1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Quem é?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Está de sacanagem comigo?
São 4h da manhã.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
O quê?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Fique aí, eu chego já.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
O que aconteceu? Aonde você vai?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Fique aqui.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Detetive.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Díaz.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Falou com mais alguém sobre isso?
10
00:01:10,445 --> 00:01:13,991
Não, detetive. Achei que iria
querer saber quanto antes.
11
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
O que aconteceu?
12
00:01:16,034 --> 00:01:19,329
Meu turno tinha terminado.
Eu estava voltando pra casa.
13
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Quando esse fazendeiro me parou.
14
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Tomei um susto do caralho.
15
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Ele falou com mais alguém?
16
00:01:29,840 --> 00:01:33,218
- Não. Eu disse que assumiríamos daqui.
- Ótimo.
17
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Eu a encontrei igual às outras.
18
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Despida. Amarrada.
19
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Marcas no pescoço.
20
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Como se o Depravado tivesse ressuscitado.
21
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Não. Algum psicopata quis copiar
o que viu na televisão.
22
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Não seria a primeira vez.
23
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Que tipo de maluco iria
querer copiar o Depravado?
24
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Checaram o corpo para ver se estava viva?
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Viva?
26
00:02:05,083 --> 00:02:08,586
Impossível. Essa aí bateu as botas.
27
00:02:33,695 --> 00:02:36,281
Díaz! Chame uma ambulância!
28
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
MULHERES DE AZUL
29
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Amor.
30
00:04:13,295 --> 00:04:17,007
- O que foi? Que horas são?
- Ainda é cedo.
31
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Até quando você vai dormir aqui?
32
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
María, eu não quero conversar agora.
Estou cansado.
33
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Eu estou exausto. Preciso dormir um pouco.
34
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Não consigo dormir.
- Tá.
35
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Fui ao enterro da Paola Machado.
36
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Quem é Paola Machado?
37
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
A última vítima do Depravado.
38
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Por que fez isso?
39
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Eu não sei.
40
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
A irmã dela foi à delegacia,
e eu conversei com ela.
41
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
O velório foi no cemitério Dolores.
42
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Onde Natália está enterrada.
43
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Tenho pensado muito nela ultimamente.
44
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
No trabalho, é como se ela estivesse
atrás de cada decisão minha.
45
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
É quase como...
46
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Amor?
47
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
GUIA DO AUTOMÓVEL
48
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Jessica, como você está?
49
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
O que você quer?
50
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Eu fui ao restaurante,
e o seu chefe me disse onde te encontrar.
51
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Só preciso de alguns minutos.
Posso entrar?
52
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Por que foi ao enterro?
53
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Porque sei o que é perder
alguém que amamos.
54
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Aonde vai levá-la?
- Quem é você?
55
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Detetive Herrera. Encarregado do caso.
56
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Tentaram estrangulá-la com uma corda.
57
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Não foi com uma corda, foi com as mãos.
58
00:06:28,388 --> 00:06:30,933
Diga-me uma coisa. Como ela sobreviveu?
59
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Ela tem um tumor no pescoço
que escondeu o pulso.
60
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Ele verificou, não sentiu nada
e achou que ela estava morta.
61
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Ela vai sobreviver?
62
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Saberemos em algumas horas,
quando ela sair da cirurgia.
63
00:06:43,570 --> 00:06:48,033
- Sabem o nome dela?
- Alma Álvarez. Uma amiga a identificou.
64
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Que amiga? Ela ainda está aqui?
- Sim, na sala de espera.
65
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Vamos.
- Obrigado, doutor.
66
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Falaremos com ela quando acordar.
67
00:07:01,213 --> 00:07:04,758
- Detetive. Lucas Otero, do Independencia.
- Cadê o Nacho?
68
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Num congresso.
Estou encarregado da polícia agora.
69
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Bom saber.
70
00:07:09,346 --> 00:07:13,308
Recebi o relatório sobre uma mulher
que foi encontrada perto da estrada.
71
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Pode me dizer alguma coisa?
72
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Não, não há nada a dizer.
73
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Mas eu soube que você esteve lá.
74
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Não sei se ela está neste hospital.
- Deixe-me ver.
75
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Lucas, correto?
- Sim.
76
00:07:27,072 --> 00:07:30,701
Olha só. Eu não sei
de onde veio essa sua informação.
77
00:07:31,326 --> 00:07:35,664
Mas, se houver algo importante
para contar, a gente te avisa.
78
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Não o deixe passar, Vaca.
79
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Sabe se alguém poderia querer machucá-la?
80
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Machucá-la? Não, de jeito nenhum.
81
00:07:48,427 --> 00:07:53,390
- Há quanto tempo a conhece?
- Desde quando começou o trabalho na loja.
82
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Ela mudou pra cá há quase um ano.
83
00:07:55,893 --> 00:07:59,229
É de San José del Pacífico.
Acho que teve problemas por lá.
84
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Ela estava fugindo de alguma coisa?
- Não.
85
00:08:02,357 --> 00:08:07,070
Não que eu saiba.
As coisas não têm sido fáceis pra ela.
86
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Parentes? Amigos? Conhecidos?
Namorado? Parceiro...
87
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Não, ela não queria.
88
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Bom, tinha um rapaz.
- Um rapaz?
89
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Um rapaz que vivia rondando.
Mas ela deu um fora nele.
90
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Ele foi à loja várias vezes.
91
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
O que sabe sobre ele? Como ele era?
92
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Ele tinha barba.
93
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
O que mais?
94
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Olha só, há muitas pessoas
com barba nesta cidade.
95
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Como ele era? Alto, baixo, magro?
96
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Ele era alto, forte e rico.
- Tá. O que mais?
97
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Rico? Como assim?
98
00:08:41,563 --> 00:08:47,236
Rico, vestido com roupas elegantes.
Sempre muito limpo.
99
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
E eu disse pra Alma sair com ele.
100
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Você se lembra do nome dele?
101
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Tem certeza de que não lembra?
102
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Isso é fundamental
para ajudar sua amiga. Entende?
103
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Você o reconheceria numa foto?
104
00:09:04,461 --> 00:09:07,506
Olha só. Qualquer informação ajuda.
105
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Se souber de alguma coisa
que possamos usar,
106
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
comunique ao agente Díaz.
107
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Disse à polícia tudo o que sei.
108
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Preciso empacotar minhas coisas
ou vão me cobrar mais um mês.
109
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Preciso que me ajude a identificar
o carro que você viu naquela noite.
110
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Pra quê?
111
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Já pegaram o Tito Flores, não?
112
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
Ele está apodrecendo, como merece.
113
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Tito Flores não sabia dirigir.
114
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Como assim?
115
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Não quero tirar
conclusões precipitadas, mas...
116
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
há uma possibilidade
de Tito Flores não ser o Depravado.
117
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Então pegaram o cara errado.
118
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Estamos analisando
todas as possibilidades.
119
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Pode me ajudar?
120
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Por favor.
121
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
No cemitério,
eu vi um carro de capota branca.
122
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Eu congelei.
Não consegui ver a placa, mas...
123
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Trouxe estes recortes para ver
se é o mesmo que você viu naquela noite.
124
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Capitão, eu fui ver a Jessica.
125
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Mostrei todos estes carros,
e ela escolheu este.
126
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}É o mesmo modelo que eu vi no funeral.
127
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Este com faróis redondos nas laterais.
128
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Por que continua falando sobre isso?
129
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Porque nós duas vimos o mesmo carro.
130
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Mas eu vi vermelho-escuro,
e ela viu marrom.
131
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Talvez ela não tenha visto bem,
porque estava escuro.
132
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Quantos carros de capota branca
acha que existem na cidade?
133
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Milhares.
134
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Sabe como eu chamo isso?
135
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
A porra de uma coincidência.
136
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Mas, se os donos deste modelo
tiverem ficha criminal,
137
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- significaria alguma coisa, né?
- Não.
138
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
A propósito, você chegou atrasada hoje.
139
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Este é seu trabalho.
140
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Faça a merda do seu trabalho, María.
141
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Ou quem vai demiti-la sou eu.
142
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Organize os arquivos
até o final do turno, mais três horas.
143
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
E atenda aos telefones.
144
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
Ah!
145
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Leve os seus recortes.
146
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Senhor, o Sr. Cabos fará um anúncio.
147
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Atenção, por favor.
148
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Venham para o salão principal.
149
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
Eu tenho um anúncio importante a fazer.
150
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Bom,
151
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
eu quero dizer
152
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
que pela primeira vez em 27 anos
como dono desta empresa,
153
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
estou pronto para indicar
um sócio para me ajudar a liderá-la.
154
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Alguém que compartilhe
a minha visão de futuro.
155
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Alguém que tenha o talento, o desejo
156
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
e a liderança necessária
157
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
para ir mais além
do que eu pude ir sozinho.
158
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Por favor, aplaudam comigo
159
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Miguel Ballasto.
160
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Eu? Sério?
161
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Alex, eu não fazia ideia.
162
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Obrigado.
- Parabéns.
163
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Eu não teria conseguido sem você.
164
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Fico feliz por você.
- Obrigado.
165
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
O Sr. Cabos acabou de anunciar
que a promoção foi para o Miguel.
166
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Eu sinto muito.
167
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Nunca achei que...
168
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Eu não queria...
169
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Eu disse que isso aconteceria.
170
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Mas...
171
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Não há nada que você possa fazer?
172
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Tem que haver um jeito. Talvez possa...
173
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
O que quer que eu faça?
174
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Quer que eu vá ao Sr. Cabos
e implore para ele?
175
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Que eu me ajoelhe?
176
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Que diga que sou um arquiteto
muito melhor que o Miguel
177
00:14:35,542 --> 00:14:40,130
e que sou eu quem merece a promoção?
É isso que quer que eu faça?
178
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Ele acabou de anunciar na frente
do escritório inteiro, porra!
179
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Não sei o que dizer.
180
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Não precisa. Você já disse o bastante.
181
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Estou ligando porque vão dar
uma festa para o Miguel.
182
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Eu preciso que você esteja
aqui comigo, ao meu lado.
183
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Hoje à noite? Mas eu tenho...
- Você tem que fazer o que, María?
184
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
O que tem que fazer?
185
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Vou ficar até mais tarde, arquivando.
186
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Faça isso numa outra hora.
187
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Arquive depois.
Eu preciso de você aqui esta noite.
188
00:15:11,245 --> 00:15:17,292
Eu sei que é importante, amor.
E eu quero estar presente. Mas...
189
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Pelo menos tente fazer um esforço.
190
00:15:19,628 --> 00:15:22,840
Essa situação é culpa sua. María?
191
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
É as 19h.
192
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Está bem.
- Por favor.
193
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Vou ver o que posso fazer.
194
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Desculpa...
195
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
A Sra. Vitse chegou.
196
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Surpresa.
197
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Oi.
- Oi.
198
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Vim por uns dias.
199
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
O hotel não está indo tão bem
desde que você foi embora.
200
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Mas eu não vim por isso.
201
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Vim perguntar se você
tem compromisso hoje à noite.
202
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
Tenho coisas para fazer
203
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
hoje à noite.
204
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Ainda quer salvar o seu casamento. É isso?
205
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Estarei na sala de reuniões
com o babaca que deixaram no comando.
206
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Foi bom ver você.
207
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
A Pilarica.
208
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Achou que eu iria a outro lugar?
209
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Obrigado por vir.
210
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
A Clara está trabalhando?
211
00:17:12,616 --> 00:17:17,119
- Ela não trabalha.
- Entendi, ela é mais do tipo doméstica.
212
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
É voluntária em um hospital infantil.
213
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Que dar uma volta?
214
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
A polícia está me escanteando.
215
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Diga-me quem é, e vou mostrar
com quem estão se metendo.
216
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Encontraram uma mulher
no esgoto ontem à noite.
217
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Morta?
218
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Está na UTI.
219
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Os detetives não quiseram me contar nada,
220
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
mas uma enfermeira confirmou
que ela estava lá.
221
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Parece que foi estrangulada.
222
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
E, escuta isso...
223
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Ela estava de roupas íntimas.
224
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Merda. É o Depravado.
225
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Não necessariamente.
- É.
226
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- "Não necessariamente"?
- Pode ser um imitador.
227
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Quando um assassino assim
recebe tanta atenção,
228
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
tem gente maluca
que adoraria fazer a mesma coisa.
229
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Aconteceu com Jack, o Estripador.
230
00:18:19,141 --> 00:18:23,395
Não! Nós avisamos para eles!
Nós avisamos, e ninguém nos escutou.
231
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Eu sei, mas não podemos presumir.
232
00:18:27,357 --> 00:18:31,403
Não estamos presumindo.
A polícia presumiu quando prendeu o Tito.
233
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- Com quem você falou?
- Herrera.
234
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Precisamos ver esse arquivo.
235
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
Gabina é a única que pode conseguir.
236
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Alô. Sofi.
237
00:18:56,678 --> 00:19:01,266
Preciso da análise da corda
de Alma Álvarez quanto antes, por favor.
238
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Obrigado.
239
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Como vai o irmão que devolveu
a segurança às ruas da cidade?
240
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Bem.
241
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Estou ocupado, tá?
242
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Parece cansado.
243
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Gera, sabe o que acontece
quando não dorme.
244
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Não é problema seu.
245
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Isso não é justo.
246
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Se está buscando justiça,
veio ao lugar errado.
247
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Você deveria falar com alguém.
248
00:19:35,425 --> 00:19:40,722
Não vamos falar sobre a sua saúde.
Fale sobre os casos, como antes.
249
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Antes de quê?
250
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Antes de você virar uma fofoqueira?
251
00:19:45,394 --> 00:19:49,648
Tudo o que vê e tudo o que acontece aqui,
você conta às suas amigas.
252
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
O que você é?
253
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Uma Herrera ou uma Azul?
254
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Ela acordou.
255
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Pense na pergunta.
256
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
E saia da minha sala.
257
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Bom trabalho, Gabina.
Vamos ver o que temos aqui, Alma Álvarez...
258
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Viram como tudo se encaixa?
259
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Estrangulada,
encontrada com roupas íntimas.
260
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Pés e mãos amarrados com corda.
261
00:20:57,090 --> 00:21:01,261
Pediram uma análise da corda,
e é igual a todas as outras.
262
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
Não há dúvidas.
263
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
O Depravado ainda está vivo.
264
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
A Sofia está fazendo as análises.
265
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Ela é uma boa amiga?
Ela poderia se meter em problemas.
266
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Não sei se é boa amiga,
267
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
mas é a única
com acesso a essa informação.
268
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
O meu irmão acha que é alguém
imitando o Depravado.
269
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Não faz sentido.
- Lucas também pensa assim.
270
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Acontece quando assassinos
ficam muito famosos.
271
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
LESÃO NA LARINGE
272
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Está preso.
273
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Eu conserto.
274
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Tá bom.
- Mas cuidado com os originais.
275
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Temos que deixar tudo como encontramos.
276
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Sabemos que Tito não matou essas mulheres.
277
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Por que seria um imitador?
278
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Só estou dizendo que é uma possibilidade.
279
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Não foi só meu irmão que disse.
Lucas, também.
280
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Exato. Acontece desde Jack, o Estripador.
281
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
O quê? Foi o que eles disseram.
282
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Encontrei uma coisa.
283
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Eles falaram com Bertha Coura,
que trabalhou com a Alma.
284
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Ela mencionou um homem
que a visitava na loja.
285
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Quantas vezes ele veio aqui?
286
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Na última vez, ele saiu bem chateado.
287
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Por quê?
288
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Deu pra perceber
que ele não gostou de levar um fora.
289
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Ele segurou o braço dela com força.
290
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Acham que foi ele?
291
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Desculpem, não consigo parar de chorar.
292
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Não se desculpe, a culpa não é sua.
293
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Quer um copo d'água?
- Sim, por favor.
294
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
A Alma vai ficar bem, né?
295
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Os médicos estão fazendo o possível.
296
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Ela sempre foi uma boa amiga pra mim.
297
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Como assim, "boa amiga"?
298
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Pode me dar um exemplo?
299
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Eu tenho dois filhos e,
quando tinha algum problema,
300
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
ela cobria o meu turno.
301
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Obrigada.
302
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Obrigada.
303
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Bertha, sabe se esse homem
tinha um carro como este?
304
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Não, nunca o vi de carro.
305
00:23:18,106 --> 00:23:24,029
- Ele nunca assinou um recibo, um cheque?
- Não. Ele pagava em dinheiro.
306
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Mas...
307
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
ele me deu um cartão de visitas pra Alma.
308
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Claro, eu darei a ela.
309
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Deixe-me ver.
310
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Pela cara que ela fez,
deve ter jogado no lixo.
311
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Juan Domingo Callos Robles.
- Sim.
312
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Tem uma lista telefônica?
- Sim.
313
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Temos que dar essa informação ao Gerardo.
314
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Quer que ele nos trate como na última vez?
315
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Então o que faremos? Uma denúncia anônima?
316
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
A maioria das denúncias
anônimas são falsas.
317
00:24:23,213 --> 00:24:26,842
- Eles não vão acreditar.
- Temos que fazer alguma coisa.
318
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Sabe que não vão nos levar a sério, né?
319
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Mas sabe quem levariam? Bertha.
320
00:24:35,434 --> 00:24:39,980
Ela pode ligar pra delegacia e dizer
que esse cara veio comprar sapatos
321
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
e deixou um cartão para a Alma.
322
00:24:42,983 --> 00:24:46,028
- Gostei.
- Finalmente gostou de alguma coisa.
323
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Nossa hora de almoço acabou.
Não vai voltar pra delegacia?
324
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Preciso ir me arrumar
para o evento do Alejandro.
325
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Se continuar faltando, será demitida.
326
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
É importante pra ele.
327
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
E seu trabalho é importante para você.
328
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Diga pra ele que precisa trabalhar.
329
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Não o promoveram por minha causa.
330
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
Então você vai perder
seu emprego por causa dele?
331
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Como isso funciona? É um empate?
332
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Você não me entende.
- Não?
333
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Não.
- Não?
334
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
É claro que não.
335
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Parece que você quer jogar fora
tudo pelo que lutou.
336
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Ir para casa, sentar e esperar o dia todo?
337
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Não é?
338
00:25:31,823 --> 00:25:36,203
Você sempre apoiou esse idiota.
Ele deveria apoiá-la também.
339
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Pense nisso.
340
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Ele deu um cartão de visitas pra ela.
341
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
E eu o achei na lixeira.
342
00:26:50,777 --> 00:26:54,323
- Alô? Herrera.
- Detetive, eu tenho os resultados.
343
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Sofi, me diga o que você achou, por favor.
344
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Você não vai gostar.
345
00:26:59,536 --> 00:27:03,457
A corda foi feita à mão.
A mesma fibra sintética das outras.
346
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
E o mesmo trançado.
347
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Mas quantos tipos de corda
podem existir com a mesma fibra?
348
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
Neste caso, só um.
349
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Está me dizendo que é a mesma corda
que encontramos nas outras vítimas?
350
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
O que estou dizendo
é que o Depravado ainda está solto.
351
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Quero esse relatório.
352
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Claro.
- Obrigado.
353
00:27:31,902 --> 00:27:34,863
- O que vamos fazer?
- Trago boas notícias.
354
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Bertha Coura, amiga da vítima,
veio testemunhar.
355
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
E ela nos deu o nome do homem
que estava assediando a amiga.
356
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Juan Domingo Callos Robles.
357
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Sete denúncias por agressão.
358
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Uma tentativa de estupro,
mas o filho da puta escapou de todas.
359
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
É o endereço dele?
360
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Vamos.
361
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Vamos pegar esse filho da puta.
362
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Pare de me seguir!
363
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Essa é a última vez que eu aviso.
364
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Se as licenças não foram autorizadas,
a culpa foi sua.
365
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Sua culpa!
366
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Está ouvindo o que está me dizendo?
367
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Que a polícia...
- Sim, eu sei o que eu estou dizendo.
368
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
A polícia pegou o homem errado.
369
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Preciso de um favor, Lucas.
- Fala.
370
00:30:44,970 --> 00:30:50,601
Preciso que vá até o detetive Herrera
e peça para ele reabrir o caso. Por favor.
371
00:30:50,601 --> 00:30:54,521
Não sabe o que fazem com jornalistas
que se metem com a polícia neste país.
372
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
Não sei?
373
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Você não sabe o que é ser mulher
374
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
e estar na rua sabendo
que esse merda está livre!
375
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Tá, eu vou falar com ele.
376
00:31:09,620 --> 00:31:12,289
- Lucas.
- O quê?
377
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Sei que você tem namorada.
378
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Por mim, tudo bem. Eu respeito.
379
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Se não quiser mais me ver,
é só me dizer olhando nos meus olhos.
380
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
Tenho namorada.
381
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Não quero mais te ver.
382
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Por favor.
383
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Escutem, senhores, nós o queremos vivo.
384
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Vamos espancá-lo
até ele contar toda a verdade.
385
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Se ele resistir, sabem o que fazer.
- Sim.
386
00:32:07,302 --> 00:32:09,638
Polícia! Tem alguém em casa?
387
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
O que querem?
388
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
López, se concentra. Rápido, anda! Vamos!
389
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
María?
390
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Você está bem?
391
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Sim.
392
00:32:30,868 --> 00:32:36,039
No que você estava pensando?
Por que o seguiu sozinha?
393
00:32:36,039 --> 00:32:37,541
Eu não sei.
394
00:32:37,541 --> 00:32:40,711
Não sei. Eu fiz sem pensar.
395
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Fez sem pensar?
396
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Ele poderia ter te matado, sabia?
397
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Sim.
398
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
É que...
399
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Eu não queria segui-lo, é claro,
400
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
mas eu queria saber se ele tinha
um carro com capota branca.
401
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Então ele saiu, e eu o vi...
402
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Não sei o que deu em mim.
403
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Prometa que nunca mais fará
uma loucura dessas sozinha.
404
00:33:17,456 --> 00:33:19,750
- Está bem.
- Jure, porra.
405
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Eu juro.
406
00:33:26,798 --> 00:33:29,760
Melhor a gente ir.
O carro só fica pronto amanhã.
407
00:33:31,470 --> 00:33:34,264
- Tenho que ir à delegacia.
- Não. Não precisa.
408
00:33:35,557 --> 00:33:39,770
Quando a Ángeles soube, assumiu
o seu turno para você ir com Alejandro.
409
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Sério?
- Sim.
410
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- São quase sete horas. Vamos.
- Vamos.
411
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Ela entrou num carro marrom.
412
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- Com capota branca...
- Branca. Sim, você já me disse.
413
00:33:55,244 --> 00:33:58,580
- Você não se lembra da marca?
- Era como este aqui.
414
00:33:58,580 --> 00:34:01,542
- Exatamente deste modelo?
- Era como este.
415
00:34:01,542 --> 00:34:05,170
Estão trazendo o suspeito.
Por causa da mulher que achamos.
416
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
É ele?
417
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Ai, meu Deus. É ele.
418
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
María disse que não tinha sido pego.
419
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Miserável! Por que fez isso?
- Chega, senhora!
420
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Afastem essa louca de mim!
- Tomara que morra!
421
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Me solta!
- Tirem-na daqui!
422
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Quero que ele morra!
- Senhora!
423
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Me solta! Por favor!
- Acalme-se.
424
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Ele é testemunha
em um caso de fraude. Nada a ver.
425
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Vaca, traga água.
- Chá de tília.
426
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Você está bem?
427
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Sabemos que você foi à loja
pelo menos quatro vezes.
428
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Estava assediando a moça, miserável.
429
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
E, na última vez que foi, você a ameaçou.
430
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Isso não é crime, é?
431
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Tem razão.
432
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Não é crime.
433
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
Mas isto é crime, miserável.
434
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
O que isso tem a ver comigo?
435
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Diga-me você.
436
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Acha que eu fiz isso?
437
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Onde você estava
terça-feira à noite, porra?
438
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Na minha casa em Cuernavaca com Ana Nuñez.
439
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
E quem é Ana Nuñez, caralho?
440
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Minha noiva.
- Sua noiva.
441
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
E ela sabe sobre a Alma?
442
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Não há nada pra saber.
443
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Diga-me uma coisa.
444
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Você as amarrou antes
ou depois de estrangulá-las?
445
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Já cansei disso. Quero ir pra casa.
446
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Você se acha o machão.
447
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Porque acha que ela morreu.
448
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Mas eu vou te dizer uma coisa, babaca.
449
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Ela está viva.
450
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Ela está viva.
451
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
E ela vai reconhecer você.
452
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
E você vai apodrecer
na porra de uma cadeia.
453
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Está de sacanagem?
454
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Ela nem sequer está morta.
455
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Sabe?
456
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Você vai se arrepender disso, seu idiota.
457
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Eu vou tirar tudo o que você tem.
458
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Boa noite.
- Oi.
459
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Obrigado. Sem arranhões nem amassados?
460
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Você está linda.
- Sério?
461
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Preparado?
- Preparado.
462
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Obrigada.
463
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Por que está me ajudando?
464
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Eu ainda o acho um babaca,
mas, se acha que ele vai mudar,
465
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
acredito em você.
466
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
María! Vamos!
467
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- María.
- Esme.
468
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Que bom te ver.
- Você também.
469
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Parabéns pelo Miguel.
470
00:38:56,378 --> 00:38:58,922
Obrigada, querida. Foi uma surpresa.
471
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Quando ele me ligou,
deixei a frigideira cair de tanta emoção.
472
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Eu imagino.
473
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Miguel achava que seria Alejandro.
474
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Nunca imaginou que acabaria
virando chefe do mentor dele.
475
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Enfim...
476
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Gostei muito do seu penteado. É lindo.
477
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Obrigada. Você viu o Alejandro?
- Não.
478
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Nós chegamos na hora, e eu não o vi.
479
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Que estranho.
480
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Olá.
481
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Olá.
482
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Precisa de ajuda?
483
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Não.
484
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Importa-se se eu ficar aqui?
485
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Não.
486
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Seu irmão está interrogando Juan Callos.
487
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Sim.
488
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Ele não gosta de estar errado.
489
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
Também não gosta de ouvir os outros.
490
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Não.
491
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Você não é como ele.
492
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Eu acho que não.
493
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Você é muito sincera.
494
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Isso é raro.
495
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Você não é sincero?
496
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Não tanto como queria.
497
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Que pena.
498
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
É que...
499
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
nem sempre digo o que quero dizer.
500
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
O que realmente penso.
501
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Aí me meto em encrenca.
502
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
E eu me meto em encrencas
por falar o que eu penso.
503
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Minha avó diz que nem todo mundo
quer saber o que eu penso.
504
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Pode contar para mim.
505
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
O que acha?
506
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Vamos ver.
507
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Cara! Adorei.
508
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Perfeito. Se formos para uma quermesse.
509
00:42:05,108 --> 00:42:08,695
- É o único que eu trouxe.
- Posso emprestar uma jaqueta.
510
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Falei com Ángeles.
511
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Ainda estavam interrogando
o cara que atacou María.
512
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Está preocupada que ele seja o Depravado.
513
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Por que eu me preocuparia com isso?
514
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Significaria que o seu irmão
não é perfeito.
515
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Vai me dizer onde realmente
estava terça-feira à noite?
516
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Acha que, se continuar
fazendo as mesmas perguntas,
517
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
eu vou dizer algo diferente?
518
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Você vai falar, idiota.
519
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Me solte.
- Vamos lá fora.
520
00:43:10,465 --> 00:43:13,010
- O que você quer, porra?
- Vamos lá fora.
521
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Ele tem um álibi.
522
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ana Nuñez confirmou
que estavam em Cuernavaca a noite toda.
523
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Não me venha com essa.
524
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Ela está mentindo
para proteger o desgraçado.
525
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Eles não estavam sozinhos.
526
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
O pai também estava lá.
527
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
E?
528
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Quem é o pai dele?
529
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Ninguém menos que o juiz Callos.
530
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Vamos liberá-lo agora.
531
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Puta merda!
532
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- O que houve?
- É Lucas Otero.
533
00:44:05,062 --> 00:44:08,106
- Nos conhecemos no hospital.
- O que você quer?
534
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Gostaria de confirmar
uma informação com o senhor.
535
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
A mulher que foi encontrada no esgoto.
536
00:44:13,987 --> 00:44:18,951
- Ela estava no hospital naquele dia, né?
- Diga exatamente o que você quer.
537
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Tenho a informação
de que a vítima estava amarrada.
538
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Parece que o Depravado ainda está à solta.
539
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Olha só.
540
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Se você publicar essa informação,
541
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
obstruirá uma investigação em andamento.
542
00:44:34,341 --> 00:44:37,344
- Sabe disso, não é?
- As pessoas merecem saber.
543
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Uma história assim poderia
alavancar a sua carreira, correto?
544
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Com todo respeito, você não me conhece.
545
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Escute aqui, garoto.
546
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Você também não me conhece.
547
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Estamos entendidos?
548
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Puta merda!
549
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Olá.
- Olá. Como vai?
550
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Bem. E você? Está tudo bem?
- Eu estou bem.
551
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Você se lembra de mim?
552
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Sim, claro que eu lembro.
- Sério?
553
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Olá.
554
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Não quero incomodar,
mas eu vi você na capa da Grande Lar.
555
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- É você, não é?
- Sim.
556
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
É que eu li a matéria e reconheci você.
557
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
É muito interessante.
558
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Nunca tinha conhecido
uma pessoa famosa antes.
559
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Tipo quem?
560
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Você.
561
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Posso te pagar uma bebida?
562
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Obrigada. Mas, não, obrigada.
563
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Tudo bem. Com licença.
564
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Boa noite.
565
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Não foi muito gentil.
566
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Regra número um: nunca aceite bebidas
do primeiro cara que aparece.
567
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Por que não?
568
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Sei lá. Todo mundo tem regras,
e eu tenho as minhas.
569
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Saúde.
- Saúde.
570
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Mamãe. O Alejandro está aí?
571
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
É claro que não. Ele está na festa.
572
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Onde você está?
573
00:46:40,300 --> 00:46:43,679
Estou na festa.
Estou aqui há um tempo, e ele não está.
574
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Mas ele me disse que você não iria.
575
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Eu acabei vindo e não o encontrei.
576
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Se ele não está aí, deve estar a caminho.
577
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Crianças!
578
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Diga que eu tive que trabalhar.
- Chega!
579
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
María.
580
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
São policiais de verdade?
581
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Nós tentamos.
- Como assim, "tentamos"?
582
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Tenha mais respeito.
583
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Vocês estão na frente
da policial Gabina Herrera,
584
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
que é, sem dúvida, a melhor
policial feminina da cidade.
585
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
E como vocês algemam uma pessoa?
586
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Você agarra a pessoa,
587
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- dobra a mão...
- Não, não me explica.
588
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Me mostra. Faz comigo.
589
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Certeza?
- Sim, claro.
590
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Afasta. Me dá a sua mão.
- Minha mão?
591
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Agora, relaxa...
592
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Tranquilo. É só de brincadeira.
593
00:47:45,032 --> 00:47:49,203
- Cuidado com o que deseja, Dario.
- Já entendi. Você é boa.
594
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Vamos dançar?
- Vamos dançar.
595
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Vou ao banheiro.
- Tá.
596
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Já volto.
597
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Tudo bem?
- Sim.
598
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Você se machucou?
- Não.
599
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Quer tomar um ar?
- Tá.
600
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Que delícia!
- Está quente lá dentro.
601
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Sim.
602
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Você dança muito bem.
603
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Não.
- Sim.
604
00:49:41,899 --> 00:49:44,151
- Sério, você dança bem.
- Valeu.
605
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Não.
606
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Calma. Está tudo bem.
607
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Espera.
608
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Calma. Está tudo bem.
609
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Espera.
610
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Espera! Não!
611
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Está tudo bem.
- Espera!
612
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Não!
613
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
O que deu em você?
614
00:50:27,444 --> 00:50:30,364
- Deixe a moça em paz!
- Quem é você, babaca?
615
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
O que deu em você?
616
00:50:34,785 --> 00:50:38,330
- Que foi? O que você fez, idiota?
- Nada! Ela bateu em mim.
617
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Tudo bem?
- O que foi?
618
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Nada.
- Obrigada.
619
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Vamos?
- O que aconteceu?
620
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Você está bem?
- Vai se foder, babaca.
621
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Mas o que houve? Eu não fiz nada!
- Vamos, cara.
622
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Sabe como é. Mulheres...
623
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Não foi ele. Tem um álibi.
624
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Não pode ser.
625
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Então voltamos à estaca zero.
626
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
O evento do seu marido acabou?
627
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Sim. Na verdade,
acabou mais cedo do que eu pensei.
628
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Obrigada por me cobrir.
629
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
É o que amigas fazem.
630
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ángeles, você é demais.
631
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Obrigada.
632
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Quer que eu atenda?
633
00:51:47,316 --> 00:51:50,527
Não. Vá descansar. Você já fez muito.
634
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Tchau.
635
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Delegacia. Boa noite.
636
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Sim. Pode falar.
637
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Muito bem. Claro.
638
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Olá.
- Olá.
639
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Como vai?
- Bem.
640
00:52:25,395 --> 00:52:27,564
- E você?
- Bem. Melhor agora.
641
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Delegacia. Boa noite.
642
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Eu quero falar com um policial.
643
00:52:39,326 --> 00:52:42,037
- Eu sou policial.
- Você é policial?
644
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Não deveria estar em casa
com a sua família?
645
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Quem é você?
646
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
As pessoas me chamam...
647
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
de "o Depravado".
648
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
No próximo episódio...
649
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Aparentemente, nós nos enganamos.
- "Nós"?
650
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Confiamos em você.
651
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Juntei os dados dos possíveis donos.
652
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Apenas um chamou minha atenção.
653
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Deixamos passar alguma coisa.
654
00:53:26,540 --> 00:53:32,504
Entramos no que chamamos
de Fase Dois da nossa investigação.
655
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
MULHERES DE AZUL
656
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Legendas: Daniela Hadzhinachev