1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 누구세요? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 지금 장난해? 새벽 4시야 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 뭐? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 거기 있어, 바로 갈게 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 무슨 일이야? 어디 가, 헤라르도? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 거기 있으세요 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 형사님 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 디아스 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 또 누구한테 말했나? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 아니요 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 최대한 빨리 보셔야 할 것 같아서요 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 말해 봐 어떻게 된 거야? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,329 근무 끝나고 집에 가는 길이었는데 14 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 저 농부가 절 막아서더군요 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 깜짝 놀랐죠 16 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 저분이 다른 사람과도 얘기했나? 17 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 아뇨 우리가 맡겠다고 했습니다 18 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 잘했어 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 다른 피해자들과 같은 모습이었어요 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 알몸으로 결박된 상태죠 21 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 목에 멍 자국이 있고요 22 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 꼭 언드레서가 살아 돌아온 것 같아요 23 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 아니, 웬 미친놈이 TV에서 보고 모방 범죄를 저지른 거야 24 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 처음은 아닐 거야 25 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 어떤 미친놈이 언드레서를 모방하죠? 26 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 살아 있진 않은지 확인했나? 27 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 살아 있다고요? 28 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 말이 안 되죠 29 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 얼굴이 흙빛인데요 30 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 디아스! 31 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 구급차 불러! 32 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 '우먼 인 블루' WOMEN IN BLUE 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 여보 34 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 무슨 일이야? 몇 시야? 35 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 아직 새벽이야 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 언제까지 여기서 잘 거야? 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 마리아, 지금은 얘기하기 싫어 피곤해 38 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 너무 지쳐서 자고 싶어 39 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - 잠을 못 자겠어 - 그래 40 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 어제 파올라 마차도의 장례식에 갔어 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 파올라 마차도가 누구야? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 언드레서의 마지막 피해자 43 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 거길 왜 갔어? 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 나도 모르겠어 45 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 그 언니가 서에 와서 나랑 얘기했거든 46 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 장례식 장소가 돌로레스 공동묘지였어 47 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 나탈리아가 묻힌 곳이지 48 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 요즘 나탈리아 생각이 많이 나 49 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 일하면서 무슨 결정을 하든 늘 나탈리아가 연관돼 있어 50 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 꼭... 51 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 여보? 52 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 "자동차 가이드" 53 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 제시카, 안녕하세요 54 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 여긴 왜 왔어요? 55 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 미안해요, 식당에 찾아갔는데 사장님이 여길 알려 주셨어요 56 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 할 얘기가 있는데 들어가도 될까요? 57 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 장례식에는 왜 왔어요? 58 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 사랑하는 사람을 잃은 심정을 아니까요 59 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - 어디로 데려가는 거예요? - 누구시죠? 60 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 에레라 형사입니다 사건 담당이죠 61 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 저분은 밧줄로 목이 졸렸어요 62 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 밧줄이 아니라 손이었어요 63 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 말해 보세요 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 피해자가 어떻게 살아남았죠? 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 목에 종양이 있어서 맥박이 안 느껴졌을 거예요 66 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 범인이 확인하고 죽은 줄 안 거죠 67 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 피해자가 깨어날까요? 68 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 두 시간 뒤에 수술 끝나면 알 수 있을 겁니다 69 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 이름은 뭔가요? 70 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 알마 알바레스요 친구분이 확인해 줬어요 71 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - 어떤 친구요? 여기 있나요? - 네, 대기실에요 72 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - 가자 - 감사합니다 73 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 깨어나면 얘기해 봐야 해 74 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 형사님, '인데펜덴시아'의 루카스 오테로입니다 75 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 나초는 어디 있죠? 76 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 의회로 갔어요 내가 여기로 배정됐죠 77 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 그렇군요 78 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 정보를 들었는데 79 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 한 여성이 고속 도로 근처 하수도에서 발견됐다고요 80 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 해 줄 말이 있나요? 81 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 아뇨, 없습니다 82 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 현장에 계셨다던걸요 83 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - 피해자가 여기 있긴 해요? - 어디 봐요 84 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - 루카스 맞죠? - 네 85 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 잘 들어요 86 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 어디서 정보를 듣는지 몰라도 87 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 당신이 알아야 할 만한 중요한 정보가 있다면 88 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 우리가 연락할게요 89 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 못 들어오게 해, 바카 90 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 피해자분을 해칠 만한 사람이 있었나요? 91 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 해친다고요? 아뇨, 없었어요 92 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 피해자와 얼마나 알고 지냈죠? 93 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 알마가 가게에서 일하고부터요 94 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 1년 전에 여기로 이사 왔거든요 95 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 산 호세 델 파시피코에서요 96 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 거기서 좀 힘들었던 것 같아요 97 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - 피해자가 도주 중인가요? - 아뇨 98 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 제가 아는 바론 아니에요 99 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 알마 인생이 참 쉽지 않았어요 100 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 친척? 친구? 지인? 남자 친구는요? 101 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 아뇨, 그쪽으론 관심 없었어요 102 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - 한 남자가 있긴 했죠 - 남자요? 103 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 네, 자꾸 치근덕댔는데 알마가 거절했어요 104 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 몇 번 신발 가게에 찾아왔어요 105 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 인상착의가 어떻게 되나요? 106 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 수염이 있어요 107 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 또요? 108 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 이 도시에 수염 난 사람이 한둘이 아니잖아요 109 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 어떻게 생겼어요? 키나 몸무게는요? 110 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - 키가 컸고 다부지고 부자예요 - 또요? 111 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 부자라니 무슨 뜻이죠? 112 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 돈이 많다고요 옷이 근사했죠 113 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 늘 깔끔했고요 114 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 제가 알마보고 한번 만나 보랬어요 115 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 이름을 기억하나요? 116 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 정말 이름을 몰라요? 117 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 친구분을 도우려면 중요한 정보인 것 알죠? 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 사진을 보여 주면 알아보겠어요? 119 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 보세요 120 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 어떤 정보든 좋아요 121 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 도움이 될 만한 정보가 있다면 122 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 디아스 형사한테 연락 주세요 123 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 이미 경찰에 아는 대로 다 말했어요 124 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 월세 한 달 더 내지 않으려면 지금 짐 싸야 해요 125 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 그날 밤 골목에서 본 차를 확인해 주면 좋겠어요 126 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 왜요? 127 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 이미 티토 플로레스를 잡았잖아요 128 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 죽어 마땅한 놈이 죽었고요 129 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 티토 플로레스는 운전할 줄 몰랐어요 130 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 무슨 뜻이에요? 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 함부로 말하기 싫지만... 132 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 티토 플로레스가 언드레서가 아니었을 수 있어요 133 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 엉뚱한 사람을 잡은 거군요 134 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 우린 모든 가능성을 살펴보는 거예요 135 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 도와주시겠어요? 136 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 부탁드릴게요 137 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 공동묘지에서 하얀 지붕이 달린 차를 봤어요 138 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 몸이 얼어서 번호판을 제대로 못 봤지만... 139 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 그날 밤 보신 차와 같은 차인지 궁금해서 이것들을 가져왔어요 140 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 경감님 제시카를 만나고 왔어요 141 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}차 사진을 다 보여 줬는데 이걸 골랐어요 142 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}제가 장례식장에서 본 차와 동일한 브랜드와 모델이죠 143 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 옆에 동그란 등이 달린 이 차요 144 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 아직도 그 얘긴가? 145 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 우리 둘 다 같은 차를 봤으니까요 146 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 난 진홍색 차를 봤고 언니분은 갈색 차를 봤는데 147 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 어두워서 제대로 못 봤을 수 있어요 148 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 하얀 지붕이 달린 차가 이 도시에 몇 대나 있겠어? 149 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 수천 대야 150 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 내가 이런 걸 뭐라고 하게? 151 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 우연의 일치, 이 사람아 152 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 하지만 이 모델 소유주들이 전과가 있다면 153 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - 의미가 있지 않나요? - 없어 154 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 참, 오늘 아침에 지각했더군 155 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 자네 일이잖아 156 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 맡은 일이나 잘해, 마리아 157 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 내 손에 잘리기 싫으면 말이야 158 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 첼라랑 서류 정리해 세 시간 초과 근무 하고 159 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 그 참에 전화도 좀 받아 160 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 오 161 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 스크랩한 거 챙겨 가야지 162 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 카보스 씨가 발표하신다고 합니다 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 모두 주목 164 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 모두 메인 로비로 오세요 165 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 중요하게 발표할 게 있습니다 166 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 자 167 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 발표하죠 168 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 이 회사를 운영한 지 27년 만에 처음으로 169 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 날 도와줄 동업자를 임명할 준비가 됐습니다 170 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 나와 비전을 공유하는 사람이죠 171 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 재능과 열정이 넘치는 사람이고 172 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 지도력도 있어서 173 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 나 혼자보다 더 먼 곳까지 나아갈 수 있습니다 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 모두 축하해 주길 바랍니다 175 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 미겔 바야스토 176 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 저요? 정말요? 177 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 알렉스 생각도 못 했어요 178 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - 고마워요 - 축하해요 179 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 알렉스 없이는 못 했어요 180 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - 정말 잘됐네요 - 고마워요 181 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 카보스 씨가 방금 미겔을 승진시켰어 182 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 어떡해 183 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 나는 생각도... 184 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 일부러 그런 게... 185 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 내가 이럴 거라고 했잖아 186 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 하지만... 187 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 무슨 방법이 없는 거야? 188 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 분명히 방법이... 189 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 방법은 무슨 방법? 190 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 카보스 씨를 찾아가서 애걸복걸해? 191 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 무릎 꿇고? 192 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 내가 미겔보다 훨씬 뛰어난 건축가라고 하고 193 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 승진해야 할 사람은 나라고 말해? 194 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 그러라는 거야? 195 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 방금 모두 앞에서 카보스 씨가 발표했다고, 젠장 196 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 미안 나도 할 말이 없다 197 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 아무 말 안 해도 돼 말은 충분히 했으니까 198 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 오늘 밤 미겔의 승진을 축하하는 파티가 있어서 전화했어 199 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 그 자리에 내 곁에 있어 줘 200 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - 오늘 밤? 하지만... - 하지만 뭐? 201 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 뭔데, 마리아? 202 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 서류 정리 일 때문에 야근해야 해 203 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 그건 나중에 해 204 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 오늘 밤에는 꼭 내 옆에 있어야 해 205 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 중요한 일인 것 알아 206 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 나도 그 자리에 있고 싶지만... 207 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 최소한 노력이라도 해야지 208 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 당신 때문에 이렇게 된 거잖아 209 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 마리아? 210 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 7시야 211 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - 알았어 - 제발 212 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 최선을 다해 볼게 213 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 미안... 214 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 비트세 씨가 오셨어요 215 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 놀랐죠? 216 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - 안녕하세요 - 안녕 217 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 며칠 지내려고 왔어요 218 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 당신이 버려둬서 호텔도 안 좋아요 219 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 그래서 온 건 아니고요 220 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 오늘 밤에 약속 있어요? 221 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 오늘 밤에는 222 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 일이 있어요 223 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 아직 결혼 생활을 살리고 싶은 거죠? 224 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 난 당신을 대체한 바보랑 회의실에 있을게요 225 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 반가웠어요 226 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 필라리카 거네 227 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 내가 다른 데 갈 줄 알았어? 228 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 와 줘서 고마워 229 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 클라라는 어디 있어? 일해? 230 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 일 안 해 231 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 그렇구나 가정적인 스타일? 232 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 아동 병원에서 자원봉사해 233 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 좀 걸을까? 234 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 경찰이 날 밀어내 235 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 누군지 말해 봐 내가 본때를 보여 줄게 236 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 어젯밤에 하수도에 버려진 여자를 발견했대 237 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 시신으로? 238 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 지금 집중 치료실에 있어 239 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 형사들은 나한테 아무 말 안 해 주는데 240 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 간호사가 거기 있다고 확인해 줬지 241 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 목이 졸렸다나 봐 242 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 있잖아 243 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 속옷 차림으로 발견됐대 244 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 대박, 언드레서잖아 245 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - 꼭 그렇지는 않아 - 아니긴! 246 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - 그게 무슨 뜻이야? - 모방범이었을 수 있잖아 247 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 살인마가 언론의 주목을 받으면 248 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 똑같은 짓이 하고 싶어지는 미친 인간들이 있어 249 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 잭 더 리퍼 이후로 종종 있었거든 250 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 아니, 우리가 말했어 251 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 우리가 말했는데 아무도 안 들었지 252 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 알아, 아는데 함부로 짐작하면 안 되잖아 253 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 함부로 짐작한 건 우리가 아니야 254 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 티토를 체포하고 경찰이 성급하게 결론지은 거지 255 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - 누구랑 얘기했어? - 에레라 256 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 그 파일을 봐야 해 257 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 파일을 구해 줄 수 있는 건 가비나뿐이야 258 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 안녕하세요, 소피 259 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 알마 알바레스의 밧줄 분석 결과가 당장 필요해요 260 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 오늘까지 부탁해요 261 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 고마워요 262 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 도시의 치안을 지킨 영웅은 오늘 어때? 263 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 좋아 264 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 나 바빠 265 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 피곤해 보인다 266 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 헤라 안 자면 예민해지잖아 267 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 네가 걱정할 게 아니야 268 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 그건 공평하지 않지 269 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 공평 따지려면 엉뚱한 데 찾아온 거야 270 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 누구랑 얘기를 좀 해 봐 271 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 그래, 오빠 건강 얘기 그만하자 272 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 옛날처럼 사건 얘기나 해 줘 273 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 옛날처럼? 274 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 네가 다 말하고 다니지 않던 시절? 275 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 네가 보는 모든 것 여기서 일어나는 모든 일을 276 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 네 친구들한테 말할 거잖아 안 그래? 277 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 가비나, 너 도대체 뭐야? 278 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 우리 편이야? 그 사람들 편이야? 279 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 피해자가 깨어났어 280 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 잘 생각해 봐 281 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 내 사무실에서 나가고 282 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 잘했어요, 가비나 어디 보죠, 알마 알바레스... 283 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 다 맞아떨어져요 284 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 목이 졸렸고 속옷 차림으로 발견됐죠 285 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 밧줄로 손발이 묶였고요 286 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 밧줄 분석을 요청했던데 287 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 다른 피해자들과 결과가 같다면... 288 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 100%예요 289 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 언드레서는 아직 살아 있어요 290 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 소피아가 분석할 거예요 291 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 좋은 친구예요? 곤란해질 수 있는데 292 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 좋은 친구인진 모르겠지만 293 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 그 정보에 접근할 수 있는 유일한 사람이에요 294 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 오빠는 모방범이라고 해요 295 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - 말이 안 돼요 - 루카스도 그래요 296 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 살인마들이 유명해지면 모방 범죄도 일어나나 봐요 297 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 "후두에 병변" 298 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 꼈어요 299 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 내가 고칠 수 있어요 300 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - 해 봐요 - 원본 조심해요 301 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 원래대로 돌려놔야 한다고요 302 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 우린 티토가 그 여자들을 죽이지 않은 걸 알아요 303 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 그런데 왜 모방범 짓이겠어요? 304 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 그저 가능성이 있다는 거예요 305 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 오빠뿐 아니라 루카스도 그러잖아요 306 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 맞아 잭 더 리퍼 이후로 종종 그랬대 307 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 왜? 그렇게들 말하던데 308 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 들어 봐요 309 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 알마의 동료인 베르타 코우라랑 얘기했는데 310 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 가게에 피해자를 찾아오던 남자가 있었대요 311 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 몇 번이나 찾아왔나요? 312 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 마지막으로 왔을 때는 화나서 떠났어요 313 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 왜요? 314 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 거절을 못 참는 분이더라고요 315 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 어제 친구 팔을 꽉 잡는 걸 봤어요 316 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 그 사람이 범인이었을까요? 317 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 죄송해요 계속 눈물이 나네요 318 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 사과하지 마세요 잘못한 것도 없으신걸요 319 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - 물 한 잔 드려요? - 네, 부탁해요 320 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 알마는 괜찮아지겠죠? 321 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 의료진이 최선을 다하고 있어요 322 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 늘 저한테 좋은 친구였거든요 323 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 좋은 친구라니 무슨 뜻이에요? 324 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 예를 들어 주실래요? 325 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 전 자식이 둘 있는데 일이 생겼을 때 326 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 베르타가 대신 일해 줬어요 327 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 고마워요 328 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 고마워요 329 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 베르타, 그 남자가 이런 차를 갖고 있었나요? 330 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 아뇨, 차를 탄 건 한 번도 못 봤어요 331 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 영수증에 서명하거나 수표로 계산한 적 있어요? 332 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 아뇨, 현금만 써서요 333 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 그런데... 334 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 알마한테 전해 주라며 명함을 줬어요 335 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 네, 꼭 전해 줄게요 336 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 찾아볼게요 337 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 알마 표정을 보니까 버린 것 같더라고요 338 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - 후안 도밍고 카요스 로블레스 - 맞아요 339 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - 전화번호부 빌려주실래요? - 네 340 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 이 정보를 헤라르도한테 알려 줘야 해 341 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 지난번에 알려 줘서 망했잖아 342 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 그럼 어떡해? 익명으로 제보할까? 343 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 익명 제보는 대부분 거짓이에요 344 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 들여다보지 않을 거예요 345 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 뭐라도 해야 해요 346 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 다들 우리 말을 진지하게 듣지 않을 거야 347 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 하지만 베르타는 얘기가 달라 348 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 베르타가 전화해서 349 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 그 남자가 신발 사러 왔을 때 350 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 알마한테 명함을 남겼다고 하면 돼 351 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 그거 괜찮네 352 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 내 말에 한 번쯤 동의할 때도 됐지 353 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 점심시간 끝났는데 경찰서로 돌아가? 354 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 집에 가서 알레한드로 행사 갈 준비 하려고 355 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 계속 일 빠지면 잘려 356 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 그이한테 중요한 일이야 357 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 언니 일도 중요해 358 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 전화해서 일해야 한다고 해 359 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 나 때문에 그이가 승진을 못 했어 360 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 형부 때문에 언니가 잘리면? 361 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 그럼 둘이 비기는 건가? 362 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - 넌 이해 못 해 - 내가 이해 못 한다고? 363 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - 그래 - 그래? 364 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 확실히 이해 못 하지 365 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 언니가 그간 애쓴 걸 포기하려는 것처럼 보여서 그래 366 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 집에 앉아서 온종일 기다리며 살았잖아 367 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 안 그래? 368 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 언니는 늘 그 자식을 위해 곁에 있었어 369 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 이제 언니도 배려받아야지 370 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 생각해 봐 371 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 명함을 준 게 기억났어요 372 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 쓰레기통에서 찾았죠 373 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 여보세요, 에레라입니다 374 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 형사님, 결과가 나왔어요 375 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 소피, 말해요 376 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 마음에 들진 않을 거예요 377 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 그 밧줄은 수제예요 378 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 다른 피해자들과 같은 합성 섬유고요 379 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 땋은 방식도 같아요 380 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 같은 자재로 만들어진 밧줄이 몇 종류나 있죠? 381 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 이 경우에는 하나요 382 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 다른 피해자들한테서 발견한 것과 같은 밧줄이라는 건가요? 383 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 언드레서가 아직 잡히지 않았다는 거예요 384 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 결과지를 봐야겠어요 385 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - 네 - 고마워요 386 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 어쩌지? 387 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 좋은 소식이 있어 388 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 피해자 친구인 베르타 코우라가 증언하러 왔었어 389 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 친구를 괴롭히던 남자의 이름을 알려 줬지 390 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 후안 도밍고 카요스 로블레스야 391 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 폭행 신고 일곱 건 392 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 성폭행 미수 한 건 있는데 매번 빠져나갔어 393 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 이 주소 맞아? 394 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 가자 395 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 그 개자식을 잡아 오자고 396 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 그만 좀 따라와 397 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 마지막 경고야 398 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 면허 승인 안 나면 당신 탓이야! 399 00:30:18,986 --> 00:30:20,904 당신 탓이라고! 400 00:30:20,904 --> 00:30:23,615 당신 탓! 401 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 무슨 말인지 알고 하는 거야? 402 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - 경찰이... - 그래, 알고 하는 말이야 403 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 경찰이 엉뚱한 사람을 잡았어 404 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - 부탁 하나 할게, 날 봐 - 말해 405 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 날 봐 에레라 형사한테 가서 406 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 재수사를 요청해 부탁이야 407 00:30:50,601 --> 00:30:53,103 이 나라에서 기자가 함부로 경찰을 건드리면 408 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 어떻게 되는지 모르지? 409 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 - 내가 모른다고? - 음흠 410 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 넌 그 개자식이 활보하는데 411 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 거리에 있는 여자 심정을 알아? 412 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 알았어, 말할게 413 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 루카스 414 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 왜? 415 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 너 여친 있는 것 알아 416 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 그래도 나 괜찮아 417 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 앞으로 나 안 보고 싶으면 내 눈을 보고 말해 줘 418 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 나 여친 있어 419 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 더는 너 보고 싶지 않아 420 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 부탁할게 421 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 모두 잘 들어 반드시 생포해야 한다 422 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 무슨 수를 써서라도 정보를 알아내야 해 423 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - 저항하면 어떡할지 알지? - 네 424 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 경찰이다! 425 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 아무도 없나? 426 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 무슨 일로 왔어요? 427 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 로페스, 집중해, 달려 어서! 428 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 마리아? 429 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 괜찮아? 430 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 응 431 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 도대체 뭔 생각이었어? 432 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 혼자 그 남자를 쫓을 생각을 하다니 433 00:32:36,039 --> 00:32:37,541 나도 모르겠어 434 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 정말이야 435 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 생각을 안 했어 436 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 생각을 안 했다고? 437 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 그놈이 언니 죽일 수 있었단 것 알지? 438 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 응 439 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 그게... 440 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 나도 따라가고 싶지 않았지만 441 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 그 남자가 하얀 지붕 달린 차를 갖고 있는지 궁금했어 442 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 그러다 그 남자가 내려서 봤는데... 443 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 내가 뭐에 씐 건지 모르겠어 444 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 다신 혼자서 바보 같은 짓 안 한다고 약속해 445 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 그래, 알았어 446 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 맹세하라고 447 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 맹세해 448 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 우리 가야겠다 449 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 차 수리는 내일 끝날 거야 450 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 나 경찰서로 가야 해 451 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 아니, 이제는 아니야 452 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 앙헬레스가 듣고 언니 대신 일해 주겠대 453 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 알레한드로랑 행사 참석할 수 있게 454 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - 정말? - 응 455 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - 곧 7시야, 가자 - 가자 456 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 갈색 차를 탔어요 457 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - 하얀 지붕이... - 네, 아까 말하셨어요 458 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 제조사나 다른 건 기억나지 않는 거죠? 459 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 이런 차였어요 460 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 정확히 이 모델요? 461 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 이런 모델요, 네 462 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 지금 용의자를 데려와요 463 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 어제 밤늦게 발견된 여성분 때문에요 464 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 저 사람인가요? 465 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 맙소사, 저 사람이군요 466 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 마리아가 아직 못 잡았댔어요 467 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - 도대체 왜 그런 거야? 나쁜 놈 - 그만하세요 468 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - 이 미친 여자 치워요 - 망할 놈, 뒈져! 469 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - 이거 놔요 - 여기서 내보내 470 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - 죽어! - 언니분 471 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - 이거 놔요, 제발요 - 진정하세요 472 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 저 사람은 사기 사건 목격자예요 473 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - 바카, 물 가져와 - 라임 블로섬 차로 474 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 괜찮으세요? 475 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 최소 네 번 가게로 피해자를 찾아왔지? 476 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 스토킹했잖아, 새끼야 477 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 마지막으로 갔을 때는 협박도 했지 478 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 그건 범죄가 아니잖습니까 479 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 맞아 480 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 그건 범죄가 아니지 481 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 하지만 이건 범죄야 482 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 그게 나랑 무슨 상관인데요? 483 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 네가 말해 보시지 484 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 내가 한 짓이라고요? 485 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 화요일 밤에 어디 있었어? 486 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 쿠에르나바카에 있는 내 집에서 아나 누녜스와 같이 있었어요 487 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 아나 누녜스가 누군데? 488 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - 내 약혼녀요 - 네 약혼녀 489 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 약혼녀도 알마에 관해 아나? 490 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 알고 말고 할 게 없어요 491 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 말해 봐, 새끼야 492 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 교살한 뒤에 묶은 거야? 전에 묶은 거야? 493 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 더는 못 참겠군요 집에 갈래요 494 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 네가 강한 줄 알지? 495 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 피해자가 죽은 줄 아니까 496 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 잘 들어, 개자식아 497 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 살아 있어 498 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 알마가 살아 있다고 499 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 널 알아볼 거야 500 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 넌 남은 평생 감옥에서 썩을 거고 501 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 장난해요? 502 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 죽지도 않았다니 503 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 있죠 504 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 후회할 사람은 댁이야 개자식 505 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 내가 당신의 모든 걸 뺏을 거니까 506 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - 안녕하세요 - 안녕하세요 507 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 감사합니다 흠집 난 데 없죠? 508 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - 아름다워 - 정말? 509 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - 준비됐어? - 응, 자기 510 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 고마워요 511 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 왜 날 도와? 512 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 여전히 개자식이라고 생각하지만 형부가 바뀔 거라는 513 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 언니 말을 믿는 거야 514 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 마리아, 들어가자 515 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - 마리아 - 에스메 516 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - 반가워요 - 그러게요 517 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 미겔 승진 축하해요 518 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 고마워요 519 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 사실 정말 놀랐어요 520 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 그이 전화 받고 신나서 프라이팬을 떨어뜨렸다니까요 521 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 정말 그랬겠어요 522 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 미겔은 알레한드로가 될 줄 알았거든요 523 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 자기 멘토의 상사가 될 줄은 상상도 못 했죠 524 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 아무튼... 525 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 헤어스타일 근사하네요 정말 예뻐요 526 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - 고마워요, 알레한드로 봤어요? - 아뇨 527 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 딱 맞춰 왔는데 아직 못 봤어요 528 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 희한하네요 529 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 안녕하세요 530 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 안녕하세요 531 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 도와드릴까요? 532 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 아뇨 533 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 나 여기 있으면 불편해요? 534 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 아뇨 535 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 당신 형이 후안 카요스를 취조해요 536 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 네 537 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 자기가 틀린 걸 못 견디네요 538 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 남의 말도 안 듣고요 539 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 안 듣죠 540 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 당신은 달라요 541 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 뭐, 다르긴 해요 542 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 당신은 솔직해요 543 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 요즘 그런 사람 드물잖아요 544 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 당신은 솔직하지 않나요? 545 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 많이 부족하죠 546 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 슬프네요 547 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 그러니까... 548 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 늘 하고 싶은 말을 하지는 않아요 549 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 내 진짜 생각요 550 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 그래서 곤란해지죠 551 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 난 내 생각을 말해서 곤란해지는걸요 552 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 할머니가 그러는데 모두가 내 생각을 듣고 싶진 않대요 553 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 난 듣고 싶은데요 554 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 어때요? 555 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 어디 봐요 556 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 세상에, 멋지네요 557 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 완벽해요 우리가 마을 축제에 간다면요 558 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 이거 한 벌 가져와서요 559 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 재킷 빌려줄게요 560 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 앙헬레스와 통화했어요 561 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 마리아를 공격한 남자를 아직 취조한댔죠 562 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 그 남자가 언드레서일까 봐 걱정하죠? 563 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 내가 그걸 왜 걱정하겠어요? 564 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 범인이 맞으면 당신 오빠가 완벽하지 않다는 뜻이니까 565 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 네가 화요일 밤에 어디 있었는지 말하게 될 거다 566 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 같은 질문을 수도 없이 반복하면 567 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 내가 다른 대답을 할 것 같습니까? 568 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 결국 말하게 될 거야 569 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - 이거 놔 - 잠깐 나와 570 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 뭔데 이래? 571 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 잠깐 나오라고 572 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 알리바이가 확인됐어 573 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 아나 누녜스가 저녁 6시부터 같이 있었다고 확인해 줬어 574 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 이건 아니지 575 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 그 개자식을 감싸는 거야 576 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 아니야 두 사람만 있던 게 아니거든 577 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 용의자의 부친도 같이 있었어 578 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 그래서? 579 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 부친이 누군데? 580 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 무려 카요스 판사야 581 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 당장 풀어 줘야 해 582 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 망할 583 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - 뭡니까? - 형사님, 루카스 오테로입니다 584 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 병원에서 만났죠 585 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 누군지 알아요 용건이 뭡니까? 586 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 확인하고 싶은 정보가 있어서요 587 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 하수구에서 발견된 여자 말이에요 588 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 그날 병원에 있었죠? 589 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 용건이 뭔지 정확하게 말해요 590 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 손발이 결박된 채 발견됐다는 정보를 입수해서요 591 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 언드레서가 아직 안 잡힌 것 같네요 592 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 잘 들어요 593 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 이 정보를 공개하면 594 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 진행 중인 수사를 방해하는 겁니다 595 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 그건 알죠? 596 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 시민들은 알 권리가 있어요 597 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 이 기사는 당신 커리어를 박살 낼 수 있어요 598 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 형사님은 날 모르죠 599 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 잘 들어 600 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 너도 날 몰라 601 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 알아들어? 602 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 빌어먹을! 603 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - 안녕하세요 - 기분 어때요? 604 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - 좋아요, 당신은요? - 좋죠 605 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 나 기억해요? 606 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - 그럼요 - 정말요? 607 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 안녕하세요 608 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 혹시 '그란 오가르' 잡지 커버를 찍지 않았어요? 609 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - 당신 맞죠? - 네 610 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 기사를 읽어서 바로 알아봤어요 611 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 기사가 참 흥미롭더라고요 612 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 유명인은 처음 만나요 613 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 누구 말하는 거예요? 614 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 당신요 615 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 한 잔 사도 될까요? 616 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 고맙지만 사양할게요 617 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 미안해요, 실례하죠 618 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 좋은 밤 보내요 619 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 그건 좀 못됐는데요 620 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 규칙 1, 다가오는 첫 남자의 술을 받지 마라 621 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 왜요? 622 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 몰라요, 다들 규칙이 있는데 이게 내 규칙이에요 623 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - 건배 - 건배 624 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 엄마, 알레한드로 거기 있어요? 625 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 당연히 없지 파티에 갔잖아 626 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 넌 어디니? 627 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 파티장요 628 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 온 지 좀 됐는데 그이가 안 보여요 629 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 넌 안 간다고 하던데 630 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 겨우 왔는데 그이를 찾을 수가 없어요 631 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 거기 없으면 가는 중이겠지 632 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 얘들아 633 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - 서로 돌아가야 한다고 전해 줘요 - 얘들아, 그만해 634 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 마리아 635 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 정말 경찰이에요? 636 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - 애는 쓰죠 - 그게 무슨 뜻이에요? 637 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 존경의 눈으로 봐요 638 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 이쪽은 무려 가비나 에레라 경관이라고요 639 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 의심의 여지 없이 이 도시 최고의 여성 경관이죠 640 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 어떻게 수갑을 채워요? 641 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 우선 범인을 잡아요 642 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - 팔을 꺾어서... - 설명하지 말고요 643 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 보여 줘요 나한테 수갑 채워 봐요 644 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - 진심이야? - 그래 645 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - 비켜 봐요, 손 내밀어요 - 내 손요? 646 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 자, 긴장 풀고... 647 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 걱정 마요, 장난이니까 648 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 괜히 설치더니, 다리오 649 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 알겠어요, 실력 좋네요 650 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - 춤출까요? - 추죠 651 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - 화장실 다녀올게요 - 네 652 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 금방 올게 653 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - 괜찮아요? - 네 654 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - 다쳤어요? - 아니요 655 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - 바람 쐴래요? - 네 656 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - 기분 째진다! - 안에 너무 더워요 657 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 그러게요 658 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 춤 진짜 잘 추네요 659 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - 아니에요 - 진짜로요 660 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 정말 잘 춰요 661 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 고마워요 662 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 아뇨 663 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 진정해요, 괜찮아요 664 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 잠깐만요 665 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 다 괜찮아요 666 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 잠깐만요 667 00:50:16,099 --> 00:50:17,017 잠시만 668 00:50:17,017 --> 00:50:18,644 잠깐, 안 돼요 669 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - 괜찮아요 - 잠시만요 670 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 싫다고요! 671 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 도대체 왜 그래요? 672 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 괴롭히지 마요 673 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 넌 뭐야? 674 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 왜 그래요? 675 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 무슨 일이에요? 676 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - 무슨 짓 했어? 미친놈 - 아무 짓 안 했는데 날 때렸어요 677 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - 괜찮아요? - 무슨 일이야? 678 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - 아무 일 없어 - 고마워요 679 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - 갈까요? - 어떻게 된 거야? 680 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - 괜찮아요? - 꺼져, 개자식 681 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - 내가 뭘 어쨌다고요? - 가자 682 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 여자들 원래 저러잖아 683 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 그 사람 아니었어요 알리바이가 있었죠 684 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 말도 안 돼요 685 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 다시 원점으로 돌아왔네요 686 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 남편분 행사는 끝났나요? 687 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 네 생각보다 빨리 끝났어요 688 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 대신 일해 줘서 고마워요 689 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 좋은 친구가 하는 일인걸요 690 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 앙헬레스, 당신이 최고예요 691 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 고마워요 692 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 내가 받을까요? 693 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 아뇨, 가서 쉬어요 694 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 이미 신세를 많이 진걸요 695 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 잘 가요 696 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 경찰서입니다 무슨 일이시죠? 697 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 네, 말씀하세요 698 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 알겠습니다 699 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - 안녕하세요 - 안녕하세요 700 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - 기분 어때요? - 좋아요 701 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 당신은요? 702 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 이제 좋아졌어요 703 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 경찰서입니다 704 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 경찰관과 얘기하고 싶은데요 705 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 제가 경찰관이에요 706 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 당신이 경찰이라고요? 707 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 가족과 집에 있어야 하지 않나요? 708 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 누구시죠? 709 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 다들 날 이렇게 부르죠 710 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 언드레서 711 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 다음 이야기 712 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - 우리가 틀렸습니다 - '우리'? 713 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 경감님을 믿어요 714 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 가능성 있는 차주 데이터를 모아 봤는데 715 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 한 이름이 눈길을 끌었어요 716 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 놓친 게 있어 717 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 말씀드릴 수 있는 건 718 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 현재 수사 2단계에 돌입했다는 사실입니다 719 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 '우먼 인 블루' WOMEN IN BLUE 720 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 자막: 박윤슬