1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Quem é? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Está de sacanagem comigo? São 4h da manhã. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 O quê? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Fique aí, eu chego já. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 O que aconteceu? Aonde você vai? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Fique aqui. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Detetive. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Díaz. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Falou com mais alguém sobre isso? 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,991 Não, detetive. Achei que iria querer saber quanto antes. 11 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 O que aconteceu? 12 00:01:16,034 --> 00:01:19,329 Meu turno tinha terminado. Eu estava voltando pra casa. 13 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Quando esse fazendeiro me parou. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Tomei um susto do caralho. 15 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Ele falou com mais alguém? 16 00:01:29,840 --> 00:01:33,218 - Não. Eu disse que assumiríamos daqui. - Ótimo. 17 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Eu a encontrei igual às outras. 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Despida. Amarrada. 19 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Marcas no pescoço. 20 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Como se o Depravado tivesse ressuscitado. 21 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Não. Algum psicopata quis copiar o que viu na televisão. 22 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Não seria a primeira vez. 23 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Que tipo de maluco iria querer copiar o Depravado? 24 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Checaram o corpo para ver se estava viva? 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Viva? 26 00:02:05,083 --> 00:02:08,586 Impossível. Essa aí bateu as botas. 27 00:02:33,695 --> 00:02:36,281 Díaz! Chame uma ambulância! 28 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 MULHERES DE AZUL 29 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Amor. 30 00:04:13,295 --> 00:04:17,007 - O que foi? Que horas são? - Ainda é cedo. 31 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Até quando você vai dormir aqui? 32 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 María, eu não quero conversar agora. Estou cansado. 33 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Eu estou exausto. Preciso dormir um pouco. 34 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Não consigo dormir. - Tá. 35 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Fui ao enterro da Paola Machado. 36 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Quem é Paola Machado? 37 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 A última vítima do Depravado. 38 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Por que fez isso? 39 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Eu não sei. 40 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 A irmã dela foi à delegacia, e eu conversei com ela. 41 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 O velório foi no cemitério Dolores. 42 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Onde Natália está enterrada. 43 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Tenho pensado muito nela ultimamente. 44 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 No trabalho, é como se ela estivesse atrás de cada decisão minha. 45 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 É quase como... 46 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Amor? 47 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 GUIA DO AUTOMÓVEL 48 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Jessica, como você está? 49 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 O que você quer? 50 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Eu fui ao restaurante, e o seu chefe me disse onde te encontrar. 51 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Só preciso de alguns minutos. Posso entrar? 52 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Por que foi ao enterro? 53 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Porque sei o que é perder alguém que amamos. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Aonde vai levá-la? - Quem é você? 55 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Detetive Herrera. Encarregado do caso. 56 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Tentaram estrangulá-la com uma corda. 57 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Não foi com uma corda, foi com as mãos. 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Diga-me uma coisa. Como ela sobreviveu? 59 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 Ela tem um tumor no pescoço que escondeu o pulso. 60 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Ele verificou, não sentiu nada e achou que ela estava morta. 61 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Ela vai sobreviver? 62 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Saberemos em algumas horas, quando ela sair da cirurgia. 63 00:06:43,570 --> 00:06:48,033 - Sabem o nome dela? - Alma Álvarez. Uma amiga a identificou. 64 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Que amiga? Ela ainda está aqui? - Sim, na sala de espera. 65 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Vamos. - Obrigado, doutor. 66 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Falaremos com ela quando acordar. 67 00:07:01,213 --> 00:07:04,758 - Detetive. Lucas Otero, do Independencia. - Cadê o Nacho? 68 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Num congresso. Estou encarregado da polícia agora. 69 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Bom saber. 70 00:07:09,346 --> 00:07:13,308 Recebi o relatório sobre uma mulher que foi encontrada perto da estrada. 71 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Pode me dizer alguma coisa? 72 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Não, não há nada a dizer. 73 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Mas eu soube que você esteve lá. 74 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Não sei se ela está neste hospital. - Deixe-me ver. 75 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Lucas, correto? - Sim. 76 00:07:27,072 --> 00:07:30,701 Olha só. Eu não sei de onde veio essa sua informação. 77 00:07:31,326 --> 00:07:35,664 Mas, se houver algo importante para contar, a gente te avisa. 78 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Não o deixe passar, Vaca. 79 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Sabe se alguém poderia querer machucá-la? 80 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Machucá-la? Não, de jeito nenhum. 81 00:07:48,427 --> 00:07:53,390 - Há quanto tempo a conhece? - Desde quando começou o trabalho na loja. 82 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Ela mudou pra cá há quase um ano. 83 00:07:55,893 --> 00:07:59,229 É de San José del Pacífico. Acho que teve problemas por lá. 84 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Ela estava fugindo de alguma coisa? - Não. 85 00:08:02,357 --> 00:08:07,070 Não que eu saiba. As coisas não têm sido fáceis pra ela. 86 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Parentes? Amigos? Conhecidos? Namorado? Parceiro... 87 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Não, ela não queria. 88 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Bom, tinha um rapaz. - Um rapaz? 89 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Um rapaz que vivia rondando. Mas ela deu um fora nele. 90 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Ele foi à loja várias vezes. 91 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 O que sabe sobre ele? Como ele era? 92 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Ele tinha barba. 93 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 O que mais? 94 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Olha só, há muitas pessoas com barba nesta cidade. 95 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Como ele era? Alto, baixo, magro? 96 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Ele era alto, forte e rico. - Tá. O que mais? 97 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Rico? Como assim? 98 00:08:41,563 --> 00:08:47,236 Rico, vestido com roupas elegantes. Sempre muito limpo. 99 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 E eu disse pra Alma sair com ele. 100 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Você se lembra do nome dele? 101 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Tem certeza de que não lembra? 102 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Isso é fundamental para ajudar sua amiga. Entende? 103 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Você o reconheceria numa foto? 104 00:09:04,461 --> 00:09:07,506 Olha só. Qualquer informação ajuda. 105 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Se souber de alguma coisa que possamos usar, 106 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 comunique ao agente Díaz. 107 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Disse à polícia tudo o que sei. 108 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Preciso empacotar minhas coisas ou vão me cobrar mais um mês. 109 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Preciso que me ajude a identificar o carro que você viu naquela noite. 110 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Pra quê? 111 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Já pegaram o Tito Flores, não? 112 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 Ele está apodrecendo, como merece. 113 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Tito Flores não sabia dirigir. 114 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Como assim? 115 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Não quero tirar conclusões precipitadas, mas... 116 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 há uma possibilidade de Tito Flores não ser o Depravado. 117 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Então pegaram o cara errado. 118 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Estamos analisando todas as possibilidades. 119 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Pode me ajudar? 120 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Por favor. 121 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 No cemitério, eu vi um carro de capota branca. 122 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Eu congelei. Não consegui ver a placa, mas... 123 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Trouxe estes recortes para ver se é o mesmo que você viu naquela noite. 124 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Capitão, eu fui ver a Jessica. 125 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Mostrei todos estes carros, e ela escolheu este. 126 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}É o mesmo modelo que eu vi no funeral. 127 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Este com faróis redondos nas laterais. 128 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Por que continua falando sobre isso? 129 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Porque nós duas vimos o mesmo carro. 130 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Mas eu vi vermelho-escuro, e ela viu marrom. 131 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Talvez ela não tenha visto bem, porque estava escuro. 132 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Quantos carros de capota branca acha que existem na cidade? 133 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Milhares. 134 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Sabe como eu chamo isso? 135 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 A porra de uma coincidência. 136 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Mas, se os donos deste modelo tiverem ficha criminal, 137 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - significaria alguma coisa, né? - Não. 138 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 A propósito, você chegou atrasada hoje. 139 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Este é seu trabalho. 140 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Faça a merda do seu trabalho, María. 141 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Ou quem vai demiti-la sou eu. 142 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Organize os arquivos até o final do turno, mais três horas. 143 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 E atenda aos telefones. 144 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Ah! 145 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Leve os seus recortes. 146 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Senhor, o Sr. Cabos fará um anúncio. 147 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Atenção, por favor. 148 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Venham para o salão principal. 149 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 Eu tenho um anúncio importante a fazer. 150 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Bom, 151 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 eu quero dizer 152 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 que pela primeira vez em 27 anos como dono desta empresa, 153 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 estou pronto para indicar um sócio para me ajudar a liderá-la. 154 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Alguém que compartilhe a minha visão de futuro. 155 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Alguém que tenha o talento, o desejo 156 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 e a liderança necessária 157 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 para ir mais além do que eu pude ir sozinho. 158 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Por favor, aplaudam comigo 159 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Miguel Ballasto. 160 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Eu? Sério? 161 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Alex, eu não fazia ideia. 162 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Obrigado. - Parabéns. 163 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Eu não teria conseguido sem você. 164 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Fico feliz por você. - Obrigado. 165 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 O Sr. Cabos acabou de anunciar que a promoção foi para o Miguel. 166 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Eu sinto muito. 167 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Nunca achei que... 168 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Eu não queria... 169 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Eu disse que isso aconteceria. 170 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Mas... 171 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Não há nada que você possa fazer? 172 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Tem que haver um jeito. Talvez possa... 173 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 O que quer que eu faça? 174 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Quer que eu vá ao Sr. Cabos e implore para ele? 175 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Que eu me ajoelhe? 176 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Que diga que sou um arquiteto muito melhor que o Miguel 177 00:14:35,542 --> 00:14:40,130 e que sou eu quem merece a promoção? É isso que quer que eu faça? 178 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Ele acabou de anunciar na frente do escritório inteiro, porra! 179 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Não sei o que dizer. 180 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Não precisa. Você já disse o bastante. 181 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Estou ligando porque vão dar uma festa para o Miguel. 182 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Eu preciso que você esteja aqui comigo, ao meu lado. 183 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Hoje à noite? Mas eu tenho... - Você tem que fazer o que, María? 184 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 O que tem que fazer? 185 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Vou ficar até mais tarde, arquivando. 186 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Faça isso numa outra hora. 187 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Arquive depois. Eu preciso de você aqui esta noite. 188 00:15:11,245 --> 00:15:17,292 Eu sei que é importante, amor. E eu quero estar presente. Mas... 189 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Pelo menos tente fazer um esforço. 190 00:15:19,628 --> 00:15:22,840 Essa situação é culpa sua. María? 191 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 É as 19h. 192 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Está bem. - Por favor. 193 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Vou ver o que posso fazer. 194 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Desculpa... 195 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 A Sra. Vitse chegou. 196 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Surpresa. 197 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Oi. - Oi. 198 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Vim por uns dias. 199 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 O hotel não está indo tão bem desde que você foi embora. 200 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Mas eu não vim por isso. 201 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Vim perguntar se você tem compromisso hoje à noite. 202 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 Tenho coisas para fazer 203 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 hoje à noite. 204 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Ainda quer salvar o seu casamento. É isso? 205 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Estarei na sala de reuniões com o babaca que deixaram no comando. 206 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Foi bom ver você. 207 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 A Pilarica. 208 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Achou que eu iria a outro lugar? 209 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Obrigado por vir. 210 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 A Clara está trabalhando? 211 00:17:12,616 --> 00:17:17,119 - Ela não trabalha. - Entendi, ela é mais do tipo doméstica. 212 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 É voluntária em um hospital infantil. 213 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Que dar uma volta? 214 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 A polícia está me escanteando. 215 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Diga-me quem é, e vou mostrar com quem estão se metendo. 216 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Encontraram uma mulher no esgoto ontem à noite. 217 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Morta? 218 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Está na UTI. 219 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Os detetives não quiseram me contar nada, 220 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 mas uma enfermeira confirmou que ela estava lá. 221 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Parece que foi estrangulada. 222 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 E, escuta isso... 223 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Ela estava de roupas íntimas. 224 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Merda. É o Depravado. 225 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Não necessariamente. - É. 226 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - "Não necessariamente"? - Pode ser um imitador. 227 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Quando um assassino assim recebe tanta atenção, 228 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 tem gente maluca que adoraria fazer a mesma coisa. 229 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Aconteceu com Jack, o Estripador. 230 00:18:19,141 --> 00:18:23,395 Não! Nós avisamos para eles! Nós avisamos, e ninguém nos escutou. 231 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Eu sei, mas não podemos presumir. 232 00:18:27,357 --> 00:18:31,403 Não estamos presumindo. A polícia presumiu quando prendeu o Tito. 233 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - Com quem você falou? - Herrera. 234 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Precisamos ver esse arquivo. 235 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Gabina é a única que pode conseguir. 236 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Alô. Sofi. 237 00:18:56,678 --> 00:19:01,266 Preciso da análise da corda de Alma Álvarez quanto antes, por favor. 238 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Obrigado. 239 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Como vai o irmão que devolveu a segurança às ruas da cidade? 240 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Bem. 241 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Estou ocupado, tá? 242 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Parece cansado. 243 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Gera, sabe o que acontece quando não dorme. 244 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Não é problema seu. 245 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Isso não é justo. 246 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Se está buscando justiça, veio ao lugar errado. 247 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Você deveria falar com alguém. 248 00:19:35,425 --> 00:19:40,722 Não vamos falar sobre a sua saúde. Fale sobre os casos, como antes. 249 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Antes de quê? 250 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Antes de você virar uma fofoqueira? 251 00:19:45,394 --> 00:19:49,648 Tudo o que vê e tudo o que acontece aqui, você conta às suas amigas. 252 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 O que você é? 253 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Uma Herrera ou uma Azul? 254 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Ela acordou. 255 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Pense na pergunta. 256 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 E saia da minha sala. 257 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Bom trabalho, Gabina. Vamos ver o que temos aqui, Alma Álvarez... 258 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Viram como tudo se encaixa? 259 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Estrangulada, encontrada com roupas íntimas. 260 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Pés e mãos amarrados com corda. 261 00:20:57,090 --> 00:21:01,261 Pediram uma análise da corda, e é igual a todas as outras. 262 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 Não há dúvidas. 263 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 O Depravado ainda está vivo. 264 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 A Sofia está fazendo as análises. 265 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Ela é uma boa amiga? Ela poderia se meter em problemas. 266 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Não sei se é boa amiga, 267 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 mas é a única com acesso a essa informação. 268 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 O meu irmão acha que é alguém imitando o Depravado. 269 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Não faz sentido. - Lucas também pensa assim. 270 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Acontece quando assassinos ficam muito famosos. 271 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 LESÃO NA LARINGE 272 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Está preso. 273 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Eu conserto. 274 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Tá bom. - Mas cuidado com os originais. 275 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Temos que deixar tudo como encontramos. 276 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Sabemos que Tito não matou essas mulheres. 277 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Por que seria um imitador? 278 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Só estou dizendo que é uma possibilidade. 279 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Não foi só meu irmão que disse. Lucas, também. 280 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Exato. Acontece desde Jack, o Estripador. 281 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 O quê? Foi o que eles disseram. 282 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Encontrei uma coisa. 283 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Eles falaram com Bertha Coura, que trabalhou com a Alma. 284 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Ela mencionou um homem que a visitava na loja. 285 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Quantas vezes ele veio aqui? 286 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Na última vez, ele saiu bem chateado. 287 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Por quê? 288 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Deu pra perceber que ele não gostou de levar um fora. 289 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Ele segurou o braço dela com força. 290 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Acham que foi ele? 291 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Desculpem, não consigo parar de chorar. 292 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Não se desculpe, a culpa não é sua. 293 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Quer um copo d'água? - Sim, por favor. 294 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 A Alma vai ficar bem, né? 295 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Os médicos estão fazendo o possível. 296 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Ela sempre foi uma boa amiga pra mim. 297 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Como assim, "boa amiga"? 298 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Pode me dar um exemplo? 299 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Eu tenho dois filhos e, quando tinha algum problema, 300 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 ela cobria o meu turno. 301 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Obrigada. 302 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Obrigada. 303 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Bertha, sabe se esse homem tinha um carro como este? 304 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Não, nunca o vi de carro. 305 00:23:18,106 --> 00:23:24,029 - Ele nunca assinou um recibo, um cheque? - Não. Ele pagava em dinheiro. 306 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Mas... 307 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 ele me deu um cartão de visitas pra Alma. 308 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Claro, eu darei a ela. 309 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Deixe-me ver. 310 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Pela cara que ela fez, deve ter jogado no lixo. 311 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Juan Domingo Callos Robles. - Sim. 312 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Tem uma lista telefônica? - Sim. 313 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Temos que dar essa informação ao Gerardo. 314 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Quer que ele nos trate como na última vez? 315 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Então o que faremos? Uma denúncia anônima? 316 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 A maioria das denúncias anônimas são falsas. 317 00:24:23,213 --> 00:24:26,842 - Eles não vão acreditar. - Temos que fazer alguma coisa. 318 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Sabe que não vão nos levar a sério, né? 319 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Mas sabe quem levariam? Bertha. 320 00:24:35,434 --> 00:24:39,980 Ela pode ligar pra delegacia e dizer que esse cara veio comprar sapatos 321 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 e deixou um cartão para a Alma. 322 00:24:42,983 --> 00:24:46,028 - Gostei. - Finalmente gostou de alguma coisa. 323 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Nossa hora de almoço acabou. Não vai voltar pra delegacia? 324 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Preciso ir me arrumar para o evento do Alejandro. 325 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Se continuar faltando, será demitida. 326 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 É importante pra ele. 327 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 E seu trabalho é importante para você. 328 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Diga pra ele que precisa trabalhar. 329 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Não o promoveram por minha causa. 330 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 Então você vai perder seu emprego por causa dele? 331 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Como isso funciona? É um empate? 332 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Você não me entende. - Não? 333 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Não. - Não? 334 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 É claro que não. 335 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Parece que você quer jogar fora tudo pelo que lutou. 336 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Ir para casa, sentar e esperar o dia todo? 337 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Não é? 338 00:25:31,823 --> 00:25:36,203 Você sempre apoiou esse idiota. Ele deveria apoiá-la também. 339 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Pense nisso. 340 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Ele deu um cartão de visitas pra ela. 341 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 E eu o achei na lixeira. 342 00:26:50,777 --> 00:26:54,323 - Alô? Herrera. - Detetive, eu tenho os resultados. 343 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Sofi, me diga o que você achou, por favor. 344 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Você não vai gostar. 345 00:26:59,536 --> 00:27:03,457 A corda foi feita à mão. A mesma fibra sintética das outras. 346 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 E o mesmo trançado. 347 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Mas quantos tipos de corda podem existir com a mesma fibra? 348 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Neste caso, só um. 349 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Está me dizendo que é a mesma corda que encontramos nas outras vítimas? 350 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 O que estou dizendo é que o Depravado ainda está solto. 351 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Quero esse relatório. 352 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Claro. - Obrigado. 353 00:27:31,902 --> 00:27:34,863 - O que vamos fazer? - Trago boas notícias. 354 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Bertha Coura, amiga da vítima, veio testemunhar. 355 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 E ela nos deu o nome do homem que estava assediando a amiga. 356 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Juan Domingo Callos Robles. 357 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Sete denúncias por agressão. 358 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Uma tentativa de estupro, mas o filho da puta escapou de todas. 359 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 É o endereço dele? 360 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Vamos. 361 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Vamos pegar esse filho da puta. 362 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Pare de me seguir! 363 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Essa é a última vez que eu aviso. 364 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Se as licenças não foram autorizadas, a culpa foi sua. 365 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Sua culpa! 366 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Está ouvindo o que está me dizendo? 367 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Que a polícia... - Sim, eu sei o que eu estou dizendo. 368 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 A polícia pegou o homem errado. 369 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Preciso de um favor, Lucas. - Fala. 370 00:30:44,970 --> 00:30:50,601 Preciso que vá até o detetive Herrera e peça para ele reabrir o caso. Por favor. 371 00:30:50,601 --> 00:30:54,521 Não sabe o que fazem com jornalistas que se metem com a polícia neste país. 372 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Não sei? 373 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Você não sabe o que é ser mulher 374 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 e estar na rua sabendo que esse merda está livre! 375 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Tá, eu vou falar com ele. 376 00:31:09,620 --> 00:31:12,289 - Lucas. - O quê? 377 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Sei que você tem namorada. 378 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Por mim, tudo bem. Eu respeito. 379 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Se não quiser mais me ver, é só me dizer olhando nos meus olhos. 380 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Tenho namorada. 381 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Não quero mais te ver. 382 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Por favor. 383 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Escutem, senhores, nós o queremos vivo. 384 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Vamos espancá-lo até ele contar toda a verdade. 385 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Se ele resistir, sabem o que fazer. - Sim. 386 00:32:07,302 --> 00:32:09,638 Polícia! Tem alguém em casa? 387 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 O que querem? 388 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 López, se concentra. Rápido, anda! Vamos! 389 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 María? 390 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Você está bem? 391 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Sim. 392 00:32:30,868 --> 00:32:36,039 No que você estava pensando? Por que o seguiu sozinha? 393 00:32:36,039 --> 00:32:37,541 Eu não sei. 394 00:32:37,541 --> 00:32:40,711 Não sei. Eu fiz sem pensar. 395 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Fez sem pensar? 396 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Ele poderia ter te matado, sabia? 397 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Sim. 398 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 É que... 399 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Eu não queria segui-lo, é claro, 400 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 mas eu queria saber se ele tinha um carro com capota branca. 401 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Então ele saiu, e eu o vi... 402 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Não sei o que deu em mim. 403 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Prometa que nunca mais fará uma loucura dessas sozinha. 404 00:33:17,456 --> 00:33:19,750 - Está bem. - Jure, porra. 405 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Eu juro. 406 00:33:26,798 --> 00:33:29,760 Melhor a gente ir. O carro só fica pronto amanhã. 407 00:33:31,470 --> 00:33:34,264 - Tenho que ir à delegacia. - Não. Não precisa. 408 00:33:35,557 --> 00:33:39,770 Quando a Ángeles soube, assumiu o seu turno para você ir com Alejandro. 409 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Sério? - Sim. 410 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - São quase sete horas. Vamos. - Vamos. 411 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Ela entrou num carro marrom. 412 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - Com capota branca... - Branca. Sim, você já me disse. 413 00:33:55,244 --> 00:33:58,580 - Você não se lembra da marca? - Era como este aqui. 414 00:33:58,580 --> 00:34:01,542 - Exatamente deste modelo? - Era como este. 415 00:34:01,542 --> 00:34:05,170 Estão trazendo o suspeito. Por causa da mulher que achamos. 416 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 É ele? 417 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Ai, meu Deus. É ele. 418 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 María disse que não tinha sido pego. 419 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Miserável! Por que fez isso? - Chega, senhora! 420 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Afastem essa louca de mim! - Tomara que morra! 421 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Me solta! - Tirem-na daqui! 422 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Quero que ele morra! - Senhora! 423 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Me solta! Por favor! - Acalme-se. 424 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Ele é testemunha em um caso de fraude. Nada a ver. 425 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Vaca, traga água. - Chá de tília. 426 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Você está bem? 427 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Sabemos que você foi à loja pelo menos quatro vezes. 428 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Estava assediando a moça, miserável. 429 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 E, na última vez que foi, você a ameaçou. 430 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Isso não é crime, é? 431 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Tem razão. 432 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Não é crime. 433 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 Mas isto é crime, miserável. 434 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 O que isso tem a ver comigo? 435 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Diga-me você. 436 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Acha que eu fiz isso? 437 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Onde você estava terça-feira à noite, porra? 438 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Na minha casa em Cuernavaca com Ana Nuñez. 439 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 E quem é Ana Nuñez, caralho? 440 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Minha noiva. - Sua noiva. 441 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 E ela sabe sobre a Alma? 442 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Não há nada pra saber. 443 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Diga-me uma coisa. 444 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Você as amarrou antes ou depois de estrangulá-las? 445 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Já cansei disso. Quero ir pra casa. 446 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Você se acha o machão. 447 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Porque acha que ela morreu. 448 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Mas eu vou te dizer uma coisa, babaca. 449 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Ela está viva. 450 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Ela está viva. 451 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 E ela vai reconhecer você. 452 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 E você vai apodrecer na porra de uma cadeia. 453 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Está de sacanagem? 454 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Ela nem sequer está morta. 455 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Sabe? 456 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Você vai se arrepender disso, seu idiota. 457 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Eu vou tirar tudo o que você tem. 458 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Boa noite. - Oi. 459 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Obrigado. Sem arranhões nem amassados? 460 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Você está linda. - Sério? 461 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Preparado? - Preparado. 462 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Obrigada. 463 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Por que está me ajudando? 464 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Eu ainda o acho um babaca, mas, se acha que ele vai mudar, 465 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 acredito em você. 466 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 María! Vamos! 467 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - María. - Esme. 468 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Que bom te ver. - Você também. 469 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Parabéns pelo Miguel. 470 00:38:56,378 --> 00:38:58,922 Obrigada, querida. Foi uma surpresa. 471 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Quando ele me ligou, deixei a frigideira cair de tanta emoção. 472 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Eu imagino. 473 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Miguel achava que seria Alejandro. 474 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Nunca imaginou que acabaria virando chefe do mentor dele. 475 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Enfim... 476 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Gostei muito do seu penteado. É lindo. 477 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Obrigada. Você viu o Alejandro? - Não. 478 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Nós chegamos na hora, e eu não o vi. 479 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Que estranho. 480 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Olá. 481 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Olá. 482 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Precisa de ajuda? 483 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Não. 484 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Importa-se se eu ficar aqui? 485 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Não. 486 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Seu irmão está interrogando Juan Callos. 487 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Sim. 488 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Ele não gosta de estar errado. 489 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 Também não gosta de ouvir os outros. 490 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Não. 491 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Você não é como ele. 492 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Eu acho que não. 493 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Você é muito sincera. 494 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Isso é raro. 495 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Você não é sincero? 496 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Não tanto como queria. 497 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Que pena. 498 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 É que... 499 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 nem sempre digo o que quero dizer. 500 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 O que realmente penso. 501 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Aí me meto em encrenca. 502 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 E eu me meto em encrencas por falar o que eu penso. 503 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Minha avó diz que nem todo mundo quer saber o que eu penso. 504 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Pode contar para mim. 505 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 O que acha? 506 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Vamos ver. 507 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Cara! Adorei. 508 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Perfeito. Se formos para uma quermesse. 509 00:42:05,108 --> 00:42:08,695 - É o único que eu trouxe. - Posso emprestar uma jaqueta. 510 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Falei com Ángeles. 511 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Ainda estavam interrogando o cara que atacou María. 512 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Está preocupada que ele seja o Depravado. 513 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Por que eu me preocuparia com isso? 514 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Significaria que o seu irmão não é perfeito. 515 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Vai me dizer onde realmente estava terça-feira à noite? 516 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Acha que, se continuar fazendo as mesmas perguntas, 517 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 eu vou dizer algo diferente? 518 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Você vai falar, idiota. 519 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Me solte. - Vamos lá fora. 520 00:43:10,465 --> 00:43:13,010 - O que você quer, porra? - Vamos lá fora. 521 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Ele tem um álibi. 522 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ana Nuñez confirmou que estavam em Cuernavaca a noite toda. 523 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Não me venha com essa. 524 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Ela está mentindo para proteger o desgraçado. 525 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Eles não estavam sozinhos. 526 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 O pai também estava lá. 527 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 E? 528 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Quem é o pai dele? 529 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Ninguém menos que o juiz Callos. 530 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Vamos liberá-lo agora. 531 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Puta merda! 532 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - O que houve? - É Lucas Otero. 533 00:44:05,062 --> 00:44:08,106 - Nos conhecemos no hospital. - O que você quer? 534 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Gostaria de confirmar uma informação com o senhor. 535 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 A mulher que foi encontrada no esgoto. 536 00:44:13,987 --> 00:44:18,951 - Ela estava no hospital naquele dia, né? - Diga exatamente o que você quer. 537 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Tenho a informação de que a vítima estava amarrada. 538 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Parece que o Depravado ainda está à solta. 539 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Olha só. 540 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Se você publicar essa informação, 541 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 obstruirá uma investigação em andamento. 542 00:44:34,341 --> 00:44:37,344 - Sabe disso, não é? - As pessoas merecem saber. 543 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Uma história assim poderia alavancar a sua carreira, correto? 544 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Com todo respeito, você não me conhece. 545 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Escute aqui, garoto. 546 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Você também não me conhece. 547 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Estamos entendidos? 548 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Puta merda! 549 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Olá. - Olá. Como vai? 550 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Bem. E você? Está tudo bem? - Eu estou bem. 551 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Você se lembra de mim? 552 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Sim, claro que eu lembro. - Sério? 553 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Olá. 554 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Não quero incomodar, mas eu vi você na capa da Grande Lar. 555 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - É você, não é? - Sim. 556 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 É que eu li a matéria e reconheci você. 557 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 É muito interessante. 558 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Nunca tinha conhecido uma pessoa famosa antes. 559 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Tipo quem? 560 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Você. 561 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Posso te pagar uma bebida? 562 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Obrigada. Mas, não, obrigada. 563 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Tudo bem. Com licença. 564 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Boa noite. 565 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Não foi muito gentil. 566 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Regra número um: nunca aceite bebidas do primeiro cara que aparece. 567 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Por que não? 568 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Sei lá. Todo mundo tem regras, e eu tenho as minhas. 569 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Saúde. - Saúde. 570 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Mamãe. O Alejandro está aí? 571 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 É claro que não. Ele está na festa. 572 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Onde você está? 573 00:46:40,300 --> 00:46:43,679 Estou na festa. Estou aqui há um tempo, e ele não está. 574 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Mas ele me disse que você não iria. 575 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Eu acabei vindo e não o encontrei. 576 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Se ele não está aí, deve estar a caminho. 577 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Crianças! 578 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Diga que eu tive que trabalhar. - Chega! 579 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 María. 580 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 São policiais de verdade? 581 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Nós tentamos. - Como assim, "tentamos"? 582 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Tenha mais respeito. 583 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Vocês estão na frente da policial Gabina Herrera, 584 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 que é, sem dúvida, a melhor policial feminina da cidade. 585 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 E como vocês algemam uma pessoa? 586 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Você agarra a pessoa, 587 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - dobra a mão... - Não, não me explica. 588 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Me mostra. Faz comigo. 589 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Certeza? - Sim, claro. 590 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Afasta. Me dá a sua mão. - Minha mão? 591 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Agora, relaxa... 592 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Tranquilo. É só de brincadeira. 593 00:47:45,032 --> 00:47:49,203 - Cuidado com o que deseja, Dario. - Já entendi. Você é boa. 594 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Vamos dançar? - Vamos dançar. 595 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Vou ao banheiro. - Tá. 596 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Já volto. 597 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Tudo bem? - Sim. 598 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Você se machucou? - Não. 599 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Quer tomar um ar? - Tá. 600 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Que delícia! - Está quente lá dentro. 601 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Sim. 602 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Você dança muito bem. 603 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Não. - Sim. 604 00:49:41,899 --> 00:49:44,151 - Sério, você dança bem. - Valeu. 605 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Não. 606 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Calma. Está tudo bem. 607 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Espera. 608 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Calma. Está tudo bem. 609 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Espera. 610 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Espera! Não! 611 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Está tudo bem. - Espera! 612 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Não! 613 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 O que deu em você? 614 00:50:27,444 --> 00:50:30,364 - Deixe a moça em paz! - Quem é você, babaca? 615 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 O que deu em você? 616 00:50:34,785 --> 00:50:38,330 - Que foi? O que você fez, idiota? - Nada! Ela bateu em mim. 617 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Tudo bem? - O que foi? 618 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Nada. - Obrigada. 619 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Vamos? - O que aconteceu? 620 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Você está bem? - Vai se foder, babaca. 621 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Mas o que houve? Eu não fiz nada! - Vamos, cara. 622 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Sabe como é. Mulheres... 623 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Não foi ele. Tem um álibi. 624 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Não pode ser. 625 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Então voltamos à estaca zero. 626 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 O evento do seu marido acabou? 627 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Sim. Na verdade, acabou mais cedo do que eu pensei. 628 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Obrigada por me cobrir. 629 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 É o que amigas fazem. 630 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ángeles, você é demais. 631 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Obrigada. 632 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Quer que eu atenda? 633 00:51:47,316 --> 00:51:50,527 Não. Vá descansar. Você já fez muito. 634 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Tchau. 635 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Delegacia. Boa noite. 636 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Sim. Pode falar. 637 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Muito bem. Claro. 638 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Olá. - Olá. 639 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Como vai? - Bem. 640 00:52:25,395 --> 00:52:27,564 - E você? - Bem. Melhor agora. 641 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Delegacia. Boa noite. 642 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Eu quero falar com um policial. 643 00:52:39,326 --> 00:52:42,037 - Eu sou policial. - Você é policial? 644 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Não deveria estar em casa com a sua família? 645 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Quem é você? 646 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 As pessoas me chamam... 647 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 de "o Depravado". 648 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 No próximo episódio... 649 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Aparentemente, nós nos enganamos. - "Nós"? 650 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Confiamos em você. 651 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Juntei os dados dos possíveis donos. 652 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Apenas um chamou minha atenção. 653 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Deixamos passar alguma coisa. 654 00:53:26,540 --> 00:53:32,504 Entramos no que chamamos de Fase Dois da nossa investigação. 655 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 MULHERES DE AZUL 656 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Legendas: Daniela Hadzhinachev