1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Siapa?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Awak bergurau? Sekarang empat pagi.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Apa?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Tunggu, saya akan ke sana.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Apa berlaku? Awak mahu ke mana, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Tunggu sini.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detektif.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Awak ada beritahu sesiapa tentang ini?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Tidak, detektif.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Saya fikir awak mungkin
mahu lihatnya secepat mungkin.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Beritahu saya. Apa berlaku?
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Syif saya baru berakhir.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Saya dalam perjalanan balik.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Kemudian petani ini minta saya berhenti.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Saya sangat takut.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Dia ada cakap dengan sesiapa lagi?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
Tak. Saya cakap kita akan uruskannya.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Bagus.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Saya temui dia sama seperti yang lain.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Tak berpakaian. Diikat.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Lebam pada lehernya.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Seperti Pembogel sudah hidup semula.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Tak, ada psiko melihatnya di TV
dan mahu tiru dia.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Ini bukan kali pertama.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Si gila mana yang mahu tiru Pembogel?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Awak dah periksa mayat
untuk pastikan dia tak hidup?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Hidup?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Tak mungkin.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Dia sudah mati.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Díaz!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Hubungi ambulans!
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
WOMEN IN BLUE
34
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Sayang.
35
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Apa berlaku? Sekarang pukul berapa?
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Masih awal pagi.
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Berapa malam lagi awak akan tidur di sini?
38
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, saya tak mahu bercakap sekarang.
Tolong, saya penat.
39
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Saya penat. Saya perlu tidur.
40
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Saya tak boleh tidur.
- Okey.
41
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Semalam saya pergi
ke pengebumian Paola Machado.
42
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Siapa Paola Machado?
43
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Mangsa terbaru Pembogel.
44
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Kenapa awak ke sana?
45
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Entahlah.
46
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Kakak dia datang ke balai
dan saya berbual dengan dia.
47
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Pengebumian itu di perkuburan Dolores.
48
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Tempat sama Natalia dikuburkan.
49
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Saya banyak berfikir tentang dia
kebelakangan ini.
50
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
Saya rasa seperti dia penyebab bagi
semua keputusan saya buat di tempat kerja.
51
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Seperti...
52
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Sayang?
53
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
PANDUAN AUTOMOBIL
54
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, apa khabar?
55
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Apa awak mahu?
56
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Maaf, saya ke restoran
dan bos awak cakap awak di sini.
57
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Saya cuma perlukan beberapa minit.
Boleh saya masuk?
58
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Kenapa awak pergi ke pengebumian itu?
59
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Sebab saya tahu perasaan
kehilangan seseorang kita sayang.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Hei, awak mahu bawa dia ke mana?
- Maaf, siapa awak?
61
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Detektif Herrera. Saya ketua kes ini.
62
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Gadis ini dicekik dengan tali.
63
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Bukan dengan tali, tapi tangan.
64
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Beritahu saya sesuatu, doktor.
65
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Bagaimana dia boleh selamat?
66
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Dia ada ketumbuhan di leher.
Mungkin ia sorok nadinya.
67
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Mungkin pembunuh periksa, tak rasa apa-apa
dan sangka dia sudah mati.
68
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Dia akan selamat?
69
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Kita akan tahu dalam beberapa jam
selepas dia dibedah.
70
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Kita tahu namanya?
71
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez. Kawan dia kenal pastinya.
72
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Kawan mana? Dia masih di sini?
- Ya, di ruang menunggu.
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Mari pergi.
- Terima kasih, doktor.
74
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Kita perlu cakap dengan dia
apabila dia sedar.
75
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Detektif. Lucas Otero, dari Independencia.
76
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Mana Nacho?
77
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Mereka hantar dia ke Kongres.
Sekarang saya ditugaskan dengan polis.
78
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Okey, terima kasih beritahu.
79
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Saya terima laporan
80
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
ada wanita ditemui di sistem pembetungan
berdekatan lebuh raya.
81
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Boleh beritahu sesuatu tentang dia?
82
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Tak, tiada apa-apa.
83
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Saya dengar kamu ada di sana.
84
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Saya tak tahu jika dia di hospital ini.
- Baiklah.
85
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, bukan?
- Ya.
86
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Dengar,
87
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
saya tak tahu sumber maklumat awak,
88
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
tapi kalau ada perkara penting
kami rasa awak patut tahu,
89
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
kami akan hubungi awak.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Jangan bagi dia masuk, Vaca.
91
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Ada sesiapa yang boleh
atau mahu cederakan dia?
92
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Cederakan dia? Tidak.
93
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Berapa lama awak kenal dia?
94
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Sejak dia mula bekerja di kedai.
95
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Dia pindah ke sini
lebih kurang setahun lalu.
96
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Dia dari San José del Pacífico.
97
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Rasanya keadaan dia di sana sukar.
98
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Dia lari dari sesuatu?
- Tidak.
99
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Setahu saya, tiada.
100
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Keadaan tak mudah untuknya.
101
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Saudara? Kawan? Kenalan? Teman lelaki?
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Tak, dia tak minat bercinta.
103
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Ada seorang lelaki.
- Lelaki?
104
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Ya, ada lelaki memikatnya,
tapi dia menolak.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Dia datang ke kedai kasut beberapa kali.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Apa awak boleh beritahu tentang dia?
Bagaimana rupanya?
107
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Dia berjanggut.
108
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
Lagi?
109
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Ada ramai orang berjambang di bandar ini.
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Bagaimana rupanya? Tinggi, pendek, kurus?
111
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Dia tinggi, nampak kuat dan kaya.
- Apa lagi?
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Kaya? Apa maksud awak?
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Kaya. Dia pakai pakaian bergaya.
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Dia sentiasa bersih.
115
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Saya suruh Alma keluar dengan dia.
116
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Awak ingat nama dia?
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Awak pasti awak tak ingat namanya?
118
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Ini penting supaya kami boleh tolong
kawan awak. Awak faham, bukan?
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Awak boleh kenal dia
kalau saya tunjuk gambar?
120
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Dengar.
121
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Apa-apa saja maklumat sangat berguna.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Kalau ada maklumat awak fikir
kami boleh guna,
123
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
jangan teragak-agak
untuk hubungi ejen Díaz.
124
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Saya dah beritahu polis
semua yang saya tahu.
125
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Saya perlu siap berkemas
atau perlu bayar sebulan lagi.
126
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Saya cuma mahu awak bantu kenal pasti
kereta awak nampak di lorong malam itu.
127
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Untuk apa?
128
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Mereka sudah tangkap Tito Flores, bukan?
129
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Dia pula sudah mati, seperti sepatutnya.
130
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores tak tahu memandu.
131
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Apa maksud awak?
132
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Saya tak mahu
buat kesimpulan terburu-buru, tapi...
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
ada kemungkinan
yang Tito Flores bukan Pembogel.
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Jadi kamu tangkap orang yang salah.
135
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Kami periksa semua kemungkinan.
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Boleh tolong saya?
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Tolonglah.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
Saya nampak kereta
dengan bumbung putih di perkuburan.
139
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Saya jadi kaku, saya tak dapat lihat
nombor platnya, tapi...
140
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Saya bawa keratan majalah untuk lihat
jika ia kereta sama seperti malam itu.
141
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Kapten, saya pergi jumpa Jessica.
142
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Saya tunjuk dia semua kereta ini
dan dia pilih kereta ini.
143
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Ini jenama dan model yang sama
seperti saya nampak di pengebumian.
144
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Kereta ini dengan lampu bulat di tepi.
145
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Kenapa masih cakap tentang hal ini?
146
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Sebab kami nampak kereta yang sama.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Cuma saya nampak kereta merah gelap,
dia nampak kereta warna perang.
148
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Mungkin dia tak nampak jelas sebab gelap.
149
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Berapa banyak kereta dengan bumbung putih
yang ada di bandar ini?
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Beribu.
151
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Awak tahu ini apa?
152
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Satu kebetulan.
153
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Jika pemilik model ini ada rekod jenayah,
154
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- itu pasti bermaksud sesuatu, bukan?
- Tidak.
155
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Selain itu, awak lambat pagi ini.
156
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Itu kerja awak.
157
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Buat kerja awak, María.
158
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Atau saya yang akan pecat awak.
159
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Pergi susun fail dengan Chela bagi
seluruh syif awak dan tiga jam lebih masa.
160
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
Sementara itu, jawab telefon sekali.
161
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Ambil keratan majalah awak.
162
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Tuan, En. Cabos akan buat pengumuman.
163
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Sila beri perhatian!
164
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Semua orang sila ke lobi utama.
165
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Saya ada pengumuman penting.
166
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Jadi,
167
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
saya mahu kamu tahu
168
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
buat kali pertama dalam 27 tahun
saya memiliki syarikat ini,
169
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
saya sedia untuk lantik rakan kongsi
membantu saya mengetuainya.
170
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Seseorang yang berkongsi
visi masa depan saya.
171
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Seseorang yang ada bakat, keinginan
172
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
dan kepimpinan diperlukan
173
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
untuk pergi lebih jauh
berbanding saya boleh pergi sendirian.
174
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Sila sertai saya mengucapkan tahniah...
175
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Miguel Ballasto.
176
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Saya? Betul?
177
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, saya tak tahu.
178
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Terima kasih.
- Tahniah.
179
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Saya takkan dapat buat tanpa awak.
180
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Saya sangat gembira untuk awak.
- Terima kasih.
181
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
En. Cabos baru umumkan
kenaikan pangkat itu untuk Miguel.
182
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Maaf.
183
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Saya tak sangka...
184
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Saya tak bermaksud...
185
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Saya dah cakap ini akan berlaku.
186
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Tapi...
187
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Tiada apa-apa awak boleh buat?
188
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Mesti ada sesuatu. Mungkin awak boleh...
189
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Awak mahu saya buat apa?
190
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Awak mahu saya merayu pada En. Cabos?
191
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Melutut?
192
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Beritahu dia yang saya arkitek lebih baik
berbanding Miguel,
193
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
dan saya yang layak
dapat kenaikan pangkat itu.
194
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Awak mahu saya buat begitu?
195
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Dia baru umumkan di depan semua orang!
196
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Maaf, saya tak tahu apa saya patut kata.
197
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Awak tak perlu kata apa-apa.
Dah banyak awak bercakap.
198
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Saya hubungi awak sebab ada parti untuk
raikan kenaikan pangkat Miguel malam ini.
199
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Saya mahu awak di sini dengan saya.
200
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Malam ini? Saya perlu...
- Awak perlu buat apa, María?
201
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Awak perlu buat apa, María?
202
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Saya perlu bekerja lewat masa,
siapkan fail.
203
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Buat lain kali.
204
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Kerja lebih masa dan siapkan lain kali,
malam ini perlu ada di sini dengan saya.
205
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
Saya tahu ini penting, sayang.
206
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
Saya mahu ada di sana, tapi...
207
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Setidaknya awak boleh cuba berusaha.
208
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Kita dalam keadaan ini sebab awak.
209
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
María?
210
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Acaranya pukul tujuh.
211
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Baiklah.
- Tolong.
212
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Saya akan cuba buat sesuatu.
213
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Maaf...
214
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Cik Vitse datang.
215
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Kejutan.
216
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Hai.
- Hai.
217
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Saya datang untuk beberapa hari.
218
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
Hotel tak begitu bagus
sejak awak abaikannya.
219
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Saya bukan ke sini sebab itu.
220
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Saya datang untuk tanya awak
jika awak ada rancangan malam ini.
221
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Saya ada hal...
222
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
malam ini.
223
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Awak masih mahu
selamatkan perkahwinan awak. Begitu?
224
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Saya akan ada di bilik mesyuarat
dengan si tak guna yang gantikan awak.
225
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Gembira berjumpa awak.
226
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
The Pilarica.
227
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Awak fikir saya pergi tempat lain?
228
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Terima kasih sebab datang.
229
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Mana Clara? Di tempat kerja?
230
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Dia tak bekerja.
231
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
Okey. Dia lebih suka
berada di rumah, betul?
232
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Dia sukarelawan di hospital kanak-kanak.
233
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Mahu pergi berjalan-jalan?
234
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Polis tak bekerjasama dengan saya.
235
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Beritahu saya siapa dan saya akan pastikan
dia tahu dia beri masalah kepada siapa.
236
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Malam semalam mereka jumpa
seorang wanita dalam pembetungan.
237
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Mati?
238
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Rawatan intensif.
239
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Detektif itu tak mahu beritahu apa-apa,
240
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
tapi ada jururawat sahkan dia di sana.
241
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Menurut jururawat itu, dia dicekik.
242
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
Selain itu...
243
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Wanita ini ditemui hanya berpakaian dalam.
244
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Tak guna. Itu kerja Pembogel.
245
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Tak semestinya.
- Ya.
246
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- Apa maksud awak, tak semestinya?
- Ia mungkin peniru.
247
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Apabila pembunuh begini
dapat perhatian media,
248
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
ada orang tak waras
yang mahu buat perkara sama.
249
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Ini dah berlaku sejak kes Jack The Ripper.
250
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Tak! Kami dah beritahu mereka!
251
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Kami beritahu mereka,
tapi tiada yang peduli.
252
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Saya tahu, tapi tak boleh teka saja.
253
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Kami bukan tergesa-gesa buat kesimpulan.
254
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Polis yang buat begitu
apabila tangkap Tito.
255
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- Awak cakap dengan siapa?
- Herrera.
256
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Kita perlu lihat fail itu
257
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
dan Gabina saja boleh dapatkan untuk kita.
258
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Helo. Sofi.
259
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Saya perlukan analisis tali Alma Álvarez
sekarang juga.
260
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Hari ini. Tolonglah.
261
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Terima kasih.
262
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Apa khabar abang yang kembalikan
keselamatan kepada bandar?
263
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Sihat.
264
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Saya sibuk, okey?
265
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Awak nampak penat.
266
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, awak tahu apa jadi
kalau awak tak tidur.
267
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Itu bukan masalah awak.
268
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Hei, tak adil begitu.
269
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Kalau mahukan keadilan,
bukan sini tempatnya.
270
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Awak perlu cakap dengan seseorang.
271
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Okey, mari berhenti cakap
tentang kesihatan awak.
272
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Beritahu saya tentang kes, seperti dulu.
273
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Seperti dulu?
274
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Seperti dulu
apabila awak tak minat bergosip?
275
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Sebab semua yang awak nampak
dan semua yang berlaku di sini,
276
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
awak pergi beritahu kawan awak, bukan?
277
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, siapa awak?
278
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Salah seorang daripada kami atau mereka?
279
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Dia sudah sedar.
280
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Fikirkan soalan itu.
281
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Keluar dari pejabat saya.
282
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Bagus, Gabina. Baiklah.
Apa yang kita ada? Alma Álvarez...
283
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Lihat bagaimana semuanya sepadan?
284
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Dicekik dan ditemui berpakaian dalam saja.
285
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Kaki dan tangan diikat dengan tali.
286
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Mereka minta makmal analisis tali itu,
287
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
jika ia sama seperti yang lain,
288
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
jelas sekali.
289
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Pembogel masih hidup.
290
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Sofía akan buat analisis itu.
291
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Sofía kawan yang baik?
Dia boleh dapat masalah.
292
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Saya tak tahu jika dia kawan yang baik,
293
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
tapi dia saja yang tahu maklumat itu.
294
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Abang saya percaya ini kes peniru.
295
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Ia tak masuk akal.
- Lucas juga fikir begitu.
296
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Itu berlaku
apabila pembunuh jadi terkenal.
297
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
LESI DALAM LARINKS
298
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Ia tersekat.
299
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Saya boleh baiki.
300
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Teruskan.
- Hati-hati dengan salinan asal.
301
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Kita perlu kembalikan seperti asal.
302
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Kita tahu Tito tak bunuh semua wanita itu.
303
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Kenapa ada peniru?
304
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Saya cuma cakap ada kemungkinan.
305
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Bukan abang saya saja cakap begitu.
Lucas pun sama.
306
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Tepat sekali. Ini berlaku
sejak kes Jack The Ripper.
307
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Apa? Itu yang mereka cakap.
308
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Ini sesuatu.
309
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Mereka bercakap dengan Bertha Coura.
Rakan sekerja Alma.
310
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Dia cakap ada lelaki
yang melawat dia di kedai.
311
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Berapa kali dia ke sini?
312
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Kali terakhir dia ke sini,
dia pergi dengan sangat marah.
313
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Kenapa?
314
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Jelas sekali
dia tak suka cintanya ditolak.
315
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Semalam saya nampak
dia pegang erat lengannya.
316
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Dia yang cederakan Alma?
317
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Maaf. Saya tak boleh berhenti menangis.
318
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Jangan minta maaf. Ini bukan salah awak.
319
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Awak mahu segelas air?
- Ya.
320
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Alma takkan apa-apa, bukan?
321
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Doktor cuba yang terbaik.
322
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Dia kawan yang sangat baik pada saya.
323
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Apa maksud awak "kawan baik"?
324
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Boleh beri saya contoh?
325
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Saya ada dua orang anak,
apabila ada masalah,
326
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
dia akan gantikan kerja saya.
327
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Terima kasih.
328
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Terima kasih.
329
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, awak tahu
jika lelaki ini ada kereta begini?
330
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Tak, saya tak pernah
nampak dia dengan kereta.
331
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Dia ada tulis nama pada resit
atau bayar guna cek?
332
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Tak. Dia bayar tunai.
333
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Tapi...
334
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
dia ada beri saya
kad perniagaan untuk Alma.
335
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Sudah tentu. Saya akan beri kepada dia.
336
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Sekejap.
337
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Daripada mukanya, dia mungkin sudah buang.
338
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Ya.
339
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Boleh pinjam buku telefon awak?
- Ya.
340
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Kita perlu beri maklumat ini pada Gerardo.
341
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Sebab sebelum ini berjalan lancar?
342
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Apa kita patut buat?
Telefon untuk beri tip tanpa nama?
343
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
Kebanyakan tip tanpa nama adalah penipuan.
344
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Mereka takkan periksa.
345
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Kita perlu buat sesuatu.
346
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Awak setuju yang kita
takkan dianggap serius, bukan?
347
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Awak tahu siapa mereka
akan anggap serius? Bertha.
348
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Bertha boleh hubungi balai
349
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
dan beritahu mereka
apabila lelaki itu datang membeli kasut,
350
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
dia tinggalkan kad perniagaan untuk Alma.
351
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Saya suka idea awak.
352
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Sudah sampai masanya awak suka, sayang.
353
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Masa rehat dah berakhir.
Awak mahu balik ke balai?
354
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Saya mahu balik untuk bersiap
ke majlis Alejandro.
355
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Awak akan dipecat
kalau selalu ponteng kerja.
356
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Ini penting untuk dia.
357
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Kerja awak penting untuk awak, María.
358
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Hubungi dia dan kata awak ada kerja.
359
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Dia tak dinaikkan pangkat sebab saya.
360
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
Apa jadi kalau awak dipecat sebab dia?
361
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Apa akan jadi? Kamu seri?
362
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Awak tak faham saya.
- Saya tak faham awak?
363
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Tidak.
- Tidak?
364
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Jelas sekali tidak.
365
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Sebab awak seperti mahu lupakan
semua yang awak dah usahakan.
366
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Balik rumah,
duduk dan tunggu sepanjang hari.
367
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Bukan?
368
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Awak sentiasa menyokong si tak guna itu.
369
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Dia patut menyokong awak.
370
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Fikirkannya?
371
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Saya ingat dia ada berinya kad perniagaan.
372
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Saya jumpanya dalam tong sampah.
373
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Helo? Herrera.
374
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Detektif, saya dah dapat keputusan.
375
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, tolong beritahu apa awak temui.
376
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Awak takkan suka.
377
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
Tali itu buatan tangan.
378
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Ia ada fiber sintetik yang sama
dengan yang lain.
379
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Serta jalinan yang sama.
380
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Berapa banyak tali boleh dibuat
dengan bahan yang sama?
381
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
Dalam kes ini, hanya satu.
382
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Maksud awak, ini tali yang sama
seperti kita jumpa pada mangsa lain?
383
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Maksud saya, Pembogel masih bebas.
384
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Saya mahu lihat laporan itu.
385
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Baiklah.
- Terima kasih.
386
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Apa kita patut buat?
387
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Saya ada berita baik.
388
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, kawan mangsa
baru datang untuk beri testimoni.
389
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Dia beri kita nama lelaki
yang mengganggu kawannya.
390
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
391
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Tujuh laporan serangan.
392
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Satu percubaan rogol,
tapi dia sentiasa terlepas.
393
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Ini alamatnya?
394
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Ayuh.
395
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Mari dapatkan lelaki tak guna itu.
396
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Berhenti ikut saya.
397
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Ini kali terakhir saya beritahu awak.
398
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Kalau permit tak diluluskan,
itu salah awak!
399
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Salah awak!
400
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Awak sedar apa awak beritahu saya?
401
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Polis...
- Ya, saya tahu apa saya beritahu awak.
402
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Polis tangkap orang yang salah.
403
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Saya perlukan bantuan. Pandang saya.
- Beritahu saya.
404
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Pandang saya.
Saya mahu awak jumpa Detektif Herrera
405
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
dan minta dia buka semula kes ini. Tolong.
406
00:30:50,601 --> 00:30:53,103
Awak tak faham apa mereka buat
pada wartawan negara ini
407
00:30:53,103 --> 00:30:54,521
kalau kami ganggu polis, bukan?
408
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Saya tak faham?
409
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Awak tak faham keadaan seorang wanita,
410
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
berada di jalanan dan tahu
pembunuh tak guna itu bebas!
411
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Baiklah, saya akan cakap dengan dia.
412
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
413
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Apa?
414
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Saya tahu awak ada kekasih.
415
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Saya boleh terimanya.
416
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Kalau awak tak mahu jumpa saya lagi,
padang mata saya dan beritahu.
417
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Saya ada kekasih.
418
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Saya tak mahu jumpa awak lagi.
419
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Tolong.
420
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Kita mahu dia hidup-hidup.
421
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Kita akan dapatkan maklumat daripada dia.
422
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Kalau dia lawan, buat yang sepatutnya.
- Ya, tuan.
423
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Polis!
424
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Ada sesiapa?
425
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Apa kamu mahu?
426
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, fokus. Lari. Ayuh. Mari pergi!
427
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María?
428
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Awak okey?
429
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Ya.
430
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Apa yang awak fikir?
431
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Kenapa ikut dia sendirian?
432
00:32:36,039 --> 00:32:37,541
Entahlah.
433
00:32:37,541 --> 00:32:39,042
Saya tak tahu.
434
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Saya tak berfikir.
435
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Awak tak berfikir?
436
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Awak tahu dia boleh bunuh awak, bukan?
437
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Ya.
438
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Cuma...
439
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Sudah tentu saya tak mahu ikut dia.
440
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Saya cuma mahu tahu kalau dia ada
kereta berbumbung putih.
441
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Kemudian dia keluar dan saya nampak dia...
442
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Saya tak tahu apa berlaku kepada saya.
443
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Janji awak takkan buat
perkara dungu begitu sendirian lagi.
444
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Ya, baiklah.
445
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Bersumpah.
446
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Saya sumpah.
447
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Mari pergi.
448
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
Kereta awak akan siap esok.
449
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Saya perlu pergi ke balai.
450
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Tak perlu.
451
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Apabila Ángeles tahu,
dia tawarkan untuk ganti syif awak
452
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
supaya awak boleh bersama Alejandro.
453
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Betul?
- Ya.
454
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Sudah hampir pukul tujuh. Mari pergi.
- Mari.
455
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Dia naik kereta berwarna perang.
456
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- Berbumbung putih...
- Ya, bumbung putih, awak dah cakap.
457
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Awak tak ingat jenama atau apa-apa?
458
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Ia seperti yang ini.
459
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Model ini?
460
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Ya, ia seperti kereta ini.
461
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Mereka akan bawa suspek.
462
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
Sebab wanita kita temui
lewat malam semalam.
463
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
Itu dia?
464
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Ya Tuhan. Itu dia.
465
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
María cakap awak belum tangkapnya.
466
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Kenapa buat begitu, tak guna?
- Berhenti!
467
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Jauhkan wanita tak waras itu!
- Lelaki tak guna, saya harap awak mati!
468
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Lepaskan saya!
- Bawa dia keluar dari sini!
469
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Saya mahu dia mati!
- Hei!
470
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Lepaskan saya! Tolong!
- Bertenang.
471
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Hei. Dia saksi kes penipuan.
Tak berkaitan.
472
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, ambilkan air.
- Teh limau.
473
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Awak okey?
474
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Kami tahu awak lawat dia
di kedai sekurang-kurangnya empat kali.
475
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Awak menghendap dia, tak guna.
476
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
Kali terakhir awak di sana,
awak ancam dia.
477
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Itu bukan jenayah, bukan?
478
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Betul.
479
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Itu bukan jenayah.
480
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Ini jenayah.
481
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Apa kaitan itu dengan saya?
482
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Beritahu saya.
483
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Awak fikir saya yang buat?
484
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Awak di mana pada Selasa malam?
485
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Saya di rumah di Cuernavaca
dengan Ana Nuñez.
486
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
Siapa Ana Nuñez?
487
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Tunang saya.
- Tunang awak.
488
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Dia tahu tentang Alma?
489
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Tiada apa-apa untuk dia tahu.
490
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Beritahu saya, tak guna.
491
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Awak ikat mereka sebelum
atau selepas cekik mereka?
492
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Cukuplah. Saya mahu balik?
493
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Awak fikir awak sangat kuat.
494
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Sebab awak fikir dia sudah mati.
495
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Biar saya beritahu awak sesuatu.
496
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Dia masih hidup.
497
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Dia masih hidup.
498
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Dia akan kenal pasti awak.
499
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
Awak akan mati dalam penjara.
500
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Awak bergurau?
501
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Dia tak mati.
502
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Begini.
503
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Awak yang akan menyesal, tak guna.
504
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Saya akan rampas semuanya daripada awak.
505
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Selamat malam.
- Helo.
506
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Terima kasih.
Tiada kemik atau apa-apa, okey?
507
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Awak nampak cantik.
- Betul?
508
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Sedia?
- Sedia. Hei!
509
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Terima kasih.
510
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Kenapa tolong saya?
511
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Saya masih fikir dia tak guna,
tapi kalau awak cakap dia sanggup berubah,
512
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
saya percayakan awak.
513
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María! Ayuh!
514
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
515
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Gembira jumpa awak.
- Saya juga.
516
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Tahniah untuk Miguel.
517
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Terima kasih, sayang.
518
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
Sebenarnya, ini mengejutkan.
519
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Apabila dia telefon saya,
saya terlepas kuali sebab teruja.
520
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Saya boleh bayangkan.
521
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel pasti Alejandro yang akan dapat.
522
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Dia tak sangka akan jadi bos mentornya.
523
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Apa-apa pun...
524
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Saya suka gaya rambut awak. Sangat comel.
525
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Terima kasih. Ada nampak Alejandro?
- Tidak.
526
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Kami sampai tepat pada masanya,
tapi saya tak nampak dia.
527
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Pelik.
528
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Helo.
529
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Helo.
530
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Perlukan bantuan?
531
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Tidak.
532
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Awak kisah kalau saya tunggu di sini?
533
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Tak.
534
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Abang awak soal siasat Juan Callos.
535
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Ya.
536
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Dia tak suka kalau salah.
537
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
Dia juga tak dengar pendapat orang.
538
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Tidak.
539
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Awak tak seperti dia.
540
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Rasanya tidak.
541
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Awak sangat jujur.
542
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Susah untuk jumpa orang begitu.
543
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Awak tak jujur?
544
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Tak cukup jujur seperti yang saya mahu.
545
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Menyedihkan.
546
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Maksud saya...
547
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
Saya jarang luahkan
perkara saya mahu cakap.
548
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Perkara yang saya fikirkan.
549
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Sebab itu saya dapat masalah.
550
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
Saya dapat masalah
sebab cakap apa saya fikirkan.
551
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Nenek cakap
tak semua orang mahu tahu fikiran saya.
552
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Saya mahu tahu.
553
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Apa pendapat awak?
554
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Biar saya lihat.
555
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Aduhai! Saya suka.
556
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Ia sempurna jika kita ke pesta di bandar.
557
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Ini saja yang saya bawa.
558
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Awak boleh pinjam jaket saya.
559
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Saya cakap dengan Ángeles.
560
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Mereka masih soal siasat
lelaki yang serang María.
561
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Awak risau dia Pembogel, bukan?
562
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Kenapa saya patut risau tentang itu?
563
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Sebab itu bermaksud
abang awak tak sempurna.
564
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Awak akan beritahu saya di mana awak
pada Selasa malam.
565
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Awak fikir kalau awak
terus tanya saya soalan sama,
566
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
saya akan beri jawapan berbeza?
567
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Awak akan beritahu.
568
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Lepaskan saya.
- Mari keluar kejap.
569
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Apa yang awak mahu?
570
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Keluar kejap.
571
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Alibi dia dah diperiksa.
572
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ana Nuñez sahkan mereka ada di Cuernavaca
mulai pukul enam petang.
573
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Hei, sekejap.
574
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Dia mungkin tipu
untuk tolong lelaki tak guna itu.
575
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Tak, sebab mereka bukan berdua.
576
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Ayah lelaki itu juga di sana.
577
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
Jadi?
578
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Siapa ayah dia?
579
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Hakim Callos.
580
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Kita perlu bebaskan dia secepat mungkin.
581
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Tak guna!
582
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Ada apa?
- Detektif. Lucas Otero.
583
00:44:05,062 --> 00:44:06,021
Kita jumpa di hospital.
584
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Ya. Saya kenal awak. Apa awak mahu?
585
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Ada maklumat saya mahu tanya awak.
586
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
Wanita yang saya beritahu hari itu,
yang awak jumpa di pembetungan,
587
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
dia ada di hospital hari itu, bukan?
588
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Beritahu saya apa yang awak mahu.
589
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Saya ada maklumat yang mangsa
ditemui dengan tangan dan kaki diikat.
590
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Itu seperti Pembogel masih bebas.
591
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Dengar.
592
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Kalau awak dedahkan maklumat ini,
593
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
awak akan mengganggu
siasatan yang sedang berjalan.
594
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Awak tahu, bukan?
595
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Orang ramai patut tahu.
596
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Berita begini
akan naikkan kerjaya awak, bukan?
597
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Awak tak kenal saya.
598
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Dengar.
599
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Awak pun tak kenal saya.
600
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Faham?
601
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Tak guna!
602
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Helo.
- Hai. Apa khabar?
603
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Sihat. Awak? Semuanya okey?
- Saya sihat. Semuanya okey.
604
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Awak ingat saya?
605
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Sudah tentu!
- Betul.
606
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Helo.
607
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Saya bukan mahu mengganggu, tapi awak
di muka depan majalah Gran Hogar?
608
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Awak, bukan?
- Ya.
609
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Saya baru baca artikel itu dan cam awak.
610
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Artikel itu sangat menarik.
611
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Saya tak pernah jumpa orang terkenal.
612
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Contohnya?
613
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Awak.
614
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Boleh saya belanja awak minuman?
615
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Terima kasih, tapi tidak.
616
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Maaf. Minta diri.
617
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Selamat malam.
618
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Tak baik begitu.
619
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Peraturan pertama. Jangan terima minuman
daripada lelaki pertama mendekati awak.
620
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Kenapa?
621
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Entahlah. Semua orang
ada peraturan sendiri. Ini peraturan saya.
622
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Mari minum.
- Mari minum.
623
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Mak. Alejandro ada di sana?
624
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Sudah tentu tidak. Dia di parti.
625
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Kamu di mana?
626
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Saya di parti.
627
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Sudah lama saya di sini, tapi dia tiada.
628
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Dia cakap kamu takkan pergi.
629
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Saya berjaya datang, tapi tak jumpa dia.
630
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Jika dia tiada di sana,
mungkin dia dalam perjalanan.
631
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Jangan berlari!
632
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Beritahu dia saya perlu ke balai.
- Berhenti.
633
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
María.
634
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Awak memang pegawai polis?
635
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Kami cuba.
- Apa maksud awak, "kami cuba"?
636
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Hei, hormat sikit.
637
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Kamu di depan Pegawai Gabina Herrera,
638
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
dia pegawai polis wanita terbaik
di bandar ini.
639
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
Bagaimana awak gari seseorang?
640
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Tarik orang itu,
641
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- pusingkan tangannya...
- Tak, jangan terangkan.
642
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Tunjuk. Buat pada saya.
643
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Awak pasti?
- Ya.
644
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Tepi. Beri tangan awak.
- Tangan saya?
645
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Begitu, bertenang dan...
646
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Bertenang. Mereka cuma bergurau.
647
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Hati-hati apa awak minta, Dario.
648
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Baiklah. Awak bagus.
649
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Mahu menari?
- Mari menari.
650
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Saya mahu ke tandas.
- Baiklah.
651
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Saya akan kembali.
652
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Awak okey?
- Ya.
653
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Awak cedera?
- Tidak.
654
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Awak mahu keluar hirup udara segar?
- Ya.
655
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Bagusnya!
- Dalam sangat panas.
656
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Ya.
657
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Hei. Awak pandai menari.
658
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Tidak.
- Ya.
659
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Betul, tarian awak sangat bagus.
660
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Terima kasih.
661
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Tidak.
662
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Bertenang. Tak apa.
663
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Tunggu!
664
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Tak apa. Semuanya okey.
665
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Kejap!
666
00:50:16,099 --> 00:50:17,017
Kejap!
667
00:50:17,017 --> 00:50:18,644
Sekejap! Jangan!
668
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Tak apa.
- Jangan!
669
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Jangan!
670
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Kenapa dengan awak?
671
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Hei. Lepaskan dia!
672
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
Siapa awak, tak guna?
673
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Kenapa dengan awak?
674
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Apa berlaku?
675
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Apa awak buat pada dia, tak guna?
- Tiada apa-apa! Dia pukul saya.
676
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Awak okey?
- Apa berlaku?
677
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Tiada apa-apa.
- Terima kasih.
678
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Awak mahu pergi?
- Apa berlaku?
679
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Awak okey?
- Awak tak guna.
680
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Apa berlaku? Saya tak buat apa-apa!
- Mari pergi.
681
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Biasalah, perempuan.
682
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Bukan dia. Dia ada alibi.
683
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Tak mungkin.
684
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Kita kembali kepada asal.
685
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Majlis suami awak dah berakhir?
686
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Ya. Ia berakhir lebih awal
daripada yang saya sangka.
687
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Terima kasih sebab gantikan saya.
688
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
Itu yang kawan baik buat.
689
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, awak yang terbaik.
690
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Terima kasih.
691
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Awak mahu saya jawab?
692
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Tak. Pergilah rehat.
693
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Dah banyak awak buat.
694
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Selamat tinggal.
695
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Balai polis, selamat malam.
696
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Ya. Beritahu saya.
697
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Baiklah. Sudah tentu.
698
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Helo.
- Helo. Apa khabar?
699
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
Sihat.
700
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
Awak?
701
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Sekarang lebih baik.
702
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Balai polis, selamat malam.
703
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Saya mahu cakap dengan pegawai polis.
704
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Saya pegawai polis.
705
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Awak pegawai polis?
706
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Awak patut ada di rumah
dengan keluarga, bukan?
707
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Siapa ini?
708
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Orang panggil saya...
709
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
Pembogel.
710
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
Dalam episod seterusnya...
711
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Nampaknya kita dah tersilap.
- "Kita"?
712
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Kami percayakan awak.
713
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Saya kumpulkan data pemilik.
714
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Hanya satu menarik perhatian saya.
715
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Kita terlepas sesuatu.
716
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Kami mahu beritahu yang kami dah memasuki
717
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
Fasa Dua siasatan kami.
718
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
WOMEN IN BLUE
719
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman