1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Politistationen, godaften.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Jeg vil tale med en politimand.
3
00:00:26,151 --> 00:00:29,154
- Jeg er politibetjent.
- Er du politibetjent?
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Burde du ikke være hjemme hos din familie?
5
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Hvem er det?
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
De kalder mig... Afklæderen.
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Du gjorde mig skidebange, Herrera.
8
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Kan det ikke vente til i morgen?
9
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Vi har fundet et nyt offer. Alma Álvarez.
10
00:01:14,741 --> 00:01:17,786
Hun er blevet forsøgt kvalt. Hun lever.
11
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
Vi tror, det var Afklæderen.
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
Man bør ikke være alene.
13
00:01:26,336 --> 00:01:29,464
- Jeg er ikke alene.
- Jeg mente ikke dig.
14
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Jeg mente Alma Álvarez.
15
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
Men det problem er allerede løst.
16
00:01:37,848 --> 00:01:42,352
- Hvad har du gjort?
- I behandler mig som en småforbryder.
17
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
I kan ikke se mig.
I tager mig simpelthen ikke alvorligt.
18
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
I tror, at fordi I fangede en tåbe
og gav ham mit navn,
19
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
holder jeg op med at dræbe.
20
00:01:53,447 --> 00:01:57,659
- Fortæl mig nu, hvad du har gjort.
- Det, jeg altid gør.
21
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Og som jeg bliver ved med at gøre,
til I tager mig alvorligt.
22
00:02:03,749 --> 00:02:08,294
Vi anholdt Margarito Flores.
Vi havde beviser.
23
00:02:08,294 --> 00:02:12,883
- Vi tog åbenbart fejl.
- "Vi", dit røvhul? "Vi"?
24
00:02:14,551 --> 00:02:19,723
Vi troede, det var en efteraber,
men vores oplysninger tyder på...
25
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Vent lige lidt.
26
00:02:21,308 --> 00:02:26,980
Siger du, at jeg gjorde mig selv til grin
til det pressemøde og løj for hele Mexico?
27
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Gør du?
28
00:02:30,567 --> 00:02:33,612
- Juárez Hospital, godaften.
- Hør godt efter.
29
00:02:33,612 --> 00:02:38,408
I har en patient på stue 503,
som er i fare. Gå ind og se til hende.
30
00:02:38,909 --> 00:02:40,702
Vær sød at se til hende.
31
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Er du der?
Jeg vil fandeme ikke tale med mig selv!
32
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Ja, jeg er her. Undskyld.
33
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Undskyld.
34
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
Jeg vil ikke hæve stemmen.
35
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Jeg spurgte, om du virkelig tror,
Tito Flores kunne gøre den slags.
36
00:02:59,012 --> 00:03:03,684
- Tito Flores tilstod.
- Sig mig, hvordan fik I den tilståelse?
37
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Tævede I ham?
38
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Nej, chef.
39
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
Da Margarito Flores så billederne,
40
00:03:10,107 --> 00:03:13,569
tydede hans reaktion på,
at han var morderen. Desuden...
41
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
...underskrev han frivilligt tilståelsen.
42
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Der kommer flere døde kvinder.
43
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Det er ikke det eneste problem.
44
00:03:31,545 --> 00:03:37,009
Der er en journalist på Independencia.
Han ved mere, end han burde.
45
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Han bringer snart sine oplysninger,
46
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
og jeg har brug for,
at han lader mig arbejde i fred.
47
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Jeg har brug for,
at du finder den skide Afklæder.
48
00:03:49,271 --> 00:03:55,068
Alt er lige foran jer,
men I ser ikke det, I ikke vil se.
49
00:03:55,694 --> 00:04:00,199
- Hvad er det, vi ikke vil se?
- Nej. Jeg gør ikke jeres arbejde.
50
00:04:00,199 --> 00:04:05,120
I passer jeres arbejde, så passer jeg mit.
Lad os holde tingene adskilt.
51
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Jeg ved godt, at Tito Flores ikke
kunne have myrdet de kvinder.
52
00:04:11,001 --> 00:04:14,463
- Hvorfor ikke?
- Fordi han ikke var grundig.
53
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Han var ikke årvågen.
54
00:04:19,176 --> 00:04:22,053
- Det er Afklæderen.
- Tak.
55
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
Det er kun mig, der ser dem.
56
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Derfor tog du til Paolas begravelse?
57
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Betjent?
58
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Ja.
59
00:04:48,455 --> 00:04:52,751
Vi forsøgte at genoplive hende,
men Alma Álvarez er død.
60
00:06:05,365 --> 00:06:09,870
- Det var vel bare en spøgefugl.
- Han kendte Alma Álvarez' navn.
61
00:06:09,870 --> 00:06:14,958
- Du skulle jo holde dig fra den sag.
- Ja, og jeg skulle også tage telefonen.
62
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Og forsømme min mand og mine børn.
63
00:06:17,961 --> 00:06:22,466
Jeg adlød Deres ordrer,
da han ringede, så De skal ikke...
64
00:06:22,466 --> 00:06:27,054
Du skulle tage telefonen,
ikke tro på den første idiot, der ringer!
65
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Alt okay derhjemme?
- Det rager ikke Dem!
66
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
- Nej, men du er jo hysterisk.
- Hvad skulle jeg ellers være?
67
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
Jeg har talt med en mand, der sagde,
han var Afklæderen og dræbte Alma.
68
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Og da jeg ringede til hospitalet,
var hun lige død.
69
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Hør her. Lad mig efterforske det,
men hold dig væk.
70
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Hvis nogen finder ud af det, er det slut.
71
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
Jeg ved, hvordan det er at være
draget af det, man tror, er sandt, men...
72
00:07:02,714 --> 00:07:08,595
Tænk, at jeg siger det her, men...
der er en grund til de regler.
73
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Som din chef beordrer jeg dig
til at få noget søvn.
74
00:07:17,354 --> 00:07:19,982
- Her.
- Hvad er det?
75
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
Lidt at styrke dig på, inden du skal hjem.
76
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Var det en sjov fest?
77
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Nej.
78
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Du tog altså med?
79
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Ja, selvfølgelig.
80
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Også mig. Jeg så dig ikke.
81
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
Jeg blev ikke ret længe.
82
00:08:22,127 --> 00:08:25,881
- Hvor tog du så hen?
- Hvad mener du med det?
83
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Klokken er snart halv fire.
84
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Hvor var du?
85
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
På natklub med nogle kunder.
86
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Hvorfor?
87
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Ikke for noget.
88
00:08:49,488 --> 00:08:54,201
- María, jeg taler sandt.
- Det er fint. Luk døren.
89
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Jeg troede, du valgte en anden bager i år.
90
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Tillykke med fødselsdagen.
91
00:09:34,449 --> 00:09:37,536
- Tak, don Isma.
- Hvordan skal det fejres?
92
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Som sædvanlig. Derhjemme
med mine forældre og mine brødre.
93
00:09:42,499 --> 00:09:45,878
- Jeg har noget særligt til dig i år.
- Har du?
94
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Ferskenkage.
95
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
Ifølge lægen døde hun midt om natten.
96
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Åndedrætssvigt.
- Åndedrætssvigt?
97
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
Hvordan fanden kan det ske,
når hun er indlagt?
98
00:10:06,481 --> 00:10:11,278
Aner det ikke. Hun havde en tumor
i halsen. Måske blev hun kvalt.
99
00:10:11,278 --> 00:10:14,990
Nej. Hun var blevet opereret
og havde det fint.
100
00:10:18,577 --> 00:10:22,164
- Ved vi noget om hendes familie?
- De er ikke herfra.
101
00:10:22,164 --> 00:10:25,959
- Vi har ikke talt med dem.
- I skal ikke kontakte dem.
102
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Det her bliver mellem os. Forstået?
103
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
Der var ingen andre på stationen.
104
00:10:34,426 --> 00:10:37,554
- Ikke så sært du ser træt ud.
- Jeg har ikke sovet godt.
105
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Vi må gøre noget.
106
00:10:39,723 --> 00:10:43,310
Hvis politiet ikke genåbner sagen,
dræber Afklæderen flere.
107
00:10:43,310 --> 00:10:47,189
- Romandía har lovet at hjælpe.
- Pas på med ham.
108
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Det er ikke sikkert, han er på vores side.
109
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Taler I tysk?
110
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Hvor er indgang museum?
111
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
"Hvor er indgangen til museet?"
112
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- Sådan siger man.
- Tak.
113
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
Nu skal jeg følge Dem derhen.
114
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- Hvad ved vi?
- Han kører i en bil med hvidt tag.
115
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Super. Ved du, hvor mange biler
med hvidt tag der findes?
116
00:11:12,381 --> 00:11:16,552
Vi har ingen nummerplader.
Hvordan ved vi, hvilken der er hans?
117
00:11:17,052 --> 00:11:19,304
- Der findes en måde.
- Hvilken måde?
118
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Vores job består mest af arkivering,
119
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
så ingen vil undre sig,
hvis vi beder om sagsmapper.
120
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Så kan vi foretage en datarensning
121
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
og filtrere dem efter
model, år og registreringszone
122
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
og krydstjekke med
straffeattester, køn, alder...
123
00:11:37,573 --> 00:11:41,827
- Det vil tage en evighed.
- Det er da en idé. Hvad foreslår du?
124
00:11:43,287 --> 00:11:47,416
I det her land kan man kun
presse politiet gennem medierne.
125
00:11:47,416 --> 00:11:51,461
- Du vil altså gå til Lucas igen.
- Hvorfor siger du det sådan?
126
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- Han vil ikke se dig...
- Måske vil jeg ikke se ham.
127
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Og det her handler ikke om Lucas og mig.
128
00:11:58,010 --> 00:12:03,015
- Hvad vil du sige?
- Sandheden. Politiet skjulte Almas død.
129
00:12:03,015 --> 00:12:08,061
Det ved du ikke. Du er ikke læge.
Du stiller bare politiet i et dårligt lys.
130
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
Det klarer politiet helt selv.
131
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Chef?
- Kom ind, Lucas.
132
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Sid ned.
133
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Jeg er blevet
ringet op af Emilio Escobedo.
134
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
Han bad mig om
at vente et par dage med din artikel.
135
00:12:32,419 --> 00:12:35,797
- Nej, folk skal vide, Afklæderen lever.
- Ja, Lucas.
136
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- Nej, vi har...
- Lucas, hold nu op.
137
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
De skal have arbejdsro.
138
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Men før du bliver sur,
har jeg en historie til dig.
139
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Nu hvor alle taler om mordere.
140
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas udgiver snart en bog,
han skrev i fængslet.
141
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Hvem er Goyo Cadenas?
142
00:12:57,945 --> 00:13:02,115
- Det tog sin tid.
- Ja. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
143
00:13:02,950 --> 00:13:06,912
- Du er ikke min eneste ven her.
- Det ved du godt, jeg er.
144
00:13:08,580 --> 00:13:12,543
- Du ser godt ud.
- Og du ligner lort.
145
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Sikke en høstak, du render rundt med.
146
00:13:15,128 --> 00:13:19,091
Og hvad sker der med overskægget?
Du ligner jo en bulldog.
147
00:13:19,091 --> 00:13:23,554
- Så så.
- Tror du, kvinderne lægger mærke til dig?
148
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Stop så. Jeg kom ikke
for at tale om mit udseende.
149
00:13:27,057 --> 00:13:31,270
Okay, så glem det.
Jeg fortæller dig ingenting.
150
00:13:31,270 --> 00:13:34,231
- Du ved ikke, hvilken sag det er.
- Jeg er ligeglad.
151
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Du er ikke kriminalassistent mere.
152
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
153
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
Måden, hun døde på, minder den dig ikke
om de andre ofre for Afklæderen?
154
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
Nej. Alma Álvarez døde af hypoxi.
155
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
Jeg mener, da de fandt hende.
156
00:13:54,710 --> 00:14:00,757
Jeg burde ikke sige det her, men i går
ringede Afklæderen til stationen.
157
00:14:02,134 --> 00:14:06,263
- Hvad snakker du om?
- Lad nu være, Uriel. Jeg kender dig.
158
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Er du fuldstændig sikker på,
at Afklæderen er død?
159
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Heller ikke mig.
160
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Navn ukendt.
161
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
162
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
163
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
164
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
165
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
166
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
167
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Goddag.
- Undskyld.
168
00:15:00,442 --> 00:15:04,571
- Ronald, du skal ikke stille dem der.
- Nej, jeg kommer snart tilbage.
169
00:15:05,072 --> 00:15:08,242
- Goddag. Hvordan går det?
- Fint, tak.
170
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Min chef var her i aftes,
og han glemte sin frakke.
171
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Ingen glemte noget i går.
- Vil De kigge?
172
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
Han er meget distræt.
Måske har han lagt den fra sig et sted.
173
00:15:19,962 --> 00:15:24,091
Men han er medlem af klubben her.
Han hedder Alejandro de la Torre.
174
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Det kan jeg ikke fortælle Dem.
175
00:15:26,969 --> 00:15:33,350
Måske kan De kigge i gæstebogen?
Måske kan vi finde hans navn.
176
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Hav en god dag.
177
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Hav en god dag.
- Farvel.
178
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo! Ronaldo!
179
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Jeg sagde jo,
de ikke skulle stå der, Ronaldo.
180
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Du taler selv med bestyreren om det.
181
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Javel.
- Utroligt.
182
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hej. Er her nogen?
183
00:17:10,821 --> 00:17:15,035
- Har du lavet alt det på to timer?
- En time og 54 minutter.
184
00:17:30,259 --> 00:17:34,179
Hvad er det?
Mors testamente, hvor du arver alt?
185
00:17:34,179 --> 00:17:38,433
- Ikke noget. Hvad så?
- Fint. Vi har alle vores hemmeligheder.
186
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
Det vigtigste er, at Ángeles fandt
et navn blandt alle bilejerne.
187
00:17:46,024 --> 00:17:49,194
- Vi går til Romandía.
- Hvorfor ham?
188
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
Kun han kan tale med Gerardo.
Og han er på vores side.
189
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía er kun på sin egen side.
190
00:17:54,825 --> 00:17:58,745
- Han ville ofre sit job for os.
- Tror du virkelig på det?
191
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
Han ved godt, at hvis vi ryger,
ryger han også. Ingen gider ham.
192
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Og derfor stoler jeg på ham.
193
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
Det siger ikke så meget,
at du stoler på en mand.
194
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Øjeblik!
195
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Luk op.
- Ja, øjeblik.
196
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Jeg vil gerne i seng.
197
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Skat?
198
00:18:34,198 --> 00:18:39,244
- Hvad laver du herinde?
- Ikke noget. Jeg rydder lidt op.
199
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Kom, jeg vil vise dig noget.
200
00:18:42,122 --> 00:18:45,834
Du kan mærke barnet sparke.
Læg hånden der.
201
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Kan du mærke det?
202
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
Må jeg prøve?
203
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, hvorfor bliver du ved?
204
00:19:01,767 --> 00:19:07,814
Jeg ryddede bare op i papirerne,
men bare rolig. Sagen er lukket.
205
00:19:09,483 --> 00:19:13,904
Skal vi ikke gå en tur?
Lad nu det der være.
206
00:19:15,239 --> 00:19:18,367
Hvad? Hvad er der, Gerardo?
207
00:19:18,367 --> 00:19:23,997
- Vil du ikke hvile dig?
- Du vil have godt af en gåtur. Gerardo?
208
00:19:36,051 --> 00:19:39,888
- Undskyld. Jeg er nødt til at gå.
- Hvor skal du hen?
209
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Vi viser Dem det her,
fordi vi stoler på Dem.
210
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
Så det her er blevet
jeres personlige hovedkvarter?
211
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
Imponerende.
212
00:20:09,293 --> 00:20:16,091
Imponerende som i "flot arbejde"
eller som i "I er fyret"?
213
00:20:17,509 --> 00:20:22,264
Imponerende som i "bed til,
at dem ovenpå ikke opdager det her".
214
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
Hvad har I mere?
215
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Vi ved, at Afklæderen kører
i en af de her biler.
216
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
Vi ved, at der i hele landet kører
3.452 biler af den model med hvidt tag.
217
00:20:41,366 --> 00:20:45,996
{\an8}- Her i byen er tallet nede på 1.826.
- Stadig for mange.
218
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
Derfor har jeg indsamlet data
over mulige ejere, modeller og år.
219
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Jeg fjernede biler,
som tilhører kvinder og handicappede,
220
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
og så undersøgte jeg,
hvilke ejere der er tidligere dømt.
221
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Først og fremmest for vold mod kvinder.
222
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Det gav 26 navne,
men kun ét fangede min opmærksomhed.
223
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
224
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
Han har mange bøder for ulovlig parkering,
for høj fart og uforsvarlig kørsel.
225
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Jeg ville fokusere mere på dem,
som har begået hustruvold.
226
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Ikke mig.
227
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Med al respekt,
228
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López inkasserede bøder
indtil for syv uger siden.
229
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
En uge før det første mord.
230
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
Som morder bliver man forsigtig.
231
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
Man vil ikke standses
af en færdselsbetjent.
232
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- Og hvor finder jeg denne mønsterborger?
- Det er problemet.
233
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
Vi har kun en postboksadresse,
og vi mangler en dommerkendelse.
234
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Det ordner jeg.
235
00:22:12,749 --> 00:22:16,044
- Værsgo.
- Goddag, lille skat.
236
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Goddag.
237
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
Kommissær Octavio Romandía.
238
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
Hvad kan jeg gøre for Dem, kommissær?
239
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
Rigtig mange ting.
240
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Først kan du åbne boks B-403 for mig.
Navnet er Andrés López.
241
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
De skal have en dommerkendelse...
242
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Jeg vidste, du var ærlig.
243
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
Vil du høre noget?
244
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
Ja, hvad?
245
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Jeg tror, han er Afklæderen.
246
00:22:54,666 --> 00:22:57,002
- Det mener De ikke.
- Det mener jeg.
247
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- Var det López, han hed?
- López.
248
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Øjeblik.
249
00:23:13,894 --> 00:23:17,481
- Han har ikke været her i syv uger.
- Jamen dog.
250
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Tak for hjælpen, lille skat.
251
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfekt.
252
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Min skat.
253
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Tillykke med fødselsdagen, Gabina.
254
00:23:44,800 --> 00:23:48,011
Tak, mor. Komme jeg for tidligt? Se.
255
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Hvem taler du med, Tomasa?
- Ikke nogen.
256
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Må jeg komme ind?
- Ikke endnu, skat.
257
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Lad støvet lægge sig lidt.
258
00:23:59,690 --> 00:24:02,901
- Hvad laver du her?
- Det ved du udmærket godt.
259
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Du er ikke velkommen. Farvel.
- Tal ikke sådan til din søster.
260
00:24:06,488 --> 00:24:10,534
Vil du holde fest?
Så smut hen til dine nye veninder.
261
00:24:10,534 --> 00:24:12,995
Gå ind med dig. Af sted!
262
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Ja, frue.
- "Ja, frue". Ind!
263
00:24:19,084 --> 00:24:24,131
Lille skat. Jeg ved godt,
hvor vigtigt det job er for dig.
264
00:24:24,131 --> 00:24:28,260
Men han er din far, Gabina.
Vær tålmodig med ham.
265
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, jeg taler til dig!
- Jeg kommer nu.
266
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Lille skat...
267
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
Tilgiv mig.
268
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Tillykke med fødselsdagen,
Gabina. Undskyld.
269
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
270
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
Dumme svin!
271
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Pas dog på.
- Undskyld.
272
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Tillykke med dagen.
273
00:25:41,333 --> 00:25:43,752
- Tak.
- Jeg har noget til dig.
274
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
Lidt kikset, men jeg tænkte på dig.
275
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
Det er ikke kikset.
276
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
En skam, jeg smed kagen ud.
277
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Gabina, du skal ikke lytte til dem.
278
00:26:04,064 --> 00:26:06,817
Bliv ved med det, du gør.
Det er meget vigtigt.
279
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
Var du derinde?
280
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
Du vidste, at de ikke lukkede mig ind,
og du sagde ingenting?
281
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
Hvad skulle jeg sige?
282
00:26:19,705 --> 00:26:24,751
- De lytter ikke til mig.
- Du kunne i det mindste have prøvet.
283
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina?
284
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hej, María.
Jeg må fortælle dig noget om Gabina.
285
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
Jeg lader dig være i fred.
286
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
Jeg tror, min mand er mig utro.
287
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Igen.
288
00:26:54,865 --> 00:26:59,870
Det er almindeligt.
I Mexico er tilbagefaldsraten 27 procent,
289
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
så sandsynligheden for,
at han falder i igen, er meget høj.
290
00:27:05,334 --> 00:27:09,046
Det her er ikke nogen sag, Ángeles.
Det er mit liv.
291
00:27:10,088 --> 00:27:13,050
Ja. Undskyld.
292
00:27:15,636 --> 00:27:18,388
Nej, det er mig, der undskylder.
Det er ikke din skyld.
293
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
Og hvordan ved jeg,
om han er faldet i igen?
294
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Har han ændret adfærd
siden første forseelse?
295
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
Ja, i starten...
296
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
...men så holdt det op.
297
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Har han nogensinde udtrykt anger
over at have begået forseelsen?
298
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
Nej.
299
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Har han indrømmet forseelsen?
300
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Nej.
301
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Så er sandsynligheden
for et tilbagefald temmelig høj.
302
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Men hvis du vil være sikker,
skal du spørge ham.
303
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
Hvad ville du sige om Gabina?
304
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Tillykke.
305
00:28:39,219 --> 00:28:41,889
Tak. Der mangler noget.
306
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Bravo, Gabina!
307
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Tak.
308
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
Hvordan vidste I det?
309
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- Det sagde du den første dag på skolen.
- Kunne du huske det?
310
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
Nej, det kunne hun.
311
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
Den 6. april 1945. Det er din fødselsdato.
312
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Tak.
313
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Det var så lidt.
314
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Tillykke.
315
00:29:23,096 --> 00:29:26,600
- Vi har gennemgået alt.
- Vi overså noget.
316
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
Hvad betyder "169"?
317
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Hør nu, Gerardo,
det er sikkert bare et tilfælde.
318
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Et mærke på et træ i en offentlig park.
319
00:29:53,001 --> 00:29:58,131
Alle og enhver kan have lavet det.
Det var der sikkert, før vi fandt liget.
320
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo?
321
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo.
322
00:30:06,974 --> 00:30:10,936
Jeg ved godt, du er under stort pres,
men vi burde ikke være her.
323
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Vi burde omgående
gå vores vej ud ad den dør
324
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
og lede efter beviser i stedet for...
325
00:30:19,194 --> 00:30:21,488
Kom her.
326
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Der står det.
327
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
169.
328
00:30:36,253 --> 00:30:40,757
Skat, Valentina er her.
Vi troede, du kom tidligere.
329
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
Det var faktisk med skolen...
330
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hej.
331
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hej.
332
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
Hvad?
333
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Jeg elsker dig.
334
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Jeg elsker også dig.
335
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Må vi lige være alene lidt?
336
00:31:10,954 --> 00:31:16,335
- Det er om arbejdet.
- Dødkedeligt. Virkelig.
337
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Okay.
338
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Bare føl dig hjemme.
- Tak.
339
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Hun er sød.
340
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Sig, hvad du vil sige, og gå.
341
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
Afklæderen ringede til stationen.
342
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Godaften.
343
00:31:43,654 --> 00:31:47,783
Sikke en overraskelse. Hvad laver du her?
344
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Hvor var du i nat?
345
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Det har jeg sagt.
346
00:31:56,500 --> 00:31:58,752
- På klubben.
- Det passer ikke.
347
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Ja.
348
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Nej, jeg tog ikke hen på klubben.
349
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Jeg gik på kabaret.
350
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Jeg løj, fordi jeg vidste,
du ville blive sur.
351
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Hvem var med?
352
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Nogle kunder.
353
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Hvilke kunder?
354
00:32:33,120 --> 00:32:36,623
María, hold nu op. Det er lige meget.
355
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Hvorfor løj du?
- Det har jeg jo sagt.
356
00:32:39,418 --> 00:32:42,629
- Nej! Sig sandheden. Hvorfor?
- Jeg har sagt det.
357
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Fordi jeg var på vej ind til festen,
og jeg følte mig ydmyget.
358
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Jeg havde kæmpet i årevis
for den forfremmelse.
359
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
Det var min fremtid, vores fremtid,
og du var fuldstændig ligeglad.
360
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
Jeg er da ikke ligeglad med vores fremtid.
361
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
Hvorfor skulle du så absolut fortælle,
at du er politibetjent?
362
00:33:15,120 --> 00:33:18,040
Jeg vidste, det ville ske. Jeg vidste det.
363
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- Det røg bare ud af mig.
- Sådan er du aldrig.
364
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Hvorfor?
365
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
- Fordi jeg så, hvor glad hun var.
- Glad?
366
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
Glad for at have fundet noget,
der gav hende mening i livet.
367
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
Udover at være mor og hustru.
368
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
Hun så det samme i mig.
369
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Hun spurgte mig i al fortrolighed,
og jeg svarede.
370
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Og... Og det satte du før vores familie.
Er du klar over det?
371
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Jeg behøver ikke skjule noget,
der gør mig glad.
372
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Kan vi ikke tale videre om det derhjemme?
373
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
374
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
Jeg stod derinde.
375
00:34:22,563 --> 00:34:25,524
- Hvad?
- Inde i skabet.
376
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
Jeg hørte dig.
377
00:34:30,987 --> 00:34:36,618
- Jeg er ikke helt med.
- Da du talte med hende på din fødselsdag.
378
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Jeg var så ked af, at du skulle arbejde
på din helt særlige dag.
379
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Jeg tog ind for at gøre dig glad.
380
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
For at overraske dig.
381
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
Men det var mig, der fik en overraskelse.
382
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, du hørte kun
en lille del af den samtale.
383
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Og det var nok.
384
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
Den ydmygelse, du oplevede i går aftes...
385
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
...er intet mod den, jeg oplevede derinde.
386
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
At høre dig lægge planer om en tur
til Acapulco med en anden kvinde.
387
00:35:18,952 --> 00:35:23,081
Tre timer, Alejandro.
Jeg stod derinde i tre timer.
388
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Indtil du gik hen på restauranten.
389
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
390
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Undskyld.
391
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Hvem er hun?
392
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
Det er hende,
der ejer hotellet i Acapulco.
393
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
Din chef?
394
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Ja, min chef. Min kunde.
395
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Hun hedder Francesca.
396
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
I nat...
397
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
I nat var jeg også sammen med hende.
398
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
Jeg vil gerne råde bod på det her.
399
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
Jeg kan ikke se hvordan.
400
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Jo, det kan jeg.
401
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Vi kan gøre det, du gerne ville.
Vi tager ned på det hotel i Malinalco,
402
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
hvor jeg friede til dig.
403
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Jeg vil have dig ud af huset.
404
00:37:16,945 --> 00:37:22,618
En morder, der har siddet inde i 30 år,
er da ikke vigtigere end Afklæderen!
405
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Han er derude, han lever, og han dræber.
406
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
Det skal folk da vide!
407
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- Jeg har aldrig set ham så vred.
- Sandheden.
408
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
Det har jeg. Meget vredere.
409
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Jeg ville gerne have kendt den Lucas.
410
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Ja, men sådan er det ikke.
411
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Han er vel blevet voksen.
412
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
Bliver du og spiser med?
413
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
Nej. Jeg har gjort, hvad jeg kom for.
414
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
415
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Vale, jeg har talt med min redaktør.
416
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- Han lod mig skrive om Afklæderen.
- Seriøst?
417
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Ja. Jeg troede, han ville fyre mig,
fordi jeg råbte ad ham.
418
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
Du havde ret. Det virkede.
419
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Nogle mennesker lytter kun,
når man hæver stemmen.
420
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
Nu er politiet nødt til
at genoptage efterforskningen.
421
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Jeg føler mig så levende.
422
00:38:33,063 --> 00:38:38,026
- Du skal fortælle mig alt om det opkald.
- Tager du så telefonen, når jeg ringer?
423
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Angående forleden dag...
424
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
Bare glem det.
425
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Undskyld.
- Nej.
426
00:38:47,286 --> 00:38:50,372
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Det skal jeg huske.
427
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
Det er slut.
428
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
Det er slut.
429
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
Jeg har mistet hende.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
430
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
Det var ikke din skyld.
431
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
Det kan du ikke bilde mig ind.
Jeg ved, hvad jeg har gjort, Jeró.
432
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Ja, men du gjorde det forbi.
433
00:42:03,398 --> 00:42:07,861
Du dummede dig, men gjorde det forbi
for din families skyld. Ja eller nej?
434
00:42:08,695 --> 00:42:11,114
- Ja.
- Og hvad gjorde María?
435
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- Hvad mener du?
- Hun forlod dig.
436
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Hun sagde selv,
at hun altid har villet være betjent.
437
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Hun gjorde det jo ikke kun,
fordi du var hende utro.
438
00:42:21,250 --> 00:42:27,297
At hun vælger politiet over familien har
intet med dit job eller Francesca at gøre.
439
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Gør som hende og spørg dig selv,
hvad du helst vil.
440
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Jeg vil have min familie tilbage.
441
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Godt. Det findes der metoder til.
442
00:42:40,561 --> 00:42:42,688
- Hvilke metoder?
- Juridiske.
443
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Nej.
444
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Første brev, kapitel seks, vers ni.
445
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"Ved I ikke, at uretfærdige ikke
skal arve Guds rige?
446
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
Far ikke vild, brødre.
447
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
Hverken utugtige eller afgudsdyrkere
eller ægteskabsbrydere..."
448
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
Hvor er far?
449
00:43:12,342 --> 00:43:15,470
- På forretningsrejse.
- Hvornår kommer han hjem?
450
00:43:16,597 --> 00:43:19,933
- Det ved jeg ikke. Snart.
- Jeg vil gerne ringe til ham.
451
00:43:20,934 --> 00:43:24,771
Han er jo på forretningsrejse, skat.
Han gav mig ikke noget nummer.
452
00:43:24,771 --> 00:43:28,609
Hvorfor ikke? Kender du ikke fars nummer?
453
00:43:29,443 --> 00:43:33,822
- Er du ligeglad?
- Det har jeg aldrig sagt.
454
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Jeg ringer til kontoret.
455
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Det gør du ikke.
456
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg er her!
457
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
Hvis I mangler noget, er jeg her!
458
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Undskyld. Tilgiv mig.
459
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Er der noget galt?
460
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Undskyld.
461
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Tak.
462
00:44:59,783 --> 00:45:03,245
Hvad skal jeg sige?
Lucas taler til dig. Godt for dig.
463
00:45:03,245 --> 00:45:07,082
Han taler ikke bare. Man kan sige,
at han har fået munden på gled.
464
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
María?
465
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
Er der sket noget?
466
00:45:18,886 --> 00:45:21,305
- Hvad?
- Han har gjort det igen.
467
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Jeg konfronterede ham og smed ham ud.
468
00:45:30,397 --> 00:45:34,318
- Bare sig, at jeg var dum.
- Det vil jeg ikke sige.
469
00:45:35,777 --> 00:45:40,073
Du troede jo bare på ham.
Fordi du er et godt menneske.
470
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Han er stadig en idiot.
471
00:45:52,127 --> 00:45:56,507
- De damer. Kom med mig.
- Javel.
472
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Det viser sig, at Andrés López
ikke kun er Andrés López.
473
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
Han er også Damián Écija
og Eduardo Suárez.
474
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
Alle tre adresser er falske.
475
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
Og det er syv uger,
siden han har åbnet sin postboks.
476
00:46:15,609 --> 00:46:18,654
- Siden mordene begyndte.
- Præcis.
477
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
Han bruger formentlig en ny identitet.
478
00:46:23,450 --> 00:46:26,703
- Har vi så slet ingenting?
- Nej.
479
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
Men sådan er det.
480
00:46:28,664 --> 00:46:32,251
Spor bliver kolde, så man finder nye.
Vi må lede videre.
481
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
De har ret. Vi leder videre.
482
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Tak for hjælpen.
483
00:46:42,553 --> 00:46:46,139
Det var rigtig flot arbejde. Tillykke.
484
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Er De blevet klippet?
485
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Ja, jeg var træt af det lange hår.
486
00:46:55,482 --> 00:46:58,944
Det klæder Dem. De ser mindre gnaven ud.
487
00:47:09,746 --> 00:47:14,668
Vi ved ikke, hvor han bor,
men vi har stederne for alle hans bøder.
488
00:47:15,586 --> 00:47:20,299
- Vi udelukkede dem længst væk.
- Men disse 12 er for samme forseelse.
489
00:47:20,299 --> 00:47:25,304
Blokering af indgangen til et hus.
Alle anmeldt af samme kvinde.
490
00:47:25,929 --> 00:47:28,891
Så han enten arbejder eller bor
i den her gade.
491
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Vi må tale med kvinden.
492
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Vi tager derud, når vi får fri.
- Nej.
493
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Jeg kan ikke komme sent hjem i dag.
Vi tager derud nu.
494
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Kan I blive her,
hvis Romandía får brug for jer?
495
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
María og jeg er snart tilbage.
496
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Ja.
497
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Kom.
498
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
Medierne vil have blod,
og det bliver ikke mit.
499
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Jeg kan intet sige til mit forsvar.
500
00:47:59,922 --> 00:48:05,344
Det er bedst for landet og for sagen,
at jeg fratræder min stilling.
501
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Nu er du fandeme blevet martyr.
502
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
Du vil tappert træde til side,
så en anden nar kan rydde op efter dig.
503
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Blod, Herrera. Blod.
504
00:48:15,771 --> 00:48:20,734
- Hvis De ønsker min opsigelse...
- Jeg ønsker sgu da ikke din opsigelse!
505
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
506
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
Jeg skal bruge oplysninger.
507
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Jeg skal bruge svar.
508
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Der er noget.
509
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Vi mener, det er fra et skriftsted.
510
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Jeg ville ønske, jeg ikke kendte ham.
Han er min genbo.
511
00:48:53,851 --> 00:48:58,814
- Var det Dem, der anmeldte hr. López?
- Ja, og hvad nyttede det?
512
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Han parkerede altid sin bil
ud for min indkørsel.
513
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Har De talt med ham?
- Nej, Gud forbyde det.
514
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Jeg anmeldte ham, som en god borger bør.
515
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
Jeg var så lettet, da han rejste.
516
00:49:11,785 --> 00:49:16,790
- Hvad mener De? Hvornår rejste han?
- Jeg ved ikke præcist hvilken dag.
517
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
Han satte sig ind i bilen og kørte.
518
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Må Gud holde hånden over ham.
Og beholde ham der.
519
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Tusind tak for hjælpen og ulejligheden.
520
00:49:27,384 --> 00:49:30,012
- Tak.
- Farvel.
521
00:49:38,020 --> 00:49:42,357
- Skal vi ringe til Romandía?
- Vi kan også tage et hurtigt kig derovre.
522
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
Nej. Nej!
523
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Vi er her jo.
- Vale.
524
00:49:48,322 --> 00:49:52,951
Hvad? Vi skynder os.
Damen sagde jo, han var rejst.
525
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- Hvad kan der ske?
- Valentina.
526
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Du kan også blive der og holde vagt.
527
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
Eller gå med...
528
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
...og være betjent.
529
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
Du er vanvittig.
530
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Mine damer og herrer.
531
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
Venner fra pressen
og alle, der ser med derhjemme.
532
00:50:17,601 --> 00:50:23,524
I undrer jer sikkert over grunden
til dette hasteindkaldte pressemøde.
533
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Kriminalassistent Herrera.
534
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Tak, politidirektør Escobedo.
535
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
Mexico Citys Politi er desværre
nødt til at oplyse jer om,
536
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
at sagen om Afklæderen fra Tlalpan
stadig er uopklaret.
537
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Pas på.
538
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Vi kan fortælle jer,
539
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
at vi har indledt det,
vi kalder fase to af efterforskningen.
540
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Som I alle ved, afsluttede vi fase et
541
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
med anholdelsen af og tilståelsen fra
Margarito Flores
542
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
som gerningsmand til seks af de syv mord.
543
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Efter at have analyseret nye oplysninger
544
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
er vi nået frem til den konklusion,
at Margarito Flores ikke handlede alene.
545
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
Hvad er det, han siger?
546
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores var blot
en brik bag den egentlige bagmand.
547
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
Den rigtige Afklæder fra Tlalpan
er stadig på fri fod.
548
00:51:41,727 --> 00:51:45,939
Denne mand er forbryderisk, intelligent
549
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
og i stand til at manipulere folk,
550
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
som han gjorde
med afdøde Margarito Flores.
551
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
Han lyver.
552
00:51:54,698 --> 00:51:59,077
Tag det roligt.
Vi har fanget en af forbryderne,
553
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
og det er kun et spørgsmål om tid,
før den anden sidder bag tremmer.
554
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
Dette er Alma Álvarez.
555
00:52:27,064 --> 00:52:31,610
Afklæderens seneste offer.
Hun er født i Oaxaca.
556
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
I dag er hendes forældre her blandt os.
557
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Åh gud.
558
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Er det Andrés López?
- Ja.
559
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- Det er Afklæderens reb.
- Ja.
560
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
Afklæderen fra Tlalpan
er en religiøs selvtægtsmand.
561
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
Ved hvert gerningssted
har han efterladt et tal.
562
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
Et. Seks. Ni.
563
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
Denne oplysning har vi holdt hemmelig
af hensyn til efterforskningen.
564
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Vidste du det?
565
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
Meningen med disse tal er følgende:
566
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Første Brev til Korintherne
kapitel 6, vers 9, som lyder:
567
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Ved I ikke, at uretfærdige
ikke skal arve Guds rige?
568
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Far ikke vild!
569
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Hverken utugtige
eller afgudsdyrkere eller tyve
570
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
eller griske mennesker,
ingen drukkenbolte, ingen spottere
571
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
skal arve Guds rige."
572
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Vi ved, hvem du er,
og vi ved, hvad du har i sinde.
573
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Og vi finder dig.
574
00:54:01,283 --> 00:54:06,538
Vi ved, at Alma Álvarez blev fundet i live
og døde senere på hospitalet.
575
00:54:06,538 --> 00:54:10,876
Hvad er det for et spørgsmål?
Vis dog lidt respekt!
576
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Vi må bede jer tage det roligt
og være tålmodige...
577
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
I næste afsnit...
578
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Nogen derude ved noget.
579
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Og du sidder bare der og gør ingenting.
580
00:55:05,973 --> 00:55:08,809
Goyo Cadenas har ret.
169 handler ikke om religion.
581
00:55:10,227 --> 00:55:12,896
Han dræbte og begravede
fire kvinder i haven.
582
00:55:12,896 --> 00:55:15,232
Måske kan han finde Afklæderen.
583
00:56:42,694 --> 00:56:44,696
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve