1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Siapa ini? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Yang benar saja. Ini pukul 04.00. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Apa? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Tunggu di situ, aku ke sana. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Ada apa? Kau mau ke mana, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Tunggu di sini. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detektif. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Ada orang lain yang tahu soal ini? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Tidak, Detektif. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Kupikir kau mungkin ingin melihat ini secepatnya. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Katakanlah. Ada apa? 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Sifku baru selesai. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Aku dalam perjalanan pulang. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Lalu petani ini mencegatku. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Aku kaget. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Dia beri tahu orang lain? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 Tidak. Kubilang kita yang akan mengurus ini. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Bagus. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Kondisinya seperti korban yang lain. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Tanpa busana. Diikat. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Ada memar di lehernya. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Si Undresser seperti bangkit dari kubur. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Tidak, psikopat melihatnya di TV dan memutuskan untuk menirunya. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Ini bukan upaya pertamanya. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Orang gila macam apa yang ingin meniru si Undresser? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Kau sudah cek tubuhnya untuk memastikan dia tak bernyawa? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Bernyawa? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Tidak. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Dia sudah meninggal. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Díaz! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Panggil ambulans! 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 WOMEN IN BLUE 34 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Sayang. 35 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Ada apa? Pukul berapa sekarang? 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Masih dini hari. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Berapa malam lagi kau akan tidur di sini? 38 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, aku sedang tak ingin bicara. Tolonglah, aku lelah. 39 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Aku lelah sekali. Aku perlu tidur. 40 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Aku tak bisa tidur. - Oke. 41 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Kemarin, aku menghadiri pemakaman Paola Machado. 42 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Siapa Paola Machado? 43 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Korban Undresser baru-baru ini. 44 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Kenapa kau ke sana? 45 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Entahlah. 46 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Kakaknya datang ke kantor polisi dan kami mengobrol. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Pemakamannya di permakaman Dolores. 48 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Tempat Natalia dimakamkan. 49 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Aku sering kepikiran dia belakangan ini. 50 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 Saat kerja, rasanya dia memengaruhi setiap keputusan yang kuambil. 51 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Seolah-olah... 52 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Sayang? 53 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 BUKU PANDUAN MOBIL 54 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, apa kabar? 55 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Kau mau apa? 56 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Maaf, tadi aku pergi ke restoran, dan bosmu memberi tahu tempat tinggalmu. 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Aku hanya mau bicara sebentar. Boleh aku masuk? 58 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Kenapa kau datang ke pemakaman? 59 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Karena aku tahu rasanya kehilangan orang yang kita sayangi. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Dia mau dibawa ke mana? - Maaf, kau siapa? 61 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Detektif Herrera. Aku yang memimpin kasus ini. 62 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Gadis ini dicekik dengan tali. 63 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Bukan dengan tali, tapi tangan. 64 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Coba jelaskan, Dokter. 65 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Kenapa dia selamat? 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Ada tumor di lehernya. Mungkin itu menyembunyikan denyut nadinya. 67 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Mungkin pelaku mengecek, tak merasakan denyut, dan mengira dia tewas. 68 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Dia akan selamat? 69 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Kita akan tahu beberapa jam lagi setelah dia dioperasi. 70 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Siapa namanya? 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez. Temannya yang mengidentifikasinya. 72 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Teman yang mana? Masih di sini? - Ya, di ruang tunggu. 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Ayo. - Terima kasih, Dokter. 74 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Kita harus bicara dengannya begitu dia sadar. 75 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Detektif. Lucas Otero, dari Independencia. 76 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Di mana Nacho? 77 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Dia diutus ke Kongres. Kini aku yang ditunjuk ke kepolisian. 78 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Oke, baguslah. 79 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Aku menerima laporan 80 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 seorang wanita ditemukan di saluran limbah dekat jalan tol. 81 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Bisa ceritakan tentang dia? 82 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Tidak, tak ada komentar. 83 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Tapi kudengar kau ada di sana. 84 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Aku tak tahu apa korban ada di sini. - Coba lihat. 85 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, ya? - Ya. 86 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Dengar, 87 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 entah dari mana kau mendapatkan informasi ini, 88 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 tapi jika ada kabar penting yang perlu kau ketahui, 89 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 kami akan menghubungimu. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Halangi dia, Vaca. 91 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Apa ada orang yang bisa atau ingin mencelakainya? 92 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Mencelakainya? Tidak sama sekali. 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Sudah berapa lama kau kenal dia? 94 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Sejak dia mulai bekerja di toko. 95 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Dia pindah ke kota ini hampir setahun yang lalu. 96 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Asalnya dari San José del Pacífico. 97 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Kurasa dia kesusahan di sana. 98 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Jadi, dia melarikan diri dari sesuatu? - Tidak. 99 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Setahuku tidak. 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Kehidupannya sulit. 101 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Kerabat? Teman? Kenalan? Pacar? 102 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Tidak, dia tak tertarik. 103 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Ada seorang pria. - Pria? 104 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Ya, seorang pria mendekatinya, tapi dia tolak. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Dia datang ke toko beberapa kali. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Bagaimana orangnya? Seperti apa dia? 107 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Dia berjanggut. 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 Apa lagi? 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Dengar, di kota ini, ada ribuan orang berjanggut. 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Seperti apa orangnya? Tinggi, pendek, kurus? 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Dia tinggi, kuat, dan kaya. - Apa lagi? 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Kaya? Apa maksudmu? 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Kaya. Pakaiannya modis. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Dia selalu bersih. 115 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Aku menyuruh Alma berkencan dengannya. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Apa kau ingat namanya? 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Apa kau yakin tak ingat namanya? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Ini penting supaya kami bisa menolong temanmu. Kau paham, 'kan? 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Bisakah kau mengenalinya jika kutunjukkan foto? 120 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Dengar. 121 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Info apa pun sangat berguna. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Jika kau punya informasi yang bisa kami gunakan, 123 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 jangan sungkan menghubungi agen Díaz. 124 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Aku sudah beri tahu polisi semuanya. 125 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Aku harus selesai berkemas atau aku terpaksa bayar sewa bulan depan. 126 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Aku hanya butuh bantuanmu mengenali mobil yang kau lihat di gang malam itu. 127 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Untuk apa? 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Mereka sudah menangkap Tito Flores, 'kan? 129 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Dia membusuk, sudah sepantasnya. 130 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores tak bisa menyetir. 131 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Apa maksudmu? 132 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Aku belum ingin menyimpulkan, tapi... 133 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 ada kemungkinan si Tito Flores bukanlah Undresser. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Berarti kalian salah tangkap. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Kami sedang menganalisis setiap kemungkinan. 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Maukah kau membantuku? 137 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Kumohon. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 Di permakaman, aku melihat mobil berkap putih. 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Aku mematung, jadi tak melihat pelat nomornya, tapi... 140 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 aku membawa kliping ini agar tahu apa itu mobil yang kau lihat malam itu. 141 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Kapten, aku menemui Jessica. 142 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Aku tunjukkan semua mobil ini dan dia pilih yang ini. 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Ini merek dan model yang sama yang kulihat di pemakaman. 144 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Yang ini, dengan lampu samping yang bulat. 145 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Kenapa kau masih membahas ini? 146 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Karena kami melihat mobil yang sama. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Masalahnya, aku lihat mobil merah gelap, dia lihat mobil cokelat. 148 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Tapi mungkin dia tak lihat jelas karena saat itu gelap. 149 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Berapa banyak mobil berkap putih kau pikir ada di kota ini? 150 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Ribuan. 151 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Kau tahu ini namanya apa? 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Sebuah kebetulan. 153 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Jika pemilik model ini punya catatan kejahatan, 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - berarti ada sesuatu, 'kan? - Tidak. 155 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Omong-omong, kau terlambat tadi pagi. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Itu pekerjaanmu. 157 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Lakukan pekerjaanmu, María. 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Atau aku yang bakal memecatmu nanti. 159 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Temui Chela dan urus berkas selama sifmu, plus tiga jam lembur. 160 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 Dan sekalian angkat telepon. 161 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Oh! 162 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Bawa kliping ini. 163 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Pak, Pak Cabos akan membuat pengumuman. 164 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Mohon perhatian! 165 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Semuanya, tolong ke lobi utama. 166 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Aku punya pengumuman penting. 167 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Nah, 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 aku ingin kalian tahu 169 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 untuk pertama kalinya dalam 27 tahun aku memiliki perusahaan ini, 170 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 aku siap menunjuk seorang partner untuk membantuku memimpin. 171 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Seseorang yang punya visi yang sama denganku tentang masa depan. 172 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Seseorang yang memiliki bakat, hasrat, 173 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 dan kepemimpinan yang dibutuhkan 174 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 untuk melangkah lebih jauh dariku. 175 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Mari kita ucapkan selamat kepada... 176 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Miguel Ballasto. 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Aku? Sungguh? 178 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, aku tak menyangka. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Terima kasih. - Selamat. 180 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Aku tak akan bisa tanpamu. 181 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Aku turut senang. - Terima kasih. 182 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Pak Cabos baru mengumumkan promosinya untuk Miguel. 183 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Maafkan aku. 184 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Aku tak menyangka... 185 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Aku tak bermaksud... 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Sudah kubilang bakal begini. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Tapi... 188 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Apa kau tak bisa mengusahakannya? 189 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Pasti ada cara. Mungkin kau bisa... 190 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Kau mau aku berbuat apa? 191 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Kau mau aku mendatangi Pak Cabos dan memohon padanya? 192 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Aku berlutut? 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Dan bilang aku arsitek yang lebih baik daripada Miguel 194 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 dan akulah yang pantas dapat promosi itu. 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Itukah yang kau mau? 196 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Dia baru mengumumkannya di depan seluruh karyawan, sialan! 197 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Maaf, aku tak tahu harus bilang apa. 198 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Tak perlu. Kau sudah banyak bicara. 199 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Aku menelepon karena ada pesta malam ini untuk merayakan promosi Miguel. 200 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Aku ingin kau mendampingiku. 201 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Malam ini? Tapi aku harus... - Kau harus apa, María? 202 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Kau harus apa, María? 203 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Aku harus lembur, mengarsip. 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Lakukanlah lain waktu. 205 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Arsipkan saja lain waktu, tapi malam ini kau harus menemaniku. 206 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 Aku tahu ini penting, Sayang. 207 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 Dan aku ingin menemanimu, tapi... 208 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Setidaknya cobalah usahakan. 209 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Kita seperti ini gara-gara kau. 210 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 María? 211 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Acaranya pukul tujuh. 212 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Baiklah. - Kumohon. 213 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Akan kuusahakan. 214 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Maaf... 215 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Nn. Vitse datang. 216 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Kejutan. 217 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Hai. - Hai. 218 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Aku berkunjung beberapa hari. 219 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Pekerjaan di hotel kurang baik sejak kau tinggalkan. 220 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Tapi bukan itu alasanku kemari. 221 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Aku mau tanya apa kau punya acara malam ini. 222 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Aku ada urusan... 223 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 malam ini. 224 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Kau masih ingin mempertahankan pernikahanmu. Begitu? 225 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Aku di ruang konferensi bersama orang bodoh yang jadi penggantimu. 226 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Senang bertemu kau. 227 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 The Pilarica. 228 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Kau pikir aku pergi ke tempat lain? 229 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Terima kasih sudah datang. 230 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Di mana Clara? Bekerja? 231 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Dia tak bekerja. 232 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 Oke. Dia lebih "anak rumahan", ya? 233 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Dia sukarelawan di rumah sakit anak-anak. 234 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Mau jalan-jalan? 235 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Polisi tak menghiraukanku. 236 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Katakan siapa orangnya, akan kupastikan mereka tak macam-macam. 237 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Semalam, mereka menemukan wanita yang dibuang di saluran limbah. 238 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Meninggal? 239 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Dirawat intensif. 240 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Para detektif itu bungkam, 241 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 tapi seorang perawat sudah memastikan korban ada di sana. 242 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Ternyata dia dicekik. 243 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 Dan dengar... 244 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Dia ditemukan hanya memakai pakaian dalam. 245 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Sial. Itu si Undresser. 246 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Belum tentu. - Pasti. 247 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - Apa maksudmu belum tentu? - Mungkin saja peniru. 248 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Jika pembunuh seperti ini disorot media, 249 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 ada orang gila yang ingin melakukan hal yang sama. 250 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Ini sudah terjadi sejak Jack The Ripper. 251 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Tidak! Kami sudah peringatkan mereka! 252 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Kami peringatkan, tapi tak didengarkan. 253 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Aku tahu, tapi kita tak bisa asal menduga. 254 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Kami tak asal menyimpulkan. 255 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Polisi yang menyimpulkan sejak mereka menangkap Tito. 256 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - Kau bicara dengan siapa? - Herrera. 257 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Kita harus lihat berkas itu 258 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 dan hanya Gabina yang bisa mendapatkannya. 259 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Halo. Sofi. 260 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Aku butuh analisis tali Alma Álvarez sekarang juga. 261 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Untuk hari ini. Tolong. 262 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Terima kasih. 263 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Apa kabar kakakku yang sudah mengembalikan kedamaian jalanan kota? 264 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Baik. 265 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Aku sibuk, oke? 266 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Kau tampak lelah. 267 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, kau tahu apa yang terjadi jika kau tak tidur. 268 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Itu bukan urusanmu. 269 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Hei, tak adil begitu. 270 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Jika kau mencari keadilan, kau salah tempat. 271 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Kau harus konsultasi dengan ahli. 272 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Sudah, tak usah bahas kesehatanmu lagi. 273 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Ceritakanlah soal kasus-kasus, seperti dulu. 274 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Seperti dulu? 275 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Seperti dulu saat kau bukan tukang gosip? 276 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Karena semua yang kau lihat dan semua kejadian di sini 277 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 kau ceritakan ke teman-temanmu, 'kan? 278 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, kau ini siapa? 279 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Bagian dari kami atau mereka? 280 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Dia sudah sadar. 281 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Renungkan pertanyaanku. 282 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Keluar dari kantorku. 283 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Bagus, Gabina. Mari lihat. Apa isinya? Alma Álvarez... 284 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Semuanya cocok, 'kan? 285 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Dicekik dan ditemukan memakai pakaian dalam. 286 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Kaki dan tangan diikat dengan tali. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Mereka minta laporan lab untuk menganalisis talinya, 288 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 jika ternyata sama seperti yang lainnya, 289 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 maka tak diragukan lagi, 290 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Undresser masih hidup. 291 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Sofía yang akan menganalisis. 292 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Seberapa baik si Sofía? Dia bisa dapat masalah. 293 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Aku tak tahu seberapa baik, 294 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 tapi hanya dia yang punya akses ke informasi itu. 295 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Kakakku yakin itu seorang peniru. 296 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Tak masuk akal. - Lucas juga berpikir sama. 297 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Itu biasa terjadi jika pembunuhnya terkenal. 298 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 LUKA DI LARING 299 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Ini macet. 300 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Aku bisa perbaiki. 301 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Silakan. - Yang asli jangan rusak. 302 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Kita harus kembalikan semuanya seperti semula. 303 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Kita tahu Tito tak membunuh para wanita itu. 304 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Mana mungkin ulah peniru. 305 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Maksudku, itu hanya kemungkinan. 306 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Bukan hanya kakakku yang berkata begitu. Lucas juga. 307 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Benar. Itu terjadi sejak Jack The Ripper. 308 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Apa? Itu kata orang-orang. 309 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Ada sesuatu di sini. 310 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Mereka bicara dengan Bertha Coura. Rekan kerja Alma. 311 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Katanya ada seorang pria yang mengunjungi korban di toko. 312 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Jadi, berapa kali dia datang ke sini? 313 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Terakhir kali ke sini, dia pergi dengan kesal. 314 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Kenapa? 315 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Bisa dilihat dia tak suka ditolak. 316 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Kemarin, aku melihatnya mencengkeram lengannya. 317 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Apakah dia pelakunya? 318 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Maaf, aku tak bisa berhenti menangis. 319 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Tak perlu minta maaf. In bukan salahmu. 320 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Kau mau segelas air? - Ya, tolong. 321 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Alma akan selamat, 'kan? 322 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Para dokter berusaha sekuat tenaga. 323 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Dia selalu baik kepadaku. 324 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Apa maksudmu "selalu baik"? 325 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Bisa kau berikan contoh? 326 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Aku punya dua anak, dan saat aku kesulitan, 327 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 dia selalu membantuku. 328 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Terima kasih. 329 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Terima kasih. 330 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, apa kau tahu apa pria ini punya mobil seperti ini? 331 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Aku tak pernah melihatnya di mobil. 332 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Apa dia menulis namanya di kuitansi atau membayar dengan cek? 333 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Tidak. Dia bayar tunai. 334 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Tapi... 335 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 dia memberiku kartu namanya untuk Alma. 336 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Tentu. Akan kuberikan padanya, Pak. 337 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Coba kulihat. 338 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Dilihat dari ekspresi Alma, dia mungkin membuangnya. 339 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Ya. 340 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Boleh pinjam buku teleponmu? - Ya. 341 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Kita harus memberikan informasi ini ke Gerardo. 342 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Karena terakhir kalinya lancar? 343 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Lalu kita harus apa? Memberikan info anonim? 344 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 Kebanyakan info anonim itu palsu. 345 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Mereka tak akan menindaklanjutinya. 346 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Kita harus upayakan sesuatu. 347 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Kau sependapat kita tak akan ditanggapi serius, 'kan? 348 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Tahu siapa yang akan ditanggapi serius? Bertha. 349 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Bertha bisa menelepon kantor 350 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 dan menjelaskan saat pria itu datang untuk membeli sepatu, 351 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 dia meninggalkan kartu namanya untuk Alma. 352 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Aku suka idemu. 353 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Sudah waktunya kau suka ideku, Sayang. 354 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Jam makan siang kita berakhir. Kau mau kembali ke kantor? 355 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Aku mau pulang untuk bersiap ke acara Alejandro. 356 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Jika kau bolos kerja, kau akan dipecat. 357 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Ini penting untuknya. 358 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Pekerjaanmu pun penting untukmu, María. 359 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Telepon dia dan katakan kau ada kerjaan. 360 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Dia gagal dapat promosi karena aku. 361 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 Jadi, jika kau dipecat karena dia, lalu apa? 362 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Bagaimana jadinya? Kalian impas? 363 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Kau tak memahamiku. - Aku tak memahamimu? 364 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Tidak. - Tidak? 365 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Jelas tidak. 366 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Karena tampaknya kau ingin membuang semua yang sudah kau usahakan. 367 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Pulang, duduk menunggu sepanjang hari. 368 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Begitu? 369 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Kau selalu mendukung si bajingan itu. 370 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Dia harus mendukungmu. 371 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Pikirkan itu. 372 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Aku ingat dia memberinya kartu nama. 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Aku menemukannya di tong sampah. 374 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Halo? Herrera. 375 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Detektif, aku sudah dapat hasilnya. 376 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, tolong katakan hasilnya. 377 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Kau tak akan suka. 378 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Talinya buatan tangan. 379 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Dari serat sintetis yang sama seperti yang lainnya. 380 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Pilinannya pun sama. 381 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Berapa jenis tali yang bisa dibuat dengan bahan yang sama? 382 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Dalam kasus ini, hanya satu. 383 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Maksudmu, itu tali yang sama yang ditemukan di korban lainnya? 384 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Maksudku, Undresser masih berkeliaran. 385 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Aku ingin lihat laporan itu. 386 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Tentu. - Terima kasih. 387 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Kita harus bagaimana? 388 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Ada kabar baik. 389 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, teman korban, tadi ke sini memberi kesaksian. 390 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Dia memberi tahu nama pria yang melecehkan temannya. 391 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 392 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Tujuh laporan penyerangan. 393 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Satu percobaan pemerkosaan, tapi dia selalu lolos dari jerat hukum. 394 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Apa ini alamatnya? 395 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Ayo. 396 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Ayo tangkap si keparat itu. 397 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Berhenti mengikutiku. 398 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Ini terakhir kalinya kuperingatkan. 399 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Jika kau tak punya izin, ini salahmu! 400 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Salahmu! 401 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Kau tak salah omong? 402 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Polisi... - Ya, aku tak salah omong. 403 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Polisi salah menangkap orang. 404 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Bantu aku. Lucas, lihat aku. - Katakan. 405 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Lihat aku. Aku ingin kau mendatangi Detektif Herrera 406 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 dan suruh dia membuka kembali kasus ini. Kumohon. 407 00:30:50,601 --> 00:30:53,103 Kau tak paham perbuatan mereka ke jurnalis negara ini 408 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 jika kami macam-macam? 409 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Aku tak paham? 410 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Kau tak paham rasanya menjadi wanita, 411 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 berada di jalanan, dan tahu si keparat ini masih bebas! 412 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Baiklah, aku akan bicara dengannya. 413 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 414 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Ada apa? 415 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Aku tahu kau punya pacar. 416 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Aku tak masalah. 417 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Jika kau tak ingin bertemu aku lagi, tatap mataku, dan katakanlah. 418 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Aku punya pacar. 419 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Aku tak ingin bertemu kau lagi. 420 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Tolonglah. 421 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Dengar, Semuanya, kita ingin dia hidup-hidup. 422 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Kita akan menggali informasi darinya. 423 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Jika dia melawan, kalian tahu harus apa. - Siap, Pak. 424 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Polisi! 425 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Ada orang di dalam? 426 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Kalian mau apa? 427 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, fokus. Lari. Ayo. Cepat! 428 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María? 429 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Kau baik-baik saja? 430 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Ya. 431 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Apa yang kau pikirkan? 432 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Bisa-bisanya kau kejar dia sendirian. 433 00:32:36,039 --> 00:32:39,042 Entahlah. 434 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Aku tak pikir panjang. 435 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Kau tak pikir panjang? 436 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Kau tahu dia bisa membunuhmu, 'kan? 437 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Ya. 438 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Hanya saja... 439 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Aku tak ingin mengikutinya tentunya. 440 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Aku hanya ingin tahu apa dia punya mobil berkap putih. 441 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Lalu dia keluar dan aku melihatnya... 442 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Entah aku kenapa. 443 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Berjanjilah kau tak akan melakukan hal bodoh seperti itu sendirian lagi. 444 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Ya, baiklah. 445 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Bersumpahlah, sialan. 446 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Aku bersumpah. 447 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 Kita harus pergi. 448 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 Mobilmu baru selesai besok. 449 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Aku harus pergi ke kantor. 450 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Tidak. Tak perlu lagi. 451 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Saat Ángeles tahu, dia menggantikan sifmu 452 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 agar kau bisa menemani Alejandro. 453 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Sungguh? - Ya. 454 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Ini hampir pukul tujuh. Ayo pergi. - Ayo. 455 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Dia masuk ke mobil cokelat. 456 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - Berkap putih... - Ya, kau sudah bilang. 457 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Tapi kau tak ingat mereknya atau apa pun? 458 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Seperti yang ini. 459 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Persis model ini? 460 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Seperti yang ini, ya. 461 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Mereka menahan tersangka. 462 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 Karena wanita yang kita temukan semalam. 463 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 Dia orangnya? 464 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Astaga. Dia orangnya. 465 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 María bilang kalian belum menangkapnya. 466 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Kenapa kau lakukan itu, Keparat? - Bu! Cukup! 467 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Singkirkan si jalang gila ini! - Bajingan, semoga kau mati! 468 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Lepaskan aku! - Bawa dia pergi! 469 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Aku mau dia mati! - Bu, hei! 470 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Lepaskan aku! Tolong! - Tenanglah. 471 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Dia saksi kasus penipuan. Tak berkaitan. 472 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, ambilkan air. - Teh bunga limau. 473 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Kau baik-baik saja? 474 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Kami tahu kau mendatanginya ke toko setidaknya empat kali. 475 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Kau menguntitnya, Bajingan. 476 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 Dan terakhir kali kau ke sana, kau mengancamnya. 477 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Itu bukan kejahatan, 'kan? 478 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Kau benar. 479 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Itu bukan kejahatan. 480 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Tapi ini kejahatan, Bajingan. 481 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Apa kaitannya itu denganku? 482 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Menurutmu? 483 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Kau pikir aku pelakunya? 484 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Di mana kau Selasa malam? 485 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Di rumahku di Cuernavaca dengan Ana Nuñez. 486 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 Siapa Ana Nuñez? 487 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Tunanganku. - Tunanganmu. 488 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Apa dia tahu tentang Alma? 489 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Tak ada apa-apa. 490 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Coba katakan, Keparat. 491 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Apa kau mengikat korban sebelum atau sesudah mencekik mereka? 492 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Sudah cukup. Aku ingin pulang. 493 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Kau merasa jago, ya. 494 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Karena kau pikir dia tewas. 495 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Tapi kau harus tahu ini, Bajingan. 496 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Dia masih hidup. 497 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Dia masih hidup. 498 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Dan dia akan mengenalimu. 499 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 Dan kau akan membusuk di penjara. 500 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Yang benar saja. 501 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Dia bahkan tak meninggal. 502 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Kau tahu? 503 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Kaulah yang akan menyesal, Bajingan. 504 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Aku akan merenggut semuanya darimu. 505 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Selamat malam. - Halo. 506 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Terima kasih. Tak ada penyok atau apa pun, oke? 507 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Kau tampak cantik. - Benarkah? 508 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Siap? - Siap. Hei! 509 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Terima kasih. 510 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Kenapa kau membantuku? 511 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Aku tetap menganggapnya bajingan, tapi jika kau bilang dia mau berubah, 512 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 aku percaya padamu. 513 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María! Ayo! 514 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 515 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Senang bertemu kau. - Sama-sama. 516 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Selamat untuk Miguel. 517 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Terima kasih, Sayang. 518 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 Jujur, ini mengejutkan. 519 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Saat dia meneleponku, aku sampai menjatuhkan wajan saking girangnya. 520 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Aku bisa bayangkan. 521 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel yakin yang dipromosikan Alejandro. 522 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Dia tak pernah membayangkan akan menjadi bos mentornya. 523 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Omong-omong... 524 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 aku suka gaya rambutmu. Manis sekali. 525 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Terima kasih. Apa kau melihat Alejandro? - Tidak. 526 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Kami sampai tepat waktu dan aku tak melihatnya. 527 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Aneh. 528 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Halo. 529 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Halo. 530 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Butuh bantuan? 531 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Tidak. 532 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Boleh kutemani? 533 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Ya. 534 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Kakakmu menginterogasi Juan Callos. 535 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Ya. 536 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Dia tak suka salah. 537 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 Dia juga tak mendengarkan orang lain. 538 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Tidak. 539 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Kau tak seperti dia. 540 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Kurasa tidak. 541 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Kau sangat jujur. 542 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Itu langka. 543 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Kau tak jujur? 544 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Tidak selalu. 545 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Sayang sekali. 546 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Maksudku... 547 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 aku sering memendam hal yang ingin kukatakan. 548 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Apa yang kupikirkan. 549 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Makanya aku kesulitan. 550 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Sementara aku kesulitan karena berterus terang. 551 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Nenekku bilang tak semua orang ingin tahu apa yang kupikirkan. 552 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Aku ingin tahu. 553 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Bagaimana? 554 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Coba lihat. 555 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Wah! Aku suka. 556 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Bagus sekali. Jika kita mau ke pekan raya. 557 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Hanya ini yang kubawa. 558 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Aku bisa meminjamkan jaketku. 559 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Aku bicara dengan Ángeles. 560 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Mereka masih menginterogasi pria yang menyerang María. 561 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Kau khawatir pria itu adalah Undresser. 562 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Kenapa aku harus mengkhawatirkan itu? 563 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Karena itu artinya kakakmu tak sempurna. 564 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Katakan di mana kau Selasa malam. 565 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Kau pikir jika kau terus menanyakan hal yang sama, 566 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 jawabanku akan berbeda? 567 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Kau akan jawab, Keparat. 568 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Lepaskan aku. - Keluar sebentar. 569 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Apa maumu? 570 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Keluar sebentar. 571 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Alibinya terbukti. 572 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ana Nuñez memastikan mereka di Cuernavaca dari pukul 18.00 dan seterusnya. 573 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Yang benar saja. 574 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Dia mungkin menutupi perbuatan si bajingan itu. 575 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Tidak, karena mereka tak berdua saja. 576 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Ayahnya juga ada di sana. 577 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 Terus? 578 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Siapa ayahnya? 579 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Tak lain dan tak bukan, Hakim Callos. 580 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Dia harus segera dibebaskan. 581 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Sial! 582 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Ada apa? - Detektif. Lucas Otero. 583 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 Kita bertemu di rumah sakit. 584 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Aku tahu kau siapa. Apa maumu? 585 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Ada informasi yang ingin kupastikan. 586 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 Wanita yang kubahas, yang kau temukan di saluran limbah, 587 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 dia ada di rumah sakit hari itu, 'kan? 588 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Katakan tepatnya kau mau apa. 589 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Aku dapat info korban ditemukan dengan tangan dan kaki terikat. 590 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Kedengarannya Undresser masih berkeliaran. 591 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Dengar. 592 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Jika kau menyebarkan informasi ini, 593 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 kau menghalangi penyelidikan yang sedang berlangsung. 594 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Kau tahu itu, 'kan? 595 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Orang berhak tahu. 596 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Cerita seperti ini bisa menaikkan kariermu atau apa aku salah? 597 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Dengan segala hormat, kau tak tahu aku. 598 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Dengar, Nak. 599 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Kau pun tak tahu aku. 600 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Paham? 601 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Sialan! 602 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Halo. - Hai. Apa kabar? 603 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Baik. Kau? Semua baik? - Aku baik. Semua baik. 604 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Apa kau ingat aku? 605 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Tentu! Ya. - Sungguh? 606 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Halo. 607 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Aku tak bermaksud mengganggu, tapi kau ada di sampul majalah Gran Hogar, 'kan? 608 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Itu kau, bukan? - Ya. 609 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Aku membaca artikel itu dan mengenalimu. 610 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Artikelnya sangat menarik. 611 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Aku belum pernah bertemu orang terkenal. 612 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Seperti siapa? 613 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Sepertimu. 614 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Boleh kutraktir minum? 615 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Terima kasih, tapi tak usah. 616 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Maaf. Permisi. 617 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Selamat malam. 618 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Tidak baik begitu. 619 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Aturan nomor satu. Jangan terima minuman dari pria pertama yang mendekatimu. 620 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Kenapa tidak? 621 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Entah. Semua orang punya aturan sendiri. Ini aturanku. 622 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Bersulang. - Bersulang. 623 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Ibu. Apa Alejandro di rumah? 