1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Кто это?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Издеваешься? Сейчас четыре утра.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Что?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Будь там, я еду.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Что случилось? Куда ты, Херардо?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Стой здесь.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Детектив.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Диас.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Ты кому-то рассказал об этом?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Нет, детектив.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Я думал, вы захотите увидеть это поскорее.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Рассказывай, что случилось.
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Моя смена только что закончилась.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Я ехал домой.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Но меня остановил этот фермер.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Перепугал меня до смерти.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Он с кем-то говорил?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
Нет. Я сказал, что мы разберемся.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Отлично.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Она выглядела так же, как остальные.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Раздета. Связана.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
С синяками на шее.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Как будто Раздеватель ожил.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Нет, какой-то псих увидел это
по телевизору и решил скопировать.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Это было бы не впервые.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Какой маньяк
решится подражать Раздевателю?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Ты проверял тело? Вдруг она еще была жива?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Жива?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Исключено.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Мертвее не найти.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Диас!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Вызывай скорую!
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ
34
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Дорогой.
35
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Что случилось? Который час?
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Еще раннее утро.
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Сколько еще ночей ты будешь спать здесь?
38
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Мария, я не хочу сейчас говорить. Я устал.
39
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Я вымотан. Мне надо поспать.
40
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- Я не могу уснуть.
- Ясно.
41
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Вчера я ходила на похороны Паолы Мачадо.
42
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Кто такая Паола Мачадо?
43
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Последняя жертва Раздевателя.
44
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Зачем ты пошла?
45
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Не знаю.
46
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Ее сестра приходила в участок,
я с ней говорила.
47
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Похороны были на кладбище Долорес.
48
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Там, где похоронена Наталия.
49
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
В последнее время я часто о ней думаю.
50
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
На работе она будто стоит
за каждым принятым мной решением.
51
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Кажется, что...
52
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Дорогой?
53
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
АВТОМОБИЛЬНЫЙ СПРАВОЧНИК
54
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Джессика, как дела?
55
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Что тебе надо?
56
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Извини. Я ходила в ресторан,
твой босс сказал, где тебя найти.
57
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Я отниму всего пару минут. Можно зайти?
58
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Зачем ты ходила на похороны?
59
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Потому что я знаю, каково это –
потерять любимого человека.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Куда вы ее везете?
- Простите, а вы кто?
61
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Детектив Эррера. Я расследую это дело.
62
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Девушку душили веревкой.
63
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Не веревкой, а руками.
64
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Скажите, доктор.
65
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Как она выжила?
66
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
У нее на шее новообразование.
Оно могло скрыть пульс.
67
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Возможно, он проверил, не нащупал
пульс и подумал, что она мертва.
68
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Она выживет?
69
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Узнаем через пару часов,
когда закончится операция.
70
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Известно, как ее зовут?
71
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Альма Альварес. Ее опознала подруга.
72
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Какая подруга? Она еще тут?
- Да, в приемном покое.
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Пойдем.
- Спасибо, доктор.
74
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Опросим ее, когда очнется.
75
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Детектив. Лукас Отеро, «Индепенденсия».
76
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
Где Начо?
77
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Теперь он освещает работу конгресса,
а я – полиции.
78
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Будем знать.
79
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Я получил сообщение,
80
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
что в ливневке возле шоссе нашли женщину.
81
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Расскажите о ней.
82
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Нечего рассказывать.
83
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Я слышал, что вы там были.
84
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Не знаю, в этой ли она больнице.
- Посмотрим.
85
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Лукас, да?
- Да.
86
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Послушай.
87
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
Не знаю, откуда у тебя эта информация,
88
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
но если мы решим сообщить что-то важное,
89
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
мы с тобой свяжемся.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Не впускай его, Вака.
91
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Кто-то из знакомых
хотел или мог причинить ей боль?
92
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Причинить ей боль? Вовсе нет.
93
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Как долго вы ее знаете?
94
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
С тех пор, как она начала
работать в магазине.
95
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Она переехала в город где-то год назад.
96
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
Она родом из Сан-Хосе-дель-Пасифико.
97
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Кажется, ей там жилось нелегко.
98
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- То есть она от кого-то сбежала?
- Нет.
99
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Насколько мне известно.
100
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Просто ей жилось нелегко.
101
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
Родственники? Друзья? Знакомые? Парень?
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Нет, ее никто не интересовал.
103
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Ну, есть один мужчина.
- Мужчина?
104
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Да, который с ней флиртовал.
Но она его отшила.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Он заходил в обувной магазин пару раз.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Расскажите о нём. Как он выглядел?
107
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
У него борода.
108
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
Что еще?
109
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
Слушайте, в этом городе
тысячи бородатых мужчин.
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Как он выглядит? Высокий, низкий, худой?
111
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Он высокий и вроде сильный и богатый.
- Что еще?
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Богатый? В смысле?
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Богатый. Элегантно одет.
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Всегда чистый.
115
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Я советовала Альме
пойти с ним на свидание.
116
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Вы помните, как его зовут?
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Точно не помните?
118
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Это очень важно, чтобы помочь
вашей подруге. Вы это понимаете?
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Вы его узнаете, если я покажу вам фото?
120
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Послушайте.
121
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Любая информация поможет.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Если у вас есть информация,
которая нам пригодится,
123
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
обязательно позвоните агенту Диасу.
124
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Я уже рассказала полиции всё, что знаю.
125
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Мне надо собрать вещи,
иначе придется платить еще за месяц.
126
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Помоги мне опознать машину,
которую ты видела тогда в переулке.
127
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Зачем?
128
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Тито Флореса уже поймали, верно?
129
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
И он гниет в земле, как и заслуживает.
130
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Тито Флорес не умел водить машину.
131
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Что ты говоришь?
132
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Я не хочу делать поспешных выводов, но...
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
...вероятно, Тито Флорес
не был Раздевателем.
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
То есть вы поймали не того.
135
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Мы анализируем все варианты.
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Поможешь мне?
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Прошу.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
На кладбище я видела машину
с белой крышей.
139
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Я оцепенела и не смогла
рассмотреть номера, но...
140
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Посмотри на вырезки
и скажи, какую машину ты видела.
141
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Капитан, я ездила к Джессике.
142
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Я показала ей изображения машин,
она выбрала это.
143
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Машину той же марки и модели
я видела на похоронах.
144
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Вот эту, с круглыми задними фонарями
по бокам.
145
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Почему ты до сих пор об этом говоришь?
146
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Мы обе видели ту же машину.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Только я видела темно-красную,
а она – коричневую.
148
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Хотя, возможно,
она не разглядела в темноте.
149
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Сколько, по-твоему,
машин с белой крышей в этом городе?
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Тысячи.
151
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Знаешь, как я это назову?
152
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Чертовым совпадением.
153
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Но если у владельца машины этой модели
есть криминальное прошлое,
154
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- это бы что-то значило, да?
- Нет.
155
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Кстати, сегодня ты опоздала.
156
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Это твоя работа.
157
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Занимайся своей работой, Мария.
158
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Иначе мне придется тебя уволить.
159
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Иди к Челе и разбирай документы
всю смену и три часа сверхурочно.
160
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
А еще отвечай на звонки.
161
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
О!
162
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
И забери вырезки с собой.
163
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Сеньор, господин Кабос
собирается сделать объявление.
164
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Прошу внимания!
165
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Все пройдите в главный холл.
166
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
У меня важное объявление.
167
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Итак,
168
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
я хочу сообщить,
169
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
что впервые за 27 лет
моего владения этой компанией
170
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
я готов назначить партнера,
который поможет мне ей управлять.
171
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Того, кто разделяет мое видение будущего.
172
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Того, кто имеет талант, желание
173
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
и лидерские качества,
174
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
чтобы зайти дальше, чем я бы зашел один.
175
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Поздравьте вместе со мной...
176
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
...Мигеля Бальясто.
177
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Меня? Правда?
178
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Алекс, я понятия не имел.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Спасибо.
- Поздравляю.
180
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Без тебя я бы этого не достиг.
181
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Я очень рад за тебя.
- Спасибо.
182
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Сеньор Кабос объявил, что повысит Мигеля.
183
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Мне жаль.
184
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Я не думала...
185
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Я не хотела...
186
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Я же говорил, что так будет.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Но...
188
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Разве ты ничего не можешь сделать?
189
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Должно же быть что-то. Возможно, ты...
190
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Чего ты от меня хочешь?
191
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Чтобы я умолял сеньора Кабоса?
192
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Стал перед ним на колени?
193
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
И сказал, что я куда
лучший архитектор, чем Мигель,
194
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
что именно я заслуживаю повышения.
195
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Ты этого от меня хочешь?
196
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Он только что сделал объявление
перед всей компанией, чёрт возьми!
197
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Извини, я не знаю, что сказать.
198
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Не надо ничего говорить.
Ты сказала достаточно.
199
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Я звоню, потому что сегодня
вечеринка по случаю повышения Мигеля.
200
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Ты должна быть рядом со мной.
201
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Сегодня? О, но я должна...
- Что ты должна, Мария?
202
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Что ты должна, Мария?
203
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Задержаться и разбирать документы.
204
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Так займись этим в другой раз.
205
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Разбирай документы в другой раз,
но сегодня ты должна быть со мной.
206
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
Я знаю, что это важно, дорогой.
207
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
И я хочу быть там. Но...
208
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Ты по крайней мере можешь постараться.
209
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Эта ситуация возникла из-за тебя.
210
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
Мария?
211
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
В семь вечера.
212
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Хорошо.
- Пожалуйста.
213
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Я постараюсь.
214
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Прости...
215
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Прибыла сеньора Витсе.
216
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Сюрприз.
217
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Привет.
- Привет.
218
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Я тут на несколько дней.
219
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
Дела с отелем продвигаются неважно
после твоего ухода.
220
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Но я приехала не поэтому.
221
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Хочу спросить,
есть ли у тебя планы на вечер.
222
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
У меня дела
223
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
сегодня вечером.
224
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Ты всё еще хочешь спасти свой брак, верно?
225
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Я буду в конференц-зале
с идиотом, заменившим тебя.
226
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Рада тебя видеть.
227
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
«Пиларика».
228
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Думал, я пойду в другое место?
229
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Спасибо, что пришла.
230
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Где Клара? На работе?
231
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Она не работает.
232
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
О, ясно. Она более «домашняя», да?
233
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Она волонтер в детской больнице.
234
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Прогуляемся?
235
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Полицейские меня отшивают.
236
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Скажи кто, и я им покажу,
с кем они связались.
237
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Вчера они нашли женщину в ливневке.
238
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Мертвую?
239
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Она в реанимации.
240
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Детективы ничего мне не говорят,
241
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
но медсестра подтвердила, что она там.
242
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Похоже, ее душили.
243
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
И представляешь...
244
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
Эту женщину нашли в одном белье.
245
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Чёрт. Это Раздеватель.
246
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Необязательно.
- Обязательно.
247
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- В смысле – необязательно?
- Это мог быть подражатель.
248
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Когда убийца привлекает внимание СМИ,
249
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
находятся психи,
желающие делать то же самое.
250
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Это происходило
со времен Джека-потрошителя.
251
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Нет! Мы им говорили!
252
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Мы говорили, но нас никто не слушал.
253
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Я знаю, но нельзя просто предполагать.
254
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Мы не делаем выводов.
255
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Это полиция делала поспешные выводы
с момента ареста Тито.
256
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- С кем ты говорил?
- С Эррерой.
257
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Надо увидеть дело...
258
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
...и только Габина может его достать.
259
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Алло. Софи.
260
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Мне нужен анализ
веревки Альмы Альварес немедленно.
261
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
На сегодня. Пожалуйста.
262
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Спасибо.
263
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Как дела у брата,
вернувшего покой на улицы города?
264
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Хорошо.
265
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Я занят.
266
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
У тебя усталый вид.
267
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Херардо, ты же знаешь,
что бывает, если не спать.
268
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Это не твоя проблема.
269
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Эй, это несправедливо.
270
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Если ищешь справедливости,
ты пришла не по адресу.
271
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Думаю, ты должен обратиться за помощью.
272
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Ладно, хватит о твоем здоровье.
273
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Расскажи о своих расследованиях,
как раньше.
274
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Раньше?
275
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Когда ты не была сплетницей?
276
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Ведь всё, что ты видишь,
всё, что здесь происходит,
277
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
становится известно твоим подругам.
278
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Габина, ты кто?
279
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Ты одна из нас или одна из них?
280
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Она очнулась.
281
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Подумай над этим.
282
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
Вон из моего кабинета.
283
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Отлично, Габина. Посмотрим.
Что у нас? Альма Альварес...
284
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Видите, как всё сходится?
285
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Ее душили и выбросили в одном белье.
286
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Руки и ноги связаны веревкой.
287
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Веревку отправили на экспертизу,
288
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
и если она такая же,
как и в других случаях,
289
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
вне сомнения.
290
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Раздеватель еще жив.
291
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
София будет делать анализ.
292
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
София – твоя хорошая подруга?
У нее могут быть неприятности.
293
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Не знаю, насколько она хорошая подруга,
294
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
но только она имеет доступ
к этой информации.
295
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Мой брат считает, что это подражатель.
296
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Это нелогично.
- Лукас тоже так думает.
297
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Такое бывает,
если убийца становится знаменитым.
298
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
ПОРАЖЕНИЕ ГОРТАНИ
299
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Заклинило.
300
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Я исправлю.
301
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Давай.
- Осторожнее с оригиналами.
302
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Нужно всё вернуть как было.
303
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Мы знаем, что Тито не убивал тех женщин.
304
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Откуда тогда подражатель?
305
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Я просто говорю, что это вероятно.
306
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
Так говорит не только мой брат.
Лукас тоже.
307
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Да. Такое бывало
со времен Джека-потрошителя.
308
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Что? Они так говорят.
309
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Я кое-что нашла.
310
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Они допросили Берту Коуру, коллегу Альмы.
311
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Она сказала, что к ней в магазин
заходил мужчина.
312
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Сколько раз он сюда заходил?
313
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
В прошлый раз он ушел очень раздраженным.
314
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Почему?
315
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
Было заметно,
что он не любит слышать отказ.
316
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Вчера он сильно схватил ее за руку.
317
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Думаете, это он?
318
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Извините. Я постоянно плачу.
319
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Не извиняйся. В этом нет твоей вины.
320
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Хочешь воды?
- Да, пожалуйста.
321
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
С Альмой всё будет хорошо?
322
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Врачи делают всё возможное.
323
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Она всегда
была для меня хорошей подругой.
324
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
В смысле «хорошей подругой»?
325
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Можешь привести пример?
326
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
У меня двое детей, и при необходимости
327
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
она подменяла меня в магазине.
328
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Спасибо.
329
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Спасибо.
330
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Берта, ты не знаешь,
есть ли у этого мужчины такая машина?
331
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Нет, я не видела его в машине.
332
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Он подписывал платежку
или расплачивался чеком?
333
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Нет, только наличными.
334
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Но...
335
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
Он просил меня передать Альме его визитку.
336
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Конечно, я передам, сеньор.
337
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Посмотрим.
338
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Судя по ее выражению лица,
скорее всего, она ее выбросила.
339
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Хуан Доминго Кальос Роблес.
- Да.
340
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Одолжите телефонный справочник?
- Да.
341
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Мы должны сообщить эту информацию Херардо.
342
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Ведь в тот раз всё так хорошо прошло?
343
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
Так что будем делать?
Дадим анонимную наводку?
344
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
Большинство анонимных наводок – вранье.
345
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Ее не будут расследовать.
346
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Мы должны что-то сделать.
347
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Согласна, что нам никогда не будут верить?
348
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Знаешь, кому поверят? Берте.
349
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Берта может позвонить в участок
350
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
и сказать, что, придя покупать туфли,
351
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
он оставил визитку для Альмы.
352
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Мне нравится.
353
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Наконец тебе хоть что-то понравилось.
354
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Обеденный перерыв окончен.
Ты едешь в участок?
355
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Надо вернуться домой пораньше.
У нас с Алехандро ужин.
356
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Если будешь прогуливать, тебя уволят.
357
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Для него это важно.
358
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
А твоя работа важна для тебя, Мария.
359
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Позвони ему и скажи, что занята.
360
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Из-за меня его не повысили.
361
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
А если из-за него тебя уволят, что тогда?
362
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Скажете, что вы квиты?
363
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Ты меня не понимаешь.
- Я не понимаю?
364
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Нет.
- Нет?
365
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Очевидно, нет.
366
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Похоже, ты хочешь выбросить на помойку
всё, ради чего работала.
367
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Вернуться домой, сидеть и весь день ждать.
368
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Да?
369
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Ты всегда поддерживала этого козла.
370
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Он должен поддержать тебя.
371
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Подумай.
372
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Я помню, что он дал ей визитку.
373
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Я нашла ее в урне.
374
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Алло. Эррера.
375
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Детектив, у меня есть результаты.
376
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Софи, расскажи, что ты нашла.
377
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Вам это не понравится.
378
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
Веревка была ручной работы.
379
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Из того же синтетического волокна,
что и остальные.
380
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Такое же плетение.
381
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Сколько видов веревок может быть
сделано из одинакового материала?
382
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
В этом случае только одна.
383
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Говоришь, это такая же веревка,
как те, что мы нашли на других жертвах?
384
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Я говорю, что Раздеватель
до сих пор на свободе.
385
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Я хочу увидеть отчет.
386
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Конечно.
- Спасибо.
387
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Что нам делать?
388
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Хорошие новости.
389
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Берта Коура, подруга жертвы,
дала показания.
390
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Она назвала имя мужчины,
который домогался ее подруги.
391
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Хуан Доминго Кальос Роблес.
392
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Семь сообщений о нападениях.
393
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Одна попытка изнасилования,
но каждый раз это сходило ему с рук.
394
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Это его адрес?
395
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Поехали.
396
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Поймаем этого сукина сына.
397
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Хватит за мной ехать!
398
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Говорю в последний раз.
399
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Если у меня просрочен техосмотр,
это ваша вина!
400
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Ваша вина! Ваша!
401
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Ты понимаешь, что говоришь мне?
402
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Что полиция...
- Да, я знаю, что говорю.
403
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Полиция поймала не того.
404
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Помоги мне. Лукас, посмотри на меня.
- Говори.
405
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Посмотри на меня.
Я прошу тебя пойти к детективу Эррере
406
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
и попросить его
снова открыть дело. Пожалуйста.
407
00:30:50,601 --> 00:30:53,103
Ты не понимаешь, что здесь
делают с журналистами,
408
00:30:53,103 --> 00:30:54,521
которые стоят на пути полиции?
409
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
- Я не понимаю?
- Угу.
410
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Ты не понимаешь, каково женщинам
411
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
ходить по улицам,
зная, что этот гад на свободе.
412
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Ладно, я поговорю с ним.
413
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Лукас.
414
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Что такое?
415
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Я знаю, что у тебя есть девушка.
416
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Я не против.
417
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Если больше не хочешь меня видеть,
посмотри мне в глаза и скажи.
418
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
У меня есть девушка.
419
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Я больше не хочу тебя видеть.
420
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Пожалуйста.
421
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Сеньоры, он нам нужен живым.
422
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Выбьем из него информацию.
423
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Знаете, что делать при сопротивлении.
- Да, сеньор.
424
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Полиция!
425
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Есть кто дома?
426
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Чего хочешь?
427
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
Лопес, сосредоточься. Быстрее! Заходим!
428
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Мария?
429
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
С тобой всё хорошо?
430
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Да.
431
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Что ты себе думала?
432
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Как ты могла следить за ним одна?
433
00:32:36,039 --> 00:32:37,541
Я не знаю.
434
00:32:37,541 --> 00:32:39,042
Не знаю.
435
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Я не подумала.
436
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Ты не подумала?
437
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Ты же понимаешь, что он мог тебя убить?
438
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Да.
439
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Просто...
440
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Я не хотела следить за ним, естественно.
441
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Просто хотела выяснить,
есть ли у него машина с белой крышей.
442
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
А потом он вышел, я его увидела...
443
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Не знаю, что со мной случилось.
444
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Обещай мне больше не делать
таких глупостей.
445
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Да, хорошо.
446
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Поклянись, чтоб тебя.
447
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Клянусь.
448
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Пойдем отсюда.
449
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
До завтра машину не отремонтируют.
450
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Я должна вернуться в участок.
451
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Нет. Уже нет.
452
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Когда Анхелес узнала,
она предложила подменить тебя.
453
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
Иди на праздник с Алехандро.
454
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Правда?
- Да.
455
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Уже почти семь вечера. Пойдем.
- Пойдем.
456
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Она села в коричневую машину.
457
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- С белой крышей.
- Да, с белой крышей, вы уже говорили.
458
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
Но вы не помните марку?
459
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Она была вот такая.
460
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Именно эта модель?
461
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Похожа на эту, да.
462
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Подозреваемого ведут.
463
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
По делу женщины, которую мы нашли ночью.
464
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
Это он?
465
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
О боже мой. Это он.
466
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
Мария говорила, что вы его не поймали.
467
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Зачем ты это сделал, гад?
- Сеньора, хватит!
468
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Уберите от меня эту ненормальную!
- Чертов гад, надеюсь, ты умрешь!
469
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Отстань!
- Выведите ее отсюда!
470
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Пусть он сдохнет!
- Сеньора!
471
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Отпустите меня.
- Успокойтесь.
472
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Это свидетель по делу
о мошенничестве. Это не то.
473
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Вака, принеси воды.
- Липового чая.
474
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Всё хорошо?
475
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Мы знаем, что ты заходил
к ней в магазин минимум четыре раза.
476
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Ты ее преследовал, козел.
477
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
А во время последнего посещения
угрожал ей.
478
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Это не преступление, верно?
479
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Ты прав.
480
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Это не преступление.
481
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
А вот это преступление, урод.
482
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
Я здесь при чём?
483
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Это ты мне скажи.
484
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Думаете, я это сделал?
485
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Где ты был во вторник вечером?
486
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Дома в Куэрнаваке с Аной Нуньес.
487
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
Кто такая Ана Нуньес?
488
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Моя невеста.
- Твоя невеста.
489
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Она знает об Альме?
490
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Здесь нечего знать.
491
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Скажи мне, козел.
492
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Ты их связал до или после того,
как задушил?
493
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
С меня хватит. Я хочу домой.
494
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Думаешь, ты крутой.
495
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Потому что думаешь, что она мертва.
496
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Но позволь тебе сказать, козел.
497
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Она жива.
498
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Она жива.
499
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
И опознает тебя.
500
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
И ты сгниешь в тюрьме.
501
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Издеваешься?
502
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Она даже не мертва.
503
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Знаешь что?
504
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Если кто и пожалеет, так это ты, козел.
505
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Я всё у тебя отберу.
506
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Добрый вечер.
- Здравствуйте.
507
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Спасибо. На машине нет вмятин?
508
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Ты красотка.
- Правда?
509
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Готова?
- Готова. Эй!
510
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Спасибо.
511
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Почему ты мне помогаешь?
512
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Я всё равно считаю его козлом, но раз
ты говоришь, что он готов измениться,
513
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
я тебе верю.
514
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
Мария! Сюда!
515
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- Мария.
- Эсме.
516
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Рада тебя видеть.
- Взаимно.
517
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Поздравляю с повышением Мигеля.
518
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Спасибо, дорогая.
519
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
Честно говоря, мы не ожидали.
520
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Когда он мне позвонил,
я аж сковородку выронила от радости.
521
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Представляю.
522
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Мигель был уверен, что повысят Алехандро.
523
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Он не думал, что станет
начальником своего наставника.
524
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Ну да ладно...
525
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
Мне нравится твоя прическа.
Очень красивая.
526
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Спасибо. Ты видела Алехандро?
- Нет.
527
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Мы приехали вовремя, но я его не видела.
528
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Как странно.
529
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Привет.
530
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Привет.
531
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Нужна помощь?
532
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Нет.
533
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Не против, что я останусь?
534
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Нет.
535
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Твой брат допрашивает Хуана Кальоса.
536
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Да.
537
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Он не любит ошибаться.
538
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
И не любит слушать других людей.
539
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Да.
540
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Ты не такой, как он.
541
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Да, наверное.
542
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Ты очень честна.
543
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Таких людей мало.
544
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
А ты не честен?
545
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Не настолько, как хотелось бы.
546
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Как грустно.
547
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
То есть...
548
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
Я не всегда говорю то, что хочу.
549
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Что я на самом деле думаю.
550
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
И поэтому попадаю в беду.
551
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
А я попадаю в беду,
когда говорю то, что думаю.
552
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Бабушка говорит, не все хотят знать,
что происходит у меня в голове.
553
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
Я не против узнать.
554
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Ну, как тебе?
555
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Покажись.
556
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Ого! Я в восторге.
557
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Идеально. Если идти на ярмарку.
558
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Это всё, что я взяла с собой.
559
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Могу одолжить тебе куртку.
560
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Я говорила с Анхелес.
561
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Типа, напавшего на Марию,
до сих пор допрашивают.
562
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Переживаешь, что это Раздеватель?
563
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
С какой стати мне переживать?
564
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Это значит, что твой брат не идеален.
565
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Ты мне расскажешь,
где был во вторник ночью, чёрт возьми.
566
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Думаешь, если будешь задавать
те же вопросы снова и снова,
567
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
я скажу что-то другое?
568
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Ты заговоришь, козел.
569
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Пусти меня.
- Выйди на минуту.
570
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Чего ты хочешь?
571
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Выйди на минуту.
572
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Его алиби подтверждается.
573
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ана Нуньес подтвердила, что они были
в Куэрнаваке, начиная с 18:00.
574
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Не морочь голову.
575
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Наверняка она покрывает этого козла.
576
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Нет, потому что они были не одни.
577
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Еще там был его отец.
578
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
И что?
579
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Кто его отец?
580
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Не кто иной, как судья Кальос.
581
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Нужно отпустить его сейчас же.
582
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Чёрт!
583
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Слушаю.
- Детектив. Это Луис Отеро.
584
00:44:05,062 --> 00:44:08,106
- Мы встречались в больнице.
- Да, я знаю, кто ты. Что ты хочешь?
585
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
Я хочу уточнить у вас
кое-какую информацию.
586
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
Женщина, о которой я спрашивал,
которую нашли в ливневке,
587
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
она была в тот день в больнице, да?
588
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Скажи, что конкретно тебе нужно.
589
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
У меня информация, что жертву
нашли со связанными руками и ногами.
590
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Похоже, Раздеватель до сих пор на свободе.
591
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Послушай.
592
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Если ты опубликуешь эту информацию,
593
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
это воспрепятствует следствию.
594
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Ты это понимаешь?
595
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Люди имеют право знать.
596
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Подобный репортаж
поможет тебе сделать карьеру, верно?
597
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Со всем уважением, сеньор,
вы меня не знаете.
598
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Слушай, парень.
599
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Ты тоже меня не знаешь.
600
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Мы друг друга поняли?
601
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Чёрт возьми!
602
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Привет.
- Привет. Как дела?
603
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Хорошо. А у тебя?
- Всё хорошо.
604
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Помнишь меня?
605
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Конечно!
- Правда?
606
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Привет.
607
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Извини, что беспокою,
но это ты на обложке «Гран огар»?
608
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Это ты, правда?
- Да.
609
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Я недавно прочел статью и узнал тебя.
610
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Статья очень интересная.
611
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Я раньше не встречал известных людей.
612
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Каких, например?
613
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Таких, как ты.
614
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Можно угостить тебя выпивкой?
615
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Спасибо, но не надо.
616
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Извините меня.
617
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Спокойной ночи.
618
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
Это было невежливо.
619
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Первое правило. Никогда не соглашайся
выпить с первым предложившим.
620
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Почему?
621
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Не знаю. У всех есть свои правила.
Это – мое.
622
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- За нас.
- За нас.
623
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Мама, Алехандро дома?
624
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Нет, конечно. Он на празднике.
625
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
А ты где?
626
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
На празднике.
627
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Я здесь уже давно, а его нет.
628
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Но он сказал мне, что ты не придешь.
629
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Я смогла прийти, но нигде его не вижу.
630
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Если он не там, то где-то в пути.
631
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Дети!
632
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Скажи ему, что я вернулась в участок.
- Дети, хватит.
633
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
Мария.
634
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Вы правда полицейские?
635
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Мы пытаемся.
- В смысле – пытаемся?
636
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Эй, прояви уважение.
637
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Это полицейский Габина Эррера,
638
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
она, несомненно, лучшая
женщина-полицейский в этом городе.
639
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
Как вы надеваете на людей наручники?
640
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Надо схватить человека,
641
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- заломить руки...
- Нет, не объясняй.
642
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Покажи мне. Продемонстрируй.
643
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Уверен?
- Да.
644
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Отойди. Дай руку.
- Руку?
645
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Расслабься и...
646
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Спокойно. Они просто играют.
647
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Осторожней с желаниями, Дарио.
648
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Я понял. Ты профи.
649
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Потанцуем?
- Потанцуем.
650
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Я в туалет.
- Ладно.
651
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Скоро вернусь.
652
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Всё хорошо?
- Да.
653
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Тебе больно?
- Нет.
654
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Пойдем подышим воздухом?
- Да.
655
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- А, как хорошо!
- В клубе душно.
656
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Да.
657
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Ты отлично танцуешь.
658
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Нет.
- Да.
659
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Отлично танцуешь.
660
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Спасибо.
661
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Нет.
662
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Спокойно. Всё хорошо.
663
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Подожди!
664
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Всё хорошо. Всё в порядке.
665
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Подожди!
666
00:50:16,099 --> 00:50:18,644
Подожди! Нет!
667
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Всё хорошо.
- Подожди!
668
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Нет!
669
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Что с тобой?
670
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Отстань от нее!
671
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
А ты кто такой, урод?
672
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Что с тобой не так?
673
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Что случилось?
674
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Что ты с ней сделал, урод?
- Ничего! Она меня ударила.
675
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Всё хорошо?
- Что случилось?
676
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Ничего.
- Спасибо.
677
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Уйдем?
- Что случилось?
678
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Всё хорошо?
- Пошел ты, урод!
679
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Но что случилось? Я ничего не делал.
- Пойдем.
680
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Знаешь... женщины.
681
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Это не он. У него алиби.
682
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Не может быть.
683
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Так что мы вернулись к началу.
684
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Праздник твоего мужа закончился?
685
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Да. Он закончился раньше, чем я думала.
686
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Спасибо, что подменила меня.
687
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
Так делают хорошие подруги.
688
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Анхелес, ты лучшая.
689
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Спасибо.
690
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Мне ответить?
691
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Нет. Иди отдыхай.
692
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Ты и так достаточно поработала.
693
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Пока.
694
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Полиция, добрый вечер.
695
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Да. Слушаю.
696
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Хорошо. Конечно.
697
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Привет.
- Привет.
698
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Как дела?
- Хорошо.
699
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
А у тебя?
700
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Теперь уже лучше.
701
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Полиция, добрый вечер.
702
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Я хочу поговорить с полицейским.
703
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Я полицейский.
704
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Ты полицейский?
705
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
Разве ты не должна быть дома с семьей?
706
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Кто это?
707
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Меня называют...
708
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
...Раздевателем.
709
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
В следующей серии...
710
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Очевидно, мы ошиблись.
- «Мы»?
711
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Мы вам доверяем.
712
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Я собрала данные о возможных владельцах.
713
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Мое внимание привлекло одно имя.
714
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Мы что-то упустили.
715
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Мы хотим сообщить, что перешли
716
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
к так называемой
второй фазе нашего расследования.
717
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ
718
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк