1 00:00:23,315 --> 00:00:24,566 Pronto? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Mi prendi per il culo? Sono le quattro del mattino. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Cosa? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Rimani lì, sto arrivando. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Cos'è successo? Dove vai, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Aspetti qui. 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,857 Ispettore. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Hai parlato con qualcuno di questa cosa? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 No, ispettore. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Ho pensato volesse vederlo quanto prima. 12 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 Dimmi. Cosa è successo? 13 00:01:16,118 --> 00:01:17,744 Il mio turno era finito. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Stavo tornando a casa. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Poi questo contadino mi ha fermato. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Mi ha fatto morire di paura. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Ha parlato con qualcuno? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 No, gli ho detto che ci penseremo noi. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Bene. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 L'ho trovata come le altre. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Svestita e legata. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Con dei segni sul collo. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Come se lo Svestitore fosse tornato in vita. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 No, un pervertito del cazzo l'avrà visto in TV e imitato. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Non sarebbe la prima volta. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Che razza di maniaco vorrebbe imitare lo Svestitore? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 L'hai toccata per vedere se era viva? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Viva? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Assolutamente no. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 È già più che morta. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Díaz! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Chiama un'ambulanza! 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Amore. 34 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Che c'è? Che ora è? 35 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 È ancora mattina presto. 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Quante notti ancora dormirai qui? 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, non voglio parlarne adesso, sono stanco. 38 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 Sono esausto, ho bisogno di dormire. 39 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Non riesco a dormire. - Ok. 40 00:04:33,732 --> 00:04:36,068 Ieri sono stata al funerale di Paola Machado. 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Chi è Paola Machado? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 L'ultima vittima dello Svestitore. 43 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Perché ci sei andata? 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Non lo so. 45 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Sua sorella era venuta in centrale e le avevo parlato. 46 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Il funerale era al cimitero Dolores. 47 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Lo stesso di Natalia. 48 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Penso spesso a lei ultimamente. 49 00:05:06,557 --> 00:05:10,060 Anche al lavoro, è come se ci fosse lei dietro ogni mia decisione. 50 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 È quasi come se... 51 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Amore? 52 00:05:35,544 --> 00:05:38,755 GUIDA AUTOMOBILISTICA 53 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, come sta? 54 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Cosa ci fa qui? 55 00:05:51,393 --> 00:05:55,606 Mi scusi. Sono stata al ristorante e il suo capo mi ha detto che era qui. 56 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Dobbiamo parlare, posso entrare? 57 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Perché è venuta al funerale? 58 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Perché so cosa si prova a perdere una persona cara. 59 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 - Dove la portate? - Scusi, lei chi è? 60 00:06:21,131 --> 00:06:23,300 Ispettore Herrera, seguo il suo caso. 61 00:06:23,300 --> 00:06:25,344 Qualcuno voleva ucciderla con una corda. 62 00:06:25,344 --> 00:06:27,179 Non con una corda. Con le mani. 63 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Mi dica, dottore. 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Com'è sopravvissuta? 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Ha un tumore al collo che le ha nascosto il battito. 66 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Ha controllato, non ha sentito niente e pensava fosse morta. 67 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Sopravvivrà? 68 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Lo scopriremo appena uscirà dalla sala operatoria. 69 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Sappiamo il suo nome? 70 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez, una sua amica l'ha identificata. 71 00:06:49,535 --> 00:06:52,829 - Amica? Quale amica? È ancora qui? - Sì, è in sala d'attesa. 72 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Andiamo. - Grazie, dottore. 73 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Appena si sveglia le parliamo. 74 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Ispettore. Lucas Otero, dell'Independencia. 75 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Dov'è Nacho? 76 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Al Congresso, mi occupo io della polizia. 77 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Ok, buono a sapersi. 78 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Mi hanno segnalato 79 00:07:10,472 --> 00:07:13,642 di una donna ritrovata nel sistema fognario vicino la strada. 80 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Mi può dire qualcosa su di lei? 81 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 No, non c'è niente da dire. 82 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Ho sentito che eravate lì. 83 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Non so se lei è in questo ospedale. - Vediamo. 84 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, giusto? - Sì. 85 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Ascolta. 86 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 Non so da dove hai presto queste informazioni. 87 00:07:31,326 --> 00:07:35,664 Se ci dovessero essere novità ti contatteremo. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,958 Non farlo passare, Vaca. 89 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 C'era qualcuno che voleva farle del male? 90 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Farle del male? No, assolutamente no. 91 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Da quanto tempo la conosce? 92 00:07:50,012 --> 00:07:51,054 Beh... 93 00:07:51,763 --> 00:07:53,473 Da quanto è arrivata al negozio. 94 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 È in questa città da quasi un anno. 95 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Viene da San José del Pacifico. 96 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Non le è andata bene lì. 97 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Quindi sta scappando da qualcosa? - No. 98 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 O almeno non che io sappia. 99 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Le cose non le sono andate bene. 100 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Conosce dei parenti? Amici? Conoscenti? Ragazzo? 101 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 No, non ne voleva sapere. 102 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - C'era un ragazzo. - Un ragazzo? 103 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Sì, un ragazzo che la importunava, ma lei non era interessata. 104 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 È venuto al negozio varie volte. 105 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Cosa ci può dire su di lui? Com'era? 106 00:08:27,508 --> 00:08:28,842 Aveva la barba. 107 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Che altro? 108 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Ci sono migliaia di persone con la barba. 109 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Com'era? Alto, basso, magro? 110 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Era alto, forzuto e ricco. - Ok, e poi? 111 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Ricco? Che intende per ricco? 112 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Ricco, vestito elegante. 113 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Era sempre ordinato. 114 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Ho detto ad Alma di uscire con lui. 115 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Ricorda il suo nome? 116 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 È sicura di non ricordare il nome? 117 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Potrebbe aiutare la sua amica. Lo capisce, vero? 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Se le mostrassi una foto lo riconoscerebbe? 119 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Ascolti. 120 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Qualsiasi dettaglio ci sarà utile. 121 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Se pensa ci sia qualcosa che può aiutarci 122 00:09:13,095 --> 00:09:15,055 contatti l'agente Díaz. 123 00:09:26,066 --> 00:09:27,901 Ho detto già tutto alla polizia. 124 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Devo sistemare le cose o dovrò pagare un altro mese. 125 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Ho bisogno del suo aiuto per identificare l'auto che ha visto nel vicolo. 126 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Perché? 127 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Hanno già catturato Tito Flores, no? 128 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Sta meritatamente marcendo in carcere. 129 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores non sapeva guidare. 130 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Che significa? 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Ascolti, non voglio affrettare conclusioni. 132 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 Però c'è la possibilità che Tito Flores non fosse lo Svestitore. 133 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Hanno preso l'uomo sbagliato. 134 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Stiamo analizzando tutte le possibilità. 135 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Mi vuole aiutare? 136 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Per favore. 137 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 Al cimitero c'era un'auto con il tetto bianco. 138 00:10:27,085 --> 00:10:29,922 Mi sono bloccata. Non sono riuscita a vedere la targa. 139 00:10:30,589 --> 00:10:34,968 Però ho portato queste foto per vedere se c'è la stessa macchina che ha visto. 140 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Capitano, sono stata da Jessica. 141 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 Le ho mostrato delle macchine e ha scelto questa. 142 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 È la stessa marca e modello vista al funerale. 143 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Questa, con i fari rotondi ai lati. 144 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Perché continui a parlarmene? 145 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Perché abbiamo visto la stessa auto. 146 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Solo che io l'ho vista rosso scuro e lei marrone. 147 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Forse non ha visto bene perché era buio. 148 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Quante auto con il tetto bianco pensi ci siano in questa città? 149 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Migliaia. 150 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Sai come chiamo questa cosa? 151 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Una cazzo di coincidenza. 152 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Ma se il proprietario dell'auto avesse precedenti penali 153 00:11:32,359 --> 00:11:34,111 - sarebbe utile, no? - No. 154 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Per la cronaca, stamattina sei arrivata tardi. 155 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Questo è il tuo lavoro. 156 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Fai il tuo cazzo di lavoro, María. 157 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Altrimenti ti licenzio io. 158 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Vai con Chela, continua ad archiviare e fai tre ore extra. 159 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 E già che ci sei, rispondi ai telefoni. 160 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Ehi! 161 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 Riprenditi questi ritagli. 162 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Architetto, il signor Cabos sta per fare un annuncio. 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Attenzione, per favore! 164 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Venite tutti all'ingresso. 165 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Ho un annuncio importante da fare. 166 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Bene, 167 00:12:43,430 --> 00:12:49,853 volevo dirvi che per la prima volta in 27 anni, 168 00:12:50,437 --> 00:12:52,814 da quando ho iniziato questa attività, 169 00:12:52,814 --> 00:12:58,028 sono pronto a nominare un socio per aiutarmi nella gestione. 170 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Qualcuno che condivide la mia stessa visione del futuro. 171 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Qualcuno che ha il talento, la volontà, 172 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 e la giusta leadership 173 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 per spingerci più lontano di quanto avrei potuto fare da solo. 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Vi chiedo quindi di congratularvi insieme a me con... 175 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Miguel Ballasto. 176 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, non ne avevo idea. 177 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Grazie. - Congratulazioni. 178 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Non ce l'avrei fatta senza di te. 179 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Sono felice per te. - Grazie. 180 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Il signor Cabos ha appena annunciato che la promozione era per Miguel. 181 00:14:12,561 --> 00:14:13,979 Mi dispiace. 182 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Non pensavo che... 183 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Non volevo. 184 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Sapevo sarebbe successo. 185 00:14:20,944 --> 00:14:22,112 Ma... 186 00:14:22,613 --> 00:14:24,239 Non si può fare niente a riguardo? 187 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Ci deve essere un modo, no? Forse puoi... 188 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Che cosa vuoi che faccia? 189 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Vuoi che vada dal signor Cabos e che lo supplichi? 190 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Che mi inginocchi? 191 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Magari dirgli che sono migliore di Miguel 192 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 e che io merito la promozione? 193 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Vuoi che faccia questo? 194 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Quel bastardo l'ha annunciato davanti a tutto l'ufficio. 195 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Scusa, non so che dire. 196 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Non devi dire niente. Hai già detto troppo. 197 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Ti ho chiamata perché c'è una festa per Miguel stasera. 198 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Ho bisogno che tu venga con me e che stia al mio fianco. 199 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Stasera? Devo... - Che devi fare, María? 200 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Che devi fare, María? 201 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Devo rimanere fino a tardi ad archiviare. 202 00:15:05,781 --> 00:15:07,366 Lo fai un'altra volta. 203 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Rimani un altro giorno, stasera devi stare con me. 204 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 So che per te è importante. 205 00:15:13,288 --> 00:15:15,874 Voglio esserci. 206 00:15:16,500 --> 00:15:19,628 - Ma... - Cerca di fare uno sforzo. 207 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Stiamo così per colpa tua. 208 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 María? 209 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Ci vediamo alle 19. 210 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Va bene. - Per favore. 211 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Vedo che posso fare. 212 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Scusami. 213 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 La signora Vitse è qui. 214 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Sorpresa. 215 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Ciao. - Ciao. 216 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Sono venuta un po' qui. 217 00:15:58,667 --> 00:16:01,170 L'albergo è triste da quando te ne sei andato. 218 00:16:03,088 --> 00:16:04,631 Però non sono qui per questo. 219 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Sono venuta a chiederti se hai da fare stasera. 220 00:16:14,433 --> 00:16:17,436 Ho da fare stasera. 221 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Vuoi ancora salvare il tuo matrimonio, è così? 222 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Sarò in sala riunioni con quell'idiota che hanno messo al comando. 223 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 È bello vederti. 224 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 La Pilarica. 225 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 È la più buona della città. 226 00:17:05,526 --> 00:17:06,652 Grazie per essere qui. 227 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Dov'è Clara? A lavoro? 228 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Lei non lavora. 229 00:17:13,700 --> 00:17:16,161 Giusto, è una casalinga? 230 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 È volontaria in un ospedale per bambini. 231 00:17:24,294 --> 00:17:25,337 Camminiamo? 232 00:17:33,720 --> 00:17:35,264 La polizia mi sta escludendo. 233 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Dimmi chi è gli e farò capire con chi hanno a che fare. 234 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Ieri una donna è stata trovata nelle fognature. 235 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 È morta? 236 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Terapia intensiva. 237 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Te l'ho detto, gli ispettori non mi hanno detto niente 238 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 ma un'infermiera mi ha confermato tutto. 239 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Pare sia stata strangolata. 240 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 Ascolta. 241 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 La donna è stata trovata in intimo. 242 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Forse è lo Svestitore. Cazzo, lo Svestitore. 243 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Non per forza. - Sì! 244 00:18:07,004 --> 00:18:09,423 - Che intendi? - Può essere un emulatore. 245 00:18:09,423 --> 00:18:12,426 Quando un assassino ottiene tanta attenzione dai media 246 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 ci sono persone malate che vorrebbero imitarlo. 247 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Dai tempi di Jack lo squartatore. 248 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Noi l'avevamo detto, cazzo! 249 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Nessuno ci ha ascoltate. 250 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Lo so, ma non possiamo fare supposizioni. 251 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Non stiamo supponendo. 252 00:18:28,609 --> 00:18:31,486 È stata la polizia a supporre, avendo arrestato Tito. 253 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - Con chi hai parlato? - Herrera. 254 00:18:36,909 --> 00:18:38,410 Ci serve quel documento. 255 00:18:39,411 --> 00:18:41,622 Gabina è l'unica che può procurarselo. 256 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Ciao Sofi. 257 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Ho bisogno subito delle analisi sulla corda. 258 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Mi servono quanto prima. 259 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Grazie. 260 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Come sta l'uomo che ha riportato la sicurezza nelle strade? 261 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Bene. 262 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Sono occupato, ok? 263 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Sembri stanco. 264 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, sai cosa succede quando non dormi. 265 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Non è un problema tuo. 266 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Non è giusto. 267 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Se stai cercando giustizia, sei nel posto sbagliato. 268 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Dovresti parlare con qualcuno. 269 00:19:35,342 --> 00:19:37,427 Ok, non parliamo più della tua salute. 270 00:19:37,427 --> 00:19:40,138 Raccontami dei tuoi casi, come i vecchi tempi. 271 00:19:41,431 --> 00:19:42,266 Vecchi tempi? 272 00:19:42,933 --> 00:19:44,893 Intendi quando non eri una pettegola? 273 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Vai a raccontare alle tue amichette 274 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 tutto quello che vedi, no? 275 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, chi sei tu? 276 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Una Herrera o una poliziotta? 277 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 È sveglia. 278 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Pensa a questa domanda. 279 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Fuori dal mio ufficio. 280 00:20:43,493 --> 00:20:46,955 Ottimo lavoro, Gabina. Vediamo un po' chi è. 281 00:20:47,497 --> 00:20:48,749 Alma Álvarez. 282 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Vedete come tutto combacia? 283 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Strangolata e trovata in intimo. 284 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Piedi e mani legati con una corda. 285 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Hanno chiesto le analisi della corda. 286 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 Se risulta essere uguale a tutte le altre 287 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 non ci sono dubbi. 288 00:21:04,806 --> 00:21:06,308 Lo Svestitore è ancora vivo. 289 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Sofía starà facendo queste analisi. 290 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Quanto è brava come amica Sofía? Potrebbe finire in pericolo. 291 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Non so quanto sia brava, 292 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 ma è l'unica che ha accesso alle informazioni. 293 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Mio fratello crede che vogliono imitare lo Svestitore. 294 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Non ha senso. - Lucas anche la pensa così. 295 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Succede quando gli assassini diventano famosi. 296 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 LESIONE DELLA LARINGE 297 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 È bloccata. 298 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Posso aggiustarla. 299 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Vai. - Attenzione agli originali. 300 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Dobbiamo posare tutto come l'abbiamo trovato. 301 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Sappiamo che Tito non ha ucciso queste donne. 302 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Perché dovrebbe essere un emulatore? 303 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Sto solo dicendo che è una possibilità. 304 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Lo dice anche Lucas, non solo mio fratello. 305 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Esatto. Succede dai tempi di Jack lo squartatore. 306 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Che c'è? Così dicono. 307 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Qui c'è qualcosa. 308 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Hanno parlato con Bertha Coura, lavorava con Alma. 309 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Ha dichiarato che c'era un uomo che andava al negozio. 310 00:22:09,872 --> 00:22:12,124 Quante volte è venuto qui? 311 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 L'ultima volta se n'è andato turbato. 312 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Perché? 313 00:22:17,045 --> 00:22:19,840 Si capiva che non gli piaceva un "no" come risposta. 314 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Ieri le ha preso il braccio con forza. 315 00:22:25,637 --> 00:22:26,930 Pensate sia stato lui? 316 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Scusatemi, non riesco a smettere di piangere. 317 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Non si deve scusare, non è colpa sua. 318 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Vuole un bicchiere d'acqua? - Sì, grazie. 319 00:22:43,405 --> 00:22:44,907 Alma starà bene, vero? 320 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 I dottori stanno facendo il possibile. 321 00:22:50,037 --> 00:22:52,247 È sempre stata un'ottima amica con me. 322 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Che intende per "ottima amica"? 323 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Mi può fare un esempio? 324 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Beh, ho due bambini, e quando c'era qualche problema 325 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 prendeva il mio turno per liberarmi. 326 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 La ringrazio. 327 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Grazie. 328 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, sa se quest'uomo ha una macchina come questa? 329 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Non l'ho mai visto in auto. 330 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Ha mai scritto il suo nome su uno scontrino o pagato con assegno? 331 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 No, sempre in contanti. 332 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Anche se... 333 00:23:29,493 --> 00:23:31,453 Mi ha dato un bigliettino per Alma. 334 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Certo, glielo farò avere. 335 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Aspettate. 336 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Dalla faccia che aveva Alma, l'avrà probabilmente cestinato. 337 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Sì. 338 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Mi può dare l'elenco telefonico? - Certo. 339 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Dobbiamo dire di questa cosa a Gerardo. 340 00:24:14,580 --> 00:24:16,707 Vuoi che ci tratti come l'ultima volta? 341 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Cosa dovremmo fare? Fare una soffiata anonima? 342 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 La maggior parte delle soffiate anonime sono false. 343 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Non ci crederanno. 344 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Dobbiamo fare qualcosa. 345 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Non ci ascolteranno mai, no? 346 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Sai chi ascolteranno? Bertha. 347 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Bertha potrebbe chiamare 348 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 e dire che quando quel tipo è andato a comprare le scarpe 349 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 ha lasciato il biglietto da visita. 350 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Mi piace. 351 00:24:43,984 --> 00:24:46,111 Finalmente ti piace qualcosa, tesoro. 352 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 La pausa pranzo è finita. Tu non torni in centrale? 353 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Vado a casa a vestirmi per l'evento di Alejandro. 354 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Se continui così ti licenzieranno. 355 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 È importante per lui. 356 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 E il lavoro è importante per te, María. 357 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Devi dirgli che devi lavorare. 358 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Non è stato promosso a causa mia. 359 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 E se tu invece perdi il lavoro per colpa sua? 360 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Come funziona? Così siete pari? 361 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Non capisci. - Non capisco? 362 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - No. - No? 363 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 A quanto pare no. 364 00:25:21,563 --> 00:25:25,025 Sembra che tu voglia buttare via tutto ciò per cui hai lavorato. 365 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Vuoi stare a casa senza fare niente. 366 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Giusto? 367 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Tu ci sei sempre stata per quello stronzo. 368 00:25:34,493 --> 00:25:36,245 Ora dovrebbe esserci lui per te. 369 00:25:39,039 --> 00:25:40,499 Pensaci. 370 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Ricordo che le diede un biglietto da visita. 371 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 L'ho trovato nel cestino. 372 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Pronto? Herrera. 373 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Ispettore, i risultati sono pronti. 374 00:26:55,699 --> 00:26:57,993 Sofi, dimmi cosa hai scoperto, per favore. 375 00:26:57,993 --> 00:26:59,536 Non le piacerà. 376 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 La corda era fatta a mano. 377 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Stessa fibra sintetica delle altre. 378 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Stessa lavorazione delle altre. 379 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Quanti tipi di corde possono esserci con la stessa fibra? 380 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 In questo caso solo uno. 381 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Mi stai dicendo che è la stessa corda trovata sulle altre vittime? 382 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Sto dicendo che lo Svestitore è ancora lì fuori. 383 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Sofi, voglio il verbale. 384 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Certo. - Grazie. 385 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Che facciamo? 386 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Ho delle buone notizie. 387 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, l'amica della vittima, è venuta a testimoniare. 388 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Ci ha dato il nome dell'uomo che stava importunando l'amica. 389 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 390 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Sette denunce di aggressione. 391 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Un tentativo di stupro. Lo stronzo l'ha fatta franca ogni volta. 392 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 È l'indirizzo? 393 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Andiamo a prenderlo. 394 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Prendiamo quello stronzo. 395 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Smettila di seguirmi! 396 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Te lo dico per l'ultima volta. 397 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Se i permessi non sono stati autorizzati è stato solo per colpa tua! 398 00:30:19,987 --> 00:30:23,615 Colpa tua! Tua! 399 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Ti rendi conto di cosa mi stai dicendo? 400 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Che la polizia... - Sì, so cosa ti sto dicendo. 401 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 La polizia ha preso l'uomo sbagliato. 402 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Devi farmi un favore, Lucas. - Dimmi. 403 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Ascolta. Devi andare dall'ispettore Herrera 404 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 e dirgli di riaprire il caso, per favore. 405 00:30:50,601 --> 00:30:52,311 Sai cosa fanno ai giornalisti 406 00:30:52,311 --> 00:30:54,646 in questo paese se vanno contro la polizia? 407 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 - Pensi non lo sappia? - Sì. 408 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Tu non sai com'è essere una donna 409 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 e stare per strada sapendo che questo stronzo è in giro! 410 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Va bene, gli parlerò. 411 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 412 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Cosa c'è? 413 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 So che hai una fidanzata. 414 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 A me sta bene. Lo rispetto. 415 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Se non vuoi più vedermi, guardami negli occhi e dimmelo. 416 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Ho una fidanzata. 417 00:31:28,138 --> 00:31:29,431 Non voglio più vederti. 418 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Ti prego. 419 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Ascoltatemi tutti, lo vogliamo vivo. 420 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Otterremo informazioni a suon di botte. 421 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Se resiste, sapete cosa fare. - Sì, signore. 422 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Polizia! 423 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 C'è qualcuno? 424 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Che cosa vuole? 425 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 Non muoverti, stronzo. 426 00:32:15,060 --> 00:32:16,645 Spostati. Andiamo! 427 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María? 428 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Stai bene? 429 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Sì. 430 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Cosa ti è venuto in mente? 431 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Come hai potuto seguirlo da sola? 432 00:32:36,039 --> 00:32:39,042 Non lo so. 433 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Non stavo pensando. 434 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Non stavi pensando? 435 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Ti poteva ammazzare, lo sai? 436 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Sì. 437 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 È solo che... 438 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Di certo non volevo seguirlo. 439 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Volevo solo sapere se aveva un'auto con il tettuccio bianco. 440 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Poi è uscito dall'auto e l'ho visto... 441 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Non so cosa mi sia preso. 442 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Promettimi che non farai mai più niente di stupido da sola. 443 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Sì, tranquilla. 444 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Promettilo, cazzo. 445 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Te lo prometto. 446 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 È meglio se andiamo. 447 00:33:28,050 --> 00:33:29,801 La macchina sarà pronta domani. 448 00:33:31,428 --> 00:33:32,846 Devo tornare in centrale. 449 00:33:32,846 --> 00:33:34,264 No, non più. 450 00:33:35,557 --> 00:33:39,770 Ángeles ha deciso di sostituirti così puoi andare con Alejandro. 451 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Davvero? - Sì. 452 00:33:43,315 --> 00:33:44,733 Sono quasi le sette. 453 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 Dai, andiamo. 454 00:33:49,279 --> 00:33:51,573 È salita su un'auto marrone. 455 00:33:52,199 --> 00:33:55,244 - Con il tetto... - Tetto bianco. Sì, me l'ha già detto. 456 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Non ricorda la marca o altro? 457 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Era come questa. 458 00:33:58,580 --> 00:34:01,500 - Questo modello? - Sì, come questo modello. 459 00:34:01,500 --> 00:34:03,001 Il sospettato è arrivato. 460 00:34:03,001 --> 00:34:05,295 Per via della donna trovata ieri sera. 461 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 È lui? 462 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Oddio, è lui. 463 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 - María me l'aveva detto. - Si calmi! 464 00:34:11,927 --> 00:34:14,304 - Perché l'hai fatto, stronzo? - Basta! 465 00:34:14,304 --> 00:34:16,806 - È impazzita? - Stronzo! Spero tu muoia! 466 00:34:16,806 --> 00:34:18,725 - Allontanatela da me! - Signora! 467 00:34:19,393 --> 00:34:21,645 - Voglio questo stronzo morto! - Signora! 468 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Lasciatemi! - Si calmi. 469 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 È un testimone in un caso di truffa. 470 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, un po' d'acqua. - Un po' di tè. 471 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Sta bene? 472 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Sappiamo che è stato al negozio almeno quattro volte. 473 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 La stavi seguendo, stronzo. 474 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 L'ultima volta l'hai minacciata. 475 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Non è un crimine, giusto? 476 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 È vero. 477 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Non è un crimine. 478 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Questo è un crimine, stronzo. 479 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Questo cosa c'entra con me? 480 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Dimmelo tu. 481 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Pensi che sia stato io? 482 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Dove cazzo eri martedì sera? 483 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 A casa mia a Cuernavaca con Ana Núñez. 484 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 Chi cazzo è Ana Núñez? 485 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - La mia fidanzata. - Fidanzata. 486 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Sa di Alma? 487 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Non c'è niente da sapere. 488 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Dimmi un po', pezzo di merda. 489 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Le legavi prima o dopo averle strangolate? 490 00:35:58,450 --> 00:36:00,744 Basta. Voglio andare a casa. 491 00:36:01,537 --> 00:36:02,871 Ti credi così forte. 492 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Credi che lei sia morta. 493 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Ti dirò una cosa, stronzo. 494 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Lei è viva. 495 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Lei è viva. 496 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Ti riconoscerà. 497 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 E tu marcirai in una cazzo di prigione. 498 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Mi stai prendendo per il culo? 499 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Non è neanche morta. 500 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Sai una cosa? 501 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Te ne pentirai, stronzo. 502 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Ti farò perdere questo cazzo di lavoro. 503 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Buonasera. - Ciao. 504 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Grazie. Non ci sono ammacature o altro. 505 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Sei bellissima. - Davvero? 506 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Pronta? - Pronta. Ehi! 507 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Grazie mille. 508 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Perché mi stai aiutando? 509 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Penso ancora che sia uno stronzo, ma se tu pensi che cambierà 510 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 allora ti credo. 511 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María! Vieni. 512 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 513 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Che bello vederti. - Anche per me. 514 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Complimenti per Miguel. 515 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Grazie, tesoro. 516 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 È stata una sorpresa. 517 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Quando mi ha chiamata la padella mi è caduta dall'emozione. 518 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Immagino. 519 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel pensava avrebbero scelto Alejandro. 520 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Non avrebbe mai immaginato di diventare il capo del suo mentore. 521 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Comunque... 522 00:39:14,021 --> 00:39:16,607 Mi piacciono i tuoi capelli, davvero carini. 523 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Grazie. Hai visto Alejandro? - No. 524 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Siamo arrivati in orario ma non l'ho visto. 525 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Che strano. 526 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Ciao. 527 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Ciao. 528 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Hai bisogno d'aiuto? 529 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 No. 530 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Ti dispiace se resto qui? 531 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 No. 532 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Tuo fratello sta interrogando Juan Callos. 533 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Sì. 534 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Si vede che non gli piace avere torto. 535 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 Non ascolta nemmeno gli altri. 536 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 No. 537 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Tu non gli somigli. 538 00:40:48,282 --> 00:40:49,366 No, direi di no. 539 00:40:53,537 --> 00:40:55,664 Tu sei molto onesta. 540 00:40:57,457 --> 00:40:58,542 Non è da tutti. 541 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Tu non sei onesto? 542 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Non quanto vorrei. 543 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Che cosa triste. 544 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Diciamo che... 545 00:41:14,391 --> 00:41:16,435 Non dico sempre ciò che voglio dire. 546 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Ciò che penso. 547 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Per questo finisco nei guai. 548 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Io finisco nei guai perché dico quello che penso veramente. 549 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Mia nonna dice che non tutti vogliono sapere cosa c'è nella mia testa. 550 00:41:39,249 --> 00:41:41,043 A me non dispiacerebbe saperlo. 551 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Ti piace? 552 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Vediamo. 553 00:41:58,519 --> 00:41:59,520 Mi piace. 554 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Perfetta per andare ad una fiera. 555 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 È l'unica cosa che ho. 556 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Ho una giacca che posso prestarti. 557 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Ho parlato con Ángeles. 558 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Stanno ancora interrogando il tipo che ha attaccato María. 559 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Tu sei preoccupata che lui sia lo Svestitore. 560 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Perché mai dovrei essere preoccupata? 561 00:42:39,142 --> 00:42:41,311 Perché tuo fratello non sarebbe perfetto. 562 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Tu adesso mi dirai dove cazzo eri martedì notte. 563 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Pensi che se continui a fare le stesse domande 564 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 ti dirò qualcosa di diverso? 565 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Parlerai, pezzo di merda. 566 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Lasciami. - Esci un attimo. 567 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Che cazzo vuoi? 568 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Vieni un attimo fuori. 569 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Il suo alibi è vero. 570 00:43:24,396 --> 00:43:26,732 Ana Núñez ha confermato, sono stati a Cuernavaca 571 00:43:26,732 --> 00:43:28,066 dalle sei fino a notte. 572 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Non prendermi per il culo. 573 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Sicuramente sta mentendo per coprirlo. 574 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 No, perché non erano soli. 575 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Anche suo padre era lì. 576 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 E? 577 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Chi è suo padre? 578 00:43:40,662 --> 00:43:42,331 Il giudice Callos in persona. 579 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Dobbiamo rilasciarlo. 580 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Cazzo! 581 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Che c'è? - Ispettore. Lucas Otero. 582 00:44:05,062 --> 00:44:08,106 - Ci siamo conosciuti in ospedale. - Lo so, che vuoi? 583 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Ho delle informazioni che vorrei verificare con lei. 584 00:44:11,318 --> 00:44:14,029 La donna trovata nelle fogne di cui abbiamo parlato, 585 00:44:14,029 --> 00:44:15,906 era in ospedale quel giorno, vero? 586 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Dimmi cosa vuoi esattamente. 587 00:44:18,951 --> 00:44:22,871 So che la vittima è stata trovata con mani e piedi legati. 588 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Sembra proprio che lo Svestitore sia ancora libero. 589 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Ascoltami. 590 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Se fai uscire fuori queste cose 591 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 ostacolerai un'indagine in corso. 592 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Lo sai, vero? 593 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Le persone lo devono sapere. 594 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Una storia come questa potrebbe lanciare la tua carriera, vero? 595 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Con tutto il rispetto, non mi conosce. 596 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Ascolta, ragazzo. 597 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Neanche tu mi conosci. 598 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Ti è tutto chiaro? 599 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Cazzo! 600 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Ciao. - Ciao, come stai? 601 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Bene, e tu? Tutto bene? - Tutto bene. 602 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Ti ricordi di me o no? 603 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Certo! Sì. - Davvero? 604 00:45:32,816 --> 00:45:33,817 Ciao. 605 00:45:36,695 --> 00:45:40,741 Scusa se mi intrometto, ma non sei sulla copertina della rivista Gran Hogar? 606 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Sei tu, vero? - Sì. 607 00:45:43,952 --> 00:45:46,705 Ho appena letto l'articolo e ti ho riconosciuta. 608 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 L'articolo è molto interessante. 609 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Non ho mai incontrato una persona famosa. 610 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Tipo chi? 611 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Tu. 612 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Posso offrirti un drink? 613 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Grazie, ma no grazie. 614 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Con permesso. 615 00:46:10,896 --> 00:46:11,897 Buonanotte. 616 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Non sei stata molto carina. 617 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Regola numero uno. Mai accettare un drink dal primo ragazzo. 618 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Perché no? 619 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Non lo so. Tutti hanno delle regole, io ho le mie. 620 00:46:29,164 --> 00:46:30,707 - Alla salute. - Alla salute. 621 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Mamma, Alejandro è lì? 622 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 No, certo che no. È alla festa. 623 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Tu dove sei? 624 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Sono alla festa. 625 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Sono qui da un po' ma lui non c'è. 626 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Mi ha detto che tu non andavi. 627 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Alla fine sono venuta, ma non lo trovo. 628 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Se non è lì allora starà arrivando. 629 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Bambini! 630 00:46:54,565 --> 00:46:56,942 Digli che sono andata in centrale. 631 00:46:57,693 --> 00:46:58,694 María. 632 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Siete davvero delle poliziotte? 633 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Ci proviamo. - Che intendi? 634 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Abbiate rispetto. 635 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Siete di fronte all'agente Gabina Herrera, 636 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 che è senza dubbio la migliore poliziotta della città. 637 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 E come si fa ad ammanettare qualcuno? 638 00:47:25,637 --> 00:47:28,557 Afferri la persona, pieghi le sue mani... 639 00:47:28,557 --> 00:47:30,851 Non devi spiegarmelo. 640 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Me lo insegni? Fallo con me. 641 00:47:34,104 --> 00:47:35,689 - Sei sicuro? - Sì. 642 00:47:36,481 --> 00:47:38,775 - Dammi le tue mani. - Le mani? 643 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Tranquilli, stanno giocando. 644 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Attento a ciò che desideri, Darío. 645 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Ho capito, sei brava. 646 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Balliamo? - Balliamo. 647 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Vado in bagno. - Sì. 648 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Torno subito. 649 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Stai bene? - Sì. 650 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Ti sei fatta male? - No. 651 00:49:20,419 --> 00:49:23,046 - Vuoi uscire a prendere un po' d'aria? - Sì. 652 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Come si sta bene! - Dentro fa molto caldo. 653 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Sì. 654 00:49:37,477 --> 00:49:38,896 Sei un'ottima ballerina. 655 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - No. - Sì. 656 00:49:41,899 --> 00:49:44,151 - Davvero, balli bene. - Grazie. 657 00:50:04,838 --> 00:50:07,674 - No. - Rilassati, è tutto ok. 658 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Aspetta! 659 00:50:10,761 --> 00:50:12,221 Calmati, è tutto ok. 660 00:50:13,847 --> 00:50:14,681 Aspetta. 661 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Aspetta. No! 662 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Rilassati. - Aspetta! 663 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 No! 664 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Che succede? Che ti prende? 665 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Ehi! Lasciala stare. 666 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 Cosa vuoi, stronzo? 667 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Che problemi hai? 668 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Che succede? 669 00:50:35,786 --> 00:50:37,579 - Che hai fatto, stronzo? - Niente! 670 00:50:37,579 --> 00:50:39,831 - Mi ha colpito lei. - Stai bene? 671 00:50:39,831 --> 00:50:41,250 - Che succede? - Niente. 672 00:50:41,250 --> 00:50:43,335 - Vogliamo andare? - Che succede? 673 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Stai bene? - Vaffanculo, stronzo. 674 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Che è successo? Io non ho fatto niente! - Andiamo. 675 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Sai come sono queste donne. 676 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Non è stato lui, aveva un alibi. 677 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Impossibile. 678 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Siamo tornate al punto di partenza. 679 00:51:24,501 --> 00:51:26,295 La festa di tuo marito è finita? 680 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Sì, in realtà è finita prima di quanto pensassi. 681 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Grazie per avermi coperto. 682 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 È quello che fanno gli amici. 683 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, sei la migliore. 684 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Grazie. 685 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Vuoi che risponda io? 686 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 No, vai a riposarti. 687 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Hai già fatto troppo. 688 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 A domani. 689 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Stazione di polizia, buonasera. 690 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Sì, mi dica. 691 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Va bene. Certo. 692 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Ciao. - Ciao. 693 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Come stai? - Bene. 694 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Tu? 695 00:52:26,396 --> 00:52:27,689 Bene, adesso meglio. 696 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Stazione di polizia, buonasera. 697 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Voglio parlare con un agente di polizia. 698 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Io sono una poliziotta. 699 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Tu sei una poliziotta? 700 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Non dovresti essere a casa con la tua famiglia? 701 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Chi sei? 702 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Mi chiamano... 703 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 Lo Svestitore. 704 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 Nel prossimo episodio... 705 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Abbiamo commesso un errore. - "Abbiamo"? 706 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Ci fidiamo di lei. 707 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Ho raccolto i dati dei possibili proprietari. 708 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Solo uno ha attirato la mia attenzione. 709 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Ci è sfuggita una cosa. 710 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Volevamo informarvi che siamo entrati 711 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 nella cosiddetta "fase due" dell'indagine. 712 00:53:44,266 --> 00:53:47,102 Sottotitoli: Martina Montone 713 00:53:47,102 --> 00:53:50,022 DUBBING BROTHERS