1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Hallo, u spreekt met de politie. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Ik wil een agent spreken. 3 00:00:26,151 --> 00:00:29,154 - Daar spreekt u mee. - Ben jij een agent? 4 00:00:29,154 --> 00:00:33,992 - Moet jij niet bij je gezin zijn? - Met wie spreek ik? 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 Ze noemen me De Ontkleder. 6 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Je liet me schrikken, Herrera. 7 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Kan dit niet wachten tot morgen? 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 Er is een nieuw slachtoffer. 9 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Alma Álvarez. 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,786 Ze was bijna gewurgd, maar ze heeft het overleefd. 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 We denken aan De Ontkleder. 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 Alleen zijn is gevaarlijk. 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Ik ben niet alleen. 14 00:01:28,297 --> 00:01:31,925 Ik heb het niet over jou, maar over Alma Álvarez. 15 00:01:34,344 --> 00:01:39,099 - Dat probleem is nu achter de rug. - Wat heb je met haar gedaan? 16 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Jullie vinden mij maar onbelangrijk. 17 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 Ik word niet serieus genomen, omdat ik onzichtbaar ben. 18 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 Jullie hebben een zwakzinnige aangewezen als dader. 19 00:01:51,653 --> 00:01:55,741 - Dachten jullie dat ik nu zou stoppen? - Vertel me wat je hebt gedaan. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 Hetzelfde als altijd. 21 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 En ik blijf het doen tot jullie me wel serieus nemen. 22 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 We hebben Margarito Flores gearresteerd. 23 00:02:06,919 --> 00:02:10,297 - We hadden bewijs. - Blijkbaar hadden we het mis. 24 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 Zeg je nou 'we', klootzak? 25 00:02:14,551 --> 00:02:19,723 We dachten dat er een copycat in het spel was, maar nu blijkt dat... 26 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Wacht even. 27 00:02:21,308 --> 00:02:23,852 Bedoel je dat ik mezelf voor lul heb gezet... 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 ...in een persconferentie en heb gelogen tegen het hele land? 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Is dat het? 30 00:02:30,567 --> 00:02:33,612 - Met het Juárez Ziekenhuis. - Luister goed. 31 00:02:33,612 --> 00:02:38,408 De patiënt in kamer 503 is in gevaar. Ga naar haar toe. 32 00:02:38,909 --> 00:02:40,702 Luister alsjeblieft naar me. 33 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Ben je daar nog? Niet weglopen, rotwijf. 34 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Ik ben er nog. Sorry. 35 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Sorry. 36 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 Ik schreeuw niet graag. 37 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Ik vroeg of je echt denkt dat Tito Flores zoiets zou doen. 38 00:02:59,012 --> 00:03:03,684 - Tito Flores heeft bekend. - Hoe hebben jullie hem laten bekennen? 39 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Met geweld? 40 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Nee. 41 00:03:07,437 --> 00:03:13,569 Gezien Flores' reactie op de foto's moest hij de dader wel zijn. En... 42 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 ...hij ondertekende zijn bekentenis uit vrije wil. 43 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Er zullen nog meer vrouwen sterven. 44 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 We hebben nog een probleem. 45 00:03:31,545 --> 00:03:37,009 Bij Independencia werkt een journalist die meer weet dan me lief is. 46 00:03:37,009 --> 00:03:43,891 Hij kan elk moment een stuk uitbrengen, maar ik moet m'n werk kunnen doen. 47 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Je moet De Ontkleder vinden, verdomme. 48 00:03:49,271 --> 00:03:55,068 Het is overduidelijk, maar jullie willen het niet zien. 49 00:03:55,694 --> 00:04:00,199 - Wat willen we niet zien? - Daar geef ik geen antwoord op. 50 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Jullie doen jullie werk en ik doe mijn werk. 51 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Die zaken houden we gescheiden. 52 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Ik weet dat Tito Flores ze niet kan hebben vermoord. 53 00:04:11,001 --> 00:04:14,463 - Waarom niet? - Hij was niet nauwkeurig. 54 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Niet oplettend. 55 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 De Ontkleder wel. 56 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Bedankt. 57 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Alleen ik heb oog voor ze. 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Was je daarom bij Paola's afscheid? 59 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Agent? 60 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Ja? 61 00:04:48,455 --> 00:04:52,751 Ze hebben van alles geprobeerd, maar Alma Álvarez is overleden. 62 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Iemand wilde vast een geintje uithalen. 63 00:06:07,951 --> 00:06:12,039 - Hij kende haar naam. - Ik zei dat je je erbuiten moest houden. 64 00:06:12,039 --> 00:06:17,336 En dat ik de telefoon moest aannemen. Ondertussen verwaarloos ik m'n gezin. 65 00:06:17,961 --> 00:06:22,466 Van jou moest ik de telefoon aannemen, dus zeg nou niet dat ik... 66 00:06:22,466 --> 00:06:27,054 Maar je moest niet de eerste de beste beller op z'n woord geloven. 67 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Gaat thuis alles goed? - Gaat je niks aan. 68 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 - Klopt, maar je doet zo hysterisch. - Vind je dat zo gek? 69 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 De Ontkleder vertelde me net dat hij Alma heeft vermoord. 70 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Volgens het ziekenhuis was ze zojuist overleden. 71 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Luister. Ik zoek het uit, maar jij bemoeit je er niet mee. 72 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Als iemand dit ontdekt, is het klaar. Wil je dat? 73 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Ik weet hoe het is om te denken dat je gelijk hebt, maar... 74 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 Ongelooflijk dat ik dit zeg... 75 00:07:06,844 --> 00:07:08,595 De regels zijn er niet voor niets. 76 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Als baas zeg ik nu dat je moet uitrusten. 77 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Neem een slok. 78 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Hoezo? 79 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Moed voor wat je daarbinnen aantreft. 80 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Was het feest leuk? 81 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Nee. 82 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Dus je bent er geweest. 83 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Natuurlijk. 84 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Ik was er ook, maar ik heb je niet gezien. 85 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 Ik ben niet lang gebleven. 86 00:08:22,127 --> 00:08:25,881 - Waar ben je daarna geweest? - Wat bedoel je? 87 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Het is bijna 3.30 uur. 88 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Waar ben je geweest? 89 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 Ik ben naar de sociëteit gegaan met klanten. 90 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Waarom? 91 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Laat maar. 92 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 - María, dit is de waarheid. - Prima. Doe de deur dicht. 93 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Ik dacht dat je naar de concurrent was gegaan. 94 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Fijne verjaardag. 95 00:09:34,449 --> 00:09:37,536 - Dank je wel, Isma. - Hoe ga je het vieren? 96 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Zoals gewoonlijk, thuis met m'n ouders en m'n broers. 97 00:09:42,499 --> 00:09:44,251 Het is dit jaar iets bijzonders. 98 00:09:44,251 --> 00:09:45,878 - Echt? - Ja. 99 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Perziktaart. 100 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Volgens de arts is ze 's nachts overleden. 101 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Ademhalingsproblemen. - Ja, ja. 102 00:10:03,353 --> 00:10:06,481 Hoe is dat mogelijk met zoveel artsen in de buurt? 103 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 Dat weet ik niet. 104 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 Misschien kwam het door de tumor in haar hals. 105 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 Nee. 106 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 De operatie was goed gegaan. 107 00:10:18,577 --> 00:10:22,164 - Heeft ze familieleden? - Die wonen niet in de stad. 108 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 - We hebben ze niet gesproken. - Zoek geen contact met ze. 109 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Dit blijft onder ons. Begrepen? 110 00:10:32,132 --> 00:10:36,428 - Ik was alleen op het bureau. - Vandaar dat vermoeide gezicht. 111 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 - Ik heb slecht geslapen. - We moeten ingrijpen. 112 00:10:39,723 --> 00:10:43,310 Als de zaak niet wordt heropend, gaat De Ontkleder door. 113 00:10:43,310 --> 00:10:47,189 - Romandía gaat er iets mee doen. - Vertrouw je hem? 114 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 We weten niet of hij aan onze kant staat. 115 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Spreekt er iemand Duits? 116 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Waar is ingang van het museum? 117 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - Waar is dé ingang... - Dé ingang van het museum. 118 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - Zo zeg je dat. - Bedankt. 119 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Ik breng u ernaartoe. 120 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Wat weten we precies? - Dat zijn auto een wit dak heeft. 121 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 O, super. Enig idee hoeveel auto's met een wit dak deze stad telt? 122 00:11:12,381 --> 00:11:16,552 We hebben het kentekennummer niet. Hoe weten we welke van hem is? 123 00:11:17,052 --> 00:11:19,304 - Ik heb een manier. - O ja? 124 00:11:20,055 --> 00:11:25,936 We zijn bijna altijd aan het archiveren, dus kunnen best wat dossiers opvragen. 125 00:11:26,436 --> 00:11:32,109 We schrappen alle onbelangrijke informatie en ordenen ze op modeljaar en zone. 126 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 Daarna gaan we na welke personen er in het plaatje zouden passen. 127 00:11:37,573 --> 00:11:41,827 - Dat duurt eeuwen. - Het is een idee. Wat stel jij voor? 128 00:11:43,287 --> 00:11:47,416 Je kunt de politie alleen onder druk zetten via de media. 129 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 Je gaat dus weer naar Lucas. 130 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Vanwaar die blik? 131 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Hij wil je niet zien... - Ik wil hem niet zien. 132 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Bovendien gaat dit niet over Lucas en mij. 133 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - Wat ga je hem zeggen? - De waarheid. 134 00:12:00,470 --> 00:12:05,309 - Dat de politie Alma's dood verzwijgt. - Dat weet je niet. Je bent geen arts. 135 00:12:05,309 --> 00:12:10,647 - Je zult de politie zwartmaken. - Dat kunnen ze maar al te goed zelf. 136 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Baas? - Kom binnen, Lucas. 137 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Neem plaats. 138 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Lucas, ik ben gebeld door Emilio Escobedo. 139 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 Hij vroeg me je artikel een paar dagen in de koelkast te zetten. 140 00:12:32,419 --> 00:12:35,797 - Nee, de mensen moeten de waarheid weten. - Lucas... 141 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - Nee, we hebben... - Alsjeblieft. 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Ze moeten hun werk kunnen doen. 143 00:12:40,636 --> 00:12:46,850 Niet getreurd, ik heb iets anders voor je. Het onderwerp 'moord' is razend populair. 144 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 De gevangene Goyo Cadenas brengt z'n boek uit. 145 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Wie is Goyo Cadenas? 146 00:12:57,945 --> 00:13:02,115 - Dat duurde lang. - Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 147 00:13:02,950 --> 00:13:06,912 - Jij bent niet m'n enige vriend hier. - Geloof je het zelf? 148 00:13:08,580 --> 00:13:12,543 - Je ziet er goed uit. - En jij ziet eruit als bagger. 149 00:13:12,543 --> 00:13:16,755 Alsof je een zwabber op je kop hebt. En waarom die snor? 150 00:13:17,256 --> 00:13:20,384 - Je bent net een buldog. - Hé, zeg. 151 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Denk je dat dit de vrouwen aanspreekt? 152 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Ik ben hier niet om over m'n uiterlijk te praten. 153 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Prima. Vergeet wat ik heb gezegd. 154 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 - Ik ga je niks vertellen. - Je weet niet eens waar ik voor kom. 155 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 Boeit me niet. 156 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Je bent geen detective meer. 157 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 158 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Doet haar dood je ook niet denken aan de slachtoffers van De Ontkleder? 159 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 Nee, want Alma Álvarez is gestorven door zuurstoftekort. 160 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 Hoe ze haar aantroffen. 161 00:13:54,710 --> 00:13:56,837 Ik moet dit eigenlijk niet zeggen... 162 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 ...maar De Ontkleder heeft gisteren gebeld. 163 00:14:02,134 --> 00:14:03,468 Wat zeg je? 164 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 Geen spelletjes, Uriel. Ik ken je. 165 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Ben jij er 100 procent van overtuigd dat De Ontkleder dood is? 166 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Ik ook niet. 167 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Naam onbekend. 168 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 169 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 170 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 171 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 172 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 173 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 174 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Goedemiddag. - Pardon. 175 00:15:00,442 --> 00:15:04,571 - Ronaldo, ruim die spullen op. - Ik ben zo terug. 176 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 Goedemiddag. 177 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - Alles goed? - Ja. 178 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 M'n baas is hier gisteren zijn jas vergeten. 179 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Er is niks gevonden. - Zeker weten? 180 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 Misschien heeft hij 'm op een ongewone plek achtergelaten. 181 00:15:19,962 --> 00:15:24,091 Hij is lid van deze sociëteit. Zijn naam is Alejandro de la Torre. 182 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Ik kan u geen informatie geven. 183 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Kunt u in het boek kijken? 184 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Als we zijn naam zien, weten we dat hij hier was. 185 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Fijne middag nog. 186 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Fijne middag. - Dag. 187 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo. 188 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 En daarom zei ik dat je die spullen moest opruimen. 189 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Ga maar praten met de manager. 190 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Oké. - Ongelofelijk. 191 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hallo. Is daar iemand? 192 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 Heb je dit in twee uur gedaan? 193 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 Eén uur en 54 minuten. 194 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 Wat is dat? 195 00:17:31,677 --> 00:17:35,722 - Ben je je testament aan het opstellen? - Het is niks. Wat is er? 196 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 We hebben allemaal geheimen. 197 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 Ángeles heeft er een mogelijke eigenaar uitgepikt. 198 00:17:46,024 --> 00:17:49,194 - We gaan naar Romandía. - Waarom? 199 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 Hij kan praten met Gerardo en staat aan onze kant. 200 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía doet alles alleen maar voor zichzelf. 201 00:17:54,825 --> 00:17:58,745 - Hij wilde ontslag nemen voor ons. - Geloof je dat echt? 202 00:17:58,745 --> 00:18:02,749 Hij weet dat hij net zo vervangbaar is als wij. Ze haten hem hier. 203 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Juist daarom vertrouw ik hem. 204 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 Ik weet 't zo net nog niet met de mannen die jij vertrouwt. 205 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Ik kom eraan. 206 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Doe open. - Bijna. 207 00:18:26,523 --> 00:18:30,444 Ik wil even liggen. Ik ben moe. Lieverd? 208 00:18:34,198 --> 00:18:35,574 Wat was je aan het doen? 209 00:18:36,658 --> 00:18:41,246 - Niks. De rommel opruimen. - Ik wil iets laten zien. 210 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Voel hoe je baby schopt. Leg je hand hierop. 211 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Voel je dat? 212 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Dichterbij. 213 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Waarom blijf je dit doen? 214 00:19:01,767 --> 00:19:07,814 Ik was het aan het opbergen. Maak je geen zorgen. De zaak is gesloten. 215 00:19:09,483 --> 00:19:12,027 Zullen we een stukje wandelen? 216 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 Even weg van je werk. 217 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Wat is er? 218 00:19:16,865 --> 00:19:19,952 - Wat is er, Gerardo? - Ga maar even liggen. 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,997 Een wandeling zal je goeddoen. 220 00:19:36,051 --> 00:19:39,888 - Sorry, ik moet weg. - Waar ga je naartoe? 221 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 We laten je dit zien omdat we je vertrouwen. 222 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 Dus jullie hebben hier je eigen hoofdkantoor van gemaakt? 223 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Indrukwekkend. 224 00:20:09,293 --> 00:20:12,796 Indrukwekkend als in 'goed gedaan'... 225 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 ...of als in 'jullie zijn ontslagen'? 226 00:20:17,509 --> 00:20:22,264 Indrukwekkend als in 'laten we hopen dat niemand van hierboven dit ontdekt'. 227 00:20:25,809 --> 00:20:30,898 - Wat hebben jullie ontdekt? - Hij rijdt in een van deze auto's. 228 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 In het land rijden 3452 van deze auto's met een wit dak. 229 00:20:41,366 --> 00:20:45,996 {\an8}- In onze stad alleen 1826. - Dat zijn er nog te veel. 230 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Daarom heb ik mogelijke eigenaren, automodellen en jaartallen verzameld. 231 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Ik heb vrouwen en mensen met een handicap uitgesloten... 232 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 ...en ben nagegaan wie van deze mannen een strafblad heeft. 233 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Ik heb vooral gekeken naar geweldsdelicten jegens vrouwen. 234 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Er bleven er 26 over, maar één sprong eruit. 235 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés López. 236 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Hij heeft diverse verkeersboetes gekregen. 237 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Ik zou het meer zoeken in de richting van huiselijk geweld. 238 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Ik niet. 239 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Sorry. 240 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López kreeg heel veel boetes tot zeven weken geleden. 241 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Eén week voor de eerste moord. 242 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 Een moordenaar houdt zich gedeisd. 243 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 Die wil niet worden aangehouden op de weg. 244 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - En waar vind ik deze brave burger? - Hier loopt het vast. 245 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 We hebben alleen z'n postbus. Er is een bevel nodig. 246 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Ga ik regelen. 247 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 POSTDIENST MEXICO 248 00:22:12,666 --> 00:22:16,044 - Alstublieft. - Dag, meisje. 249 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Hallo. 250 00:22:19,423 --> 00:22:24,261 - Ik ben hoofdagent Octavio Romandía. - Wat kan ik voor u doen? 251 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Tal van dingen. 252 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Maar voor nu kun je postbus B-403 van Andrés López voor me openmaken. 253 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 Er is een bevel nodig om... 254 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Ik wist wel dat je eerlijk was. 255 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Wil je een geheim horen? 256 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 Zeg maar. 257 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Hij is De Ontkleder. 258 00:22:54,666 --> 00:22:57,002 - Dat meent u niet. - Jawel. 259 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - López, toch? - López. 260 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Momentje. 261 00:23:13,894 --> 00:23:17,481 - Hij is hier al zeven weken niet geweest. - Jezusmina. 262 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Bedankt voor je hulp. 263 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Perfect. 264 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Lieverd. 265 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Gefeliciteerd, Gabina. 266 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 Bedankt. Ben ik te vroeg? 267 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 Kijk. 268 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Met wie praat je, Tomasa? - Met niemand. 269 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Mag ik binnenkomen? - Nog niet, lieverd. 270 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 De wond is nog te vers. 271 00:23:59,690 --> 00:24:02,901 - Wat doe jij hier? - Dat weet je heus wel. 272 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Je bent niet welkom. - Praat niet zo tegen je zus. 273 00:24:06,488 --> 00:24:10,534 Wil je feestvieren? Doe maar met je nieuwe vriendinnen. 274 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Ga naar binnen. 275 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 Naar binnen, zei ik. 276 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Ja. - Precies. 277 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Lieverd. 278 00:24:21,170 --> 00:24:25,924 Ik weet hoe belangrijk dit voor je is. Maar hij is je wel je vader. 279 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Heb geduld. 280 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, ik praat tegen je... - Ik kom. 281 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Lieverd. 282 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 Vergeef me. 283 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Fijne verjaardag, Gabina. Vergeef me. 284 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina. 285 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 Eikel. 286 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Wees voorzichtig. - Sorry. 287 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Fijne verjaardag. 288 00:25:41,333 --> 00:25:43,752 - Bedankt. - Ik heb iets voor je. 289 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 Het is een prul, maar toch. 290 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 Ik vind 't geen prul. 291 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 Jammer dat ik net de taart heb weggegooid. 292 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Luister maar niet naar ze. 293 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Ga door met wat je doet. Dat is erg belangrijk. 294 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 Was je in huis? 295 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Waarom zei je niks toen ze me er niet in lieten? 296 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Wat had ik moeten zeggen? 297 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 Ze luisteren niet naar mij. 298 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 Je had op z'n minst een poging kunnen doen. 299 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Hallo, María. Ik wil je iets vertellen over Gabina. 300 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 Ik zal je met rust laten. 301 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 Ik denk dat m'n man me bedriegt. 302 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Alweer. 303 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Dat gebeurt vaak. 304 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 In Mexico doet 27 procent van de mannen het nog een keer. 305 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 Er is dus een aanzienlijke kans dat hij het opnieuw doet. 306 00:27:05,334 --> 00:27:06,835 Het gaat niet om de cijfers. 307 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 Maar om m'n leven. 308 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Inderdaad. 309 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Sorry. 310 00:27:15,636 --> 00:27:18,388 Nee, ik moet sorry zeggen. Het ligt niet aan jou. 311 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 Hoe weet ik of hij het weer heeft gedaan? 312 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Is er sinds de eerste keer iets veranderd aan z'n gedrag? 313 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 Eerst wel. 314 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 Maar toen toch niet. 315 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Heeft hij ooit berouw getoond voor wat hij heeft gedaan? 316 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 Nee. 317 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Of het op z'n minst toegegeven? 318 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Nee. 319 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Dan is de kans dat hij het opnieuw doet zeer groot. 320 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Maar als je het zeker wilt weten, moet je het hem vragen. 321 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 Wat wilde je vertellen over Gabina? 322 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Gefeliciteerd. 323 00:28:39,219 --> 00:28:41,889 Dank jullie wel. Er ontbreekt iets. 324 00:28:52,858 --> 00:28:56,945 - Goed zo, Gabina. - Dank jullie wel. 325 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 Hoe wisten jullie het? 326 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Je zei het op de eerste opleidingsdag. - En jullie wisten dat nog. 327 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Ik niet. Maar zij wel. 328 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 Jouw geboortedag is 6 april 1945. 329 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Dank je wel. 330 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Graag gedaan. 331 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Gefeliciteerd. 332 00:29:23,096 --> 00:29:26,600 - We hebben alles al onderzocht. - We hebben iets gemist. 333 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Wat betekent die '169'? 334 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Luister, Gerardo. Het kan toeval zijn. 335 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Zo'n teken op een boom in een park. 336 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 Iedereen kan het erop hebben gezet. 337 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 Het zat er vast al voor we 't lichaam vonden. 338 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 339 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 Ik weet dat je onder druk staat. 340 00:30:09,476 --> 00:30:10,936 Maar dit is niet goed. 341 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 We moeten hier onmiddellijk weggaan... 342 00:30:16,859 --> 00:30:21,488 - ...en feiten verzamelen in plaats van... - Kom. 343 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Kijk. 344 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 Honderdnegenenzestig. 345 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Lieverd, je hebt bezoek van Valentina. 346 00:30:39,173 --> 00:30:43,260 We hadden je vroeger verwacht. 347 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Hallo. 348 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hoi. 349 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Wat is er? 350 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Ik hou van je. 351 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Ik ook van jou. 352 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Kun je ons even alleen laten? 353 00:31:10,954 --> 00:31:13,457 - Het gaat over werk. - En is heel saai. 354 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 - Natuurlijk. - Slaapverwekkend zelfs. 355 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Doe alsof je thuis bent. - Bedankt. 356 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Ik vind haar leuk. 357 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Zeg wat er is en vertrek. 358 00:31:28,305 --> 00:31:29,973 De Ontkleder heeft gebeld. 359 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Goedenavond. 360 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 Wat een verrassing. 361 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 Wat doe je hier? 362 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Waar was je gisteravond? 363 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Dat heb ik gezegd. 364 00:31:56,500 --> 00:31:58,752 - Bij de sociëteit. - Dat is niet waar. 365 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Je hebt gelijk. 366 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Ik was niet bij de sociëteit. 367 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 Maar bij een club. 368 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 Ik hield het stil omdat je boos zou worden. 369 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Met wie was je daar? 370 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Met klanten. 371 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Welke klanten? 372 00:32:33,120 --> 00:32:36,623 María, alsjeblieft. Dat doet er niet toe. 373 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Waarom lieg je? - Dat heb ik al gezegd. 374 00:32:39,418 --> 00:32:41,336 - Wees eerlijk. - Dat ben ik. 375 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Waarom? 376 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Ik vond het vernederend om het feest binnen te lopen. 377 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Ik ben na al m'n inzet die promotie misgelopen. 378 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 Dat was onze toekomst. Maar 't interesseerde je geen donder. 379 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Waarom denk je dat? 380 00:33:10,490 --> 00:33:15,120 Je moest per se vermelden dat je politieagent bent. 381 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Ik wist dat dit zou gebeuren. Ik wist het. 382 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - Het floepte eruit. - Dat is niks voor jou. 383 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Waarom zei je het? 384 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 - Omdat ik haar geluk zag. - Je zag haar geluk? 385 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 Ze had een manier gevonden om zich te ontplooien. 386 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 Ze was meer dan een huisvrouw. 387 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 Ze zag 't geluk ook in mij. 388 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Ze vroeg me in vertrouwen naar mijn passie en ik gaf antwoord. 389 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Realiseer je je wel dat je daarmee ons gezin op de tweede plek hebt gezet? 390 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Ik zou mijn geluk niet moeten hoeven verbergen. 391 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Kunnen we thuis verder praten? 392 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 393 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 Ik zat erin. 394 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 Wat? 395 00:34:24,273 --> 00:34:25,524 In de kast. 396 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 Ik heb je gehoord. 397 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 Ik begrijp je niet. 398 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 Toen je haar aan de telefoon had op je verjaardag. 399 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Ik vond het zo erg dat je moest werken op die speciale dag. 400 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Daarom kwam ik hierheen. 401 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 Ik wilde je verrassen. 402 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Maar toen werd ik zelf verrast. 403 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, je hebt maar een deel van het gesprek gehoord. 404 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 En dat was genoeg. 405 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 De vernedering die jij gisteravond voelde... 406 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 ...is niks bij de vernedering die ik hier voelde. 407 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 Ik moest aanhoren hoe jij plannen maakte om met haar naar Acapulco te gaan. 408 00:35:18,952 --> 00:35:23,081 Drie uur, Alejandro. Ik zat drie uur in die kast. 409 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Tot je naar het restaurant ging. 410 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 411 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Vergeef me. 412 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Wie is ze? 413 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 Ze is de eigenaresse van het hotel in Acapulco. 414 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 Je baas? 415 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 Ja, m'n baas. M'n klant. 416 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Ze heet Francesca. 417 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 Gisteravond... 418 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 Gisteravond was ik bij haar. 419 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 Ik wil het graag goedmaken. 420 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 Ik weet niet hoe. 421 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Ik wel. 422 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 We kunnen nog steeds naar het hotel in Malinalco... 423 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 ...waar ik je ten huwelijk vroeg. 424 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Ik wil dat je 't huis verlaat. 425 00:37:16,945 --> 00:37:21,283 Een moordenaar die al 30 jaar in de bak zit, is minder belangrijk... 426 00:37:21,283 --> 00:37:25,454 ...dan De Ontkleder. Hij loopt vrij rond en kan zo toeslaan. 427 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 Maar de mensen moeten het weten. 428 00:37:31,835 --> 00:37:36,632 - Ik heb hem nooit zo boos gezien. - Ik wel. En nog bozer dan dit. 429 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Soms wou ik dat ik die kant van hem kende. 430 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Maar hij is volwassen geworden. 431 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 Blijf je eten? 432 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 Nee, ik heb gezegd wat ik wilde zeggen. 433 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale. 434 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Ik heb m'n redacteur gesproken. 435 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Ik mag schrijven over De Ontkleder. - Echt? 436 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Ja. Ik was bang dat hij me ging ontslaan na dat geschreeuw van mij. 437 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 Je had gelijk. Het heeft gewerkt. 438 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Sommige mensen luisteren alleen als je schreeuwt. 439 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 De politie kan niet anders dan de zaak heropenen. 440 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Dit geeft zoveel energie. 441 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 Je moet me alles vertellen over dat gesprek. 442 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Dus je gaat weer opnemen als ik bel? 443 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Nog even over laatst... 444 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 Geen zorgen. Vergeet 't. 445 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 Het spijt me. 446 00:38:47,286 --> 00:38:50,372 - Ik sta bij je in het krijt. - Ik zal het onthouden. 447 00:41:43,170 --> 00:41:46,340 Ik ben haar kwijt. 448 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 Ik ben haar kwijt. Ik weet niet wat ik moet doen. 449 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 Het ligt niet aan jou. 450 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Zeg dat niet. Ik weet wat ik heb gedaan, Jero. 451 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Maar je hebt er een punt achter gezet. 452 00:42:03,398 --> 00:42:06,777 Je zat fout, maar nu ga je je richten op je gezin. 453 00:42:06,777 --> 00:42:07,861 Ja of nee? 454 00:42:08,695 --> 00:42:11,114 - Ja. - En wat heeft María gedaan? 455 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - Hoe bedoel je? - Zij heeft jou verlaten. 456 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Ze wilde als kind al politieagent worden. 457 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Dit is niet alleen maar omdat je haar hebt bedrogen. 458 00:42:21,250 --> 00:42:27,297 Dat ze liever agent is dan huisvrouw heeft niets met jouw werk of Francesca te maken. 459 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Ga net als zij bij jezelf te rade wat je het liefste wilt. 460 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Ik wil m'n gezin terug. 461 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Je hebt verschillende opties. 462 00:42:40,561 --> 00:42:42,688 - Hoe bedoel je? - Juridisch gezien. 463 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Nee. 464 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Boek één, hoofdstuk zes, vers negen. 465 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 'Weet u niet dat wie onrecht doet geen deel zal hebben aan 't koninkrijk van God? 466 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 Vergis u niet, broeders... 467 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 ...ontuchtplegers, afgodendienaars, overspeligen...' 468 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 Waar is papa? 469 00:43:12,342 --> 00:43:15,470 - Die is op zakenreis. - Wanneer komt hij terug? 470 00:43:16,597 --> 00:43:19,933 - Geen idee. Binnenkort. - Ik wil hem bellen. 471 00:43:20,934 --> 00:43:24,771 Zoals ik zei, is hij op zakenreis. Hij heeft geen nummer gegeven. 472 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 Wat? 473 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 Hoe kun je geen nummer hebben? 474 00:43:29,443 --> 00:43:33,822 - Vind je dat niet belangrijk? - Dat heb ik niet gezegd. 475 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Ik bel naar z'n kantoor. 476 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Dat doe je niet. 477 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Waarom niet? - Omdat ik er ben. 478 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 Als je iets nodig hebt, zeg je 't maar. 479 00:43:48,045 --> 00:43:50,339 Vergeef me. 480 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Mam, gaat het wel goed? 481 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Pardon. 482 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Bedankt. 483 00:44:59,783 --> 00:45:03,245 Wat wil je dat ik zeg? Lucas praat met je. Fijn voor je. 484 00:45:03,245 --> 00:45:07,082 Meer dan dat. Hij gebruikte z'n lippen niet alleen om te praten. 485 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 486 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Wat is er? Alles oké? 487 00:45:18,886 --> 00:45:21,305 - Wat? - Hij heeft het weer gedaan. 488 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Maar deze keer heb ik hem uit huis gezet. 489 00:45:30,397 --> 00:45:34,318 - Nu ga je zeggen dat ik een stomkop ben. - Nee. 490 00:45:35,777 --> 00:45:40,073 Ja had vertrouwen in hem. Dat maakt jou een goed mens. 491 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Hij is de stomkop. 492 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Dames. Volg mij. 493 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Ja, meneer. - Ja. 494 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Het blijkt dat Andrés López niet alleen Andrés López is... 495 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 ...maar ook Damián Écija en Eduardo Suárez. 496 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 De adressen die hij opgaf, waren niet van hem. 497 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 En hij is al zeven weken niet bij z'n postbus geweest. 498 00:46:15,609 --> 00:46:18,654 - Vanaf het moment van de eerste moord. - Precies. 499 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 Hij heeft waarschijnlijk een nieuwe schuilnaam. 500 00:46:23,450 --> 00:46:26,703 - Dus we hebben niks? - Klopt. 501 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 Maar zo gaat dat. 502 00:46:28,664 --> 00:46:32,251 Als het spoor doodloopt, ga je op zoek naar nieuwe aanwijzingen. 503 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 Inderdaad. We gaan op zoek. 504 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Bedankt voor je hulp. 505 00:46:42,553 --> 00:46:43,929 Uitstekend gedaan. 506 00:46:44,930 --> 00:46:46,139 Gefeliciteerd. 507 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Nieuw kapsel? 508 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Ja, ik was die grote bos zat. 509 00:46:55,482 --> 00:46:56,775 Je ziet er goed uit. 510 00:46:57,609 --> 00:46:58,944 Minder knorrig. 511 00:47:09,746 --> 00:47:14,668 We weten niet waar hij woont, maar wel waar z'n auto is bekeurd. 512 00:47:15,586 --> 00:47:20,299 - Afgelegen plekken hebben we uitgesloten. - Maar hier kreeg ie 12 keer dezelfde bon. 513 00:47:20,299 --> 00:47:25,304 Hij blokkeerde steeds dezelfde oprit. Alle klachten kwamen van dezelfde vrouw. 514 00:47:25,929 --> 00:47:28,891 Hij woont of werkt dus in deze wijk. 515 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 We moeten die vrouw spreken. 516 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Aan het einde van onze dienst? - Nee. 517 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Ik mag vandaag niet laat thuiskomen. Laten we nu gaan. 518 00:47:39,818 --> 00:47:45,115 Anders blijven jullie twee hier? María en ik zijn zo weer terug. 519 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Goed idee. 520 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 We gaan. 521 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 De media willen wraak nemen en dat sta ik niet toe. 522 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Ik heb er niks tegenin te brengen. 523 00:47:59,922 --> 00:48:05,344 Voor het land en de zaak is het beter als iemand anders het van me overneemt. 524 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Niet zo zielig. 525 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 Je wilt het strijdtoneel verlaten, zodat een ander jouw rommel kan opruimen. 526 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Wraak, Herrera. Wraak. 527 00:48:15,771 --> 00:48:20,734 - Als u wilt dat ik ontslag neem... - Geen sprake van, verdomme. 528 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 529 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 Ik moet informatie hebben. 530 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Antwoorden. 531 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Ik heb één ding. 532 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 We denken dat het verband houdt met de Bijbel. 533 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Ik had hem liever niet gekend. Hij is mijn overbuurman. 534 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 Had u klachten ingediend over meneer López? 535 00:48:56,645 --> 00:49:02,985 Gelukkig wel. Hij parkeerde altijd voor m'n oprit. 536 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Hebben jullie elkaar ooit gesproken? - Absoluut niet. 537 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Ik heb me beklaagd zoals een goede burger dat doet. 538 00:49:09,616 --> 00:49:13,996 - Ik was opgelucht over z'n vertrek. - Wanneer is hij weggegaan? 539 00:49:14,580 --> 00:49:19,334 Dat weet ik niet precies. Hij pakte de auto en verdween. 540 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Dat God hem nog maar lang bij me vandaan houdt. 541 00:49:24,506 --> 00:49:28,552 - Hartelijk bedankt voor uw hulp. - Bedankt. 542 00:49:28,552 --> 00:49:30,012 Dag. Bedankt. 543 00:49:38,020 --> 00:49:39,271 Bellen we Romandía? 544 00:49:39,855 --> 00:49:42,357 We kunnen ook zelf een kijkje nemen. 545 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 Nee. 546 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 We zijn er nu toch. 547 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 - Het hoeft niet lang te duren. - Luister... 548 00:49:51,033 --> 00:49:52,951 We weten dat hij niet thuis is. 549 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Wat kan er nou misgaan? - Valentina. 550 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Je kunt op de uitkijk staan terwijl ik naar binnen ga. 551 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 Of je gaat gewoon mee... 552 00:50:02,002 --> 00:50:06,006 - ...en gedraagt je als een agent. - Je bent niet goed wijs. 553 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Dames en heren... 554 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 ...vrienden van de pers en iedereen die thuis kijkt. 555 00:50:17,601 --> 00:50:23,524 U vraagt zich vermoedelijk af waarom we opeens een persconferentie houden. 556 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Inspecteur Herrera. 557 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Bedankt, politiechef Escobedo. 558 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 De politie van Mexico-Stad moet u helaas meedelen... 559 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 ...dat de zaak omtrent De Ontkleder van Tlalpan open blijft. 560 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Voorzichtig. 561 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 We willen u laten weten... 562 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 ...dat we zijn begonnen aan de zogenaamde fase twee. 563 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Zoals u weet, bestond fase één... 564 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 ...uit de arrestatie van Margarito Flores, die bekende dat hij... 565 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 ...verantwoordelijk was voor zes van de zeven moorden. 566 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Na het analyseren van nieuwe informatie... 567 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 ...zijn we tot de conclusie gekomen dat Margarito Flores niet alleen handelde. 568 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Wat zegt hij? 569 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores was slechts een pion van het brein achter de moorden. 570 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 De echte Ontkleder van Tlalpan loopt nog steeds vrij rond. 571 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 Deze persoon is misdadig... 572 00:51:44,479 --> 00:51:48,775 ...en slim, en heeft het vermogen om wie dan ook te manipuleren... 573 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 ...zo ook de overleden Margarito Flores. 574 00:51:53,322 --> 00:51:55,991 - Hij liegt. - Rustig. 575 00:51:55,991 --> 00:51:59,077 We hebben één misdadiger weten op te pakken... 576 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 ...en het is slechts een kwestie van tijd tot we die andere ook in de boeien slaan. 577 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 Dit is Alma Álvarez. 578 00:52:27,064 --> 00:52:29,858 Het meest recente slachtoffer van De Ontkleder. 579 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Ze werd geboren in Oaxaca. 580 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Haar ouders zijn vandaag bij ons. 581 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 O, mijn god. 582 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Is dat Andrés López? - Ja. 583 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 Dat is het touw van De Ontkleder. 584 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 De Ontkleder van Tlalpan laat verwijzingen naar het geloof achter. 585 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Elke plaats delict markeerde hij met een getal. 586 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 Eén, zes, negen. 587 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 In het belang van de veiligheid maakten we deze informatie niet openbaar. 588 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Wist jij hiervan? 589 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 Dit getal verwijst naar het volgende. 590 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Boek één Korintiërs, vers 6:9, waarin staat: 591 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 'Weet u niet dat wie onrecht doet geen deel zal hebben aan 't koninkrijk van God? 592 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Vergis u niet. 593 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Ontuchtplegers noch afgodendienaars, overspeligen... 594 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 ...geldwolven, dronkaards noch lasteraars... 595 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 ...zullen deel hebben aan het koninkrijk van God.' 596 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 We weten dat je schuldig bent en wat je in je schild voert. 597 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 We zullen je vinden. 598 00:54:01,283 --> 00:54:06,538 Alma Álvarez werd levend gevonden en stierf vervolgens in het ziekenhuis. 599 00:54:06,538 --> 00:54:10,876 Hoe durf je zoiets te zeggen? Toon toch wat respect. 600 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Ik wil de pers vragen het geduld te bewaren... 601 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 Volgende keer... 602 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Er is iemand die meer weet. 603 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 En wat doe jij? Helemaal niks. 604 00:55:05,973 --> 00:55:08,809 Goyo Cadenas heeft gelijk. 169 is niks religieus. 605 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 Hij heeft vier vrouwen vermoord en begraven in z'n tuin. 606 00:55:12,896 --> 00:55:15,232 Stel dat hij ons kan helpen. 607 00:56:42,694 --> 00:56:44,696 Vertaling: Isabelle Wesselink