1
00:00:23,315 --> 00:00:24,566
Pronto?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Mi prendi per il culo?
Sono le quattro del mattino.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Cosa?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Rimani lì, sto arrivando.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Cos'è successo? Dove vai, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Aspetti qui.
7
00:01:03,939 --> 00:01:04,857
Ispettore.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Hai parlato con qualcuno di questa cosa?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
No, ispettore.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Ho pensato volesse vederlo quanto prima.
12
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
Dimmi. Cosa è successo?
13
00:01:16,118 --> 00:01:17,744
Il mio turno era finito.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Stavo tornando a casa.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Poi questo contadino mi ha fermato.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Mi ha fatto morire di paura.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Ha parlato con qualcuno?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
No, gli ho detto che ci penseremo noi.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Bene.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
L'ho trovata come le altre.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Svestita e legata.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Con dei segni sul collo.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Come se lo Svestitore
fosse tornato in vita.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
No, un pervertito del cazzo
l'avrà visto in TV e imitato.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Non sarebbe la prima volta.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Che razza di maniaco
vorrebbe imitare lo Svestitore?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
L'hai toccata per vedere se era viva?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Viva?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Assolutamente no.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
È già più che morta.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Díaz!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Chiama un'ambulanza!
33
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Amore.
34
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Che c'è? Che ora è?
35
00:04:15,130 --> 00:04:16,882
È ancora mattina presto.
36
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Quante notti ancora dormirai qui?
37
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, non voglio parlarne adesso,
sono stanco.
38
00:04:26,350 --> 00:04:29,228
Sono esausto, ho bisogno di dormire.
39
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Non riesco a dormire.
- Ok.
40
00:04:33,732 --> 00:04:36,068
Ieri sono stata
al funerale di Paola Machado.
41
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Chi è Paola Machado?
42
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
L'ultima vittima dello Svestitore.
43
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Perché ci sei andata?
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Non lo so.
45
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Sua sorella era venuta in centrale
e le avevo parlato.
46
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Il funerale era al cimitero Dolores.
47
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Lo stesso di Natalia.
48
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Penso spesso a lei ultimamente.
49
00:05:06,557 --> 00:05:10,060
Anche al lavoro, è come se ci fosse lei
dietro ogni mia decisione.
50
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
È quasi come se...
51
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Amore?
52
00:05:35,544 --> 00:05:38,755
GUIDA AUTOMOBILISTICA
53
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, come sta?
54
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Cosa ci fa qui?
55
00:05:51,393 --> 00:05:55,606
Mi scusi. Sono stata al ristorante
e il suo capo mi ha detto che era qui.
56
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Dobbiamo parlare, posso entrare?
57
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Perché è venuta al funerale?
58
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Perché so cosa si prova
a perdere una persona cara.
59
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
- Dove la portate?
- Scusi, lei chi è?
60
00:06:21,131 --> 00:06:23,300
Ispettore Herrera, seguo il suo caso.
61
00:06:23,300 --> 00:06:25,344
Qualcuno voleva ucciderla con una corda.
62
00:06:25,344 --> 00:06:27,179
Non con una corda. Con le mani.
63
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Mi dica, dottore.
64
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Com'è sopravvissuta?
65
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Ha un tumore al collo
che le ha nascosto il battito.
66
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Ha controllato, non ha sentito niente
e pensava fosse morta.
67
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Sopravvivrà?
68
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Lo scopriremo appena uscirà
dalla sala operatoria.
69
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Sappiamo il suo nome?
70
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez,
una sua amica l'ha identificata.
71
00:06:49,535 --> 00:06:52,829
- Amica? Quale amica? È ancora qui?
- Sì, è in sala d'attesa.
72
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Andiamo.
- Grazie, dottore.
73
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Appena si sveglia le parliamo.
74
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Ispettore. Lucas Otero,
dell'Independencia.
75
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Dov'è Nacho?
76
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Al Congresso, mi occupo io della polizia.
77
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Ok, buono a sapersi.
78
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Mi hanno segnalato
79
00:07:10,472 --> 00:07:13,642
di una donna ritrovata
nel sistema fognario vicino la strada.
80
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Mi può dire qualcosa su di lei?
81
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
No, non c'è niente da dire.
82
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Ho sentito che eravate lì.
83
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Non so se lei è in questo ospedale.
- Vediamo.
84
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, giusto?
- Sì.
85
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Ascolta.
86
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
Non so da dove hai presto
queste informazioni.
87
00:07:31,326 --> 00:07:35,664
Se ci dovessero essere novità
ti contatteremo.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,958
Non farlo passare, Vaca.
89
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
C'era qualcuno che voleva farle del male?
90
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Farle del male? No, assolutamente no.
91
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Da quanto tempo la conosce?
92
00:07:50,012 --> 00:07:51,054
Beh...
93
00:07:51,763 --> 00:07:53,473
Da quanto è arrivata al negozio.
94
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
È in questa città da quasi un anno.
95
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Viene da San José del Pacifico.
96
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Non le è andata bene lì.
97
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Quindi sta scappando da qualcosa?
- No.
98
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
O almeno non che io sappia.
99
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Le cose non le sono andate bene.
100
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Conosce dei parenti? Amici?
Conoscenti? Ragazzo?
101
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
No, non ne voleva sapere.
102
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- C'era un ragazzo.
- Un ragazzo?
103
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Sì, un ragazzo che la importunava,
ma lei non era interessata.
104
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
È venuto al negozio varie volte.
105
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Cosa ci può dire su di lui? Com'era?
106
00:08:27,508 --> 00:08:28,842
Aveva la barba.
107
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Che altro?
108
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Ci sono migliaia di persone con la barba.
109
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Com'era? Alto, basso, magro?
110
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Era alto, forzuto e ricco.
- Ok, e poi?
111
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Ricco? Che intende per ricco?
112
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Ricco, vestito elegante.
113
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Era sempre ordinato.
114
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Ho detto ad Alma di uscire con lui.
115
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Ricorda il suo nome?
116
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
È sicura di non ricordare il nome?
117
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Potrebbe aiutare la sua amica.
Lo capisce, vero?
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Se le mostrassi una foto
lo riconoscerebbe?
119
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Ascolti.
120
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Qualsiasi dettaglio ci sarà utile.
121
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Se pensa ci sia qualcosa che può aiutarci
122
00:09:13,095 --> 00:09:15,055
contatti l'agente Díaz.
123
00:09:26,066 --> 00:09:27,901
Ho detto già tutto alla polizia.
124
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Devo sistemare le cose
o dovrò pagare un altro mese.
125
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Ho bisogno del suo aiuto per identificare
l'auto che ha visto nel vicolo.
126
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Perché?
127
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Hanno già catturato Tito Flores, no?
128
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Sta meritatamente marcendo in carcere.
129
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores non sapeva guidare.
130
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Che significa?
131
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Ascolti,
non voglio affrettare conclusioni.
132
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
Però c'è la possibilità
che Tito Flores non fosse lo Svestitore.
133
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Hanno preso l'uomo sbagliato.
134
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Stiamo analizzando tutte le possibilità.
135
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Mi vuole aiutare?
136
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Per favore.
137
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
Al cimitero c'era
un'auto con il tetto bianco.
138
00:10:27,085 --> 00:10:29,922
Mi sono bloccata.
Non sono riuscita a vedere la targa.
139
00:10:30,589 --> 00:10:34,968
Però ho portato queste foto per vedere
se c'è la stessa macchina che ha visto.
140
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Capitano, sono stata da Jessica.
141
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
Le ho mostrato delle macchine
e ha scelto questa.
142
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
È la stessa marca e modello
vista al funerale.
143
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Questa, con i fari rotondi ai lati.
144
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Perché continui a parlarmene?
145
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Perché abbiamo visto la stessa auto.
146
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Solo che io l'ho vista rosso scuro
e lei marrone.
147
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Forse non ha visto bene perché era buio.
148
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Quante auto con il tetto bianco
pensi ci siano in questa città?
149
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Migliaia.
150
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Sai come chiamo questa cosa?
151
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Una cazzo di coincidenza.
152
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Ma se il proprietario dell'auto
avesse precedenti penali
153
00:11:32,359 --> 00:11:34,111
- sarebbe utile, no?
- No.
154
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Per la cronaca,
stamattina sei arrivata tardi.
155
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Questo è il tuo lavoro.
156
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Fai il tuo cazzo di lavoro, María.
157
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Altrimenti ti licenzio io.
158
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Vai con Chela, continua ad archiviare
e fai tre ore extra.
159
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
E già che ci sei, rispondi ai telefoni.
160
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
Ehi!
161
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
Riprenditi questi ritagli.
162
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Architetto, il signor Cabos
sta per fare un annuncio.
163
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Attenzione, per favore!
164
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Venite tutti all'ingresso.
165
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Ho un annuncio importante da fare.
166
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Bene,
167
00:12:43,430 --> 00:12:49,853
volevo dirvi che
per la prima volta in 27 anni,
168
00:12:50,437 --> 00:12:52,814
da quando ho iniziato questa attività,
169
00:12:52,814 --> 00:12:58,028
sono pronto a nominare un socio
per aiutarmi nella gestione.
170
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Qualcuno che condivide
la mia stessa visione del futuro.
171
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Qualcuno che ha il talento, la volontà,
172
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
e la giusta leadership
173
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
per spingerci più lontano
di quanto avrei potuto fare da solo.
174
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Vi chiedo quindi di congratularvi
insieme a me con...
175
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Miguel Ballasto.
176
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, non ne avevo idea.
177
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Grazie.
- Congratulazioni.
178
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Non ce l'avrei fatta senza di te.
179
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Sono felice per te.
- Grazie.
180
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Il signor Cabos ha appena annunciato
che la promozione era per Miguel.
181
00:14:12,561 --> 00:14:13,979
Mi dispiace.
182
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Non pensavo che...
183
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Non volevo.
184
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Sapevo sarebbe successo.
185
00:14:20,944 --> 00:14:22,112
Ma...
186
00:14:22,613 --> 00:14:24,239
Non si può fare niente a riguardo?
187
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Ci deve essere un modo, no? Forse puoi...
188
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Che cosa vuoi che faccia?
189
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Vuoi che vada dal signor Cabos
e che lo supplichi?
190
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Che mi inginocchi?
191
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Magari dirgli che sono migliore di Miguel
192
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
e che io merito la promozione?
193
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Vuoi che faccia questo?
194
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Quel bastardo l'ha annunciato
davanti a tutto l'ufficio.
195
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Scusa, non so che dire.
196
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Non devi dire niente.
Hai già detto troppo.
197
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Ti ho chiamata perché c'è
una festa per Miguel stasera.
198
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Ho bisogno che tu venga con me
e che stia al mio fianco.
199
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Stasera? Devo...
- Che devi fare, María?
200
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Che devi fare, María?
201
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Devo rimanere fino a tardi ad archiviare.
202
00:15:05,781 --> 00:15:07,366
Lo fai un'altra volta.
203
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Rimani un altro giorno,
stasera devi stare con me.
204
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
So che per te è importante.
205
00:15:13,288 --> 00:15:15,874
Voglio esserci.
206
00:15:16,500 --> 00:15:19,628
- Ma...
- Cerca di fare uno sforzo.
207
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Stiamo così per colpa tua.
208
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
María?
209
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Ci vediamo alle 19.
210
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Va bene.
- Per favore.
211
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Vedo che posso fare.
212
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Scusami.
213
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
La signora Vitse è qui.
214
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Sorpresa.
215
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Ciao.
- Ciao.
216
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Sono venuta un po' qui.
217
00:15:58,667 --> 00:16:01,170
L'albergo è triste
da quando te ne sei andato.
218
00:16:03,088 --> 00:16:04,631
Però non sono qui per questo.
219
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Sono venuta a chiederti
se hai da fare stasera.
220
00:16:14,433 --> 00:16:17,436
Ho da fare stasera.
221
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Vuoi ancora salvare
il tuo matrimonio, è così?
222
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Sarò in sala riunioni con quell'idiota
che hanno messo al comando.
223
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
È bello vederti.
224
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
La Pilarica.
225
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
È la più buona della città.
226
00:17:05,526 --> 00:17:06,652
Grazie per essere qui.
227
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Dov'è Clara? A lavoro?
228
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Lei non lavora.
229
00:17:13,700 --> 00:17:16,161
Giusto, è una casalinga?
230
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
È volontaria in un ospedale per bambini.
231
00:17:24,294 --> 00:17:25,337
Camminiamo?
232
00:17:33,720 --> 00:17:35,264
La polizia mi sta escludendo.
233
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Dimmi chi è gli e farò capire
con chi hanno a che fare.
234
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Ieri una donna
è stata trovata nelle fognature.
235
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
È morta?
236
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Terapia intensiva.
237
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Te l'ho detto, gli ispettori
non mi hanno detto niente
238
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
ma un'infermiera mi ha confermato tutto.
239
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Pare sia stata strangolata.
240
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
Ascolta.
241
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
La donna è stata trovata in intimo.
242
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Forse è lo Svestitore.
Cazzo, lo Svestitore.
243
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Non per forza.
- Sì!
244
00:18:07,004 --> 00:18:09,423
- Che intendi?
- Può essere un emulatore.
245
00:18:09,423 --> 00:18:12,426
Quando un assassino
ottiene tanta attenzione dai media
246
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
ci sono persone malate
che vorrebbero imitarlo.
247
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Dai tempi di Jack lo squartatore.
248
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Noi l'avevamo detto, cazzo!
249
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Nessuno ci ha ascoltate.
250
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Lo so, ma non possiamo fare supposizioni.
251
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Non stiamo supponendo.
252
00:18:28,609 --> 00:18:31,486
È stata la polizia a supporre,
avendo arrestato Tito.
253
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- Con chi hai parlato?
- Herrera.
254
00:18:36,909 --> 00:18:38,410
Ci serve quel documento.
255
00:18:39,411 --> 00:18:41,622
Gabina è l'unica che può procurarselo.
256
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Ciao Sofi.
257
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Ho bisogno subito
delle analisi sulla corda.
258
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Mi servono quanto prima.
259
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Grazie.
260
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Come sta l'uomo che ha riportato
la sicurezza nelle strade?
261
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Bene.
262
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Sono occupato, ok?
263
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Sembri stanco.
264
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, sai cosa succede quando non dormi.
265
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Non è un problema tuo.
266
00:19:22,704 --> 00:19:23,872
Non è giusto.
267
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Se stai cercando giustizia,
sei nel posto sbagliato.
268
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Dovresti parlare con qualcuno.
269
00:19:35,342 --> 00:19:37,427
Ok, non parliamo più della tua salute.
270
00:19:37,427 --> 00:19:40,138
Raccontami dei tuoi casi,
come i vecchi tempi.
271
00:19:41,431 --> 00:19:42,266
Vecchi tempi?
272
00:19:42,933 --> 00:19:44,893
Intendi quando non eri una pettegola?
273
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Vai a raccontare alle tue amichette
274
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
tutto quello che vedi, no?
275
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, chi sei tu?
276
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Una Herrera o una poliziotta?
277
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
È sveglia.
278
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Pensa a questa domanda.
279
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Fuori dal mio ufficio.
280
00:20:43,493 --> 00:20:46,955
Ottimo lavoro, Gabina.
Vediamo un po' chi è.
281
00:20:47,497 --> 00:20:48,749
Alma Álvarez.
282
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Vedete come tutto combacia?
283
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Strangolata e trovata in intimo.
284
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Piedi e mani legati con una corda.
285
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Hanno chiesto le analisi della corda.
286
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
Se risulta essere uguale a tutte le altre
287
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
non ci sono dubbi.
288
00:21:04,806 --> 00:21:06,308
Lo Svestitore è ancora vivo.
289
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Sofía starà facendo queste analisi.
290
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Quanto è brava come amica Sofía?
Potrebbe finire in pericolo.
291
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Non so quanto sia brava,
292
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
ma è l'unica che ha accesso
alle informazioni.
293
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Mio fratello crede
che vogliono imitare lo Svestitore.
294
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Non ha senso.
- Lucas anche la pensa così.
295
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Succede quando
gli assassini diventano famosi.
296
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
LESIONE DELLA LARINGE
297
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
È bloccata.
298
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Posso aggiustarla.
299
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Vai.
- Attenzione agli originali.
300
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Dobbiamo posare tutto
come l'abbiamo trovato.
301
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Sappiamo che Tito
non ha ucciso queste donne.
302
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Perché dovrebbe essere un emulatore?
303
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Sto solo dicendo che è una possibilità.
304
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Lo dice anche Lucas,
non solo mio fratello.
305
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Esatto. Succede dai tempi
di Jack lo squartatore.
306
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Che c'è? Così dicono.
307
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Qui c'è qualcosa.
308
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Hanno parlato con Bertha Coura,
lavorava con Alma.
309
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Ha dichiarato che c'era un uomo
che andava al negozio.
310
00:22:09,872 --> 00:22:12,124
Quante volte è venuto qui?
311
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
L'ultima volta se n'è andato turbato.
312
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Perché?
313
00:22:17,045 --> 00:22:19,840
Si capiva che non gli piaceva
un "no" come risposta.
314
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Ieri le ha preso il braccio con forza.
315
00:22:25,637 --> 00:22:26,930
Pensate sia stato lui?
316
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Scusatemi, non riesco
a smettere di piangere.
317
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Non si deve scusare, non è colpa sua.
318
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Vuole un bicchiere d'acqua?
- Sì, grazie.
319
00:22:43,405 --> 00:22:44,907
Alma starà bene, vero?
320
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
I dottori stanno facendo il possibile.
321
00:22:50,037 --> 00:22:52,247
È sempre stata un'ottima amica con me.
322
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Che intende per "ottima amica"?
323
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Mi può fare un esempio?
324
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Beh, ho due bambini,
e quando c'era qualche problema
325
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
prendeva il mio turno per liberarmi.
326
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
La ringrazio.
327
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Grazie.
328
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, sa se quest'uomo
ha una macchina come questa?
329
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Non l'ho mai visto in auto.
330
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Ha mai scritto il suo nome
su uno scontrino o pagato con assegno?
331
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
No, sempre in contanti.
332
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Anche se...
333
00:23:29,493 --> 00:23:31,453
Mi ha dato un bigliettino per Alma.
334
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Certo, glielo farò avere.
335
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Aspettate.
336
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Dalla faccia che aveva Alma,
l'avrà probabilmente cestinato.
337
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Sì.
338
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Mi può dare l'elenco telefonico?
- Certo.
339
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Dobbiamo dire di questa cosa a Gerardo.
340
00:24:14,580 --> 00:24:16,707
Vuoi che ci tratti come l'ultima volta?
341
00:24:17,332 --> 00:24:19,793
Cosa dovremmo fare?
Fare una soffiata anonima?
342
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
La maggior parte
delle soffiate anonime sono false.
343
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Non ci crederanno.
344
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Dobbiamo fare qualcosa.
345
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Non ci ascolteranno mai, no?
346
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Sai chi ascolteranno? Bertha.
347
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Bertha potrebbe chiamare
348
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
e dire che quando quel tipo
è andato a comprare le scarpe
349
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
ha lasciato il biglietto da visita.
350
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Mi piace.
351
00:24:43,984 --> 00:24:46,111
Finalmente ti piace qualcosa, tesoro.
352
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
La pausa pranzo è finita.
Tu non torni in centrale?
353
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Vado a casa a vestirmi
per l'evento di Alejandro.
354
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Se continui così ti licenzieranno.
355
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
È importante per lui.
356
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
E il lavoro è importante per te, María.
357
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Devi dirgli che devi lavorare.
358
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Non è stato promosso a causa mia.
359
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
E se tu invece
perdi il lavoro per colpa sua?
360
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Come funziona? Così siete pari?
361
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Non capisci.
- Non capisco?
362
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- No.
- No?
363
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
A quanto pare no.
364
00:25:21,563 --> 00:25:25,025
Sembra che tu voglia buttare via
tutto ciò per cui hai lavorato.
365
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Vuoi stare a casa senza fare niente.
366
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Giusto?
367
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Tu ci sei sempre stata per quello stronzo.
368
00:25:34,493 --> 00:25:36,245
Ora dovrebbe esserci lui per te.
369
00:25:39,039 --> 00:25:40,499
Pensaci.
370
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Ricordo che le diede
un biglietto da visita.
371
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
L'ho trovato nel cestino.
372
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Pronto? Herrera.
373
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Ispettore, i risultati sono pronti.
374
00:26:55,699 --> 00:26:57,993
Sofi, dimmi cosa hai scoperto, per favore.
375
00:26:57,993 --> 00:26:59,536
Non le piacerà.
376
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
La corda era fatta a mano.
377
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Stessa fibra sintetica delle altre.
378
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Stessa lavorazione delle altre.
379
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Quanti tipi di corde
possono esserci con la stessa fibra?
380
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
In questo caso solo uno.
381
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Mi stai dicendo che è la stessa corda
trovata sulle altre vittime?
382
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Sto dicendo che lo Svestitore
è ancora lì fuori.
383
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Sofi, voglio il verbale.
384
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Certo.
- Grazie.
385
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Che facciamo?
386
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Ho delle buone notizie.
387
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, l'amica della vittima,
è venuta a testimoniare.
388
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Ci ha dato il nome dell'uomo
che stava importunando l'amica.
389
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
390
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Sette denunce di aggressione.
391
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Un tentativo di stupro.
Lo stronzo l'ha fatta franca ogni volta.
392
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
È l'indirizzo?
393
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Andiamo a prenderlo.
394
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Prendiamo quello stronzo.
395
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Smettila di seguirmi!
396
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Te lo dico per l'ultima volta.
397
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Se i permessi non sono stati autorizzati
è stato solo per colpa tua!
398
00:30:19,987 --> 00:30:23,615
Colpa tua! Tua!
399
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Ti rendi conto di cosa mi stai dicendo?
400
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Che la polizia...
- Sì, so cosa ti sto dicendo.
401
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
La polizia ha preso l'uomo sbagliato.
402
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Devi farmi un favore, Lucas.
- Dimmi.
403
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Ascolta. Devi andare
dall'ispettore Herrera
404
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
e dirgli di riaprire il caso, per favore.
405
00:30:50,601 --> 00:30:52,311
Sai cosa fanno ai giornalisti
406
00:30:52,311 --> 00:30:54,646
in questo paese
se vanno contro la polizia?
407
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
- Pensi non lo sappia?
- Sì.
408
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Tu non sai com'è essere una donna
409
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
e stare per strada sapendo
che questo stronzo è in giro!
410
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Va bene, gli parlerò.
411
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
412
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Cosa c'è?
413
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
So che hai una fidanzata.
414
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
A me sta bene. Lo rispetto.
415
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Se non vuoi più vedermi,
guardami negli occhi e dimmelo.
416
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Ho una fidanzata.
417
00:31:28,138 --> 00:31:29,431
Non voglio più vederti.
418
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Ti prego.
419
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Ascoltatemi tutti, lo vogliamo vivo.
420
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Otterremo informazioni a suon di botte.
421
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Se resiste, sapete cosa fare.
- Sì, signore.
422
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Polizia!
423
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
C'è qualcuno?
424
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Che cosa vuole?
425
00:32:13,475 --> 00:32:15,060
Non muoverti, stronzo.
426
00:32:15,060 --> 00:32:16,645
Spostati. Andiamo!
427
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María?
428
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Stai bene?
429
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Sì.
430
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Cosa ti è venuto in mente?
431
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Come hai potuto seguirlo da sola?
432
00:32:36,039 --> 00:32:39,042
Non lo so.
433
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Non stavo pensando.
434
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Non stavi pensando?
435
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Ti poteva ammazzare, lo sai?
436
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Sì.
437
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
È solo che...
438
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Di certo non volevo seguirlo.
439
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Volevo solo sapere se aveva
un'auto con il tettuccio bianco.
440
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Poi è uscito dall'auto e l'ho visto...
441
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Non so cosa mi sia preso.
442
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Promettimi che non farai mai più
niente di stupido da sola.
443
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Sì, tranquilla.
444
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Promettilo, cazzo.
445
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Te lo prometto.
446
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
È meglio se andiamo.
447
00:33:28,050 --> 00:33:29,801
La macchina sarà pronta domani.
448
00:33:31,428 --> 00:33:32,846
Devo tornare in centrale.
449
00:33:32,846 --> 00:33:34,264
No, non più.
450
00:33:35,557 --> 00:33:39,770
Ángeles ha deciso di sostituirti
così puoi andare con Alejandro.
451
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Davvero?
- Sì.
452
00:33:43,315 --> 00:33:44,733
Sono quasi le sette.
453
00:33:44,733 --> 00:33:45,817
Dai, andiamo.
454
00:33:49,279 --> 00:33:51,573
È salita su un'auto marrone.
455
00:33:52,199 --> 00:33:55,244
- Con il tetto...
- Tetto bianco. Sì, me l'ha già detto.
456
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Non ricorda la marca o altro?
457
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Era come questa.
458
00:33:58,580 --> 00:34:01,500
- Questo modello?
- Sì, come questo modello.
459
00:34:01,500 --> 00:34:03,001
Il sospettato è arrivato.
460
00:34:03,001 --> 00:34:05,295
Per via della donna trovata ieri sera.
461
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
È lui?
462
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Oddio, è lui.
463
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
- María me l'aveva detto.
- Si calmi!
464
00:34:11,927 --> 00:34:14,304
- Perché l'hai fatto, stronzo?
- Basta!
465
00:34:14,304 --> 00:34:16,806
- È impazzita?
- Stronzo! Spero tu muoia!
466
00:34:16,806 --> 00:34:18,725
- Allontanatela da me!
- Signora!
467
00:34:19,393 --> 00:34:21,645
- Voglio questo stronzo morto!
- Signora!
468
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Lasciatemi!
- Si calmi.
469
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
È un testimone in un caso di truffa.
470
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, un po' d'acqua.
- Un po' di tè.
471
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Sta bene?
472
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Sappiamo che è stato al negozio
almeno quattro volte.
473
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
La stavi seguendo, stronzo.
474
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
L'ultima volta l'hai minacciata.
475
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Non è un crimine, giusto?
476
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
È vero.
477
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Non è un crimine.
478
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Questo è un crimine, stronzo.
479
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Questo cosa c'entra con me?
480
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Dimmelo tu.
481
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Pensi che sia stato io?
482
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Dove cazzo eri martedì sera?
483
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
A casa mia a Cuernavaca con Ana Núñez.
484
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
Chi cazzo è Ana Núñez?
485
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- La mia fidanzata.
- Fidanzata.
486
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Sa di Alma?
487
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Non c'è niente da sapere.
488
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Dimmi un po', pezzo di merda.
489
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Le legavi prima o dopo averle strangolate?
490
00:35:58,450 --> 00:36:00,744
Basta. Voglio andare a casa.
491
00:36:01,537 --> 00:36:02,871
Ti credi così forte.
492
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Credi che lei sia morta.
493
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Ti dirò una cosa, stronzo.
494
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Lei è viva.
495
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Lei è viva.
496
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Ti riconoscerà.
497
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
E tu marcirai in una cazzo di prigione.
498
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Mi stai prendendo per il culo?
499
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Non è neanche morta.
500
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Sai una cosa?
501
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Te ne pentirai, stronzo.
502
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Ti farò perdere questo cazzo di lavoro.
503
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Buonasera.
- Ciao.
504
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Grazie. Non ci sono ammacature o altro.
505
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Sei bellissima.
- Davvero?
506
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Pronta?
- Pronta. Ehi!
507
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Grazie mille.
508
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Perché mi stai aiutando?
509
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Penso ancora che sia uno stronzo,
ma se tu pensi che cambierà
510
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
allora ti credo.
511
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María! Vieni.
512
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
513
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Che bello vederti.
- Anche per me.
514
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Complimenti per Miguel.
515
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Grazie, tesoro.
516
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
È stata una sorpresa.
517
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Quando mi ha chiamata
la padella mi è caduta dall'emozione.
518
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Immagino.
519
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel pensava avrebbero scelto Alejandro.
520
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Non avrebbe mai immaginato
di diventare il capo del suo mentore.
521
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Comunque...
522
00:39:14,021 --> 00:39:16,607
Mi piacciono i tuoi capelli,
davvero carini.
523
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Grazie. Hai visto Alejandro?
- No.
524
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Siamo arrivati in orario
ma non l'ho visto.
525
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Che strano.
526
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Ciao.
527
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Ciao.
528
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Hai bisogno d'aiuto?
529
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
No.
530
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Ti dispiace se resto qui?
531
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
No.
532
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Tuo fratello sta interrogando Juan Callos.
533
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Sì.
534
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Si vede che non gli piace avere torto.
535
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
Non ascolta nemmeno gli altri.
536
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
No.
537
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Tu non gli somigli.
538
00:40:48,282 --> 00:40:49,366
No, direi di no.
539
00:40:53,537 --> 00:40:55,664
Tu sei molto onesta.
540
00:40:57,457 --> 00:40:58,542
Non è da tutti.
541
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Tu non sei onesto?
542
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Non quanto vorrei.
543
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Che cosa triste.
544
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Diciamo che...
545
00:41:14,391 --> 00:41:16,435
Non dico sempre ciò che voglio dire.
546
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Ciò che penso.
547
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Per questo finisco nei guai.
548
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Io finisco nei guai perché
dico quello che penso veramente.
549
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Mia nonna dice che non tutti
vogliono sapere cosa c'è nella mia testa.
550
00:41:39,249 --> 00:41:41,043
A me non dispiacerebbe saperlo.
551
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Ti piace?
552
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Vediamo.
553
00:41:58,519 --> 00:41:59,520
Mi piace.
554
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Perfetta per andare ad una fiera.
555
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
È l'unica cosa che ho.
556
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Ho una giacca che posso prestarti.
557
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Ho parlato con Ángeles.
558
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Stanno ancora interrogando
il tipo che ha attaccato María.
559
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Tu sei preoccupata
che lui sia lo Svestitore.
560
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Perché mai dovrei essere preoccupata?
561
00:42:39,142 --> 00:42:41,311
Perché tuo fratello non sarebbe perfetto.
562
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Tu adesso mi dirai
dove cazzo eri martedì notte.
563
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Pensi che se continui
a fare le stesse domande
564
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
ti dirò qualcosa di diverso?
565
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Parlerai, pezzo di merda.
566
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Lasciami.
- Esci un attimo.
567
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Che cazzo vuoi?
568
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Vieni un attimo fuori.
569
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Il suo alibi è vero.
570
00:43:24,396 --> 00:43:26,732
Ana Núñez ha confermato,
sono stati a Cuernavaca
571
00:43:26,732 --> 00:43:28,066
dalle sei fino a notte.
572
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Non prendermi per il culo.
573
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Sicuramente sta mentendo per coprirlo.
574
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
No, perché non erano soli.
575
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Anche suo padre era lì.
576
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
E?
577
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Chi è suo padre?
578
00:43:40,662 --> 00:43:42,331
Il giudice Callos in persona.
579
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Dobbiamo rilasciarlo.
580
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Cazzo!
581
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Che c'è?
- Ispettore. Lucas Otero.
582
00:44:05,062 --> 00:44:08,106
- Ci siamo conosciuti in ospedale.
- Lo so, che vuoi?
583
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Ho delle informazioni
che vorrei verificare con lei.
584
00:44:11,318 --> 00:44:14,029
La donna trovata nelle fogne
di cui abbiamo parlato,
585
00:44:14,029 --> 00:44:15,906
era in ospedale quel giorno, vero?
586
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Dimmi cosa vuoi esattamente.
587
00:44:18,951 --> 00:44:22,871
So che la vittima
è stata trovata con mani e piedi legati.
588
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Sembra proprio che lo Svestitore
sia ancora libero.
589
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Ascoltami.
590
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Se fai uscire fuori queste cose
591
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
ostacolerai un'indagine in corso.
592
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Lo sai, vero?
593
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Le persone lo devono sapere.
594
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Una storia come questa
potrebbe lanciare la tua carriera, vero?
595
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Con tutto il rispetto, non mi conosce.
596
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Ascolta, ragazzo.
597
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Neanche tu mi conosci.
598
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Ti è tutto chiaro?
599
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Cazzo!
600
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Ciao.
- Ciao, come stai?
601
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Bene, e tu? Tutto bene?
- Tutto bene.
602
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Ti ricordi di me o no?
603
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Certo! Sì.
- Davvero?
604
00:45:32,816 --> 00:45:33,817
Ciao.
605
00:45:36,695 --> 00:45:40,741
Scusa se mi intrometto, ma non sei
sulla copertina della rivista Gran Hogar?
606
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Sei tu, vero?
- Sì.
607
00:45:43,952 --> 00:45:46,705
Ho appena letto l'articolo
e ti ho riconosciuta.
608
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
L'articolo è molto interessante.
609
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Non ho mai incontrato una persona famosa.
610
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Tipo chi?
611
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Tu.
612
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Posso offrirti un drink?
613
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Grazie, ma no grazie.
614
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Con permesso.
615
00:46:10,896 --> 00:46:11,897
Buonanotte.
616
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Non sei stata molto carina.
617
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Regola numero uno.
Mai accettare un drink dal primo ragazzo.
618
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Perché no?
619
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Non lo so.
Tutti hanno delle regole, io ho le mie.
620
00:46:29,164 --> 00:46:30,707
- Alla salute.
- Alla salute.
621
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Mamma, Alejandro è lì?
622
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
No, certo che no. È alla festa.
623
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Tu dove sei?
624
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Sono alla festa.
625
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Sono qui da un po' ma lui non c'è.
626
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Mi ha detto che tu non andavi.
627
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Alla fine sono venuta, ma non lo trovo.
628
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Se non è lì allora starà arrivando.
629
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Bambini!
630
00:46:54,565 --> 00:46:56,942
Digli che sono andata in centrale.
631
00:46:57,693 --> 00:46:58,694
María.
632
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Siete davvero delle poliziotte?
633
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Ci proviamo.
- Che intendi?
634
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Abbiate rispetto.
635
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Siete di fronte all'agente Gabina Herrera,
636
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
che è senza dubbio
la migliore poliziotta della città.
637
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
E come si fa ad ammanettare qualcuno?
638
00:47:25,637 --> 00:47:28,557
Afferri la persona, pieghi le sue mani...
639
00:47:28,557 --> 00:47:30,851
Non devi spiegarmelo.
640
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Me lo insegni? Fallo con me.
641
00:47:34,104 --> 00:47:35,689
- Sei sicuro?
- Sì.
642
00:47:36,481 --> 00:47:38,775
- Dammi le tue mani.
- Le mani?
643
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Tranquilli, stanno giocando.
644
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Attento a ciò che desideri, Darío.
645
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Ho capito, sei brava.
646
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Balliamo?
- Balliamo.
647
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Vado in bagno.
- Sì.
648
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Torno subito.
649
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Stai bene?
- Sì.
650
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Ti sei fatta male?
- No.
651
00:49:20,419 --> 00:49:23,046
- Vuoi uscire a prendere un po' d'aria?
- Sì.
652
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Come si sta bene!
- Dentro fa molto caldo.
653
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Sì.
654
00:49:37,477 --> 00:49:38,896
Sei un'ottima ballerina.
655
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- No.
- Sì.
656
00:49:41,899 --> 00:49:44,151
- Davvero, balli bene.
- Grazie.
657
00:50:04,838 --> 00:50:07,674
- No.
- Rilassati, è tutto ok.
658
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Aspetta!
659
00:50:10,761 --> 00:50:12,221
Calmati, è tutto ok.
660
00:50:13,847 --> 00:50:14,681
Aspetta.
661
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Aspetta. No!
662
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Rilassati.
- Aspetta!
663
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
No!
664
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Che succede? Che ti prende?
665
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Ehi! Lasciala stare.
666
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
Cosa vuoi, stronzo?
667
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Che problemi hai?
668
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Che succede?
669
00:50:35,786 --> 00:50:37,579
- Che hai fatto, stronzo?
- Niente!
670
00:50:37,579 --> 00:50:39,831
- Mi ha colpito lei.
- Stai bene?
671
00:50:39,831 --> 00:50:41,250
- Che succede?
- Niente.
672
00:50:41,250 --> 00:50:43,335
- Vogliamo andare?
- Che succede?
673
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Stai bene?
- Vaffanculo, stronzo.
674
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Che è successo? Io non ho fatto niente!
- Andiamo.
675
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Sai come sono queste donne.
676
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Non è stato lui, aveva un alibi.
677
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Impossibile.
678
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Siamo tornate al punto di partenza.
679
00:51:24,501 --> 00:51:26,295
La festa di tuo marito è finita?
680
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Sì, in realtà è finita
prima di quanto pensassi.
681
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Grazie per avermi coperto.
682
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
È quello che fanno gli amici.
683
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, sei la migliore.
684
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Grazie.
685
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Vuoi che risponda io?
686
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
No, vai a riposarti.
687
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Hai già fatto troppo.
688
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
A domani.
689
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Stazione di polizia, buonasera.
690
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Sì, mi dica.
691
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Va bene. Certo.
692
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Ciao.
- Ciao.
693
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Come stai?
- Bene.
694
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
Tu?
695
00:52:26,396 --> 00:52:27,689
Bene, adesso meglio.
696
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Stazione di polizia, buonasera.
697
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Voglio parlare con un agente di polizia.
698
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Io sono una poliziotta.
699
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Tu sei una poliziotta?
700
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Non dovresti essere
a casa con la tua famiglia?
701
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Chi sei?
702
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Mi chiamano...
703
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
Lo Svestitore.
704
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
Nel prossimo episodio...
705
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Abbiamo commesso un errore.
- "Abbiamo"?
706
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Ci fidiamo di lei.
707
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Ho raccolto i dati
dei possibili proprietari.
708
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Solo uno ha attirato la mia attenzione.
709
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Ci è sfuggita una cosa.
710
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Volevamo informarvi che siamo entrati
711
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
nella cosiddetta "fase due" dell'indagine.
712
00:53:44,266 --> 00:53:47,102
Sottotitoli: Martina Montone
713
00:53:47,102 --> 00:53:50,022
DUBBING BROTHERS