1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Кто это? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Издеваешься? Сейчас четыре утра. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Что? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Будь там, я еду. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Что случилось? Куда ты, Херардо? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Стой здесь. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Детектив. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Диас. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Ты кому-то рассказал об этом? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Нет, детектив. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Я думал, вы захотите увидеть это поскорее. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Рассказывай, что случилось. 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Моя смена только что закончилась. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Я ехал домой. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Но меня остановил этот фермер. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Перепугал меня до смерти. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Он с кем-то говорил? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 Нет. Я сказал, что мы разберемся. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Отлично. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Она выглядела так же, как остальные. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Раздета. Связана. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 С синяками на шее. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Как будто Раздеватель ожил. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Нет, какой-то псих увидел это по телевизору и решил скопировать. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Это было бы не впервые. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Какой маньяк решится подражать Раздевателю? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Ты проверял тело? Вдруг она еще была жива? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Жива? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Исключено. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Мертвее не найти. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Диас! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Вызывай скорую! 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ 34 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Дорогой. 35 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Что случилось? Который час? 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Еще раннее утро. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Сколько еще ночей ты будешь спать здесь? 38 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Мария, я не хочу сейчас говорить. Я устал. 39 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Я вымотан. Мне надо поспать. 40 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - Я не могу уснуть. - Ясно. 41 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Вчера я ходила на похороны Паолы Мачадо. 42 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Кто такая Паола Мачадо? 43 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Последняя жертва Раздевателя. 44 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Зачем ты пошла? 45 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Не знаю. 46 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Ее сестра приходила в участок, я с ней говорила. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Похороны были на кладбище Долорес. 48 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Там, где похоронена Наталия. 49 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 В последнее время я часто о ней думаю. 50 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 На работе она будто стоит за каждым принятым мной решением. 51 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Кажется, что... 52 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Дорогой? 53 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 АВТОМОБИЛЬНЫЙ СПРАВОЧНИК 54 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Джессика, как дела? 55 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Что тебе надо? 56 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Извини. Я ходила в ресторан, твой босс сказал, где тебя найти. 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Я отниму всего пару минут. Можно зайти? 58 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Зачем ты ходила на похороны? 59 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Потому что я знаю, каково это – потерять любимого человека. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Куда вы ее везете? - Простите, а вы кто? 61 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Детектив Эррера. Я расследую это дело. 62 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Девушку душили веревкой. 63 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Не веревкой, а руками. 64 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Скажите, доктор. 65 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Как она выжила? 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 У нее на шее новообразование. Оно могло скрыть пульс. 67 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Возможно, он проверил, не нащупал пульс и подумал, что она мертва. 68 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Она выживет? 69 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Узнаем через пару часов, когда закончится операция. 70 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Известно, как ее зовут? 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Альма Альварес. Ее опознала подруга. 72 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Какая подруга? Она еще тут? - Да, в приемном покое. 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Пойдем. - Спасибо, доктор. 74 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Опросим ее, когда очнется. 75 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Детектив. Лукас Отеро, «Индепенденсия». 76 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Где Начо? 77 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Теперь он освещает работу конгресса, а я – полиции. 78 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Будем знать. 79 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Я получил сообщение, 80 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 что в ливневке возле шоссе нашли женщину. 81 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Расскажите о ней. 82 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Нечего рассказывать. 83 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Я слышал, что вы там были. 84 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Не знаю, в этой ли она больнице. - Посмотрим. 85 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Лукас, да? - Да. 86 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Послушай. 87 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 Не знаю, откуда у тебя эта информация, 88 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 но если мы решим сообщить что-то важное, 89 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 мы с тобой свяжемся. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Не впускай его, Вака. 91 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Кто-то из знакомых хотел или мог причинить ей боль? 92 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Причинить ей боль? Вовсе нет. 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Как долго вы ее знаете? 94 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 С тех пор, как она начала работать в магазине. 95 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Она переехала в город где-то год назад. 96 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 Она родом из Сан-Хосе-дель-Пасифико. 97 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Кажется, ей там жилось нелегко. 98 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - То есть она от кого-то сбежала? - Нет. 99 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Насколько мне известно. 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Просто ей жилось нелегко. 101 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 Родственники? Друзья? Знакомые? Парень? 102 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Нет, ее никто не интересовал. 103 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Ну, есть один мужчина. - Мужчина? 104 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Да, который с ней флиртовал. Но она его отшила. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Он заходил в обувной магазин пару раз. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Расскажите о нём. Как он выглядел? 107 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 У него борода. 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 Что еще? 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 Слушайте, в этом городе тысячи бородатых мужчин. 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Как он выглядит? Высокий, низкий, худой? 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Он высокий и вроде сильный и богатый. - Что еще? 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Богатый? В смысле? 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Богатый. Элегантно одет. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 Всегда чистый. 115 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Я советовала Альме пойти с ним на свидание. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Вы помните, как его зовут? 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Точно не помните? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Это очень важно, чтобы помочь вашей подруге. Вы это понимаете? 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Вы его узнаете, если я покажу вам фото? 120 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Послушайте. 121 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Любая информация поможет. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Если у вас есть информация, которая нам пригодится, 123 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 обязательно позвоните агенту Диасу. 124 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Я уже рассказала полиции всё, что знаю. 125 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Мне надо собрать вещи, иначе придется платить еще за месяц. 126 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Помоги мне опознать машину, которую ты видела тогда в переулке. 127 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Зачем? 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Тито Флореса уже поймали, верно? 129 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 И он гниет в земле, как и заслуживает. 130 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Тито Флорес не умел водить машину. 131 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Что ты говоришь? 132 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Я не хочу делать поспешных выводов, но... 133 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 ...вероятно, Тито Флорес не был Раздевателем. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 То есть вы поймали не того. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Мы анализируем все варианты. 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Поможешь мне? 137 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Прошу. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 На кладбище я видела машину с белой крышей. 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Я оцепенела и не смогла рассмотреть номера, но... 140 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Посмотри на вырезки и скажи, какую машину ты видела. 141 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Капитан, я ездила к Джессике. 142 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Я показала ей изображения машин, она выбрала это. 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Машину той же марки и модели я видела на похоронах. 144 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Вот эту, с круглыми задними фонарями по бокам. 145 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Почему ты до сих пор об этом говоришь? 146 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Мы обе видели ту же машину. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Только я видела темно-красную, а она – коричневую. 148 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Хотя, возможно, она не разглядела в темноте. 149 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Сколько, по-твоему, машин с белой крышей в этом городе? 150 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Тысячи. 151 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Знаешь, как я это назову? 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Чертовым совпадением. 153 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Но если у владельца машины этой модели есть криминальное прошлое, 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - это бы что-то значило, да? - Нет. 155 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Кстати, сегодня ты опоздала. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Это твоя работа. 157 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Занимайся своей работой, Мария. 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Иначе мне придется тебя уволить. 159 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Иди к Челе и разбирай документы всю смену и три часа сверхурочно. 160 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 А еще отвечай на звонки. 161 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 О! 162 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 И забери вырезки с собой. 163 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Сеньор, господин Кабос собирается сделать объявление. 164 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Прошу внимания! 165 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Все пройдите в главный холл. 166 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 У меня важное объявление. 167 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Итак, 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 я хочу сообщить, 169 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 что впервые за 27 лет моего владения этой компанией 170 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 я готов назначить партнера, который поможет мне ей управлять. 171 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Того, кто разделяет мое видение будущего. 172 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Того, кто имеет талант, желание 173 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 и лидерские качества, 174 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 чтобы зайти дальше, чем я бы зашел один. 175 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Поздравьте вместе со мной... 176 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 ...Мигеля Бальясто. 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Меня? Правда? 178 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Алекс, я понятия не имел. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Спасибо. - Поздравляю. 180 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Без тебя я бы этого не достиг. 181 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Я очень рад за тебя. - Спасибо. 182 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Сеньор Кабос объявил, что повысит Мигеля. 183 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Мне жаль. 184 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Я не думала... 185 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Я не хотела... 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Я же говорил, что так будет. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Но... 188 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Разве ты ничего не можешь сделать? 189 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Должно же быть что-то. Возможно, ты... 190 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Чего ты от меня хочешь? 191 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Чтобы я умолял сеньора Кабоса? 192 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Стал перед ним на колени? 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 И сказал, что я куда лучший архитектор, чем Мигель, 194 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 что именно я заслуживаю повышения. 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Ты этого от меня хочешь? 196 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Он только что сделал объявление перед всей компанией, чёрт возьми! 197 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Извини, я не знаю, что сказать. 198 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Не надо ничего говорить. Ты сказала достаточно. 199 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Я звоню, потому что сегодня вечеринка по случаю повышения Мигеля. 200 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Ты должна быть рядом со мной. 201 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Сегодня? О, но я должна... - Что ты должна, Мария? 202 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Что ты должна, Мария? 203 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Задержаться и разбирать документы. 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Так займись этим в другой раз. 205 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Разбирай документы в другой раз, но сегодня ты должна быть со мной. 206 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 Я знаю, что это важно, дорогой. 207 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 И я хочу быть там. Но... 208 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Ты по крайней мере можешь постараться. 209 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Эта ситуация возникла из-за тебя. 210 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 Мария? 211 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 В семь вечера. 212 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Хорошо. - Пожалуйста. 213 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Я постараюсь. 214 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Прости... 215 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Прибыла сеньора Витсе. 216 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Сюрприз. 217 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Привет. - Привет. 218 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Я тут на несколько дней. 219 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Дела с отелем продвигаются неважно после твоего ухода. 220 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Но я приехала не поэтому. 221 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Хочу спросить, есть ли у тебя планы на вечер. 222 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 У меня дела 223 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 сегодня вечером. 224 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Ты всё еще хочешь спасти свой брак, верно? 225 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Я буду в конференц-зале с идиотом, заменившим тебя. 226 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Рада тебя видеть. 227 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 «Пиларика». 228 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Думал, я пойду в другое место? 229 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Спасибо, что пришла. 230 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Где Клара? На работе? 231 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Она не работает. 232 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 О, ясно. Она более «домашняя», да? 233 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Она волонтер в детской больнице. 234 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Прогуляемся? 235 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Полицейские меня отшивают. 236 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Скажи кто, и я им покажу, с кем они связались. 237 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Вчера они нашли женщину в ливневке. 238 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Мертвую? 239 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Она в реанимации. 240 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Детективы ничего мне не говорят, 241 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 но медсестра подтвердила, что она там. 242 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Похоже, ее душили. 243 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 И представляешь... 244 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 Эту женщину нашли в одном белье. 245 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Чёрт. Это Раздеватель. 246 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Необязательно. - Обязательно. 247 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - В смысле – необязательно? - Это мог быть подражатель. 248 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Когда убийца привлекает внимание СМИ, 249 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 находятся психи, желающие делать то же самое. 250 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Это происходило со времен Джека-потрошителя. 251 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Нет! Мы им говорили! 252 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Мы говорили, но нас никто не слушал. 253 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Я знаю, но нельзя просто предполагать. 254 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Мы не делаем выводов. 255 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Это полиция делала поспешные выводы с момента ареста Тито. 256 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - С кем ты говорил? - С Эррерой. 257 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Надо увидеть дело... 258 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 ...и только Габина может его достать. 259 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Алло. Софи. 260 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Мне нужен анализ веревки Альмы Альварес немедленно. 261 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 На сегодня. Пожалуйста. 262 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Спасибо. 263 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Как дела у брата, вернувшего покой на улицы города? 264 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Хорошо. 265 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Я занят. 266 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 У тебя усталый вид. 267 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Херардо, ты же знаешь, что бывает, если не спать. 268 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Это не твоя проблема. 269 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Эй, это несправедливо. 270 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Если ищешь справедливости, ты пришла не по адресу. 271 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Думаю, ты должен обратиться за помощью. 272 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Ладно, хватит о твоем здоровье. 273 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Расскажи о своих расследованиях, как раньше. 274 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Раньше? 275 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Когда ты не была сплетницей? 276 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Ведь всё, что ты видишь, всё, что здесь происходит, 277 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 становится известно твоим подругам. 278 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Габина, ты кто? 279 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Ты одна из нас или одна из них? 280 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Она очнулась. 281 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Подумай над этим. 282 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 Вон из моего кабинета. 283 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Отлично, Габина. Посмотрим. Что у нас? Альма Альварес... 284 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Видите, как всё сходится? 285 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Ее душили и выбросили в одном белье. 286 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Руки и ноги связаны веревкой. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Веревку отправили на экспертизу, 288 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 и если она такая же, как и в других случаях, 289 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 вне сомнения. 290 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Раздеватель еще жив. 291 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 София будет делать анализ. 292 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 София – твоя хорошая подруга? У нее могут быть неприятности. 293 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Не знаю, насколько она хорошая подруга, 294 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 но только она имеет доступ к этой информации. 295 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Мой брат считает, что это подражатель. 296 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Это нелогично. - Лукас тоже так думает. 297 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Такое бывает, если убийца становится знаменитым. 298 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 ПОРАЖЕНИЕ ГОРТАНИ 299 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Заклинило. 300 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Я исправлю. 301 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Давай. - Осторожнее с оригиналами. 302 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Нужно всё вернуть как было. 303 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Мы знаем, что Тито не убивал тех женщин. 304 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Откуда тогда подражатель? 305 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Я просто говорю, что это вероятно. 306 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Так говорит не только мой брат. Лукас тоже. 307 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Да. Такое бывало со времен Джека-потрошителя. 308 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Что? Они так говорят. 309 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Я кое-что нашла. 310 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Они допросили Берту Коуру, коллегу Альмы. 311 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Она сказала, что к ней в магазин заходил мужчина. 312 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Сколько раз он сюда заходил? 313 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 В прошлый раз он ушел очень раздраженным. 314 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Почему? 315 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 Было заметно, что он не любит слышать отказ. 316 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Вчера он сильно схватил ее за руку. 317 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Думаете, это он? 318 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Извините. Я постоянно плачу. 319 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Не извиняйся. В этом нет твоей вины. 320 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Хочешь воды? - Да, пожалуйста. 321 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 С Альмой всё будет хорошо? 322 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Врачи делают всё возможное. 323 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Она всегда была для меня хорошей подругой. 324 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 В смысле «хорошей подругой»? 325 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Можешь привести пример? 326 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 У меня двое детей, и при необходимости 327 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 она подменяла меня в магазине. 328 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Спасибо. 329 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Спасибо. 330 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Берта, ты не знаешь, есть ли у этого мужчины такая машина? 331 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Нет, я не видела его в машине. 332 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Он подписывал платежку или расплачивался чеком? 333 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Нет, только наличными. 334 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Но... 335 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 Он просил меня передать Альме его визитку. 336 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Конечно, я передам, сеньор. 337 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Посмотрим. 338 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Судя по ее выражению лица, скорее всего, она ее выбросила. 339 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Хуан Доминго Кальос Роблес. - Да. 340 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Одолжите телефонный справочник? - Да. 341 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Мы должны сообщить эту информацию Херардо. 342 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Ведь в тот раз всё так хорошо прошло? 343 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Так что будем делать? Дадим анонимную наводку? 344 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 Большинство анонимных наводок – вранье. 345 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Ее не будут расследовать. 346 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Мы должны что-то сделать. 347 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Согласна, что нам никогда не будут верить? 348 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Знаешь, кому поверят? Берте. 349 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Берта может позвонить в участок 350 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 и сказать, что, придя покупать туфли, 351 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 он оставил визитку для Альмы. 352 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Мне нравится. 353 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Наконец тебе хоть что-то понравилось. 354 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Обеденный перерыв окончен. Ты едешь в участок? 355 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Надо вернуться домой пораньше. У нас с Алехандро ужин. 356 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Если будешь прогуливать, тебя уволят. 357 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Для него это важно. 358 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 А твоя работа важна для тебя, Мария. 359 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Позвони ему и скажи, что занята. 360 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Из-за меня его не повысили. 361 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 А если из-за него тебя уволят, что тогда? 362 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Скажете, что вы квиты? 363 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Ты меня не понимаешь. - Я не понимаю? 364 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Нет. - Нет? 365 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Очевидно, нет. 366 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Похоже, ты хочешь выбросить на помойку всё, ради чего работала. 367 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Вернуться домой, сидеть и весь день ждать. 368 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Да? 369 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Ты всегда поддерживала этого козла. 370 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Он должен поддержать тебя. 371 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Подумай. 372 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Я помню, что он дал ей визитку. 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Я нашла ее в урне. 374 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Алло. Эррера. 375 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Детектив, у меня есть результаты. 376 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Софи, расскажи, что ты нашла. 377 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Вам это не понравится. 378 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Веревка была ручной работы. 379 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Из того же синтетического волокна, что и остальные. 380 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Такое же плетение. 381 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Сколько видов веревок может быть сделано из одинакового материала? 382 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 В этом случае только одна. 383 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Говоришь, это такая же веревка, как те, что мы нашли на других жертвах? 384 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Я говорю, что Раздеватель до сих пор на свободе. 385 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Я хочу увидеть отчет. 386 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Конечно. - Спасибо. 387 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Что нам делать? 388 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Хорошие новости. 389 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Берта Коура, подруга жертвы, дала показания. 390 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Она назвала имя мужчины, который домогался ее подруги. 391 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Хуан Доминго Кальос Роблес. 392 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Семь сообщений о нападениях. 393 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Одна попытка изнасилования, но каждый раз это сходило ему с рук. 394 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Это его адрес? 395 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Поехали. 396 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Поймаем этого сукина сына. 397 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Хватит за мной ехать! 398 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Говорю в последний раз. 399 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Если у меня просрочен техосмотр, это ваша вина! 400 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Ваша вина! Ваша! 401 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Ты понимаешь, что говоришь мне? 402 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Что полиция... - Да, я знаю, что говорю. 403 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Полиция поймала не того. 404 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Помоги мне. Лукас, посмотри на меня. - Говори. 405 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Посмотри на меня. Я прошу тебя пойти к детективу Эррере 406 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 и попросить его снова открыть дело. Пожалуйста. 407 00:30:50,601 --> 00:30:53,103 Ты не понимаешь, что здесь делают с журналистами, 408 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 которые стоят на пути полиции? 409 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 - Я не понимаю? - Угу. 410 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Ты не понимаешь, каково женщинам 411 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 ходить по улицам, зная, что этот гад на свободе. 412 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Ладно, я поговорю с ним. 413 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Лукас. 414 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Что такое? 415 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Я знаю, что у тебя есть девушка. 416 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Я не против. 417 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Если больше не хочешь меня видеть, посмотри мне в глаза и скажи. 418 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 У меня есть девушка. 419 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Я больше не хочу тебя видеть. 420 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Пожалуйста. 421 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Сеньоры, он нам нужен живым. 422 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Выбьем из него информацию. 423 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Знаете, что делать при сопротивлении. - Да, сеньор. 424 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Полиция! 425 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Есть кто дома? 426 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Чего хочешь? 427 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 Лопес, сосредоточься. Быстрее! Заходим! 428 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Мария? 429 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 С тобой всё хорошо? 430 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Да. 431 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Что ты себе думала? 432 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Как ты могла следить за ним одна? 433 00:32:36,039 --> 00:32:37,541 Я не знаю. 434 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Не знаю. 435 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Я не подумала. 436 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Ты не подумала? 437 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Ты же понимаешь, что он мог тебя убить? 438 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Да. 439 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Просто... 440 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Я не хотела следить за ним, естественно. 441 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Просто хотела выяснить, есть ли у него машина с белой крышей. 442 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 А потом он вышел, я его увидела... 443 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 Не знаю, что со мной случилось. 444 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Обещай мне больше не делать таких глупостей. 445 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Да, хорошо. 446 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Поклянись, чтоб тебя. 447 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Клянусь. 448 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 Пойдем отсюда. 449 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 До завтра машину не отремонтируют. 450 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Я должна вернуться в участок. 451 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Нет. Уже нет. 452 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Когда Анхелес узнала, она предложила подменить тебя. 453 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 Иди на праздник с Алехандро. 454 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Правда? - Да. 455 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Уже почти семь вечера. Пойдем. - Пойдем. 456 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Она села в коричневую машину. 457 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - С белой крышей. - Да, с белой крышей, вы уже говорили. 458 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 Но вы не помните марку? 459 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Она была вот такая. 460 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Именно эта модель? 461 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Похожа на эту, да. 462 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Подозреваемого ведут. 463 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 По делу женщины, которую мы нашли ночью. 464 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 Это он? 465 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 О боже мой. Это он. 466 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 Мария говорила, что вы его не поймали. 467 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Зачем ты это сделал, гад? - Сеньора, хватит! 468 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Уберите от меня эту ненормальную! - Чертов гад, надеюсь, ты умрешь! 469 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Отстань! - Выведите ее отсюда! 470 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Пусть он сдохнет! - Сеньора! 471 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Отпустите меня. - Успокойтесь. 472 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Это свидетель по делу о мошенничестве. Это не то. 473 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Вака, принеси воды. - Липового чая. 474 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Всё хорошо? 475 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Мы знаем, что ты заходил к ней в магазин минимум четыре раза. 476 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Ты ее преследовал, козел. 477 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 А во время последнего посещения угрожал ей. 478 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Это не преступление, верно? 479 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Ты прав. 480 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Это не преступление. 481 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 А вот это преступление, урод. 482 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 Я здесь при чём? 483 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Это ты мне скажи. 484 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Думаете, я это сделал? 485 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Где ты был во вторник вечером? 486 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Дома в Куэрнаваке с Аной Нуньес. 487 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 Кто такая Ана Нуньес? 488 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Моя невеста. - Твоя невеста. 489 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Она знает об Альме? 490 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Здесь нечего знать. 491 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Скажи мне, козел. 492 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Ты их связал до или после того, как задушил? 493 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 С меня хватит. Я хочу домой. 494 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Думаешь, ты крутой. 495 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Потому что думаешь, что она мертва. 496 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Но позволь тебе сказать, козел. 497 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Она жива. 498 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Она жива. 499 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 И опознает тебя. 500 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 И ты сгниешь в тюрьме. 501 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Издеваешься? 502 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Она даже не мертва. 503 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Знаешь что? 504 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Если кто и пожалеет, так это ты, козел. 505 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Я всё у тебя отберу. 506 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Добрый вечер. - Здравствуйте. 507 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Спасибо. На машине нет вмятин? 508 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Ты красотка. - Правда? 509 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Готова? - Готова. Эй! 510 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Спасибо. 511 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Почему ты мне помогаешь? 512 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Я всё равно считаю его козлом, но раз ты говоришь, что он готов измениться, 513 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 я тебе верю. 514 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 Мария! Сюда! 515 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - Мария. - Эсме. 516 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Рада тебя видеть. - Взаимно. 517 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Поздравляю с повышением Мигеля. 518 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Спасибо, дорогая. 519 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 Честно говоря, мы не ожидали. 520 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Когда он мне позвонил, я аж сковородку выронила от радости. 521 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Представляю. 522 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Мигель был уверен, что повысят Алехандро. 523 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Он не думал, что станет начальником своего наставника. 524 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Ну да ладно... 525 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Мне нравится твоя прическа. Очень красивая. 526 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Спасибо. Ты видела Алехандро? - Нет. 527 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Мы приехали вовремя, но я его не видела. 528 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Как странно. 529 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Привет. 530 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Привет. 531 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Нужна помощь? 532 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Нет. 533 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Не против, что я останусь? 534 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Нет. 535 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Твой брат допрашивает Хуана Кальоса. 536 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Да. 537 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Он не любит ошибаться. 538 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 И не любит слушать других людей. 539 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Да. 540 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Ты не такой, как он. 541 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Да, наверное. 542 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Ты очень честна. 543 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Таких людей мало. 544 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 А ты не честен? 545 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Не настолько, как хотелось бы. 546 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Как грустно. 547 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 То есть... 548 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 Я не всегда говорю то, что хочу. 549 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Что я на самом деле думаю. 550 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 И поэтому попадаю в беду. 551 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 А я попадаю в беду, когда говорю то, что думаю. 552 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Бабушка говорит, не все хотят знать, что происходит у меня в голове. 553 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 Я не против узнать. 554 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Ну, как тебе? 555 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Покажись. 556 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Ого! Я в восторге. 557 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Идеально. Если идти на ярмарку. 558 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Это всё, что я взяла с собой. 559 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Могу одолжить тебе куртку. 560 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Я говорила с Анхелес. 561 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 Типа, напавшего на Марию, до сих пор допрашивают. 562 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Переживаешь, что это Раздеватель? 563 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 С какой стати мне переживать? 564 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Это значит, что твой брат не идеален. 565 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Ты мне расскажешь, где был во вторник ночью, чёрт возьми. 566 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Думаешь, если будешь задавать те же вопросы снова и снова, 567 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 я скажу что-то другое? 568 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Ты заговоришь, козел. 569 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Пусти меня. - Выйди на минуту. 570 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Чего ты хочешь? 571 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Выйди на минуту. 572 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Его алиби подтверждается. 573 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ана Нуньес подтвердила, что они были в Куэрнаваке, начиная с 18:00. 574 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Не морочь голову. 575 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Наверняка она покрывает этого козла. 576 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Нет, потому что они были не одни. 577 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Еще там был его отец. 578 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 И что? 579 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Кто его отец? 580 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Не кто иной, как судья Кальос. 581 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Нужно отпустить его сейчас же. 582 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Чёрт! 583 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Слушаю. - Детектив. Это Луис Отеро. 584 00:44:05,062 --> 00:44:08,106 - Мы встречались в больнице. - Да, я знаю, кто ты. Что ты хочешь? 585 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 Я хочу уточнить у вас кое-какую информацию. 586 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 Женщина, о которой я спрашивал, которую нашли в ливневке, 587 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 она была в тот день в больнице, да? 588 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Скажи, что конкретно тебе нужно. 589 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 У меня информация, что жертву нашли со связанными руками и ногами. 590 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Похоже, Раздеватель до сих пор на свободе. 591 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Послушай. 592 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Если ты опубликуешь эту информацию, 593 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 это воспрепятствует следствию. 594 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Ты это понимаешь? 595 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Люди имеют право знать. 596 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Подобный репортаж поможет тебе сделать карьеру, верно? 597 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Со всем уважением, сеньор, вы меня не знаете. 598 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Слушай, парень. 599 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Ты тоже меня не знаешь. 600 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Мы друг друга поняли? 601 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Чёрт возьми! 602 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Привет. - Привет. Как дела? 603 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Хорошо. А у тебя? - Всё хорошо. 604 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Помнишь меня? 605 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Конечно! - Правда? 606 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Привет. 607 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Извини, что беспокою, но это ты на обложке «Гран огар»? 608 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Это ты, правда? - Да. 609 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Я недавно прочел статью и узнал тебя. 610 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Статья очень интересная. 611 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Я раньше не встречал известных людей. 612 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Каких, например? 613 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Таких, как ты. 614 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Можно угостить тебя выпивкой? 615 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Спасибо, но не надо. 616 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Извините меня. 617 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Спокойной ночи. 618 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 Это было невежливо. 619 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Первое правило. Никогда не соглашайся выпить с первым предложившим. 620 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Почему? 621 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Не знаю. У всех есть свои правила. Это – мое. 622 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - За нас. - За нас. 623 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Мама, Алехандро дома? 624 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Нет, конечно. Он на празднике. 625 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 А ты где? 626 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 На празднике. 627 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Я здесь уже давно, а его нет. 628 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Но он сказал мне, что ты не придешь. 629 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Я смогла прийти, но нигде его не вижу. 630 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Если он не там, то где-то в пути. 631 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Дети! 632 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Скажи ему, что я вернулась в участок. - Дети, хватит. 633 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 Мария. 634 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Вы правда полицейские? 635 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Мы пытаемся. - В смысле – пытаемся? 636 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Эй, прояви уважение. 637 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Это полицейский Габина Эррера, 638 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 она, несомненно, лучшая женщина-полицейский в этом городе. 639 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 Как вы надеваете на людей наручники? 640 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Надо схватить человека, 641 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - заломить руки... - Нет, не объясняй. 642 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Покажи мне. Продемонстрируй. 643 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Уверен? - Да. 644 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Отойди. Дай руку. - Руку? 645 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Расслабься и... 646 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Спокойно. Они просто играют. 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Осторожней с желаниями, Дарио. 648 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Я понял. Ты профи. 649 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Потанцуем? - Потанцуем. 650 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Я в туалет. - Ладно. 651 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Скоро вернусь. 652 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Всё хорошо? - Да. 653 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Тебе больно? - Нет. 654 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Пойдем подышим воздухом? - Да. 655 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - А, как хорошо! - В клубе душно. 656 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Да. 657 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Ты отлично танцуешь. 658 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Нет. - Да. 659 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Отлично танцуешь. 660 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Спасибо. 661 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Нет. 662 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Спокойно. Всё хорошо. 663 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Подожди! 664 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Всё хорошо. Всё в порядке. 665 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Подожди! 666 00:50:16,099 --> 00:50:18,644 Подожди! Нет! 667 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Всё хорошо. - Подожди! 668 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Нет! 669 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Что с тобой? 670 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Отстань от нее! 671 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 А ты кто такой, урод? 672 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Что с тобой не так? 673 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Что случилось? 674 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Что ты с ней сделал, урод? - Ничего! Она меня ударила. 675 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Всё хорошо? - Что случилось? 676 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Ничего. - Спасибо. 677 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Уйдем? - Что случилось? 678 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Всё хорошо? - Пошел ты, урод! 679 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Но что случилось? Я ничего не делал. - Пойдем. 680 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Знаешь... женщины. 681 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Это не он. У него алиби. 682 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Не может быть. 683 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Так что мы вернулись к началу. 684 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Праздник твоего мужа закончился? 685 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Да. Он закончился раньше, чем я думала. 686 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Спасибо, что подменила меня. 687 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 Так делают хорошие подруги. 688 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Анхелес, ты лучшая. 689 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Спасибо. 690 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Мне ответить? 691 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Нет. Иди отдыхай. 692 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Ты и так достаточно поработала. 693 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Пока. 694 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Полиция, добрый вечер. 695 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Да. Слушаю. 696 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Хорошо. Конечно. 697 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Привет. - Привет. 698 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Как дела? - Хорошо. 699 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 А у тебя? 700 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Теперь уже лучше. 701 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Полиция, добрый вечер. 702 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Я хочу поговорить с полицейским. 703 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Я полицейский. 704 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Ты полицейский? 705 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 Разве ты не должна быть дома с семьей? 706 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Кто это? 707 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Меня называют... 708 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 ...Раздевателем. 709 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 В следующей серии... 710 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Очевидно, мы ошиблись. - «Мы»? 711 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Мы вам доверяем. 712 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Я собрала данные о возможных владельцах. 713 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Мое внимание привлекло одно имя. 714 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Мы что-то упустили. 715 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Мы хотим сообщить, что перешли 716 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 к так называемой второй фазе нашего расследования. 717 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ 718 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк