1
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Хто це?
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,489
Ви жартуєте? Зараз четверта ранку.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Що?
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Лишайтеся на місці. Я їду.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Що сталося? Куди ти, Херардо?
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Будьте тут.
7
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Детективе.
8
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Діасе.
9
00:01:07,776 --> 00:01:10,445
Ви комусь про це казали?
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Ні, детективе.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Думав, ви захочете
якнайскоріше подивитися.
12
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Розказуй, що було.
13
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
Моя зміна закінчилася.
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Я їхав додому.
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,957
Мене зупинив той фермер.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Дуже мене налякав.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,840
Він іще з кимось говорив?
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,134
Ні, я сказав, що далі ми самі.
19
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Добре.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
Такий самий вигляд, як і в інших жертв.
21
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Роздягнена. Зв'язана.
22
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Синці на шиї.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Наче Роздягач ожив.
24
00:01:46,398 --> 00:01:50,152
Ні. Якийсь псих подивився телевізор
і вирішив його скопіювати.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
Таке й раніше бувало.
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
Яким маніяком треба бути,
щоб копіювати Роздягача?
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,873
Ви оглянули тіло? Вона точно не жива?
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Жива?
29
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Точно ні.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Вона вже корм для риби.
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
Діасе!
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Викликай швидку!
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
ЖІНКИ В СИНЬОМУ
34
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Коханий.
35
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
Що таке? Котра година?
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Ще рано.
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
Скільки ночей ти ще тут спатимеш?
38
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Маріє, я не хочу зараз говорити.
Я дуже втомився.
39
00:04:26,308 --> 00:04:29,186
Просто виснажений. Мені треба поспати.
40
00:04:30,062 --> 00:04:31,813
- А я не можу спати.
- Ясно.
41
00:04:33,774 --> 00:04:35,943
Учора я була на похороні Паоли Мачадо.
42
00:04:38,070 --> 00:04:39,404
Хто така Паола Мачадо?
43
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Остання жертва Роздягача.
44
00:04:44,743 --> 00:04:45,994
Чого ти туди ходила?
45
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Не знаю.
46
00:04:50,916 --> 00:04:54,962
Її сестра приїжджала у відділок,
і я з нею говорила.
47
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
Похорон був на кладовищі Долорес.
48
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
Наталія теж там похована.
49
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
Останнім часом я багато про неї думаю.
50
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
Особливо на роботі,
коли приймаю якісь рішення.
51
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
Наче вона...
52
00:05:17,776 --> 00:05:18,819
Коханий.
53
00:05:35,544 --> 00:05:41,133
ДОВІДНИК З АВТОМОБІЛІВ
54
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Джессіко, як ти?
55
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Що ти хочеш?
56
00:05:51,435 --> 00:05:55,606
Вибач. Я заходила в ресторан,
і твій бос сказав, де ти живеш.
57
00:05:56,940 --> 00:05:59,109
Хочу поговорити. Лише кілька хвилин.
Можна зайти?
58
00:05:59,902 --> 00:06:01,612
Чому ти пішла на похорон?
59
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Бо знаю, як це: втрачати того, кого любиш.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
- Куди ви її везете?
- Вибачте. Хто ви?
61
00:06:21,089 --> 00:06:23,342
Детектив Еррера. Я веду цю справу.
62
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
Дівчину задушили мотузкою.
63
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
Не мотузкою. Її душили руками.
64
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Скажіть, лікарю...
65
00:06:29,806 --> 00:06:30,933
Як вона змогла вижити?
66
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
У неї в шиї пухлина.
Може, вона приховала пульс.
67
00:06:34,520 --> 00:06:38,065
Він перевірив, нічого не відчув
і подумав, що дівчина мертва.
68
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Вона виживе?
69
00:06:40,275 --> 00:06:42,903
Дізнаємося через кілька годин,
після операції.
70
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
Відомо, як її звати?
71
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Альма Альварес. Її впізнала подруга.
72
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
- Подруга? Яка подруга? Вона ще тут?
- Так. У кімнаті очікування.
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
- Ходімо.
- Дякую, лікарю.
74
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Поговоримо, як опритомніє.
75
00:07:01,213 --> 00:07:03,799
Детективе. Я Лукас Отеро
з «Індепенденсія».
76
00:07:03,799 --> 00:07:04,758
А де Начо?
77
00:07:04,758 --> 00:07:07,511
Його послали в Конгрес.
Тепер я пишу про поліцію.
78
00:07:07,511 --> 00:07:08,679
Дякую, що сказав.
79
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Мені сказали,
80
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
що в каналізаційній системі біля шосе
знайшли жінку.
81
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
Можете прокоментувати?
82
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
Ні, мені нема що сказати.
83
00:07:18,188 --> 00:07:19,648
Але ж ви туди їздили.
84
00:07:19,648 --> 00:07:22,943
- Не знаю, чи вона в цій лікарні...
- Дай.
85
00:07:24,027 --> 00:07:26,238
- Лукасе, так?
- Так.
86
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Послухай,
87
00:07:28,073 --> 00:07:30,701
не знаю, де ти береш інформацію,
88
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
та якщо ми захочемо
повідомити тобі щось важливе,
89
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
зв'яжемося з тобою.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Не пускай його, Бако.
91
00:07:41,211 --> 00:07:43,881
Чи хотів хтось її скривдити?
92
00:07:44,464 --> 00:07:47,009
Скривдити? Ні, ніхто.
93
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Ви давно її знаєте?
94
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
Відколи вона прийшла працювати в магазин.
95
00:07:54,057 --> 00:07:55,893
Вона переїхала в місто майже рік тому.
96
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
З Сан-Хосе-дель-Пасіфіко.
97
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
Здається, там їй важко жилося.
98
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
- Вона від чогось тікала?
- Ні.
99
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
Принаймні я не знаю.
100
00:08:04,776 --> 00:08:07,070
Її доводилося важко.
101
00:08:08,822 --> 00:08:12,868
У неї є родичі? Друзі? Знайомі? Хлопець?
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Ні, їй це було непотрібно.
103
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Хоча був один тип.
- Тип?
104
00:08:18,999 --> 00:08:22,336
Так, чіплявся до неї.
Але вона його відшила.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
Він кілька разів заходив у магазин.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
Який він? Можете описати?
107
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
У нього борода.
108
00:08:29,343 --> 00:08:30,427
Що ще?
109
00:08:31,428 --> 00:08:34,347
У цьому місті, сеньйоро,
тисячі людей носять бороди.
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,600
Який він? Низький, високий, худий?
111
00:08:36,600 --> 00:08:39,602
- Високий, сильний і багатий.
- Що ще?
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,563
Багатий? Чому ви так кажете?
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,441
Бо він був стильно вбраний.
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
І завжди охайний.
115
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Я сказала Альмі,
щоб ішла з ним на побачення.
116
00:08:52,824 --> 00:08:54,701
Пам'ятаєте, як його звали?
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Точно не пам'ятаєте?
118
00:08:58,872 --> 00:09:02,000
Це надзвичайно важливо для того,
щоб ми допомогли вашій подрузі.
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,461
Упізнаєте його, якщо покажемо фото?
120
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
Послухайте.
121
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Допоможе будь-яка інформація.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,095
Якщо згадаєте щось для нас корисне,
123
00:09:13,095 --> 00:09:15,013
дзвоніть агентові Діасу.
124
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Я вже сказала поліції все, що знаю.
125
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Зараз мушу закінчити збирати речі,
щоб не платити ще за місяць.
126
00:09:31,738 --> 00:09:35,868
Мені лише треба, щоб ти впізнала
машину, яку бачила тоді в провулку.
127
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Навіщо?
128
00:09:38,078 --> 00:09:40,205
Тіто Флореса вже впіймали. Правда ж?
129
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
І тепер він гниє в землі,
на що й заслужив.
130
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Тіто Флорес не вмів водити авто.
131
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
На що ти натякаєш?
132
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Я не хочу поспішати з висновками, але...
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
можливо, Тіто Флорес не Роздягач.
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Ви впіймали не того.
135
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
Треба проаналізувати кожну можливість.
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Допоможеш мені?
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Будь ласка.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
На кладовищі я бачила
машину з білим верхом.
139
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
Я заклякла й не роздивилася номери, але...
140
00:10:30,589 --> 00:10:34,885
Подивися на ці вирізки. Може,
тут є авто, яке ти бачила в той вечір.
141
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
Капітане, я ходила до Джессіки.
142
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
{\an8}Показала їй ці машини,
і вона впізнала оцю.
143
00:11:00,911 --> 00:11:03,664
{\an8}Саме таку я бачила на похороні.
144
00:11:03,664 --> 00:11:06,792
Оцю, з круглими фарами.
145
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
Чому ти й досі про це говориш?
146
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Бо ми обидві бачили цю машину.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
Я бачила темно-червону машину,
а вона – коричневу.
148
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Та, може, вона не роздивилася,
бо було темно.
149
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
Як гадаєш, скільки в цьому місті
машин з білим верхом?
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Тисячі.
151
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Знаєш, як це називається?
152
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
Чортів збіг.
153
00:11:28,272 --> 00:11:32,359
Якщо в когось із власників
цієї моделі є злочинне минуле,
154
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
- це б нам щось дало. Так?
- Ні.
155
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
До речі, сьогодні ти спізнилася.
156
00:11:41,785 --> 00:11:43,203
Це твоя робота.
157
00:11:43,996 --> 00:11:46,248
Виконуй роботу, Маріє.
158
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Або саме я зрештою тебе звільню.
159
00:11:50,377 --> 00:11:53,422
Сортуватимеш разом з Челою
справи. Плюс три години надурочних.
160
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
Паралельно відповідатимеш на дзвінки.
161
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
О-о!
162
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Забери свої вирізочки.
163
00:12:19,573 --> 00:12:22,659
Сеньйор Кабос збирається
зробити оголошення.
164
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Прошу уваги!
165
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
Усім зібратися в головному холі.
166
00:12:35,881 --> 00:12:38,342
У мене важливе оголошення.
167
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Що ж...
168
00:12:43,430 --> 00:12:44,806
Хочу сказати вам,
169
00:12:45,390 --> 00:12:51,730
що вперше за 27 років
відколи я заснував цю компанію,
170
00:12:52,898 --> 00:12:58,028
я готовий призначити партнера,
який допоможе мені нею керувати.
171
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Того, хто поділяє моє бачення майбутнього.
172
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
Того, хто має необхідний талант, бажання
173
00:13:09,164 --> 00:13:11,250
й лідерські навички,
174
00:13:12,876 --> 00:13:17,548
щоб піти далі, ніж я зміг би піти сам.
175
00:13:18,131 --> 00:13:20,926
Прошу вас привітати...
176
00:13:22,678 --> 00:13:24,137
Міґеля Бальясто.
177
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
Я? Справді?
178
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Алексе, я не знав.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,625
- Дякую.
- Поздоровляю.
180
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
Без тебе я б цього не досяг.
181
00:13:55,878 --> 00:13:58,964
- Дуже за тебе радий.
- Дякую.
182
00:14:06,388 --> 00:14:10,767
Кабос щойно оголосив,
що підвищення отримав Міґель.
183
00:14:12,561 --> 00:14:14,104
Мені дуже жаль.
184
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Ніколи не думала...
185
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
Я не хотіла...
186
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
Я ж казав, що так станеться.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,196
Але...
188
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
Ти нічого не можеш зробити?
189
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Має ж бути щось. Може...
190
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Що ти хочеш?
191
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Щоб я йшов до Кабоса й благав його?
192
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Став на коліна?
193
00:14:33,040 --> 00:14:35,542
Сказав, що я значно кращий
архітектор, ніж Мігель,
194
00:14:35,542 --> 00:14:38,462
і що саме я заслуговую на підвищення?
195
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Хочеш, щоб я так повівся?
196
00:14:40,130 --> 00:14:45,052
Він уже все оголосив.
Перед усіма колегами, чорт забирай!
197
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
Вибач, я не знаю, що й сказати.
198
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
Нічого. Ти вже достатньо сказала.
199
00:14:50,599 --> 00:14:53,685
Сьогодні буде вечірка, на якій
відзначатимуть Міґелеве підвищення.
200
00:14:53,685 --> 00:14:56,980
Я хочу, щоб ти була зі мною.
201
00:14:56,980 --> 00:15:01,276
- Увечері? Але я мушу...
- Що ти мусиш, Маріє?
202
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Що ти мусиш?
203
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Я мушу працювати допізна.
Розкладати справи.
204
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Розкладеш іншим разом.
205
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Залишишся допізна іншим разом,
а сьогодні ти потрібна мені тут.
206
00:15:11,245 --> 00:15:13,288
Я розумію, що це важливо, милий.
207
00:15:13,288 --> 00:15:17,292
І я хочу бути поряд. Але...
208
00:15:17,292 --> 00:15:19,628
Хоч спробуй. Це найменше,
що ти можеш зробити.
209
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Ситуація так склалася через тебе.
210
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
Маріє.
211
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Вечірка о сьомій.
212
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
- Добре.
- Будь ласка.
213
00:15:26,260 --> 00:15:27,636
Я постараюся.
214
00:15:30,013 --> 00:15:31,139
Вибач...
215
00:15:35,811 --> 00:15:36,937
Прийшла сеньйора Віце.
216
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Сюрприз.
217
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
- Привіт.
- Привіт.
218
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
Я приїхала на кілька днів.
219
00:15:58,667 --> 00:16:01,128
Ти перестав займатися готелем,
і справи йдуть не дуже.
220
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
Але я не тому тут.
221
00:16:05,257 --> 00:16:08,260
Я прийшла, щоб спитати,
чи є в тебе плани на вечір.
222
00:16:14,433 --> 00:16:15,851
У мене ввечері є...
223
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
справи.
224
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Усе ще намагаєшся врятувати шлюб?
225
00:16:33,744 --> 00:16:37,247
Я буду в конференц-залі з тим ідіотом,
який тепер замість тебе.
226
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Рада була побачитися.
227
00:17:00,854 --> 00:17:01,939
З «Піларіки»?
228
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Думав, я в інший магазин ходжу?
229
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Дякую, що прийшла.
230
00:17:08,444 --> 00:17:09,988
Де Клара? На роботі?
231
00:17:12,616 --> 00:17:13,700
Вона не працює.
232
00:17:13,700 --> 00:17:17,119
Створює домашній затишок, так?
233
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Вона безоплатно працює в дитячій лікарні.
234
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Пройдемося?
235
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Поліція не хоче зі мною говорити.
236
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Скажи, хто саме, і я змушу їх пошкодувати.
237
00:17:38,976 --> 00:17:41,895
Уночі в каналізаційній системі
знайшли жінку.
238
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Мертву?
239
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Вона в реанімації.
240
00:17:46,275 --> 00:17:49,194
Детективи мені нічого не кажуть.
241
00:17:49,194 --> 00:17:53,282
Але медсестра підтвердила.
242
00:17:54,366 --> 00:17:55,951
Схоже, її задушили.
243
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
А ще...
244
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
та жінка була в самій білизні.
245
00:18:02,875 --> 00:18:05,544
Чорт. Це Роздягач.
246
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
- Не обов'язково.
- Точно він.
247
00:18:07,004 --> 00:18:09,506
- Як це «не обов'язково»?
- Може, наслідувач.
248
00:18:09,506 --> 00:18:12,426
Коли ЗМІ говорять і пишуть
про такого вбивцю,
249
00:18:12,426 --> 00:18:15,804
знаходяться хворі люди,
які хочуть його наслідувати.
250
00:18:17,097 --> 00:18:19,141
Так було з Джеком-Різником.
251
00:18:19,141 --> 00:18:21,560
Ні! Ми ж їм казали!
252
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Ми казали, а нас ніхто не слухав.
253
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Я розумію, та не можна робити припущень.
254
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
Ми спішимо з висновками.
255
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Це поліція поспішила,
коли заарештувала Тіто.
256
00:18:33,363 --> 00:18:35,407
- З ким ти говорив?
- З Еррерою.
257
00:18:36,909 --> 00:18:38,368
Треба глянути справу,
258
00:18:39,411 --> 00:18:41,538
а принести її нам може лише Ґабіна.
259
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
Алло. Софі.
260
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Терміново зроби аналіз мотузки,
якою зв'язали Альму Альварес.
261
00:18:59,806 --> 00:19:01,266
Сьогодні. Будь ласка.
262
00:19:02,601 --> 00:19:03,602
Дякую.
263
00:19:06,688 --> 00:19:09,983
Як справи в мого брата,
який знову зробив місто безпечним?
264
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
Добре.
265
00:19:11,610 --> 00:19:12,986
Я зайнятий.
266
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
У тебе стомлений вигляд.
267
00:19:16,448 --> 00:19:19,284
Брате, ти ж знаєш,
що буває, коли ти не спиш.
268
00:19:20,202 --> 00:19:21,620
Це не твоя проблема.
269
00:19:22,704 --> 00:19:24,122
Це несправедливо.
270
00:19:25,207 --> 00:19:28,544
Якщо шукаєш справедливості –
ти не туди прийшла.
271
00:19:30,254 --> 00:19:32,047
Поговори з кимось.
272
00:19:35,425 --> 00:19:37,427
Усе, не будемо про твоє здоров'я.
273
00:19:37,427 --> 00:19:40,722
Розкажи мені про справи,
як колись розказував.
274
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Як колись?
275
00:19:42,850 --> 00:19:44,893
Як тоді, коли ти не розпускала плітки?
276
00:19:45,394 --> 00:19:47,729
Бо все, що ти бачиш, усе, що тут діється,
277
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
ти розповідаєш своїм подружкам, так?
278
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Ґабіно, хто ти?
279
00:19:52,818 --> 00:19:54,319
Одна з нас чи одна з них?
280
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Вона опритомніла.
281
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
Подумай про це.
282
00:20:03,495 --> 00:20:04,997
І вийди з мого кабінету.
283
00:20:43,493 --> 00:20:48,749
Молодець, Ґабіно.
Що тут у нас? Альма Альварес...
284
00:20:49,249 --> 00:20:50,542
Що спільне?
285
00:20:50,542 --> 00:20:53,670
Задушена, знайдена в білизні.
286
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Ноги й руки зв'язані мотузкою.
287
00:20:57,090 --> 00:20:58,884
Лабораторія має проаналізувати мотузку,
288
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
і якщо це та сама, якою зв'язували інших –
289
00:21:02,638 --> 00:21:03,972
ніяких сумнівів.
290
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Роздягач живий.
291
00:21:07,476 --> 00:21:09,436
Мотузку аналізуватиме Софія.
292
00:21:10,229 --> 00:21:13,524
Софія – хороша подруга?
У неї можуть бути проблеми.
293
00:21:14,233 --> 00:21:16,068
Не знаю, чи хороша вона подруга,
294
00:21:16,068 --> 00:21:18,737
але лише вона має
доступ до цієї інформації.
295
00:21:19,238 --> 00:21:22,115
Брат вважає, що це наслідувач.
296
00:21:23,158 --> 00:21:25,911
- Це дурниці.
- Лукас теж так вважає.
297
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Каже, так буває,
коли вбивці стають знамениті.
298
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
ПОШКОДЖЕННЯ ГОРТАНІ
299
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
Застрягло.
300
00:21:35,504 --> 00:21:36,755
Я полагоджу.
301
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
- Давай.
- Обережно з оригіналами.
302
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
Треба повернути все таке, як було.
303
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Ми знаємо, що Тіто не вбивав тих жінок.
304
00:21:45,222 --> 00:21:46,932
Звідки ж тоді наслідувач?
305
00:21:47,599 --> 00:21:50,102
Я лише кажу, що це теж можливо.
306
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
І так вважає не лише мій брат. Лукас теж.
307
00:21:53,689 --> 00:21:56,233
Таке траплялося з часів Джека-Різника.
308
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Що? Так кажуть.
309
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Я щось знайшла.
310
00:22:00,571 --> 00:22:03,907
Вони говорили з Бертою Коурою,
Альминою колегою.
311
00:22:04,575 --> 00:22:07,452
Вона сказала, що до неї в магазин
ходив якийсь тип.
312
00:22:09,872 --> 00:22:12,332
Скільки разів він заходив?
313
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Коли приходив востаннє,
пішов дуже засмучений.
314
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
Чому?
315
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
По ньому видно, що він не любить відмов.
316
00:22:20,841 --> 00:22:22,968
Учора я бачила,
як він міцно схопив її за руку.
317
00:22:25,637 --> 00:22:27,264
Думаєте, це був він?
318
00:22:30,851 --> 00:22:33,729
Вибачте... Я постійно плачу.
319
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
Не вибачайтеся. Ви не винуваті.
320
00:22:38,275 --> 00:22:41,028
- Принести води?
- Так, будь ласка.
321
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Альма одужає?
322
00:22:45,449 --> 00:22:47,576
Лікарі роблять усе, що можуть.
323
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Вона була хорошою подругою.
324
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Що ви маєте на увазі?
325
00:22:55,542 --> 00:22:57,377
Наведіть приклад.
326
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
У мене двоє дітей,
і коли мені було складно,
327
00:23:04,092 --> 00:23:06,345
вона виходила на роботу замість мене.
328
00:23:07,471 --> 00:23:08,472
Дякую.
329
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Дякую.
330
00:23:11,600 --> 00:23:15,270
Берто, ви не знаєте,
чи в того чоловіка була така машина?
331
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Я не бачила його в машині.
332
00:23:18,106 --> 00:23:22,236
Чи підписував він рахунок,
чи виписував чек?
333
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Ні, він платив готівкою.
334
00:23:27,574 --> 00:23:28,700
Хоча...
335
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
він дав мені візитку, щоб я дала Альмі.
336
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Я передам їй, сеньйоре.
337
00:23:34,831 --> 00:23:35,999
Де ж вона...
338
00:23:42,089 --> 00:23:46,260
Вона так скривилася,
що, певно, викинула її в сміття.
339
00:23:55,853 --> 00:23:58,772
- Хуан Домінґо Кальйос Роблес.
- Так.
340
00:23:58,772 --> 00:24:01,149
- Дасте нам телефонну книгу?
- Так.
341
00:24:11,535 --> 00:24:13,954
Треба передати цю інформацію Херардо.
342
00:24:14,580 --> 00:24:17,249
Бо минулого разу нас за це похвалили?
343
00:24:17,249 --> 00:24:19,793
А що нам робити?
Повідомити про це анонімно?
344
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
Більшість анонімів брешуть.
345
00:24:23,213 --> 00:24:25,132
Це не візьмуть до уваги.
346
00:24:25,132 --> 00:24:26,842
Треба ж щось зробити.
347
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
Ти згодна, що до нас
ніколи не поставляться серйозно?
348
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
А знаєш, до кого поставляться? До Берти.
349
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Хай Берта подзвонить у відділок
350
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
і скаже, що коли той чоловік
купував туфлі,
351
00:24:39,980 --> 00:24:42,024
залишив для Альми візитку.
352
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Згодна.
353
00:24:43,984 --> 00:24:46,028
Нарешті ти з чимось згодна.
354
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
Обід закінчився. Підеш у відділок?
355
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
Поїду додому,
щоб підготуватися до вечірки.
356
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
Якщо пропускатимеш роботу, тебе звільнять.
357
00:25:01,418 --> 00:25:02,669
Для Алехандро це важливо.
358
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Твоя робота теж важлива, Маріє.
359
00:25:05,923 --> 00:25:07,966
Подзвони йому й скажи, що зайнята.
360
00:25:08,675 --> 00:25:10,344
Через мене він не отримав підвищення.
361
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
А що як через нього
ти втратиш свою роботу?
362
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Що тоді? Ви квити?
363
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
- Ти не розумієш.
- Не розумію?
364
00:25:18,977 --> 00:25:19,895
- Ні.
- Ні?
365
00:25:19,895 --> 00:25:20,979
Вочевидь ні.
366
00:25:21,563 --> 00:25:24,983
Вочевидь ти хочеш позбутися всього,
чого домагалася.
367
00:25:25,776 --> 00:25:28,111
Хочеш поїхати додому, сидіти
й цілий день чекати...
368
00:25:29,196 --> 00:25:30,197
Так?
369
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Ти завжди підтримувала того козла.
370
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Він теж мусить тебе підтримати.
371
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Подумай про це.
372
00:26:33,719 --> 00:26:36,138
Я згадала, що він дав їй візитку.
373
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
Знайшла її в смітнику.
374
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Алло. Еррера.
375
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
Детективе, є результати аналізу.
376
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Софі, скажи, що ти виявила.
377
00:26:57,826 --> 00:26:59,536
Вам не сподобається.
378
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
Це мотузка ручної роботи.
379
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Ті самі синтетичні нитки,
що й у інших справах.
380
00:27:03,457 --> 00:27:05,125
Таке саме плетіння.
381
00:27:05,125 --> 00:27:08,879
Скільки ще може бути мотузок
з такого матеріалу?
382
00:27:10,756 --> 00:27:12,174
Лише одна.
383
00:27:14,551 --> 00:27:20,265
Ти кажеш, що це те сама мотузка,
яка була на інших жертвах?
384
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Я кажу, що Роздягач і досі на волі.
385
00:27:27,064 --> 00:27:28,398
Принеси мені звіт.
386
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Авжеж.
- Дякую.
387
00:27:31,902 --> 00:27:33,028
Що нам робити?
388
00:27:33,028 --> 00:27:34,863
Є хороші новини.
389
00:27:35,531 --> 00:27:39,076
Тут щойно була
Берта Коура, подруга жертви.
390
00:27:39,076 --> 00:27:42,538
Повідомила нам ім'я чоловіка,
який чіплявся до її подруги.
391
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Хуан Домінґо Кальйос Роблес.
392
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Сім рапортів про напади.
393
00:27:46,959 --> 00:27:50,546
Одна спроба зґвалтування.
Та він щоразу викручувався.
394
00:27:54,466 --> 00:27:55,509
Це його адреса?
395
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Їдьмо.
396
00:27:59,221 --> 00:28:00,722
Схопимо цього покидька.
397
00:30:11,436 --> 00:30:12,729
Ану не їдь за мною!
398
00:30:12,729 --> 00:30:14,982
Кажу тобі останній раз.
399
00:30:14,982 --> 00:30:18,986
Якщо дозвіл стежити не затверджений,
то ти сама винна!
400
00:30:18,986 --> 00:30:23,615
Твоя!
401
00:30:33,250 --> 00:30:35,669
Ти хоч розумієш, що мені кажеш?
402
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
- Що поліція...
- Я знаю, що кажу.
403
00:30:39,673 --> 00:30:41,925
Поліція затримала не того.
404
00:30:42,676 --> 00:30:44,970
- Зроби мені послугу, Лукасе.
- Яку?
405
00:30:44,970 --> 00:30:48,015
Подивися на мене. Піди до детектива Еррери
406
00:30:48,015 --> 00:30:50,601
й попроси повторно відкрити справу.
Будь ласка.
407
00:30:50,601 --> 00:30:53,103
Ти не розумієш, що в цій країні
роблять з журналістами,
408
00:30:53,103 --> 00:30:54,521
які йдуть проти поліції.
409
00:30:55,314 --> 00:30:56,732
- Я не розумію?
- Угу.
410
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Це ти не розумієш, як це – бути жінкою
411
00:30:59,109 --> 00:31:02,571
й ходити вулицями, знаючи,
що той покидьок на волі!
412
00:31:03,864 --> 00:31:06,116
Гаразд. Я поговорю з ним.
413
00:31:09,620 --> 00:31:10,829
Лукасе.
414
00:31:10,829 --> 00:31:12,289
Що?
415
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Я знаю, що в тебе є дівчина.
416
00:31:18,170 --> 00:31:20,839
Я не серджуся.
417
00:31:21,840 --> 00:31:25,093
Якщо не хочеш зі мною зустрічатися,
глянь мені в очі й скажи це.
418
00:31:25,093 --> 00:31:26,178
У мене є дівчина.
419
00:31:28,138 --> 00:31:30,015
Я більше не хочу з тобою зустрічатися.
420
00:31:31,517 --> 00:31:32,518
Будь ласка.
421
00:31:56,166 --> 00:31:58,627
Сеньйори, беремо його живим.
422
00:31:58,627 --> 00:32:01,588
Нам ще потрібно вибити з нього інформацію.
423
00:32:01,588 --> 00:32:04,508
- Якщо тікатиме, ви знаєте, що робити.
- Так, сеньйоре.
424
00:32:07,302 --> 00:32:08,554
Поліція!
425
00:32:08,554 --> 00:32:09,638
Є хто вдома?
426
00:32:11,473 --> 00:32:12,474
Що вам треба?
427
00:32:13,475 --> 00:32:16,645
Лопесе, зосередься. Ходімо!
428
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
Маріє.
429
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
Ти в нормі?
430
00:32:28,532 --> 00:32:29,533
Так.
431
00:32:30,868 --> 00:32:32,494
Що ти собі думала?
432
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Чому поїхала за ним сама?
433
00:32:36,039 --> 00:32:39,042
Не знаю.
434
00:32:39,042 --> 00:32:40,711
Я просто не подумала.
435
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Не подумала?
436
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
Ти ж розумієш, що він міг тебе вбити?
437
00:32:46,049 --> 00:32:47,050
Так.
438
00:32:47,551 --> 00:32:49,219
Просто...
439
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Я й не хотіла за ним їхати.
440
00:32:52,347 --> 00:32:55,934
Просто хотіла глянути,
чи в нього машина з білим верхом.
441
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Та коли він виїхав, і я його побачила...
442
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
не знаю, що зі мною сталося.
443
00:33:13,327 --> 00:33:16,538
Пообіцяй, що більше не робитимеш
сама таких дурниць.
444
00:33:17,456 --> 00:33:18,665
Так. Обіцяю.
445
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Поклянися.
446
00:33:21,251 --> 00:33:22,336
Клянуся.
447
00:33:26,798 --> 00:33:28,050
Їдьмо.
448
00:33:28,050 --> 00:33:29,760
Машина буде готова лише завтра.
449
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Мені треба у відділок.
450
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Ні. Не треба.
451
00:33:35,557 --> 00:33:38,185
Ангелес запропонувала
попрацювати замість тебе,
452
00:33:38,185 --> 00:33:39,770
щоб ти поїхала до Алехандро.
453
00:33:40,270 --> 00:33:41,480
- Справді?
- Так.
454
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Уже майже сьома.
- Їдьмо.
455
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Вона сіла в коричневу машину.
456
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
- З білим верхом...
- Так. Ви вже казали.
457
00:33:55,244 --> 00:33:57,162
А моделі не пам'ятаєте?
458
00:33:57,162 --> 00:33:58,580
Отака.
459
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
Така модель?
460
00:33:59,957 --> 00:34:01,542
Так. Така машина.
461
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Привезли підозрюваного.
462
00:34:03,001 --> 00:34:05,170
Це по тій жінці, яку знайшли вночі.
463
00:34:06,713 --> 00:34:07,840
Це він?
464
00:34:08,507 --> 00:34:09,716
Господи. Це він.
465
00:34:09,716 --> 00:34:11,927
Марія казала, що його не спіймали.
466
00:34:11,927 --> 00:34:14,763
- Нащо ти це зробив, падло?
- Дамочко, годі!
467
00:34:14,763 --> 00:34:17,891
- Заберіть цю божевільну!
- Надіюся, ти здохнеш!
468
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
- Відчепися!
- Виведіть її!
469
00:34:19,685 --> 00:34:21,645
- Щоб він здох!
- Сеньйоро!
470
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
- Пустіть мене! Благаю!
- Заспокойтеся.
471
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Це свідок у справі про шахрайство.
Він непричетний.
472
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
- Бако, принеси води.
- І квіткового чаю.
473
00:34:32,406 --> 00:34:33,614
Як ви?
474
00:34:35,576 --> 00:34:39,413
Ми знаємо, що ти принаймні
чотири рази приходив у магазин.
475
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Ти її переслідував, козел.
476
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
І під час останнього візиту
ти їй погрожував.
477
00:34:47,713 --> 00:34:49,130
Це не злочин. Правда ж?
478
00:34:57,764 --> 00:34:59,016
Твоя правда.
479
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Не злочин.
480
00:35:05,939 --> 00:35:07,858
А оце – злочин.
481
00:35:12,070 --> 00:35:14,031
І як я до цього причетний?
482
00:35:20,162 --> 00:35:21,163
Це ти мені розкажи.
483
00:35:26,543 --> 00:35:28,086
Думаєш, це я зробив?
484
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Де ти був увечері у вівторок?
485
00:35:34,384 --> 00:35:37,846
Дома, в Куернаваці. З Аною Нуньєс.
486
00:35:37,846 --> 00:35:39,598
Хто така ця Ана Нуньєс?
487
00:35:39,598 --> 00:35:41,391
- Моя наречена.
- Наречена.
488
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
А вона знає про Альму?
489
00:35:45,771 --> 00:35:47,022
Нема про що знати.
490
00:35:51,610 --> 00:35:53,237
Скажи мені от що, вилупку.
491
00:35:54,780 --> 00:35:58,450
Ти зв'язував їх до чи після того,
як душив?
492
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
Мені набридло. Я хочу додому.
493
00:36:01,453 --> 00:36:02,871
Думаєш, ти такий крутий?
494
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
Бо вважаєш її мертвою.
495
00:36:09,002 --> 00:36:11,296
Та я тобі дещо скажу.
496
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Вона жива.
497
00:36:15,884 --> 00:36:17,386
Жива.
498
00:36:18,136 --> 00:36:20,013
Вона тебе впізнає.
499
00:36:20,889 --> 00:36:24,643
І ти гнитимеш у тюрмі.
500
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Ти жартуєш?
501
00:36:40,200 --> 00:36:41,827
Вона навіть не мертва.
502
00:36:43,161 --> 00:36:44,162
Знаєш що?
503
00:36:44,913 --> 00:36:48,333
Ти пошкодуєш про це, дурню.
504
00:36:52,421 --> 00:36:55,757
Я в тебе все відберу.
505
00:37:07,686 --> 00:37:09,396
- Добрий вечір.
- Вітаю.
506
00:37:09,396 --> 00:37:11,648
Дякую. Жодних вм'ятин чи подряпин.
507
00:37:13,775 --> 00:37:16,111
- Ти така гарна.
- Справді?
508
00:37:21,450 --> 00:37:24,536
- Готова?
- Готова. Гей!
509
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Дякую.
510
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Чому ти мені допомагаєш?
511
00:37:46,391 --> 00:37:49,770
Я вважаю його козлом,
але ти кажеш, що він хоче змінитися,
512
00:37:50,687 --> 00:37:52,481
і я тобі вірю.
513
00:38:11,500 --> 00:38:13,126
Маріє! Ходімо!
514
00:38:50,122 --> 00:38:52,332
- Маріє.
- Есме.
515
00:38:52,833 --> 00:38:54,751
- Рада тебе бачити.
- І я тебе.
516
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
Мої поздоровлення Міґелю.
517
00:38:56,378 --> 00:38:57,546
Дякую, красуне.
518
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
Це було несподівано.
519
00:38:58,922 --> 00:39:02,176
Коли він мені подзвонив,
я аж сковорідку впустила, так зраділа.
520
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Уявляю.
521
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Міґель вважав,
що підвищення отримає Алехандро.
522
00:39:07,556 --> 00:39:10,976
Він ніколи не думав,
що стане начальником наставника.
523
00:39:12,394 --> 00:39:13,395
Хай там як...
524
00:39:14,021 --> 00:39:16,481
у тебе чудова зачіска. Дуже гарна.
525
00:39:17,191 --> 00:39:20,485
- Дякую. Ти бачила Алехандро?
- Ні.
526
00:39:20,485 --> 00:39:23,071
Ми приїхали вчасно, але його не бачили.
527
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Дивно.
528
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Привіт.
529
00:39:50,682 --> 00:39:52,059
Привіт.
530
00:39:52,059 --> 00:39:53,477
Допомогти?
531
00:39:54,228 --> 00:39:55,229
Ні.
532
00:40:08,325 --> 00:40:10,077
Ти не проти, якщо я залишуся?
533
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Ні.
534
00:40:22,047 --> 00:40:24,174
Твій брат допитує Хуана Кальйоса.
535
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Так.
536
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Він не любить помилятися.
537
00:40:35,185 --> 00:40:37,396
А ще не любить дослухатися до інших.
538
00:40:39,147 --> 00:40:40,357
Не любить.
539
00:40:42,442 --> 00:40:43,652
Ти не такий, як він.
540
00:40:48,282 --> 00:40:49,616
Мабуть, не такий.
541
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Ти дуже чесна.
542
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
Це рідкість.
543
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
А ти не чесний?
544
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Не настільки, як хотів би.
545
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
Це сумно.
546
00:41:11,388 --> 00:41:12,389
Тобто...
547
00:41:14,433 --> 00:41:16,435
Я не завжди кажу те, що хочу.
548
00:41:16,977 --> 00:41:18,145
Що справді думаю.
549
00:41:19,313 --> 00:41:20,981
Тому в мене бувають проблеми.
550
00:41:23,859 --> 00:41:27,112
А в мене проблеми, бо кажу те, що думаю.
551
00:41:28,405 --> 00:41:32,159
Бабуся каже, що не всім цікаво знати,
що в мене в голові.
552
00:41:39,249 --> 00:41:41,001
А я хотів би знати.
553
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Ну, що думаєш?
554
00:41:55,098 --> 00:41:56,099
Подивимося.
555
00:41:57,267 --> 00:41:59,520
Клас! Чудово.
556
00:42:02,147 --> 00:42:04,399
Ідеально. Якщо ми
збираємося на ярмарок.
557
00:42:05,108 --> 00:42:06,610
Це все, що я з собою взяла.
558
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Можу позичити тобі піджак.
559
00:42:13,283 --> 00:42:14,826
Я говорила з Ангелес.
560
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
На той момент вони ще допитували
типа, який напав на Марію.
561
00:42:27,923 --> 00:42:30,509
Ти боїшся, що той чоловік – Роздягач?
562
00:42:33,053 --> 00:42:35,055
Чого б це я боялася?
563
00:42:39,184 --> 00:42:41,311
Бо це означатиме,
що твій брат не бездоганний.
564
00:42:47,276 --> 00:42:52,948
Ти розкажеш мені, де був у четвер увечері.
565
00:42:56,535 --> 00:43:00,789
Думаєш, якщо ставитимеш ті самі питання,
566
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
я даватиму різні відповіді?
567
00:43:03,500 --> 00:43:04,918
Ти заговориш, вилупку.
568
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
- Відпусти.
- На хвилинку.
569
00:43:10,465 --> 00:43:11,675
Що ти хочеш?
570
00:43:11,675 --> 00:43:13,010
Вийди на хвилинку.
571
00:43:22,519 --> 00:43:23,812
Його алібі підтвердилося.
572
00:43:24,396 --> 00:43:28,066
Ана Нуньєс підтвердила,
що вони були в Куернаваці з 18:00.
573
00:43:28,066 --> 00:43:29,818
Ти серйозно?
574
00:43:29,818 --> 00:43:31,987
Вона, певно, його прикриває.
575
00:43:31,987 --> 00:43:33,864
Ні. Вони були не самі.
576
00:43:34,656 --> 00:43:36,033
Там був і його батько.
577
00:43:36,742 --> 00:43:37,743
І що?
578
00:43:38,452 --> 00:43:39,703
Хто його батько?
579
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
Не хто інший, як суддя Кальйос.
580
00:43:49,755 --> 00:43:51,089
Негайно його відпускаємо.
581
00:43:57,221 --> 00:43:58,388
Прокляття!
582
00:44:03,143 --> 00:44:05,062
- Хто це?
- Детективе, це Лукас Отеро.
583
00:44:05,062 --> 00:44:06,021
Газетяр з лікарні.
584
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
Я знаю, хто ти. Що тобі треба?
585
00:44:08,106 --> 00:44:11,318
У мене є інформація,
яку я попрошу вас прокоментувати.
586
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
Це щодо жінки, яку знайшли в каналізації.
587
00:44:13,987 --> 00:44:15,906
Вона тоді потрапила в лікарню, так?
588
00:44:15,906 --> 00:44:18,951
Скажи, що саме тобі потрібно.
589
00:44:18,951 --> 00:44:22,287
Мені сказали, що в жертви
були зв'язані руки й ноги.
590
00:44:23,455 --> 00:44:26,166
Схоже, Роздягач і досі на волі.
591
00:44:27,417 --> 00:44:28,794
Послухай.
592
00:44:28,794 --> 00:44:31,046
Якщо ти про це напишеш,
593
00:44:31,547 --> 00:44:34,341
ти нашкодиш розслідуванню,
яке ще триває.
594
00:44:34,341 --> 00:44:35,384
Ти це розумієш?
595
00:44:35,384 --> 00:44:37,344
Люди заслуговують знати.
596
00:44:37,344 --> 00:44:41,139
Така історія – катапульта
для кар'єри, правда?
597
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
Вибачте, сеньйоре, та ви мене не знаєте.
598
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
Послухай, хлопче.
599
00:44:45,519 --> 00:44:47,855
Ти теж мене не знаєш.
600
00:44:47,855 --> 00:44:49,147
Зрозумів?
601
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Щоб ви всі скисли!
602
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
- Вітаю.
- Привіт. Як ти?
603
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
- Добре. А ти як? Як справи?
- Добре.
604
00:45:26,059 --> 00:45:28,353
Пам'ятаєш мене?
605
00:45:28,353 --> 00:45:31,190
- Авжеж.
- Справді?
606
00:45:32,816 --> 00:45:34,109
Привіт.
607
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
Вибач, але ти ж та дівчина
з обкладинки «Ґран Оґар»?
608
00:45:41,783 --> 00:45:43,285
- Це ж ти?
- Так.
609
00:45:43,285 --> 00:45:46,580
Я щойно прочитав ту статтю й упізнав тебе.
610
00:45:49,041 --> 00:45:50,834
Дуже цікава стаття.
611
00:45:52,544 --> 00:45:55,797
Я вперше бачу тут знаменитість.
612
00:45:57,716 --> 00:45:58,926
Кого це?
613
00:45:58,926 --> 00:46:00,010
Тебе.
614
00:46:00,886 --> 00:46:02,471
Можна тебе пригостити?
615
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Дякую, але ні.
616
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Вибачте.
617
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
На добраніч.
618
00:46:17,236 --> 00:46:18,654
А ти нечемно повелася.
619
00:46:20,405 --> 00:46:23,909
Правило номер один. Не погоджуйся,
щоб тебе пригощав перший, хто підійшов.
620
00:46:23,909 --> 00:46:24,993
Чому?
621
00:46:24,993 --> 00:46:28,080
Не знаю. У всіх є правила.
Це – одне з моїх.
622
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
- Будьмо.
- Будьмо.
623
00:46:33,836 --> 00:46:35,921
Мамо, Алехандро в тебе?
624
00:46:35,921 --> 00:46:38,131
Авжеж ні. Він на вечірці.
625
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
А ти де?
626
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
На вечірці.
627
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
Я вже давно тут, а його нема.
628
00:46:44,304 --> 00:46:46,473
Але він сказав, що ти не підеш.
629
00:46:47,182 --> 00:46:49,434
Я змогла прийти. І не бачу його.
630
00:46:49,434 --> 00:46:53,230
Якщо його там нема, певно, ще не доїхав.
631
00:46:53,230 --> 00:46:54,565
Діти!
632
00:46:54,565 --> 00:46:57,609
- Скажи йому, що мені треба у відділок.
- Не бігайте!
633
00:46:57,609 --> 00:46:58,694
Маріє.
634
00:47:09,371 --> 00:47:11,081
Ви справді поліціянтки?
635
00:47:11,623 --> 00:47:13,917
- Намагаємося ними бути.
- Як це?
636
00:47:13,917 --> 00:47:15,169
Проявіть повагу.
637
00:47:15,169 --> 00:47:19,047
Перед вами – офіцер поліції Ґабіна Еррера,
638
00:47:19,047 --> 00:47:23,010
найкраща жінка-поліцейська
в цьому місті. Це точно.
639
00:47:23,010 --> 00:47:25,637
А як надівають наручники?
640
00:47:25,637 --> 00:47:27,598
Хапаєш людину,
641
00:47:27,598 --> 00:47:30,851
- викручуєш руку...
- Не треба пояснювати.
642
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Покажи. На мені.
643
00:47:34,104 --> 00:47:35,731
- Серйозно?
- Так.
644
00:47:36,231 --> 00:47:38,775
- Відійди. Дай мені руку.
- Руку?
645
00:47:39,276 --> 00:47:40,319
Отак. Розслабся, і...
646
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Спокійно. Це вони розважаються.
647
00:47:45,032 --> 00:47:46,742
Бажай обережно, Даріо.
648
00:47:46,742 --> 00:47:49,203
Зрозумів. Ти молодець.
649
00:47:49,203 --> 00:47:51,163
- Потанцюємо?
- Давай.
650
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
- Я в туалет.
- Добре.
651
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Скоро повернуся.
652
00:49:17,374 --> 00:49:18,625
- Усе добре?
- Так.
653
00:49:18,625 --> 00:49:20,419
- Нічого не болить?
- Ні.
654
00:49:20,419 --> 00:49:23,005
- Хочеш подихати свіжим повітрям?
- Так.
655
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
- Як добре!
- Усередині так спекотно.
656
00:49:34,725 --> 00:49:35,809
Так.
657
00:49:37,477 --> 00:49:38,854
Ти дуже добре танцюєш.
658
00:49:40,397 --> 00:49:41,899
- Ні.
- Так.
659
00:49:41,899 --> 00:49:43,066
Справді.
660
00:49:43,066 --> 00:49:44,151
Дякую.
661
00:50:04,838 --> 00:50:06,089
Ні.
662
00:50:06,089 --> 00:50:07,674
Спокійно. Усе гаразд.
663
00:50:09,927 --> 00:50:10,761
Зачекай!
664
00:50:10,761 --> 00:50:12,638
Усе добре.
665
00:50:13,847 --> 00:50:15,307
Зачекай!
666
00:50:16,099 --> 00:50:17,017
Зачекай!
667
00:50:17,017 --> 00:50:18,644
Чекай! Ні!
668
00:50:19,144 --> 00:50:20,604
- Усе добре.
- Зачекай!
669
00:50:23,774 --> 00:50:24,858
Ні!
670
00:50:25,692 --> 00:50:27,444
Та що з тобою?
671
00:50:27,444 --> 00:50:29,029
Прийми від неї руки!
672
00:50:29,029 --> 00:50:30,364
А ти хто такий?
673
00:50:33,242 --> 00:50:34,785
Чого ти?
674
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Що сталося?
675
00:50:35,786 --> 00:50:38,330
- Що ти зробив, козел?
- Нічого! Вона мене вдарила.
676
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
- Як ти?
- Що сталося?
677
00:50:40,374 --> 00:50:41,667
- Нічого.
- Дякую.
678
00:50:41,667 --> 00:50:43,335
- Хочеш піти?
- Що таке?
679
00:50:43,335 --> 00:50:45,629
- Усе добре?
- Іди до дідька!
680
00:50:45,629 --> 00:50:48,841
- Але що сталося? Я нічого не зробив.
- Ходімо.
681
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Ці жінки...
682
00:51:10,821 --> 00:51:12,573
Це не він. У нього алібі.
683
00:51:14,950 --> 00:51:15,951
Це неможливо.
684
00:51:19,246 --> 00:51:21,498
Ми знову повернулися до початку.
685
00:51:24,501 --> 00:51:26,253
Чоловікова вечірка закінчилася?
686
00:51:29,256 --> 00:51:32,676
Так. Раніше, ніж я думала.
687
00:51:33,177 --> 00:51:34,678
Дякую, що замінила мене.
688
00:51:35,304 --> 00:51:36,722
Для цього і є подруги.
689
00:51:37,598 --> 00:51:39,725
Ангелес, ти найкраща.
690
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Дякую.
691
00:51:45,981 --> 00:51:47,316
Відповісти?
692
00:51:47,316 --> 00:51:48,775
Ні. Відпочивай.
693
00:51:48,775 --> 00:51:50,527
Ти вже й так багато зробила.
694
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Бувай!
695
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Поліція. Добрий вечір.
696
00:52:06,168 --> 00:52:07,920
Так. Кажіть.
697
00:52:10,923 --> 00:52:12,674
Добре. Авжеж.
698
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
- Привіт.
- Привіт.
699
00:52:15,511 --> 00:52:17,971
- Як справи?
- Добре.
700
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
А в тебе?
701
00:52:26,396 --> 00:52:27,564
Уже краще.
702
00:52:33,820 --> 00:52:36,323
Поліція. Добрий вечір.
703
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Я хочу поговорити з офіцером поліції.
704
00:52:39,326 --> 00:52:40,827
Я офіцер поліції.
705
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Офіцер поліції?
706
00:52:42,538 --> 00:52:45,290
А ви не повинні бути вдома з сім'єю?
707
00:52:46,917 --> 00:52:47,918
Хто це?
708
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Мене звуть...
709
00:52:51,004 --> 00:52:52,381
«Роздягач».
710
00:53:12,150 --> 00:53:13,861
У наступній серії...
711
00:53:13,861 --> 00:53:16,238
- Вочевидь, ми помилилися.
- «Ми»?
712
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Ми вам довіряємо.
713
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Я зібрала дані можливих власників.
714
00:53:20,951 --> 00:53:23,120
Лиш один привернув нашу увагу.
715
00:53:24,705 --> 00:53:26,039
Ми щось пропустили.
716
00:53:26,540 --> 00:53:28,917
Хочемо повідомити вам, що ми почали
717
00:53:28,917 --> 00:53:32,504
другий етап нашого розслідування.
718
00:53:36,967 --> 00:53:38,510
ЖІНКИ В СИНЬОМУ
719
00:55:01,260 --> 00:55:03,262
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко