1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Politseijaoskond. Tere õhtust.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Ma tahan politseinikuga rääkida.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
Ma olengi politseinik.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
Sina oled politseinik?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Kas sa ei peaks perega kodus olema?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Kes see on?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
Mind kutsutakse Lahtiriietajaks.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Ehmatasid mind, Herrera.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Kas su asjaga ei saa homseni oodata?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
Me leidsime veel ühe ohvri.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Álvareze.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
Teda üritati kägistada.
13
00:01:16,785 --> 00:01:20,539
Ta jäi ellu.
Aga usume, et seda tegi Lahtiriietaja.
14
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
Inimest ei tohiks üksi jätta.
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Ma pole üksi.
16
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
Ma ei räägi sinust.
17
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Ma räägin Alma Álvarezest.
18
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
Igatahes on see mure juba lahendatud.
19
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
Mida te temaga tegite?
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Kohtlete mind nagu pisisuli.
21
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
Te ei näe mind. Te ei võta mind tõsiselt.
22
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
Arvate, et kuna nabisite kinni
mingi tola ja nimetasite teda minuks,
23
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
lõpetan mina tapmise?
24
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Öelge palun, mida te temaga tegite?
25
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
Tegin seda, mida alati teen.
26
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Ja jätkan selle tegemist,
kuniks mind tõsiselt võtate.
27
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
Me vahistasime Margarito Florese.
28
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
Meil olid asitõendid.
29
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Tuleb välja, et me eksisime.
30
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
„Me“, tõbras? „Me“?
31
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Arvasime, et meil on tegemist matkijaga,
32
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
kuid meil on piisavalt infot, uskumaks...
33
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Pea kinni, Herrera.
34
00:02:21,308 --> 00:02:26,980
Ütled, et tegin end pressikonverentsil
lolliks ja valetasin kogu riigile?
35
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Kas on nii?
36
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Juáreze haigla. Tere õhtust.
37
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Kuulake hoolega, palun.
38
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
Palatis 503 on patsient, kes on ohus.
39
00:02:37,074 --> 00:02:40,702
Palun kontrollige teda.
Palun kuulake. Minge ja vaadake ta üle.
40
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Oled seal?
Ära jäta mind iseendaga rääkima, libu.
41
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Jah, olen siin. Vabandust.
42
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Vabandust.
43
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
Mulle ei meeldi oma häält tõsta.
44
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Küsisin, kas usud päriselt,
et Tito Flores oleks selleks võimeline.
45
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores tunnistas üles.
46
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Ütle mulle midagi.
Kuidas te ülestunnistuse saite?
47
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Peksite välja?
48
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Ei, härra ülem.
49
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
Kui Margarito Flores fotosid nägi,
50
00:03:10,107 --> 00:03:12,484
viitas ta reaktsioon sellele,
et ta on mõrvar.
51
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
Ja...
52
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
ta allkirjastas vabatahtlikult
ülestunnistuse.
53
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Veel naisi saab surma, sitapea.
54
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Aga see pole ainus mure.
55
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
La Independencias on üks ajakirjanik.
56
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
Ta teab rohkem, kui teadma peaks.
57
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Ta avalikustab peagi oma info
58
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
ja mul on vaja,
et ta laseks mul rahus oma tööd teha.
59
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Mul on vaja,
et sa neetud Lahtiriietaja üles leiad.
60
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Kõik toimub otse teie silme all,
61
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
aga te ei näe seda, mida näha ei taha.
62
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- Mida me näha ei taha?
- Ei.
63
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Ma ei hakka teie eest teie tööd tegema.
64
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
Teie tehke oma tööd ja mina teen oma.
65
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Hoiame neid asju lahus.
66
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Ma tean,
et Tito Flores ei saanud neid naisi tappa.
67
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Miks?
68
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Sest ta polnud põhjalik.
69
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Ta polnud hoolikas.
70
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
Lahtiriietaja on seda.
71
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Aitäh.
72
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
Ma olen ainus, kes neid märkab.
73
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Kas seetõttu käisitegi Paola matusel?
74
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Pr politseinik? Pr politseinik.
75
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Jah.
76
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
Arstid üritasid teda elustada,
77
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
kuid Alma Álvarez on surnud.
78
00:05:03,554 --> 00:05:06,431
WOMEN IN BLUE
79
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
Küllap mingi jobu lihtsalt lollitas.
80
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
Ta teadis Alma Álvareze nime.
81
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
Käskisin sul
sellest juhtumist eemale hoida.
82
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Jah, ütlesid ka,
et vastaksin kõnedele, ja tegingi seda!
83
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Hülgasin oma mehe ja lapsed.
84
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Täitsin sinu käsku,
kui telefonile vastasin
85
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
ja see mees helistas, nii et ära ütle...
86
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
Käskisin kõnedele vastata,
87
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
mitte seda kuradi helistajat uskuda!
88
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Kas kodus on kõik hästi?
- See pole sinu asi.
89
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
Ei olegi! Aga sa hüsteeritsed.
90
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
Mida ma tegema pean?
91
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
Rääkisin mehega, kes väitis,
et on Lahtiriietaja ja et ta tappis Alma.
92
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Ja kui helistasin haiglasse,
öeldi, et Alma on surnud.
93
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Lase mul asja uurida, kuid hoia eemale.
94
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Kui keegi teada saab, on kõik läbi.
Kas seda soovidki?
95
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
Tean, mis tunne on uskuda,
et miski on tõde ja...
96
00:07:02,714 --> 00:07:08,595
Uskumatu, et seda ütlen,
aga reeglid on kehtestatud põhjusega.
97
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Sinu ülemusena käsin sul puhkama minna.
98
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Ole lahke.
99
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
Milleks see on?
100
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
Et saaksid koduste probleemidega hakkama.
101
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Kas pidu oli tore?
102
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Ei olnud.
103
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Sa käisid siis seal.
104
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Jah, muidugi.
105
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Mina samuti ja ma ei näinud sind.
106
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
Ma polnud seal kaua.
107
00:08:22,127 --> 00:08:23,295
Kus sa siis käisid?
108
00:08:23,795 --> 00:08:25,881
Mis mõttes?
109
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Kell on peaaegu pool neli öösel.
110
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Kus sa käisid?
111
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
Käisin klientidega klubis.
112
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Miks küsid?
113
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Vahet pole.
114
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, ma räägin sulle tõtt.
115
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Hästi. Pane uks kinni.
116
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Arvasin,
et läksid tänavu konkurentide juurde.
117
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Palju õnne sünnipäevaks, lapsuke.
118
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Aitäh, don Isma.
119
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
Kuidas sa tähistad?
120
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Nagu tavaliselt.
Kodus vanemate ja vendadega.
121
00:09:42,499 --> 00:09:44,251
Mul on tänavu sulle midagi erilist.
122
00:09:44,251 --> 00:09:45,878
- Päriselt?
- Jah.
123
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Virsikukook.
124
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
Valvearst ütles, et ta suri öösel.
125
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Hingamispuudulikkus.
- „Hingamispuudulikkus“.
126
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
Kuidas, kurat, see haiglas juhtus?
127
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
Kuidas ma teadma peaksin?
128
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
Tal oli kõril kasvaja. Võibolla ta lämbus.
129
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
Ei.
130
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
Talle tehti operatsioon ja ta oli kombes.
131
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
Kas teame ta omaste kohta midagi?
132
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
Nad ei ela meie linnas.
133
00:10:22,164 --> 00:10:25,959
- Me pole nendega rääkinud.
- Polegi vaja. Ärge võtke ühendust.
134
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
See jääb meie vahele. Selge?
135
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
Jaoskonnas polnud kedagi teist.
Ma olin üksi.
136
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Pole ime, et sul selline nägu on.
137
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
Magasin halvasti.
138
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Me peame midagi ette võtma,
139
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
sest kui politsei juurdlust ei ava,
140
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
jätkab Lahtiriietaja mõrvamist.
141
00:10:43,310 --> 00:10:47,189
- Ma rääkisin Romandíaga, ta lubas aidata.
- Ole temaga ettevaatlik.
142
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
See, et ta me ülemus on,
ei tähenda, et ta meid toetab.
143
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Kas oskate saksa keelt?
144
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Kus väljapääs muuseumi on?
145
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- Kus sissepääs...
- „Kus sissepääs muuseumi on?“
146
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ...muuseumi on? Nii öeldakse.
- Aitäh.
147
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
Ma tean, kus see on. Näitan teile.
148
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- Mida me siis teame?
- Teame, et ta autol on valge katus.
149
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Tore. Kas tead,
mitu valge katusega autot siin linnas on?
150
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
Me ei tea numbrit
ja meid ei lasta juurdlusele ligi.
151
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
Kuidas ta auto teada saame?
152
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
Üks võimalus on.
153
00:11:18,178 --> 00:11:19,304
Milline?
154
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Meie töö on dokumente sorteerida.
155
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
Keegi ei pane tähele,
kui mingeid toimikuid tellime.
156
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Saame andmed läbi töötada,
157
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
filtreerida neid mudeli
ja registreerimisaadressi järgi
158
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
ning otsida siis kuriteoregistrist
soo, vanuse...
159
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
See võtab terve igaviku.
160
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
Tal on vähemalt mõte. Mida sa pakud?
161
00:11:43,287 --> 00:11:45,956
Teame vist kõik,
et ainus viis politseile survet avaldada
162
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
on meediasse minna.
163
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
Nii et kohtud jälle Lucasega.
164
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Kas pead mind nii vaatama?
165
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- Arvasin, et ta ei taha sind...
- Äkki ei taha mina teda näha?
166
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Pealegi ei puuduta see mind ja Lucast.
167
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- Mida me neile ütleme?
- Räägime tõtt.
168
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Et politsei varjab infot Alma surma kohta.
169
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
Sa ei tea seda kindlalt. Sa pole arst.
170
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
Jätad vaid politseist halva mulje.
171
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
Politsei ei vaja selleks mu abi.
172
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Boss?
- Astu edasi, Lucas.
173
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Võta istet, Lucas.
174
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Lucas, sain kõne Emilio Escobedolt.
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
Ta palus mul sinu artikliga
mõne päeva viivitada.
176
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
Kõik peavad teadma,
et Lahtiriietaja on vabaduses.
177
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Jah, Lucas. Lucas.
178
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- Ei, me oleme...
- Lucas, palun sind.
179
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Peame laskma neil oma tööd teha.
180
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Enne kui pahaseks saad,
on mul sulle tähtis lugu.
181
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Kõik räägivad nüüd mõrvaritest.
182
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas
avaldab peagi vanglas raamatu.
183
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Kes on Goyo Cadenas?
184
00:12:57,945 --> 00:12:59,321
- Küll võttis aega.
- Jah.
185
00:13:00,489 --> 00:13:04,868
Tulin kohe, kui sain.
Ära arva, et oled siin mu ainus sõber.
186
00:13:05,494 --> 00:13:06,912
Isegi sina ei usu seda juttu.
187
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Näed hea välja.
188
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
Ja sa näed sitt välja.
189
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Sa kannaksid nagu moppi peas.
190
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
Ja mis vuntsid need on?
191
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Näed välja nagu buldog, ausõna.
192
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Ole nüüd.
193
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
Arvad,
et mõni naine vaatab sind sellisena?
194
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Aitab.
Ma ei tulnud oma välimusest rääkima.
195
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Hästi. Unusta see siis ära.
196
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
Ma ei ütle sulle midagi.
197
00:13:31,270 --> 00:13:34,231
- Sa ei tea, mis juhtumist rääkida tahan.
- Mind ei huvita.
198
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Sa pole enam uurija.
199
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
200
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
Kas tema surm ei meenuta sulle
Lahtiriietaja ohvreid?
201
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
Ei. Alma Álvarez suri hapnikupuudusesse.
202
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
Pean silmas seda, kuidas ta leiti.
203
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
Tead, ma ei tohiks sulle seda rääkida,
204
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
kuid eile õhtul helistas
Lahtiriietaja politseisse.
205
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
Mida sa ajad?
206
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
Ära mängi lolli, Uriel. Ma tunnen sind.
207
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Väidad, et oled täiesti kindel,
et Lahtiriietaja on surnud?
208
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Mina samuti mitte.
209
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Nimi teadmata.
210
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
211
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
212
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
213
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
214
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
215
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
216
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Tere päevast.
- Vabandage, proua.
217
00:15:00,442 --> 00:15:02,653
Ronald, ära jäta neid asju sinna, palun.
218
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Jajah. Tulen kohe tagasi.
219
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Tere päevast.
- Tere päevast.
220
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- Kuidas läheb?
- Hästi, tänan.
221
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Mu boss oli eile öösel siin
ja ta unustas oma mantli.
222
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Keegi ei jätnud eile midagi siia.
- Äkki vaatate?
223
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
Ta on väga hajameelne
ja võis selle unustada.
224
00:15:19,962 --> 00:15:22,214
Aga ta on klubiliige.
225
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Ta nimi on Alejandro de la Torre.
226
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Ma ei saa teile infot anda. Mul on kahju.
227
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Äkki saate registrist vaadata.
228
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Ehk leiame ta nime ja ongi korras.
229
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Kena päeva, preili.
230
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Kena päeva.
- Nägemist.
231
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo!
232
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Ütlesin, et ära jäta neid sinna.
Sel oli põhjus, Ronaldo.
233
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Nüüd pead juhatajaga rääkima, Ronaldo.
234
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Hästi.
- Uskumatu.
235
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Tere. Kas siin on keegi?
236
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
Tegid seda kõike kahe tunniga üksi?
237
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
Tunni ja 54 minutiga.
238
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
Mis sul seal on?
239
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Ema testament, millega kõik endale saad?
240
00:17:34,179 --> 00:17:35,722
See pole midagi. Mis teoksil?
241
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
Pole lugu. Meil kõigil on saladusi.
242
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
Oluline on see, et Ángeles
sai kõigi autode omanike nimed.
243
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Lähme Romandía juurde.
244
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
Miks Romandía? Miks tema?
245
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
Ta saab ainsana Gerardoga rääkida.
Lisaks on ta meie poolel.
246
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía tunnistab vaid üht poolt.
Enda oma.
247
00:17:54,825 --> 00:17:58,745
- Ta oli valmis me eest ameti maha panema.
- Päriselt usud seda?
248
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
Ta teab väga hästi,
et kui saame kinga, saab tema ka.
249
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Keegi ei taha teda siia.
250
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Just seetõttu teda usaldangi.
251
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
Ma ei tea, kui tõsiselt saab võtta mehi,
keda sina usaldad.
252
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Tulen!
253
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Tee uks lahti.
- Jah, üks hetk.
254
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Tahan pikali visata, kallis. Olen väsinud.
255
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Kallis?
256
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
Mida sa siin tegid?
257
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Ei midagi. Koristasin.
258
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Tule. Tahan sulle midagi näidata.
259
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Katsu, kuidas su laps põtkib.
260
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Pane oma käsi siia.
261
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Kas tunned seda?
262
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
Vaatame.
263
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, miks sa ikka sellega tegeled?
264
00:19:01,767 --> 00:19:06,480
Ma korrastasin asju, aga ära muretse.
265
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
Juhtum on lõpetatud.
266
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
Äkki lähme jalutama?
267
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Unusta see.
268
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Mis on?
269
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
Mis lahti, Gerardo?
270
00:19:18,367 --> 00:19:19,952
- Mis juhtus?
- Heida õige pikali.
271
00:19:20,452 --> 00:19:23,997
See mõjub sulle hästi, kallis. Gerardo.
272
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
Vabanda. Ma pean minema.
273
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
Kuhu sa lähed, Gerardo?
274
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Näitame seda sulle, sest me usaldame sind.
275
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
Muutsite selle koha
oma isiklikuks staabiks?
276
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
Muljet avaldav.
277
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
Ses mõttes muljet avaldav, et tubli töö,
278
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
või ses mõttes, et oleme vallandatud?
279
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Muljet avaldav ses mõttes,
280
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
et palvetage, et keegi ülakorrusel
sellest teada ei saaks.
281
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
Mis teil veel on?
282
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Lahtiriietaja sõidab ühega neist autodest.
283
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
Riigis on 3452
sellise mudeli valge katusega autot.
284
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
{\an8}Meie linnas on neid 1826.
285
00:20:44,745 --> 00:20:45,996
Ikka liiga palju.
286
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
Seetõttu kogusin kokku info
omanikest, mudelitest ja aastakäikudest.
287
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Välistasin naistele ja invaliididele
kuuluvad autod
288
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
ning uurisin,
millised omanikud on kuriteoregistris.
289
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Keskendusin vägivaldsetele kuritegudele
naiste vastu.
290
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Sain 26 nime,
kuid ainult üks äratas mu tähelepanu.
291
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
292
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
Tal on mitmeid trahve valesti parkimise,
kiiruse ületamise ja hooletu sõidu eest.
293
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Ma keskenduksin koduvägivallale.
294
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Mina mitte.
295
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Kogu austuse juures,
296
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López sai järjest trahve,
kuniks need lõppesid seitsme nädala eest.
297
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
Nädal aega enne esimest mõrva.
298
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
Kui sa inimesi tapad,
muutud ettevaatlikumaks.
299
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
Sa ei taha,
et liikluspolitsei sind kinni peab.
300
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- Ja kust ma selle musterkodaniku leian?
- Selles mure ongi.
301
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
Meil on vaid postkontori postkasti aadress
ja me vajame orderit.
302
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Tegelen sellega.
303
00:22:11,623 --> 00:22:12,666
MEHHIKO POSTITEENISTUS
304
00:22:12,666 --> 00:22:16,044
- Olge lahke.
- Tere, kullake.
305
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Tere.
306
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
Olen kapten Octavio Romandía.
307
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
Millega aidata saan, kapten?
308
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
Nii paljude asjadega.
309
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Hetkel aga võiksite avada mulle
Andrés Lópeze postkasti B-403.
310
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
Vajate selleks läbiotsimisorderit.
311
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Ma teadsin, et olete aus inimene.
312
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
Kas võin saladuse avaldada?
313
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
Jah.
314
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Usun, et ta on Tlalpani Lahtiriietaja.
315
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
Ärge jamage.
316
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
Tõepoolest.
317
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- López, eks?
- López.
318
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Üks hetk.
319
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
Ta pole siin seitse nädalat käinud.
320
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Ah sa mait.
321
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Tänan abi eest, kullake.
322
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Suurepärane.
323
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Kullake.
324
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Palju õnne, Gabina.
325
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Aitäh, ema. Tulin liiga vara?
326
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Vaata.
327
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Kellega sa räägid, Tomasa?
- Ei kellegagi.
328
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Kas võin sisse tulla?
- Mitte veel, kallis.
329
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Las see settib veidi, eks ole?
330
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
Mida sa siin teed?
331
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
Tead väga hästi, mida ma siin teen.
332
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Sa pole siin teretulnud. Head aega.
- Ära räägi oma õega nii.
333
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
Tahad väikest pidu?
334
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Mine pea seda oma sõpradega. Mine. Kohe.
335
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Mine sisse.
336
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
Ma ütlesin, et mine sisse.
337
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Jah, proua.
- „Jah, proua.“ Mine.
338
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Kallis.
339
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
Ära arva, et ma ei tea,
kui tähtis see sulle on.
340
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
Aga ta on su isa, Gabina.
341
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Ole kannatlik.
342
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, ma räägin sinuga!
- Tulen.
343
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Kallike...
344
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
andesta mulle.
345
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Palju õnne sünnipäevaks, Gabina.
Andesta mulle.
346
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
347
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
Sa sitapea!
348
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Ole ettevaatlik, Käharpea.
- Vabandust.
349
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Palju õnne sünnipäevaks.
350
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Aitäh.
351
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
Mul on sulle midagi.
352
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
See on veidi imal, aga pani sulle mõtlema.
353
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
See pole imal.
354
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
Kahju, et ma tordi minema viskasin.
355
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Hei, ära kuula neid.
356
00:26:04,064 --> 00:26:06,817
Jätka seda, mida sa teed.
See on väga oluline.
357
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
Sa olid kodus?
358
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
Sa teadsid, et nad ei lase mind sisse,
ega öelnud midagi?
359
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
Mida ma pidanuks ütlema, Käharpea?
360
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
Nad ei kuula mind.
361
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
Oleksid võinud vähemalt üritada.
362
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina!
363
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Tere, María.
Tahan sinuga Gabinast rääkida.
364
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
Ma jätan su siis üksi.
365
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
Ma usun, et mu mees petab mind.
366
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Jälle.
367
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
See on tavaline.
368
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
Mehhikos petab 27% petjatest uuesti,
369
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
nii et tõenäosus,
et ta uuesti petab, on väga kõrge.
370
00:27:05,334 --> 00:27:09,046
See pole mingi uurimus, Ángeles.
See on mu elu.
371
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Jah.
372
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Anna andeks.
373
00:27:15,636 --> 00:27:17,012
Ei, anna mulle andeks.
374
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
See pole sinu süü.
375
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
Kuidas ma tean, et ta seda uuesti tegi?
376
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Kas ta käitumine muutus
pärast esimest korda?
377
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
Alguses muutus,
378
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
aga tegelikult vist mitte.
379
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Kas ta avaldas tehtu pärast kahetsust?
380
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
Ei.
381
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Kas ta vähemalt tunnistas oma teo üles?
382
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Ei.
383
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Siis on äärmiselt suur tõenäosus,
et ta tegi seda jälle.
384
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Aga kui tahad kindel olla,
pead seda temalt küsima.
385
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
Mida sa Gabina kohta rääkida tahtsid?
386
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Õnne soovime sul
Õnne soovime sul
387
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
Palju õnne, kallis Gabina
Õnne soovime sul
388
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Palju õnne sünnipäevaks!
389
00:28:39,219 --> 00:28:40,220
Aitäh.
390
00:28:40,888 --> 00:28:41,889
Miskit on puudu.
391
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Braavo. Hästi, Gabina!
392
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Aitäh.
393
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
Kuidas mu sünnipäevast teadsite?
394
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- Ütlesid esimesel päeval akadeemias.
- Sul oli meeles!
395
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
Ei. Temal oli.
396
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
6. aprill 1945. See on sinu sünnikuupäev.
397
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Aitäh.
398
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Võta heaks.
399
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Palju õnne.
400
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
Oleme kõik üle käinud.
401
00:29:25,015 --> 00:29:26,600
Midagi jäi märkamata.
402
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
Mida „169“ tähendab?
403
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Kuule, Gerardo,
see võib olla kokkusattumus.
404
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Mingi märge puul avalikus pargis.
405
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
Selle võis kes iganes teha.
406
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
Küllap oli see seal enne,
kui surnukeha leidsime.
407
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
408
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo!
409
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
Ma tean, et oled suure pinge all.
410
00:30:09,476 --> 00:30:10,936
Aga me ei tohiks siin olla.
411
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Me peaksime uksest välja jalutama,
412
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
fakte koguma ja fantaseerimise lõpetama...
413
00:30:20,362 --> 00:30:21,488
Tule siia.
414
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Siin see on.
415
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
169.
416
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Musi, Valentina tuli sinu juurde.
417
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
Arvasime, et jõuad varem koju.
418
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
Tead, mille me peaks tegema?
Kooli. Nagu...
419
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Tere.
420
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Tere.
421
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
Mis on?
422
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Ma armastan sind.
423
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Mina sind samuti.
424
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Kas saad meid hetkeks jätta?
425
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
See on tööasi.
426
00:31:12,456 --> 00:31:13,457
Igav värk.
427
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
- Hästi.
- Tüütu. Sa ei kujuta ettegi.
428
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Hüva.
429
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Tunne end nagu kodus.
- Aitäh.
430
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Ta meeldib mulle.
431
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Ütle, mida tahad öelda, ja lahku.
432
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
Lahtiriietaja helistas jaoskonda.
433
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Õhtust.
434
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
On alles üllatus.
435
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
Mida sa siin teed?
436
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Kus sa eile öösel olid?
437
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Ütlesin, kus olin.
438
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
Klubis.
439
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
See pole tõsi.
440
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Jah.
441
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Ei, ma ei käinud klubis.
442
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Ma käisin kabarees.
443
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Aga ma ei rääkinud sulle,
sest teadsin, et sa vihastad.
444
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Kellega sa käisid?
445
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Klientidega.
446
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Milliste klientidega?
447
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
María, palun sind.
448
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
See pole oluline.
449
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Miks sa mulle valetasid?
- Ütlesin juba põhjuse.
450
00:32:39,418 --> 00:32:41,336
- Ei, ma tahan tõtt!
- Rääkisin tõtt!
451
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Miks?
452
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Sest olin peole minemas
ja tundsin end alandatuna.
453
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Võitlesin aastaid ametikõrgenduse nimel,
mida ma ei saanud.
454
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
See oli mu tulevik,
meie tulevik, ja sul oli sellest suva.
455
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
Kuidas saad öelda,
et ma ei hooli me tulevikust?
456
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
Miks sa pidid siis ütlema,
et sa võmm oled?
457
00:33:15,120 --> 00:33:16,538
Ma teadsin, et nii juhtub.
458
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
Ma teadsin seda.
459
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- See lipsas suust.
- Miski ei lipsa niisama sinu suust.
460
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Miks?
461
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Sest nägin, et ta oli õnnelik.
462
00:33:31,762 --> 00:33:33,138
Nägid, et ta oli õnnelik?
463
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
Ta oli õnnelik, et leidis miskit,
mis pani teda end hästi tundma.
464
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
Miskit peale emaks või abikaasaks olemise.
465
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
Ja ta nägi minus sama.
466
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Ta küsis minult privaatselt
ja ma vastasin.
467
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Ja seadsid selle oma perest kõrgemale.
Kas sa mõistad seda?
468
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Ma ei peaks varjama miskit,
mis mind õnnelikuks teeb, Alejandro.
469
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Kas võime seda vestlust
kodus jätkata, palun?
470
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
471
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
Ma olin seal sees.
472
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
Mida?
473
00:34:24,273 --> 00:34:25,524
Ma olin selles kapis
474
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
ja kuulsin sind pealt.
475
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
Ma ei mõista.
476
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
Kui rääkisid temaga oma sünnipäeval.
477
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Tundsin end nii halvasti,
et pidid nii erilisel päeval töötama.
478
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Tulin siia, et sind rõõmustada.
479
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
Et sind üllatada.
480
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
Aga sain ise üllatuse osaliseks.
481
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María,
kuulsid vaid osa sellest vestlusest.
482
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Ja sellest piisas.
483
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
See alandus, mida eile õhtul tundsid,
484
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
pole võrreldav sellega,
mida ma selles kapis tundsin.
485
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Kuulasin, kuidas tegid selle naisega
plaane Acapulcosse minekuks.
486
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Kolm tundi, Alejandro.
487
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
Ma olin seal kolm tundi.
488
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Kuniks suundusid restorani.
489
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
Ma ei tea, mida öelda.
490
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Andesta mulle.
491
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Kes ta on?
492
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
Selle Acapulco hotelli omanik.
493
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
Sinu ülemus?
494
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Jah, mu ülemus. Mu klient.
495
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Ta nimi on Francesca.
496
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Eile öösel...
497
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
Eile öösel olin ma temaga.
498
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
Ma tahaksin selle heastada.
499
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
Ma ei tea, kuidas.
500
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Mina tean.
501
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Võime teha neid asju, mida soovisid.
Võime minna hotelli Malinalcos,
502
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
kus ma su kätt palusin.
503
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Ma tahan, et kolid kodust välja.
504
00:37:16,945 --> 00:37:21,283
Te ei saa öelda, et 30 aastat
vanglas istunud mõrvar on olulisem
505
00:37:21,283 --> 00:37:22,618
kui Lahtiriietaja!
506
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Ta on vabaduses, elus ja tapab inimesi.
507
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
Aga inimesed peavad seda teadma!
508
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- Ma pole teda nii vihasena näinud.
- Mul on kahju, aga see on tõsi.
509
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
Mina olen. Palju vihasemalt.
510
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Vahel soovin, et tunneksin seda Lucast.
511
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Soovin seda samuti, aga see pole nii.
512
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Küllap on ta suureks kasvanud.
513
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Kas jääd õhtusöögile?
- Jah, hästi.
514
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
Ei, mu töö siin on vist tehtud.
515
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
516
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Vale. Ma rääkisin peatoimetajaga.
517
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- Ta lubab mul Lahtiriietajast kirjutada.
- Päriselt?
518
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Jah. Arvasin, et ta laseb mu lahti,
kuna karjusin ta peale.
519
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
Sul oli õigus. See toimis.
520
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Vahel kuulatakse sind ainult siis,
kui kõva häält teed.
521
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
Politsei peab nüüd juurdluse uuesti avama.
522
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Tunnen end nii elusana.
523
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
Palun räägi mulle kõike sellest kõnest.
524
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Kas see tähendab,
et vastad nüüd mu kõnedele?
525
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Kuule, tol päeval juhtunu...
526
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
Ära muretse. Unusta see ära.
527
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Anna andeks.
- Ei.
528
00:38:47,286 --> 00:38:50,372
- Olen sulle tänu võlgu.
- Küll sa tasud selle võla.
529
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
Jäin temast ilma.
530
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
Jäin temast ilma.
531
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
Jäin temast ilma. Ma ei tea, mida teha.
532
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
See polnud sinu süü.
533
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
Ei, ära ütle seda.
Ma tean, mida ma tegin, Jero.
534
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Hüva. Aga katkestasid selle.
535
00:42:03,398 --> 00:42:06,777
Tegid vea ja parandasid selle,
et saaksid perekonnale keskenduda.
536
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
Kas on nii?
537
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Jah.
538
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
Ja mida María tegi?
539
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- Mis mõttes?
- Ta hülgas su.
540
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Ta ise ütles,
et tahtis lapsest saati võmmiks saada.
541
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Ärme tee nägu, et ta tegi seda,
kuna sa teda petsid.
542
00:42:21,250 --> 00:42:23,210
See, et ta eelistab olla jaoskonnas
543
00:42:23,210 --> 00:42:27,297
ja mitte oma perega,
pole seotud sinu, su töö või Francescaga.
544
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Tee samamoodi ja küsi endalt,
mida sina tahad?
545
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Ma tahan oma perekonda tagasi.
546
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Hästi, selleks on erinevaid võimalusi.
547
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
Mis mõttes?
548
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Juriidilisi võimalusi.
549
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Ei.
550
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Esimene kiri korintlastele,
kuues peatükk, üheksas salm.
551
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
„Kas te siis ei tea, et ülekohtused
ei päri Jumala kuningriiki?
552
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
Ärge petke end, mu vennad.
553
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
Samuti mitte hoorajad,
ebajumalakummardajad, abielurikkujad...“
554
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
Kus isa on?
555
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
Ta on tööreisil.
556
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
Millal ta naaseb?
557
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
Ma ei tea. Peagi.
558
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
Ma tahan talle helistada.
559
00:43:20,934 --> 00:43:23,061
Ma ütlesin, et ta on tööreisil, kullake.
560
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
Ta ei jätnud numbrit.
561
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
Miks?
562
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
Sa ei tea mu isa telefoninumbrit?
563
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
Kas sa ei hooli sellest?
564
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
Ma pole seda öelnud.
565
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Ma helistan talle tööle.
566
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Sa ei helista kellelegi.
567
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- Aga miks? Ma lihtsalt...
- Sest ma olen siin!
568
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
Kui midagi vajad, olen siin!
569
00:43:48,045 --> 00:43:49,129
Vabandust.
570
00:43:49,129 --> 00:43:50,339
Palun vabandust.
571
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Ema, oled sa kombes?
572
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Vabandage.
573
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Aitäh.
574
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
Mida ma ütlema pean?
575
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas räägib sinuga, veab sul.
576
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
Mitte ainult seda.
577
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
Ütleme nii, et ta on väga hooliv.
578
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
María?
579
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
Mis lahti? Kas oled kombes?
580
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
Mis on?
581
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
Ta tegi seda jälle.
582
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Aga seekord tõmbasin ta liistule
ja viskasin ta välja.
583
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
Nüüd võid öelda mulle, et olen tola.
584
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
Ma ei ütle seda.
585
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
Sa lihtsalt uskusid temasse.
586
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
See tähendab, et oled hea inimene.
587
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Tola on endiselt tema.
588
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Sinikuued. Tulge palun minuga.
589
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Jah, härra.
- Jah, härra.
590
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Tuleb välja, et Andrés López
pole ainult Andrés López,
591
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
vaid ka Damián Écija ja Eduardo Suárez.
592
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
Tema kolm aadressi on valed.
593
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
Ja ta pole seitse nädalat
oma postkasti kontrollinud.
594
00:46:15,609 --> 00:46:17,528
Ajast, kui mõrvad algasid.
595
00:46:17,528 --> 00:46:18,654
Just nimelt.
596
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
Ilmselt kasutab ta uut varjunime.
597
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
Nii et meil pole midagi, ega ju?
598
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
Ei ole.
599
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
Aga nii see käib.
600
00:46:28,664 --> 00:46:32,251
Juhtlõngad ei vii kuhugi ja leiad siis
uued. Me peame edasi kaevama.
601
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
Sul on õigus. Lähme kaevama.
602
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Tänan abi eest.
603
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
Tegid väga head tööd.
604
00:46:44,930 --> 00:46:46,139
Palju õnne.
605
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Kas käisid juuksuris?
606
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Nojah, mul sai pikkadest juustest kõrini.
607
00:46:55,482 --> 00:46:56,775
Näed hea välja.
608
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Mitte nii pahur.
609
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
Me ei tea, kus ta elab,
610
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
aga teame, kus ta trahvi saanud on.
611
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
Välistasime kõige kaugemad paigad.
612
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
Aga need 12 on sama rikkumise eest.
613
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
Sama maja sissepääsu takistamise eest.
614
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
Kõik kaebused esitas sama naine.
615
00:47:25,929 --> 00:47:28,891
Nii et ta töötab või elab
selles kvartalis.
616
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Peame selle naisega rääkima.
617
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Lähme, kui me vahetus läbi saab, eks?
- Ei.
618
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Ma ei saa koju hiljaks jääda.
Me läheme kohe.
619
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Jääge teie kaks siia,
juhuks kui Romandía midagi vajab.
620
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
Käime Maríaga kiiresti ära.
621
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Jah.
622
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Lähme.
623
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
Meedia haistab verd
ja see ei saa olema minu veri.
624
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Härra,
mul pole midagi enda kaitseks öelda.
625
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Usun, et riigile ja juurdlusele
on kõige parem,
626
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
kui ma lahkun ametist
ja keegi teine asja üle võtab.
627
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Oled sina alles märter.
628
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
Astud rüütellikult kõrvale,
et keegi teine su jama koristaks.
629
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Verd koristaks, Herrera. Verd.
630
00:48:15,771 --> 00:48:17,397
Härra, kui tahate, et ametist lahkun...
631
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
Ma ei taha su ametist lahkumist,
põrgu päralt!
632
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
633
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
Ma vajan infot.
634
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Ma tahan vastuseid.
635
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Üks asi on.
636
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Me usume, et see on seotud piiblisalmiga.
637
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Soovin, et ma ei teaks teda.
Ta on mu üle tänava naaber.
638
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
Kas teie kaebasite hr Lópeze peale?
639
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
Ja mis kasu sellest oli?
640
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Ta parkis kogu aeg mu sissesõidutee kinni.
641
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Kas rääkisite iial temaga?
- Ei, jumala eest.
642
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Esitasin kaebuse,
nagu iga hea kodanik tegema peaks.
643
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
Tundsin kergendust, kui ta lahkus.
644
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
Mis mõttes lahkus? Kuhu ta lahkus?
645
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
Ma ei tea.
646
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
Ta vist istus oma autosse ja lahkus.
647
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Jumal hoidku ta naasmise eest.
Loodan, et ta unustab selle paiga.
648
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Suur tänu teie abi ja aja eest.
649
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Aitäh.
650
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Nägemist. Aitäh.
651
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
Kas helistame Romandíale?
652
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
Või heidame kiirelt pilgu peale.
653
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
Ei.
654
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Oleme juba siin.
- Vale.
655
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- Mida? Teen kähku.
- Kuule...
656
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
Proua just ütles, et siin pole kedagi.
657
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- Mis saab nihu minna? Läheme...
- Valentina.
658
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Võid siin oodata ja vahti pidada.
659
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
Või tule kaasa
660
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
ja ole politseinik.
661
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
Oled sõge, Valentina.
662
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Daamid ja härrad...
663
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
sõbrad ajakirjanikud
ja kõik, kes kodus vaatavad.
664
00:50:17,601 --> 00:50:23,524
Ilmselt mõtlete, mis saladuseloor seda
viimase hetke pressikonverentsi katab.
665
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Inspektor Herrera.
666
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Aitäh, ülem Escobedo.
667
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
México politsei soovib teile teada anda,
et kahjuks
668
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
pole Tlalpani Lahtiriietaja juurdlus
lõppenud.
669
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
Mis toimub? Mida te meile räägite?
670
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Ettevaatust.
671
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Soovime teile teada anda,
672
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
et oleme jõudnud
oma juurdluse teise etappi.
673
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Nagu kõik teate, päädis esimene etapp
674
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
Margarito Florese tabamise
ja tema ülestunnistusega
675
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
kuues seitsmest aset leidnud mõrvast.
676
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Pärast uue teabe analüüsimist
677
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
oleme jõudnud järeldusele,
et Margarito Flores ei tegutsenud üksi.
678
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
Mida ta räägib?
679
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores
oli kõigest ettur oma peremehe kätes.
680
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
Tõeline Tlalpani Lahtiriietaja
on endiselt vabaduses.
681
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Ta on paadunud,
682
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
intelligentne kurjategija,
683
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
kes suudab kellega iganes manipuleerida,
684
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
nagu ta tegi seda siit ilmast lahkunud
Margarito Floresega.
685
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- Ta valetab.
- Rahu.
686
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Palun rahu! Rahu.
687
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
Me saime ühe kurjategija kätte
688
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
ja see on vaid aja küsimus,
kui ka teine trellide taha jõuab.
689
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
See on Alma Álvarez,
690
00:52:27,064 --> 00:52:29,858
Lahtiriietaja viimane ohver.
691
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Ta sündis Oaxacas.
692
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Täna on siin meiega tema vanemad.
693
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Oh heldust.
694
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Kas see on Andrés López?
- Jah.
695
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- See on Lahtiriietaja nöör.
- Jah.
696
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
Tlalpani Lahtiriietaja on
religioosne fanaatik.
697
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
Ta on igasse
kuriteopaika jätnud ühe numbri.
698
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
Üks. Kuus. Üheksa.
699
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
Varjasime seda infot
turvalisuse kaalutlustel.
700
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Kas sa teadsid seda?
701
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
Sellel numbril on järgmine tähendus.
702
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Pauluse esimene kiri korintlastele,
salm 6:9, mis kõlab järgmiselt:
703
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
„Kas te siis ei tea, et ülekohtused
ei päri Jumala kuningriiki?
704
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Ärge petke end.
705
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Hoorajad, abielurikkujad, vargad,
706
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
ahnitsejad, joodikud, teiste halvustajad
707
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
ei päri Jumala kuningriiki.“
708
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Me teame, mis sa oled,
ja me teame, mida plaanid.
709
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Ja me leiame su üles.
710
00:54:01,283 --> 00:54:02,576
Oleme saanud infot,
711
00:54:02,576 --> 00:54:06,538
et preili Alma Álvarez leiti elusana
ja ta suri hiljem haiglas.
712
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
Mis küsimus see on?
713
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
Näidake üles veidi austust! Austust!
714
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Palume ajakirjanikel rahuneda
ja kannatlik olla...
715
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
Järgmises osas...
716
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Kuskil on keegi, kes teab midagi.
717
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Ja sina lihtsalt passid ega tee midagi.
718
00:55:05,973 --> 00:55:08,809
Goyo Cadenasel on õigus.
169 pole religiooniga seotud.
719
00:55:10,227 --> 00:55:12,896
Ta mõrvas
ja mattis oma hoovi neli naist, María.
720
00:55:12,896 --> 00:55:15,232
Mis siis,
kui ta saab aidata Lahtiriietaja leida?
721
00:55:16,942 --> 00:55:18,610
WOMEN IN BLUE
722
00:56:42,694 --> 00:56:44,696
Tõlkinud Vova Kljain