624 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Tentu tidak. Dia ada di pesta. 625 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Kau di mana? 626 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Aku di pesta. 627 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Aku di sini dari tadi, tapi dia tak ada. 628 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Dia bilang kau tak akan datang. 629 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Aku bisa datang, tapi aku tak menemukannya. 630 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Jika tak ada di sana, dia mungkin dalam perjalanan pulang. 631 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Anak-Anak! 632 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Sampaikan aku harus kembali ke kantor. - Nak, sudah. 633 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 María. 634 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Kalian benar-benar polisi? 635 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Kami berusaha. - Apa maksudmu? 636 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Hei, tolong hormati. 637 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Kalian berdiri di depan Polisi Gabina Herrera, 638 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 yang tak diragukan lagi, adalah polwan terbaik di kota ini. 639 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 Dan bagaimana kau memborgol orang? 640 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Pegang orangnya, 641 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - tekuk tangannya... - Tak usah jelaskan. 642 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Tunjukkan. Borgol aku. 643 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Kau yakin? - Ya. 644 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Minggir. Ulurkan tanganmu. - Tanganku? 645 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Begitu, santai, dan... 646 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Tenang. Mereka hanya main-main. 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Jangan sembarangan meminta, Dario. 648 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Aku paham. Kau hebat. 649 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Mau menari? - Ayo menari. 650 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Aku mau ke toilet. - Ya. 651 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Aku akan kembali. 652 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Kau baik-baik saja? - Ya. 653 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Kau terluka? - Tidak. 654 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Mau cari angin segar? - Ya. 655 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Enaknya! - Di dalam gerah sekali. 656 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Ya. 657 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Hei. Kau penari yang andal. 658 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Tidak. - Ya. 659 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Serius, tarianmu bagus. 660 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Terima kasih. 661 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Jangan. 662 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Tenanglah. Tak apa-apa. 663 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Tunggu! 664 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Tak apa-apa. Aman. 665 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Tunggu! 666 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Tunggu! Jangan! 667 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Tak apa-apa. - Tunggu! 668 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Jangan! 669 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Kau kenapa? 670 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Jangan ganggu dia! 671 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 Siapa kau, Berengsek? 672 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Kau kenapa? 673 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Ada apa? 674 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Kau apakan dia, Bajingan? - Tak ada! Dia memukulku. 675 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Kau baik-baik saja? - Ada apa? 676 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Tidak. - Terima kasih. 677 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Mau pergi? - Ada apa? 678 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Kau baik-baik saja? - Berengsek kau. 679 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Ada apa? Aku tak berbuat apa-apa! - Ayo pergi. 680 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Dasar wanita. 681 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Bukan dia. Dia punya alibi. 682 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Tak mungkin. 683 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Jadi, kita kembali ke awal. 684 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Apa acara suamimu sudah selesai? 685 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Sudah. Selesai lebih cepat dari dugaanku. 686 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Terima kasih sudah menggantikanku. 687 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 Itulah gunanya teman baik. 688 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, kau yang terbaik. 689 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Terima kasih. 690 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Mau aku yang jawab? 691 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Tak usah. Istirahatlah. 692 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Kau sudah banyak kurepotkan. 693 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Dah. 694 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Kantor polisi, selamat malam. 695 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Ya. Katakanlah. 696 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Baiklah. Tentu. 697 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Halo. - Halo. 698 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Apa kabar? - Baik. 699 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Kau? 700 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Sekarang lebih baik. 701 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Kantor polisi, selamat malam. 702 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Aku ingin bicara dengan polisi. 703 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Aku polisi. 704 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Kau polisi? 705 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Bukankah kau seharusnya di rumah bersama keluargamu? 706 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Siapa ini? 707 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Orang memanggilku... 708 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 Undresser. 709 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 Di episode selanjutnya... 710 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Ternyata kita salah. - "Kita"? 711 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Kami memercayaimu. 712 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Kukumpulkan data dari kemungkinan pemilik. 713 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Hanya satu yang menyita perhatianku. 714 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Ada yang terlewatkan. 715 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Kami ingin menyampaikan bahwa kami sudah memasuki 716 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 investigasi Tahap Dua. 717 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 WOMEN IN BLUE 718 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Terjemahan subtitle oleh Cindy N