes, viejas.
665
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
No era él. Tenía una coartada.
666
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
No puede ser.
667
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Pero entonces estamos regresando
donde empezamos.
668
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
¿Terminó el evento de tu esposo?
669
00:51:29,298 --> 00:51:32,676
Sí, sí, de hecho,
era más corto de lo que pensé.
670
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Gracias por cubrirme.
671
00:51:35,304 --> 00:51:36,972
Eso hacen las buenas amigas.
672
00:51:37,681 --> 00:51:39,725
Ángeles, eres lo máximo.
673
00:51:42,936 --> 00:51:43,979
Gracias.
674
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
¿Quieres que conteste?
675
00:51:47,316 --> 00:51:49,943
No, vete a descansar.
Ya has hecho demasiado.
676
00:51:58,368 --> 00:51:59,369
Adiós.
677
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Estación de policía, buenas noches.
678
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Sí, dígame.
679
00:52:11,048 --> 00:52:12,966
Muy bien. Claro que sí.
680
00:52:13,425 --> 00:52:16,303
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
681
00:52:16,970 --> 00:52:17,971
Bien.
682
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
¿Y tú?
683
00:52:26,396 --> 00:52:27,940
Bien. Ahora muy bien.
684
00:52:33,820 --> 00:52:35,989
Estación de policía, buenas noches.
685
00:52:36,990 --> 00:52:38,951
Quiero hablar con un policía.
686
00:52:39,409 --> 00:52:40,827
Soy un policía.
687
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
¿Tú eres policía?
688
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
¿No deberías estar en casa con tu familia?
689
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
¿Quién habla?
690
00:52:48,919 --> 00:52:50,212
Me llaman...
691
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
el Encuerador.
692
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
En el siguiente episodio...
693
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Al parecer nos equivocamos.
- ¿"Nos"?
694
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Confiamos en usted.
695
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Tomé los datos de los posibles dueños.
696
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Solamente uno me llamó la atención.
697
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Algo se nos pasó.
698
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Queremos anunciarles que hemos entrado
699
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
en lo que denominamos
la Fase Dos de la investigación.