1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Siapa ini?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Yang benar saja. Ini pukul 04.00.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Apa?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Tunggu di situ, aku ke sana.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Ada apa? Kau mau ke mana, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Tunggu di sini.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detektif.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Ada orang lain yang tahu soal ini?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Tidak, Detektif.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Kupikir kau mungkin ingin
melihat ini secepatnya.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Katakanlah. Ada apa?
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Sifku baru selesai.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Aku dalam perjalanan pulang.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Lalu petani ini mencegatku.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Aku kaget.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Dia beri tahu orang lain?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
Tidak.
Kubilang kita yang akan mengurus ini.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Bagus.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Kondisinya seperti korban yang lain.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Tanpa busana. Diikat.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Ada memar di lehernya.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Si Undresser seperti bangkit dari kubur.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Tidak, psikopat melihatnya di TV
dan memutuskan untuk menirunya.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Ini bukan upaya pertamanya.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Orang gila macam apa
yang ingin meniru si Undresser?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Kau sudah cek tubuhnya
untuk memastikan dia tak bernyawa?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Bernyawa?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Tidak.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Dia sudah meninggal.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Díaz!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Panggil ambulans!
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
WOMEN IN BLUE
34
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Sayang.
35
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Ada apa? Pukul berapa sekarang?
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Masih dini hari.
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Berapa malam lagi kau akan tidur di sini?
38
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, aku sedang tak ingin bicara.
Tolonglah, aku lelah.
39
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Aku lelah sekali. Aku perlu tidur.
40
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Aku tak bisa tidur.
- Oke.
41
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Kemarin, aku menghadiri
pemakaman Paola Machado.
42
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Siapa Paola Machado?
43
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Korban Undresser baru-baru ini.
44
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Kenapa kau ke sana?
45
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Entahlah.
46
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Kakaknya datang ke kantor polisi
dan kami mengobrol.
47
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Pemakamannya di permakaman Dolores.
48
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Tempat Natalia dimakamkan.
49
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Aku sering kepikiran dia belakangan ini.
50
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
Saat kerja, rasanya dia memengaruhi
setiap keputusan yang kuambil.
51
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Seolah-olah...
52
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Sayang?
53
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
BUKU PANDUAN MOBIL
54
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, apa kabar?
55
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Kau mau apa?
56
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Maaf, tadi aku pergi ke restoran,
dan bosmu memberi tahu tempat tinggalmu.
57
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Aku hanya mau bicara sebentar.
Boleh aku masuk?
58
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Kenapa kau datang ke pemakaman?
59
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Karena aku tahu rasanya kehilangan
orang yang kita sayangi.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Dia mau dibawa ke mana?
- Maaf, kau siapa?
61
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Detektif Herrera.
Aku yang memimpin kasus ini.
62
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Gadis ini dicekik dengan tali.
63
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Bukan dengan tali, tapi tangan.
64
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Coba jelaskan, Dokter.
65
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Kenapa dia selamat?
66
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Ada tumor di lehernya.
Mungkin itu menyembunyikan denyut nadinya.
67
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Mungkin pelaku mengecek, tak merasakan
denyut, dan mengira dia tewas.
68
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Dia akan selamat?
69
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Kita akan tahu beberapa jam lagi
setelah dia dioperasi.
70
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Siapa namanya?
71
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez.
Temannya yang mengidentifikasinya.
72
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Teman yang mana? Masih di sini?
- Ya, di ruang tunggu.
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Ayo.
- Terima kasih, Dokter.
74
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Kita harus bicara dengannya
begitu dia sadar.
75
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Detektif. Lucas Otero, dari Independencia.
76
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Di mana Nacho?
77
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Dia diutus ke Kongres.
Kini aku yang ditunjuk ke kepolisian.
78
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Oke, baguslah.
79
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Aku menerima laporan
80
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
seorang wanita ditemukan
di saluran limbah dekat jalan tol.
81
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Bisa ceritakan tentang dia?
82
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Tidak, tak ada komentar.
83
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Tapi kudengar kau ada di sana.
84
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Aku tak tahu apa korban ada di sini.
- Coba lihat.
85
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, ya?
- Ya.
86
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Dengar,
87
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
entah dari mana kau mendapatkan
informasi ini,
88
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
tapi jika ada kabar penting
yang perlu kau ketahui,
89
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
kami akan menghubungimu.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Halangi dia, Vaca.
91
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Apa ada orang yang bisa
atau ingin mencelakainya?
92
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Mencelakainya? Tidak sama sekali.
93
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Sudah berapa lama kau kenal dia?
94
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Sejak dia mulai bekerja di toko.
95
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Dia pindah ke kota ini
hampir setahun yang lalu.
96
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Asalnya dari San José del Pacífico.
97
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Kurasa dia kesusahan di sana.
98
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Jadi, dia melarikan diri dari sesuatu?
- Tidak.
99
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Setahuku tidak.
100
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Kehidupannya sulit.
101
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Kerabat? Teman? Kenalan? Pacar?
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Tidak, dia tak tertarik.
103
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Ada seorang pria.
- Pria?
104
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Ya, seorang pria mendekatinya,
tapi dia tolak.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Dia datang ke toko beberapa kali.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Bagaimana orangnya? Seperti apa dia?
107
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Dia berjanggut.
108
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
Apa lagi?
109
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Dengar, di kota ini,
ada ribuan orang berjanggut.
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Seperti apa orangnya?
Tinggi, pendek, kurus?
111
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Dia tinggi, kuat, dan kaya.
- Apa lagi?
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Kaya? Apa maksudmu?
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Kaya. Pakaiannya modis.
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Dia selalu bersih.
115
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Aku menyuruh Alma berkencan dengannya.
116
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Apa kau ingat namanya?
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Apa kau yakin tak ingat namanya?
118
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Ini penting supaya kami bisa
menolong temanmu. Kau paham, 'kan?
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Bisakah kau mengenalinya
jika kutunjukkan foto?
120
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Dengar.
121
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Info apa pun sangat berguna.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Jika kau punya informasi
yang bisa kami gunakan,
123
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
jangan sungkan menghubungi agen Díaz.
124
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Aku sudah beri tahu polisi semuanya.
125
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Aku harus selesai berkemas
atau aku terpaksa bayar sewa bulan depan.
126
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Aku hanya butuh bantuanmu mengenali mobil
yang kau lihat di gang malam itu.
127
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Untuk apa?
128
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Mereka sudah menangkap Tito Flores, 'kan?
129
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Dia membusuk, sudah sepantasnya.
130
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores tak bisa menyetir.
131
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Apa maksudmu?
132
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Aku belum ingin menyimpulkan, tapi...
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
ada kemungkinan
si Tito Flores bukanlah Undresser.
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Berarti kalian salah tangkap.
135
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Kami sedang menganalisis
setiap kemungkinan.
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Maukah kau membantuku?
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Kumohon.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
Di permakaman,
aku melihat mobil berkap putih.
139
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Aku mematung,
jadi tak melihat pelat nomornya, tapi...
140
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
aku membawa kliping ini agar tahu
apa itu mobil yang kau lihat malam itu.
141
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Kapten, aku menemui Jessica.
142
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Aku tunjukkan semua mobil ini
dan dia pilih yang ini.
143
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Ini merek dan model yang sama
yang kulihat di pemakaman.
144
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Yang ini, dengan lampu samping yang bulat.
145
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Kenapa kau masih membahas ini?
146
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Karena kami melihat mobil yang sama.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Masalahnya, aku lihat mobil merah gelap,
dia lihat mobil cokelat.
148
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Tapi mungkin dia tak lihat jelas
karena saat itu gelap.
149
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Berapa banyak mobil berkap putih
kau pikir ada di kota ini?
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Ribuan.
151
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Kau tahu ini namanya apa?
152
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Sebuah kebetulan.
153
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Jika pemilik model ini
punya catatan kejahatan,
154
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- berarti ada sesuatu, 'kan?
- Tidak.
155
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Omong-omong, kau terlambat tadi pagi.
156
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Itu pekerjaanmu.
157
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Lakukan pekerjaanmu, María.
158
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Atau aku yang bakal memecatmu nanti.
159
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Temui Chela dan urus berkas
selama sifmu, plus tiga jam lembur.
160
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
Dan sekalian angkat telepon.
161
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
Oh!
162
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Bawa kliping ini.
163
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Pak, Pak Cabos akan membuat pengumuman.
164
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Mohon perhatian!
165
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Semuanya, tolong ke lobi utama.
166
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Aku punya pengumuman penting.
167
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Nah,
168
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
aku ingin kalian tahu
169
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
untuk pertama kalinya dalam 27 tahun
aku memiliki perusahaan ini,
170
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
aku siap menunjuk seorang partner
untuk membantuku memimpin.
171
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Seseorang yang punya visi yang sama
denganku tentang masa depan.
172
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Seseorang yang memiliki bakat, hasrat,
173
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
dan kepemimpinan yang dibutuhkan
174
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
untuk melangkah lebih jauh dariku.
175
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Mari kita ucapkan selamat kepada...
176
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Miguel Ballasto.
177
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Aku? Sungguh?
178
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, aku tak menyangka.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Terima kasih.
- Selamat.
180
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Aku tak akan bisa tanpamu.
181
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Aku turut senang.
- Terima kasih.
182
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Pak Cabos baru mengumumkan
promosinya untuk Miguel.
183
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Maafkan aku.
184
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Aku tak menyangka...
185
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Aku tak bermaksud...
186
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Sudah kubilang bakal begini.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Tapi...
188
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Apa kau tak bisa mengusahakannya?
189
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Pasti ada cara. Mungkin kau bisa...
190
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Kau mau aku berbuat apa?
191
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Kau mau aku mendatangi Pak Cabos
dan memohon padanya?
192
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Aku berlutut?
193
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Dan bilang aku arsitek
yang lebih baik daripada Miguel
194
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
dan akulah yang pantas dapat promosi itu.
195
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Itukah yang kau mau?
196
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Dia baru mengumumkannya
di depan seluruh karyawan, sialan!
197
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Maaf, aku tak tahu harus bilang apa.
198
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Tak perlu. Kau sudah banyak bicara.
199
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Aku menelepon karena ada pesta malam ini
untuk merayakan promosi Miguel.
200
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Aku ingin kau mendampingiku.
201
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Malam ini? Tapi aku harus...
- Kau harus apa, María?
202
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Kau harus apa, María?
203
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Aku harus lembur, mengarsip.
204
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Lakukanlah lain waktu.
205
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Arsipkan saja lain waktu,
tapi malam ini kau harus menemaniku.
206
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
Aku tahu ini penting, Sayang.
207
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
Dan aku ingin menemanimu, tapi...
208
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Setidaknya cobalah usahakan.
209
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Kita seperti ini gara-gara kau.
210
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
María?
211
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Acaranya pukul tujuh.
212
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Baiklah.
- Kumohon.
213
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Akan kuusahakan.
214
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Maaf...
215
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Nn. Vitse datang.
216
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Kejutan.
217
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Hai.
- Hai.
218
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Aku berkunjung beberapa hari.
219
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
Pekerjaan di hotel kurang baik
sejak kau tinggalkan.
220
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Tapi bukan itu alasanku kemari.
221
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Aku mau tanya
apa kau punya acara malam ini.
222
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Aku ada urusan...
223
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
malam ini.
224
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Kau masih ingin
mempertahankan pernikahanmu. Begitu?
225
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Aku di ruang konferensi
bersama orang bodoh yang jadi penggantimu.
226
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Senang bertemu kau.
227
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
The Pilarica.
228
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Kau pikir aku pergi ke tempat lain?
229
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Terima kasih sudah datang.
230
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Di mana Clara? Bekerja?
231
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Dia tak bekerja.
232
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
Oke. Dia lebih "anak rumahan", ya?
233
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Dia sukarelawan di rumah sakit anak-anak.
234
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Mau jalan-jalan?
235
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Polisi tak menghiraukanku.
236
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Katakan siapa orangnya,
akan kupastikan mereka tak macam-macam.
237
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Semalam, mereka menemukan wanita
yang dibuang di saluran limbah.
238
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Meninggal?
239
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Dirawat intensif.
240
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Para detektif itu bungkam,
241
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
tapi seorang perawat sudah memastikan
korban ada di sana.
242
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Ternyata dia dicekik.
243
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
Dan dengar...
244
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Dia ditemukan hanya memakai pakaian dalam.
245
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Sial. Itu si Undresser.
246
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Belum tentu.
- Pasti.
247
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- Apa maksudmu belum tentu?
- Mungkin saja peniru.
248
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Jika pembunuh seperti ini disorot media,
249
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
ada orang gila
yang ingin melakukan hal yang sama.
250
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Ini sudah terjadi sejak Jack The Ripper.
251
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Tidak! Kami sudah peringatkan mereka!
252
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Kami peringatkan, tapi tak didengarkan.
253
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Aku tahu, tapi kita tak bisa asal menduga.
254
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Kami tak asal menyimpulkan.
255
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Polisi yang menyimpulkan
sejak mereka menangkap Tito.
256
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- Kau bicara dengan siapa?
- Herrera.
257
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Kita harus lihat berkas itu
258
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
dan hanya Gabina yang bisa mendapatkannya.
259
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Halo. Sofi.
260
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Aku butuh analisis tali Alma Álvarez
sekarang juga.
261
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Untuk hari ini. Tolong.
262
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Terima kasih.
263
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Apa kabar kakakku yang sudah
mengembalikan kedamaian jalanan kota?
264
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Baik.
265
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Aku sibuk, oke?
266
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Kau tampak lelah.
267
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, kau tahu
apa yang terjadi jika kau tak tidur.
268
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Itu bukan urusanmu.
269
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Hei, tak adil begitu.
270
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Jika kau mencari keadilan,
kau salah tempat.
271
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Kau harus konsultasi dengan ahli.
272
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Sudah, tak usah bahas kesehatanmu lagi.
273
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Ceritakanlah soal kasus-kasus,
seperti dulu.
274
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Seperti dulu?
275
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Seperti dulu saat kau bukan tukang gosip?
276
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Karena semua yang kau lihat
dan semua kejadian di sini
277
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
kau ceritakan ke teman-temanmu, 'kan?
278
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, kau ini siapa?
279
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Bagian dari kami atau mereka?
280
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Dia sudah sadar.
281
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Renungkan pertanyaanku.
282
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Keluar dari kantorku.
283
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Bagus, Gabina. Mari lihat.
Apa isinya? Alma Álvarez...
284
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Semuanya cocok, 'kan?
285
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Dicekik dan ditemukan
memakai pakaian dalam.
286
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Kaki dan tangan diikat dengan tali.
287
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Mereka minta laporan lab
untuk menganalisis talinya,
288
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
jika ternyata sama seperti yang lainnya,
289
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
maka tak diragukan lagi,
290
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Undresser masih hidup.
291
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Sofía yang akan menganalisis.
292
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Seberapa baik si Sofía?
Dia bisa dapat masalah.
293
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Aku tak tahu seberapa baik,
294
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
tapi hanya dia yang punya akses
ke informasi itu.
295
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Kakakku yakin itu seorang peniru.
296
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Tak masuk akal.
- Lucas juga berpikir sama.
297
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Itu biasa terjadi
jika pembunuhnya terkenal.
298
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
LUKA DI LARING
299
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Ini macet.
300
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Aku bisa perbaiki.
301
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Silakan.
- Yang asli jangan rusak.
302
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Kita harus kembalikan semuanya
seperti semula.
303
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Kita tahu Tito tak membunuh
para wanita itu.
304
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Mana mungkin ulah peniru.
305
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Maksudku, itu hanya kemungkinan.
306
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Bukan hanya kakakku yang berkata begitu.
Lucas juga.
307
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Benar. Itu terjadi sejak Jack The Ripper.
308
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Apa? Itu kata orang-orang.
309
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Ada sesuatu di sini.
310
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Mereka bicara dengan Bertha Coura.
Rekan kerja Alma.
311
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Katanya ada seorang pria
yang mengunjungi korban di toko.
312
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Jadi, berapa kali dia datang ke sini?
313
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Terakhir kali ke sini,
dia pergi dengan kesal.
314
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Kenapa?
315
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Bisa dilihat dia tak suka ditolak.
316
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Kemarin, aku melihatnya
mencengkeram lengannya.
317
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Apakah dia pelakunya?
318
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Maaf, aku tak bisa berhenti menangis.
319
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Tak perlu minta maaf. In bukan salahmu.
320
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Kau mau segelas air?
- Ya, tolong.
321
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Alma akan selamat, 'kan?
322
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Para dokter berusaha sekuat tenaga.
323
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Dia selalu baik kepadaku.
324
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Apa maksudmu "selalu baik"?
325
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Bisa kau berikan contoh?
326
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Aku punya dua anak,
dan saat aku kesulitan,
327
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
dia selalu membantuku.
328
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Terima kasih.
329
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Terima kasih.
330
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, apa kau tahu
apa pria ini punya mobil seperti ini?
331
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Aku tak pernah melihatnya di mobil.
332
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Apa dia menulis namanya di kuitansi
atau membayar dengan cek?
333
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Tidak. Dia bayar tunai.
334
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Tapi...
335
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
dia memberiku kartu namanya untuk Alma.
336
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Tentu. Akan kuberikan padanya, Pak.
337
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Coba kulihat.
338
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Dilihat dari ekspresi Alma,
dia mungkin membuangnya.
339
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Ya.
340
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Boleh pinjam buku teleponmu?
- Ya.
341
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Kita harus memberikan
informasi ini ke Gerardo.
342
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Karena terakhir kalinya lancar?
343
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Lalu kita harus apa?
Memberikan info anonim?
344
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
Kebanyakan info anonim itu palsu.
345
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Mereka tak akan menindaklanjutinya.
346
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Kita harus upayakan sesuatu.
347
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Kau sependapat
kita tak akan ditanggapi serius, 'kan?
348
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Tahu siapa yang akan
ditanggapi serius? Bertha.
349
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Bertha bisa menelepon kantor
350
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
dan menjelaskan saat pria itu datang
untuk membeli sepatu,
351
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
dia meninggalkan kartu namanya untuk Alma.
352
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Aku suka idemu.
353
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Sudah waktunya kau suka ideku, Sayang.
354
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Jam makan siang kita berakhir.
Kau mau kembali ke kantor?
355
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Aku mau pulang untuk bersiap
ke acara Alejandro.
356
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Jika kau bolos kerja, kau akan dipecat.
357
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Ini penting untuknya.
358
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Pekerjaanmu pun penting untukmu, María.
359
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Telepon dia dan katakan kau ada kerjaan.
360
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Dia gagal dapat promosi karena aku.
361
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
Jadi, jika kau dipecat
karena dia, lalu apa?
362
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Bagaimana jadinya? Kalian impas?
363
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Kau tak memahamiku.
- Aku tak memahamimu?
364
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Tidak.
- Tidak?
365
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Jelas tidak.
366
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Karena tampaknya kau ingin membuang
semua yang sudah kau usahakan.
367
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Pulang, duduk menunggu sepanjang hari.
368
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Begitu?
369
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Kau selalu mendukung si bajingan itu.
370
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Dia harus mendukungmu.
371
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Pikirkan itu.
372
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Aku ingat dia memberinya kartu nama.
373
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Aku menemukannya di tong sampah.
374
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Halo? Herrera.
375
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Detektif, aku sudah dapat hasilnya.
376
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, tolong katakan hasilnya.
377
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Kau tak akan suka.
378
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
Talinya buatan tangan.
379
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Dari serat sintetis yang sama
seperti yang lainnya.
380
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Pilinannya pun sama.
381
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Berapa jenis tali yang bisa dibuat
dengan bahan yang sama?
382
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
Dalam kasus ini, hanya satu.
383
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Maksudmu, itu tali yang sama
yang ditemukan di korban lainnya?
384
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Maksudku, Undresser masih berkeliaran.
385
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Aku ingin lihat laporan itu.
386
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Tentu.
- Terima kasih.
387
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Kita harus bagaimana?
388
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Ada kabar baik.
389
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, teman korban,
tadi ke sini memberi kesaksian.
390
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Dia memberi tahu nama pria
yang melecehkan temannya.
391
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
392
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Tujuh laporan penyerangan.
393
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Satu percobaan pemerkosaan,
tapi dia selalu lolos dari jerat hukum.
394
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Apa ini alamatnya?
395
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Ayo.
396
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Ayo tangkap si keparat itu.
397
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Berhenti mengikutiku.
398
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Ini terakhir kalinya kuperingatkan.
399
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Jika kau tak punya izin, ini salahmu!
400
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Salahmu!
401
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Kau tak salah omong?
402
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Polisi...
- Ya, aku tak salah omong.
403
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Polisi salah menangkap orang.
404
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Bantu aku. Lucas, lihat aku.
- Katakan.
405
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Lihat aku. Aku ingin kau mendatangi
Detektif Herrera
406
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
dan suruh dia membuka kembali
kasus ini. Kumohon.
407
00:30:50,601 --> 00:30:53,103
Kau tak paham perbuatan mereka
ke jurnalis negara ini
408
00:30:53,103 --> 00:30:54,521
jika kami macam-macam?
409
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Aku tak paham?
410
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Kau tak paham rasanya menjadi wanita,
411
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
berada di jalanan,
dan tahu si keparat ini masih bebas!
412
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Baiklah, aku akan bicara dengannya.
413
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
414
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Ada apa?
415
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Aku tahu kau punya pacar.
416
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Aku tak masalah.
417
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Jika kau tak ingin bertemu aku lagi,
tatap mataku, dan katakanlah.
418
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Aku punya pacar.
419
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Aku tak ingin bertemu kau lagi.
420
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Tolonglah.
421
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Dengar, Semuanya,
kita ingin dia hidup-hidup.
422
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Kita akan menggali informasi darinya.
423
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Jika dia melawan, kalian tahu harus apa.
- Siap, Pak.
424
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Polisi!
425
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Ada orang di dalam?
426
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Kalian mau apa?
427
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, fokus. Lari. Ayo. Cepat!
428
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María?
429
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Kau baik-baik saja?
430
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Ya.
431
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Apa yang kau pikirkan?
432
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Bisa-bisanya kau kejar dia sendirian.
433
00:32:36,039 --> 00:32:39,042
Entahlah.
434
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Aku tak pikir panjang.
435
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Kau tak pikir panjang?
436
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Kau tahu dia bisa membunuhmu, 'kan?
437
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Ya.
438
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Hanya saja...
439
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Aku tak ingin mengikutinya tentunya.
440
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Aku hanya ingin tahu
apa dia punya mobil berkap putih.
441
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Lalu dia keluar dan aku melihatnya...
442
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Entah aku kenapa.
443
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Berjanjilah kau tak akan melakukan
hal bodoh seperti itu sendirian lagi.
444
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Ya, baiklah.
445
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Bersumpahlah, sialan.
446
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Aku bersumpah.
447
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Kita harus pergi.
448
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
Mobilmu baru selesai besok.
449
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Aku harus pergi ke kantor.
450
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Tidak. Tak perlu lagi.
451
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Saat Ángeles tahu, dia menggantikan sifmu
452
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
agar kau bisa menemani Alejandro.
453
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Sungguh?
- Ya.
454
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Ini hampir pukul tujuh. Ayo pergi.
- Ayo.
455
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Dia masuk ke mobil cokelat.
456
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- Berkap putih...
- Ya, kau sudah bilang.
457
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Tapi kau tak ingat mereknya atau apa pun?
458
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Seperti yang ini.
459
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Persis model ini?
460
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Seperti yang ini, ya.
461
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Mereka menahan tersangka.
462
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
Karena wanita yang kita temukan semalam.
463
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
Dia orangnya?
464
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Astaga. Dia orangnya.
465
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
María bilang kalian belum menangkapnya.
466
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Kenapa kau lakukan itu, Keparat?
- Bu! Cukup!
467
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Singkirkan si jalang gila ini!
- Bajingan, semoga kau mati!
468
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Lepaskan aku!
- Bawa dia pergi!
469
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Aku mau dia mati!
- Bu, hei!
470
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Lepaskan aku! Tolong!
- Tenanglah.
471
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Dia saksi kasus penipuan. Tak berkaitan.
472
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, ambilkan air.
- Teh bunga limau.
473
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Kau baik-baik saja?
474
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Kami tahu kau mendatanginya
ke toko setidaknya empat kali.
475
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Kau menguntitnya, Bajingan.
476
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
Dan terakhir kali kau ke sana,
kau mengancamnya.
477
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Itu bukan kejahatan, 'kan?
478
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Kau benar.
479
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Itu bukan kejahatan.
480
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Tapi ini kejahatan, Bajingan.
481
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Apa kaitannya itu denganku?
482
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Menurutmu?
483
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Kau pikir aku pelakunya?
484
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Di mana kau Selasa malam?
485
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Di rumahku di Cuernavaca dengan Ana Nuñez.
486
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
Siapa Ana Nuñez?
487
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Tunanganku.
- Tunanganmu.
488
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Apa dia tahu tentang Alma?
489
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Tak ada apa-apa.
490
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Coba katakan, Keparat.
491
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Apa kau mengikat korban
sebelum atau sesudah mencekik mereka?
492
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Sudah cukup. Aku ingin pulang.
493
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Kau merasa jago, ya.
494
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Karena kau pikir dia tewas.
495
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Tapi kau harus tahu ini, Bajingan.
496
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Dia masih hidup.
497
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Dia masih hidup.
498
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Dan dia akan mengenalimu.
499
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
Dan kau akan membusuk di penjara.
500
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Yang benar saja.
501
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Dia bahkan tak meninggal.
502
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Kau tahu?
503
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Kaulah yang akan menyesal, Bajingan.
504
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Aku akan merenggut semuanya darimu.
505
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Selamat malam.
- Halo.
506
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Terima kasih.
Tak ada penyok atau apa pun, oke?
507
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Kau tampak cantik.
- Benarkah?
508
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Siap?
- Siap. Hei!
509
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Terima kasih.
510
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Kenapa kau membantuku?
511
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Aku tetap menganggapnya bajingan,
tapi jika kau bilang dia mau berubah,
512
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
aku percaya padamu.
513
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María! Ayo!
514
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
515
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Senang bertemu kau.
- Sama-sama.
516
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Selamat untuk Miguel.
517
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Terima kasih, Sayang.
518
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
Jujur, ini mengejutkan.
519
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Saat dia meneleponku, aku sampai
menjatuhkan wajan saking girangnya.
520
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Aku bisa bayangkan.
521
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel yakin yang dipromosikan Alejandro.
522
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Dia tak pernah membayangkan
akan menjadi bos mentornya.
523
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Omong-omong...
524
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
aku suka gaya rambutmu. Manis sekali.
525
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Terima kasih. Apa kau melihat Alejandro?
- Tidak.
526
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Kami sampai tepat waktu
dan aku tak melihatnya.
527
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Aneh.
528
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Halo.
529
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Halo.
530
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Butuh bantuan?
531
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Tidak.
532
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Boleh kutemani?
533
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Ya.
534
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Kakakmu menginterogasi Juan Callos.
535
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Ya.
536
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Dia tak suka salah.
537
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
Dia juga tak mendengarkan orang lain.
538
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Tidak.
539
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Kau tak seperti dia.
540
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Kurasa tidak.
541
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Kau sangat jujur.
542
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Itu langka.
543
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Kau tak jujur?
544
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Tidak selalu.
545
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Sayang sekali.
546
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Maksudku...
547
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
aku sering memendam
hal yang ingin kukatakan.
548
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Apa yang kupikirkan.
549
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Makanya aku kesulitan.
550
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Sementara aku kesulitan
karena berterus terang.
551
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Nenekku bilang tak semua orang
ingin tahu apa yang kupikirkan.
552
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Aku ingin tahu.
553
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Bagaimana?
554
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Coba lihat.
555
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Wah! Aku suka.
556
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Bagus sekali. Jika kita mau ke pekan raya.
557
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Hanya ini yang kubawa.
558
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Aku bisa meminjamkan jaketku.
559
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Aku bicara dengan Ángeles.
560
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Mereka masih menginterogasi pria
yang menyerang María.
561
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Kau khawatir pria itu adalah Undresser.
562
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Kenapa aku harus mengkhawatirkan itu?
563
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Karena itu artinya kakakmu tak sempurna.
564
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Katakan di mana kau Selasa malam.
565
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Kau pikir jika kau terus
menanyakan hal yang sama,
566
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
jawabanku akan berbeda?
567
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Kau akan jawab, Keparat.
568
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Lepaskan aku.
- Keluar sebentar.
569
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Apa maumu?
570
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Keluar sebentar.
571
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Alibinya terbukti.
572
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ana Nuñez memastikan mereka di Cuernavaca
dari pukul 18.00 dan seterusnya.
573
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Yang benar saja.
574
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Dia mungkin menutupi perbuatan
si bajingan itu.
575
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Tidak, karena mereka tak berdua saja.
576
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Ayahnya juga ada di sana.
577
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
Terus?
578
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Siapa ayahnya?
579
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Tak lain dan tak bukan, Hakim Callos.
580
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Dia harus segera dibebaskan.
581
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Sial!
582
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Ada apa?
- Detektif. Lucas Otero.
583
00:44:05,062 --> 00:44:06,021
Kita bertemu di rumah sakit.
584
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Aku tahu kau siapa. Apa maumu?
585
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Ada informasi yang ingin kupastikan.
586
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
Wanita yang kubahas,
yang kau temukan di saluran limbah,
587
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
dia ada di rumah sakit hari itu, 'kan?
588
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Katakan tepatnya kau mau apa.
589
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Aku dapat info korban ditemukan
dengan tangan dan kaki terikat.
590
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Kedengarannya Undresser masih berkeliaran.
591
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Dengar.
592
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Jika kau menyebarkan informasi ini,
593
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
kau menghalangi penyelidikan
yang sedang berlangsung.
594
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Kau tahu itu, 'kan?
595
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Orang berhak tahu.
596
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Cerita seperti ini bisa menaikkan kariermu
atau apa aku salah?
597
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Dengan segala hormat, kau tak tahu aku.
598
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Dengar, Nak.
599
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Kau pun tak tahu aku.
600
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Paham?
601
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Sialan!
602
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Halo.
- Hai. Apa kabar?
603
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Baik. Kau? Semua baik?
- Aku baik. Semua baik.
604
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Apa kau ingat aku?
605
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Tentu! Ya.
- Sungguh?
606
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Halo.
607
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Aku tak bermaksud mengganggu, tapi kau
ada di sampul majalah Gran Hogar, 'kan?
608
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Itu kau, bukan?
- Ya.
609
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Aku membaca artikel itu dan mengenalimu.
610
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Artikelnya sangat menarik.
611
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Aku belum pernah bertemu orang terkenal.
612
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Seperti siapa?
613
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Sepertimu.
614
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Boleh kutraktir minum?
615
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Terima kasih, tapi tak usah.
616
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Maaf. Permisi.
617
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Selamat malam.
618
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Tidak baik begitu.
619
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Aturan nomor satu. Jangan terima minuman
dari pria pertama yang mendekatimu.
620
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Kenapa tidak?
621
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Entah. Semua orang punya
aturan sendiri. Ini aturanku.
622
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Bersulang.
- Bersulang.
623
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Ibu. Apa Alejandro di rumah?
624
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Tentu tidak. Dia ada di pesta.
625
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Kau di mana?
626
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Aku di pesta.
627
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Aku di sini dari tadi, tapi dia tak ada.
628
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Dia bilang kau tak akan datang.
629
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Aku bisa datang,
tapi aku tak menemukannya.
630
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Jika tak ada di sana,
dia mungkin dalam perjalanan pulang.
631
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Anak-Anak!
632
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Sampaikan aku harus kembali ke kantor.
- Nak, sudah.
633
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
María.
634
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Kalian benar-benar polisi?
635
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Kami berusaha.
- Apa maksudmu?
636
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Hei, tolong hormati.
637
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Kalian berdiri
di depan Polisi Gabina Herrera,
638
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
yang tak diragukan lagi,
adalah polwan terbaik di kota ini.
639
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
Dan bagaimana kau memborgol orang?
640
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Pegang orangnya,
641
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- tekuk tangannya...
- Tak usah jelaskan.
642
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Tunjukkan. Borgol aku.
643
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Kau yakin?
- Ya.
644
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Minggir. Ulurkan tanganmu.
- Tanganku?
645
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Begitu, santai, dan...
646
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Tenang. Mereka hanya main-main.
647
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Jangan sembarangan meminta, Dario.
648
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Aku paham. Kau hebat.
649
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Mau menari?
- Ayo menari.
650
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Aku mau ke toilet.
- Ya.
651
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Aku akan kembali.
652
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
653
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Kau terluka?
- Tidak.
654
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Mau cari angin segar?
- Ya.
655
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Enaknya!
- Di dalam gerah sekali.
656
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Ya.
657
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Hei. Kau penari yang andal.
658
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Tidak.
- Ya.
659
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Serius, tarianmu bagus.
660
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Terima kasih.
661
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Jangan.
662
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Tenanglah. Tak apa-apa.
663
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Tunggu!
664
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Tak apa-apa. Aman.
665
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Tunggu!
666
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Tunggu! Jangan!
667
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Tak apa-apa.
- Tunggu!
668
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Jangan!
669
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Kau kenapa?
670
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Jangan ganggu dia!
671
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
Siapa kau, Berengsek?
672
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Kau kenapa?
673
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Ada apa?
674
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Kau apakan dia, Bajingan?
- Tak ada! Dia memukulku.
675
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Kau baik-baik saja?
- Ada apa?
676
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Tidak.
- Terima kasih.
677
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Mau pergi?
- Ada apa?
678
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Kau baik-baik saja?
- Berengsek kau.
679
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Ada apa? Aku tak berbuat apa-apa!
- Ayo pergi.
680
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Dasar wanita.
681
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Bukan dia. Dia punya alibi.
682
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Tak mungkin.
683
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Jadi, kita kembali ke awal.
684
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Apa acara suamimu sudah selesai?
685
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Sudah. Selesai lebih cepat dari dugaanku.
686
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Terima kasih sudah menggantikanku.
687
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
Itulah gunanya teman baik.
688
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, kau yang terbaik.
689
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Terima kasih.
690
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Mau aku yang jawab?
691
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Tak usah. Istirahatlah.
692
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Kau sudah banyak kurepotkan.
693
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Dah.
694
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Kantor polisi, selamat malam.
695
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Ya. Katakanlah.
696
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Baiklah. Tentu.
697
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Halo.
- Halo.
698
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Apa kabar?
- Baik.
699
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
Kau?
700
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Sekarang lebih baik.
701
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Kantor polisi, selamat malam.
702
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Aku ingin bicara dengan polisi.
703
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Aku polisi.
704
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Kau polisi?
705
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Bukankah kau seharusnya di rumah
bersama keluargamu?
706
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Siapa ini?
707
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Orang memanggilku...
708
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
Undresser.
709
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
Di episode selanjutnya...
710
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Ternyata kita salah.
- "Kita"?
711
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Kami memercayaimu.
712
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Kukumpulkan data dari kemungkinan pemilik.
713
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Hanya satu yang menyita perhatianku.
714
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Ada yang terlewatkan.
715
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Kami ingin menyampaikan
bahwa kami sudah memasuki
716
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
investigasi Tahap Dua.
717
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
WOMEN IN BLUE
718
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Terjemahan subtitle oleh Cindy N