1 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Хто це? 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,489 Ви жартуєте? Зараз четверта ранку. 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Що? 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 Лишайтеся на місці. Я їду. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Що сталося? Куди ти, Херардо? 6 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Будьте тут. 7 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Детективе. 8 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Діасе. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Ви комусь про це казали? 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Ні, детективе. 11 00:01:11,613 --> 00:01:13,991 Думав, ви захочете якнайскоріше подивитися. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Розказуй, що було. 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,744 Моя зміна закінчилася. 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Я їхав додому. 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 Мене зупинив той фермер. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Дуже мене налякав. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Він іще з кимось говорив? 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 Ні, я сказав, що далі ми самі. 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Добре. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 Такий самий вигляд, як і в інших жертв. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Роздягнена. Зв'язана. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Синці на шиї. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Наче Роздягач ожив. 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,152 Ні. Якийсь псих подивився телевізор і вирішив його скопіювати. 25 00:01:50,986 --> 00:01:53,155 Таке й раніше бувало. 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,742 Яким маніяком треба бути, щоб копіювати Роздягача? 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Ви оглянули тіло? Вона точно не жива? 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Жива? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Точно ні. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Вона вже корм для риби. 31 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Діасе! 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Викликай швидку! 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 ЖІНКИ В СИНЬОМУ 34 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Коханий. 35 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Що таке? Котра година? 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 Ще рано. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Скільки ночей ти ще тут спатимеш? 38 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Маріє, я не хочу зараз говорити. Я дуже втомився. 39 00:04:26,308 --> 00:04:29,186 Просто виснажений. Мені треба поспати. 40 00:04:30,062 --> 00:04:31,813 - А я не можу спати. - Ясно. 41 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Учора я була на похороні Паоли Мачадо. 42 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 Хто така Паола Мачадо? 43 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Остання жертва Роздягача. 44 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 Чого ти туди ходила? 45 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Не знаю. 46 00:04:50,916 --> 00:04:54,962 Її сестра приїжджала у відділок, і я з нею говорила. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 Похорон був на кладовищі Долорес. 48 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Наталія теж там похована. 49 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 Останнім часом я багато про неї думаю. 50 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 Особливо на роботі, коли приймаю якісь рішення. 51 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 Наче вона... 52 00:05:17,776 --> 00:05:18,819 Коханий. 53 00:05:35,544 --> 00:05:41,133 ДОВІДНИК З АВТОМОБІЛІВ 54 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Джессіко, як ти? 55 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Що ти хочеш? 56 00:05:51,435 --> 00:05:55,606 Вибач. Я заходила в ресторан, і твій бос сказав, де ти живеш. 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,109 Хочу поговорити. Лише кілька хвилин. Можна зайти? 58 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Чому ти пішла на похорон? 59 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Бо знаю, як це: втрачати того, кого любиш. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 - Куди ви її везете? - Вибачте. Хто ви? 61 00:06:21,089 --> 00:06:23,342 Детектив Еррера. Я веду цю справу. 62 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 Дівчину задушили мотузкою. 63 00:06:25,260 --> 00:06:27,763 Не мотузкою. Її душили руками. 64 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Скажіть, лікарю... 65 00:06:29,806 --> 00:06:30,933 Як вона змогла вижити? 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 У неї в шиї пухлина. Може, вона приховала пульс. 67 00:06:34,520 --> 00:06:38,065 Він перевірив, нічого не відчув і подумав, що дівчина мертва. 68 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Вона виживе? 69 00:06:40,275 --> 00:06:42,903 Дізнаємося через кілька годин, після операції. 70 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 Відомо, як її звати? 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Альма Альварес. Її впізнала подруга. 72 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 - Подруга? Яка подруга? Вона ще тут? - Так. У кімнаті очікування. 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 - Ходімо. - Дякую, лікарю. 74 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Поговоримо, як опритомніє. 75 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Детективе. Я Лукас Отеро з «Індепенденсія». 76 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 А де Начо? 77 00:07:04,758 --> 00:07:07,511 Його послали в Конгрес. Тепер я пишу про поліцію. 78 00:07:07,511 --> 00:07:08,679 Дякую, що сказав. 79 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Мені сказали, 80 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 що в каналізаційній системі біля шосе знайшли жінку. 81 00:07:14,142 --> 00:07:15,811 Можете прокоментувати? 82 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Ні, мені нема що сказати. 83 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 Але ж ви туди їздили. 84 00:07:19,648 --> 00:07:22,943 - Не знаю, чи вона в цій лікарні... - Дай. 85 00:07:24,027 --> 00:07:26,238 - Лукасе, так? - Так. 86 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Послухай, 87 00:07:28,073 --> 00:07:30,701 не знаю, де ти береш інформацію, 88 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 та якщо ми захочемо повідомити тобі щось важливе, 89 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 зв'яжемося з тобою. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Не пускай його, Бако. 91 00:07:41,211 --> 00:07:43,881 Чи хотів хтось її скривдити? 92 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Скривдити? Ні, ніхто. 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Ви давно її знаєте? 94 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 Відколи вона прийшла працювати в магазин. 95 00:07:54,057 --> 00:07:55,893 Вона переїхала в місто майже рік тому. 96 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 З Сан-Хосе-дель-Пасіфіко. 97 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Здається, там їй важко жилося. 98 00:07:59,229 --> 00:08:02,357 - Вона від чогось тікала? - Ні. 99 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 Принаймні я не знаю. 100 00:08:04,776 --> 00:08:07,070 Її доводилося важко. 101 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 У неї є родичі? Друзі? Знайомі? Хлопець? 102 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Ні, їй це було непотрібно. 103 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Хоча був один тип. - Тип? 104 00:08:18,999 --> 00:08:22,336 Так, чіплявся до неї. Але вона його відшила. 105 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 Він кілька разів заходив у магазин. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,340 Який він? Можете описати? 107 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 У нього борода. 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 Що ще? 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,347 У цьому місті, сеньйоро, тисячі людей носять бороди. 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,600 Який він? Низький, високий, худий? 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 - Високий, сильний і багатий. - Що ще? 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Багатий? Чому ви так кажете? 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,441 Бо він був стильно вбраний. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 І завжди охайний. 115 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Я сказала Альмі, щоб ішла з ним на побачення. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,701 Пам'ятаєте, як його звали? 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Точно не пам'ятаєте? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 Це надзвичайно важливо для того, щоб ми допомогли вашій подрузі. 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Упізнаєте його, якщо покажемо фото? 120 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 Послухайте. 121 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Допоможе будь-яка інформація. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 Якщо згадаєте щось для нас корисне, 123 00:09:13,095 --> 00:09:15,013 дзвоніть агентові Діасу. 124 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Я вже сказала поліції все, що знаю. 125 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Зараз мушу закінчити збирати речі, щоб не платити ще за місяць. 126 00:09:31,738 --> 00:09:35,868 Мені лише треба, щоб ти впізнала машину, яку бачила тоді в провулку. 127 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Навіщо? 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 Тіто Флореса вже впіймали. Правда ж? 129 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 І тепер він гниє в землі, на що й заслужив. 130 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 Тіто Флорес не вмів водити авто. 131 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 На що ти натякаєш? 132 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Я не хочу поспішати з висновками, але... 133 00:09:57,931 --> 00:10:01,935 можливо, Тіто Флорес не Роздягач. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Ви впіймали не того. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 Треба проаналізувати кожну можливість. 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Допоможеш мені? 137 00:10:13,947 --> 00:10:15,032 Будь ласка. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 На кладовищі я бачила машину з білим верхом. 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 Я заклякла й не роздивилася номери, але... 140 00:10:30,589 --> 00:10:34,885 Подивися на ці вирізки. Може, тут є авто, яке ти бачила в той вечір. 141 00:10:55,072 --> 00:10:58,283 Капітане, я ходила до Джессіки. 142 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 {\an8}Показала їй ці машини, і вона впізнала оцю. 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 {\an8}Саме таку я бачила на похороні. 144 00:11:03,664 --> 00:11:06,792 Оцю, з круглими фарами. 145 00:11:06,792 --> 00:11:09,086 Чому ти й досі про це говориш? 146 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Бо ми обидві бачили цю машину. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 Я бачила темно-червону машину, а вона – коричневу. 148 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Та, може, вона не роздивилася, бо було темно. 149 00:11:16,677 --> 00:11:20,097 Як гадаєш, скільки в цьому місті машин з білим верхом? 150 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Тисячі. 151 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Знаєш, як це називається? 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 Чортів збіг. 153 00:11:28,272 --> 00:11:32,359 Якщо в когось із власників цієї моделі є злочинне минуле, 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 - це б нам щось дало. Так? - Ні. 155 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 До речі, сьогодні ти спізнилася. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Це твоя робота. 157 00:11:43,996 --> 00:11:46,248 Виконуй роботу, Маріє. 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Або саме я зрештою тебе звільню. 159 00:11:50,377 --> 00:11:53,422 Сортуватимеш разом з Челою справи. Плюс три години надурочних. 160 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 Паралельно відповідатимеш на дзвінки. 161 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 О-о! 162 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Забери свої вирізочки. 163 00:12:19,573 --> 00:12:22,659 Сеньйор Кабос збирається зробити оголошення. 164 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Прошу уваги! 165 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Усім зібратися в головному холі. 166 00:12:35,881 --> 00:12:38,342 У мене важливе оголошення. 167 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Що ж... 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,806 Хочу сказати вам, 169 00:12:45,390 --> 00:12:51,730 що вперше за 27 років відколи я заснував цю компанію, 170 00:12:52,898 --> 00:12:58,028 я готовий призначити партнера, який допоможе мені нею керувати. 171 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Того, хто поділяє моє бачення майбутнього. 172 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Того, хто має необхідний талант, бажання 173 00:13:09,164 --> 00:13:11,250 й лідерські навички, 174 00:13:12,876 --> 00:13:17,548 щоб піти далі, ніж я зміг би піти сам. 175 00:13:18,131 --> 00:13:20,926 Прошу вас привітати... 176 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Міґеля Бальясто. 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 Я? Справді? 178 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Алексе, я не знав. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 - Дякую. - Поздоровляю. 180 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Без тебе я б цього не досяг. 181 00:13:55,878 --> 00:13:58,964 - Дуже за тебе радий. - Дякую. 182 00:14:06,388 --> 00:14:10,767 Кабос щойно оголосив, що підвищення отримав Міґель. 183 00:14:12,561 --> 00:14:14,104 Мені дуже жаль. 184 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Ніколи не думала... 185 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Я не хотіла... 186 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 Я ж казав, що так станеться. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 Але... 188 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 Ти нічого не можеш зробити? 189 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Має ж бути щось. Може... 190 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Що ти хочеш? 191 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Щоб я йшов до Кабоса й благав його? 192 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Став на коліна? 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Сказав, що я значно кращий архітектор, ніж Мігель, 194 00:14:35,542 --> 00:14:38,462 і що саме я заслуговую на підвищення? 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Хочеш, щоб я так повівся? 196 00:14:40,130 --> 00:14:45,052 Він уже все оголосив. Перед усіма колегами, чорт забирай! 197 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 Вибач, я не знаю, що й сказати. 198 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Нічого. Ти вже достатньо сказала. 199 00:14:50,599 --> 00:14:53,685 Сьогодні буде вечірка, на якій відзначатимуть Міґелеве підвищення. 200 00:14:53,685 --> 00:14:56,980 Я хочу, щоб ти була зі мною. 201 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 - Увечері? Але я мушу... - Що ти мусиш, Маріє? 202 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Що ти мусиш? 203 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Я мушу працювати допізна. Розкладати справи. 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Розкладеш іншим разом. 205 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Залишишся допізна іншим разом, а сьогодні ти потрібна мені тут. 206 00:15:11,245 --> 00:15:13,288 Я розумію, що це важливо, милий. 207 00:15:13,288 --> 00:15:17,292 І я хочу бути поряд. Але... 208 00:15:17,292 --> 00:15:19,628 Хоч спробуй. Це найменше, що ти можеш зробити. 209 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Ситуація так склалася через тебе. 210 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 Маріє. 211 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Вечірка о сьомій. 212 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 - Добре. - Будь ласка. 213 00:15:26,260 --> 00:15:27,636 Я постараюся. 214 00:15:30,013 --> 00:15:31,139 Вибач... 215 00:15:35,811 --> 00:15:36,937 Прийшла сеньйора Віце. 216 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Сюрприз. 217 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 - Привіт. - Привіт. 218 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Я приїхала на кілька днів. 219 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Ти перестав займатися готелем, і справи йдуть не дуже. 220 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Але я не тому тут. 221 00:16:05,257 --> 00:16:08,260 Я прийшла, щоб спитати, чи є в тебе плани на вечір. 222 00:16:14,433 --> 00:16:15,851 У мене ввечері є... 223 00:16:16,435 --> 00:16:17,436 справи. 224 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Усе ще намагаєшся врятувати шлюб? 225 00:16:33,744 --> 00:16:37,247 Я буду в конференц-залі з тим ідіотом, який тепер замість тебе. 226 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Рада була побачитися. 227 00:17:00,854 --> 00:17:01,939 З «Піларіки»? 228 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Думав, я в інший магазин ходжу? 229 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Дякую, що прийшла. 230 00:17:08,444 --> 00:17:09,988 Де Клара? На роботі? 231 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Вона не працює. 232 00:17:13,700 --> 00:17:17,119 Створює домашній затишок, так? 233 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Вона безоплатно працює в дитячій лікарні. 234 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Пройдемося? 235 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Поліція не хоче зі мною говорити. 236 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Скажи, хто саме, і я змушу їх пошкодувати. 237 00:17:38,976 --> 00:17:41,895 Уночі в каналізаційній системі знайшли жінку. 238 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Мертву? 239 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Вона в реанімації. 240 00:17:46,275 --> 00:17:49,194 Детективи мені нічого не кажуть. 241 00:17:49,194 --> 00:17:53,282 Але медсестра підтвердила. 242 00:17:54,366 --> 00:17:55,951 Схоже, її задушили. 243 00:17:56,910 --> 00:17:58,161 А ще... 244 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 та жінка була в самій білизні. 245 00:18:02,875 --> 00:18:05,544 Чорт. Це Роздягач. 246 00:18:05,544 --> 00:18:07,004 - Не обов'язково. - Точно він. 247 00:18:07,004 --> 00:18:09,506 - Як це «не обов'язково»? - Може, наслідувач. 248 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 Коли ЗМІ говорять і пишуть про такого вбивцю, 249 00:18:12,426 --> 00:18:15,804 знаходяться хворі люди, які хочуть його наслідувати. 250 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Так було з Джеком-Різником. 251 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Ні! Ми ж їм казали! 252 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Ми казали, а нас ніхто не слухав. 253 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Я розумію, та не можна робити припущень. 254 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 Ми спішимо з висновками. 255 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Це поліція поспішила, коли заарештувала Тіто. 256 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 - З ким ти говорив? - З Еррерою. 257 00:18:36,909 --> 00:18:38,368 Треба глянути справу, 258 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 а принести її нам може лише Ґабіна. 259 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 Алло. Софі. 260 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Терміново зроби аналіз мотузки, якою зв'язали Альму Альварес. 261 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Сьогодні. Будь ласка. 262 00:19:02,601 --> 00:19:03,602 Дякую. 263 00:19:06,688 --> 00:19:09,983 Як справи в мого брата, який знову зробив місто безпечним? 264 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Добре. 265 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Я зайнятий. 266 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 У тебе стомлений вигляд. 267 00:19:16,448 --> 00:19:19,284 Брате, ти ж знаєш, що буває, коли ти не спиш. 268 00:19:20,202 --> 00:19:21,620 Це не твоя проблема. 269 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 Це несправедливо. 270 00:19:25,207 --> 00:19:28,544 Якщо шукаєш справедливості – ти не туди прийшла. 271 00:19:30,254 --> 00:19:32,047 Поговори з кимось. 272 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Усе, не будемо про твоє здоров'я. 273 00:19:37,427 --> 00:19:40,722 Розкажи мені про справи, як колись розказував. 274 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Як колись? 275 00:19:42,850 --> 00:19:44,893 Як тоді, коли ти не розпускала плітки? 276 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 Бо все, що ти бачиш, усе, що тут діється, 277 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 ти розповідаєш своїм подружкам, так? 278 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Ґабіно, хто ти? 279 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Одна з нас чи одна з них? 280 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Вона опритомніла. 281 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 Подумай про це. 282 00:20:03,495 --> 00:20:04,997 І вийди з мого кабінету. 283 00:20:43,493 --> 00:20:48,749 Молодець, Ґабіно. Що тут у нас? Альма Альварес... 284 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Що спільне? 285 00:20:50,542 --> 00:20:53,670 Задушена, знайдена в білизні. 286 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Ноги й руки зв'язані мотузкою. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,884 Лабораторія має проаналізувати мотузку, 288 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 і якщо це та сама, якою зв'язували інших – 289 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 ніяких сумнівів. 290 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Роздягач живий. 291 00:21:07,476 --> 00:21:09,436 Мотузку аналізуватиме Софія. 292 00:21:10,229 --> 00:21:13,524 Софія – хороша подруга? У неї можуть бути проблеми. 293 00:21:14,233 --> 00:21:16,068 Не знаю, чи хороша вона подруга, 294 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 але лише вона має доступ до цієї інформації. 295 00:21:19,238 --> 00:21:22,115 Брат вважає, що це наслідувач. 296 00:21:23,158 --> 00:21:25,911 - Це дурниці. - Лукас теж так вважає. 297 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Каже, так буває, коли вбивці стають знамениті. 298 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 ПОШКОДЖЕННЯ ГОРТАНІ 299 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Застрягло. 300 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Я полагоджу. 301 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 - Давай. - Обережно з оригіналами. 302 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Треба повернути все таке, як було. 303 00:21:41,969 --> 00:21:44,596 Ми знаємо, що Тіто не вбивав тих жінок. 304 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 Звідки ж тоді наслідувач? 305 00:21:47,599 --> 00:21:50,102 Я лише кажу, що це теж можливо. 306 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 І так вважає не лише мій брат. Лукас теж. 307 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Таке траплялося з часів Джека-Різника. 308 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Що? Так кажуть. 309 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Я щось знайшла. 310 00:22:00,571 --> 00:22:03,907 Вони говорили з Бертою Коурою, Альминою колегою. 311 00:22:04,575 --> 00:22:07,452 Вона сказала, що до неї в магазин ходив якийсь тип. 312 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 Скільки разів він заходив? 313 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Коли приходив востаннє, пішов дуже засмучений. 314 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 Чому? 315 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 По ньому видно, що він не любить відмов. 316 00:22:20,841 --> 00:22:22,968 Учора я бачила, як він міцно схопив її за руку. 317 00:22:25,637 --> 00:22:27,264 Думаєте, це був він? 318 00:22:30,851 --> 00:22:33,729 Вибачте... Я постійно плачу. 319 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 Не вибачайтеся. Ви не винуваті. 320 00:22:38,275 --> 00:22:41,028 - Принести води? - Так, будь ласка. 321 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Альма одужає? 322 00:22:45,449 --> 00:22:47,576 Лікарі роблять усе, що можуть. 323 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 Вона була хорошою подругою. 324 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Що ви маєте на увазі? 325 00:22:55,542 --> 00:22:57,377 Наведіть приклад. 326 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 У мене двоє дітей, і коли мені було складно, 327 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 вона виходила на роботу замість мене. 328 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Дякую. 329 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Дякую. 330 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 Берто, ви не знаєте, чи в того чоловіка була така машина? 331 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Я не бачила його в машині. 332 00:23:18,106 --> 00:23:22,236 Чи підписував він рахунок, чи виписував чек? 333 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Ні, він платив готівкою. 334 00:23:27,574 --> 00:23:28,700 Хоча... 335 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 він дав мені візитку, щоб я дала Альмі. 336 00:23:31,995 --> 00:23:33,705 Я передам їй, сеньйоре. 337 00:23:34,831 --> 00:23:35,999 Де ж вона... 338 00:23:42,089 --> 00:23:46,260 Вона так скривилася, що, певно, викинула її в сміття. 339 00:23:55,853 --> 00:23:58,772 - Хуан Домінґо Кальйос Роблес. - Так. 340 00:23:58,772 --> 00:24:01,149 - Дасте нам телефонну книгу? - Так. 341 00:24:11,535 --> 00:24:13,954 Треба передати цю інформацію Херардо. 342 00:24:14,580 --> 00:24:17,249 Бо минулого разу нас за це похвалили? 343 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 А що нам робити? Повідомити про це анонімно? 344 00:24:20,377 --> 00:24:23,213 Більшість анонімів брешуть. 345 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 Це не візьмуть до уваги. 346 00:24:25,132 --> 00:24:26,842 Треба ж щось зробити. 347 00:24:29,803 --> 00:24:32,139 Ти згодна, що до нас ніколи не поставляться серйозно? 348 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 А знаєш, до кого поставляться? До Берти. 349 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Хай Берта подзвонить у відділок 350 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 і скаже, що коли той чоловік купував туфлі, 351 00:24:39,980 --> 00:24:42,024 залишив для Альми візитку. 352 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Згодна. 353 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 Нарешті ти з чимось згодна. 354 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 Обід закінчився. Підеш у відділок? 355 00:24:55,579 --> 00:24:58,332 Поїду додому, щоб підготуватися до вечірки. 356 00:24:58,332 --> 00:25:00,501 Якщо пропускатимеш роботу, тебе звільнять. 357 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Для Алехандро це важливо. 358 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Твоя робота теж важлива, Маріє. 359 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Подзвони йому й скажи, що зайнята. 360 00:25:08,675 --> 00:25:10,344 Через мене він не отримав підвищення. 361 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 А що як через нього ти втратиш свою роботу? 362 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Що тоді? Ви квити? 363 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 - Ти не розумієш. - Не розумію? 364 00:25:18,977 --> 00:25:19,895 - Ні. - Ні? 365 00:25:19,895 --> 00:25:20,979 Вочевидь ні. 366 00:25:21,563 --> 00:25:24,983 Вочевидь ти хочеш позбутися всього, чого домагалася. 367 00:25:25,776 --> 00:25:28,111 Хочеш поїхати додому, сидіти й цілий день чекати... 368 00:25:29,196 --> 00:25:30,197 Так? 369 00:25:31,823 --> 00:25:34,493 Ти завжди підтримувала того козла. 370 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Він теж мусить тебе підтримати. 371 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Подумай про це. 372 00:26:33,719 --> 00:26:36,138 Я згадала, що він дав їй візитку. 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,682 Знайшла її в смітнику. 374 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Алло. Еррера. 375 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Детективе, є результати аналізу. 376 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Софі, скажи, що ти виявила. 377 00:26:57,826 --> 00:26:59,536 Вам не сподобається. 378 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Це мотузка ручної роботи. 379 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Ті самі синтетичні нитки, що й у інших справах. 380 00:27:03,457 --> 00:27:05,125 Таке саме плетіння. 381 00:27:05,125 --> 00:27:08,879 Скільки ще може бути мотузок з такого матеріалу? 382 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 Лише одна. 383 00:27:14,551 --> 00:27:20,265 Ти кажеш, що це те сама мотузка, яка була на інших жертвах? 384 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Я кажу, що Роздягач і досі на волі. 385 00:27:27,064 --> 00:27:28,398 Принеси мені звіт. 386 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Авжеж. - Дякую. 387 00:27:31,902 --> 00:27:33,028 Що нам робити? 388 00:27:33,028 --> 00:27:34,863 Є хороші новини. 389 00:27:35,531 --> 00:27:39,076 Тут щойно була Берта Коура, подруга жертви. 390 00:27:39,076 --> 00:27:42,538 Повідомила нам ім'я чоловіка, який чіплявся до її подруги. 391 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Хуан Домінґо Кальйос Роблес. 392 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Сім рапортів про напади. 393 00:27:46,959 --> 00:27:50,546 Одна спроба зґвалтування. Та він щоразу викручувався. 394 00:27:54,466 --> 00:27:55,509 Це його адреса? 395 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Їдьмо. 396 00:27:59,221 --> 00:28:00,722 Схопимо цього покидька. 397 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Ану не їдь за мною! 398 00:30:12,729 --> 00:30:14,982 Кажу тобі останній раз. 399 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Якщо дозвіл стежити не затверджений, то ти сама винна! 400 00:30:18,986 --> 00:30:23,615 Твоя! 401 00:30:33,250 --> 00:30:35,669 Ти хоч розумієш, що мені кажеш? 402 00:30:36,211 --> 00:30:39,089 - Що поліція... - Я знаю, що кажу. 403 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Поліція затримала не того. 404 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 - Зроби мені послугу, Лукасе. - Яку? 405 00:30:44,970 --> 00:30:48,015 Подивися на мене. Піди до детектива Еррери 406 00:30:48,015 --> 00:30:50,601 й попроси повторно відкрити справу. Будь ласка. 407 00:30:50,601 --> 00:30:53,103 Ти не розумієш, що в цій країні роблять з журналістами, 408 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 які йдуть проти поліції. 409 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 - Я не розумію? - Угу. 410 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Це ти не розумієш, як це – бути жінкою 411 00:30:59,109 --> 00:31:02,571 й ходити вулицями, знаючи, що той покидьок на волі! 412 00:31:03,864 --> 00:31:06,116 Гаразд. Я поговорю з ним. 413 00:31:09,620 --> 00:31:10,829 Лукасе. 414 00:31:10,829 --> 00:31:12,289 Що? 415 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Я знаю, що в тебе є дівчина. 416 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 Я не серджуся. 417 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 Якщо не хочеш зі мною зустрічатися, глянь мені в очі й скажи це. 418 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 У мене є дівчина. 419 00:31:28,138 --> 00:31:30,015 Я більше не хочу з тобою зустрічатися. 420 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 Будь ласка. 421 00:31:56,166 --> 00:31:58,627 Сеньйори, беремо його живим. 422 00:31:58,627 --> 00:32:01,588 Нам ще потрібно вибити з нього інформацію. 423 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 - Якщо тікатиме, ви знаєте, що робити. - Так, сеньйоре. 424 00:32:07,302 --> 00:32:08,554 Поліція! 425 00:32:08,554 --> 00:32:09,638 Є хто вдома? 426 00:32:11,473 --> 00:32:12,474 Що вам треба? 427 00:32:13,475 --> 00:32:16,645 Лопесе, зосередься. Ходімо! 428 00:32:23,026 --> 00:32:24,027 Маріє. 429 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 Ти в нормі? 430 00:32:28,532 --> 00:32:29,533 Так. 431 00:32:30,868 --> 00:32:32,494 Що ти собі думала? 432 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Чому поїхала за ним сама? 433 00:32:36,039 --> 00:32:39,042 Не знаю. 434 00:32:39,042 --> 00:32:40,711 Я просто не подумала. 435 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Не подумала? 436 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Ти ж розумієш, що він міг тебе вбити? 437 00:32:46,049 --> 00:32:47,050 Так. 438 00:32:47,551 --> 00:32:49,219 Просто... 439 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 Я й не хотіла за ним їхати. 440 00:32:52,347 --> 00:32:55,934 Просто хотіла глянути, чи в нього машина з білим верхом. 441 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Та коли він виїхав, і я його побачила... 442 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 не знаю, що зі мною сталося. 443 00:33:13,327 --> 00:33:16,538 Пообіцяй, що більше не робитимеш сама таких дурниць. 444 00:33:17,456 --> 00:33:18,665 Так. Обіцяю. 445 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Поклянися. 446 00:33:21,251 --> 00:33:22,336 Клянуся. 447 00:33:26,798 --> 00:33:28,050 Їдьмо. 448 00:33:28,050 --> 00:33:29,760 Машина буде готова лише завтра. 449 00:33:31,470 --> 00:33:32,804 Мені треба у відділок. 450 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Ні. Не треба. 451 00:33:35,557 --> 00:33:38,185 Ангелес запропонувала попрацювати замість тебе, 452 00:33:38,185 --> 00:33:39,770 щоб ти поїхала до Алехандро. 453 00:33:40,270 --> 00:33:41,480 - Справді? - Так. 454 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Уже майже сьома. - Їдьмо. 455 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Вона сіла в коричневу машину. 456 00:33:52,115 --> 00:33:55,244 - З білим верхом... - Так. Ви вже казали. 457 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 А моделі не пам'ятаєте? 458 00:33:57,162 --> 00:33:58,580 Отака. 459 00:33:58,580 --> 00:33:59,957 Така модель? 460 00:33:59,957 --> 00:34:01,542 Так. Така машина. 461 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Привезли підозрюваного. 462 00:34:03,001 --> 00:34:05,170 Це по тій жінці, яку знайшли вночі. 463 00:34:06,713 --> 00:34:07,840 Це він? 464 00:34:08,507 --> 00:34:09,716 Господи. Це він. 465 00:34:09,716 --> 00:34:11,927 Марія казала, що його не спіймали. 466 00:34:11,927 --> 00:34:14,763 - Нащо ти це зробив, падло? - Дамочко, годі! 467 00:34:14,763 --> 00:34:17,891 - Заберіть цю божевільну! - Надіюся, ти здохнеш! 468 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 - Відчепися! - Виведіть її! 469 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 - Щоб він здох! - Сеньйоро! 470 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 - Пустіть мене! Благаю! - Заспокойтеся. 471 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Це свідок у справі про шахрайство. Він непричетний. 472 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 - Бако, принеси води. - І квіткового чаю. 473 00:34:32,406 --> 00:34:33,614 Як ви? 474 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 Ми знаємо, що ти принаймні чотири рази приходив у магазин. 475 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Ти її переслідував, козел. 476 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 І під час останнього візиту ти їй погрожував. 477 00:34:47,713 --> 00:34:49,130 Це не злочин. Правда ж? 478 00:34:57,764 --> 00:34:59,016 Твоя правда. 479 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Не злочин. 480 00:35:05,939 --> 00:35:07,858 А оце – злочин. 481 00:35:12,070 --> 00:35:14,031 І як я до цього причетний? 482 00:35:20,162 --> 00:35:21,163 Це ти мені розкажи. 483 00:35:26,543 --> 00:35:28,086 Думаєш, це я зробив? 484 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Де ти був увечері у вівторок? 485 00:35:34,384 --> 00:35:37,846 Дома, в Куернаваці. З Аною Нуньєс. 486 00:35:37,846 --> 00:35:39,598 Хто така ця Ана Нуньєс? 487 00:35:39,598 --> 00:35:41,391 - Моя наречена. - Наречена. 488 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 А вона знає про Альму? 489 00:35:45,771 --> 00:35:47,022 Нема про що знати. 490 00:35:51,610 --> 00:35:53,237 Скажи мені от що, вилупку. 491 00:35:54,780 --> 00:35:58,450 Ти зв'язував їх до чи після того, як душив? 492 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 Мені набридло. Я хочу додому. 493 00:36:01,453 --> 00:36:02,871 Думаєш, ти такий крутий? 494 00:36:04,248 --> 00:36:05,749 Бо вважаєш її мертвою. 495 00:36:09,002 --> 00:36:11,296 Та я тобі дещо скажу. 496 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Вона жива. 497 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Жива. 498 00:36:18,136 --> 00:36:20,013 Вона тебе впізнає. 499 00:36:20,889 --> 00:36:24,643 І ти гнитимеш у тюрмі. 500 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Ти жартуєш? 501 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Вона навіть не мертва. 502 00:36:43,161 --> 00:36:44,162 Знаєш що? 503 00:36:44,913 --> 00:36:48,333 Ти пошкодуєш про це, дурню. 504 00:36:52,421 --> 00:36:55,757 Я в тебе все відберу. 505 00:37:07,686 --> 00:37:09,396 - Добрий вечір. - Вітаю. 506 00:37:09,396 --> 00:37:11,648 Дякую. Жодних вм'ятин чи подряпин. 507 00:37:13,775 --> 00:37:16,111 - Ти така гарна. - Справді? 508 00:37:21,450 --> 00:37:24,536 - Готова? - Готова. Гей! 509 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Дякую. 510 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Чому ти мені допомагаєш? 511 00:37:46,391 --> 00:37:49,770 Я вважаю його козлом, але ти кажеш, що він хоче змінитися, 512 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 і я тобі вірю. 513 00:38:11,500 --> 00:38:13,126 Маріє! Ходімо! 514 00:38:50,122 --> 00:38:52,332 - Маріє. - Есме. 515 00:38:52,833 --> 00:38:54,751 - Рада тебе бачити. - І я тебе. 516 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Мої поздоровлення Міґелю. 517 00:38:56,378 --> 00:38:57,546 Дякую, красуне. 518 00:38:57,546 --> 00:38:58,922 Це було несподівано. 519 00:38:58,922 --> 00:39:02,176 Коли він мені подзвонив, я аж сковорідку впустила, так зраділа. 520 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Уявляю. 521 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Міґель вважав, що підвищення отримає Алехандро. 522 00:39:07,556 --> 00:39:10,976 Він ніколи не думав, що стане начальником наставника. 523 00:39:12,394 --> 00:39:13,395 Хай там як... 524 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 у тебе чудова зачіска. Дуже гарна. 525 00:39:17,191 --> 00:39:20,485 - Дякую. Ти бачила Алехандро? - Ні. 526 00:39:20,485 --> 00:39:23,071 Ми приїхали вчасно, але його не бачили. 527 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Дивно. 528 00:39:48,722 --> 00:39:49,723 Привіт. 529 00:39:50,682 --> 00:39:52,059 Привіт. 530 00:39:52,059 --> 00:39:53,477 Допомогти? 531 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 Ні. 532 00:40:08,325 --> 00:40:10,077 Ти не проти, якщо я залишуся? 533 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Ні. 534 00:40:22,047 --> 00:40:24,174 Твій брат допитує Хуана Кальйоса. 535 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Так. 536 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Він не любить помилятися. 537 00:40:35,185 --> 00:40:37,396 А ще не любить дослухатися до інших. 538 00:40:39,147 --> 00:40:40,357 Не любить. 539 00:40:42,442 --> 00:40:43,652 Ти не такий, як він. 540 00:40:48,282 --> 00:40:49,616 Мабуть, не такий. 541 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Ти дуже чесна. 542 00:40:57,457 --> 00:40:58,709 Це рідкість. 543 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 А ти не чесний? 544 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Не настільки, як хотів би. 545 00:41:08,135 --> 00:41:09,136 Це сумно. 546 00:41:11,388 --> 00:41:12,389 Тобто... 547 00:41:14,433 --> 00:41:16,435 Я не завжди кажу те, що хочу. 548 00:41:16,977 --> 00:41:18,145 Що справді думаю. 549 00:41:19,313 --> 00:41:20,981 Тому в мене бувають проблеми. 550 00:41:23,859 --> 00:41:27,112 А в мене проблеми, бо кажу те, що думаю. 551 00:41:28,405 --> 00:41:32,159 Бабуся каже, що не всім цікаво знати, що в мене в голові. 552 00:41:39,249 --> 00:41:41,001 А я хотів би знати. 553 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Ну, що думаєш? 554 00:41:55,098 --> 00:41:56,099 Подивимося. 555 00:41:57,267 --> 00:41:59,520 Клас! Чудово. 556 00:42:02,147 --> 00:42:04,399 Ідеально. Якщо ми збираємося на ярмарок. 557 00:42:05,108 --> 00:42:06,610 Це все, що я з собою взяла. 558 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Можу позичити тобі піджак. 559 00:42:13,283 --> 00:42:14,826 Я говорила з Ангелес. 560 00:42:14,826 --> 00:42:17,746 На той момент вони ще допитували типа, який напав на Марію. 561 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Ти боїшся, що той чоловік – Роздягач? 562 00:42:33,053 --> 00:42:35,055 Чого б це я боялася? 563 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 Бо це означатиме, що твій брат не бездоганний. 564 00:42:47,276 --> 00:42:52,948 Ти розкажеш мені, де був у четвер увечері. 565 00:42:56,535 --> 00:43:00,789 Думаєш, якщо ставитимеш ті самі питання, 566 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 я даватиму різні відповіді? 567 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Ти заговориш, вилупку. 568 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 - Відпусти. - На хвилинку. 569 00:43:10,465 --> 00:43:11,675 Що ти хочеш? 570 00:43:11,675 --> 00:43:13,010 Вийди на хвилинку. 571 00:43:22,519 --> 00:43:23,812 Його алібі підтвердилося. 572 00:43:24,396 --> 00:43:28,066 Ана Нуньєс підтвердила, що вони були в Куернаваці з 18:00. 573 00:43:28,066 --> 00:43:29,818 Ти серйозно? 574 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 Вона, певно, його прикриває. 575 00:43:31,987 --> 00:43:33,864 Ні. Вони були не самі. 576 00:43:34,656 --> 00:43:36,033 Там був і його батько. 577 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 І що? 578 00:43:38,452 --> 00:43:39,703 Хто його батько? 579 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Не хто інший, як суддя Кальйос. 580 00:43:49,755 --> 00:43:51,089 Негайно його відпускаємо. 581 00:43:57,221 --> 00:43:58,388 Прокляття! 582 00:44:03,143 --> 00:44:05,062 - Хто це? - Детективе, це Лукас Отеро. 583 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 Газетяр з лікарні. 584 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 Я знаю, хто ти. Що тобі треба? 585 00:44:08,106 --> 00:44:11,318 У мене є інформація, яку я попрошу вас прокоментувати. 586 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 Це щодо жінки, яку знайшли в каналізації. 587 00:44:13,987 --> 00:44:15,906 Вона тоді потрапила в лікарню, так? 588 00:44:15,906 --> 00:44:18,951 Скажи, що саме тобі потрібно. 589 00:44:18,951 --> 00:44:22,287 Мені сказали, що в жертви були зв'язані руки й ноги. 590 00:44:23,455 --> 00:44:26,166 Схоже, Роздягач і досі на волі. 591 00:44:27,417 --> 00:44:28,794 Послухай. 592 00:44:28,794 --> 00:44:31,046 Якщо ти про це напишеш, 593 00:44:31,547 --> 00:44:34,341 ти нашкодиш розслідуванню, яке ще триває. 594 00:44:34,341 --> 00:44:35,384 Ти це розумієш? 595 00:44:35,384 --> 00:44:37,344 Люди заслуговують знати. 596 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 Така історія – катапульта для кар'єри, правда? 597 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 Вибачте, сеньйоре, та ви мене не знаєте. 598 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 Послухай, хлопче. 599 00:44:45,519 --> 00:44:47,855 Ти теж мене не знаєш. 600 00:44:47,855 --> 00:44:49,147 Зрозумів? 601 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Щоб ви всі скисли! 602 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 - Вітаю. - Привіт. Як ти? 603 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 - Добре. А ти як? Як справи? - Добре. 604 00:45:26,059 --> 00:45:28,353 Пам'ятаєш мене? 605 00:45:28,353 --> 00:45:31,190 - Авжеж. - Справді? 606 00:45:32,816 --> 00:45:34,109 Привіт. 607 00:45:36,737 --> 00:45:40,616 Вибач, але ти ж та дівчина з обкладинки «Ґран Оґар»? 608 00:45:41,783 --> 00:45:43,285 - Це ж ти? - Так. 609 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 Я щойно прочитав ту статтю й упізнав тебе. 610 00:45:49,041 --> 00:45:50,834 Дуже цікава стаття. 611 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Я вперше бачу тут знаменитість. 612 00:45:57,716 --> 00:45:58,926 Кого це? 613 00:45:58,926 --> 00:46:00,010 Тебе. 614 00:46:00,886 --> 00:46:02,471 Можна тебе пригостити? 615 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Дякую, але ні. 616 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Вибачте. 617 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 На добраніч. 618 00:46:17,236 --> 00:46:18,654 А ти нечемно повелася. 619 00:46:20,405 --> 00:46:23,909 Правило номер один. Не погоджуйся, щоб тебе пригощав перший, хто підійшов. 620 00:46:23,909 --> 00:46:24,993 Чому? 621 00:46:24,993 --> 00:46:28,080 Не знаю. У всіх є правила. Це – одне з моїх. 622 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 - Будьмо. - Будьмо. 623 00:46:33,836 --> 00:46:35,921 Мамо, Алехандро в тебе? 624 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Авжеж ні. Він на вечірці. 625 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 А ти де? 626 00:46:40,300 --> 00:46:41,301 На вечірці. 627 00:46:41,301 --> 00:46:43,679 Я вже давно тут, а його нема. 628 00:46:44,304 --> 00:46:46,473 Але він сказав, що ти не підеш. 629 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Я змогла прийти. І не бачу його. 630 00:46:49,434 --> 00:46:53,230 Якщо його там нема, певно, ще не доїхав. 631 00:46:53,230 --> 00:46:54,565 Діти! 632 00:46:54,565 --> 00:46:57,609 - Скажи йому, що мені треба у відділок. - Не бігайте! 633 00:46:57,609 --> 00:46:58,694 Маріє. 634 00:47:09,371 --> 00:47:11,081 Ви справді поліціянтки? 635 00:47:11,623 --> 00:47:13,917 - Намагаємося ними бути. - Як це? 636 00:47:13,917 --> 00:47:15,169 Проявіть повагу. 637 00:47:15,169 --> 00:47:19,047 Перед вами – офіцер поліції Ґабіна Еррера, 638 00:47:19,047 --> 00:47:23,010 найкраща жінка-поліцейська в цьому місті. Це точно. 639 00:47:23,010 --> 00:47:25,637 А як надівають наручники? 640 00:47:25,637 --> 00:47:27,598 Хапаєш людину, 641 00:47:27,598 --> 00:47:30,851 - викручуєш руку... - Не треба пояснювати. 642 00:47:31,435 --> 00:47:33,604 Покажи. На мені. 643 00:47:34,104 --> 00:47:35,731 - Серйозно? - Так. 644 00:47:36,231 --> 00:47:38,775 - Відійди. Дай мені руку. - Руку? 645 00:47:39,276 --> 00:47:40,319 Отак. Розслабся, і... 646 00:47:42,946 --> 00:47:45,032 Спокійно. Це вони розважаються. 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,742 Бажай обережно, Даріо. 648 00:47:46,742 --> 00:47:49,203 Зрозумів. Ти молодець. 649 00:47:49,203 --> 00:47:51,163 - Потанцюємо? - Давай. 650 00:48:18,607 --> 00:48:20,609 - Я в туалет. - Добре. 651 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Скоро повернуся. 652 00:49:17,374 --> 00:49:18,625 - Усе добре? - Так. 653 00:49:18,625 --> 00:49:20,419 - Нічого не болить? - Ні. 654 00:49:20,419 --> 00:49:23,005 - Хочеш подихати свіжим повітрям? - Так. 655 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 - Як добре! - Усередині так спекотно. 656 00:49:34,725 --> 00:49:35,809 Так. 657 00:49:37,477 --> 00:49:38,854 Ти дуже добре танцюєш. 658 00:49:40,397 --> 00:49:41,899 - Ні. - Так. 659 00:49:41,899 --> 00:49:43,066 Справді. 660 00:49:43,066 --> 00:49:44,151 Дякую. 661 00:50:04,838 --> 00:50:06,089 Ні. 662 00:50:06,089 --> 00:50:07,674 Спокійно. Усе гаразд. 663 00:50:09,927 --> 00:50:10,761 Зачекай! 664 00:50:10,761 --> 00:50:12,638 Усе добре. 665 00:50:13,847 --> 00:50:15,307 Зачекай! 666 00:50:16,099 --> 00:50:17,017 Зачекай! 667 00:50:17,017 --> 00:50:18,644 Чекай! Ні! 668 00:50:19,144 --> 00:50:20,604 - Усе добре. - Зачекай! 669 00:50:23,774 --> 00:50:24,858 Ні! 670 00:50:25,692 --> 00:50:27,444 Та що з тобою? 671 00:50:27,444 --> 00:50:29,029 Прийми від неї руки! 672 00:50:29,029 --> 00:50:30,364 А ти хто такий? 673 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Чого ти? 674 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Що сталося? 675 00:50:35,786 --> 00:50:38,330 - Що ти зробив, козел? - Нічого! Вона мене вдарила. 676 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 - Як ти? - Що сталося? 677 00:50:40,374 --> 00:50:41,667 - Нічого. - Дякую. 678 00:50:41,667 --> 00:50:43,335 - Хочеш піти? - Що таке? 679 00:50:43,335 --> 00:50:45,629 - Усе добре? - Іди до дідька! 680 00:50:45,629 --> 00:50:48,841 - Але що сталося? Я нічого не зробив. - Ходімо. 681 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Ці жінки... 682 00:51:10,821 --> 00:51:12,573 Це не він. У нього алібі. 683 00:51:14,950 --> 00:51:15,951 Це неможливо. 684 00:51:19,246 --> 00:51:21,498 Ми знову повернулися до початку. 685 00:51:24,501 --> 00:51:26,253 Чоловікова вечірка закінчилася? 686 00:51:29,256 --> 00:51:32,676 Так. Раніше, ніж я думала. 687 00:51:33,177 --> 00:51:34,678 Дякую, що замінила мене. 688 00:51:35,304 --> 00:51:36,722 Для цього і є подруги. 689 00:51:37,598 --> 00:51:39,725 Ангелес, ти найкраща. 690 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Дякую. 691 00:51:45,981 --> 00:51:47,316 Відповісти? 692 00:51:47,316 --> 00:51:48,775 Ні. Відпочивай. 693 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Ти вже й так багато зробила. 694 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Бувай! 695 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Поліція. Добрий вечір. 696 00:52:06,168 --> 00:52:07,920 Так. Кажіть. 697 00:52:10,923 --> 00:52:12,674 Добре. Авжеж. 698 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 - Привіт. - Привіт. 699 00:52:15,511 --> 00:52:17,971 - Як справи? - Добре. 700 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 А в тебе? 701 00:52:26,396 --> 00:52:27,564 Уже краще. 702 00:52:33,820 --> 00:52:36,323 Поліція. Добрий вечір. 703 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Я хочу поговорити з офіцером поліції. 704 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 Я офіцер поліції. 705 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Офіцер поліції? 706 00:52:42,538 --> 00:52:45,290 А ви не повинні бути вдома з сім'єю? 707 00:52:46,917 --> 00:52:47,918 Хто це? 708 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Мене звуть... 709 00:52:51,004 --> 00:52:52,381 «Роздягач». 710 00:53:12,150 --> 00:53:13,861 У наступній серії... 711 00:53:13,861 --> 00:53:16,238 - Вочевидь, ми помилилися. - «Ми»? 712 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Ми вам довіряємо. 713 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Я зібрала дані можливих власників. 714 00:53:20,951 --> 00:53:23,120 Лиш один привернув нашу увагу. 715 00:53:24,705 --> 00:53:26,039 Ми щось пропустили. 716 00:53:26,540 --> 00:53:28,917 Хочемо повідомити вам, що ми почали 717 00:53:28,917 --> 00:53:32,504 другий етап нашого розслідування. 718 00:53:36,967 --> 00:53:38,510 ЖІНКИ В СИНЬОМУ 719 00:55:01,260 --> 00:55:03,262 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко