1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Police station. Good evening. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 I want to speak with a police officer. 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,653 I'm a police officer. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 You're a police officer? 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,908 Shouldn't you be at home with your family? 6 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 Who is this? 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 They call me The Undresser. 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 You scared the shit out of me, Herrera. 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Whatever it is, can't it wait till tomorrow? 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 We found another victim. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Alma Álvarez. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 They tried to strangle her. 13 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 She's alive. 14 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 But we believe it was The Undresser. 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 One shouldn't be left all alone. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 I'm not alone. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,464 I'm not talking about you. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 I'm talking about Alma Álvarez. 19 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 Anyway, that problem is already solved. 20 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 What did you do to her? 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 You treat me as if I were some petty criminal. 22 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 You can't see me. You simply don't take me seriously. 23 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 You think that just because you caught some imbecile and gave him my name, 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 I'm going to stop killing? 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Tell me, please, what did you do to her? 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 I did what I always do. 27 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 And what I will keep on doing until you take me seriously. 28 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 We arrested Margarito Flores. 29 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 There was evidence. 30 00:02:08,294 --> 00:02:10,297 Apparently we were wrong. 31 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 "We," asshole? "We"? 32 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 We thought we were dealing with a copycat, 33 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 but there's enough information to believe that-- 34 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Hold on, Herrera. 35 00:02:21,308 --> 00:02:23,852 Are you telling me that I made a fool of myself 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 in a press conference, and lied to the entire country? 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Is that it? 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Juárez Hospital, good evening. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,612 Listen carefully, please. 40 00:02:33,612 --> 00:02:37,074 In room 503 you have a patient that is in danger. 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Go check on her. 42 00:02:38,909 --> 00:02:40,702 Listen to me, please. Go check on her. 43 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Are you there? Don't leave me talking to myself, you bitch! 44 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Yes, I'm here. Sorry. 45 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Sorry. 46 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 I don't like to raise my voice. 47 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 I asked if you really believe Tito Flores could do such a thing. 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores confessed. 49 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 Tell me something. How did you get that confession? 50 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Did you beat it out of him? 51 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 No, Chief. 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,107 When Margarito Flores saw the photographs, 53 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 his reaction indicated that he was the murderer. 54 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 And... 55 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 he signed his confession voluntarily. 56 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 There's going to be more dead women, asshole. 57 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 But that's not the only problem. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 There's a journalist at La Independencia. 59 00:03:34,339 --> 00:03:37,009 He has more information than he should. 60 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 He's going to go public at any moment, 61 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 and I need him to let me do my job in peace. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 I need you to fucking find The Undresser. 63 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Everything is right in front of you 64 00:03:52,274 --> 00:03:55,068 but you just don't see what you don't want to see. 65 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 - What don't we want to see? - No. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 I'm not doing your job for you. 67 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 You do your job. I'll do mine. 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Let's keep things separate. 69 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 I know that Tito Flores couldn't have killed those women. 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Why? 71 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 Because he wasn't thorough. 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 He wasn't watchful. 73 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 The Undresser is. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Thank you. 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 I'm the only one that sees them. 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Is that why you went to Paola's funeral? 77 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Officer? Officer. 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Yes. 79 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 The medical staff tried to resuscitate her, 80 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 but Alma Álvarez is deceased. 81 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 It was probably just some moron playing around. 82 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 He knew Alma Álvarez's name. 83 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 I told you to stay away from the case. 84 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Yes, and you also told me to answer the phones and that's what I did! 85 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Neglecting my husband and my kids. 86 00:06:17,961 --> 00:06:20,464 I was following your orders by answering the phones 87 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 when that man called, so don't tell me I-- 88 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 I told you to answer the phones, 89 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 not to believe the first fucker that called! 90 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Is everything all right at home? - That's none of your business! 91 00:06:36,021 --> 00:06:38,190 It's not! But you're the one being hysterical. 92 00:06:38,190 --> 00:06:39,483 How else could I be? 93 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 I just spoke with a man who said he was The Undresser, and that he killed Alma. 94 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 And when I call the hospital, they tell me that she just died. 95 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Look. Allow me to investigate but stay away. 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 If anyone finds out, it's over. Is that what you want? 97 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 I know what it's like to be drawn to what you think is true, but-- 98 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 I can't believe I'm actually saying this, 99 00:07:06,844 --> 00:07:08,595 but rules are there for a reason. 100 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Now, as your boss, I am ordering you to go rest. 101 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Here. 102 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 What's that for? 103 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 So you can face whatever is going on at home. 104 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Was the party fun? 105 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 No, it wasn't fun. 106 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 So you did go. 107 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Yes, of course. 108 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 So did I. And I didn't see you. 109 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 I didn't stay long. 110 00:08:22,127 --> 00:08:23,295 So where did you go? 111 00:08:23,795 --> 00:08:25,881 What do you mean? 112 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 It's almost 3:30 in the morning. 113 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Where did you go? 114 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 I went to the club with some clients. 115 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Why? 116 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Never mind. 117 00:08:49,488 --> 00:08:52,449 María, I'm telling you the truth. 118 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Fine. Close the door. 119 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 I assumed you'd gone with the competition this year. 120 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Happy birthday, kiddo. 121 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 Thank you, Don Isma. 122 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 How are you going to celebrate? 123 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 As usual. At home with my parents and my brothers. 124 00:09:42,499 --> 00:09:44,251 I have something special for you this year. 125 00:09:44,251 --> 00:09:45,878 - Really? - Yes. 126 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Peach cake. 127 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 The doctor on duty said she died in the middle of the night. 128 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Respiratory failure. -"Respiratory failure." 129 00:10:03,353 --> 00:10:06,481 And how the fuck did that happen while staying at the hospital? 130 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 How am I supposed to know? 131 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 She had a tumor in her neck. Maybe she choked. 132 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 No. 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 She had an operation and she was okay. 134 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 Do we know anything about her family? 135 00:10:20,996 --> 00:10:22,164 They don't live in the city. 136 00:10:22,164 --> 00:10:24,374 - We haven't talked to them. - Don't talk to them. 137 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Don't contact them. 138 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 This stays between us. Understood? 139 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 There was no one else at the station. I was alone. 140 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 No wonder you have that face. 141 00:10:36,428 --> 00:10:37,554 I didn't sleep well. 142 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 We're going to have to do something 143 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 because if the police don't reopen the investigation, 144 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 The Undresser is going to keep on killing. 145 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 I spoke with Romandía, and he said he'd help out. 146 00:10:45,646 --> 00:10:47,189 Careful with Romandía. 147 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 The fact that he's our commander doesn't mean he's on our side. 148 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Do you speak German? 149 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Where is entrance museum? 150 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - Where is "the" entrance... -"Where is the entrance to the museum?" 151 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - ..."to the" museum. That's how you say it. - Thank you. 152 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 I know where it is. I'll walk you. 153 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - So, what do we know? - We know he drives a car with a white top. 154 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Oh, great. You know how many cars with white tops exist in this city? 155 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 We don't have the plates or access to the investigation. 156 00:11:15,008 --> 00:11:16,552 How will we know which is his? 157 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 There is one way. 158 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 What's that? 159 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Our job basically consists of filing, 160 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 so nobody would turn an eye if we requested some files. 161 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 Then, we can do a data cleaning 162 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 and filter them by model year, registration zone 163 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 and cross-reference them with criminal records, gender, age-- 164 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 That's going to take forever. 165 00:11:39,074 --> 00:11:41,827 It's an idea. What do you suggest? 166 00:11:43,287 --> 00:11:45,956 I think we all know the only way to pressure the police 167 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 in this country is through the media. 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 So, you're going to see Lucas again. 169 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Can you not look at me like that? 170 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - I thought he didn't want to see you-- - What if I don't want to see him? 171 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Besides, this isn't about me and Lucas. 172 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - What are you going to tell them? - The truth. 173 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 That the police hid Alma's death. 174 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 You don't know for sure. You're not a doctor. 175 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 You'll only make the police look bad. 176 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 The police don't need any help with that. 177 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Boss? - Come in, Lucas. 178 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Have a seat, Lucas. 179 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Lucas, I got a call from Emilio Escobedo. 180 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 He asked me to hold your article for a few days. 181 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 No, the people need to know that The Undresser is out there. 182 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Yes, Lucas. Lucas. 183 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - No, we've been-- - Lucas, please. 184 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 We have to let them do their job. 185 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Before you get bummed out, I have a relevant piece for you. 186 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Now that everyone is talking about killers. 187 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas is about to publish a book he wrote in prison. 188 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Who is Goyo Cadenas? 189 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 - It took you a while. - Yeah. 190 00:13:00,489 --> 00:13:02,115 I came as soon as I could. 191 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Don't think you're my only friend here. 192 00:13:05,494 --> 00:13:06,912 Even you don't believe that. 193 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 You're looking good. 194 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 And you look like shit. 195 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 It looks like you're wearing a mop on your head. 196 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 And what's with the mustache? 197 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 You look like a bulldog, I swear. 198 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 Hey. 199 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 You think a woman will notice you looking like that? 200 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Enough. I'm not here to talk about my looks. 201 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Very well. Forget it, then. 202 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 I'm not going to tell you anything. 203 00:13:31,270 --> 00:13:33,063 You don't even know what case I want to talk about. 204 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 I don't care. 205 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 You're not a detective anymore. 206 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 207 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 The way she died, doesn't she remind you of the other Undresser victims? 208 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 No. Because Alma Álvarez died of hypoxia. 209 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 I mean when they found her. 210 00:13:54,710 --> 00:13:56,837 Listen, I shouldn't be telling you this, 211 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 but last night, The Undresser called the station. 212 00:14:02,134 --> 00:14:03,468 What are you talking about? 213 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 Don't play dumb, Uriel. I know you. 214 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Are you telling me you are absolutely sure that The Undresser is dead? 215 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Neither am I. 216 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Name unknown. 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 218 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 219 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 220 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 221 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 222 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 223 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Good afternoon. - Excuse me, lady. 224 00:15:00,442 --> 00:15:02,653 Ronald, don't leave that stuff there, please. 225 00:15:02,653 --> 00:15:04,571 Yes, yes. I'll be right back. 226 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 - Good afternoon. - Good afternoon. 227 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - How are you doing? - Fine, thank you. 228 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 My boss was here last night and he forgot his coat. 229 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Nobody left anything last night. - Would you mind checking? 230 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 He's very absent-minded and perhaps he misplaced it. 231 00:15:19,962 --> 00:15:22,214 But he's a member of this club. 232 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 His name is Alejandro de la Torre. 233 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 I can't give you that information. I'm sorry. 234 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Perhaps you could check the registration book. 235 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Maybe we can find his name and that's it. 236 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Good afternoon, miss. 237 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Good afternoon. - Goodbye. 238 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo! Ronaldo! 239 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 I just told you not to leave that there. I told you for a reason, Ronaldo. 240 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Now you're going to have to talk to the manager, Ronaldo. 241 00:16:00,210 --> 00:16:01,670 - All right. - Unbelievable. 242 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hello. Is anybody there? 243 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 You did this all by yourself in two hours? 244 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 An hour, 54. 245 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 What do you have there? 246 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Mom's will where she leaves everything to you? 247 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 It's nothing. What's going on? 248 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 It's okay. We all have our secrets. 249 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 What's important is that Ángeles got a name out of all the car owners. 250 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Let's go with Romandía. 251 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 Why Romandía? Why him? 252 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Because he's the only one who can talk to Gerardo. 253 00:17:50,904 --> 00:17:52,155 Plus, he's on our side. 254 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía has one side. His own. 255 00:17:54,825 --> 00:17:56,869 He was willing to resign for us. 256 00:17:57,536 --> 00:17:58,745 You actually believe that? 257 00:17:58,745 --> 00:18:01,290 He knows perfectly well that if we get fired, so will he. 258 00:18:01,290 --> 00:18:02,749 Nobody wants him here. 259 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 That is precisely why I trust him. 260 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 I don't know how much weight to put on the men you trust. 261 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Coming! 262 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Open the door. - Yes, just a second! 263 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 I want to lie down, honey. I'm tired. 264 00:18:28,859 --> 00:18:30,444 Honey? 265 00:18:34,198 --> 00:18:35,574 What were you doing in there? 266 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 Nothing. Cleaning this mess. 267 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Come. I want to show you something. 268 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Feel your baby kicking. 269 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 Put your hand here. 270 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Can you feel it? 271 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Let me see. 272 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Gerardo, why do you keep doing this? 273 00:19:01,767 --> 00:19:06,480 It's-- I was finishing getting it organized but don't worry. 274 00:19:06,480 --> 00:19:07,814 The case is closed. 275 00:19:09,483 --> 00:19:12,027 What if we go for a walk? 276 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 Forget about that. 277 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 What is it? 278 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 What is it, Gerardo? 279 00:19:18,367 --> 00:19:19,952 - What is it? - Why don't you lie down? 280 00:19:20,452 --> 00:19:23,997 It'll be good for you, honey. Gerardo. 281 00:19:36,051 --> 00:19:38,262 I'm sorry. I have to go. 282 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 Where are you going, Gerardo? 283 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 We are showing you this because we trust you. 284 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 So you turned this into your own personal headquarters? 285 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 I'm impressed. 286 00:20:09,293 --> 00:20:12,796 Impressed as in, "good job," 287 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 or as in, "You're fired," sir? 288 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Impressed as in, 289 00:20:18,594 --> 00:20:22,264 "Pray that nobody upstairs finds out about what's going on down here." 290 00:20:25,809 --> 00:20:27,019 What else do you have? 291 00:20:27,019 --> 00:20:30,898 Well, The Undresser drives one of these cars. 292 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 We know there are 3,452 cars of this model with a white top in the country. 293 00:20:41,366 --> 00:20:44,745 {\an8}In the city, that number drops to 1,826. 294 00:20:44,745 --> 00:20:45,996 Still too many. 295 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 That's why I gathered the data of the possible owners, car models, years. 296 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 I ruled out cars registered to women, the disabled 297 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 and then I checked which of them had criminal records. 298 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Mainly acts of violence against women. 299 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Twenty-six names, but only one caught my attention. 300 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés López. 301 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 He has several parking, speeding, and reckless driving tickets. 302 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 I'd focus more on those with priors related to domestic violence. 303 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 I wouldn't. 304 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 With all due respect, 305 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López was racking up tickets up until seven weeks ago. 306 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 One week before the first murder. 307 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 If you're killing, you become more cautious. 308 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 You don't want to get pulled over by a traffic cop. 309 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - And where can I find this model citizen? - That's the problem. 310 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 All we have is a PO box, and we need a warrant. 311 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 I'll take care of it. 312 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 MEXICO POSTAL SERVICE 313 00:22:12,666 --> 00:22:16,044 - And there you go. - Hello, sweetheart. 314 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Hello. 315 00:22:19,423 --> 00:22:21,258 I'm Captain Octavio Romandía. 316 00:22:21,258 --> 00:22:24,261 What can I do for you, Captain? 317 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 So many things. 318 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 For now, you can open box B-403 under Andrés López. 319 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 You need a search warrant for me to-- 320 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 I knew you were an honest person. 321 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Can I tell you a secret? 322 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 Tell me. 323 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 I think he is the Tlalpan Undresser. 324 00:22:54,666 --> 00:22:55,792 You don't say. 325 00:22:55,792 --> 00:22:57,002 I do say. 326 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - López, right? - López. 327 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Just a second. 328 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 He hasn't come in seven weeks. 329 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Holy moly. 330 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Thank you for your service, sweetheart. 331 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Perfect. 332 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Honey. 333 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Happy birthday, Gabina. 334 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 Thanks, Mom. Am I early? 335 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 Look. 336 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Who are you talking to, Tomasa? - No one! 337 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - May I come in? - Not yet, honey. 338 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 Let the dust settle for a little longer, okay? 339 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 What are you doing here? 340 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 You know perfectly well what I'm doing here. 341 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - You're not welcome here. Goodbye. - Don't talk to your sister like that. 342 00:24:06,488 --> 00:24:07,739 You want a little party? 343 00:24:07,739 --> 00:24:10,534 Go have one with your new friends. Go ahead. Now. 344 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Go inside. 345 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 I said, go inside! 346 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Yes ma'am. -"Yes ma'am." Go. 347 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Honey, 348 00:24:21,170 --> 00:24:24,131 don't think I'm not aware of how important this is to you. 349 00:24:24,131 --> 00:24:25,924 But he's your father, Gabina. 350 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Be patient. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, I'm talking to you! - Coming. 352 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Sweetheart... 353 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 forgive me. 354 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Happy birthday, Gabina. Forgive me. 355 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 356 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 You asshole! 357 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Be careful, Curly. - Sorry. 358 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Happy birthday. 359 00:25:41,333 --> 00:25:42,459 Thank you. 360 00:25:42,459 --> 00:25:43,752 I got you something. 361 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 It's a bit cheesy, but it made me think of you. 362 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 It's not cheesy. 363 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 But it's too bad I just threw away the cake. 364 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Hey, don't listen to them. 365 00:26:04,064 --> 00:26:05,691 You keep doing what you're doing. 366 00:26:05,691 --> 00:26:06,817 It's very important. 367 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 You were inside? 368 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 You knew they wouldn't let me in, and you didn't say anything? 369 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 What was I supposed to say, Curly? 370 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 They don't listen to me. 371 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 You could've at least tried. 372 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 Gabina! 373 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Hello, María. I want to tell you something about Gabina. 374 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 I'll leave you alone, then. 375 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 I think my husband is cheating on me. 376 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Again. 377 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 That's common. 378 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 In Mexico, the relapse rate is 27%, 379 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 so the chances of him relapsing are very high. 380 00:27:05,334 --> 00:27:06,835 This isn't a case, Ángeles. 381 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 This is my life. 382 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Yes. 383 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Sorry. 384 00:27:15,636 --> 00:27:17,012 No, forgive me. 385 00:27:17,012 --> 00:27:18,388 This isn't your fault. 386 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 How can I know if he relapsed? 387 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Since his first offense, was there any change in his behavior? 388 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 There was at first, 389 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 but then I guess there wasn't. 390 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Did he ever express remorse for having committed the offense? 391 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 No. 392 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Did he at least admit to committing the offense? 393 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 No. 394 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Then the chances of him relapsing are extremely high. 395 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 But if you want to know for sure, you should go ask him. 396 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 What did you want to tell me about Gabina? 397 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Happy birthday to you Happy birthday to you 398 00:28:29,293 --> 00:28:35,090 Happy birthday, dear Gabina Happy birthday to you 399 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Happy birthday! 400 00:28:39,219 --> 00:28:40,220 Thank you. 401 00:28:40,888 --> 00:28:41,889 Something's missing. 402 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 Bravo! That's it, Gabina! 403 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Thank you. 404 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 How did you know it was my birthday? 405 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - You told us the first day at the Academy. - You remembered! 406 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 I didn't. She did. 407 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 That's right. April 6, 1945. That's your date of birth. 408 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Thank you. 409 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 You're welcome. 410 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Congratulations. 411 00:29:23,096 --> 00:29:25,015 We already went through everything. 412 00:29:25,015 --> 00:29:26,600 We missed something. 413 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 What does "169" mean? 414 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Listen, Gerardo, this could just be a coincidence. 415 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 A mark on a tree in a public park. 416 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 Anyone could have done this. 417 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 It was probably there before we found the body. 418 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 419 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo! 420 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 I know you're under a lot of pressure. 421 00:30:09,476 --> 00:30:10,936 But we shouldn't be here. 422 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 What we should do right now is walk out that door, 423 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 start gathering facts and not fantasizing-- 424 00:30:19,194 --> 00:30:20,279 Shh. 425 00:30:20,279 --> 00:30:21,488 Come here. 426 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 There you have it. 427 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 169. 428 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Babe, Valentina is here to see you. 429 00:30:39,173 --> 00:30:40,757 We thought you'd be home earlier. 430 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 You know what we should do? A school. Like in-- 431 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Hello. 432 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hi. 433 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 What? 434 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 I love you. 435 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 I love you too. 436 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Hey, could you give us a sec? 437 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 It's about work. 438 00:31:12,456 --> 00:31:13,457 Boring stuff. 439 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 - Of course. - Tedious. You have no idea. 440 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Okay. 441 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Make yourself at home. - Thanks. 442 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 I like her. 443 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Say what you have to say and leave. 444 00:31:28,305 --> 00:31:29,973 The Undresser called the station. 445 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Evening. 446 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 What a surprise. 447 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 What are you doing here? 448 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Where were you last night? 449 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Where I told you. 450 00:31:56,500 --> 00:31:57,543 At the club. 451 00:31:57,543 --> 00:31:58,752 That's not true. 452 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Yes. 453 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Well. No, I didn't go to the club. 454 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 I went to a cabaret. 455 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 But I didn't tell you because I knew you'd get mad. 456 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Who did you go with? 457 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Some clients. 458 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Which clients? 459 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 María, please. 460 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 It doesn't matter. 461 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Why did you lie to me? - I already told you why. 462 00:32:39,418 --> 00:32:41,336 - No, I want the truth! - I told you! 463 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Why? 464 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Because I was about to walk into the party, and I felt humiliated. 465 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Because I fought for years for the promotion I just lost. 466 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 It was my future, our future, and you couldn't care less. 467 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 How can you say that I don't care about our future? 468 00:33:10,490 --> 00:33:15,120 Then why did you have to say you were a cop? 469 00:33:15,120 --> 00:33:16,538 I knew this would happen. 470 00:33:17,039 --> 00:33:18,040 I knew it. 471 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - It just came out. - Things don't just come out with you. 472 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Why? 473 00:33:29,885 --> 00:33:31,261 Because I saw her happy. 474 00:33:31,762 --> 00:33:33,138 You saw her happy? 475 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 I saw her happy for having found something that made her feel good about herself. 476 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 More than just being a mother or wife. 477 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 And she saw the same in me. 478 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 She asked me, in confidence, and I answered. 479 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 And-- And you put that before our family. Do you realize that? 480 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 I shouldn't have to hide something that makes me happy, Alejandro. 481 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Can we continue this conversation at home, please? 482 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 483 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 I was in there. 484 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 What? 485 00:34:24,273 --> 00:34:25,524 I was inside the closet, 486 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 and I heard you. 487 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 I don't understand. 488 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 While you were talking to her on your birthday. 489 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 I felt so bad that you had to work on such a special day. 490 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 So I came here to make you happy. 491 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 To surprise you. 492 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 But I was the one who got the surprise. 493 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, you heard just a part of the conversation. 494 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 And that was enough. 495 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 The humiliation you felt last night 496 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 doesn't compare with the humiliation I felt in there. 497 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 Listening to you making plans to go to Acapulco with that woman. 498 00:35:18,952 --> 00:35:21,121 Three hours, Alejandro. 499 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 I was in there for three hours. 500 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Until you left for the restaurant. 501 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 I don't know what to say. 502 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Forgive me. 503 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Who is she? 504 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 She's the owner of the hotel in Acapulco. 505 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 Your boss? 506 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 Yes, my boss. My client. 507 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Her name is Francesca. 508 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 Last night-- 509 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 Last night I was with her. 510 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 I would like to be able to make this right. 511 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 I don't see how. 512 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 I do. 513 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 We could do that thing you wanted. We could go to that hotel in Malinalco 514 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 where I proposed to you. 515 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 I want you out of the house. 516 00:37:16,945 --> 00:37:21,283 You can't say a killer who's been locked up 30 years is more important 517 00:37:21,283 --> 00:37:22,618 than The Undresser! 518 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 He's out there, alive and killing. 519 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 But the people need to know! 520 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - I've never seen him this angry. - I'm sorry, but it's the truth. 521 00:37:34,922 --> 00:37:36,632 I have. And much worse. 522 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Sometimes I wish I knew that Lucas. 523 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 I wish that too, but it's not like that. 524 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 But I guess he's grown up. 525 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - Are you staying for dinner? - Yeah, okay. 526 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 No, I think my work here is done. 527 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale! 528 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Vale. I was able to talk to my editor. 529 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - He let me write about The Undresser. - Seriously? 530 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Yeah. I thought he was going to fire me for yelling at him. 531 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 You were right. It worked. 532 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Sometimes people only listen when you're loud. 533 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 The police will have no choice but to reopen the investigation. 534 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 I feel so alive. 535 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 I need you to tell me everything about that call, please. 536 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Does that mean you'll answer my calls? 537 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Listen, about the other day-- 538 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 Don't worry about it. Forget it. 539 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - I'm sorry. - No. 540 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 I owe you. 541 00:38:49,371 --> 00:38:50,372 I'll make you pay. 542 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 I lost her. 543 00:41:45,130 --> 00:41:46,340 I lost her. 544 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 I lost her. I don't know what to do. 545 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 It wasn't your fault. 546 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 No, don't tell me it wasn't. Because I know what I did, Jero. 547 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 All right. But you ended it. 548 00:42:03,398 --> 00:42:06,777 You screwed up, but you ended it so you could focus on your family. 549 00:42:06,777 --> 00:42:07,861 Yes or no? 550 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Yes. 551 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 And what did María do? 552 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - What do you mean? - She left you. 553 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 She said so herself, she wanted to be a cop since she was a child. 554 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Let's not pretend she did this just because you cheated on her. 555 00:42:21,250 --> 00:42:23,210 The fact that she'd rather be at the police station 556 00:42:23,210 --> 00:42:27,297 than with her own family has nothing to do with your job, Francesca or you. 557 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Do the same thing she did, and ask yourself, what do you want? 558 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 I want to get my family back. 559 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Well, there are ways of doing that. 560 00:42:40,561 --> 00:42:41,603 What do you mean? 561 00:42:41,603 --> 00:42:42,688 Legal ways. 562 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 No. 563 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Book one, chapter six, verse nine. 564 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 "Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? 565 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 Do not be deceived, my brothers, 566 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers..." 567 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 Where's Dad? 568 00:43:12,342 --> 00:43:14,219 He's on a business trip. 569 00:43:14,219 --> 00:43:15,470 When will he be back? 570 00:43:16,597 --> 00:43:18,265 I don't know. Soon. 571 00:43:18,265 --> 00:43:19,933 I want to call him. 572 00:43:20,934 --> 00:43:23,061 I told you he's on a business trip, honey. 573 00:43:23,061 --> 00:43:24,771 He didn't leave a number. 574 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 How come? 575 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 You don't know my dad's phone number? 576 00:43:29,443 --> 00:43:31,153 Don't you care? 577 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 I never said I didn't care. 578 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 I'm calling his office. 579 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 You are not calling anyone. 580 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - But why? I just-- - Because I'm here! 581 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 If you need anything, I am here! 582 00:43:48,045 --> 00:43:50,339 Forgive me. 583 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Mom, are you okay? 584 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Excuse me. 585 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Thank you. 586 00:44:59,783 --> 00:45:01,410 What do you want me to say? 587 00:45:01,410 --> 00:45:03,245 Lucas is talking to you. Good for you. 588 00:45:03,245 --> 00:45:05,038 Not only that. 589 00:45:05,038 --> 00:45:07,082 Let's just say he's being very vocal. 590 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 591 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 What's wrong? Are you all right? 592 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 What? 593 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 He did it again. 594 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 But this time I confronted him and kicked him out. 595 00:45:30,397 --> 00:45:32,524 This is where you tell me I'm an idiot. 596 00:45:33,025 --> 00:45:34,318 I won't say that. 597 00:45:35,777 --> 00:45:38,155 All you did was believe in him. 598 00:45:38,155 --> 00:45:40,073 That makes you a good person. 599 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 He's still an idiot. 600 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Blues. Come with me, please. 601 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Yes, sir. - Yes, sir. 602 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Turns out Andrés López is not only Andrés López 603 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 but he is also Damián Écija and Eduardo Suárez. 604 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 The three addresses he gave are fake. 605 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 And he hasn't checked his PO box in seven weeks. 606 00:46:15,609 --> 00:46:17,528 Since the murders started. 607 00:46:17,528 --> 00:46:18,654 Precisely. 608 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 And he's probably using a new alias. 609 00:46:23,450 --> 00:46:25,619 So we have nothing. Do we? 610 00:46:25,619 --> 00:46:26,703 We don't. 611 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 But that's how it is. 612 00:46:28,664 --> 00:46:30,749 Leads go cold, then you find new ones. 613 00:46:30,749 --> 00:46:32,251 We have to keep looking. 614 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 You're right. Let's go look. 615 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Thank you for your help. 616 00:46:42,553 --> 00:46:43,929 You did a very good job. 617 00:46:44,930 --> 00:46:46,139 Congratulations. 618 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Did you get a haircut? 619 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Yeah, well, I was fed up with the long hair. 620 00:46:55,482 --> 00:46:56,775 You look good. 621 00:46:57,609 --> 00:46:58,944 Less grumpy. 622 00:47:09,746 --> 00:47:11,498 We don't know where he lives, 623 00:47:11,498 --> 00:47:14,668 but we have the locations of his car's tickets. 624 00:47:15,586 --> 00:47:17,337 We ruled out the furthest ones. 625 00:47:17,838 --> 00:47:20,299 But these 12 are for the same violation. 626 00:47:20,299 --> 00:47:23,093 For blocking the entrance to the same house. 627 00:47:23,093 --> 00:47:25,304 All complaints were filed by the same woman. 628 00:47:25,929 --> 00:47:29,099 So he either works or lives in this block. 629 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 We have to talk to that woman. 630 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - We'll go at the end of our shift, okay? - No. 631 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 I can't be home late today. We can go right now. 632 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 Why don't you two stay here in case Romandía needs anything? 633 00:47:42,779 --> 00:47:45,115 María and I will be right back. 634 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Yes. 635 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Let's go. 636 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 The media is looking for blood and I won't be the one to give it to them. 637 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Sir, there is nothing I can say in my defense. 638 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 I believe the best thing for the country and for the case 639 00:48:02,758 --> 00:48:05,344 is for me to leave my position and have someone replace me. 640 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Now you're a goddamn martyr. 641 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 You're gonna valiantly step aside so another asshole can clean up your mess. 642 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Blood, Herrera. Blood. 643 00:48:15,771 --> 00:48:17,397 Sir, if you want me to resign-- 644 00:48:17,397 --> 00:48:20,734 I don't want your fucking resignation, goddamn it! 645 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 646 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 I need information. 647 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 I need answers. 648 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 There is something. 649 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 We believe it's related to a Bible passage. 650 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}I wish I didn't know him. He's my neighbor from across the street. 651 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 Were you the one who reported Mr. López? 652 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 And a lot of good it did. 653 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 He used to park his car right in front of my driveway. 654 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Did you ever talk to him? - No, God forbid. 655 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 I filed my complaints as any good citizen should. 656 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 I was so relieved when he left. 657 00:49:11,785 --> 00:49:13,996 What do you mean, "he left"? When did he leave? 658 00:49:14,580 --> 00:49:16,790 I don't know for sure. 659 00:49:17,291 --> 00:49:19,334 I think he got into his car and left. 660 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 May God keep him, and I hope he forgets where. 661 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Thank you so much for your help and for your time. 662 00:49:27,384 --> 00:49:28,552 Thank you. 663 00:49:28,552 --> 00:49:30,012 Goodbye. Thank you. 664 00:49:38,020 --> 00:49:39,271 Should we call Romandía? 665 00:49:39,855 --> 00:49:42,357 Or we could take a quick look. 666 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 No. 667 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - We're already here. - Vale. 668 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 - What? It'll be quick. - Listen-- 669 00:49:51,033 --> 00:49:52,951 The lady just said there's no one there. 670 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - What could go wrong? We go in-- - Valentina. 671 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Or you could stay there and keep an eye out. 672 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 Or you could come... 673 00:50:02,002 --> 00:50:03,378 and be a police officer. 674 00:50:03,962 --> 00:50:06,006 You're nuts, Valentina. 675 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Ladies and gentlemen... 676 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 friends from the press and everyone watching at home. 677 00:50:17,601 --> 00:50:20,395 You may be wondering what's with the mystery 678 00:50:20,395 --> 00:50:23,524 around this last-minute press conference. 679 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Inspector Herrera. 680 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Thank you, Chief Escobedo. 681 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 The Mexico City Police Department wishes to inform you that, unfortunately, 682 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 the Tlalpan Undresser case remains open. 683 00:50:40,958 --> 00:50:44,086 What's going on? What are you telling us? 684 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Careful. 685 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 We wish to inform you 686 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 that we have entered what we call Phase Two of our investigation. 687 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 As you all know, Phase One concluded 688 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 with the capture and confession of Margarito Flores 689 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 as the perpetrator of six of the seven murders. 690 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 After analyzing new information, 691 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 we've come to the conclusion that Margarito Flores did not act alone. 692 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 What's he saying? 693 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores was just a pawn behind the mastermind. 694 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 The real Tlalpan Undresser is still out there. 695 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 This is a criminal mind, 696 00:51:44,479 --> 00:51:45,939 intelligent, 697 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 capable of manipulating anyone 698 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 as he did with the deceased Margarito Flores. 699 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 - He's lying. - Calm down. 700 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Calm down! Calm down. 701 00:51:55,991 --> 00:51:59,077 We did catch one of the criminals 702 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 and it's only a matter of time before the other one is behind bars. 703 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 This is Alma Álvarez, 704 00:52:26,939 --> 00:52:29,858 The Undresser's most recent victim. 705 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Born in Oaxaca. 706 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Today, her parents are here with us. 707 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Oh, my God. 708 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Is that Andrés López? - Yes. 709 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 - That's The Undresser's rope. - Yes. 710 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 The Tlalpan Undresser is a religious vigilante. 711 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 He has left a number in each one of the crime scenes. 712 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 One. Six. Nine. 713 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 We kept this information from the public for security purposes. 714 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Did you know about this? 715 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 The meaning of this inscription is as follows. 716 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Book one of Corinthians, verse 6:9, which reads, 717 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 "Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? 718 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Do not be deceived. 719 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Neither the immoral, nor idolaters, nor thieves, 720 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 nor the greedy, nor drunkards, nor revilers 721 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 will inherit the kingdom of God." 722 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 We know what you are, and we know what you intend. 723 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 And we will find you. 724 00:54:01,283 --> 00:54:02,576 We have statements 725 00:54:02,576 --> 00:54:06,538 that Alma Álvarez was found alive and died later at the hospital. 726 00:54:06,538 --> 00:54:08,207 What kind of question is that? 727 00:54:08,207 --> 00:54:10,876 Please show some respect! Respect! 728 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Members of the press, please, we ask you to calm down and be patient-- 729 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 In the next episode... 730 00:54:59,299 --> 00:55:01,635 There's someone out there who knows something. 731 00:55:01,635 --> 00:55:05,639 And you're just standing around, doing nothing. 732 00:55:05,639 --> 00:55:08,559 Goyo Cadenas is right. 169 is not about religion. 733 00:55:09,977 --> 00:55:12,646 He killed and buried four women in his backyard, María. 734 00:55:12,646 --> 00:55:14,982 What if he could help us find The Undresser?