1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Police station. Good evening.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
I want to speak with a police officer.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
I'm a police officer.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
You're a police officer?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Shouldn't you be at home with your family?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Who is this?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
They call me The Undresser.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
You scared the shit out of me, Herrera.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Whatever it is,
can't it wait till tomorrow?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
We found another victim.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Álvarez.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
They tried to strangle her.
13
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
She's alive.
14
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
But we believe it was The Undresser.
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
One shouldn't be left all alone.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
I'm not alone.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
I'm not talking about you.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
I'm talking about Alma Álvarez.
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
Anyway, that problem is already solved.
20
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
What did you do to her?
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
You treat me
as if I were some petty criminal.
22
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
You can't see me.
You simply don't take me seriously.
23
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
You think that just because you caught
some imbecile and gave him my name,
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
I'm going to stop killing?
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Tell me, please, what did you do to her?
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
I did what I always do.
27
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
And what I will keep on doing
until you take me seriously.
28
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
We arrested Margarito Flores.
29
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
There was evidence.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Apparently we were wrong.
31
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
"We," asshole? "We"?
32
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
We thought we were dealing with a copycat,
33
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
but there's enough information
to believe that--
34
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Hold on, Herrera.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
Are you telling me
that I made a fool of myself
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
in a press conference,
and lied to the entire country?
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Is that it?
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Juárez Hospital, good evening.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Listen carefully, please.
40
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
In room 503 you have a patient
that is in danger.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Go check on her.
42
00:02:38,909 --> 00:02:40,702
Listen to me, please. Go check on her.
43
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Are you there? Don't
leave me talking to myself, you bitch!
44
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Yes, I'm here. Sorry.
45
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Sorry.
46
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
I don't like to raise my voice.
47
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
I asked if you really believe
Tito Flores could do such a thing.
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores confessed.
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Tell me something.
How did you get that confession?
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Did you beat it out of him?
51
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
No, Chief.
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
When Margarito Flores saw the photographs,
53
00:03:10,107 --> 00:03:12,484
his reaction indicated
that he was the murderer.
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
And...
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
he signed his confession voluntarily.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
There's going to be
more dead women, asshole.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
But that's not the only problem.
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
There's a journalist at La Independencia.
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
He has more information than he should.
60
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
He's going to go public at any moment,
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
and I need him
to let me do my job in peace.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
I need you to fucking find The Undresser.
63
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Everything is right in front of you
64
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
but you just don't see
what you don't want to see.
65
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- What don't we want to see?
- No.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
I'm not doing your job for you.
67
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
You do your job. I'll do mine.
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Let's keep things separate.
69
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
I know that Tito Flores
couldn't have killed those women.
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Why?
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Because he wasn't thorough.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
He wasn't watchful.
73
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
The Undresser is.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Thank you.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
I'm the only one that sees them.
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Is that why you went to Paola's funeral?
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Officer? Officer.
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Yes.
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
The medical staff tried
to resuscitate her,
80
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
but Alma Álvarez is deceased.
81
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
It was probably
just some moron playing around.
82
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
He knew Alma Álvarez's name.
83
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
I told you to stay away from the case.
84
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Yes, and you also told me to answer
the phones and that's what I did!
85
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Neglecting my husband and my kids.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
I was following your orders
by answering the phones
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
when that man called, so don't tell me I--
88
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
I told you to answer the phones,
89
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
not to believe
the first fucker that called!
90
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Is everything all right at home?
- That's none of your business!
91
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
It's not!
But you're the one being hysterical.
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
How else could I be?
93
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
I just spoke with a man who said he was
The Undresser, and that he killed Alma.
94
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
And when I call the hospital,
they tell me that she just died.
95
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Look. Allow me to investigate
but stay away.
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
If anyone finds out, it's over.
Is that what you want?
97
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
I know what it's like to be drawn
to what you think is true, but--
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
I can't believe I'm actually saying this,
99
00:07:06,844 --> 00:07:08,595
but rules are there for a reason.
100
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Now, as your boss,
I am ordering you to go rest.
101
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Here.
102
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
What's that for?
103
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
So you can face
whatever is going on at home.
104
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Was the party fun?
105
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
No, it wasn't fun.
106
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
So you did go.
107
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Yes, of course.
108
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
So did I. And I didn't see you.
109
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
I didn't stay long.
110
00:08:22,127 --> 00:08:23,295
So where did you go?
111
00:08:23,795 --> 00:08:25,881
What do you mean?
112
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
It's almost 3:30 in the morning.
113
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Where did you go?
114
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
I went to the club with some clients.
115
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Why?
116
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Never mind.
117
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, I'm telling you the truth.
118
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Fine. Close the door.
119
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
I assumed you'd gone
with the competition this year.
120
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Happy birthday, kiddo.
121
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Thank you, Don Isma.
122
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
How are you going to celebrate?
123
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
As usual. At home
with my parents and my brothers.
124
00:09:42,499 --> 00:09:44,251
I have something special
for you this year.
125
00:09:44,251 --> 00:09:45,878
- Really?
- Yes.
126
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Peach cake.
127
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
The doctor on duty
said she died in the middle of the night.
128
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Respiratory failure.
-"Respiratory failure."
129
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
And how the fuck did that happen
while staying at the hospital?
130
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
How am I supposed to know?
131
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
She had a tumor in her neck.
Maybe she choked.
132
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
No.
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
She had an operation and she was okay.
134
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
Do we know anything about her family?
135
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
They don't live in the city.
136
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
- We haven't talked to them.
- Don't talk to them.
137
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
Don't contact them.
138
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
This stays between us. Understood?
139
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
There was no one else at the station.
I was alone.
140
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
No wonder you have that face.
141
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
I didn't sleep well.
142
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
We're going to have to do something
143
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
because if the police
don't reopen the investigation,
144
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
The Undresser is going to keep on killing.
145
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
I spoke with Romandía,
and he said he'd help out.
146
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
Careful with Romandía.
147
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
The fact that he's our commander
doesn't mean he's on our side.
148
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Do you speak German?
149
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Where is entrance museum?
150
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- Where is "the" entrance...
-"Where is the entrance to the museum?"
151
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ..."to the" museum. That's how you say it.
- Thank you.
152
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
I know where it is. I'll walk you.
153
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- So, what do we know?
- We know he drives a car with a white top.
154
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Oh, great. You know how many cars
with white tops exist in this city?
155
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
We don't have the plates
or access to the investigation.
156
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
How will we know which is his?
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
There is one way.
158
00:11:18,178 --> 00:11:19,304
What's that?
159
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Our job basically consists of filing,
160
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
so nobody would turn an eye
if we requested some files.
161
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Then, we can do a data cleaning
162
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
and filter them by model year,
registration zone
163
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
and cross-reference them
with criminal records, gender, age--
164
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
That's going to take forever.
165
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
It's an idea. What do you suggest?
166
00:11:43,287 --> 00:11:45,956
I think we all know the only way
to pressure the police
167
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
in this country is through the media.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
So, you're going to see Lucas again.
169
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Can you not look at me like that?
170
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- I thought he didn't want to see you--
- What if I don't want to see him?
171
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Besides, this isn't about me and Lucas.
172
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- What are you going to tell them?
- The truth.
173
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
That the police hid Alma's death.
174
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
You don't know for sure.
You're not a doctor.
175
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
You'll only make the police look bad.
176
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
The police don't need any help with that.
177
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Boss?
- Come in, Lucas.
178
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Have a seat, Lucas.
179
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Lucas, I got a call from Emilio Escobedo.
180
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
He asked me
to hold your article for a few days.
181
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
No, the people need to know
that The Undresser is out there.
182
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Yes, Lucas. Lucas.
183
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- No, we've been--
- Lucas, please.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
We have to let them do their job.
185
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Before you get bummed out,
I have a relevant piece for you.
186
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Now that everyone
is talking about killers.
187
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas is about to publish
a book he wrote in prison.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Who is Goyo Cadenas?
189
00:12:57,945 --> 00:12:59,321
- It took you a while.
- Yeah.
190
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
I came as soon as I could.
191
00:13:02,950 --> 00:13:04,868
Don't think you're my only friend here.
192
00:13:05,494 --> 00:13:06,912
Even you don't believe that.
193
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
You're looking good.
194
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
And you look like shit.
195
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
It looks like you're wearing
a mop on your head.
196
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
And what's with the mustache?
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
You look like a bulldog, I swear.
198
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Hey.
199
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
You think a woman will notice you
looking like that?
200
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Enough. I'm not here
to talk about my looks.
201
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Very well. Forget it, then.
202
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
I'm not going to tell you anything.
203
00:13:31,270 --> 00:13:33,063
You don't even know
what case I want to talk about.
204
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
I don't care.
205
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
You're not a detective anymore.
206
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
207
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
The way she died, doesn't she remind you
of the other Undresser victims?
208
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
No. Because Alma Álvarez died of hypoxia.
209
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
I mean when they found her.
210
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
Listen, I shouldn't be telling you this,
211
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
but last night,
The Undresser called the station.
212
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
What are you talking about?
213
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
Don't play dumb, Uriel. I know you.
214
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Are you telling me you are absolutely sure
that The Undresser is dead?
215
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Neither am I.
216
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Name unknown.
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
218
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
219
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
220
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
221
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
222
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
223
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Good afternoon.
- Excuse me, lady.
224
00:15:00,442 --> 00:15:02,653
Ronald, don't leave
that stuff there, please.
225
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Yes, yes. I'll be right back.
226
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Good afternoon.
- Good afternoon.
227
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- How are you doing?
- Fine, thank you.
228
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
My boss was here last night
and he forgot his coat.
229
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Nobody left anything last night.
- Would you mind checking?
230
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
He's very absent-minded
and perhaps he misplaced it.
231
00:15:19,962 --> 00:15:22,214
But he's a member of this club.
232
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
His name is Alejandro de la Torre.
233
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
I can't give you that information.
I'm sorry.
234
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Perhaps you could check
the registration book.
235
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Maybe we can find his name and that's it.
236
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Good afternoon, miss.
237
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Good afternoon.
- Goodbye.
238
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo! Ronaldo!
239
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
I just told you not to leave that there.
I told you for a reason, Ronaldo.
240
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Now you're going
to have to talk to the manager, Ronaldo.
241
00:16:00,210 --> 00:16:01,670
- All right.
- Unbelievable.
242
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hello. Is anybody there?
243
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
You did this all by yourself in two hours?
244
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
An hour, 54.
245
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
What do you have there?
246
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Mom's will where she leaves
everything to you?
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,722
It's nothing. What's going on?
248
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
It's okay. We all have our secrets.
249
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
What's important is that Ángeles
got a name out of all the car owners.
250
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Let's go with Romandía.
251
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
Why Romandía? Why him?
252
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Because he's the only one
who can talk to Gerardo.
253
00:17:50,904 --> 00:17:52,155
Plus, he's on our side.
254
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía has one side. His own.
255
00:17:54,825 --> 00:17:56,869
He was willing to resign for us.
256
00:17:57,536 --> 00:17:58,745
You actually believe that?
257
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
He knows perfectly well
that if we get fired, so will he.
258
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Nobody wants him here.
259
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
That is precisely why I trust him.
260
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
I don't know how much weight
to put on the men you trust.
261
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Coming!
262
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Open the door.
- Yes, just a second!
263
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
I want to lie down, honey. I'm tired.
264
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Honey?
265
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
What were you doing in there?
266
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Nothing. Cleaning this mess.
267
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Come. I want to show you something.
268
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Feel your baby kicking.
269
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Put your hand here.
270
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Can you feel it?
271
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
Let me see.
272
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, why do you keep doing this?
273
00:19:01,767 --> 00:19:06,480
It's-- I was finishing
getting it organized but don't worry.
274
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
The case is closed.
275
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
What if we go for a walk?
276
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Forget about that.
277
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
What is it?
278
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
What is it, Gerardo?
279
00:19:18,367 --> 00:19:19,952
- What is it?
- Why don't you lie down?
280
00:19:20,452 --> 00:19:23,997
It'll be good for you, honey. Gerardo.
281
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
I'm sorry. I have to go.
282
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
Where are you going, Gerardo?
283
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
We are showing you this
because we trust you.
284
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
So you turned this
into your own personal headquarters?
285
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
I'm impressed.
286
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
Impressed as in, "good job,"
287
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
or as in, "You're fired," sir?
288
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Impressed as in,
289
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
"Pray that nobody upstairs finds out
about what's going on down here."
290
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
What else do you have?
291
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Well, The Undresser
drives one of these cars.
292
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
We know there are 3,452 cars of this model
with a white top in the country.
293
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
{\an8}In the city, that number drops to 1,826.
294
00:20:44,745 --> 00:20:45,996
Still too many.
295
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
That's why I gathered the data
of the possible owners, car models, years.
296
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
I ruled out cars registered
to women, the disabled
297
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
and then I checked
which of them had criminal records.
298
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Mainly acts of violence against women.
299
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Twenty-six names,
but only one caught my attention.
300
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
301
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
He has several parking, speeding,
and reckless driving tickets.
302
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
I'd focus more on those
with priors related to domestic violence.
303
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
I wouldn't.
304
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
With all due respect,
305
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López was racking up tickets
up until seven weeks ago.
306
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
One week before the first murder.
307
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
If you're killing,
you become more cautious.
308
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
You don't want to get pulled over
by a traffic cop.
309
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- And where can I find this model citizen?
- That's the problem.
310
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
All we have is a PO box,
and we need a warrant.
311
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
I'll take care of it.
312
00:22:11,623 --> 00:22:12,666
MEXICO POSTAL SERVICE
313
00:22:12,666 --> 00:22:16,044
- And there you go.
- Hello, sweetheart.
314
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Hello.
315
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
I'm Captain Octavio Romandía.
316
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
What can I do for you, Captain?
317
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
So many things.
318
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
For now, you can open box B-403
under Andrés López.
319
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
You need a search warrant for me to--
320
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
I knew you were an honest person.
321
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
Can I tell you a secret?
322
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
Tell me.
323
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
I think he is the Tlalpan Undresser.
324
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
You don't say.
325
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
I do say.
326
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- López, right?
- López.
327
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Just a second.
328
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
He hasn't come in seven weeks.
329
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Holy moly.
330
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Thank you for your service, sweetheart.
331
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfect.
332
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Honey.
333
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Happy birthday, Gabina.
334
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Thanks, Mom. Am I early?
335
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Look.
336
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Who are you talking to, Tomasa?
- No one!
337
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- May I come in?
- Not yet, honey.
338
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Let the dust settle
for a little longer, okay?
339
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
What are you doing here?
340
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
You know perfectly well
what I'm doing here.
341
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- You're not welcome here. Goodbye.
- Don't talk to your sister like that.
342
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
You want a little party?
343
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Go have one with your new friends.
Go ahead. Now.
344
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Go inside.
345
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
I said, go inside!
346
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Yes ma'am.
-"Yes ma'am." Go.
347
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Honey,
348
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
don't think I'm not aware
of how important this is to you.
349
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
But he's your father, Gabina.
350
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Be patient.
351
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, I'm talking to you!
- Coming.
352
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Sweetheart...
353
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
forgive me.
354
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Happy birthday, Gabina. Forgive me.
355
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
356
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
You asshole!
357
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Be careful, Curly.
- Sorry.
358
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Happy birthday.
359
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Thank you.
360
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
I got you something.
361
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
It's a bit cheesy,
but it made me think of you.
362
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
It's not cheesy.
363
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
But it's too bad
I just threw away the cake.
364
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Hey, don't listen to them.
365
00:26:04,064 --> 00:26:05,691
You keep doing what you're doing.
366
00:26:05,691 --> 00:26:06,817
It's very important.
367
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
You were inside?
368
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
You knew they wouldn't let me in,
and you didn't say anything?
369
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
What was I supposed to say, Curly?
370
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
They don't listen to me.
371
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
You could've at least tried.
372
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina!
373
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hello, María. I want
to tell you something about Gabina.
374
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
I'll leave you alone, then.
375
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
I think my husband is cheating on me.
376
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Again.
377
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
That's common.
378
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
In Mexico, the relapse rate is 27%,
379
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
so the chances of him relapsing
are very high.
380
00:27:05,334 --> 00:27:06,835
This isn't a case, Ángeles.
381
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
This is my life.
382
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Yes.
383
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Sorry.
384
00:27:15,636 --> 00:27:17,012
No, forgive me.
385
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
This isn't your fault.
386
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
How can I know if he relapsed?
387
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Since his first offense,
was there any change in his behavior?
388
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
There was at first,
389
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
but then I guess there wasn't.
390
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Did he ever express remorse
for having committed the offense?
391
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
No.
392
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Did he at least admit
to committing the offense?
393
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
No.
394
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Then the chances of him relapsing
are extremely high.
395
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
But if you want to know for sure,
you should go ask him.
396
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
What did you want to tell me about Gabina?
397
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Happy birthday to you
Happy birthday to you
398
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
Happy birthday, dear Gabina
Happy birthday to you
399
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Happy birthday!
400
00:28:39,219 --> 00:28:40,220
Thank you.
401
00:28:40,888 --> 00:28:41,889
Something's missing.
402
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Bravo! That's it, Gabina!
403
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Thank you.
404
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
How did you know it was my birthday?
405
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- You told us the first day at the Academy.
- You remembered!
406
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
I didn't. She did.
407
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
That's right. April 6, 1945.
That's your date of birth.
408
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Thank you.
409
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
You're welcome.
410
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Congratulations.
411
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
We already went through everything.
412
00:29:25,015 --> 00:29:26,600
We missed something.
413
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
What does "169" mean?
414
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Listen, Gerardo,
this could just be a coincidence.
415
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
A mark on a tree in a public park.
416
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
Anyone could have done this.
417
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
It was probably there
before we found the body.
418
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
419
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo!
420
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
I know you're under a lot of pressure.
421
00:30:09,476 --> 00:30:10,936
But we shouldn't be here.
422
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
What we should do right now
is walk out that door,
423
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
start gathering facts
and not fantasizing--
424
00:30:19,194 --> 00:30:20,279
Shh.
425
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
Come here.
426
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
There you have it.
427
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
169.
428
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Babe, Valentina is here to see you.
429
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
We thought you'd be home earlier.
430
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
You know what we should do?
A school. Like in--
431
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hello.
432
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hi.
433
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
What?
434
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
I love you.
435
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
I love you too.
436
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Hey, could you give us a sec?
437
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
It's about work.
438
00:31:12,456 --> 00:31:13,457
Boring stuff.
439
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
- Of course.
- Tedious. You have no idea.
440
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Okay.
441
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Make yourself at home.
- Thanks.
442
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
I like her.
443
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Say what you have to say and leave.
444
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
The Undresser called the station.
445
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Evening.
446
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
What a surprise.
447
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
What are you doing here?
448
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Where were you last night?
449
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Where I told you.
450
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
At the club.
451
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
That's not true.
452
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Yes.
453
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Well. No, I didn't go to the club.
454
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
I went to a cabaret.
455
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
But I didn't tell you
because I knew you'd get mad.
456
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Who did you go with?
457
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Some clients.
458
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Which clients?
459
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
María, please.
460
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
It doesn't matter.
461
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Why did you lie to me?
- I already told you why.
462
00:32:39,418 --> 00:32:41,336
- No, I want the truth!
- I told you!
463
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Why?
464
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Because I was about to walk
into the party, and I felt humiliated.
465
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Because I fought for years
for the promotion I just lost.
466
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
It was my future, our future,
and you couldn't care less.
467
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
How can you say
that I don't care about our future?
468
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
Then why did you
have to say you were a cop?
469
00:33:15,120 --> 00:33:16,538
I knew this would happen.
470
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
I knew it.
471
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- It just came out.
- Things don't just come out with you.
472
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Why?
473
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Because I saw her happy.
474
00:33:31,762 --> 00:33:33,138
You saw her happy?
475
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
I saw her happy for having found something
that made her feel good about herself.
476
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
More than just being a mother or wife.
477
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
And she saw the same in me.
478
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
She asked me, in confidence,
and I answered.
479
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
And-- And you put that before our family.
Do you realize that?
480
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
I shouldn't have to hide something
that makes me happy, Alejandro.
481
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Can we continue this conversation
at home, please?
482
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
483
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
I was in there.
484
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
What?
485
00:34:24,273 --> 00:34:25,524
I was inside the closet,
486
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
and I heard you.
487
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
I don't understand.
488
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
While you were talking to her
on your birthday.
489
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
I felt so bad that you had to work
on such a special day.
490
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
So I came here to make you happy.
491
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
To surprise you.
492
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
But I was the one who got the surprise.
493
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, you heard just a part
of the conversation.
494
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
And that was enough.
495
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
The humiliation you felt last night
496
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
doesn't compare
with the humiliation I felt in there.
497
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Listening to you making plans
to go to Acapulco with that woman.
498
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Three hours, Alejandro.
499
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
I was in there for three hours.
500
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Until you left for the restaurant.
501
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
I don't know what to say.
502
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Forgive me.
503
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Who is she?
504
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
She's the owner of the hotel in Acapulco.
505
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
Your boss?
506
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Yes, my boss. My client.
507
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Her name is Francesca.
508
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Last night--
509
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
Last night I was with her.
510
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
I would like to be able
to make this right.
511
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
I don't see how.
512
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
I do.
513
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
We could do that thing you wanted.
We could go to that hotel in Malinalco
514
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
where I proposed to you.
515
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
I want you out of the house.
516
00:37:16,945 --> 00:37:21,283
You can't say a killer who's been
locked up 30 years is more important
517
00:37:21,283 --> 00:37:22,618
than The Undresser!
518
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
He's out there, alive and killing.
519
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
But the people need to know!
520
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- I've never seen him this angry.
- I'm sorry, but it's the truth.
521
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
I have. And much worse.
522
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Sometimes I wish I knew that Lucas.
523
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
I wish that too, but it's not like that.
524
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
But I guess he's grown up.
525
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Are you staying for dinner?
- Yeah, okay.
526
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
No, I think my work here is done.
527
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
528
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Vale. I was able to talk to my editor.
529
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- He let me write about The Undresser.
- Seriously?
530
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Yeah. I thought he was going to fire me
for yelling at him.
531
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
You were right. It worked.
532
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Sometimes people only listen
when you're loud.
533
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
The police will have no choice
but to reopen the investigation.
534
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
I feel so alive.
535
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
I need you to tell me everything
about that call, please.
536
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Does that mean you'll answer my calls?
537
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Listen, about the other day--
538
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
Don't worry about it. Forget it.
539
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- I'm sorry.
- No.
540
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
I owe you.
541
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
I'll make you pay.
542
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
I lost her.
543
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
I lost her.
544
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
I lost her. I don't know what to do.
545
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
It wasn't your fault.
546
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
No, don't tell me it wasn't.
Because I know what I did, Jero.
547
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
All right. But you ended it.
548
00:42:03,398 --> 00:42:06,777
You screwed up, but you ended it
so you could focus on your family.
549
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
Yes or no?
550
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Yes.
551
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
And what did María do?
552
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- What do you mean?
- She left you.
553
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
She said so herself, she wanted
to be a cop since she was a child.
554
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Let's not pretend she did this
just because you cheated on her.
555
00:42:21,250 --> 00:42:23,210
The fact that she'd rather
be at the police station
556
00:42:23,210 --> 00:42:27,297
than with her own family has nothing
to do with your job, Francesca or you.
557
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Do the same thing she did,
and ask yourself, what do you want?
558
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
I want to get my family back.
559
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Well, there are ways of doing that.
560
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
What do you mean?
561
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Legal ways.
562
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
No.
563
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Book one, chapter six, verse nine.
564
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
565
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
Do not be deceived, my brothers,
566
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
neither the immoral, nor idolaters,
nor adulterers..."
567
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
Where's Dad?
568
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
He's on a business trip.
569
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
When will he be back?
570
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
I don't know. Soon.
571
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
I want to call him.
572
00:43:20,934 --> 00:43:23,061
I told you he's on a business trip, honey.
573
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
He didn't leave a number.
574
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
How come?
575
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
You don't know my dad's phone number?
576
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
Don't you care?
577
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
I never said I didn't care.
578
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
I'm calling his office.
579
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
You are not calling anyone.
580
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- But why? I just--
- Because I'm here!
581
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
If you need anything, I am here!
582
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Forgive me.
583
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Mom, are you okay?
584
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Excuse me.
585
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Thank you.
586
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
What do you want me to say?
587
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas is talking to you. Good for you.
588
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
Not only that.
589
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
Let's just say he's being very vocal.
590
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
María?
591
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
What's wrong? Are you all right?
592
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
What?
593
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
He did it again.
594
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
But this time I confronted him
and kicked him out.
595
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
This is where you tell me I'm an idiot.
596
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
I won't say that.
597
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
All you did was believe in him.
598
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
That makes you a good person.
599
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
He's still an idiot.
600
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Blues. Come with me, please.
601
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Yes, sir.
- Yes, sir.
602
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Turns out Andrés López
is not only Andrés López
603
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
but he is also Damián Écija
and Eduardo Suárez.
604
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
The three addresses he gave are fake.
605
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
And he hasn't checked his PO box
in seven weeks.
606
00:46:15,609 --> 00:46:17,528
Since the murders started.
607
00:46:17,528 --> 00:46:18,654
Precisely.
608
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
And he's probably using a new alias.
609
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
So we have nothing. Do we?
610
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
We don't.
611
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
But that's how it is.
612
00:46:28,664 --> 00:46:30,749
Leads go cold, then you find new ones.
613
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
We have to keep looking.
614
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
You're right. Let's go look.
615
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Thank you for your help.
616
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
You did a very good job.
617
00:46:44,930 --> 00:46:46,139
Congratulations.
618
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Did you get a haircut?
619
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Yeah, well, I was fed up
with the long hair.
620
00:46:55,482 --> 00:46:56,775
You look good.
621
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Less grumpy.
622
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
We don't know where he lives,
623
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
but we have the locations
of his car's tickets.
624
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
We ruled out the furthest ones.
625
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
But these 12 are for the same violation.
626
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
For blocking the entrance
to the same house.
627
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
All complaints were filed
by the same woman.
628
00:47:25,929 --> 00:47:29,099
So he either works or lives in this block.
629
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
We have to talk to that woman.
630
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- We'll go at the end of our shift, okay?
- No.
631
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
I can't be home late today.
We can go right now.
632
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Why don't you two stay here
in case Romandía needs anything?
633
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
María and I will be right back.
634
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Yes.
635
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Let's go.
636
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
The media is looking for blood
and I won't be the one to give it to them.
637
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Sir, there is nothing I can say
in my defense.
638
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
I believe the best thing
for the country and for the case
639
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
is for me to leave my position
and have someone replace me.
640
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Now you're a goddamn martyr.
641
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
You're gonna valiantly step aside
so another asshole can clean up your mess.
642
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Blood, Herrera. Blood.
643
00:48:15,771 --> 00:48:17,397
Sir, if you want me to resign--
644
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
I don't want your fucking resignation,
goddamn it!
645
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
646
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
I need information.
647
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
I need answers.
648
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
There is something.
649
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
We believe it's related
to a Bible passage.
650
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}I wish I didn't know him.
He's my neighbor from across the street.
651
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
Were you the one who reported Mr. López?
652
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
And a lot of good it did.
653
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
He used to park his car
right in front of my driveway.
654
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Did you ever talk to him?
- No, God forbid.
655
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
I filed my complaints
as any good citizen should.
656
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
I was so relieved when he left.
657
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
What do you mean, "he left"?
When did he leave?
658
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
I don't know for sure.
659
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
I think he got into his car and left.
660
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
May God keep him,
and I hope he forgets where.
661
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Thank you so much
for your help and for your time.
662
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Thank you.
663
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Goodbye. Thank you.
664
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
Should we call Romandía?
665
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
Or we could take a quick look.
666
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
No.
667
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- We're already here.
- Vale.
668
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- What? It'll be quick.
- Listen--
669
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
The lady just said there's no one there.
670
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- What could go wrong? We go in--
- Valentina.
671
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Or you could stay there
and keep an eye out.
672
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
Or you could come...
673
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
and be a police officer.
674
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
You're nuts, Valentina.
675
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Ladies and gentlemen...
676
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
friends from the press
and everyone watching at home.
677
00:50:17,601 --> 00:50:20,395
You may be wondering what's
with the mystery
678
00:50:20,395 --> 00:50:23,524
around this last-minute press conference.
679
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Inspector Herrera.
680
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Thank you, Chief Escobedo.
681
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
The Mexico City Police Department
wishes to inform you that, unfortunately,
682
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
the Tlalpan Undresser case remains open.
683
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
What's going on? What are you telling us?
684
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Careful.
685
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
We wish to inform you
686
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
that we have entered what we call
Phase Two of our investigation.
687
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
As you all know, Phase One concluded
688
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
with the capture and confession
of Margarito Flores
689
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
as the perpetrator
of six of the seven murders.
690
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
After analyzing new information,
691
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
we've come to the conclusion
that Margarito Flores did not act alone.
692
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
What's he saying?
693
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores
was just a pawn behind the mastermind.
694
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
The real Tlalpan Undresser
is still out there.
695
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
This is a criminal mind,
696
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
intelligent,
697
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
capable of manipulating anyone
698
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
as he did
with the deceased Margarito Flores.
699
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- He's lying.
- Calm down.
700
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Calm down! Calm down.
701
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
We did catch one of the criminals
702
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
and it's only a matter of time
before the other one is behind bars.
703
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
This is Alma Álvarez,
704
00:52:26,939 --> 00:52:29,858
The Undresser's most recent victim.
705
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Born in Oaxaca.
706
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Today, her parents are here with us.
707
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Oh, my God.
708
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Is that Andrés López?
- Yes.
709
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- That's The Undresser's rope.
- Yes.
710
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
The Tlalpan Undresser
is a religious vigilante.
711
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
He has left a number
in each one of the crime scenes.
712
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
One. Six. Nine.
713
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
We kept this information from the public
for security purposes.
714
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Did you know about this?
715
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
The meaning of this inscription
is as follows.
716
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Book one of Corinthians,
verse 6:9, which reads,
717
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
718
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Do not be deceived.
719
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Neither the immoral,
nor idolaters, nor thieves,
720
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
nor the greedy, nor drunkards,
nor revilers
721
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
will inherit the kingdom of God."
722
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
We know what you are,
and we know what you intend.
723
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
And we will find you.
724
00:54:01,283 --> 00:54:02,576
We have statements
725
00:54:02,576 --> 00:54:06,538
that Alma Álvarez was found alive
and died later at the hospital.
726
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
What kind of question is that?
727
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
Please show some respect! Respect!
728
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Members of the press, please,
we ask you to calm down and be patient--
729
00:54:57,965 --> 00:54:59,299
In the next episode...
730
00:54:59,299 --> 00:55:01,635
There's someone out there
who knows something.
731
00:55:01,635 --> 00:55:05,639
And you're just standing around,
doing nothing.
732
00:55:05,639 --> 00:55:08,559
Goyo Cadenas is right.
169 is not about religion.
733
00:55:09,977 --> 00:55:12,646
He killed and buried
four women in his backyard, María.
734
00:55:12,646 --> 00:55:14,982
What if he could help us
find The Undresser?