1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
¿Quién?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
No chingues, Díaz.
Son las cuatro de la mañana, cabrón.
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,203
¿Qué?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
No te muevas, voy para allá.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
¿Qué pasó? ¿A dónde vas, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Ahí espéreme.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detective.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
¿Haz hablado
con alguien más acerca de esto?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
No, detective.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Pensé que iban a querer ver esto
cuanto antes.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Cuéntame. ¿Qué pasó?
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Ya había terminado mi turno.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Ya iba en camino.
15
00:01:19,830 --> 00:01:21,957
Cuando este campesino me detuvo.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Y me sacó un susto de aquellos.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,882
¿El señor habló con alguien más?
18
00:01:29,882 --> 00:01:32,134
No.
Le dije que nosotros nos haríamos cargo.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Muy bien.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
La encontré igual que las otras.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Encuerada. Amarrada.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Con marcas en el cuello.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Como si el pinche Encuerador
hubiera regresado de entre los muertos.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
No, algún enfermo lo vio por televisión
y quiso imitarlo.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Sí, no sería la primera vez.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
¿Qué clase de maniático
quisiera copiar al Encuerador?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,956
¿Tocaste el cuerpo?
¿Para saber si estaba viva?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
¿Viva?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Nombre.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Está más muerta que un perro chino.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
¡Díaz!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
¡Llamen una ambulancia!
33
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Amor.
34
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
¿Qué pasó? ¿Qué hora es?
35
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Es temprano todavía.
36
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
¿Cuántas noches más vas a dormir aquí?
37
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, no quiero hablar ahora.
Por favor, estoy cansado.
38
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Estoy muy cansado, necesito dormir.
39
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Es que no puedo dormir.
- Bueno.
40
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Ayer fui al funeral de Paola Machado.
41
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
¿Quién es Paola Machado?
42
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
La última víctima del Encuerador.
43
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
¿Por qué hiciste eso?
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
No sé.
45
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Su hermana vino a la estación
y hablé con ella.
46
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
La ceremonia fue en el panteón Dolores.
47
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Justo donde está Natalia.
48
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Últimamente he pensado mucho en ella.
49
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
En el trabajo, es como si estuviera
detrás de cada decisión que tomo.
50
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Es casi como si...
51
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
¿Amor?
52
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, ¿cómo estás?
53
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
¿Qué quieres?
54
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Perdón, pero fui al restaurante
y tu jefe me dijo dónde encontrarte.
55
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Necesito unos minutos. ¿Puedo pasar?
56
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
¿Por qué fuiste al funeral?
57
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Porque sé lo que es perder
a alguien querido.
58
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- ¿A dónde la llevan?
- Perdón, ¿usted quién es?
59
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Detective Herrera. Encargado del caso.
60
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
A esta chica la intentaron ahorcar
con una cuerda.
61
00:06:25,636 --> 00:06:27,763
No fue con una cuerda, fue con las manos.
62
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Doctor, dígame una cosa.
63
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
¿Cómo es que sobrevivió?
64
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Tiene un tumor en el cuello
que quizá escondió el pulso.
65
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Él quizá lo checó, no sintió nada
y pensó que la mató.
66
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
¿Cree que la libre?
67
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Eso lo veremos en un par de horas
cuando salga de la cirugía.
68
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
¿Sabemos su nombre?
69
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez. Su amiga la identificó.
70
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
¿Su amiga? ¿Cuál amiga?
¿Aún se encuentra aquí?
71
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
Sí, en el área de espera.
72
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Vámonos.
- Gracias, Doctor.
73
00:06:59,294 --> 00:07:01,380
Vamos a hablar con ella
en cuanto despierte.
74
00:07:01,380 --> 00:07:03,757
Detective. Lucas Otero, del Independencia.
75
00:07:03,757 --> 00:07:04,842
¿Y Nacho?
76
00:07:04,842 --> 00:07:07,511
Lo mandaron al Congreso,
ahora yo me encargo de la policía.
77
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Ta bueno saberlo.
78
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Recibí el reporte
79
00:07:10,472 --> 00:07:13,767
de una mujer que se encontraron
en el drenaje, ahí cerca de la carretera.
80
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
No sé si me pueden decir algo de ella.
81
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
No. No hay nada que decir.
82
00:07:18,063 --> 00:07:19,773
Pero escuché que ustedes estaban ahí.
83
00:07:19,773 --> 00:07:22,943
- No sé si está aquí en el hospital.
- A ver.
84
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, ¿verdad?
- Sí.
85
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Mira...
86
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
...no sé de dónde obtienes tu información.
87
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
Si hay algo importante
que te podamos decir,
88
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
nos comunicamos contigo.
89
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
No lo dejes pasar, Vaca.
90
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
¿Había alguien que pudiera
o quisiera lastimarla?
91
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
¿Lastimarla? No, cómo cree.
92
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
¿Hace cuánto la conoce?
93
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Pues desde que empezó en la zapatería.
94
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Tiene casi un año aquí en la ciudad.
95
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Viene de San José del Pacífico.
96
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Creo que no le fue muy bien allá.
97
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- ¿O sea que ella viene huyendo de algo?
- No.
98
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Bueno, no que yo sepa.
99
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Más bien,
las cosas no le han sido fáciles.
100
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
¿Conoce a algún familiar?
¿Amigo? ¿Novio? ¿Pareja?
101
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
No, no. Ni quería.
102
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Bueno, había un tipo.
- ¿Un tipo?
103
00:08:18,999 --> 00:08:20,959
Sí, un tipo que le estaba
echando los perros,
104
00:08:20,959 --> 00:08:22,336
pero ella nunca le hizo caso.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Fue varias veces a la zapatería.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
¿Qué nos puede decir de él? ¿Cómo era?
107
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Tenía barba.
108
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
¿Qué más?
109
00:08:31,428 --> 00:08:34,431
A ver, señora. Barba pueden tener
miles de personas en esta ciudad.
110
00:08:34,431 --> 00:08:36,600
¿Cómo era? ¿Alto, chaparro, flaco?
111
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Alto, como fuerte y rico.
- ¿Qué más?
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
¿Rico? ¿Cómo rico?
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Rico. Vestía de forma elegante.
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Andaba limpio todo el tiempo.
115
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Y yo le dije a Alma que saliera con él.
116
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
¿Recuerda cómo se llamaba este tipo?
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
¿Segura que no recuerda su nombre?
118
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Esto es fundamental para ayudar
a su amiga. Entiende, ¿verdad?
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,419
¿Lo podría reconocer
si yo le presento una foto?
120
00:09:04,419 --> 00:09:05,504
Mire.
121
00:09:05,504 --> 00:09:07,506
Cualquier dato sería de mucha ayuda.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,220
Si hay alguna información
que crea que nos pueda funcionar,
123
00:09:13,220 --> 00:09:15,347
no dude en comunicarse con el agente Díaz.
124
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Ya le dije a la policía todo lo que sé.
125
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Tengo que terminar de empacar todo
si no me van a cobrar otro mes.
126
00:09:31,738 --> 00:09:33,657
Sólo necesito que me ayudes a identificar
127
00:09:33,657 --> 00:09:35,868
el carro que viste
en el callejón esa noche.
128
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
¿Para qué?
129
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Ya agarraron a Tito Flores, ¿no?
130
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Ya está pudriéndose como se merece.
131
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores no sabía manejar.
132
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
¿Qué estás diciendo?
133
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Mira, no quiero sacar conclusiones
todavía, pero...
134
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
existe la posibilidad de que Tito Flores
no fuera El Encuerador.
135
00:10:04,313 --> 00:10:06,106
O sea que agarraron al tipo equivocado.
136
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Estamos analizando
todas las posibilidades.
137
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
¿Me ayudarías?
138
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
¿Por favor?
139
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
En el cementerio
vi un coche con techo blanco.
140
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Me paralicé
y no pude ver bien la placa, pero...
141
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Mira, traje estos recortes para ver
si era el mismo que viste esa noche.
142
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Capitán. Capitán, fui a ver a Jessica.
143
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Le enseñé todos estos coches
y ella escogió este.
144
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Que es la misma marca y modelo
que yo vi en el funeral.
145
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Es este con las luces redondas
a los lados.
146
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
¿Por qué sigues hablando de esto?
147
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Porque las dos vimos el mismo coche.
148
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Nada más que yo lo vi rojo oscuro
y ella lo vio café.
149
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Pero quizá vio mal porque era de noche.
150
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
¿Cuántos coches con techo blanco
crees que hay en esta ciudad?
151
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Miles.
152
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
¿Sabes cómo le llamo yo a esto?
153
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Una puta coincidencia.
154
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Pero si los dueños de este mismo modelo
tienen antecedentes penales,
155
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- eso nos diría algo, ¿no?
- Que no.
156
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Por cierto, llegaste tarde esta mañana.
157
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Ese es tu trabajo.
158
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Haz tu pinche trabajo, María.
159
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
O el que te va a terminar despidiendo
soy yo.
160
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Vete con Chela y archiva el resto
de tu turno más tres horas extras.
161
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
Y de paso, atiende los teléfonos.
162
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Llévate tus recortitos.
163
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Arquitecto, el señor Cabos
va a dar un anuncio.
164
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
¡Su atención, por favor!
165
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Les pido vengan al salón principal.
166
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Quiero anunciarles algo importante.
167
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Bien,
168
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
les quiero decir
169
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
que por primera vez, desde hace 27 años
que empecé este despacho,
170
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
estoy listo para nombrar a un socio
que me ayude a navegarlo.
171
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Alguien que comparta mi visión del futuro.
172
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Alguien que tenga el talento, las ganas
173
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
y el liderazgo necesario
174
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
para ir más allá
de lo que pude haber llegado yo solo.
175
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Les voy a pedir
que me acompañen a felicitar
176
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
a Miguel Ballasto.
177
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
¿Yo? ¿De verdad?
178
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, no tenía idea.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Gracias.
- Felicidades.
180
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
No lo hubiera podido hacer sin ti.
181
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Me alegra mucho.
- Gracias. Gracias.
182
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Recién el señor Cabos acaba de anunciar
que el ascenso es para Miguel.
183
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Perdóname.
184
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
No pensé que...
185
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
No era mi intención...
186
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Yo te dije que iba a pasar esto.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Pero...
188
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
¿No hay nada que puedas hacer?
189
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Digo, tiene que haber algo, ¿no?
Tal vez puedas...
190
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
¿Qué quieres que haga?
191
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
¿Que vaya al señor Cabos y que le ruegue?
192
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
¿Que me ponga de rodillas?
193
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Y que le diga
que soy mucho mejor arquitecto que Miguel
194
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
y que soy yo el que se merece el ascenso.
195
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
¿Eso quieres que haga?
196
00:14:40,130 --> 00:14:43,634
Lo acaba de anunciar.
Recién, adelante de toda la gente.
197
00:14:43,634 --> 00:14:45,052
¡Puta madre que lo parió!
198
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
No sé qué decirte, amor.
199
00:14:48,138 --> 00:14:50,641
No hace falta que digas nada.
Ya dijiste lo suficiente.
200
00:14:50,641 --> 00:14:53,810
Yo te llamo porque hoy va a haber
una fiesta para celebrar lo de Miguel.
201
00:14:53,810 --> 00:14:56,980
Bueno, necesito que estés aquí conmigo,
acompañándome.
202
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- ¿Esta noche? Es que tengo que...
- ¿Que tienes qué, María?
203
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
¿Que tienes qué, María?
204
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Tengo que quedarme hasta tarde, archivando.
205
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Bueno, lo haces en otro momento.
206
00:15:08,075 --> 00:15:11,328
Te quedas archivando en otro momento.
Pero hoy tienes que estar conmigo.
207
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
A ver, yo sé que es importante, amor.
208
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
Y quiero estar, pero es que...
209
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Por lo menos podrías
poner un poquito de tu parte.
210
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Estamos así en esta situación por ti.
211
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
¿María?
212
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Es a las siete.
213
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Está bien.
- Por favor.
214
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Veré qué puedo hacer.
215
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Perdón...
216
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Llegó la Sra. Vitse.
217
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Sorpresa.
218
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Hola.
- Hola.
219
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Vine por unos días.
220
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
El hotel no está tan bien
desde que lo abandonaste.
221
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Pero no vine por eso, vine...
222
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
a preguntarte si tienes algo que hacer
hoy en la noche.
223
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Tengo cosas que hacer...
224
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
esta noche.
225
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Tratar de salvar tu matrimonio. ¿Eso?
226
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Voy a estar en la sala de juntas
con el imbécil que dejaron a cargo.
227
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Me dio gusto verte.
228
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
La Pilarica.
229
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
¿Pensabas que iba a ir a otro lugar?
230
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Gracias por venir.
231
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
¿Y Clara? ¿Está trabajando?
232
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
No trabaja.
233
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
Ah, ya. Es más doméstica. ¿No?
234
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Es voluntaria en un hospital para niños.
235
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
¿Caminamos?
236
00:17:33,762 --> 00:17:35,389
La policía me está haciendo a un lado.
237
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Dime quién y yo me encargo de que sepan
con quién se están metiendo.
238
00:17:38,976 --> 00:17:42,020
Anoche se encontraron a una mujer
abandonada en un drenaje.
239
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
¿Muerta?
240
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Terapia intensiva.
241
00:17:46,149 --> 00:17:49,236
Te digo que los detectives
no me quisieron decir absolutamente nada,
242
00:17:49,236 --> 00:17:51,071
pero me encontré una enfermera
243
00:17:51,071 --> 00:17:53,490
y ella fue la que me confirmó
que ella estaba ahí.
244
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Y al parecer la estrangularon.
245
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
Y escucha esto.
246
00:18:00,038 --> 00:18:01,999
La mujer se la encontraron
en ropa interior.
247
00:18:02,875 --> 00:18:05,210
Ta madre, es El Encuerador, carajo.
248
00:18:05,210 --> 00:18:07,212
- No necesariamente.
- Sí necesariamente.
249
00:18:07,212 --> 00:18:09,840
- ¿Cómo que no?
- Porque pudo haber sido un imitador.
250
00:18:09,840 --> 00:18:12,634
Cuando un asesino así acapara la atención
de todos los medios
251
00:18:12,634 --> 00:18:15,804
no falta el degenerado que empieza
a hacer exactamente lo mismo.
252
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Esto pasa desde Jack el Destripador.
253
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
No. ¡Nosotros se los dijimos, carajo!
254
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Se los dijimos y nadie nos hizo caso.
255
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Ya sé, ya sé, ya sé,
sólo no hay que asumir.
256
00:18:27,357 --> 00:18:28,775
Nosotras no estamos asumiendo.
257
00:18:28,775 --> 00:18:31,570
La policía es la que asumió
desde que arrestaron a Tito.
258
00:18:33,322 --> 00:18:35,407
- ¿Con quién hablaste?
- Con Herrera.
259
00:18:36,909 --> 00:18:38,410
Necesitamos ver ese expediente...
260
00:18:39,411 --> 00:18:41,580
...y Gabina es la única
que lo puede conseguir.
261
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Bueno. Sofi.
262
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Necesito el análisis
de la cuerda de Alma Álvarez.
263
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Cuanto antes, por favor.
264
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Gracias.
265
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
¿Cómo está el hermano que regresó
la seguridad a las calles de la ciudad?
266
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Bien.
267
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Estoy ocupado, ¿sí?
268
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Te ves cansado.
269
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, ya sabes lo que pasa
cuando no duermes.
270
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Ese no es tu problema.
271
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Oye, no es justo.
272
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Si lo que vienes es buscando justicia,
estás en el lugar equivocado.
273
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Creo que deberías hablar con alguien.
274
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Bueno, ya no hablemos de tu salud.
275
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Mejor cuéntame de los casos, como antes.
276
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
¿Antes de qué?
277
00:19:42,850 --> 00:19:44,935
¿Antes de que te volvieras una chismosa?
278
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Porque todo lo que ves
y todo lo que pasa aquí
279
00:19:47,729 --> 00:19:49,690
se lo vas a contar a tus amiguitas, ¿no?
280
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, ¿tú qué eres?
281
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
¿Una Herrera o una azul?
282
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Ya despertó.
283
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Piensa en la pregunta.
284
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Afuera de mi oficina.
285
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Buen trabajo, Gabina.
¿A ver qué tenemos por aquí? Alma Álvarez...
286
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
¿Se dan cuenta que todo encaja?
287
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Estrangulada, encontrada en ropa interior.
288
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Pies y manos atados con una cuerda.
289
00:20:56,590 --> 00:20:58,884
Ya pidieron el reporte de laboratorio
de la cuerda
290
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
y si resulta que es igual
a todas las demás,
291
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
entonces no hay duda.
292
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
El Encuerador sigue vivo.
293
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Sofía estaría haciendo ese análisis.
294
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
¿Qué tan buena amiga es Sofia?
Se podría meter en problemas.
295
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
No sé qué tan buena amiga sea,
296
00:21:16,068 --> 00:21:18,862
pero ella es la única
que tiene acceso a la información.
297
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Mi hermano cree que es alguien
queriendo imitar al Encuerador.
298
00:21:23,158 --> 00:21:25,702
- No me hace sentido.
- Lucas piensa lo mismo.
299
00:21:25,702 --> 00:21:26,995
Parece ser que es lo que pasa
300
00:21:26,995 --> 00:21:28,914
cuando los asesinos
se vuelven muy famosos.
301
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Ya se trabó esto.
302
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Yo la puedo arreglar.
303
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Vas.
- Cuidado con las originales.
304
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Tenemos que regresar todo
como lo encontramos.
305
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Sabemos que Tito no mató a esas mujeres.
306
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
¿Entonces por qué sería un imitador?
307
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Sólo estoy diciendo
que es una posibilidad.
308
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
No sólo lo dice mi hermano, también Lucas.
309
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Exacto. Pasó desde Jack el Destripador.
310
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
¿Qué? Eso dicen.
311
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Aquí hay algo.
312
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Hablaron con una tal Bertha Coura.
Que trabajaba con Alma.
313
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Ella declaró que había un hombre
que la visitaba en la tienda.
314
00:22:09,872 --> 00:22:12,124
Entonces, ¿cuántas veces
ha venido por aquí?
315
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
La última vez se fue muy molesto.
316
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
¿Por qué?
317
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Pues se veía que no le gustaba
que le dijeran que "no".
318
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Ayer vi que le tomó el brazo con fuerza.
319
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
¿Creen que fue él?
320
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Perdón. Me la he pasado llorando.
321
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
No, no nos pidas perdón.
Nada de esto es tu culpa.
322
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- ¿Quieres un vasito con agua?
- Sí, por favor.
323
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Alma va a estar bien, ¿verdad?
324
00:22:45,449 --> 00:22:47,784
Los doctores están haciendo
todo lo que pueden.
325
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Es que ella siempre fue
muy buena amiga conmigo.
326
00:22:53,040 --> 00:22:54,791
¿A qué se refiere con "buena amiga"?
327
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
¿Me podría dar un ejemplo?
328
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Pues soy mamá de dos hijos
y cuando tenía problemas
329
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
ella tomaba mi turno
para que yo pudiera salirme.
330
00:23:07,471 --> 00:23:08,514
Gracias.
331
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Gracias.
332
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, ¿sabes si este hombre
tenía un auto así?
333
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
No, nunca lo vi en ningún auto.
334
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
¿No dejó su nombre en una hoja de pedido
o recibo? ¿Pagó con cheque?
335
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
No. Pagó en efectivo.
336
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Aunque...
337
00:23:29,493 --> 00:23:31,453
me dio su tarjeta de presentación
para Alma.
338
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Claro que sí, yo se la paso, señor.
339
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
A ver.
340
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Por la cara que puso cuando se le acercó
seguro que la tiró a la basura.
341
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Sí.
342
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- ¿Me puede prestar una sección blanca?
- Sí.
343
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Tenemos que darle
esta información a Gerardo.
344
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
¿Y que nos vaya igual de bien
que la vez pasada?
345
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
¿Qué hacemos entonces?
¿Una denuncia anónima?
346
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
La mayoría de las denuncias anónimas
son falsas.
347
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
No le van a dar seguimiento.
348
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Algo tenemos que hacer.
349
00:24:29,803 --> 00:24:32,306
Están de acuerdo
que nunca nos van a creer, ¿cierto?
350
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
¿Pero saben a quién sí? A Bertha.
351
00:24:35,434 --> 00:24:36,977
Bertha podría llamar a la estación
352
00:24:36,977 --> 00:24:39,980
y decirles que cuando el tipo vino
a comprar los zapatos
353
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
dejó su tarjeta de presentación para Alma.
354
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Me gusta.
355
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Hasta que te gusta una, mamacita.
356
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Ya se acabó nuestra hora del almuerzo.
¿No vas de regreso a la estación?
357
00:24:55,412 --> 00:24:58,332
Tengo que ir a mi casa a arreglarme,
tengo el evento de Alejandro.
358
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Si sigues faltando, te van a correr.
359
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Esto es importante para él.
360
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Y tu trabajo es importante para ti, María.
361
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Llámale y dile que tienes que trabajar.
362
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
No le dieron el ascenso por mi culpa.
363
00:25:11,428 --> 00:25:14,848
Entonces, si tu pierdes tu trabajo
por su culpa, ¿entonces qué?
364
00:25:14,848 --> 00:25:16,850
¿Cómo funciona? ¿Entonces están parejos?
365
00:25:16,850 --> 00:25:18,894
- No me estás entendiendo.
- ¿No te entiendo?
366
00:25:18,894 --> 00:25:19,895
- No.
- ¿No?
367
00:25:19,895 --> 00:25:21,063
Claramente no.
368
00:25:21,563 --> 00:25:23,524
Que pareciera
que quieres echar por la borda
369
00:25:23,524 --> 00:25:24,983
todo por lo que has trabajado.
370
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Irte a tu casa a sentarte
a esperar todo el día.
371
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
¿No?
372
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Has estado ahí, todo este tiempo,
para ese cabrón.
373
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Él debería estar ahí para ti.
374
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Piénsalo.
375
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Recuerdo que le dio
una tarjeta de presentación.
376
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Y la encontré en el bote de basura.
377
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
¿Bueno? Herrera.
378
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Detective, ya tengo los resultados.
379
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, dime qué encontraste, por favor.
380
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
No le va a gustar.
381
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
La cuerda fue hecha a mano.
382
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
De la misma fibra sintética que las demás.
383
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Y el mismo trenzado que las otras.
384
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
A ver, pero cuántos tipos de cuerda
puede haber hechos con la misma fibra.
385
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
En este caso, sólo una.
386
00:27:14,551 --> 00:27:17,262
Sofi, ¿me estás diciendo
que es exactamente la misma cuerda
387
00:27:17,262 --> 00:27:20,265
que encontramos en los cuerpos
de las otras víctimas?
388
00:27:21,391 --> 00:27:24,520
Lo que le estoy diciendo
es que El Encuerador sigue allá afuera.
389
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Quiero ver ese reporte.
390
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Por supuesto.
- Gracias.
391
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
¿Qué hacemos?
392
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Les traigo una buena.
393
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, la amiga de la víctima
del drenaje acaba de venir a declarar.
394
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Y nos dio el nombre del cabrón
que estuvo acosando a su amiga.
395
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
396
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Siete denuncias por agresión.
397
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Un intento de violación
y siempre la libró el hijo de la chingada.
398
00:27:54,466 --> 00:27:55,551
¿Esta es su dirección?
399
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Vámonos.
400
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Vamos por ese hijo de puta.
401
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Déjenme de seguir.
402
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Es la última vez que se los digo.
403
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
¡Si los permisos no fueron autorizados,
fue por culpa suya!
404
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
¡Suya! ¡Suya!
405
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
¿Estás escuchando
lo que me estás diciendo?
406
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Que la policía...
- Sí, sé lo que te estoy diciendo.
407
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Que la policía
agarró al cabrón equivocado.
408
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Necesito un favor, Lucas, veme.
- Dime.
409
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Veme. Necesito que vayas
con el detective Herrera
410
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
y le pidas que reabra el caso, por favor.
411
00:30:50,601 --> 00:30:52,895
Tú no entiendes lo que le hacen
a los periodistas
412
00:30:52,895 --> 00:30:55,230
si se meten con la policía
en este país, ¿verdad?
413
00:30:55,230 --> 00:30:56,315
¿Yo no entiendo?
414
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Tú no entiendes lo que es ser mujer
415
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
y estar en la calle y saber
que ese cabrón esta libre. ¡Carajo!
416
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Ta bien. Ta bien, le voy a hablar.
417
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
418
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
¿Qué pasó?
419
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Ya sé que tienes novia.
420
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Ta bien por mí. Ta perfecto.
421
00:31:21,840 --> 00:31:23,008
Si ya no me quieres ver,
422
00:31:23,008 --> 00:31:25,093
te pido que me lo digas
viéndome a los ojos.
423
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Tengo novia.
424
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
No quiero verte más.
425
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Por favor.
426
00:31:56,124 --> 00:31:58,627
A ver, señores. Lo queremos vivo.
427
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Porque le vamos a sacar la información
a chingadazos.
428
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Si se resiste ya saben qué hacer.
- Sí, señor.
429
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
¡Policía!
430
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
¿Hay alguien en casa?
431
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
¿Qué quieres?
432
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, concéntrate. Corran, venga. ¡Vamos!
433
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
¿María?
434
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
¿Estás bien?
435
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Sí.
436
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
¿Qué carajos estabas pensando?
437
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
¿Cómo pudiste seguirlo tú sola?
438
00:32:36,039 --> 00:32:39,042
No sé.
439
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
No lo estaba pensando.
440
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
¿No estaba pensando?
441
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
¿Sí entiendes que te pudo haber matado?
442
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Sí.
443
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Sí, no, no...
444
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
No quería seguirlo obviamente.
445
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Pero quería saber si tenía
un coche con techo blanco. Y...
446
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Y luego, salió y lo vi...
447
00:33:05,485 --> 00:33:07,321
No sé qué me pasó.
448
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Prométeme que nunca vas a volver a hacer
una estupidez así, sola.
449
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Sí, está bien.
450
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Júralo, carajo.
451
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Te lo juro.
452
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Vámonos.
453
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
Tu coche va a estar listo mañana.
454
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Me tengo que ir a la estación.
455
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
No. Ya no.
456
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Desde que se enteró Ángeles,
dijo que te cubría
457
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
para que puedas ir con Alejandro.
458
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- ¿En serio?
- Sí.
459
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Son diez para las siete. Vamos.
- Vamos.
460
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Ella se metió en un coche
de color café claro.
461
00:33:52,115 --> 00:33:55,035
- Con el techo blanco...
- Con el techo blanco, sí. Ya me lo dijo.
462
00:33:55,035 --> 00:33:57,454
¿Pero no se acuerda de la marca?
¿Se acuerda de algo?
463
00:33:57,454 --> 00:33:58,580
Era como este.
464
00:33:58,580 --> 00:34:00,082
¿Es de este modelo exactamente?
465
00:34:00,082 --> 00:34:01,542
Era como este.
466
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Están trayendo al sospechoso.
467
00:34:03,001 --> 00:34:05,546
Por lo de la mujer
que encontramos en la madrugada.
468
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
¿Es él?
469
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Dios mío. Es él.
470
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
María me dijo que no lo habían agarrado.
471
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- ¡Tú fuiste, cabrón! ¿Cómo te atreves?
- ¡Cálmese, carajo!
472
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- ¡Vieja loca qué te pasa!
- ¡Pendejo, ojalá te mueras!
473
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- ¡Suéltenme!
- ¡Llévensela de aquí!
474
00:34:19,685 --> 00:34:21,895
- ¡Que se muera ese cabrón!
- ¡Señora, cálmese!
475
00:34:21,895 --> 00:34:24,231
- ¡Cabrón! ¡Suéltenme!
- Cálmese, cálmese.
476
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Es el testigo de un caso de fraude.
Nada que ver.
477
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, ve por agua.
- Té de tila.
478
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
¿Está bien?
479
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Sabemos que la fuiste a visitar
por lo menos cuatro veces a la tienda.
480
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
La acosabas, cabrón.
481
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
Y la última vez que fuiste la amenazaste.
482
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Eso no es un delito, ¿o sí?
483
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Tiene razón.
484
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Ese no es un delito.
485
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Pero esto sí, cabrón.
486
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
487
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Tú dime.
488
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
¿Piensan que yo hice eso?
489
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
¿Dónde chingados estabas
la noche del martes?
490
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
En mi casa de Cuernavaca con Ana Núñez.
491
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
¿Y quién carajos es Ana Núñez?
492
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Mi prometida.
- Tu prometida.
493
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
¿Y ella sabe de Alma?
494
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
No hay nada que saber.
495
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Dime una cosa, cabrón.
496
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
¿Las amarrabas antes o después
de estrangularlas?
497
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Ay, ya me cansé. Me quiero ir a mi casa.
498
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Te crees muy cabrón.
499
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
¿Por qué crees que está muerta?
500
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Pero déjame decirte una cosa, pendejito.
501
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Está viva.
502
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Está viva.
503
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Y te va a reconocer.
504
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
Y te vas a podrir en la puta cárcel.
505
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
No mames.
506
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Ni siquiera está muerta.
507
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
¿Sabes?
508
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
El que se va a arrepentir,
eres tú, cabrón.
509
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Te voy a dejar en la calle.
510
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Buenas noches.
- Hola.
511
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Gracias. No trae ningún detallito.
512
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Te ves muy bien.
- ¿Muy bien?
513
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- ¿Lista?
- Lista. ¡Oye!
514
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Gracias.
515
00:37:43,514 --> 00:37:44,890
¿Por qué me estás ayudando?
516
00:37:46,391 --> 00:37:48,310
Igual pienso
que es un hijo de la chingada,
517
00:37:48,310 --> 00:37:49,937
pero si tu piensas que va a cambiar,
518
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
pues yo te creo.
519
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
¡María! Vente.
520
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
521
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Qué gusto verte.
- Igual.
522
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Felicidades por Miguel.
523
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Gracias, hermosa.
524
00:38:57,546 --> 00:38:59,214
La verdad es que sí fue una sorpresa.
525
00:38:59,214 --> 00:39:02,176
Te juro que cuando me llamó
se me cayó el sartén de la emoción.
526
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Me imagino.
527
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel juraba que iba a ser Alejandro.
528
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Nunca se imaginó que iba a terminar
siendo jefe de su mentor.
529
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Pero bueno.
530
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Me gusta mucho
cómo se te ve ese peinado. Muy linda.
531
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Gracias. ¿No has visto a Alejandro?
- No.
532
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
No, nosotros llegamos puntuales y no,
no lo he visto.
533
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Qué raro.
534
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Hola.
535
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Hola.
536
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
¿Necesitas ayuda?
537
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
No.
538
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
¿Te molesta si me quedo?
539
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
No.
540
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Tu hermano está interrogando
a Juan Callos.
541
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Sí.
542
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
No se ve que le guste estar equivocado.
543
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
Tampoco escucha a los demás.
544
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
No.
545
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Tú no te pareces a él.
546
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
No, supongo que no.
547
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tú eres muy honesta.
548
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Eso es poco común.
549
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
¿Tú no eres honesto?
550
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
No tanto como quisiera.
551
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Qué triste.
552
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Es que...
553
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
No siempre digo lo que realmente quiero.
554
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Lo que realmente pienso.
555
00:41:19,313 --> 00:41:21,064
Luego por eso me meto en problemas.
556
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Yo justo me meto en problemas
por decir lo que realmente pienso.
557
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Mi abuela dice que no todo mundo
quiere saber lo que pasa por mi cabeza.
558
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
A mí no me molestaría saber.
559
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
¿Cómo ves?
560
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
A ver.
561
00:41:57,309 --> 00:41:59,520
Nombre. Me encanta.
562
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Está perfecto. Para ir a una kermés.
563
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Es lo único que traje.
564
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Ahí tengo una chamarra
que te puedo prestar.
565
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Hablé con Ángeles.
566
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Seguían interrogando al tipo
que atacó a María.
567
00:42:27,881 --> 00:42:30,509
Y a ti lo que te preocupa
es que ese tipo sea El Encuerador, ¿no?
568
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
¿Y por qué voy a estar preocupada por eso?
569
00:42:39,184 --> 00:42:41,728
Porque significaría que tu hermano
no es perfecto.
570
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
¿Me vas a decir realmente dónde chingados
estabas el martes por la noche?
571
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
¿Piensas que si sigues haciendo
las mismas preguntas,
572
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
voy a decir algo distinto?
573
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Vas a hablar, cabrón.
574
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Suéltame.
- Sal un momento.
575
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
¿Qué quieres, cabrón?
576
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Sal un momento.
577
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Su coartada es cierta.
578
00:43:24,396 --> 00:43:26,565
Ana Núñez confirma que estuvieron
en Cuernavaca
579
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
desde las seis y toda la noche.
580
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
A ver, no me vengas con chingaderas.
581
00:43:29,818 --> 00:43:32,404
Seguramente está mintiendo
para encubrir a ese cabrón.
582
00:43:32,404 --> 00:43:33,906
No, porque no estuvieron solos.
583
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
También estuvo su papá.
584
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
¿Y eso qué?
585
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
¿Quién es su papá o qué?
586
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Nada menos que el juez Callos.
587
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Hay que soltarlo ya.
588
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
¡Puta madre!
589
00:44:03,018 --> 00:44:04,728
- ¿Qué pasó?
- Detective. Lucas Otero.
590
00:44:04,728 --> 00:44:06,021
Nos conocimos en el hospital.
591
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Sí, sí, ya sé quién eres. ¿Qué quieres?
592
00:44:08,106 --> 00:44:11,276
Tengo información
que me gustaría revisar con usted.
593
00:44:11,276 --> 00:44:14,071
La mujer que le mencioné,
la que se encontraron en el drenaje,
594
00:44:14,071 --> 00:44:15,906
sí estaba ese día en el hospital, ¿cierto?
595
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
A ver, dime exactamente
qué es lo que quieres. ¿Sí?
596
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Sé que la víctima fue encontrada
con las manos y los pies amarrados.
597
00:44:23,455 --> 00:44:26,208
A mí me suena como que El Encuerador
aún anda allá afuera.
598
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Mira.
599
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Si tu sacas esta información a la luz,
600
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
estarías obstruyendo
una investigación en curso.
601
00:44:34,341 --> 00:44:35,467
Sí entiendes, ¿verdad?
602
00:44:35,467 --> 00:44:37,344
Pero la gente tiene derecho a saberlo.
603
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Una historia así podría catapultar
tu carrera, ¿o me equivoco?
604
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Con todo respeto, señor,
usted no me conoce.
605
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Mira, chamaco.
606
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Tú tampoco me conoces a mí.
607
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
¿Te queda claro?
608
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
¡Putísima madre!
609
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
610
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Bien, ¿y tu? ¿Todo bien?
- Bien. Todo bien.
611
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
¿Te acuerdas o no te acuerdas de mí?
612
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Sí, claro que me acuerdo.
- ¿Sí?
613
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Hola.
614
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
No quiero incomodar, pero tú sales
en una revista, ¿no? ¿Gran Hogar?
615
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- ¿Sí? Sí.
- Sí.
616
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Es que apenas leí el artículo
y pues, te reconocí.
617
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Está muy interesante el artículo.
618
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Nunca había conocido a nadie famosa.
619
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
¿Cómo quién?
620
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Pues como tú.
621
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
¿Te puedo invitar algo de tomar?
622
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Gracias, pero no gracias.
623
00:46:09,102 --> 00:46:10,145
De acuerdo. Permiso.
624
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Buenas noches.
625
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Eso no fue muy amable.
626
00:46:20,405 --> 00:46:21,406
Regla número uno.
627
00:46:21,406 --> 00:46:23,909
Nunca le aceptas un trago
al primero que se acerca.
628
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
¿Por?
629
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
No sé. Todo el mundo tiene sus reglas
y esta es una de las mías.
630
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Salud.
- Salud.
631
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Madre. ¿Está Alejandro ahí?
632
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
No, claro que no. Está en la fiesta.
633
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
¿Tú dónde estás?
634
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
En la fiesta.
635
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Llevo ya un rato y no está.
636
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Pero él me dijo que tú no ibas a ir.
637
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Bueno, pues al final sí pude
y no lo encuentro.
638
00:46:49,434 --> 00:46:53,021
Bueno, si no está ahí,
quiere decir que ya viene en camino.
639
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
¡Niños!
640
00:46:54,022 --> 00:46:56,567
Bueno, dile que me tuve que ir
a trabajar a la estación.
641
00:46:56,567 --> 00:46:57,693
¡Niños, ya!
642
00:46:57,693 --> 00:46:58,902
María.
643
00:47:09,371 --> 00:47:11,248
¿Y ustedes qué, de veras son policías?
644
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Intentamos.
- ¿Cómo que intentamos?
645
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
A ver, más respeto.
646
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Ustedes están delante
de la oficial Gabina Herrera,
647
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
que es, sin lugar a dudas,
la mejor policía de esta ciudad.
648
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
¿Y cómo haces para esposar a alguien?
649
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Agarras al individuo,
650
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- doblas la mano...
- No, no, pero no me expliques.
651
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Enséñame. Házmelo.
652
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- ¿Seguro?
- Sí.
653
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Hazte pa allá. Tu mano.
- ¿Mi mano?
654
00:47:39,193 --> 00:47:40,444
Suelta, y...
655
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Tranquilos. Así juegan ellos.
656
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Cuidado con lo que deseas, Darío.
657
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Bueno, ya, pero sí eres buena.
658
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- ¿Bailamos?
- Bailemos.
659
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Voy al baño.
- Sí.
660
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Vuelvo.
661
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- ¿Estás bien?
- Sí.
662
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- ¿No te lastimaste?
- No.
663
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- ¿Quieres un poco de aire? ¿Salimos?
- Sí.
664
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- ¡Rico!
- Qué calor hace ahí adentro.
665
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Sí.
666
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Oye, qué bien bailas.
667
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- No.
- Sí.
668
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Sí, bailas muy bien.
669
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Gracias.
670
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
No.
671
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Tranquila. No pasa nada.
672
00:50:09,927 --> 00:50:10,928
¡Espera!
673
00:50:10,928 --> 00:50:12,638
Tranquila. No pasa nada.
674
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Espera. ¡Oye!
675
00:50:16,099 --> 00:50:17,017
Pero...
676
00:50:17,017 --> 00:50:18,644
Espera. ¡No!
677
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- No pasa nada.
- Espera.
678
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
¡No!
679
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
680
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Oye, ¡déjala!
681
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
¿Tú qué, pendejo?
682
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
¿Qué te pasa?
683
00:50:34,785 --> 00:50:35,869
¿Qué pasó?
684
00:50:35,869 --> 00:50:38,288
- ¿Qué le hiciste, cabrón?
- Nada, nada. Ella me pegó.
685
00:50:38,872 --> 00:50:40,415
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pedo, güey?
686
00:50:40,415 --> 00:50:41,667
- Nada.
- Gracias.
687
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- ¿Nos vamos?
- ¿Qué pasó?
688
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- ¿Estás bien?
- Chinga tu madre, pendejo.
689
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- ¿Pero qué pasó? ¡No hice nada!
- Ya vámonos.
690
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Ya sabes, viejas.
691
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
No era él. Tenía una coartada.
692
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
No puede ser.
693
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Entonces estamos regresando
a donde empezamos.
694
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
¿Terminó el evento de tu esposo?
695
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Sí, sí.
De hecho, era más corto de lo que pensé.
696
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Gracias por cubrirme.
697
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
Eso hacen las buenas amigas.
698
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, eres lo máximo.
699
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Gracias.
700
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
¿Quieres que conteste?
701
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
No. Vete a descansar.
702
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Ya has hecho demasiado.
703
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Adiós.
704
00:52:02,247 --> 00:52:04,082
Estación de policía, buenas noches.
705
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Sí, dígame.
706
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Muy bien. Claro que sí.
707
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Hola.
- Hola.
708
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- ¿Cómo estás?
- Bien.
709
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
¿Y tú?
710
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Bien, ahora muy bien.
711
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Estación de policía, buenas noches.
712
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Quiero hablar con un policía.
713
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Soy un policía.
714
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
¿Tú eres policía?
715
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
¿No deberías estar en casa con tu familia?
716
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
¿Quién habla?
717
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Me llaman...
718
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
El Encuerador.
719
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
En el siguiente episodio...
720
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Al parecer nos equivocamos.
- ¿"Nos"?
721
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Confiamos en usted.
722
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Tomé los datos de los posibles dueños.
723
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Solamente uno me llamó la atención.
724
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Algo se nos pasó.
725
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Queremos anunciarles que hemos entrado
726
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
en lo que denominamos
la Fase Dos de la investigación.
727
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Subtítulos: Nicolás Bravo Q.