1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Quem fala? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Estás a gozar comigo? São quatro da manhã. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 O quê? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Fica aí. Vou a caminho. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 O que aconteceu? Aonde vais, Gerardo? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Espera aí. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detetive. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Falaste com mais alguém sobre isto? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Não, detetive. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Achei que quereria ver o quanto antes. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Diz-me. O que aconteceu? 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 O meu turno tinha acabado. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Ia a caminho de casa. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 E aquele agricultor mandou-me parar. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Ia-me matando de susto. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Ele falou com alguém? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 Não. Eu disse-lhe que trataríamos disto. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Muito bem. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Ela estava como as outras. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Despida. Amarrada. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Com marcas no pescoço. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Como se o Desnudador tivesse voltado dos mortos. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Não. Algum maluco viu-o na TV e decidiu imitá-lo. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Não seria a primeira vez. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Que tipo de maluco quereria imitar o Desnudador? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Verificaste o corpo para garantir que não estava viva? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Viva? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Nem pensar. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Está mortinha da silva. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Díaz! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Chama uma ambulância! 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Amor. 34 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 O que se passa? Que horas são? 35 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Ainda é muito cedo. 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Quantas noites mais vais dormir aqui? 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, não quero falar agora. Por favor, estou cansado. 38 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Estou muito cansado. Preciso de dormir. 39 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Eu não consigo dormir. - Está bem. 40 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Ontem, fui ao funeral da Paola Machado. 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Quem é a Paola Machado? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 A última vítima do Desnudador. 43 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Porque fizeste isso? 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Não sei. 45 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 A irmã foi à esquadra e falei com ela. 46 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 A cerimónia foi no Cemitério Dolores. 47 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 O mesmo onde está a Natalia. 48 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Ultimamente, tenho pensado muito nela. 49 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 No trabalho, é como se ela estivesse por trás de cada decisão minha. 50 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 É quase como... 51 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Amor? 52 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 GUIA AUTOMÓVEL 53 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, como está? 54 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 O que quer? 55 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Desculpe. Fui ao restaurante, e o seu chefe disse-me onde encontrá-la. 56 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Só preciso de uns minutos. Posso entrar? 57 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Porque foi ao funeral? 58 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Porque sei como é perder alguém querido. 59 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Aonde a levam? - Quem é o senhor? 60 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Detetive Herrera. Responsável pelo caso. 61 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Tentaram estrangulá-la com uma corda. 62 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Não foi com uma corda. Foi com as mãos. 63 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Diga-me uma coisa, doutor. 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Como é que está viva? 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Tem um tumor no pescoço. Pode ter escondido a pulsação. 66 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Ele pode ter verificado, não sentiu nada e achou que ela estava morta. 67 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Vai sobreviver? 68 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Veremos dentro de umas horas, quando sair da cirurgia. 69 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Sabemos como se chama? 70 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Alma Álvarez. A amiga identificou-a. 71 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Amiga? Qual amiga? Ela ainda cá está? - Sim, na sala de espera. 72 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Vamos. - Obrigado, doutor. 73 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Falaremos com ela, quando acordar. 74 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Detetive, sou Lucas Otero, do Independencia. 75 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Onde está o Nacho? 76 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Mandaram-no para o Congresso. Agora, eu lido com a polícia. 77 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Certo, é bom saber. 78 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Recebi um relato 79 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 sobre uma mulher encontrada num esgoto, junto à estrada. 80 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Pode dizer-me algo sobre ela? 81 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Não, não há nada para dizer. 82 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Mas soube que estiveram lá. 83 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Não sei se ela está aqui no hospital. - Vamos ver. 84 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, certo? - Sim. 85 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Ouve, 86 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 não sei onde consegues as tuas informações, 87 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 mas se houver algo importante que achemos que deves saber, 88 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 entraremos em contacto. 89 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Não o deixes passar, Vaca. 90 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Sabe de alguém que a magoasse ou quisesse magoar? 91 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Magoá-la? Não, de todo. 92 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Há quanto tempo a conhece? 93 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Bem, desde que ela começou a trabalhar na sapataria. 94 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Mudou-se para a cidade há quase um ano. 95 00:07:55,893 --> 00:07:59,229 Veio de San José del Pacífico. Acho que tinha uma vida difícil, por lá. 96 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Então, está a fugir de alguma coisa? - Não. 97 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Bem, que eu saiba, não. 98 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 As coisas não foram fáceis para ela. 99 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Conhece familiares? Amigos? Conhecidos? Namorado? 100 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Não, não estava interessada. 101 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Bem, havia um tipo. - Um tipo? 102 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Havia um tipo a arrastar-lhe a asa, mas ela nunca lhe deu caminho. 103 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Ele foi várias vezes à sapataria. 104 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 O que nos pode dizer sobre ele? Como era? 105 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Tinha barba. 106 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 E que mais? 107 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Ouça, nesta cidade, milhares de pessoas têm barba. 108 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Como era? Alto, baixo, magrinho? 109 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Era alto, forte e rico. - E que mais? 110 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Rico? Como assim? 111 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Rico. Usava roupa elegante. 112 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Estava sempre limpo. 113 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 E eu disse à Alma para sair com ele. 114 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Lembra-se de como se chamava? 115 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Não se lembra mesmo do nome dele? 116 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 É fundamental para ajudarmos a sua amiga. Entende isso, certo? 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Acha que o reconheceria se eu lhe mostrasse uma foto? 118 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Ouça. 119 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Qualquer informação é útil. 120 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Se tiver alguma informação que acha que nos poderá ajudar, 121 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 não hesite em contactar o Agente Díaz. 122 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Já disse à polícia tudo o que sabia. 123 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Tenho de acabar de arrumar tudo, ou vão cobrar-me outro mês. 124 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Preciso só que me ajude a identificar o carro que viu na viela, naquela noite. 125 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Para quê? 126 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Já apanharam o Tito Flores, não foi? 127 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 E já está a apodrecer, como merece. 128 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 O Tito Flores não sabia conduzir. 129 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 O que está a dizer? 130 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Ouça, não me quero precipitar, mas... 131 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 ... há a possibilidade de o Tito Flores não ter sido o Desnudador. 132 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Apanharam o homem errado. 133 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Estamos a analisar todas as hipóteses. 134 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Pode ajudar-me? 135 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Por favor. 136 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 No cemitério, vi um carro com o tejadilho branco. 137 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Fiquei paralisada e não vi bem a matrícula, mas... 138 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Trouxe estes recortes para ver se é o mesmo carro que viu naquela noite. 139 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Capitão, fui falar com a Jessica. 140 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Mostrei-lhe estes carros todos, e ela escolheu este. 141 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}É da mesma marca e modelo do carro que vi no funeral. 142 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Este, com os faróis redondos, de lado. 143 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Porque continuas a falar disto? 144 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Porque as duas vimos o mesmo carro. 145 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Só que, para mim, é vermelho escuro e, para ela, é cor de café. 146 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Mas talvez ela não tenha visto bem porque estava escuro. 147 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Quantas carros com tejadilho branco achas que há nesta cidade? 148 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Milhares. 149 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Sabes o que chamo a isto? 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Uma coincidência do caraças. 151 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Mas se os donos deste modelo tiverem cadastro, 152 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - isso já teria relevância, não? - Não. 153 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Já agora, chegaste atrasada, esta manhã. 154 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Este é o teu trabalho. 155 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Faz a porra do teu trabalho, María. 156 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Ou sou eu quem ainda acaba por te despedir. 157 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Vai ter com a Chela e arquiva até ao fim do turno, mais três horas extra. 158 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 E vai atendendo o telefone. 159 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Leva os teus recortezinhos. 160 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 O Sr. Cabos vai fazer uma declaração. 161 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Atenção, por favor! 162 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Peço a todos que venham ao salão principal. 163 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Tenho um anúncio importante a fazer. 164 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Bem, 165 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 quero dizer-vos 166 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 que, pela primeira vez, desde que, há 27 anos, fundei a empresa, 167 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 estou pronto a nomear um sócio para me ajudar a geri-la. 168 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Alguém que partilhe a minha visão para o futuro. 169 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Alguém que tenha o talento, a vontade, 170 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 e a liderança necessária 171 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 para ir mais além do que eu poderia ir sozinho. 172 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Peço-vos que se juntem a mim para felicitar 173 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 o Miguel Ballasto. 174 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Eu? A sério? 175 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, eu não sabia. 176 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Obrigado. - Parabéns. 177 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Não o teria conseguido sem ti. 178 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Fico feliz por ti. - Obrigado. 179 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 O Sr. Cabos acabou de anunciar que a promoção foi para o Miguel. 180 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Lamento imenso. 181 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Nunca pensei... 182 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Eu não queria... 183 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Disse-te que isto aconteceria. 184 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Mas... 185 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Não há nada que possas fazer? 186 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Tem de haver alguma coisa. Talvez possas... 187 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 O que queres que faça? 188 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Queres que vá implorar ao Sr. Cabos? 189 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Que me ponha de joelhos? 190 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Que lhe diga que sou melhor arquiteto do que o Miguel, 191 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 e que eu é que mereço a promoção? 192 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 É isso que queres que eu faça? 193 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Ele acabou de anunciá-lo. À frente de toda a gente, porra! 194 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Desculpa, não sei que dizer. 195 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Não tens de dizer nada. Já disseste o suficiente. 196 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Ligo-te porque hoje há uma festa para celebrar a promoção do Miguel. 197 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Preciso que estejas aqui, ao meu lado. 198 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Esta noite? Mas tenho... - Tens o quê, María? 199 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Tens o quê, María? 200 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Tenho de ficar a arquivar até tarde. 201 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Fazes isso noutra altura. 202 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Arquivas noutra altura, mas esta noite tens de estar aqui. 203 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 Sei que é importante, amor. 204 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 E eu quero estar aí. Mas... 205 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Era o mínimo que podias fazer. 206 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Estamos assim por tua causa. 207 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 María? 208 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 É às 19 horas. 209 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Está bem. - Por favor. 210 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Verei o que posso fazer. 211 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Lamento... 212 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Chegou a Sra. Vitse. 213 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Surpresa. 214 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Olá. - Olá. 215 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Vim cá passar uns dias. 216 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 O hotel não está muito bem, desde que o abandonaste. 217 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Mas não foi por isso que vim. 218 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Vim perguntar se tens planos para esta noite. 219 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Tenho coisas para fazer, 220 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 esta noite. 221 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Ainda queres salvar o teu casamento. É isso? 222 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Estarei na sala de reuniões com o idiota que te substituiu. 223 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Gostei de te ver. 224 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 Da Pilarica. 225 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Achavas que eu ia a outro sítio? 226 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Obrigado por vires. 227 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 E a Clara? Está a trabalhar? 228 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Ela não trabalha. 229 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 Certo. É mais doméstica, é isso? 230 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 É voluntária num hospital pediátrico. 231 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Damos uma volta? 232 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 A polícia põe-me de lado. 233 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Diz-me quem e vou mostrar-lhes com quem se estão a meter. 234 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Ontem à noite, encontraram uma mulher abandonada num esgoto. 235 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Morta? 236 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Está na UCI. 237 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Os detetives não me disseram nada, 238 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 mas uma enfermeira confirmou-me que ela estava lá. 239 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Parece que foi estrangulada. 240 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 E ouve... 241 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Foi encontrada em roupa interior. 242 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Merda. É o Desnudador. 243 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Não necessariamente. - Sim. 244 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - O que queres dizer? - Pode ser um imitador. 245 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Quando um assassino é alvo de muita atenção mediática, 246 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 não faltam malucos que começam a fazer o mesmo. 247 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Acontece desde Jack, o Estripador. 248 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Não! Nós dissemos-lhes! 249 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Dissemos-lhes e ninguém nos ouviu. 250 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Eu sei, mas não nos podemos precipitar. 251 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Não nos estamos a precipitar. 252 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Quem fez isso foi a polícia, ao deter o Tito. 253 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - Com quem falaste? - Com o Herrera. 254 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Temos de ver o processo 255 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 e só a Gabina o pode conseguir. 256 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Olá. Sofi. 257 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Preciso da análise da corda da Alma Álvarez. 258 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 O quanto antes, por favor. 259 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Obrigado. 260 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Como vai o irmão que devolveu segurança às ruas da cidade? 261 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Bem. 262 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Estou ocupado. 263 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Pareces cansado. 264 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, sabes o que acontece quando não dormes. 265 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Não é um problema teu. 266 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Isso não é justo. 267 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Se o que procuras é justiça, estás no lugar errado. 268 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Acho que devias falar com alguém. 269 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Bem, paremos de falar da tua saúde. 270 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Fala-me dos casos, como antes. 271 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Como antes? 272 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Antes de te tornares uma bisbilhoteira? 273 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Porque tudo o que vês e tudo o que se passa aqui, 274 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 vais contar às tuas amiguinhas, certo? 275 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Gabina, quem és tu? 276 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Uma Herrera ou uma Azul? 277 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Ela já despertou. 278 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Pensa na pergunta. 279 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Sai do meu gabinete. 280 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Bom trabalho, Gabina. Vejamos. O que temos aqui? Alma Álvarez... 281 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Veem como tudo encaixa? 282 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Estrangulada e encontrada em roupa interior. 283 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Pés e mãos amarrados com corda. 284 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Já pediram a análise da corda 285 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 e, se for igual à das outras, 286 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 não há qualquer dúvida. 287 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 O Desnudador ainda está vivo. 288 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 A Sofía deve estar a fazer esta análise. 289 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 A Sofía é muito tua amiga? Ela pode arranjar problemas. 290 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Não sei se é muito minha amiga, 291 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 mas é a única com acesso a esta informação. 292 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 O meu irmão acha que é um imitador. 293 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Não faz sentido. - O Lucas acha o mesmo. 294 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Parece que isso acontece quando os assassinos ganham muita fama. 295 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 LESÃO NA LARINGE 296 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Encravou. 297 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Eu arranjo-a. 298 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Força. - Cuidado com os originais. 299 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Temos de devolver tudo como estava. 300 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Sabemos que o Tito não matou aquelas mulheres. 301 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Então, porque seria um imitador? 302 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Digo apenas que é uma hipótese. 303 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 E não é só o meu irmão que o diz. O Lucas pensa o mesmo. 304 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Exato. Acontece desde Jack, o Estripador. 305 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 O que foi? É o que dizem. 306 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Está aqui uma coisa. 307 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Falaram com uma tal de Bertha Coura. Uma colega da Alma. 308 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Ela disse que havia um homem que ia visitá-la à loja. 309 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Então, quantas vezes é que ele veio cá? 310 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Da última vez, foi-se embora chateado. 311 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Porquê? 312 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Via-se que não gostava de ouvir um "não". 313 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Ontem, vi que ele lhe agarrou o braço com força. 314 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Acham que foi ele? 315 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Desculpem. Não consigo parar de chorar. 316 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Não peça desculpa. Nada disto é culpa sua. 317 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Quer um copo de água? - Sim, por favor. 318 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 A Alma vai ficar bem, certo? 319 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Os médicos estão a fazer tudo o que podem. 320 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Ela sempre foi uma boa amiga para mim. 321 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Como assim, uma "boa amiga"? 322 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Pode dar-me um exemplo? 323 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Tenho dois filhos e, quando eu tinha algum problema, 324 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 ela fazia o meu turno. 325 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Obrigada. 326 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Obrigada. 327 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, sabe se esse homem tinha um carro destes? 328 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Não, nunca o vi num carro. 329 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Nunca deixou o nome num recibo nem nunca pagou com cheque? 330 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Não. Pagou em dinheiro. 331 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 No entanto, 332 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 deixou-me o cartão de visita para dar à Alma. 333 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Claro. Eu entrego-o à Alma. 334 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Deixem-me ver. 335 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 A julgar pela cara dela, deve tê-lo deitado fora. 336 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Sim. 337 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Empresta-nos a sua lista telefónica? - Sim. 338 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Temos de dar esta informação ao Gerardo. 339 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Porque isso correu bem da última vez, certo? 340 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Então, o que fazemos? Ligamos com uma dica anónima? 341 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 A maioria das dicas anónimas é falsa. 342 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Não a irão investigar. 343 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Temos de fazer algo. 344 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Concordas que nunca nos levarão a sério, certo? 345 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Mas sabes a quem darão ouvidos? À Bertha. 346 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Ela pode ligar para a esquadra 347 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 e dizer que, quando ele veio comprar os sapatos, 348 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 deixou o cartão de visita para a Alma. 349 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Gosto disso. 350 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Até que enfim que gostas de algo. 351 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Acabou a nossa hora de almoço. Vais voltar para a esquadra? 352 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Tenho de me ir arranjar para o evento do Alejandro. 353 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Se faltas ao trabalho, despedem-te. 354 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Isto é importante para ele. 355 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 E o teu trabalho é importante para ti, María. 356 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Liga-lhe e diz-lhe que tens de trabalhar. 357 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Não foi promovido por culpa minha. 358 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 E se tu perderes o teu trabalho por culpa dele? 359 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Como funciona? Ficam quites? 360 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Não me entendes. - Eu não te entendo? 361 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Não. - Não? 362 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Claramente, não. 363 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Parece que queres deitar pela janela tudo pelo que trabalhaste. 364 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 E ir para casa e passar o dia à espera. 365 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Certo? 366 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Sempre estiveste ao lado daquele idiota. 367 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Ele devia estar ao teu lado. 368 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Pensa nisso. 369 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Lembrei-me que ele lhe deu um cartão de visita. 370 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Encontrei-o no lixo. 371 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Sim? Fala Herrera. 372 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Detetive, tenho os resultados. 373 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, diz-me o que encontraste, por favor. 374 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Não vai gostar. 375 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 A corda foi feita à mão. 376 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 É a mesma fibra sintética das outras. 377 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 E o mesmo entrançado. 378 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Quantos tipos de cordas podem ser feitos com as mesmas fibras? 379 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Neste caso, apenas um. 380 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Estás a dizer-me que é exatamente a mesma corda que encontrámos nas outras vítimas? 381 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 O que lhe estou a dizer é que o Desnudador continua à solta. 382 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Quero ver esse relatório. 383 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Claro. - Obrigado. 384 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 O que fazemos? 385 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Trago uma boa notícia. 386 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 A amiga da vítima, a Bertha Coura, acabou de prestar declarações. 387 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Deu-nos o nome do cabrão que andava a assediar a amiga. 388 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 389 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Sete queixas por agressão. 390 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Uma tentativa de violação, mas safou-se sempre. 391 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Esta é a morada dele? 392 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Vamos. 393 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Vamos apanhar o filho da mãe. 394 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Pare de me seguir. 395 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 É a última vez que lhe digo. 396 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Se as licenças não foram concedidas, a culpa foi vossa! 397 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Culpa vossa! 398 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Percebes o que acabaste de me dizer? 399 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Que a polícia... - Sim, sei o que te estou a dizer. 400 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Que a polícia apanhou o homem errado. 401 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Preciso de um favor. Lucas, ouve. - Diz-me. 402 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Olha para mim. Preciso que fales com o Detetive Herrera 403 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 e lhe peças para reabrir o caso. Por favor. 404 00:30:50,601 --> 00:30:54,521 Sabes o que fazem aos jornalistas que se metem com a polícia, neste país? 405 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Se eu sei? 406 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Tu é que não sabes como é ser mulher 407 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 e andar pelas ruas, sabendo que este cabrão anda à solta! 408 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Está bem, eu falo com ele. 409 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Lucas. 410 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 O que foi? 411 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Sei que tens namorada. 412 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Por mim, tudo bem. 413 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Se não me quiseres voltar a ver, diz-me, olhos nos olhos. 414 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Tenho namorada. 415 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Não te quero ver mais. 416 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Por favor. 417 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Ouçam, queremos apanhá-lo vivo. 418 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Vamos arrancar-lhe a informação à porrada. 419 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Se resistir, sabem o que fazer. - Sim, senhor. 420 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Polícia! 421 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Está alguém em casa? 422 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 O que querem? 423 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, concentra-te. Corre. Vamos! 424 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María? 425 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Estás bem? 426 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Sim. 427 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Que te passou pela cabeça? 428 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Como pudeste ir sozinha atrás dele? 429 00:32:36,039 --> 00:32:39,042 Não sei. 430 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Não pensei bem. 431 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Não pensaste bem? 432 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Sabes que te podia ter matado? 433 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Sim. 434 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Só que... 435 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Obviamente, eu não o queria seguir. 436 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Só queria saber se tinha um carro com o tejadilho branco. 437 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Depois, ele saiu, e eu vi-o... 438 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Não sei o que me deu. 439 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Promete que não voltas a fazer uma estupidez destas sozinha. 440 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Sim, está bem. 441 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Jura, raios. 442 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Eu juro. 443 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 É melhor irmos. 444 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 O teu carro só estará pronto amanhã. 445 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Tenho de ir à esquadra. 446 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Não. Já não. 447 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Quando a Ángeles soube, ofereceu-se para fazer o teu turno, 448 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 para ires ter com o Alejandro. 449 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - A sério? - Sim. 450 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - São quase 19 horas. Vamos. - Vamos. 451 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Ela entrou num carro castanho. 452 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - Com o tejadilho branco... - Sim, já me disse isso. 453 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Mas não sabe de que marca era ou isso? 454 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Era como este. 455 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Este modelo exato? 456 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Era como este, sim. 457 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Estão a trazer o suspeito. 458 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 Aquele da mulher encontrada de madrugada. 459 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 É ele? 460 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Meu Deus. É ele. 461 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 A María disse que não o tinham apanhado. 462 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Porque o fizeste, cabrão? - Senhora! Já chega! 463 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Afastem essa louca de mim! - Cabrão de merda! Espero que morras! 464 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Larguem-me! - Tirem-na daqui! 465 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Quero-o morto! - Senhora! 466 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Larguem-me! Por favor! - Acalme-se. 467 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 É testemunha num caso de fraude. Não está relacionado. 468 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, traz água. - Um chá de tília. 469 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Está bem? 470 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Sabemos que a visitaste na loja pelo menos quatro vezes. 471 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Estavas a assediá-la, cabrão. 472 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 E ameaçaste-a, da última vez. 473 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Isso não é um crime, pois não? 474 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Tens razão. 475 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Não é um crime. 476 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Mas isto é, cabrão. 477 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 O que tem isso que ver comigo? 478 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Diz-me tu. 479 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Acham que eu fiz isso? 480 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Onde estavas na terça-feira à noite? 481 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Em minha casa, em Cuernavaca, com Ana Nuñez. 482 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 E quem é essa Ana Nuñez? 483 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - A minha noiva. - A tua noiva. 484 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 E ela sabe sobre a Alma? 485 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Não há nada que saber. 486 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Diz-me uma coisa, cabrão. 487 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Amarrava-las antes ou depois de as estrangulares? 488 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Para mim, já chega. Quero ir para casa. 489 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Achas que és um valentão. 490 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Porque achas que ela está morta. 491 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Mas deixa-me dizer-te uma coisa, sacana. 492 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Ela está viva. 493 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Está viva. 494 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 E vai identificar-te. 495 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 E vais apodrecer na merda da prisão. 496 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Está a brincar? 497 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Nem sequer está morta. 498 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Sabe uma coisa? 499 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Quem se vai arrepender és tu, cabrão. 500 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Vou tirar-te tudo. 501 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Boa noite. - Olá. 502 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Obrigado. Não tem mossas, certo? 503 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Estás linda. - A sério? 504 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Pronta? - Pronta. 505 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Obrigada. 506 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Porque me estás a ajudar? 507 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Ainda acho que ele é um cretino, mas se tu dizes que ele vai mudar, 508 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 eu acredito em ti. 509 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María! Vem! 510 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 511 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Que bom ver-te. - A ti também. 512 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Parabéns ao Miguel. 513 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Obrigada, querida. 514 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 Na verdade, foi uma surpresa. 515 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Quando ele me ligou, deixei cair a frigideira, com a emoção. 516 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Imagino. 517 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 O Miguel estava certo de que seria o Alejandro. 518 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Nunca imaginou ser chefe do seu mentor. 519 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Mas, enfim... 520 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Adoro o teu penteado. É lindo. 521 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Obrigada. Viste o Alejandro? - Não. 522 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Chegámos a horas, mas não o vi. 523 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Que estranho. 524 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Olá. 525 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Olá. 526 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Precisas de ajuda? 527 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Não. 528 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Importas-te que eu fique? 529 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Não. 530 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 O teu irmão está a interrogar o Juan Callos. 531 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Sim. 532 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Ele não gosta de estar errado. 533 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 E não dá ouvidos aos outros. 534 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Não. 535 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Tu não és como ele. 536 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Não, acho que não sou. 537 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 És muito franca. 538 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 É invulgar. 539 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Tu não és franco? 540 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Não tanto quanto gostaria. 541 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Que triste. 542 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 É que... 543 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 ... nem sempre digo o que realmente quero dizer. 544 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 O que realmente penso. 545 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Por isso, meto-me em problemas. 546 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 E eu meto-me em problemas por dizer o que realmente penso. 547 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 A minha avó diz que nem toda a gente quer saber o que me vai na cabeça. 548 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Eu não me importaria de saber. 549 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 O que achas? 550 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Deixa-me ver. 551 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Caramba! Adoro. 552 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 É perfeito. Se fôssemos a uma feira. 553 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Foi a única que trouxe. 554 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Tenho um casaco que te posso emprestar. 555 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Falei com a Ángeles. 556 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Ainda estão a interrogar o tipo que atacou a María. 557 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 O que te preocupa é que ele seja o Desnudador, certo? 558 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Porque estaria preocupada com isso? 559 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Significaria que o teu irmão não é perfeito. 560 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Vais dizer-me onde raios estiveste na noite de terça-feira. 561 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Achas que, se continuares a fazer as mesmas perguntas, 562 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 eu vou dizer algo diferente? 563 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Vais falar, cabrão. 564 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Larga-me. - Sai por um instante. 565 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Que diabo queres? 566 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Sai por um instante. 567 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 O álibi dele confirma-se. 568 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ana Nuñez confirmou que estiveram em Cuernavaca a partir das 18 horas. 569 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Não me venhas com tretas. 570 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Deve estar a mentir para o encobrir. 571 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Não, porque não estiveram sozinhos. 572 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 O pai dele também lá esteve. 573 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 E então? 574 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Quem é o pai dele? 575 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Nada mais nada menos do que o Juiz Callos. 576 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Temos de libertá-lo já. 577 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Merda! 578 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - O que foi? - Detetive, sou o Lucas Otero. 579 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 Eu estava no hospital... 580 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Sim, já sei quem és. O que queres? 581 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Tenho uma informação que gostaria de confirmar consigo. 582 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 A mulher que eu referi, a que foi encontrada no esgoto, 583 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 estava no hospital naquele dia, certo? 584 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Diz-me exatamente o que queres. 585 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Soube que a vítima foi encontrada com as mãos e os pés atados. 586 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Parece que o Desnudador ainda anda à solta. 587 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Ouve. 588 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Se tu revelares essa informação, 589 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 estarás a obstruir uma investigação em curso. 590 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Entendes isso? 591 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 As pessoas merecem saber. 592 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Uma história destas poderia catapultar a tua carreira, ou não? 593 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Com todo o respeito, o senhor não me conhece. 594 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Ouve, puto. 595 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Tu também não me conheces. 596 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Estamos entendidos? 597 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Foda-se! 598 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Olá. - Olá, como estás? 599 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Bem, e tu? Está tudo bem? - Sim, está tudo bem. 600 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Lembras-te de mim? 601 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Claro! - A sério? 602 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Olá. 603 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Não quero incomodar, mas não és tu que apareces na capa da Gran Hogar? 604 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - És, não és? - Sou. 605 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Li o artigo há pouco tempo e reconheci-te. 606 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 O artigo é muito interessante. 607 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Nunca tinha conhecido alguém famoso. 608 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Como quem? 609 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Como tu. 610 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Posso oferecer-te uma bebida? 611 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Obrigada. Mas não, obrigada. 612 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Claro. Desculpem. 613 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Boa noite. 614 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Não foste muito simpática. 615 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Regra número um. Nunca aceites uma bebida do primeiro tipo que te aborda. 616 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Porque não? 617 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Não sei. Toda a gente tem regras. Esta é uma das minhas. 618 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Saúde. - Saúde. 619 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Mãe. O Alejandro está aí? 620 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Não, claro que não. Ele está na festa. 621 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Onde estás tu? 622 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 Na festa. 623 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Estou aqui há algum tempo, e ele não está. 624 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Mas ele disse-me que tu não ias. 625 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Mas eu consegui vir e não o encontro. 626 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Se não está aí, deve estar a caminho. 627 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Meninos! 628 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Diz-lhe que voltei à esquadra. - Meninos, já chega. 629 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 María. 630 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 São mesmo polícias? 631 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Tentamos ser. - Como assim, "tentamos ser"? 632 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Mais respeito. 633 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Estão perante a Agente Gabina Herrera 634 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 que é, sem dúvida, a melhor mulher polícia da cidade. 635 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 E como fazem para algemar alguém? 636 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Agarramos a pessoa, 637 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - torcemos-lhe a mão... - Não me expliques. 638 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Mostra-me. Fá-lo a mim. 639 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - De certeza? - Sim. 640 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Afasta-te. Dá-me a tua mão. - A minha mão? 641 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Assim, relaxas e... 642 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Calma. É uma brincadeira. 643 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Cuidado com o que pedes, Dario. 644 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Já percebi. És boa. 645 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Dançamos? - Dançamos. 646 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Vou à casa de banho. - Sim. 647 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Volto já. 648 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Estás bem? - Sim. 649 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Magoaste-te? - Não. 650 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Queres apanhar ar? - Sim. 651 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Sabe bem! - Está muito calor lá dentro. 652 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Sim. 653 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Sabes, danças muito bem. 654 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Não. - Sim. 655 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 A sério, danças muito bem. 656 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Obrigada. 657 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Não. 658 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Calma, está tudo bem. 659 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Espera. 660 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Calma, está tudo bem. 661 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Espera. 662 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Espera! Não! 663 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Tudo bem. - Espera! 664 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Não! 665 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Qual é o teu problema? Qual é? 666 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Deixa-a! 667 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 Quem diabo és tu? 668 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Qual é o teu problema? 669 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 O que aconteceu? 670 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - O que lhe fizeste, cabrão? - Nada! Ela bateu-me. 671 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Estás bem? - O que foi? 672 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Nada. - Obrigada. 673 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Vamos? - O que foi? 674 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Estás bem? - Vai à merda, cabrão. 675 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Mas o que foi? Não fiz nada! - Vamos. 676 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Sabes como é... mulheres. 677 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Não foi ele. Tem um álibi. 678 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Não pode ser. 679 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Então, voltamos à estaca zero. 680 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 O evento do teu marido acabou? 681 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Sim. Acabou mais cedo do que eu pensava. 682 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Obrigada por ficares. 683 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 É o que fazem as boas amigas. 684 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, és a melhor. 685 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Obrigada. 686 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Queres que atenda? 687 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Não. Vai descansar. 688 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Já fizeste demasiado. 689 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Adeus. 690 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Polícia. Boa noite. 691 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Sim. Diga-me. 692 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Muito bem. Claro. 693 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Olá. - Olá. Como estás? 694 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 Bem. 695 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 E tu? 696 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Melhor, agora. 697 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Polícia. Boa noite. 698 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Quero falar com um agente. 699 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Eu sou uma agente. 700 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 És agente? 701 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Não devias estar em casa com a tua família? 702 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Quem fala? 703 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Chamam-me 704 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 Desnudador. 705 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 No próximo episódio... 706 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Parece que nos enganámos. - "Nós"? 707 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Confiamos em si. 708 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Reuni os dados dos possíveis donos. 709 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Apenas um me chamou a atenção. 710 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Deixámos escapar algo. 711 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Queremos informar-vos de que entrámos 712 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 na chamada Fase Dois da nossa investigação. 713 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Legendas: Cláudia Nobre