1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Siapa? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Awak bergurau? Sekarang empat pagi. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Apa? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Tunggu, saya akan ke sana. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Apa berlaku? Awak mahu ke mana, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Tunggu sini. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detektif. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Awak ada beritahu sesiapa tentang ini? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Tidak, detektif. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Saya fikir awak mungkin mahu lihatnya secepat mungkin. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Beritahu saya. Apa berlaku? 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Syif saya baru berakhir. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Saya dalam perjalanan balik. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Kemudian petani ini minta saya berhenti. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Saya sangat takut. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Dia ada cakap dengan sesiapa lagi? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 Tak. Saya cakap kita akan uruskannya. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Bagus. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Saya temui dia sama seperti yang lain. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Tak berpakaian. Diikat. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Lebam pada lehernya. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Seperti Pembogel sudah hidup semula. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Tak, ada psiko melihatnya di TV dan mahu tiru dia. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Ini bukan kali pertama. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Si gila mana yang mahu tiru Pembogel? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Awak dah periksa mayat untuk pastikan dia tak hidup? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Hidup? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Tak mungkin. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Dia sudah mati. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Díaz! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Hubungi ambulans! 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 WOMEN IN BLUE 34 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Sayang. 35 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Apa berlaku? Sekarang pukul berapa? 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Masih awal pagi. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Berapa malam lagi awak akan tidur di sini? 38 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, saya tak mahu bercakap sekarang. Tolong, saya penat. 39 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Saya penat. Saya perlu tidur. 40 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Saya tak boleh tidur. - Okey. 41 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Semalam saya pergi ke pengebumian Paola Machado. 42 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Siapa Paola Machado? 43 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Mangsa terbaru Pembogel. 44 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Kenapa awak ke sana? 45 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Entahlah. 46 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Kakak dia datang ke balai dan saya berbual dengan dia. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Pengebumian itu di perkuburan Dolores. 48 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Tempat sama Natalia dikuburkan. 49 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Saya banyak berfikir tentang dia kebelakangan ini. 50 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 Saya rasa seperti dia penyebab bagi semua keputusan saya buat di tempat kerja. 51 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Seperti... 52 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Sayang? 53 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 PANDUAN AUTOMOBIL 54 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, apa khabar? 55 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Apa awak mahu? 56 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Maaf, saya ke restoran dan bos awak cakap awak di sini. 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Saya cuma perlukan beberapa minit. Boleh saya masuk? 58 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Kenapa awak pergi ke pengebumian itu? 59 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Sebab saya tahu perasaan kehilangan seseorang kita sayang. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Hei, awak mahu bawa dia ke mana? - Maaf, siapa awak? 61 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Detektif Herrera. Saya ketua kes ini. 62 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Gadis ini dicekik dengan tali. 63 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Bukan dengan tali, tapi tangan. 64 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Beritahu saya sesuatu, doktor. 65 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Bagaimana dia boleh selamat? 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Dia ada ketumbuhan di leher. Mungkin ia sorok nadinya. 67 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Mungkin pembunuh periksa, tak rasa apa-apa dan sangka dia sudah mati. 68 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Dia akan selamat? 69 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Kita akan tahu dalam beberapa jam selepas dia dibedah. 70 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Kita tahu namanya? 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez. Kawan dia kenal pastinya. 72 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Kawan mana? Dia masih di sini? - Ya, di ruang menunggu. 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Mari pergi. - Terima kasih, doktor. 74 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Kita perlu cakap dengan dia apabila dia sedar. 75 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Detektif. Lucas Otero, dari Independencia. 76 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Mana Nacho? 77 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Mereka hantar dia ke Kongres. Sekarang saya ditugaskan dengan polis. 78 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Okey, terima kasih beritahu. 79 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Saya terima laporan 80 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 ada wanita ditemui di sistem pembetungan berdekatan lebuh raya. 81 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Boleh beritahu sesuatu tentang dia? 82 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Tak, tiada apa-apa. 83 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Saya dengar kamu ada di sana. 84 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Saya tak tahu jika dia di hospital ini. - Baiklah. 85 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, bukan? - Ya. 86 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Dengar, 87 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 saya tak tahu sumber maklumat awak, 88 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 tapi kalau ada perkara penting kami rasa awak patut tahu, 89 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 kami akan hubungi awak. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Jangan bagi dia masuk, Vaca. 91 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Ada sesiapa yang boleh atau mahu cederakan dia? 92 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Cederakan dia? Tidak. 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Berapa lama awak kenal dia? 94 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Sejak dia mula bekerja di kedai. 95 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Dia pindah ke sini lebih kurang setahun lalu. 96 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Dia dari San José del Pacífico. 97 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Rasanya keadaan dia di sana sukar. 98 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Dia lari dari sesuatu? - Tidak. 99 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Setahu saya, tiada. 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Keadaan tak mudah untuknya. 101 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Saudara? Kawan? Kenalan? Teman lelaki? 102 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Tak, dia tak minat bercinta. 103 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Ada seorang lelaki. - Lelaki? 104 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Ya, ada lelaki memikatnya, tapi dia menolak. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Dia datang ke kedai kasut beberapa kali. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Apa awak boleh beritahu tentang dia? Bagaimana rupanya? 107 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Dia berjanggut. 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 Lagi? 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Ada ramai orang berjambang di bandar ini. 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Bagaimana rupanya? Tinggi, pendek, kurus? 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Dia tinggi, nampak kuat dan kaya. - Apa lagi? 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Kaya? Apa maksud awak? 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Kaya. Dia pakai pakaian bergaya. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Dia sentiasa bersih. 115 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Saya suruh Alma keluar dengan dia. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Awak ingat nama dia? 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Awak pasti awak tak ingat namanya? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Ini penting supaya kami boleh tolong kawan awak. Awak faham, bukan? 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Awak boleh kenal dia kalau saya tunjuk gambar? 120 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Dengar. 121 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Apa-apa saja maklumat sangat berguna. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Kalau ada maklumat awak fikir kami boleh guna, 123 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 jangan teragak-agak untuk hubungi ejen Díaz. 124 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Saya dah beritahu polis semua yang saya tahu. 125 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Saya perlu siap berkemas atau perlu bayar sebulan lagi. 126 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Saya cuma mahu awak bantu kenal pasti kereta awak nampak di lorong malam itu. 127 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Untuk apa? 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Mereka sudah tangkap Tito Flores, bukan? 129 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Dia pula sudah mati, seperti sepatutnya. 130 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores tak tahu memandu. 131 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Apa maksud awak? 132 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Saya tak mahu buat kesimpulan terburu-buru, tapi... 133 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 ada kemungkinan yang Tito Flores bukan Pembogel. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Jadi kamu tangkap orang yang salah. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Kami periksa semua kemungkinan. 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Boleh tolong saya? 137 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Tolonglah. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 Saya nampak kereta dengan bumbung putih di perkuburan. 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Saya jadi kaku, saya tak dapat lihat nombor platnya, tapi... 140 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Saya bawa keratan majalah untuk lihat jika ia kereta sama seperti malam itu. 141 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Kapten, saya pergi jumpa Jessica. 142 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Saya tunjuk dia semua kereta ini dan dia pilih kereta ini. 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Ini jenama dan model yang sama seperti saya nampak di pengebumian. 144 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Kereta ini dengan lampu bulat di tepi. 145 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Kenapa masih cakap tentang hal ini? 146 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Sebab kami nampak kereta yang sama. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Cuma saya nampak kereta merah gelap, dia nampak kereta warna perang. 148 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Mungkin dia tak nampak jelas sebab gelap. 149 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Berapa banyak kereta dengan bumbung putih yang ada di bandar ini? 150 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Beribu. 151 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Awak tahu ini apa? 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Satu kebetulan. 153 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Jika pemilik model ini ada rekod jenayah, 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - itu pasti bermaksud sesuatu, bukan? - Tidak. 155 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Selain itu, awak lambat pagi ini. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Itu kerja awak. 157 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Buat kerja awak, María. 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Atau saya yang akan pecat awak. 159 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Pergi susun fail dengan Chela bagi seluruh syif awak dan tiga jam lebih masa. 160 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 Sementara itu, jawab telefon sekali. 161 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Ambil keratan majalah awak. 162 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Tuan, En. Cabos akan buat pengumuman. 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Sila beri perhatian! 164 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Semua orang sila ke lobi utama. 165 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Saya ada pengumuman penting. 166 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Jadi, 167 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 saya mahu kamu tahu 168 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 buat kali pertama dalam 27 tahun saya memiliki syarikat ini, 169 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 saya sedia untuk lantik rakan kongsi membantu saya mengetuainya. 170 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Seseorang yang berkongsi visi masa depan saya. 171 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Seseorang yang ada bakat, keinginan 172 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 dan kepimpinan diperlukan 173 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 untuk pergi lebih jauh berbanding saya boleh pergi sendirian. 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Sila sertai saya mengucapkan tahniah... 175 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Miguel Ballasto. 176 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Saya? Betul? 177 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, saya tak tahu. 178 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Terima kasih. - Tahniah. 179 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Saya takkan dapat buat tanpa awak. 180 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Saya sangat gembira untuk awak. - Terima kasih. 181 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 En. Cabos baru umumkan kenaikan pangkat itu untuk Miguel. 182 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Maaf. 183 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Saya tak sangka... 184 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Saya tak bermaksud... 185 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Saya dah cakap ini akan berlaku. 186 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Tapi... 187 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Tiada apa-apa awak boleh buat? 188 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Mesti ada sesuatu. Mungkin awak boleh... 189 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Awak mahu saya buat apa? 190 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Awak mahu saya merayu pada En. Cabos? 191 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Melutut? 192 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Beritahu dia yang saya arkitek lebih baik berbanding Miguel, 193 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 dan saya yang layak dapat kenaikan pangkat itu. 194 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Awak mahu saya buat begitu? 195 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Dia baru umumkan di depan semua orang! 196 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Maaf, saya tak tahu apa saya patut kata. 197 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Awak tak perlu kata apa-apa. Dah banyak awak bercakap. 198 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Saya hubungi awak sebab ada parti untuk raikan kenaikan pangkat Miguel malam ini. 199 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Saya mahu awak di sini dengan saya. 200 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Malam ini? Saya perlu... - Awak perlu buat apa, María? 201 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Awak perlu buat apa, María? 202 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Saya perlu bekerja lewat masa, siapkan fail. 203 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Buat lain kali. 204 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Kerja lebih masa dan siapkan lain kali, malam ini perlu ada di sini dengan saya. 205 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 Saya tahu ini penting, sayang. 206 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 Saya mahu ada di sana, tapi... 207 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Setidaknya awak boleh cuba berusaha. 208 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Kita dalam keadaan ini sebab awak. 209 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 María? 210 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Acaranya pukul tujuh. 211 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Baiklah. - Tolong. 212 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Saya akan cuba buat sesuatu. 213 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Maaf... 214 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Cik Vitse datang. 215 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Kejutan. 216 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Hai. - Hai. 217 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Saya datang untuk beberapa hari. 218 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Hotel tak begitu bagus sejak awak abaikannya. 219 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Saya bukan ke sini sebab itu. 220 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Saya datang untuk tanya awak jika awak ada rancangan malam ini. 221 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Saya ada hal... 222 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 malam ini. 223 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Awak masih mahu selamatkan perkahwinan awak. Begitu? 224 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Saya akan ada di bilik mesyuarat dengan si tak guna yang gantikan awak. 225 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Gembira berjumpa awak. 226 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 The Pilarica. 227 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Awak fikir saya pergi tempat lain? 228 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Terima kasih sebab datang. 229 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Mana Clara? Di tempat kerja? 230 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Dia tak bekerja. 231 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 Okey. Dia lebih suka berada di rumah, betul? 232 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Dia sukarelawan di hospital kanak-kanak. 233 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Mahu pergi berjalan-jalan? 234 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Polis tak bekerjasama dengan saya. 235 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Beritahu saya siapa dan saya akan pastikan dia tahu dia beri masalah kepada siapa. 236 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Malam semalam mereka jumpa seorang wanita dalam pembetungan. 237 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Mati? 238 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Rawatan intensif. 239 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Detektif itu tak mahu beritahu apa-apa, 240 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 tapi ada jururawat sahkan dia di sana. 241 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Menurut jururawat itu, dia dicekik. 242 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 Selain itu... 243 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Wanita ini ditemui hanya berpakaian dalam. 244 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Tak guna. Itu kerja Pembogel. 245 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Tak semestinya. - Ya. 246 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - Apa maksud awak, tak semestinya? - Ia mungkin peniru. 247 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Apabila pembunuh begini dapat perhatian media, 248 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 ada orang tak waras yang mahu buat perkara sama. 249 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Ini dah berlaku sejak kes Jack The Ripper. 250 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Tak! Kami dah beritahu mereka! 251 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Kami beritahu mereka, tapi tiada yang peduli. 252 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Saya tahu, tapi tak boleh teka saja. 253 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Kami bukan tergesa-gesa buat kesimpulan. 254 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Polis yang buat begitu apabila tangkap Tito. 255 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - Awak cakap dengan siapa? - Herrera. 256 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Kita perlu lihat fail itu 257 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 dan Gabina saja boleh dapatkan untuk kita. 258 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Helo. Sofi. 259 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Saya perlukan analisis tali Alma Álvarez sekarang juga. 260 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Hari ini. Tolonglah. 261 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Terima kasih. 262 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Apa khabar abang yang kembalikan keselamatan kepada bandar? 263 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Sihat. 264 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Saya sibuk, okey? 265 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Awak nampak penat. 266 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, awak tahu apa jadi kalau awak tak tidur. 267 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Itu bukan masalah awak. 268 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Hei, tak adil begitu. 269 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Kalau mahukan keadilan, bukan sini tempatnya. 270 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Awak perlu cakap dengan seseorang. 271 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Okey, mari berhenti cakap tentang kesihatan awak. 272 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Beritahu saya tentang kes, seperti dulu. 273 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Seperti dulu? 274 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Seperti dulu apabila awak tak minat bergosip? 275 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Sebab semua yang awak nampak dan semua yang berlaku di sini, 276 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 awak pergi beritahu kawan awak, bukan? 277 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, siapa awak? 278 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Salah seorang daripada kami atau mereka? 279 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Dia sudah sedar. 280 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Fikirkan soalan itu. 281 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Keluar dari pejabat saya. 282 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Bagus, Gabina. Baiklah. Apa yang kita ada? Alma Álvarez... 283 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Lihat bagaimana semuanya sepadan? 284 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Dicekik dan ditemui berpakaian dalam saja. 285 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Kaki dan tangan diikat dengan tali. 286 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Mereka minta makmal analisis tali itu, 287 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 jika ia sama seperti yang lain, 288 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 jelas sekali. 289 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Pembogel masih hidup. 290 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Sofía akan buat analisis itu. 291 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Sofía kawan yang baik? Dia boleh dapat masalah. 292 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Saya tak tahu jika dia kawan yang baik, 293 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 tapi dia saja yang tahu maklumat itu. 294 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Abang saya percaya ini kes peniru. 295 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Ia tak masuk akal. - Lucas juga fikir begitu. 296 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Itu berlaku apabila pembunuh jadi terkenal. 297 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 LESI DALAM LARINKS 298 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Ia tersekat. 299 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Saya boleh baiki. 300 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Teruskan. - Hati-hati dengan salinan asal. 301 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Kita perlu kembalikan seperti asal. 302 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Kita tahu Tito tak bunuh semua wanita itu. 303 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Kenapa ada peniru? 304 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Saya cuma cakap ada kemungkinan. 305 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Bukan abang saya saja cakap begitu. Lucas pun sama. 306 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Tepat sekali. Ini berlaku sejak kes Jack The Ripper. 307 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Apa? Itu yang mereka cakap. 308 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Ini sesuatu. 309 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Mereka bercakap dengan Bertha Coura. Rakan sekerja Alma. 310 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Dia cakap ada lelaki yang melawat dia di kedai. 311 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Berapa kali dia ke sini? 312 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Kali terakhir dia ke sini, dia pergi dengan sangat marah. 313 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Kenapa? 314 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Jelas sekali dia tak suka cintanya ditolak. 315 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Semalam saya nampak dia pegang erat lengannya. 316 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Dia yang cederakan Alma? 317 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Maaf. Saya tak boleh berhenti menangis. 318 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Jangan minta maaf. Ini bukan salah awak. 319 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Awak mahu segelas air? - Ya. 320 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Alma takkan apa-apa, bukan? 321 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Doktor cuba yang terbaik. 322 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Dia kawan yang sangat baik pada saya. 323 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Apa maksud awak "kawan baik"? 324 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Boleh beri saya contoh? 325 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Saya ada dua orang anak, apabila ada masalah, 326 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 dia akan gantikan kerja saya. 327 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Terima kasih. 328 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Terima kasih. 329 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, awak tahu jika lelaki ini ada kereta begini? 330 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Tak, saya tak pernah nampak dia dengan kereta. 331 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Dia ada tulis nama pada resit atau bayar guna cek? 332 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Tak. Dia bayar tunai. 333 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Tapi... 334 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 dia ada beri saya kad perniagaan untuk Alma. 335 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Sudah tentu. Saya akan beri kepada dia. 336 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Sekejap. 337 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Daripada mukanya, dia mungkin sudah buang. 338 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Ya. 339 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Boleh pinjam buku telefon awak? - Ya. 340 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Kita perlu beri maklumat ini pada Gerardo. 341 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Sebab sebelum ini berjalan lancar? 342 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Apa kita patut buat? Telefon untuk beri tip tanpa nama? 343 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 Kebanyakan tip tanpa nama adalah penipuan. 344 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Mereka takkan periksa. 345 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Kita perlu buat sesuatu. 346 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Awak setuju yang kita takkan dianggap serius, bukan? 347 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Awak tahu siapa mereka akan anggap serius? Bertha. 348 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Bertha boleh hubungi balai 349 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 dan beritahu mereka apabila lelaki itu datang membeli kasut, 350 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 dia tinggalkan kad perniagaan untuk Alma. 351 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Saya suka idea awak. 352 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Sudah sampai masanya awak suka, sayang. 353 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Masa rehat dah berakhir. Awak mahu balik ke balai? 354 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Saya mahu balik untuk bersiap ke majlis Alejandro. 355 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Awak akan dipecat kalau selalu ponteng kerja. 356 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Ini penting untuk dia. 357 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Kerja awak penting untuk awak, María. 358 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Hubungi dia dan kata awak ada kerja. 359 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Dia tak dinaikkan pangkat sebab saya. 360 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 Apa jadi kalau awak dipecat sebab dia? 361 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Apa akan jadi? Kamu seri? 362 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Awak tak faham saya. - Saya tak faham awak? 363 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Tidak. - Tidak? 364 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Jelas sekali tidak. 365 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Sebab awak seperti mahu lupakan semua yang awak dah usahakan. 366 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Balik rumah, duduk dan tunggu sepanjang hari. 367 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Bukan? 368 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Awak sentiasa menyokong si tak guna itu. 369 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Dia patut menyokong awak. 370 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Fikirkannya? 371 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Saya ingat dia ada berinya kad perniagaan. 372 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Saya jumpanya dalam tong sampah. 373 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Helo? Herrera. 374 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Detektif, saya dah dapat keputusan. 375 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, tolong beritahu apa awak temui. 376 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Awak takkan suka. 377 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Tali itu buatan tangan. 378 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Ia ada fiber sintetik yang sama dengan yang lain. 379 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Serta jalinan yang sama. 380 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Berapa banyak tali boleh dibuat dengan bahan yang sama? 381 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Dalam kes ini, hanya satu. 382 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Maksud awak, ini tali yang sama seperti kita jumpa pada mangsa lain? 383 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Maksud saya, Pembogel masih bebas. 384 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Saya mahu lihat laporan itu. 385 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Baiklah. - Terima kasih. 386 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Apa kita patut buat? 387 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Saya ada berita baik. 388 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, kawan mangsa baru datang untuk beri testimoni. 389 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Dia beri kita nama lelaki yang mengganggu kawannya. 390 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 391 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Tujuh laporan serangan. 392 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Satu percubaan rogol, tapi dia sentiasa terlepas. 393 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Ini alamatnya? 394 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Ayuh. 395 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Mari dapatkan lelaki tak guna itu. 396 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Berhenti ikut saya. 397 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Ini kali terakhir saya beritahu awak. 398 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Kalau permit tak diluluskan, itu salah awak! 399 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Salah awak! 400 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Awak sedar apa awak beritahu saya? 401 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Polis... - Ya, saya tahu apa saya beritahu awak. 402 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Polis tangkap orang yang salah. 403 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Saya perlukan bantuan. Pandang saya. - Beritahu saya. 404 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Pandang saya. Saya mahu awak jumpa Detektif Herrera 405 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 dan minta dia buka semula kes ini. Tolong. 406 00:30:50,601 --> 00:30:53,103 Awak tak faham apa mereka buat pada wartawan negara ini 407 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 kalau kami ganggu polis, bukan? 408 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Saya tak faham? 409 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Awak tak faham keadaan seorang wanita, 410 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 berada di jalanan dan tahu pembunuh tak guna itu bebas! 411 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Baiklah, saya akan cakap dengan dia. 412 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 413 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Apa? 414 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Saya tahu awak ada kekasih. 415 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Saya boleh terimanya. 416 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Kalau awak tak mahu jumpa saya lagi, padang mata saya dan beritahu. 417 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Saya ada kekasih. 418 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Saya tak mahu jumpa awak lagi. 419 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Tolong. 420 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Kita mahu dia hidup-hidup. 421 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Kita akan dapatkan maklumat daripada dia. 422 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Kalau dia lawan, buat yang sepatutnya. - Ya, tuan. 423 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Polis! 424 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Ada sesiapa? 425 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Apa kamu mahu? 426 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, fokus. Lari. Ayuh. Mari pergi! 427 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María? 428 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Awak okey? 429 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Ya. 430 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Apa yang awak fikir? 431 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Kenapa ikut dia sendirian? 432 00:32:36,039 --> 00:32:37,541 Entahlah. 433 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Saya tak tahu. 434 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Saya tak berfikir. 435 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Awak tak berfikir? 436 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Awak tahu dia boleh bunuh awak, bukan? 437 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Ya. 438 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Cuma... 439 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Sudah tentu saya tak mahu ikut dia. 440 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Saya cuma mahu tahu kalau dia ada kereta berbumbung putih. 441 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Kemudian dia keluar dan saya nampak dia... 442 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Saya tak tahu apa berlaku kepada saya. 443 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Janji awak takkan buat perkara dungu begitu sendirian lagi. 444 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Ya, baiklah. 445 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Bersumpah. 446 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Saya sumpah. 447 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 Mari pergi. 448 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 Kereta awak akan siap esok. 449 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Saya perlu pergi ke balai. 450 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Tak perlu. 451 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Apabila Ángeles tahu, dia tawarkan untuk ganti syif awak 452 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 supaya awak boleh bersama Alejandro. 453 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Betul? - Ya. 454 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Sudah hampir pukul tujuh. Mari pergi. - Mari. 455 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Dia naik kereta berwarna perang. 456 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - Berbumbung putih... - Ya, bumbung putih, awak dah cakap. 457 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Awak tak ingat jenama atau apa-apa? 458 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Ia seperti yang ini. 459 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Model ini? 460 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Ya, ia seperti kereta ini. 461 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Mereka akan bawa suspek. 462 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 Sebab wanita kita temui lewat malam semalam. 463 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 Itu dia? 464 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Ya Tuhan. Itu dia. 465 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 María cakap awak belum tangkapnya. 466 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Kenapa buat begitu, tak guna? - Berhenti! 467 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Jauhkan wanita tak waras itu! - Lelaki tak guna, saya harap awak mati! 468 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Lepaskan saya! - Bawa dia keluar dari sini! 469 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Saya mahu dia mati! - Hei! 470 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Lepaskan saya! Tolong! - Bertenang. 471 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Hei. Dia saksi kes penipuan. Tak berkaitan. 472 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, ambilkan air. - Teh limau. 473 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Awak okey? 474 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Kami tahu awak lawat dia di kedai sekurang-kurangnya empat kali. 475 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Awak menghendap dia, tak guna. 476 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 Kali terakhir awak di sana, awak ancam dia. 477 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Itu bukan jenayah, bukan? 478 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Betul. 479 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Itu bukan jenayah. 480 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Ini jenayah. 481 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Apa kaitan itu dengan saya? 482 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Beritahu saya. 483 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Awak fikir saya yang buat? 484 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Awak di mana pada Selasa malam? 485 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Saya di rumah di Cuernavaca dengan Ana Nuñez. 486 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 Siapa Ana Nuñez? 487 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Tunang saya. - Tunang awak. 488 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Dia tahu tentang Alma? 489 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Tiada apa-apa untuk dia tahu. 490 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Beritahu saya, tak guna. 491 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Awak ikat mereka sebelum atau selepas cekik mereka? 492 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Cukuplah. Saya mahu balik? 493 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Awak fikir awak sangat kuat. 494 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Sebab awak fikir dia sudah mati. 495 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Biar saya beritahu awak sesuatu. 496 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Dia masih hidup. 497 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Dia masih hidup. 498 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Dia akan kenal pasti awak. 499 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 Awak akan mati dalam penjara. 500 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Awak bergurau? 501 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Dia tak mati. 502 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Begini. 503 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Awak yang akan menyesal, tak guna. 504 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Saya akan rampas semuanya daripada awak. 505 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Selamat malam. - Helo. 506 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Terima kasih. Tiada kemik atau apa-apa, okey? 507 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Awak nampak cantik. - Betul? 508 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Sedia? - Sedia. Hei! 509 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Terima kasih. 510 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Kenapa tolong saya? 511 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Saya masih fikir dia tak guna, tapi kalau awak cakap dia sanggup berubah, 512 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 saya percayakan awak. 513 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María! Ayuh! 514 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 515 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Gembira jumpa awak. - Saya juga. 516 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Tahniah untuk Miguel. 517 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Terima kasih, sayang. 518 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 Sebenarnya, ini mengejutkan. 519 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Apabila dia telefon saya, saya terlepas kuali sebab teruja. 520 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Saya boleh bayangkan. 521 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel pasti Alejandro yang akan dapat. 522 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Dia tak sangka akan jadi bos mentornya. 523 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Apa-apa pun... 524 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Saya suka gaya rambut awak. Sangat comel. 525 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Terima kasih. Ada nampak Alejandro? - Tidak. 526 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Kami sampai tepat pada masanya, tapi saya tak nampak dia. 527 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Pelik. 528 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Helo. 529 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Helo. 530 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Perlukan bantuan? 531 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Tidak. 532 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Awak kisah kalau saya tunggu di sini? 533 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Tak. 534 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Abang awak soal siasat Juan Callos. 535 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Ya. 536 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Dia tak suka kalau salah. 537 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 Dia juga tak dengar pendapat orang. 538 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Tidak. 539 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Awak tak seperti dia. 540 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Rasanya tidak. 541 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Awak sangat jujur. 542 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Susah untuk jumpa orang begitu. 543 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Awak tak jujur? 544 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Tak cukup jujur seperti yang saya mahu. 545 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Menyedihkan. 546 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Maksud saya... 547 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 Saya jarang luahkan perkara saya mahu cakap. 548 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Perkara yang saya fikirkan. 549 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Sebab itu saya dapat masalah. 550 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 Saya dapat masalah sebab cakap apa saya fikirkan. 551 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Nenek cakap tak semua orang mahu tahu fikiran saya. 552 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Saya mahu tahu. 553 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Apa pendapat awak? 554 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Biar saya lihat. 555 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Aduhai! Saya suka. 556 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Ia sempurna jika kita ke pesta di bandar. 557 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Ini saja yang saya bawa. 558 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Awak boleh pinjam jaket saya. 559 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Saya cakap dengan Ángeles. 560 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Mereka masih soal siasat lelaki yang serang María. 561 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Awak risau dia Pembogel, bukan? 562 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Kenapa saya patut risau tentang itu? 563 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Sebab itu bermaksud abang awak tak sempurna. 564 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Awak akan beritahu saya di mana awak pada Selasa malam. 565 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Awak fikir kalau awak terus tanya saya soalan sama, 566 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 saya akan beri jawapan berbeza? 567 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Awak akan beritahu. 568 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Lepaskan saya. - Mari keluar kejap. 569 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Apa yang awak mahu? 570 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Keluar kejap. 571 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Alibi dia dah diperiksa. 572 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ana Nuñez sahkan mereka ada di Cuernavaca mulai pukul enam petang. 573 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Hei, sekejap. 574 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Dia mungkin tipu untuk tolong lelaki tak guna itu. 575 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Tak, sebab mereka bukan berdua. 576 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Ayah lelaki itu juga di sana. 577 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 Jadi? 578 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Siapa ayah dia? 579 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Hakim Callos. 580 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Kita perlu bebaskan dia secepat mungkin. 581 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Tak guna! 582 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Ada apa? - Detektif. Lucas Otero. 583 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 Kita jumpa di hospital. 584 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Ya. Saya kenal awak. Apa awak mahu? 585 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Ada maklumat saya mahu tanya awak. 586 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 Wanita yang saya beritahu hari itu, yang awak jumpa di pembetungan, 587 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 dia ada di hospital hari itu, bukan? 588 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Beritahu saya apa yang awak mahu. 589 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Saya ada maklumat yang mangsa ditemui dengan tangan dan kaki diikat. 590 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Itu seperti Pembogel masih bebas. 591 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Dengar. 592 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Kalau awak dedahkan maklumat ini, 593 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 awak akan mengganggu siasatan yang sedang berjalan. 594 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Awak tahu, bukan? 595 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Orang ramai patut tahu. 596 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Berita begini akan naikkan kerjaya awak, bukan? 597 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Awak tak kenal saya. 598 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Dengar. 599 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Awak pun tak kenal saya. 600 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Faham? 601 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Tak guna! 602 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Helo. - Hai. Apa khabar? 603 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Sihat. Awak? Semuanya okey? - Saya sihat. Semuanya okey. 604 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Awak ingat saya? 605 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Sudah tentu! - Betul. 606 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Helo. 607 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Saya bukan mahu mengganggu, tapi awak di muka depan majalah Gran Hogar? 608 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Awak, bukan? - Ya. 609 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Saya baru baca artikel itu dan cam awak. 610 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Artikel itu sangat menarik. 611 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Saya tak pernah jumpa orang terkenal. 612 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Contohnya? 613 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Awak. 614 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Boleh saya belanja awak minuman? 615 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Terima kasih, tapi tidak. 616 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Maaf. Minta diri. 617 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Selamat malam. 618 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Tak baik begitu. 619 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Peraturan pertama. Jangan terima minuman daripada lelaki pertama mendekati awak. 620 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Kenapa? 621 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Entahlah. Semua orang ada peraturan sendiri. Ini peraturan saya. 622 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Mari minum. - Mari minum. 623 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Mak. Alejandro ada di sana? 624 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Sudah tentu tidak. Dia di parti. 625 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Kamu di mana? 626 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Saya di parti. 627 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Sudah lama saya di sini, tapi dia tiada. 628 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Dia cakap kamu takkan pergi. 629 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Saya berjaya datang, tapi tak jumpa dia. 630 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Jika dia tiada di sana, mungkin dia dalam perjalanan. 631 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Jangan berlari! 632 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Beritahu dia saya perlu ke balai. - Berhenti. 633 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 María. 634 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Awak memang pegawai polis? 635 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Kami cuba. - Apa maksud awak, "kami cuba"? 636 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Hei, hormat sikit. 637 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Kamu di depan Pegawai Gabina Herrera, 638 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 dia pegawai polis wanita terbaik di bandar ini. 639 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 Bagaimana awak gari seseorang? 640 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Tarik orang itu, 641 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - pusingkan tangannya... - Tak, jangan terangkan. 642 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Tunjuk. Buat pada saya. 643 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Awak pasti? - Ya. 644 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Tepi. Beri tangan awak. - Tangan saya? 645 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Begitu, bertenang dan... 646 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Bertenang. Mereka cuma bergurau. 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Hati-hati apa awak minta, Dario. 648 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Baiklah. Awak bagus. 649 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Mahu menari? - Mari menari. 650 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Saya mahu ke tandas. - Baiklah. 651 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Saya akan kembali. 652 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Awak okey? - Ya. 653 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Awak cedera? - Tidak. 654 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Awak mahu keluar hirup udara segar? - Ya. 655 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Bagusnya! - Dalam sangat panas. 656 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Ya. 657 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Hei. Awak pandai menari. 658 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Tidak. - Ya. 659 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Betul, tarian awak sangat bagus. 660 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Terima kasih. 661 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Tidak. 662 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Bertenang. Tak apa. 663 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Tunggu! 664 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Tak apa. Semuanya okey. 665 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Kejap! 666 00:50:16,099 --> 00:50:17,017 Kejap! 667 00:50:17,017 --> 00:50:18,644 Sekejap! Jangan! 668 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Tak apa. - Jangan! 669 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Jangan! 670 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Kenapa dengan awak? 671 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Hei. Lepaskan dia! 672 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 Siapa awak, tak guna? 673 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Kenapa dengan awak? 674 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Apa berlaku? 675 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Apa awak buat pada dia, tak guna? - Tiada apa-apa! Dia pukul saya. 676 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Awak okey? - Apa berlaku? 677 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Tiada apa-apa. - Terima kasih. 678 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Awak mahu pergi? - Apa berlaku? 679 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Awak okey? - Awak tak guna. 680 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Apa berlaku? Saya tak buat apa-apa! - Mari pergi. 681 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Biasalah, perempuan. 682 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Bukan dia. Dia ada alibi. 683 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Tak mungkin. 684 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Kita kembali kepada asal. 685 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Majlis suami awak dah berakhir? 686 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Ya. Ia berakhir lebih awal daripada yang saya sangka. 687 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Terima kasih sebab gantikan saya. 688 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 Itu yang kawan baik buat. 689 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, awak yang terbaik. 690 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Terima kasih. 691 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Awak mahu saya jawab? 692 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Tak. Pergilah rehat. 693 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Dah banyak awak buat. 694 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Selamat tinggal. 695 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Balai polis, selamat malam. 696 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Ya. Beritahu saya. 697 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Baiklah. Sudah tentu. 698 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Helo. - Helo. Apa khabar? 699 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 Sihat. 700 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Awak? 701 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Sekarang lebih baik. 702 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Balai polis, selamat malam. 703 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Saya mahu cakap dengan pegawai polis. 704 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Saya pegawai polis. 705 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Awak pegawai polis? 706 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Awak patut ada di rumah dengan keluarga, bukan? 707 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Siapa ini? 708 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Orang panggil saya... 709 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 Pembogel. 710 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 Dalam episod seterusnya... 711 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Nampaknya kita dah tersilap. - "Kita"? 712 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Kami percayakan awak. 713 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Saya kumpulkan data pemilik. 714 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Hanya satu menarik perhatian saya. 715 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Kita terlepas sesuatu. 716 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Kami mahu beritahu yang kami dah memasuki 717 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 Fasa Dua siasatan kami. 718 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 WOMEN IN BLUE 719 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman