1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Politistationen, godaften. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Jeg vil tale med en politimand. 3 00:00:26,151 --> 00:00:29,154 - Jeg er politibetjent. - Er du politibetjent? 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,908 Burde du ikke være hjemme hos din familie? 5 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 Hvem er det? 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 De kalder mig... Afklæderen. 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Du gjorde mig skidebange, Herrera. 8 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Kan det ikke vente til i morgen? 9 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Vi har fundet et nyt offer. Alma Álvarez. 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,786 Hun er blevet forsøgt kvalt. Hun lever. 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 Vi tror, det var Afklæderen. 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 Man bør ikke være alene. 13 00:01:26,336 --> 00:01:29,464 - Jeg er ikke alene. - Jeg mente ikke dig. 14 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 Jeg mente Alma Álvarez. 15 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 Men det problem er allerede løst. 16 00:01:37,848 --> 00:01:42,352 - Hvad har du gjort? - I behandler mig som en småforbryder. 17 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 I kan ikke se mig. I tager mig simpelthen ikke alvorligt. 18 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 I tror, at fordi I fangede en tåbe og gav ham mit navn, 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 holder jeg op med at dræbe. 20 00:01:53,447 --> 00:01:57,659 - Fortæl mig nu, hvad du har gjort. - Det, jeg altid gør. 21 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 Og som jeg bliver ved med at gøre, til I tager mig alvorligt. 22 00:02:03,749 --> 00:02:08,294 Vi anholdt Margarito Flores. Vi havde beviser. 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,883 - Vi tog åbenbart fejl. - "Vi", dit røvhul? "Vi"? 24 00:02:14,551 --> 00:02:19,723 Vi troede, det var en efteraber, men vores oplysninger tyder på... 25 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Vent lige lidt. 26 00:02:21,308 --> 00:02:26,980 Siger du, at jeg gjorde mig selv til grin til det pressemøde og løj for hele Mexico? 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Gør du? 28 00:02:30,567 --> 00:02:33,612 - Juárez Hospital, godaften. - Hør godt efter. 29 00:02:33,612 --> 00:02:38,408 I har en patient på stue 503, som er i fare. Gå ind og se til hende. 30 00:02:38,909 --> 00:02:40,702 Vær sød at se til hende. 31 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Er du der? Jeg vil fandeme ikke tale med mig selv! 32 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Ja, jeg er her. Undskyld. 33 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Undskyld. 34 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 Jeg vil ikke hæve stemmen. 35 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Jeg spurgte, om du virkelig tror, Tito Flores kunne gøre den slags. 36 00:02:59,012 --> 00:03:03,684 - Tito Flores tilstod. - Sig mig, hvordan fik I den tilståelse? 37 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Tævede I ham? 38 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Nej, chef. 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,107 Da Margarito Flores så billederne, 40 00:03:10,107 --> 00:03:13,569 tydede hans reaktion på, at han var morderen. Desuden... 41 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 ...underskrev han frivilligt tilståelsen. 42 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Der kommer flere døde kvinder. 43 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Det er ikke det eneste problem. 44 00:03:31,545 --> 00:03:37,009 Der er en journalist på Independencia. Han ved mere, end han burde. 45 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Han bringer snart sine oplysninger, 46 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 og jeg har brug for, at han lader mig arbejde i fred. 47 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Jeg har brug for, at du finder den skide Afklæder. 48 00:03:49,271 --> 00:03:55,068 Alt er lige foran jer, men I ser ikke det, I ikke vil se. 49 00:03:55,694 --> 00:04:00,199 - Hvad er det, vi ikke vil se? - Nej. Jeg gør ikke jeres arbejde. 50 00:04:00,199 --> 00:04:05,120 I passer jeres arbejde, så passer jeg mit. Lad os holde tingene adskilt. 51 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Jeg ved godt, at Tito Flores ikke kunne have myrdet de kvinder. 52 00:04:11,001 --> 00:04:14,463 - Hvorfor ikke? - Fordi han ikke var grundig. 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Han var ikke årvågen. 54 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 - Det er Afklæderen. - Tak. 55 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Det er kun mig, der ser dem. 56 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Derfor tog du til Paolas begravelse? 57 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Betjent? 58 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Ja. 59 00:04:48,455 --> 00:04:52,751 Vi forsøgte at genoplive hende, men Alma Álvarez er død. 60 00:06:05,365 --> 00:06:09,870 - Det var vel bare en spøgefugl. - Han kendte Alma Álvarez' navn. 61 00:06:09,870 --> 00:06:14,958 - Du skulle jo holde dig fra den sag. - Ja, og jeg skulle også tage telefonen. 62 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Og forsømme min mand og mine børn. 63 00:06:17,961 --> 00:06:22,466 Jeg adlød Deres ordrer, da han ringede, så De skal ikke... 64 00:06:22,466 --> 00:06:27,054 Du skulle tage telefonen, ikke tro på den første idiot, der ringer! 65 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Alt okay derhjemme? - Det rager ikke Dem! 66 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 - Nej, men du er jo hysterisk. - Hvad skulle jeg ellers være? 67 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 Jeg har talt med en mand, der sagde, han var Afklæderen og dræbte Alma. 68 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Og da jeg ringede til hospitalet, var hun lige død. 69 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Hør her. Lad mig efterforske det, men hold dig væk. 70 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Hvis nogen finder ud af det, er det slut. 71 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Jeg ved, hvordan det er at være draget af det, man tror, er sandt, men... 72 00:07:02,714 --> 00:07:08,595 Tænk, at jeg siger det her, men... der er en grund til de regler. 73 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Som din chef beordrer jeg dig til at få noget søvn. 74 00:07:17,354 --> 00:07:19,982 - Her. - Hvad er det? 75 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Lidt at styrke dig på, inden du skal hjem. 76 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Var det en sjov fest? 77 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Nej. 78 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Du tog altså med? 79 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Ja, selvfølgelig. 80 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Også mig. Jeg så dig ikke. 81 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 Jeg blev ikke ret længe. 82 00:08:22,127 --> 00:08:25,881 - Hvor tog du så hen? - Hvad mener du med det? 83 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Klokken er snart halv fire. 84 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Hvor var du? 85 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 På natklub med nogle kunder. 86 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Hvorfor? 87 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Ikke for noget. 88 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 - María, jeg taler sandt. - Det er fint. Luk døren. 89 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Jeg troede, du valgte en anden bager i år. 90 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Tillykke med fødselsdagen. 91 00:09:34,449 --> 00:09:37,536 - Tak, don Isma. - Hvordan skal det fejres? 92 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Som sædvanlig. Derhjemme med mine forældre og mine brødre. 93 00:09:42,499 --> 00:09:45,878 - Jeg har noget særligt til dig i år. - Har du? 94 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Ferskenkage. 95 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Ifølge lægen døde hun midt om natten. 96 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Åndedrætssvigt. - Åndedrætssvigt? 97 00:10:03,353 --> 00:10:06,481 Hvordan fanden kan det ske, når hun er indlagt? 98 00:10:06,481 --> 00:10:11,278 Aner det ikke. Hun havde en tumor i halsen. Måske blev hun kvalt. 99 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Nej. Hun var blevet opereret og havde det fint. 100 00:10:18,577 --> 00:10:22,164 - Ved vi noget om hendes familie? - De er ikke herfra. 101 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 - Vi har ikke talt med dem. - I skal ikke kontakte dem. 102 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Det her bliver mellem os. Forstået? 103 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 Der var ingen andre på stationen. 104 00:10:34,426 --> 00:10:37,554 - Ikke så sært du ser træt ud. - Jeg har ikke sovet godt. 105 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Vi må gøre noget. 106 00:10:39,723 --> 00:10:43,310 Hvis politiet ikke genåbner sagen, dræber Afklæderen flere. 107 00:10:43,310 --> 00:10:47,189 - Romandía har lovet at hjælpe. - Pas på med ham. 108 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Det er ikke sikkert, han er på vores side. 109 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Taler I tysk? 110 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Hvor er indgang museum? 111 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 "Hvor er indgangen til museet?" 112 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - Sådan siger man. - Tak. 113 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Nu skal jeg følge Dem derhen. 114 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Hvad ved vi? - Han kører i en bil med hvidt tag. 115 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Super. Ved du, hvor mange biler med hvidt tag der findes? 116 00:11:12,381 --> 00:11:16,552 Vi har ingen nummerplader. Hvordan ved vi, hvilken der er hans? 117 00:11:17,052 --> 00:11:19,304 - Der findes en måde. - Hvilken måde? 118 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Vores job består mest af arkivering, 119 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 så ingen vil undre sig, hvis vi beder om sagsmapper. 120 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 Så kan vi foretage en datarensning 121 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 og filtrere dem efter model, år og registreringszone 122 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 og krydstjekke med straffeattester, køn, alder... 123 00:11:37,573 --> 00:11:41,827 - Det vil tage en evighed. - Det er da en idé. Hvad foreslår du? 124 00:11:43,287 --> 00:11:47,416 I det her land kan man kun presse politiet gennem medierne. 125 00:11:47,416 --> 00:11:51,461 - Du vil altså gå til Lucas igen. - Hvorfor siger du det sådan? 126 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Han vil ikke se dig... - Måske vil jeg ikke se ham. 127 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Og det her handler ikke om Lucas og mig. 128 00:11:58,010 --> 00:12:03,015 - Hvad vil du sige? - Sandheden. Politiet skjulte Almas død. 129 00:12:03,015 --> 00:12:08,061 Det ved du ikke. Du er ikke læge. Du stiller bare politiet i et dårligt lys. 130 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 Det klarer politiet helt selv. 131 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Chef? - Kom ind, Lucas. 132 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Sid ned. 133 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Jeg er blevet ringet op af Emilio Escobedo. 134 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 Han bad mig om at vente et par dage med din artikel. 135 00:12:32,419 --> 00:12:35,797 - Nej, folk skal vide, Afklæderen lever. - Ja, Lucas. 136 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - Nej, vi har... - Lucas, hold nu op. 137 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 De skal have arbejdsro. 138 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Men før du bliver sur, har jeg en historie til dig. 139 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Nu hvor alle taler om mordere. 140 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas udgiver snart en bog, han skrev i fængslet. 141 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Hvem er Goyo Cadenas? 142 00:12:57,945 --> 00:13:02,115 - Det tog sin tid. - Ja. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 143 00:13:02,950 --> 00:13:06,912 - Du er ikke min eneste ven her. - Det ved du godt, jeg er. 144 00:13:08,580 --> 00:13:12,543 - Du ser godt ud. - Og du ligner lort. 145 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Sikke en høstak, du render rundt med. 146 00:13:15,128 --> 00:13:19,091 Og hvad sker der med overskægget? Du ligner jo en bulldog. 147 00:13:19,091 --> 00:13:23,554 - Så så. - Tror du, kvinderne lægger mærke til dig? 148 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Stop så. Jeg kom ikke for at tale om mit udseende. 149 00:13:27,057 --> 00:13:31,270 Okay, så glem det. Jeg fortæller dig ingenting. 150 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 - Du ved ikke, hvilken sag det er. - Jeg er ligeglad. 151 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Du er ikke kriminalassistent mere. 152 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 153 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Måden, hun døde på, minder den dig ikke om de andre ofre for Afklæderen? 154 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 Nej. Alma Álvarez døde af hypoxi. 155 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 Jeg mener, da de fandt hende. 156 00:13:54,710 --> 00:14:00,757 Jeg burde ikke sige det her, men i går ringede Afklæderen til stationen. 157 00:14:02,134 --> 00:14:06,263 - Hvad snakker du om? - Lad nu være, Uriel. Jeg kender dig. 158 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Er du fuldstændig sikker på, at Afklæderen er død? 159 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Heller ikke mig. 160 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Navn ukendt. 161 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 162 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 163 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 164 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 165 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 166 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 167 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Goddag. - Undskyld. 168 00:15:00,442 --> 00:15:04,571 - Ronald, du skal ikke stille dem der. - Nej, jeg kommer snart tilbage. 169 00:15:05,072 --> 00:15:08,242 - Goddag. Hvordan går det? - Fint, tak. 170 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 Min chef var her i aftes, og han glemte sin frakke. 171 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Ingen glemte noget i går. - Vil De kigge? 172 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 Han er meget distræt. Måske har han lagt den fra sig et sted. 173 00:15:19,962 --> 00:15:24,091 Men han er medlem af klubben her. Han hedder Alejandro de la Torre. 174 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Det kan jeg ikke fortælle Dem. 175 00:15:26,969 --> 00:15:33,350 Måske kan De kigge i gæstebogen? Måske kan vi finde hans navn. 176 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Hav en god dag. 177 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Hav en god dag. - Farvel. 178 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo! Ronaldo! 179 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Jeg sagde jo, de ikke skulle stå der, Ronaldo. 180 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Du taler selv med bestyreren om det. 181 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Javel. - Utroligt. 182 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hej. Er her nogen? 183 00:17:10,821 --> 00:17:15,035 - Har du lavet alt det på to timer? - En time og 54 minutter. 184 00:17:30,259 --> 00:17:34,179 Hvad er det? Mors testamente, hvor du arver alt? 185 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 - Ikke noget. Hvad så? - Fint. Vi har alle vores hemmeligheder. 186 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 Det vigtigste er, at Ángeles fandt et navn blandt alle bilejerne. 187 00:17:46,024 --> 00:17:49,194 - Vi går til Romandía. - Hvorfor ham? 188 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 Kun han kan tale med Gerardo. Og han er på vores side. 189 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía er kun på sin egen side. 190 00:17:54,825 --> 00:17:58,745 - Han ville ofre sit job for os. - Tror du virkelig på det? 191 00:17:58,745 --> 00:18:02,749 Han ved godt, at hvis vi ryger, ryger han også. Ingen gider ham. 192 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Og derfor stoler jeg på ham. 193 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 Det siger ikke så meget, at du stoler på en mand. 194 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Øjeblik! 195 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Luk op. - Ja, øjeblik. 196 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Jeg vil gerne i seng. 197 00:18:28,859 --> 00:18:30,444 Skat? 198 00:18:34,198 --> 00:18:39,244 - Hvad laver du herinde? - Ikke noget. Jeg rydder lidt op. 199 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Kom, jeg vil vise dig noget. 200 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Du kan mærke barnet sparke. Læg hånden der. 201 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Kan du mærke det? 202 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Må jeg prøve? 203 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Gerardo, hvorfor bliver du ved? 204 00:19:01,767 --> 00:19:07,814 Jeg ryddede bare op i papirerne, men bare rolig. Sagen er lukket. 205 00:19:09,483 --> 00:19:13,904 Skal vi ikke gå en tur? Lad nu det der være. 206 00:19:15,239 --> 00:19:18,367 Hvad? Hvad er der, Gerardo? 207 00:19:18,367 --> 00:19:23,997 - Vil du ikke hvile dig? - Du vil have godt af en gåtur. Gerardo? 208 00:19:36,051 --> 00:19:39,888 - Undskyld. Jeg er nødt til at gå. - Hvor skal du hen? 209 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 Vi viser Dem det her, fordi vi stoler på Dem. 210 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 Så det her er blevet jeres personlige hovedkvarter? 211 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Imponerende. 212 00:20:09,293 --> 00:20:16,091 Imponerende som i "flot arbejde" eller som i "I er fyret"? 213 00:20:17,509 --> 00:20:22,264 Imponerende som i "bed til, at dem ovenpå ikke opdager det her". 214 00:20:25,809 --> 00:20:27,019 Hvad har I mere? 215 00:20:27,019 --> 00:20:30,898 Vi ved, at Afklæderen kører i en af de her biler. 216 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 Vi ved, at der i hele landet kører 3.452 biler af den model med hvidt tag. 217 00:20:41,366 --> 00:20:45,996 {\an8}- Her i byen er tallet nede på 1.826. - Stadig for mange. 218 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Derfor har jeg indsamlet data over mulige ejere, modeller og år. 219 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Jeg fjernede biler, som tilhører kvinder og handicappede, 220 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 og så undersøgte jeg, hvilke ejere der er tidligere dømt. 221 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Først og fremmest for vold mod kvinder. 222 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Det gav 26 navne, men kun ét fangede min opmærksomhed. 223 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés López. 224 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Han har mange bøder for ulovlig parkering, for høj fart og uforsvarlig kørsel. 225 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Jeg ville fokusere mere på dem, som har begået hustruvold. 226 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Ikke mig. 227 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Med al respekt, 228 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López inkasserede bøder indtil for syv uger siden. 229 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 En uge før det første mord. 230 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 Som morder bliver man forsigtig. 231 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 Man vil ikke standses af en færdselsbetjent. 232 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - Og hvor finder jeg denne mønsterborger? - Det er problemet. 233 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 Vi har kun en postboksadresse, og vi mangler en dommerkendelse. 234 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Det ordner jeg. 235 00:22:12,749 --> 00:22:16,044 - Værsgo. - Goddag, lille skat. 236 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Goddag. 237 00:22:19,423 --> 00:22:21,258 Kommissær Octavio Romandía. 238 00:22:21,258 --> 00:22:24,261 Hvad kan jeg gøre for Dem, kommissær? 239 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Rigtig mange ting. 240 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Først kan du åbne boks B-403 for mig. Navnet er Andrés López. 241 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 De skal have en dommerkendelse... 242 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Jeg vidste, du var ærlig. 243 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Vil du høre noget? 244 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 Ja, hvad? 245 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Jeg tror, han er Afklæderen. 246 00:22:54,666 --> 00:22:57,002 - Det mener De ikke. - Det mener jeg. 247 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - Var det López, han hed? - López. 248 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Øjeblik. 249 00:23:13,894 --> 00:23:17,481 - Han har ikke været her i syv uger. - Jamen dog. 250 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Tak for hjælpen, lille skat. 251 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Perfekt. 252 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Min skat. 253 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Tillykke med fødselsdagen, Gabina. 254 00:23:44,800 --> 00:23:48,011 Tak, mor. Komme jeg for tidligt? Se. 255 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Hvem taler du med, Tomasa? - Ikke nogen. 256 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Må jeg komme ind? - Ikke endnu, skat. 257 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 Lad støvet lægge sig lidt. 258 00:23:59,690 --> 00:24:02,901 - Hvad laver du her? - Det ved du udmærket godt. 259 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Du er ikke velkommen. Farvel. - Tal ikke sådan til din søster. 260 00:24:06,488 --> 00:24:10,534 Vil du holde fest? Så smut hen til dine nye veninder. 261 00:24:10,534 --> 00:24:12,995 Gå ind med dig. Af sted! 262 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Ja, frue. - "Ja, frue". Ind! 263 00:24:19,084 --> 00:24:24,131 Lille skat. Jeg ved godt, hvor vigtigt det job er for dig. 264 00:24:24,131 --> 00:24:28,260 Men han er din far, Gabina. Vær tålmodig med ham. 265 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, jeg taler til dig! - Jeg kommer nu. 266 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Lille skat... 267 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 Tilgiv mig. 268 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Tillykke med fødselsdagen, Gabina. Undskyld. 269 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 270 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 Dumme svin! 271 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Pas dog på. - Undskyld. 272 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Tillykke med dagen. 273 00:25:41,333 --> 00:25:43,752 - Tak. - Jeg har noget til dig. 274 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 Lidt kikset, men jeg tænkte på dig. 275 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 Det er ikke kikset. 276 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 En skam, jeg smed kagen ud. 277 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Gabina, du skal ikke lytte til dem. 278 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Bliv ved med det, du gør. Det er meget vigtigt. 279 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 Var du derinde? 280 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Du vidste, at de ikke lukkede mig ind, og du sagde ingenting? 281 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Hvad skulle jeg sige? 282 00:26:19,705 --> 00:26:24,751 - De lytter ikke til mig. - Du kunne i det mindste have prøvet. 283 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 Gabina? 284 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Hej, María. Jeg må fortælle dig noget om Gabina. 285 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 Jeg lader dig være i fred. 286 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 Jeg tror, min mand er mig utro. 287 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Igen. 288 00:26:54,865 --> 00:26:59,870 Det er almindeligt. I Mexico er tilbagefaldsraten 27 procent, 289 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 så sandsynligheden for, at han falder i igen, er meget høj. 290 00:27:05,334 --> 00:27:09,046 Det her er ikke nogen sag, Ángeles. Det er mit liv. 291 00:27:10,088 --> 00:27:13,050 Ja. Undskyld. 292 00:27:15,636 --> 00:27:18,388 Nej, det er mig, der undskylder. Det er ikke din skyld. 293 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 Og hvordan ved jeg, om han er faldet i igen? 294 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Har han ændret adfærd siden første forseelse? 295 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 Ja, i starten... 296 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 ...men så holdt det op. 297 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Har han nogensinde udtrykt anger over at have begået forseelsen? 298 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 Nej. 299 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Har han indrømmet forseelsen? 300 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Nej. 301 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Så er sandsynligheden for et tilbagefald temmelig høj. 302 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Men hvis du vil være sikker, skal du spørge ham. 303 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 Hvad ville du sige om Gabina? 304 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Tillykke. 305 00:28:39,219 --> 00:28:41,889 Tak. Der mangler noget. 306 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 Bravo, Gabina! 307 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Tak. 308 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 Hvordan vidste I det? 309 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Det sagde du den første dag på skolen. - Kunne du huske det? 310 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Nej, det kunne hun. 311 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 Den 6. april 1945. Det er din fødselsdato. 312 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Tak. 313 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Det var så lidt. 314 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Tillykke. 315 00:29:23,096 --> 00:29:26,600 - Vi har gennemgået alt. - Vi overså noget. 316 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Hvad betyder "169"? 317 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Hør nu, Gerardo, det er sikkert bare et tilfælde. 318 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Et mærke på et træ i en offentlig park. 319 00:29:53,001 --> 00:29:58,131 Alle og enhver kan have lavet det. Det var der sikkert, før vi fandt liget. 320 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo? 321 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo. 322 00:30:06,974 --> 00:30:10,936 Jeg ved godt, du er under stort pres, men vi burde ikke være her. 323 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Vi burde omgående gå vores vej ud ad den dør 324 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 og lede efter beviser i stedet for... 325 00:30:19,194 --> 00:30:21,488 Kom her. 326 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Der står det. 327 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 169. 328 00:30:36,253 --> 00:30:40,757 Skat, Valentina er her. Vi troede, du kom tidligere. 329 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 Det var faktisk med skolen... 330 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Hej. 331 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hej. 332 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Hvad? 333 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Jeg elsker dig. 334 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Jeg elsker også dig. 335 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Må vi lige være alene lidt? 336 00:31:10,954 --> 00:31:16,335 - Det er om arbejdet. - Dødkedeligt. Virkelig. 337 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Okay. 338 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Bare føl dig hjemme. - Tak. 339 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Hun er sød. 340 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Sig, hvad du vil sige, og gå. 341 00:31:28,305 --> 00:31:29,973 Afklæderen ringede til stationen. 342 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Godaften. 343 00:31:43,654 --> 00:31:47,783 Sikke en overraskelse. Hvad laver du her? 344 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Hvor var du i nat? 345 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Det har jeg sagt. 346 00:31:56,500 --> 00:31:58,752 - På klubben. - Det passer ikke. 347 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Ja. 348 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Nej, jeg tog ikke hen på klubben. 349 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 Jeg gik på kabaret. 350 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 Jeg løj, fordi jeg vidste, du ville blive sur. 351 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Hvem var med? 352 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Nogle kunder. 353 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Hvilke kunder? 354 00:32:33,120 --> 00:32:36,623 María, hold nu op. Det er lige meget. 355 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Hvorfor løj du? - Det har jeg jo sagt. 356 00:32:39,418 --> 00:32:42,629 - Nej! Sig sandheden. Hvorfor? - Jeg har sagt det. 357 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Fordi jeg var på vej ind til festen, og jeg følte mig ydmyget. 358 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Jeg havde kæmpet i årevis for den forfremmelse. 359 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 Det var min fremtid, vores fremtid, og du var fuldstændig ligeglad. 360 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Jeg er da ikke ligeglad med vores fremtid. 361 00:33:10,490 --> 00:33:15,120 Hvorfor skulle du så absolut fortælle, at du er politibetjent? 362 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Jeg vidste, det ville ske. Jeg vidste det. 363 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - Det røg bare ud af mig. - Sådan er du aldrig. 364 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Hvorfor? 365 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 - Fordi jeg så, hvor glad hun var. - Glad? 366 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 Glad for at have fundet noget, der gav hende mening i livet. 367 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 Udover at være mor og hustru. 368 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 Hun så det samme i mig. 369 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Hun spurgte mig i al fortrolighed, og jeg svarede. 370 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Og... Og det satte du før vores familie. Er du klar over det? 371 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Jeg behøver ikke skjule noget, der gør mig glad. 372 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Kan vi ikke tale videre om det derhjemme? 373 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 374 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 Jeg stod derinde. 375 00:34:22,563 --> 00:34:25,524 - Hvad? - Inde i skabet. 376 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 Jeg hørte dig. 377 00:34:30,987 --> 00:34:36,618 - Jeg er ikke helt med. - Da du talte med hende på din fødselsdag. 378 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Jeg var så ked af, at du skulle arbejde på din helt særlige dag. 379 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Jeg tog ind for at gøre dig glad. 380 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 For at overraske dig. 381 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Men det var mig, der fik en overraskelse. 382 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, du hørte kun en lille del af den samtale. 383 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Og det var nok. 384 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 Den ydmygelse, du oplevede i går aftes... 385 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 ...er intet mod den, jeg oplevede derinde. 386 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 At høre dig lægge planer om en tur til Acapulco med en anden kvinde. 387 00:35:18,952 --> 00:35:23,081 Tre timer, Alejandro. Jeg stod derinde i tre timer. 388 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Indtil du gik hen på restauranten. 389 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 390 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Undskyld. 391 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Hvem er hun? 392 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 Det er hende, der ejer hotellet i Acapulco. 393 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 Din chef? 394 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 Ja, min chef. Min kunde. 395 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Hun hedder Francesca. 396 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 I nat... 397 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 I nat var jeg også sammen med hende. 398 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 Jeg vil gerne råde bod på det her. 399 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 Jeg kan ikke se hvordan. 400 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Jo, det kan jeg. 401 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 Vi kan gøre det, du gerne ville. Vi tager ned på det hotel i Malinalco, 402 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 hvor jeg friede til dig. 403 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Jeg vil have dig ud af huset. 404 00:37:16,945 --> 00:37:22,618 En morder, der har siddet inde i 30 år, er da ikke vigtigere end Afklæderen! 405 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 Han er derude, han lever, og han dræber. 406 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 Det skal folk da vide! 407 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - Jeg har aldrig set ham så vred. - Sandheden. 408 00:37:34,922 --> 00:37:36,632 Det har jeg. Meget vredere. 409 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Jeg ville gerne have kendt den Lucas. 410 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 Ja, men sådan er det ikke. 411 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Han er vel blevet voksen. 412 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 Bliver du og spiser med? 413 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 Nej. Jeg har gjort, hvad jeg kom for. 414 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale! 415 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Vale, jeg har talt med min redaktør. 416 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Han lod mig skrive om Afklæderen. - Seriøst? 417 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Ja. Jeg troede, han ville fyre mig, fordi jeg råbte ad ham. 418 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 Du havde ret. Det virkede. 419 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Nogle mennesker lytter kun, når man hæver stemmen. 420 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 Nu er politiet nødt til at genoptage efterforskningen. 421 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Jeg føler mig så levende. 422 00:38:33,063 --> 00:38:38,026 - Du skal fortælle mig alt om det opkald. - Tager du så telefonen, når jeg ringer? 423 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Angående forleden dag... 424 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 Bare glem det. 425 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - Undskyld. - Nej. 426 00:38:47,286 --> 00:38:50,372 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Det skal jeg huske. 427 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 Det er slut. 428 00:41:45,130 --> 00:41:46,340 Det er slut. 429 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 Jeg har mistet hende. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 430 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 Det var ikke din skyld. 431 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Det kan du ikke bilde mig ind. Jeg ved, hvad jeg har gjort, Jeró. 432 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Ja, men du gjorde det forbi. 433 00:42:03,398 --> 00:42:07,861 Du dummede dig, men gjorde det forbi for din families skyld. Ja eller nej? 434 00:42:08,695 --> 00:42:11,114 - Ja. - Og hvad gjorde María? 435 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - Hvad mener du? - Hun forlod dig. 436 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Hun sagde selv, at hun altid har villet være betjent. 437 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Hun gjorde det jo ikke kun, fordi du var hende utro. 438 00:42:21,250 --> 00:42:27,297 At hun vælger politiet over familien har intet med dit job eller Francesca at gøre. 439 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Gør som hende og spørg dig selv, hvad du helst vil. 440 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Jeg vil have min familie tilbage. 441 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Godt. Det findes der metoder til. 442 00:42:40,561 --> 00:42:42,688 - Hvilke metoder? - Juridiske. 443 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Nej. 444 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Første brev, kapitel seks, vers ni. 445 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 "Ved I ikke, at uretfærdige ikke skal arve Guds rige? 446 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 Far ikke vild, brødre. 447 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 Hverken utugtige eller afgudsdyrkere eller ægteskabsbrydere..." 448 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 Hvor er far? 449 00:43:12,342 --> 00:43:15,470 - På forretningsrejse. - Hvornår kommer han hjem? 450 00:43:16,597 --> 00:43:19,933 - Det ved jeg ikke. Snart. - Jeg vil gerne ringe til ham. 451 00:43:20,934 --> 00:43:24,771 Han er jo på forretningsrejse, skat. Han gav mig ikke noget nummer. 452 00:43:24,771 --> 00:43:28,609 Hvorfor ikke? Kender du ikke fars nummer? 453 00:43:29,443 --> 00:43:33,822 - Er du ligeglad? - Det har jeg aldrig sagt. 454 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Jeg ringer til kontoret. 455 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Det gør du ikke. 456 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er her! 457 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 Hvis I mangler noget, er jeg her! 458 00:43:48,045 --> 00:43:50,339 Undskyld. Tilgiv mig. 459 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Er der noget galt? 460 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Undskyld. 461 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Tak. 462 00:44:59,783 --> 00:45:03,245 Hvad skal jeg sige? Lucas taler til dig. Godt for dig. 463 00:45:03,245 --> 00:45:07,082 Han taler ikke bare. Man kan sige, at han har fået munden på gled. 464 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 465 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Er der sket noget? 466 00:45:18,886 --> 00:45:21,305 - Hvad? - Han har gjort det igen. 467 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Jeg konfronterede ham og smed ham ud. 468 00:45:30,397 --> 00:45:34,318 - Bare sig, at jeg var dum. - Det vil jeg ikke sige. 469 00:45:35,777 --> 00:45:40,073 Du troede jo bare på ham. Fordi du er et godt menneske. 470 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Han er stadig en idiot. 471 00:45:52,127 --> 00:45:56,507 - De damer. Kom med mig. - Javel. 472 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Det viser sig, at Andrés López ikke kun er Andrés López. 473 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 Han er også Damián Écija og Eduardo Suárez. 474 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 Alle tre adresser er falske. 475 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 Og det er syv uger, siden han har åbnet sin postboks. 476 00:46:15,609 --> 00:46:18,654 - Siden mordene begyndte. - Præcis. 477 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 Han bruger formentlig en ny identitet. 478 00:46:23,450 --> 00:46:26,703 - Har vi så slet ingenting? - Nej. 479 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 Men sådan er det. 480 00:46:28,664 --> 00:46:32,251 Spor bliver kolde, så man finder nye. Vi må lede videre. 481 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 De har ret. Vi leder videre. 482 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Tak for hjælpen. 483 00:46:42,553 --> 00:46:46,139 Det var rigtig flot arbejde. Tillykke. 484 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Er De blevet klippet? 485 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Ja, jeg var træt af det lange hår. 486 00:46:55,482 --> 00:46:58,944 Det klæder Dem. De ser mindre gnaven ud. 487 00:47:09,746 --> 00:47:14,668 Vi ved ikke, hvor han bor, men vi har stederne for alle hans bøder. 488 00:47:15,586 --> 00:47:20,299 - Vi udelukkede dem længst væk. - Men disse 12 er for samme forseelse. 489 00:47:20,299 --> 00:47:25,304 Blokering af indgangen til et hus. Alle anmeldt af samme kvinde. 490 00:47:25,929 --> 00:47:28,891 Så han enten arbejder eller bor i den her gade. 491 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 Vi må tale med kvinden. 492 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Vi tager derud, når vi får fri. - Nej. 493 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Jeg kan ikke komme sent hjem i dag. Vi tager derud nu. 494 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 Kan I blive her, hvis Romandía får brug for jer? 495 00:47:42,779 --> 00:47:45,115 María og jeg er snart tilbage. 496 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Ja. 497 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Kom. 498 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 Medierne vil have blod, og det bliver ikke mit. 499 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Jeg kan intet sige til mit forsvar. 500 00:47:59,922 --> 00:48:05,344 Det er bedst for landet og for sagen, at jeg fratræder min stilling. 501 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Nu er du fandeme blevet martyr. 502 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 Du vil tappert træde til side, så en anden nar kan rydde op efter dig. 503 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Blod, Herrera. Blod. 504 00:48:15,771 --> 00:48:20,734 - Hvis De ønsker min opsigelse... - Jeg ønsker sgu da ikke din opsigelse! 505 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 506 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 Jeg skal bruge oplysninger. 507 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Jeg skal bruge svar. 508 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Der er noget. 509 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 Vi mener, det er fra et skriftsted. 510 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Jeg ville ønske, jeg ikke kendte ham. Han er min genbo. 511 00:48:53,851 --> 00:48:58,814 - Var det Dem, der anmeldte hr. López? - Ja, og hvad nyttede det? 512 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Han parkerede altid sin bil ud for min indkørsel. 513 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Har De talt med ham? - Nej, Gud forbyde det. 514 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Jeg anmeldte ham, som en god borger bør. 515 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 Jeg var så lettet, da han rejste. 516 00:49:11,785 --> 00:49:16,790 - Hvad mener De? Hvornår rejste han? - Jeg ved ikke præcist hvilken dag. 517 00:49:17,291 --> 00:49:19,334 Han satte sig ind i bilen og kørte. 518 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Må Gud holde hånden over ham. Og beholde ham der. 519 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Tusind tak for hjælpen og ulejligheden. 520 00:49:27,384 --> 00:49:30,012 - Tak. - Farvel. 521 00:49:38,020 --> 00:49:42,357 - Skal vi ringe til Romandía? - Vi kan også tage et hurtigt kig derovre. 522 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 Nej. Nej! 523 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - Vi er her jo. - Vale. 524 00:49:48,322 --> 00:49:52,951 Hvad? Vi skynder os. Damen sagde jo, han var rejst. 525 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Hvad kan der ske? - Valentina. 526 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Du kan også blive der og holde vagt. 527 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 Eller gå med... 528 00:50:02,002 --> 00:50:03,378 ...og være betjent. 529 00:50:03,962 --> 00:50:06,006 Du er vanvittig. 530 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Mine damer og herrer. 531 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 Venner fra pressen og alle, der ser med derhjemme. 532 00:50:17,601 --> 00:50:23,524 I undrer jer sikkert over grunden til dette hasteindkaldte pressemøde. 533 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Kriminalassistent Herrera. 534 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Tak, politidirektør Escobedo. 535 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 Mexico Citys Politi er desværre nødt til at oplyse jer om, 536 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 at sagen om Afklæderen fra Tlalpan stadig er uopklaret. 537 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Pas på. 538 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Vi kan fortælle jer, 539 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 at vi har indledt det, vi kalder fase to af efterforskningen. 540 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Som I alle ved, afsluttede vi fase et 541 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 med anholdelsen af og tilståelsen fra Margarito Flores 542 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 som gerningsmand til seks af de syv mord. 543 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Efter at have analyseret nye oplysninger 544 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 er vi nået frem til den konklusion, at Margarito Flores ikke handlede alene. 545 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Hvad er det, han siger? 546 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores var blot en brik bag den egentlige bagmand. 547 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 Den rigtige Afklæder fra Tlalpan er stadig på fri fod. 548 00:51:41,727 --> 00:51:45,939 Denne mand er forbryderisk, intelligent 549 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 og i stand til at manipulere folk, 550 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 som han gjorde med afdøde Margarito Flores. 551 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 Han lyver. 552 00:51:54,698 --> 00:51:59,077 Tag det roligt. Vi har fanget en af forbryderne, 553 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 og det er kun et spørgsmål om tid, før den anden sidder bag tremmer. 554 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 Dette er Alma Álvarez. 555 00:52:27,064 --> 00:52:31,610 Afklæderens seneste offer. Hun er født i Oaxaca. 556 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 I dag er hendes forældre her blandt os. 557 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Åh gud. 558 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Er det Andrés López? - Ja. 559 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 - Det er Afklæderens reb. - Ja. 560 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 Afklæderen fra Tlalpan er en religiøs selvtægtsmand. 561 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Ved hvert gerningssted har han efterladt et tal. 562 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 Et. Seks. Ni. 563 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 Denne oplysning har vi holdt hemmelig af hensyn til efterforskningen. 564 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Vidste du det? 565 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 Meningen med disse tal er følgende: 566 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Første Brev til Korintherne kapitel 6, vers 9, som lyder: 567 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 "Ved I ikke, at uretfærdige ikke skal arve Guds rige? 568 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Far ikke vild! 569 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Hverken utugtige eller afgudsdyrkere eller tyve 570 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 eller griske mennesker, ingen drukkenbolte, ingen spottere 571 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 skal arve Guds rige." 572 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 Vi ved, hvem du er, og vi ved, hvad du har i sinde. 573 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Og vi finder dig. 574 00:54:01,283 --> 00:54:06,538 Vi ved, at Alma Álvarez blev fundet i live og døde senere på hospitalet. 575 00:54:06,538 --> 00:54:10,876 Hvad er det for et spørgsmål? Vis dog lidt respekt! 576 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Vi må bede jer tage det roligt og være tålmodige... 577 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 I næste afsnit... 578 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Nogen derude ved noget. 579 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Og du sidder bare der og gør ingenting. 580 00:55:05,973 --> 00:55:08,809 Goyo Cadenas har ret. 169 handler ikke om religion. 581 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 Han dræbte og begravede fire kvinder i haven. 582 00:55:12,896 --> 00:55:15,232 Måske kan han finde Afklæderen. 583 00:56:42,694 --> 00:56:44,696 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve