1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Quem fala?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Estás a gozar comigo? São quatro da manhã.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
O quê?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Fica aí. Vou a caminho.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
O que aconteceu? Aonde vais, Gerardo?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Espera aí.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detetive.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Falaste com mais alguém sobre isto?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Não, detetive.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Achei que quereria ver o quanto antes.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Diz-me. O que aconteceu?
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
O meu turno tinha acabado.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Ia a caminho de casa.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
E aquele agricultor mandou-me parar.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Ia-me matando de susto.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Ele falou com alguém?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
Não. Eu disse-lhe que trataríamos disto.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Muito bem.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Ela estava como as outras.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Despida. Amarrada.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Com marcas no pescoço.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Como se o Desnudador
tivesse voltado dos mortos.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Não. Algum maluco viu-o na TV
e decidiu imitá-lo.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Não seria a primeira vez.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Que tipo de maluco
quereria imitar o Desnudador?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Verificaste o corpo
para garantir que não estava viva?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Viva?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Nem pensar.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Está mortinha da silva.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Díaz!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Chama uma ambulância!
33
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Amor.
34
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
O que se passa? Que horas são?
35
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Ainda é muito cedo.
36
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Quantas noites mais vais dormir aqui?
37
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, não quero falar agora.
Por favor, estou cansado.
38
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Estou muito cansado. Preciso de dormir.
39
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Eu não consigo dormir.
- Está bem.
40
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Ontem, fui ao funeral da Paola Machado.
41
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Quem é a Paola Machado?
42
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
A última vítima do Desnudador.
43
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Porque fizeste isso?
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Não sei.
45
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
A irmã foi à esquadra e falei com ela.
46
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
A cerimónia foi no Cemitério Dolores.
47
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
O mesmo onde está a Natalia.
48
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Ultimamente, tenho pensado muito nela.
49
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
No trabalho, é como se ela estivesse
por trás de cada decisão minha.
50
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
É quase como...
51
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Amor?
52
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
GUIA AUTOMÓVEL
53
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, como está?
54
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
O que quer?
55
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Desculpe. Fui ao restaurante,
e o seu chefe disse-me onde encontrá-la.
56
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Só preciso de uns minutos. Posso entrar?
57
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Porque foi ao funeral?
58
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Porque sei como é perder alguém querido.
59
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Aonde a levam?
- Quem é o senhor?
60
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Detetive Herrera. Responsável pelo caso.
61
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Tentaram estrangulá-la com uma corda.
62
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Não foi com uma corda. Foi com as mãos.
63
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Diga-me uma coisa, doutor.
64
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Como é que está viva?
65
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Tem um tumor no pescoço.
Pode ter escondido a pulsação.
66
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Ele pode ter verificado, não sentiu nada
e achou que ela estava morta.
67
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Vai sobreviver?
68
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Veremos dentro de umas horas,
quando sair da cirurgia.
69
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Sabemos como se chama?
70
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Alma Álvarez. A amiga identificou-a.
71
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Amiga? Qual amiga? Ela ainda cá está?
- Sim, na sala de espera.
72
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Vamos.
- Obrigado, doutor.
73
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Falaremos com ela, quando acordar.
74
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Detetive, sou Lucas Otero,
do Independencia.
75
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Onde está o Nacho?
76
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Mandaram-no para o Congresso.
Agora, eu lido com a polícia.
77
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Certo, é bom saber.
78
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Recebi um relato
79
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
sobre uma mulher encontrada num esgoto,
junto à estrada.
80
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Pode dizer-me algo sobre ela?
81
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Não, não há nada para dizer.
82
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Mas soube que estiveram lá.
83
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Não sei se ela está aqui no hospital.
- Vamos ver.
84
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, certo?
- Sim.
85
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Ouve,
86
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
não sei onde consegues
as tuas informações,
87
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
mas se houver algo importante
que achemos que deves saber,
88
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
entraremos em contacto.
89
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Não o deixes passar, Vaca.
90
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Sabe de alguém
que a magoasse ou quisesse magoar?
91
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Magoá-la? Não, de todo.
92
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Há quanto tempo a conhece?
93
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Bem, desde que ela começou
a trabalhar na sapataria.
94
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Mudou-se para a cidade há quase um ano.
95
00:07:55,893 --> 00:07:59,229
Veio de San José del Pacífico.
Acho que tinha uma vida difícil, por lá.
96
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Então, está a fugir de alguma coisa?
- Não.
97
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Bem, que eu saiba, não.
98
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
As coisas não foram fáceis para ela.
99
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Conhece familiares? Amigos?
Conhecidos? Namorado?
100
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Não, não estava interessada.
101
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Bem, havia um tipo.
- Um tipo?
102
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Havia um tipo a arrastar-lhe a asa,
mas ela nunca lhe deu caminho.
103
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Ele foi várias vezes à sapataria.
104
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
O que nos pode dizer sobre ele? Como era?
105
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Tinha barba.
106
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
E que mais?
107
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Ouça, nesta cidade,
milhares de pessoas têm barba.
108
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Como era? Alto, baixo, magrinho?
109
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Era alto, forte e rico.
- E que mais?
110
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Rico? Como assim?
111
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Rico. Usava roupa elegante.
112
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Estava sempre limpo.
113
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
E eu disse à Alma para sair com ele.
114
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Lembra-se de como se chamava?
115
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Não se lembra mesmo do nome dele?
116
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
É fundamental para ajudarmos a sua amiga.
Entende isso, certo?
117
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Acha que o reconheceria
se eu lhe mostrasse uma foto?
118
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Ouça.
119
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Qualquer informação é útil.
120
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Se tiver alguma informação
que acha que nos poderá ajudar,
121
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
não hesite em contactar o Agente Díaz.
122
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Já disse à polícia tudo o que sabia.
123
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Tenho de acabar de arrumar tudo,
ou vão cobrar-me outro mês.
124
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Preciso só que me ajude a identificar
o carro que viu na viela, naquela noite.
125
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Para quê?
126
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Já apanharam o Tito Flores, não foi?
127
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
E já está a apodrecer, como merece.
128
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
O Tito Flores não sabia conduzir.
129
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
O que está a dizer?
130
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Ouça, não me quero precipitar, mas...
131
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
... há a possibilidade de o Tito Flores
não ter sido o Desnudador.
132
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Apanharam o homem errado.
133
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Estamos a analisar todas as hipóteses.
134
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Pode ajudar-me?
135
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Por favor.
136
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
No cemitério,
vi um carro com o tejadilho branco.
137
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Fiquei paralisada
e não vi bem a matrícula, mas...
138
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Trouxe estes recortes para ver se é
o mesmo carro que viu naquela noite.
139
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Capitão, fui falar com a Jessica.
140
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Mostrei-lhe estes carros todos,
e ela escolheu este.
141
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}É da mesma marca e modelo
do carro que vi no funeral.
142
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Este, com os faróis redondos, de lado.
143
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Porque continuas a falar disto?
144
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Porque as duas vimos o mesmo carro.
145
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Só que, para mim, é vermelho escuro
e, para ela, é cor de café.
146
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Mas talvez ela não tenha visto bem
porque estava escuro.
147
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Quantas carros com tejadilho branco
achas que há nesta cidade?
148
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Milhares.
149
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Sabes o que chamo a isto?
150
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Uma coincidência do caraças.
151
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Mas se os donos deste modelo
tiverem cadastro,
152
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- isso já teria relevância, não?
- Não.
153
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Já agora, chegaste atrasada, esta manhã.
154
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Este é o teu trabalho.
155
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Faz a porra do teu trabalho, María.
156
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Ou sou eu
quem ainda acaba por te despedir.
157
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Vai ter com a Chela e arquiva até ao fim
do turno, mais três horas extra.
158
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
E vai atendendo o telefone.
159
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Leva os teus recortezinhos.
160
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
O Sr. Cabos vai fazer uma declaração.
161
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Atenção, por favor!
162
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Peço a todos
que venham ao salão principal.
163
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Tenho um anúncio importante a fazer.
164
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Bem,
165
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
quero dizer-vos
166
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
que, pela primeira vez,
desde que, há 27 anos, fundei a empresa,
167
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
estou pronto a nomear um sócio
para me ajudar a geri-la.
168
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Alguém que partilhe
a minha visão para o futuro.
169
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Alguém que tenha o talento, a vontade,
170
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
e a liderança necessária
171
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
para ir mais além
do que eu poderia ir sozinho.
172
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Peço-vos que se juntem a mim
para felicitar
173
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
o Miguel Ballasto.
174
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Eu? A sério?
175
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, eu não sabia.
176
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Obrigado.
- Parabéns.
177
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Não o teria conseguido sem ti.
178
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Fico feliz por ti.
- Obrigado.
179
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
O Sr. Cabos acabou de anunciar
que a promoção foi para o Miguel.
180
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Lamento imenso.
181
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Nunca pensei...
182
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Eu não queria...
183
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Disse-te que isto aconteceria.
184
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Mas...
185
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Não há nada que possas fazer?
186
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Tem de haver alguma coisa. Talvez possas...
187
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
O que queres que faça?
188
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Queres que vá implorar ao Sr. Cabos?
189
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Que me ponha de joelhos?
190
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Que lhe diga que sou melhor arquiteto
do que o Miguel,
191
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
e que eu é que mereço a promoção?
192
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
É isso que queres que eu faça?
193
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Ele acabou de anunciá-lo.
À frente de toda a gente, porra!
194
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Desculpa, não sei que dizer.
195
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Não tens de dizer nada.
Já disseste o suficiente.
196
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Ligo-te porque hoje há uma festa
para celebrar a promoção do Miguel.
197
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Preciso que estejas aqui, ao meu lado.
198
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Esta noite? Mas tenho...
- Tens o quê, María?
199
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Tens o quê, María?
200
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Tenho de ficar a arquivar até tarde.
201
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Fazes isso noutra altura.
202
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Arquivas noutra altura,
mas esta noite tens de estar aqui.
203
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
Sei que é importante, amor.
204
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
E eu quero estar aí. Mas...
205
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Era o mínimo que podias fazer.
206
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Estamos assim por tua causa.
207
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
María?
208
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
É às 19 horas.
209
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Está bem.
- Por favor.
210
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Verei o que posso fazer.
211
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Lamento...
212
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Chegou a Sra. Vitse.
213
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Surpresa.
214
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Olá.
- Olá.
215
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Vim cá passar uns dias.
216
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
O hotel não está muito bem,
desde que o abandonaste.
217
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Mas não foi por isso que vim.
218
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Vim perguntar
se tens planos para esta noite.
219
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Tenho coisas para fazer,
220
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
esta noite.
221
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Ainda queres salvar o teu casamento.
É isso?
222
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Estarei na sala de reuniões
com o idiota que te substituiu.
223
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Gostei de te ver.
224
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
Da Pilarica.
225
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Achavas que eu ia a outro sítio?
226
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Obrigado por vires.
227
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
E a Clara? Está a trabalhar?
228
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Ela não trabalha.
229
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
Certo. É mais doméstica, é isso?
230
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
É voluntária num hospital pediátrico.
231
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Damos uma volta?
232
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
A polícia põe-me de lado.
233
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Diz-me quem e vou mostrar-lhes
com quem se estão a meter.
234
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Ontem à noite, encontraram uma mulher
abandonada num esgoto.
235
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Morta?
236
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Está na UCI.
237
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Os detetives não me disseram nada,
238
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
mas uma enfermeira confirmou-me
que ela estava lá.
239
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Parece que foi estrangulada.
240
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
E ouve...
241
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Foi encontrada em roupa interior.
242
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Merda. É o Desnudador.
243
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Não necessariamente.
- Sim.
244
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- O que queres dizer?
- Pode ser um imitador.
245
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Quando um assassino
é alvo de muita atenção mediática,
246
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
não faltam malucos
que começam a fazer o mesmo.
247
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Acontece desde Jack, o Estripador.
248
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Não! Nós dissemos-lhes!
249
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Dissemos-lhes e ninguém nos ouviu.
250
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Eu sei, mas não nos podemos precipitar.
251
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Não nos estamos a precipitar.
252
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Quem fez isso foi a polícia,
ao deter o Tito.
253
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- Com quem falaste?
- Com o Herrera.
254
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Temos de ver o processo
255
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
e só a Gabina o pode conseguir.
256
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Olá. Sofi.
257
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Preciso da análise
da corda da Alma Álvarez.
258
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
O quanto antes, por favor.
259
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Obrigado.
260
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Como vai o irmão
que devolveu segurança às ruas da cidade?
261
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Bem.
262
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Estou ocupado.
263
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Pareces cansado.
264
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, sabes o que acontece
quando não dormes.
265
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Não é um problema teu.
266
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Isso não é justo.
267
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Se o que procuras é justiça,
estás no lugar errado.
268
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Acho que devias falar com alguém.
269
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Bem, paremos de falar da tua saúde.
270
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Fala-me dos casos, como antes.
271
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Como antes?
272
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Antes de te tornares uma bisbilhoteira?
273
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Porque tudo o que vês
e tudo o que se passa aqui,
274
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
vais contar às tuas amiguinhas, certo?
275
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Gabina, quem és tu?
276
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Uma Herrera ou uma Azul?
277
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Ela já despertou.
278
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Pensa na pergunta.
279
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Sai do meu gabinete.
280
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Bom trabalho, Gabina. Vejamos.
O que temos aqui? Alma Álvarez...
281
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Veem como tudo encaixa?
282
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Estrangulada
e encontrada em roupa interior.
283
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Pés e mãos amarrados com corda.
284
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Já pediram a análise da corda
285
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
e, se for igual à das outras,
286
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
não há qualquer dúvida.
287
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
O Desnudador ainda está vivo.
288
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
A Sofía deve estar a fazer esta análise.
289
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
A Sofía é muito tua amiga?
Ela pode arranjar problemas.
290
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Não sei se é muito minha amiga,
291
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
mas é a única
com acesso a esta informação.
292
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
O meu irmão acha que é um imitador.
293
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Não faz sentido.
- O Lucas acha o mesmo.
294
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Parece que isso acontece
quando os assassinos ganham muita fama.
295
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
LESÃO NA LARINGE
296
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Encravou.
297
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Eu arranjo-a.
298
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Força.
- Cuidado com os originais.
299
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Temos de devolver tudo como estava.
300
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Sabemos que o Tito
não matou aquelas mulheres.
301
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Então, porque seria um imitador?
302
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Digo apenas que é uma hipótese.
303
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
E não é só o meu irmão que o diz.
O Lucas pensa o mesmo.
304
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Exato. Acontece desde Jack, o Estripador.
305
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
O que foi? É o que dizem.
306
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Está aqui uma coisa.
307
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Falaram com uma tal de Bertha Coura.
Uma colega da Alma.
308
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Ela disse que havia um homem
que ia visitá-la à loja.
309
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Então, quantas vezes é que ele veio cá?
310
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Da última vez, foi-se embora chateado.
311
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Porquê?
312
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Via-se que não gostava de ouvir um "não".
313
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Ontem, vi que ele lhe agarrou o braço
com força.
314
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Acham que foi ele?
315
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Desculpem. Não consigo parar de chorar.
316
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Não peça desculpa. Nada disto é culpa sua.
317
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Quer um copo de água?
- Sim, por favor.
318
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
A Alma vai ficar bem, certo?
319
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Os médicos estão a fazer tudo o que podem.
320
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Ela sempre foi uma boa amiga para mim.
321
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Como assim, uma "boa amiga"?
322
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Pode dar-me um exemplo?
323
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Tenho dois filhos
e, quando eu tinha algum problema,
324
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
ela fazia o meu turno.
325
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Obrigada.
326
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Obrigada.
327
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, sabe se esse homem
tinha um carro destes?
328
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Não, nunca o vi num carro.
329
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Nunca deixou o nome num recibo
nem nunca pagou com cheque?
330
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Não. Pagou em dinheiro.
331
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
No entanto,
332
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
deixou-me o cartão de visita
para dar à Alma.
333
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Claro. Eu entrego-o à Alma.
334
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Deixem-me ver.
335
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
A julgar pela cara dela,
deve tê-lo deitado fora.
336
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Sim.
337
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Empresta-nos a sua lista telefónica?
- Sim.
338
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Temos de dar esta informação ao Gerardo.
339
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Porque isso correu bem
da última vez, certo?
340
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Então, o que fazemos?
Ligamos com uma dica anónima?
341
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
A maioria das dicas anónimas é falsa.
342
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Não a irão investigar.
343
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Temos de fazer algo.
344
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Concordas
que nunca nos levarão a sério, certo?
345
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Mas sabes a quem darão ouvidos? À Bertha.
346
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Ela pode ligar para a esquadra
347
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
e dizer que,
quando ele veio comprar os sapatos,
348
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
deixou o cartão de visita para a Alma.
349
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Gosto disso.
350
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Até que enfim que gostas de algo.
351
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Acabou a nossa hora de almoço.
Vais voltar para a esquadra?
352
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Tenho de me ir arranjar
para o evento do Alejandro.
353
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Se faltas ao trabalho, despedem-te.
354
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Isto é importante para ele.
355
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
E o teu trabalho
é importante para ti, María.
356
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Liga-lhe e diz-lhe que tens de trabalhar.
357
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Não foi promovido por culpa minha.
358
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
E se tu perderes o teu trabalho
por culpa dele?
359
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Como funciona? Ficam quites?
360
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Não me entendes.
- Eu não te entendo?
361
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Não.
- Não?
362
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Claramente, não.
363
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Parece que queres deitar pela janela
tudo pelo que trabalhaste.
364
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
E ir para casa e passar o dia à espera.
365
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Certo?
366
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Sempre estiveste ao lado daquele idiota.
367
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Ele devia estar ao teu lado.
368
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Pensa nisso.
369
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Lembrei-me que ele lhe deu
um cartão de visita.
370
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Encontrei-o no lixo.
371
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Sim? Fala Herrera.
372
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Detetive, tenho os resultados.
373
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, diz-me o que encontraste, por favor.
374
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Não vai gostar.
375
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
A corda foi feita à mão.
376
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
É a mesma fibra sintética das outras.
377
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
E o mesmo entrançado.
378
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Quantos tipos de cordas podem ser feitos
com as mesmas fibras?
379
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
Neste caso, apenas um.
380
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Estás a dizer-me que é exatamente a mesma
corda que encontrámos nas outras vítimas?
381
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
O que lhe estou a dizer
é que o Desnudador continua à solta.
382
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Quero ver esse relatório.
383
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Claro.
- Obrigado.
384
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
O que fazemos?
385
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Trago uma boa notícia.
386
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
A amiga da vítima, a Bertha Coura,
acabou de prestar declarações.
387
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Deu-nos o nome do cabrão
que andava a assediar a amiga.
388
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
389
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Sete queixas por agressão.
390
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Uma tentativa de violação,
mas safou-se sempre.
391
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Esta é a morada dele?
392
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Vamos.
393
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Vamos apanhar o filho da mãe.
394
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Pare de me seguir.
395
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
É a última vez que lhe digo.
396
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Se as licenças não foram concedidas,
a culpa foi vossa!
397
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Culpa vossa!
398
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Percebes o que acabaste de me dizer?
399
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Que a polícia...
- Sim, sei o que te estou a dizer.
400
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Que a polícia apanhou o homem errado.
401
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Preciso de um favor. Lucas, ouve.
- Diz-me.
402
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Olha para mim.
Preciso que fales com o Detetive Herrera
403
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
e lhe peças para reabrir o caso.
Por favor.
404
00:30:50,601 --> 00:30:54,521
Sabes o que fazem aos jornalistas
que se metem com a polícia, neste país?
405
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Se eu sei?
406
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Tu é que não sabes como é ser mulher
407
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
e andar pelas ruas,
sabendo que este cabrão anda à solta!
408
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Está bem, eu falo com ele.
409
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Lucas.
410
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
O que foi?
411
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Sei que tens namorada.
412
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Por mim, tudo bem.
413
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Se não me quiseres voltar a ver,
diz-me, olhos nos olhos.
414
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Tenho namorada.
415
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Não te quero ver mais.
416
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Por favor.
417
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Ouçam, queremos apanhá-lo vivo.
418
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Vamos arrancar-lhe a informação à porrada.
419
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Se resistir, sabem o que fazer.
- Sim, senhor.
420
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Polícia!
421
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Está alguém em casa?
422
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
O que querem?
423
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, concentra-te. Corre. Vamos!
424
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María?
425
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Estás bem?
426
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Sim.
427
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Que te passou pela cabeça?
428
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Como pudeste ir sozinha atrás dele?
429
00:32:36,039 --> 00:32:39,042
Não sei.
430
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Não pensei bem.
431
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Não pensaste bem?
432
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Sabes que te podia ter matado?
433
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Sim.
434
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Só que...
435
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Obviamente, eu não o queria seguir.
436
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Só queria saber se tinha um carro
com o tejadilho branco.
437
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Depois, ele saiu, e eu vi-o...
438
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Não sei o que me deu.
439
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Promete que não voltas a fazer
uma estupidez destas sozinha.
440
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Sim, está bem.
441
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Jura, raios.
442
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Eu juro.
443
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
É melhor irmos.
444
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
O teu carro só estará pronto amanhã.
445
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Tenho de ir à esquadra.
446
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Não. Já não.
447
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Quando a Ángeles soube,
ofereceu-se para fazer o teu turno,
448
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
para ires ter com o Alejandro.
449
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- A sério?
- Sim.
450
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- São quase 19 horas. Vamos.
- Vamos.
451
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Ela entrou num carro castanho.
452
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- Com o tejadilho branco...
- Sim, já me disse isso.
453
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Mas não sabe de que marca era ou isso?
454
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Era como este.
455
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Este modelo exato?
456
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Era como este, sim.
457
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Estão a trazer o suspeito.
458
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
Aquele da mulher encontrada de madrugada.
459
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
É ele?
460
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Meu Deus. É ele.
461
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
A María disse que não o tinham apanhado.
462
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Porque o fizeste, cabrão?
- Senhora! Já chega!
463
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Afastem essa louca de mim!
- Cabrão de merda! Espero que morras!
464
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Larguem-me!
- Tirem-na daqui!
465
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Quero-o morto!
- Senhora!
466
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Larguem-me! Por favor!
- Acalme-se.
467
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
É testemunha num caso de fraude.
Não está relacionado.
468
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, traz água.
- Um chá de tília.
469
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Está bem?
470
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Sabemos que a visitaste na loja
pelo menos quatro vezes.
471
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Estavas a assediá-la, cabrão.
472
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
E ameaçaste-a, da última vez.
473
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Isso não é um crime, pois não?
474
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Tens razão.
475
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Não é um crime.
476
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Mas isto é, cabrão.
477
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
O que tem isso que ver comigo?
478
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Diz-me tu.
479
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Acham que eu fiz isso?
480
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Onde estavas na terça-feira à noite?
481
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Em minha casa, em Cuernavaca,
com Ana Nuñez.
482
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
E quem é essa Ana Nuñez?
483
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- A minha noiva.
- A tua noiva.
484
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
E ela sabe sobre a Alma?
485
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Não há nada que saber.
486
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Diz-me uma coisa, cabrão.
487
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Amarrava-las antes ou depois
de as estrangulares?
488
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Para mim, já chega. Quero ir para casa.
489
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Achas que és um valentão.
490
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Porque achas que ela está morta.
491
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Mas deixa-me dizer-te uma coisa, sacana.
492
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Ela está viva.
493
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Está viva.
494
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
E vai identificar-te.
495
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
E vais apodrecer na merda da prisão.
496
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Está a brincar?
497
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Nem sequer está morta.
498
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Sabe uma coisa?
499
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Quem se vai arrepender és tu, cabrão.
500
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Vou tirar-te tudo.
501
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Boa noite.
- Olá.
502
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Obrigado. Não tem mossas, certo?
503
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Estás linda.
- A sério?
504
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Pronta?
- Pronta.
505
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Obrigada.
506
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Porque me estás a ajudar?
507
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Ainda acho que ele é um cretino,
mas se tu dizes que ele vai mudar,
508
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
eu acredito em ti.
509
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María! Vem!
510
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
511
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Que bom ver-te.
- A ti também.
512
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Parabéns ao Miguel.
513
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Obrigada, querida.
514
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
Na verdade, foi uma surpresa.
515
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Quando ele me ligou,
deixei cair a frigideira, com a emoção.
516
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Imagino.
517
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
O Miguel estava certo
de que seria o Alejandro.
518
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Nunca imaginou ser chefe do seu mentor.
519
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Mas, enfim...
520
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Adoro o teu penteado. É lindo.
521
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Obrigada. Viste o Alejandro?
- Não.
522
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Chegámos a horas, mas não o vi.
523
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Que estranho.
524
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Olá.
525
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Olá.
526
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Precisas de ajuda?
527
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Não.
528
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Importas-te que eu fique?
529
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Não.
530
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
O teu irmão está a interrogar
o Juan Callos.
531
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Sim.
532
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Ele não gosta de estar errado.
533
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
E não dá ouvidos aos outros.
534
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Não.
535
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Tu não és como ele.
536
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Não, acho que não sou.
537
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
És muito franca.
538
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
É invulgar.
539
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Tu não és franco?
540
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Não tanto quanto gostaria.
541
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Que triste.
542
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
É que...
543
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
... nem sempre digo
o que realmente quero dizer.
544
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
O que realmente penso.
545
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Por isso, meto-me em problemas.
546
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
E eu meto-me em problemas
por dizer o que realmente penso.
547
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
A minha avó diz que nem toda a gente
quer saber o que me vai na cabeça.
548
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Eu não me importaria de saber.
549
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
O que achas?
550
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Deixa-me ver.
551
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Caramba! Adoro.
552
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
É perfeito. Se fôssemos a uma feira.
553
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Foi a única que trouxe.
554
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Tenho um casaco que te posso emprestar.
555
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Falei com a Ángeles.
556
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Ainda estão a interrogar o tipo
que atacou a María.
557
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
O que te preocupa
é que ele seja o Desnudador, certo?
558
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Porque estaria preocupada com isso?
559
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Significaria
que o teu irmão não é perfeito.
560
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Vais dizer-me onde raios estiveste
na noite de terça-feira.
561
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Achas que, se continuares a fazer
as mesmas perguntas,
562
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
eu vou dizer algo diferente?
563
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Vais falar, cabrão.
564
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Larga-me.
- Sai por um instante.
565
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Que diabo queres?
566
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Sai por um instante.
567
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
O álibi dele confirma-se.
568
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ana Nuñez confirmou que estiveram
em Cuernavaca a partir das 18 horas.
569
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Não me venhas com tretas.
570
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Deve estar a mentir para o encobrir.
571
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Não, porque não estiveram sozinhos.
572
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
O pai dele também lá esteve.
573
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
E então?
574
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Quem é o pai dele?
575
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Nada mais nada menos do que o Juiz Callos.
576
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Temos de libertá-lo já.
577
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Merda!
578
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- O que foi?
- Detetive, sou o Lucas Otero.
579
00:44:05,062 --> 00:44:06,021
Eu estava no hospital...
580
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Sim, já sei quem és. O que queres?
581
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Tenho uma informação
que gostaria de confirmar consigo.
582
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
A mulher que eu referi,
a que foi encontrada no esgoto,
583
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
estava no hospital naquele dia, certo?
584
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Diz-me exatamente o que queres.
585
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Soube que a vítima foi encontrada
com as mãos e os pés atados.
586
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Parece que o Desnudador
ainda anda à solta.
587
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Ouve.
588
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Se tu revelares essa informação,
589
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
estarás a obstruir
uma investigação em curso.
590
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Entendes isso?
591
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
As pessoas merecem saber.
592
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Uma história destas
poderia catapultar a tua carreira, ou não?
593
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Com todo o respeito,
o senhor não me conhece.
594
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Ouve, puto.
595
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Tu também não me conheces.
596
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Estamos entendidos?
597
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Foda-se!
598
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Olá.
- Olá, como estás?
599
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Bem, e tu? Está tudo bem?
- Sim, está tudo bem.
600
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Lembras-te de mim?
601
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Claro!
- A sério?
602
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Olá.
603
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Não quero incomodar, mas não és tu
que apareces na capa da Gran Hogar?
604
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- És, não és?
- Sou.
605
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Li o artigo há pouco tempo e reconheci-te.
606
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
O artigo é muito interessante.
607
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Nunca tinha conhecido alguém famoso.
608
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Como quem?
609
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Como tu.
610
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Posso oferecer-te uma bebida?
611
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Obrigada. Mas não, obrigada.
612
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Claro. Desculpem.
613
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Boa noite.
614
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Não foste muito simpática.
615
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Regra número um. Nunca aceites uma bebida
do primeiro tipo que te aborda.
616
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Porque não?
617
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Não sei. Toda a gente tem regras.
Esta é uma das minhas.
618
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Saúde.
- Saúde.
619
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Mãe. O Alejandro está aí?
620
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Não, claro que não. Ele está na festa.
621
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Onde estás tu?
622
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
Na festa.
623
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Estou aqui há algum tempo, e ele não está.
624
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Mas ele disse-me que tu não ias.
625
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Mas eu consegui vir e não o encontro.
626
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Se não está aí, deve estar a caminho.
627
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Meninos!
628
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Diz-lhe que voltei à esquadra.
- Meninos, já chega.
629
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
María.
630
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
São mesmo polícias?
631
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Tentamos ser.
- Como assim, "tentamos ser"?
632
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Mais respeito.
633
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Estão perante a Agente Gabina Herrera
634
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
que é, sem dúvida,
a melhor mulher polícia da cidade.
635
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
E como fazem para algemar alguém?
636
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Agarramos a pessoa,
637
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- torcemos-lhe a mão...
- Não me expliques.
638
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Mostra-me. Fá-lo a mim.
639
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- De certeza?
- Sim.
640
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Afasta-te. Dá-me a tua mão.
- A minha mão?
641
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Assim, relaxas e...
642
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Calma. É uma brincadeira.
643
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Cuidado com o que pedes, Dario.
644
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Já percebi. És boa.
645
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Dançamos?
- Dançamos.
646
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Vou à casa de banho.
- Sim.
647
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Volto já.
648
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Estás bem?
- Sim.
649
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Magoaste-te?
- Não.
650
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Queres apanhar ar?
- Sim.
651
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Sabe bem!
- Está muito calor lá dentro.
652
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Sim.
653
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Sabes, danças muito bem.
654
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Não.
- Sim.
655
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
A sério, danças muito bem.
656
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Obrigada.
657
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Não.
658
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Calma, está tudo bem.
659
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Espera.
660
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Calma, está tudo bem.
661
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Espera.
662
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Espera! Não!
663
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Tudo bem.
- Espera!
664
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Não!
665
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Qual é o teu problema? Qual é?
666
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Deixa-a!
667
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
Quem diabo és tu?
668
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Qual é o teu problema?
669
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
O que aconteceu?
670
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- O que lhe fizeste, cabrão?
- Nada! Ela bateu-me.
671
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Estás bem?
- O que foi?
672
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Nada.
- Obrigada.
673
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Vamos?
- O que foi?
674
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Estás bem?
- Vai à merda, cabrão.
675
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Mas o que foi? Não fiz nada!
- Vamos.
676
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Sabes como é... mulheres.
677
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Não foi ele. Tem um álibi.
678
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Não pode ser.
679
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Então, voltamos à estaca zero.
680
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
O evento do teu marido acabou?
681
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Sim. Acabou mais cedo do que eu pensava.
682
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Obrigada por ficares.
683
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
É o que fazem as boas amigas.
684
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, és a melhor.
685
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Obrigada.
686
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Queres que atenda?
687
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Não. Vai descansar.
688
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Já fizeste demasiado.
689
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Adeus.
690
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Polícia. Boa noite.
691
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Sim. Diga-me.
692
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Muito bem. Claro.
693
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Olá.
- Olá. Como estás?
694
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
Bem.
695
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
E tu?
696
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Melhor, agora.
697
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Polícia. Boa noite.
698
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Quero falar com um agente.
699
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Eu sou uma agente.
700
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
És agente?
701
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Não devias estar em casa
com a tua família?
702
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Quem fala?
703
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Chamam-me
704
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
Desnudador.
705
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
No próximo episódio...
706
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Parece que nos enganámos.
- "Nós"?
707
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Confiamos em si.
708
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Reuni os dados dos possíveis donos.
709
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Apenas um me chamou a atenção.
710
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Deixámos escapar algo.
711
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Queremos informar-vos de que entrámos
712
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
na chamada Fase Dois
da nossa investigação.
713
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Legendas: Cláudia Nobre