1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 ¿Quién? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 No chingues, Díaz. Son las cuatro de la mañana, cabrón. 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,203 ¿Qué? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 No te muevas, voy para allá. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 ¿Qué pasó? ¿A dónde vas, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Ahí espéreme. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detective. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 ¿Haz hablado con alguien más acerca de esto? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 No, detective. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Pensé que iban a querer ver esto cuanto antes. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Cuéntame. ¿Qué pasó? 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Ya había terminado mi turno. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Ya iba en camino. 15 00:01:19,830 --> 00:01:21,957 Cuando este campesino me detuvo. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Y me sacó un susto de aquellos. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 ¿El señor habló con alguien más? 18 00:01:29,882 --> 00:01:32,134 No. Le dije que nosotros nos haríamos cargo. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Muy bien. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 La encontré igual que las otras. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Encuerada. Amarrada. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Con marcas en el cuello. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Como si el pinche Encuerador hubiera regresado de entre los muertos. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 No, algún enfermo lo vio por televisión y quiso imitarlo. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Sí, no sería la primera vez. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 ¿Qué clase de maniático quisiera copiar al Encuerador? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,956 ¿Tocaste el cuerpo? ¿Para saber si estaba viva? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 ¿Viva? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Nombre. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Está más muerta que un perro chino. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 ¡Díaz! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 ¡Llamen una ambulancia! 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Amor. 34 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 ¿Qué pasó? ¿Qué hora es? 35 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Es temprano todavía. 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 ¿Cuántas noches más vas a dormir aquí? 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, no quiero hablar ahora. Por favor, estoy cansado. 38 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Estoy muy cansado, necesito dormir. 39 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Es que no puedo dormir. - Bueno. 40 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Ayer fui al funeral de Paola Machado. 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 ¿Quién es Paola Machado? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 La última víctima del Encuerador. 43 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 ¿Por qué hiciste eso? 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 No sé. 45 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Su hermana vino a la estación y hablé con ella. 46 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 La ceremonia fue en el panteón Dolores. 47 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Justo donde está Natalia. 48 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Últimamente he pensado mucho en ella. 49 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 En el trabajo, es como si estuviera detrás de cada decisión que tomo. 50 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Es casi como si... 51 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 ¿Amor? 52 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, ¿cómo estás? 53 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 ¿Qué quieres? 54 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Perdón, pero fui al restaurante y tu jefe me dijo dónde encontrarte. 55 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Necesito unos minutos. ¿Puedo pasar? 56 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 ¿Por qué fuiste al funeral? 57 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Porque sé lo que es perder a alguien querido. 58 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - ¿A dónde la llevan? - Perdón, ¿usted quién es? 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Detective Herrera. Encargado del caso. 60 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 A esta chica la intentaron ahorcar con una cuerda. 61 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 No fue con una cuerda, fue con las manos. 62 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Doctor, dígame una cosa. 63 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 ¿Cómo es que sobrevivió? 64 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Tiene un tumor en el cuello que quizá escondió el pulso. 65 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Él quizá lo checó, no sintió nada y pensó que la mató. 66 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 ¿Cree que la libre? 67 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Eso lo veremos en un par de horas cuando salga de la cirugía. 68 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 ¿Sabemos su nombre? 69 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez. Su amiga la identificó. 70 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 ¿Su amiga? ¿Cuál amiga? ¿Aún se encuentra aquí? 71 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 Sí, en el área de espera. 72 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Vámonos. - Gracias, Doctor. 73 00:06:59,294 --> 00:07:01,380 Vamos a hablar con ella en cuanto despierte. 74 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 Detective. Lucas Otero, del Independencia. 75 00:07:03,757 --> 00:07:04,842 ¿Y Nacho? 76 00:07:04,842 --> 00:07:07,511 Lo mandaron al Congreso, ahora yo me encargo de la policía. 77 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Ta bueno saberlo. 78 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Recibí el reporte 79 00:07:10,472 --> 00:07:13,767 de una mujer que se encontraron en el drenaje, ahí cerca de la carretera. 80 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 No sé si me pueden decir algo de ella. 81 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 No. No hay nada que decir. 82 00:07:18,063 --> 00:07:19,773 Pero escuché que ustedes estaban ahí. 83 00:07:19,773 --> 00:07:22,943 - No sé si está aquí en el hospital. - A ver. 84 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, ¿verdad? - Sí. 85 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Mira... 86 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 ...no sé de dónde obtienes tu información. 87 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 Si hay algo importante que te podamos decir, 88 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 nos comunicamos contigo. 89 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 No lo dejes pasar, Vaca. 90 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 ¿Había alguien que pudiera o quisiera lastimarla? 91 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 ¿Lastimarla? No, cómo cree. 92 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 ¿Hace cuánto la conoce? 93 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Pues desde que empezó en la zapatería. 94 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Tiene casi un año aquí en la ciudad. 95 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Viene de San José del Pacífico. 96 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Creo que no le fue muy bien allá. 97 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - ¿O sea que ella viene huyendo de algo? - No. 98 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Bueno, no que yo sepa. 99 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Más bien, las cosas no le han sido fáciles. 100 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 ¿Conoce a algún familiar? ¿Amigo? ¿Novio? ¿Pareja? 101 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 No, no. Ni quería. 102 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Bueno, había un tipo. - ¿Un tipo? 103 00:08:18,999 --> 00:08:20,959 Sí, un tipo que le estaba echando los perros, 104 00:08:20,959 --> 00:08:22,336 pero ella nunca le hizo caso. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Fue varias veces a la zapatería. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 ¿Qué nos puede decir de él? ¿Cómo era? 107 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Tenía barba. 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 ¿Qué más? 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 A ver, señora. Barba pueden tener miles de personas en esta ciudad. 110 00:08:34,431 --> 00:08:36,600 ¿Cómo era? ¿Alto, chaparro, flaco? 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Alto, como fuerte y rico. - ¿Qué más? 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 ¿Rico? ¿Cómo rico? 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Rico. Vestía de forma elegante. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Andaba limpio todo el tiempo. 115 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Y yo le dije a Alma que saliera con él. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 ¿Recuerda cómo se llamaba este tipo? 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 ¿Segura que no recuerda su nombre? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Esto es fundamental para ayudar a su amiga. Entiende, ¿verdad? 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 ¿Lo podría reconocer si yo le presento una foto? 120 00:09:04,419 --> 00:09:05,504 Mire. 121 00:09:05,504 --> 00:09:07,506 Cualquier dato sería de mucha ayuda. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,220 Si hay alguna información que crea que nos pueda funcionar, 123 00:09:13,220 --> 00:09:15,347 no dude en comunicarse con el agente Díaz. 124 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Ya le dije a la policía todo lo que sé. 125 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Tengo que terminar de empacar todo si no me van a cobrar otro mes. 126 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 Sólo necesito que me ayudes a identificar 127 00:09:33,657 --> 00:09:35,868 el carro que viste en el callejón esa noche. 128 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 ¿Para qué? 129 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Ya agarraron a Tito Flores, ¿no? 130 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Ya está pudriéndose como se merece. 131 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores no sabía manejar. 132 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 ¿Qué estás diciendo? 133 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Mira, no quiero sacar conclusiones todavía, pero... 134 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 existe la posibilidad de que Tito Flores no fuera El Encuerador. 135 00:10:04,313 --> 00:10:06,106 O sea que agarraron al tipo equivocado. 136 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Estamos analizando todas las posibilidades. 137 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 ¿Me ayudarías? 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 ¿Por favor? 139 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 En el cementerio vi un coche con techo blanco. 140 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Me paralicé y no pude ver bien la placa, pero... 141 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Mira, traje estos recortes para ver si era el mismo que viste esa noche. 142 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Capitán. Capitán, fui a ver a Jessica. 143 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Le enseñé todos estos coches y ella escogió este. 144 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Que es la misma marca y modelo que yo vi en el funeral. 145 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Es este con las luces redondas a los lados. 146 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 ¿Por qué sigues hablando de esto? 147 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Porque las dos vimos el mismo coche. 148 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Nada más que yo lo vi rojo oscuro y ella lo vio café. 149 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Pero quizá vio mal porque era de noche. 150 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 ¿Cuántos coches con techo blanco crees que hay en esta ciudad? 151 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Miles. 152 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 ¿Sabes cómo le llamo yo a esto? 153 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Una puta coincidencia. 154 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Pero si los dueños de este mismo modelo tienen antecedentes penales, 155 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - eso nos diría algo, ¿no? - Que no. 156 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Por cierto, llegaste tarde esta mañana. 157 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Ese es tu trabajo. 158 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Haz tu pinche trabajo, María. 159 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 O el que te va a terminar despidiendo soy yo. 160 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Vete con Chela y archiva el resto de tu turno más tres horas extras. 161 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 Y de paso, atiende los teléfonos. 162 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Llévate tus recortitos. 163 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Arquitecto, el señor Cabos va a dar un anuncio. 164 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 ¡Su atención, por favor! 165 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Les pido vengan al salón principal. 166 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Quiero anunciarles algo importante. 167 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Bien, 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 les quiero decir 169 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 que por primera vez, desde hace 27 años que empecé este despacho, 170 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 estoy listo para nombrar a un socio que me ayude a navegarlo. 171 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Alguien que comparta mi visión del futuro. 172 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Alguien que tenga el talento, las ganas 173 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 y el liderazgo necesario 174 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 para ir más allá de lo que pude haber llegado yo solo. 175 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Les voy a pedir que me acompañen a felicitar 176 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 a Miguel Ballasto. 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 ¿Yo? ¿De verdad? 178 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, no tenía idea. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Gracias. - Felicidades. 180 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 No lo hubiera podido hacer sin ti. 181 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Me alegra mucho. - Gracias. Gracias. 182 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Recién el señor Cabos acaba de anunciar que el ascenso es para Miguel. 183 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Perdóname. 184 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 No pensé que... 185 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 No era mi intención... 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Yo te dije que iba a pasar esto. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Pero... 188 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 ¿No hay nada que puedas hacer? 189 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Digo, tiene que haber algo, ¿no? Tal vez puedas... 190 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 ¿Qué quieres que haga? 191 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 ¿Que vaya al señor Cabos y que le ruegue? 192 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 ¿Que me ponga de rodillas? 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Y que le diga que soy mucho mejor arquitecto que Miguel 194 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 y que soy yo el que se merece el ascenso. 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 ¿Eso quieres que haga? 196 00:14:40,130 --> 00:14:43,634 Lo acaba de anunciar. Recién, adelante de toda la gente. 197 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 ¡Puta madre que lo parió! 198 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 No sé qué decirte, amor. 199 00:14:48,138 --> 00:14:50,641 No hace falta que digas nada. Ya dijiste lo suficiente. 200 00:14:50,641 --> 00:14:53,810 Yo te llamo porque hoy va a haber una fiesta para celebrar lo de Miguel. 201 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 Bueno, necesito que estés aquí conmigo, acompañándome. 202 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - ¿Esta noche? Es que tengo que... - ¿Que tienes qué, María? 203 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 ¿Que tienes qué, María? 204 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Tengo que quedarme hasta tarde, archivando. 205 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Bueno, lo haces en otro momento. 206 00:15:08,075 --> 00:15:11,328 Te quedas archivando en otro momento. Pero hoy tienes que estar conmigo. 207 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 A ver, yo sé que es importante, amor. 208 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 Y quiero estar, pero es que... 209 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Por lo menos podrías poner un poquito de tu parte. 210 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Estamos así en esta situación por ti. 211 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 ¿María? 212 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Es a las siete. 213 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Está bien. - Por favor. 214 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Veré qué puedo hacer. 215 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Perdón... 216 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Llegó la Sra. Vitse. 217 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Sorpresa. 218 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Hola. - Hola. 219 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Vine por unos días. 220 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 El hotel no está tan bien desde que lo abandonaste. 221 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Pero no vine por eso, vine... 222 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 a preguntarte si tienes algo que hacer hoy en la noche. 223 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Tengo cosas que hacer... 224 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 esta noche. 225 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Tratar de salvar tu matrimonio. ¿Eso? 226 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Voy a estar en la sala de juntas con el imbécil que dejaron a cargo. 227 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Me dio gusto verte. 228 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 La Pilarica. 229 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 ¿Pensabas que iba a ir a otro lugar? 230 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Gracias por venir. 231 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 ¿Y Clara? ¿Está trabajando? 232 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 No trabaja. 233 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 Ah, ya. Es más doméstica. ¿No? 234 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Es voluntaria en un hospital para niños. 235 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 ¿Caminamos? 236 00:17:33,762 --> 00:17:35,389 La policía me está haciendo a un lado. 237 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Dime quién y yo me encargo de que sepan con quién se están metiendo. 238 00:17:38,976 --> 00:17:42,020 Anoche se encontraron a una mujer abandonada en un drenaje. 239 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 ¿Muerta? 240 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Terapia intensiva. 241 00:17:46,149 --> 00:17:49,236 Te digo que los detectives no me quisieron decir absolutamente nada, 242 00:17:49,236 --> 00:17:51,071 pero me encontré una enfermera 243 00:17:51,071 --> 00:17:53,490 y ella fue la que me confirmó que ella estaba ahí. 244 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Y al parecer la estrangularon. 245 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 Y escucha esto. 246 00:18:00,038 --> 00:18:01,999 La mujer se la encontraron en ropa interior. 247 00:18:02,875 --> 00:18:05,210 Ta madre, es El Encuerador, carajo. 248 00:18:05,210 --> 00:18:07,212 - No necesariamente. - Sí necesariamente. 249 00:18:07,212 --> 00:18:09,840 - ¿Cómo que no? - Porque pudo haber sido un imitador. 250 00:18:09,840 --> 00:18:12,634 Cuando un asesino así acapara la atención de todos los medios 251 00:18:12,634 --> 00:18:15,804 no falta el degenerado que empieza a hacer exactamente lo mismo. 252 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Esto pasa desde Jack el Destripador. 253 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 No. ¡Nosotros se los dijimos, carajo! 254 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Se los dijimos y nadie nos hizo caso. 255 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Ya sé, ya sé, ya sé, sólo no hay que asumir. 256 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 Nosotras no estamos asumiendo. 257 00:18:28,775 --> 00:18:31,570 La policía es la que asumió desde que arrestaron a Tito. 258 00:18:33,322 --> 00:18:35,407 - ¿Con quién hablaste? - Con Herrera. 259 00:18:36,909 --> 00:18:38,410 Necesitamos ver ese expediente... 260 00:18:39,411 --> 00:18:41,580 ...y Gabina es la única que lo puede conseguir. 261 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Bueno. Sofi. 262 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Necesito el análisis de la cuerda de Alma Álvarez. 263 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Cuanto antes, por favor. 264 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Gracias. 265 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 ¿Cómo está el hermano que regresó la seguridad a las calles de la ciudad? 266 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Bien. 267 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Estoy ocupado, ¿sí? 268 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Te ves cansado. 269 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, ya sabes lo que pasa cuando no duermes. 270 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Ese no es tu problema. 271 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Oye, no es justo. 272 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Si lo que vienes es buscando justicia, estás en el lugar equivocado. 273 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Creo que deberías hablar con alguien. 274 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Bueno, ya no hablemos de tu salud. 275 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Mejor cuéntame de los casos, como antes. 276 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 ¿Antes de qué? 277 00:19:42,850 --> 00:19:44,935 ¿Antes de que te volvieras una chismosa? 278 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Porque todo lo que ves y todo lo que pasa aquí 279 00:19:47,729 --> 00:19:49,690 se lo vas a contar a tus amiguitas, ¿no? 280 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, ¿tú qué eres? 281 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 ¿Una Herrera o una azul? 282 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Ya despertó. 283 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Piensa en la pregunta. 284 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Afuera de mi oficina. 285 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Buen trabajo, Gabina. ¿A ver qué tenemos por aquí? Alma Álvarez... 286 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 ¿Se dan cuenta que todo encaja? 287 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Estrangulada, encontrada en ropa interior. 288 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Pies y manos atados con una cuerda. 289 00:20:56,590 --> 00:20:58,884 Ya pidieron el reporte de laboratorio de la cuerda 290 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 y si resulta que es igual a todas las demás, 291 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 entonces no hay duda. 292 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 El Encuerador sigue vivo. 293 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Sofía estaría haciendo ese análisis. 294 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 ¿Qué tan buena amiga es Sofia? Se podría meter en problemas. 295 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 No sé qué tan buena amiga sea, 296 00:21:16,068 --> 00:21:18,862 pero ella es la única que tiene acceso a la información. 297 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Mi hermano cree que es alguien queriendo imitar al Encuerador. 298 00:21:23,158 --> 00:21:25,702 - No me hace sentido. - Lucas piensa lo mismo. 299 00:21:25,702 --> 00:21:26,995 Parece ser que es lo que pasa 300 00:21:26,995 --> 00:21:28,914 cuando los asesinos se vuelven muy famosos. 301 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Ya se trabó esto. 302 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Yo la puedo arreglar. 303 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Vas. - Cuidado con las originales. 304 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Tenemos que regresar todo como lo encontramos. 305 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Sabemos que Tito no mató a esas mujeres. 306 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 ¿Entonces por qué sería un imitador? 307 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Sólo estoy diciendo que es una posibilidad. 308 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 No sólo lo dice mi hermano, también Lucas. 309 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Exacto. Pasó desde Jack el Destripador. 310 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 ¿Qué? Eso dicen. 311 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Aquí hay algo. 312 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Hablaron con una tal Bertha Coura. Que trabajaba con Alma. 313 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Ella declaró que había un hombre que la visitaba en la tienda. 314 00:22:09,872 --> 00:22:12,124 Entonces, ¿cuántas veces ha venido por aquí? 315 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 La última vez se fue muy molesto. 316 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 ¿Por qué? 317 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Pues se veía que no le gustaba que le dijeran que "no". 318 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Ayer vi que le tomó el brazo con fuerza. 319 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 ¿Creen que fue él? 320 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Perdón. Me la he pasado llorando. 321 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 No, no nos pidas perdón. Nada de esto es tu culpa. 322 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - ¿Quieres un vasito con agua? - Sí, por favor. 323 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Alma va a estar bien, ¿verdad? 324 00:22:45,449 --> 00:22:47,784 Los doctores están haciendo todo lo que pueden. 325 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Es que ella siempre fue muy buena amiga conmigo. 326 00:22:53,040 --> 00:22:54,791 ¿A qué se refiere con "buena amiga"? 327 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 ¿Me podría dar un ejemplo? 328 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Pues soy mamá de dos hijos y cuando tenía problemas 329 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 ella tomaba mi turno para que yo pudiera salirme. 330 00:23:07,471 --> 00:23:08,514 Gracias. 331 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Gracias. 332 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, ¿sabes si este hombre tenía un auto así? 333 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 No, nunca lo vi en ningún auto. 334 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 ¿No dejó su nombre en una hoja de pedido o recibo? ¿Pagó con cheque? 335 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 No. Pagó en efectivo. 336 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Aunque... 337 00:23:29,493 --> 00:23:31,453 me dio su tarjeta de presentación para Alma. 338 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Claro que sí, yo se la paso, señor. 339 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 A ver. 340 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Por la cara que puso cuando se le acercó seguro que la tiró a la basura. 341 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Sí. 342 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - ¿Me puede prestar una sección blanca? - Sí. 343 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Tenemos que darle esta información a Gerardo. 344 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 ¿Y que nos vaya igual de bien que la vez pasada? 345 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 ¿Qué hacemos entonces? ¿Una denuncia anónima? 346 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 La mayoría de las denuncias anónimas son falsas. 347 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 No le van a dar seguimiento. 348 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Algo tenemos que hacer. 349 00:24:29,803 --> 00:24:32,306 Están de acuerdo que nunca nos van a creer, ¿cierto? 350 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 ¿Pero saben a quién sí? A Bertha. 351 00:24:35,434 --> 00:24:36,977 Bertha podría llamar a la estación 352 00:24:36,977 --> 00:24:39,980 y decirles que cuando el tipo vino a comprar los zapatos 353 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 dejó su tarjeta de presentación para Alma. 354 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Me gusta. 355 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Hasta que te gusta una, mamacita. 356 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Ya se acabó nuestra hora del almuerzo. ¿No vas de regreso a la estación? 357 00:24:55,412 --> 00:24:58,332 Tengo que ir a mi casa a arreglarme, tengo el evento de Alejandro. 358 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Si sigues faltando, te van a correr. 359 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Esto es importante para él. 360 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Y tu trabajo es importante para ti, María. 361 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Llámale y dile que tienes que trabajar. 362 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 No le dieron el ascenso por mi culpa. 363 00:25:11,428 --> 00:25:14,848 Entonces, si tu pierdes tu trabajo por su culpa, ¿entonces qué? 364 00:25:14,848 --> 00:25:16,850 ¿Cómo funciona? ¿Entonces están parejos? 365 00:25:16,850 --> 00:25:18,894 - No me estás entendiendo. - ¿No te entiendo? 366 00:25:18,894 --> 00:25:19,895 - No. - ¿No? 367 00:25:19,895 --> 00:25:21,063 Claramente no. 368 00:25:21,563 --> 00:25:23,524 Que pareciera que quieres echar por la borda 369 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 todo por lo que has trabajado. 370 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Irte a tu casa a sentarte a esperar todo el día. 371 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 ¿No? 372 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Has estado ahí, todo este tiempo, para ese cabrón. 373 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Él debería estar ahí para ti. 374 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Piénsalo. 375 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Recuerdo que le dio una tarjeta de presentación. 376 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Y la encontré en el bote de basura. 377 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 ¿Bueno? Herrera. 378 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Detective, ya tengo los resultados. 379 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, dime qué encontraste, por favor. 380 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 No le va a gustar. 381 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 La cuerda fue hecha a mano. 382 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 De la misma fibra sintética que las demás. 383 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Y el mismo trenzado que las otras. 384 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 A ver, pero cuántos tipos de cuerda puede haber hechos con la misma fibra. 385 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 En este caso, sólo una. 386 00:27:14,551 --> 00:27:17,262 Sofi, ¿me estás diciendo que es exactamente la misma cuerda 387 00:27:17,262 --> 00:27:20,265 que encontramos en los cuerpos de las otras víctimas? 388 00:27:21,391 --> 00:27:24,520 Lo que le estoy diciendo es que El Encuerador sigue allá afuera. 389 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Quiero ver ese reporte. 390 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Por supuesto. - Gracias. 391 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 ¿Qué hacemos? 392 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Les traigo una buena. 393 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, la amiga de la víctima del drenaje acaba de venir a declarar. 394 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Y nos dio el nombre del cabrón que estuvo acosando a su amiga. 395 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 396 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Siete denuncias por agresión. 397 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Un intento de violación y siempre la libró el hijo de la chingada. 398 00:27:54,466 --> 00:27:55,551 ¿Esta es su dirección? 399 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Vámonos. 400 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Vamos por ese hijo de puta. 401 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Déjenme de seguir. 402 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Es la última vez que se los digo. 403 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 ¡Si los permisos no fueron autorizados, fue por culpa suya! 404 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 ¡Suya! ¡Suya! 405 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 ¿Estás escuchando lo que me estás diciendo? 406 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Que la policía... - Sí, sé lo que te estoy diciendo. 407 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Que la policía agarró al cabrón equivocado. 408 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Necesito un favor, Lucas, veme. - Dime. 409 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Veme. Necesito que vayas con el detective Herrera 410 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 y le pidas que reabra el caso, por favor. 411 00:30:50,601 --> 00:30:52,895 Tú no entiendes lo que le hacen a los periodistas 412 00:30:52,895 --> 00:30:55,230 si se meten con la policía en este país, ¿verdad? 413 00:30:55,230 --> 00:30:56,315 ¿Yo no entiendo? 414 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Tú no entiendes lo que es ser mujer 415 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 y estar en la calle y saber que ese cabrón esta libre. ¡Carajo! 416 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Ta bien. Ta bien, le voy a hablar. 417 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 418 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 ¿Qué pasó? 419 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Ya sé que tienes novia. 420 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Ta bien por mí. Ta perfecto. 421 00:31:21,840 --> 00:31:23,008 Si ya no me quieres ver, 422 00:31:23,008 --> 00:31:25,093 te pido que me lo digas viéndome a los ojos. 423 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Tengo novia. 424 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 No quiero verte más. 425 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Por favor. 426 00:31:56,124 --> 00:31:58,627 A ver, señores. Lo queremos vivo. 427 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Porque le vamos a sacar la información a chingadazos. 428 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Si se resiste ya saben qué hacer. - Sí, señor. 429 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 ¡Policía! 430 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 ¿Hay alguien en casa? 431 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 ¿Qué quieres? 432 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, concéntrate. Corran, venga. ¡Vamos! 433 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 ¿María? 434 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 ¿Estás bien? 435 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Sí. 436 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 ¿Qué carajos estabas pensando? 437 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 ¿Cómo pudiste seguirlo tú sola? 438 00:32:36,039 --> 00:32:39,042 No sé. 439 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 No lo estaba pensando. 440 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 ¿No estaba pensando? 441 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 ¿Sí entiendes que te pudo haber matado? 442 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Sí. 443 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Sí, no, no... 444 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 No quería seguirlo obviamente. 445 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Pero quería saber si tenía un coche con techo blanco. Y... 446 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Y luego, salió y lo vi... 447 00:33:05,485 --> 00:33:07,321 No sé qué me pasó. 448 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Prométeme que nunca vas a volver a hacer una estupidez así, sola. 449 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Sí, está bien. 450 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Júralo, carajo. 451 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Te lo juro. 452 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 Vámonos. 453 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 Tu coche va a estar listo mañana. 454 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Me tengo que ir a la estación. 455 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 No. Ya no. 456 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Desde que se enteró Ángeles, dijo que te cubría 457 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 para que puedas ir con Alejandro. 458 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - ¿En serio? - Sí. 459 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Son diez para las siete. Vamos. - Vamos. 460 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Ella se metió en un coche de color café claro. 461 00:33:52,115 --> 00:33:55,035 - Con el techo blanco... - Con el techo blanco, sí. Ya me lo dijo. 462 00:33:55,035 --> 00:33:57,454 ¿Pero no se acuerda de la marca? ¿Se acuerda de algo? 463 00:33:57,454 --> 00:33:58,580 Era como este. 464 00:33:58,580 --> 00:34:00,082 ¿Es de este modelo exactamente? 465 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 Era como este. 466 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Están trayendo al sospechoso. 467 00:34:03,001 --> 00:34:05,546 Por lo de la mujer que encontramos en la madrugada. 468 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 ¿Es él? 469 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Dios mío. Es él. 470 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 María me dijo que no lo habían agarrado. 471 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - ¡Tú fuiste, cabrón! ¿Cómo te atreves? - ¡Cálmese, carajo! 472 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - ¡Vieja loca qué te pasa! - ¡Pendejo, ojalá te mueras! 473 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - ¡Suéltenme! - ¡Llévensela de aquí! 474 00:34:19,685 --> 00:34:21,895 - ¡Que se muera ese cabrón! - ¡Señora, cálmese! 475 00:34:21,895 --> 00:34:24,231 - ¡Cabrón! ¡Suéltenme! - Cálmese, cálmese. 476 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Es el testigo de un caso de fraude. Nada que ver. 477 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, ve por agua. - Té de tila. 478 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 ¿Está bien? 479 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Sabemos que la fuiste a visitar por lo menos cuatro veces a la tienda. 480 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 La acosabas, cabrón. 481 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 Y la última vez que fuiste la amenazaste. 482 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Eso no es un delito, ¿o sí? 483 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Tiene razón. 484 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Ese no es un delito. 485 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Pero esto sí, cabrón. 486 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 487 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Tú dime. 488 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 ¿Piensan que yo hice eso? 489 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 ¿Dónde chingados estabas la noche del martes? 490 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 En mi casa de Cuernavaca con Ana Núñez. 491 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 ¿Y quién carajos es Ana Núñez? 492 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Mi prometida. - Tu prometida. 493 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 ¿Y ella sabe de Alma? 494 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 No hay nada que saber. 495 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Dime una cosa, cabrón. 496 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 ¿Las amarrabas antes o después de estrangularlas? 497 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Ay, ya me cansé. Me quiero ir a mi casa. 498 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Te crees muy cabrón. 499 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 ¿Por qué crees que está muerta? 500 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Pero déjame decirte una cosa, pendejito. 501 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Está viva. 502 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Está viva. 503 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Y te va a reconocer. 504 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 Y te vas a podrir en la puta cárcel. 505 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 No mames. 506 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Ni siquiera está muerta. 507 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 ¿Sabes? 508 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 El que se va a arrepentir, eres tú, cabrón. 509 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Te voy a dejar en la calle. 510 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Buenas noches. - Hola. 511 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Gracias. No trae ningún detallito. 512 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Te ves muy bien. - ¿Muy bien? 513 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - ¿Lista? - Lista. ¡Oye! 514 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Gracias. 515 00:37:43,514 --> 00:37:44,890 ¿Por qué me estás ayudando? 516 00:37:46,391 --> 00:37:48,310 Igual pienso que es un hijo de la chingada, 517 00:37:48,310 --> 00:37:49,937 pero si tu piensas que va a cambiar, 518 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 pues yo te creo. 519 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 ¡María! Vente. 520 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 521 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Qué gusto verte. - Igual. 522 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Felicidades por Miguel. 523 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Gracias, hermosa. 524 00:38:57,546 --> 00:38:59,214 La verdad es que sí fue una sorpresa. 525 00:38:59,214 --> 00:39:02,176 Te juro que cuando me llamó se me cayó el sartén de la emoción. 526 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Me imagino. 527 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel juraba que iba a ser Alejandro. 528 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Nunca se imaginó que iba a terminar siendo jefe de su mentor. 529 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Pero bueno. 530 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Me gusta mucho cómo se te ve ese peinado. Muy linda. 531 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Gracias. ¿No has visto a Alejandro? - No. 532 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 No, nosotros llegamos puntuales y no, no lo he visto. 533 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Qué raro. 534 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Hola. 535 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Hola. 536 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 ¿Necesitas ayuda? 537 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 No. 538 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 ¿Te molesta si me quedo? 539 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 No. 540 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Tu hermano está interrogando a Juan Callos. 541 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Sí. 542 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 No se ve que le guste estar equivocado. 543 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 Tampoco escucha a los demás. 544 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 No. 545 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Tú no te pareces a él. 546 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 No, supongo que no. 547 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Tú eres muy honesta. 548 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Eso es poco común. 549 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 ¿Tú no eres honesto? 550 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 No tanto como quisiera. 551 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Qué triste. 552 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Es que... 553 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 No siempre digo lo que realmente quiero. 554 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Lo que realmente pienso. 555 00:41:19,313 --> 00:41:21,064 Luego por eso me meto en problemas. 556 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Yo justo me meto en problemas por decir lo que realmente pienso. 557 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Mi abuela dice que no todo mundo quiere saber lo que pasa por mi cabeza. 558 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 A mí no me molestaría saber. 559 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 ¿Cómo ves? 560 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 A ver. 561 00:41:57,309 --> 00:41:59,520 Nombre. Me encanta. 562 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Está perfecto. Para ir a una kermés. 563 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Es lo único que traje. 564 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Ahí tengo una chamarra que te puedo prestar. 565 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Hablé con Ángeles. 566 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Seguían interrogando al tipo que atacó a María. 567 00:42:27,881 --> 00:42:30,509 Y a ti lo que te preocupa es que ese tipo sea El Encuerador, ¿no? 568 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 ¿Y por qué voy a estar preocupada por eso? 569 00:42:39,184 --> 00:42:41,728 Porque significaría que tu hermano no es perfecto. 570 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 ¿Me vas a decir realmente dónde chingados estabas el martes por la noche? 571 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 ¿Piensas que si sigues haciendo las mismas preguntas, 572 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 voy a decir algo distinto? 573 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Vas a hablar, cabrón. 574 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Suéltame. - Sal un momento. 575 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 ¿Qué quieres, cabrón? 576 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Sal un momento. 577 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Su coartada es cierta. 578 00:43:24,396 --> 00:43:26,565 Ana Núñez confirma que estuvieron en Cuernavaca 579 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 desde las seis y toda la noche. 580 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 A ver, no me vengas con chingaderas. 581 00:43:29,818 --> 00:43:32,404 Seguramente está mintiendo para encubrir a ese cabrón. 582 00:43:32,404 --> 00:43:33,906 No, porque no estuvieron solos. 583 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 También estuvo su papá. 584 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 ¿Y eso qué? 585 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 ¿Quién es su papá o qué? 586 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Nada menos que el juez Callos. 587 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Hay que soltarlo ya. 588 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 ¡Puta madre! 589 00:44:03,018 --> 00:44:04,728 - ¿Qué pasó? - Detective. Lucas Otero. 590 00:44:04,728 --> 00:44:06,021 Nos conocimos en el hospital. 591 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Sí, sí, ya sé quién eres. ¿Qué quieres? 592 00:44:08,106 --> 00:44:11,276 Tengo información que me gustaría revisar con usted. 593 00:44:11,276 --> 00:44:14,071 La mujer que le mencioné, la que se encontraron en el drenaje, 594 00:44:14,071 --> 00:44:15,906 sí estaba ese día en el hospital, ¿cierto? 595 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 A ver, dime exactamente qué es lo que quieres. ¿Sí? 596 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Sé que la víctima fue encontrada con las manos y los pies amarrados. 597 00:44:23,455 --> 00:44:26,208 A mí me suena como que El Encuerador aún anda allá afuera. 598 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Mira. 599 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Si tu sacas esta información a la luz, 600 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 estarías obstruyendo una investigación en curso. 601 00:44:34,341 --> 00:44:35,467 Sí entiendes, ¿verdad? 602 00:44:35,467 --> 00:44:37,344 Pero la gente tiene derecho a saberlo. 603 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Una historia así podría catapultar tu carrera, ¿o me equivoco? 604 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Con todo respeto, señor, usted no me conoce. 605 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Mira, chamaco. 606 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Tú tampoco me conoces a mí. 607 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 ¿Te queda claro? 608 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 ¡Putísima madre! 609 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 610 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Bien, ¿y tu? ¿Todo bien? - Bien. Todo bien. 611 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 ¿Te acuerdas o no te acuerdas de mí? 612 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Sí, claro que me acuerdo. - ¿Sí? 613 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Hola. 614 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 No quiero incomodar, pero tú sales en una revista, ¿no? ¿Gran Hogar? 615 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - ¿Sí? Sí. - Sí. 616 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Es que apenas leí el artículo y pues, te reconocí. 617 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Está muy interesante el artículo. 618 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Nunca había conocido a nadie famosa. 619 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 ¿Cómo quién? 620 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Pues como tú. 621 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 ¿Te puedo invitar algo de tomar? 622 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Gracias, pero no gracias. 623 00:46:09,102 --> 00:46:10,145 De acuerdo. Permiso. 624 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Buenas noches. 625 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Eso no fue muy amable. 626 00:46:20,405 --> 00:46:21,406 Regla número uno. 627 00:46:21,406 --> 00:46:23,909 Nunca le aceptas un trago al primero que se acerca. 628 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 ¿Por? 629 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 No sé. Todo el mundo tiene sus reglas y esta es una de las mías. 630 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Salud. - Salud. 631 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Madre. ¿Está Alejandro ahí? 632 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 No, claro que no. Está en la fiesta. 633 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 ¿Tú dónde estás? 634 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 En la fiesta. 635 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Llevo ya un rato y no está. 636 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Pero él me dijo que tú no ibas a ir. 637 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Bueno, pues al final sí pude y no lo encuentro. 638 00:46:49,434 --> 00:46:53,021 Bueno, si no está ahí, quiere decir que ya viene en camino. 639 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 ¡Niños! 640 00:46:54,022 --> 00:46:56,567 Bueno, dile que me tuve que ir a trabajar a la estación. 641 00:46:56,567 --> 00:46:57,693 ¡Niños, ya! 642 00:46:57,693 --> 00:46:58,902 María. 643 00:47:09,371 --> 00:47:11,248 ¿Y ustedes qué, de veras son policías? 644 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Intentamos. - ¿Cómo que intentamos? 645 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 A ver, más respeto. 646 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Ustedes están delante de la oficial Gabina Herrera, 647 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 que es, sin lugar a dudas, la mejor policía de esta ciudad. 648 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 ¿Y cómo haces para esposar a alguien? 649 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Agarras al individuo, 650 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - doblas la mano... - No, no, pero no me expliques. 651 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Enséñame. Házmelo. 652 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - ¿Seguro? - Sí. 653 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Hazte pa allá. Tu mano. - ¿Mi mano? 654 00:47:39,193 --> 00:47:40,444 Suelta, y... 655 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Tranquilos. Así juegan ellos. 656 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Cuidado con lo que deseas, Darío. 657 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Bueno, ya, pero sí eres buena. 658 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - ¿Bailamos? - Bailemos. 659 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Voy al baño. - Sí. 660 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Vuelvo. 661 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - ¿Estás bien? - Sí. 662 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - ¿No te lastimaste? - No. 663 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - ¿Quieres un poco de aire? ¿Salimos? - Sí. 664 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - ¡Rico! - Qué calor hace ahí adentro. 665 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Sí. 666 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Oye, qué bien bailas. 667 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - No. - Sí. 668 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Sí, bailas muy bien. 669 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Gracias. 670 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 No. 671 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Tranquila. No pasa nada. 672 00:50:09,927 --> 00:50:10,928 ¡Espera! 673 00:50:10,928 --> 00:50:12,638 Tranquila. No pasa nada. 674 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Espera. ¡Oye! 675 00:50:16,099 --> 00:50:17,017 Pero... 676 00:50:17,017 --> 00:50:18,644 Espera. ¡No! 677 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - No pasa nada. - Espera. 678 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 ¡No! 679 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? 680 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Oye, ¡déjala! 681 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 ¿Tú qué, pendejo? 682 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 ¿Qué te pasa? 683 00:50:34,785 --> 00:50:35,869 ¿Qué pasó? 684 00:50:35,869 --> 00:50:38,288 - ¿Qué le hiciste, cabrón? - Nada, nada. Ella me pegó. 685 00:50:38,872 --> 00:50:40,415 - ¿Estás bien? - ¿Qué pedo, güey? 686 00:50:40,415 --> 00:50:41,667 - Nada. - Gracias. 687 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - ¿Nos vamos? - ¿Qué pasó? 688 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - ¿Estás bien? - Chinga tu madre, pendejo. 689 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - ¿Pero qué pasó? ¡No hice nada! - Ya vámonos. 690 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Ya sabes, viejas. 691 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 No era él. Tenía una coartada. 692 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 No puede ser. 693 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Entonces estamos regresando a donde empezamos. 694 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 ¿Terminó el evento de tu esposo? 695 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Sí, sí. De hecho, era más corto de lo que pensé. 696 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Gracias por cubrirme. 697 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 Eso hacen las buenas amigas. 698 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, eres lo máximo. 699 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Gracias. 700 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 ¿Quieres que conteste? 701 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 No. Vete a descansar. 702 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Ya has hecho demasiado. 703 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Adiós. 704 00:52:02,247 --> 00:52:04,082 Estación de policía, buenas noches. 705 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Sí, dígame. 706 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Muy bien. Claro que sí. 707 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Hola. - Hola. 708 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - ¿Cómo estás? - Bien. 709 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 ¿Y tú? 710 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Bien, ahora muy bien. 711 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Estación de policía, buenas noches. 712 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Quiero hablar con un policía. 713 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Soy un policía. 714 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 ¿Tú eres policía? 715 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 ¿No deberías estar en casa con tu familia? 716 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 ¿Quién habla? 717 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Me llaman... 718 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 El Encuerador. 719 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 En el siguiente episodio... 720 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Al parecer nos equivocamos. - ¿"Nos"? 721 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Confiamos en usted. 722 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Tomé los datos de los posibles dueños. 723 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Solamente uno me llamó la atención. 724 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Algo se nos pasó. 725 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Queremos anunciarles que hemos entrado 726 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 en lo que denominamos la Fase Dos de la investigación. 727 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Subtítulos: Nicolás Bravo Q.