1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Politseijaoskond. Tere õhtust. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Ma tahan politseinikuga rääkida. 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,653 Ma olengi politseinik. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 Sina oled politseinik? 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,908 Kas sa ei peaks perega kodus olema? 6 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 Kes see on? 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 Mind kutsutakse Lahtiriietajaks. 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Ehmatasid mind, Herrera. 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Kas su asjaga ei saa homseni oodata? 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 Me leidsime veel ühe ohvri. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Alma Álvareze. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 Teda üritati kägistada. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,539 Ta jäi ellu. Aga usume, et seda tegi Lahtiriietaja. 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 Inimest ei tohiks üksi jätta. 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Ma pole üksi. 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,464 Ma ei räägi sinust. 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 Ma räägin Alma Álvarezest. 18 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 Igatahes on see mure juba lahendatud. 19 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 Mida te temaga tegite? 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Kohtlete mind nagu pisisuli. 21 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 Te ei näe mind. Te ei võta mind tõsiselt. 22 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 Arvate, et kuna nabisite kinni mingi tola ja nimetasite teda minuks, 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 lõpetan mina tapmise? 24 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Öelge palun, mida te temaga tegite? 25 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 Tegin seda, mida alati teen. 26 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 Ja jätkan selle tegemist, kuniks mind tõsiselt võtate. 27 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 Me vahistasime Margarito Florese. 28 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 Meil olid asitõendid. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,297 Tuleb välja, et me eksisime. 30 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 „Me“, tõbras? „Me“? 31 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 Arvasime, et meil on tegemist matkijaga, 32 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 kuid meil on piisavalt infot, uskumaks... 33 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Pea kinni, Herrera. 34 00:02:21,308 --> 00:02:26,980 Ütled, et tegin end pressikonverentsil lolliks ja valetasin kogu riigile? 35 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Kas on nii? 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Juáreze haigla. Tere õhtust. 37 00:02:32,277 --> 00:02:33,612 Kuulake hoolega, palun. 38 00:02:33,612 --> 00:02:37,074 Palatis 503 on patsient, kes on ohus. 39 00:02:37,074 --> 00:02:40,702 Palun kontrollige teda. Palun kuulake. Minge ja vaadake ta üle. 40 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Oled seal? Ära jäta mind iseendaga rääkima, libu. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Jah, olen siin. Vabandust. 42 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Vabandust. 43 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 Mulle ei meeldi oma häält tõsta. 44 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Küsisin, kas usud päriselt, et Tito Flores oleks selleks võimeline. 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores tunnistas üles. 46 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 Ütle mulle midagi. Kuidas te ülestunnistuse saite? 47 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Peksite välja? 48 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Ei, härra ülem. 49 00:03:07,437 --> 00:03:10,107 Kui Margarito Flores fotosid nägi, 50 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 viitas ta reaktsioon sellele, et ta on mõrvar. 51 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 Ja... 52 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 ta allkirjastas vabatahtlikult ülestunnistuse. 53 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Veel naisi saab surma, sitapea. 54 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Aga see pole ainus mure. 55 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 La Independencias on üks ajakirjanik. 56 00:03:34,339 --> 00:03:37,009 Ta teab rohkem, kui teadma peaks. 57 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Ta avalikustab peagi oma info 58 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 ja mul on vaja, et ta laseks mul rahus oma tööd teha. 59 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Mul on vaja, et sa neetud Lahtiriietaja üles leiad. 60 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Kõik toimub otse teie silme all, 61 00:03:52,274 --> 00:03:55,068 aga te ei näe seda, mida näha ei taha. 62 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 - Mida me näha ei taha? - Ei. 63 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 Ma ei hakka teie eest teie tööd tegema. 64 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Teie tehke oma tööd ja mina teen oma. 65 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Hoiame neid asju lahus. 66 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Ma tean, et Tito Flores ei saanud neid naisi tappa. 67 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Miks? 68 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 Sest ta polnud põhjalik. 69 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Ta polnud hoolikas. 70 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Lahtiriietaja on seda. 71 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Aitäh. 72 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Ma olen ainus, kes neid märkab. 73 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Kas seetõttu käisitegi Paola matusel? 74 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Pr politseinik? Pr politseinik. 75 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Jah. 76 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Arstid üritasid teda elustada, 77 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 kuid Alma Álvarez on surnud. 78 00:05:03,554 --> 00:05:06,431 WOMEN IN BLUE 79 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Küllap mingi jobu lihtsalt lollitas. 80 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 Ta teadis Alma Álvareze nime. 81 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Käskisin sul sellest juhtumist eemale hoida. 82 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Jah, ütlesid ka, et vastaksin kõnedele, ja tegingi seda! 83 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Hülgasin oma mehe ja lapsed. 84 00:06:17,961 --> 00:06:20,464 Täitsin sinu käsku, kui telefonile vastasin 85 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 ja see mees helistas, nii et ära ütle... 86 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 Käskisin kõnedele vastata, 87 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 mitte seda kuradi helistajat uskuda! 88 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Kas kodus on kõik hästi? - See pole sinu asi. 89 00:06:36,021 --> 00:06:38,190 Ei olegi! Aga sa hüsteeritsed. 90 00:06:38,190 --> 00:06:39,483 Mida ma tegema pean? 91 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 Rääkisin mehega, kes väitis, et on Lahtiriietaja ja et ta tappis Alma. 92 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Ja kui helistasin haiglasse, öeldi, et Alma on surnud. 93 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Lase mul asja uurida, kuid hoia eemale. 94 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Kui keegi teada saab, on kõik läbi. Kas seda soovidki? 95 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Tean, mis tunne on uskuda, et miski on tõde ja... 96 00:07:02,714 --> 00:07:08,595 Uskumatu, et seda ütlen, aga reeglid on kehtestatud põhjusega. 97 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Sinu ülemusena käsin sul puhkama minna. 98 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Ole lahke. 99 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Milleks see on? 100 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Et saaksid koduste probleemidega hakkama. 101 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Kas pidu oli tore? 102 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Ei olnud. 103 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Sa käisid siis seal. 104 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Jah, muidugi. 105 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Mina samuti ja ma ei näinud sind. 106 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 Ma polnud seal kaua. 107 00:08:22,127 --> 00:08:23,295 Kus sa siis käisid? 108 00:08:23,795 --> 00:08:25,881 Mis mõttes? 109 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Kell on peaaegu pool neli öösel. 110 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Kus sa käisid? 111 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 Käisin klientidega klubis. 112 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Miks küsid? 113 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Vahet pole. 114 00:08:49,488 --> 00:08:52,449 María, ma räägin sulle tõtt. 115 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Hästi. Pane uks kinni. 116 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Arvasin, et läksid tänavu konkurentide juurde. 117 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Palju õnne sünnipäevaks, lapsuke. 118 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 Aitäh, don Isma. 119 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 Kuidas sa tähistad? 120 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Nagu tavaliselt. Kodus vanemate ja vendadega. 121 00:09:42,499 --> 00:09:44,251 Mul on tänavu sulle midagi erilist. 122 00:09:44,251 --> 00:09:45,878 - Päriselt? - Jah. 123 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Virsikukook. 124 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Valvearst ütles, et ta suri öösel. 125 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Hingamispuudulikkus. - „Hingamispuudulikkus“. 126 00:10:03,353 --> 00:10:06,481 Kuidas, kurat, see haiglas juhtus? 127 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 Kuidas ma teadma peaksin? 128 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 Tal oli kõril kasvaja. Võibolla ta lämbus. 129 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 Ei. 130 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 Talle tehti operatsioon ja ta oli kombes. 131 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 Kas teame ta omaste kohta midagi? 132 00:10:20,996 --> 00:10:22,164 Nad ei ela meie linnas. 133 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 - Me pole nendega rääkinud. - Polegi vaja. Ärge võtke ühendust. 134 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 See jääb meie vahele. Selge? 135 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 Jaoskonnas polnud kedagi teist. Ma olin üksi. 136 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Pole ime, et sul selline nägu on. 137 00:10:36,428 --> 00:10:37,554 Magasin halvasti. 138 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Me peame midagi ette võtma, 139 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 sest kui politsei juurdlust ei ava, 140 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 jätkab Lahtiriietaja mõrvamist. 141 00:10:43,310 --> 00:10:47,189 - Ma rääkisin Romandíaga, ta lubas aidata. - Ole temaga ettevaatlik. 142 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 See, et ta me ülemus on, ei tähenda, et ta meid toetab. 143 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Kas oskate saksa keelt? 144 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Kus väljapääs muuseumi on? 145 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - Kus sissepääs... - „Kus sissepääs muuseumi on?“ 146 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - ...muuseumi on? Nii öeldakse. - Aitäh. 147 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Ma tean, kus see on. Näitan teile. 148 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Mida me siis teame? - Teame, et ta autol on valge katus. 149 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Tore. Kas tead, mitu valge katusega autot siin linnas on? 150 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 Me ei tea numbrit ja meid ei lasta juurdlusele ligi. 151 00:11:15,008 --> 00:11:16,552 Kuidas ta auto teada saame? 152 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 Üks võimalus on. 153 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 Milline? 154 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Meie töö on dokumente sorteerida. 155 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 Keegi ei pane tähele, kui mingeid toimikuid tellime. 156 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 Saame andmed läbi töötada, 157 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 filtreerida neid mudeli ja registreerimisaadressi järgi 158 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 ning otsida siis kuriteoregistrist soo, vanuse... 159 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 See võtab terve igaviku. 160 00:11:39,074 --> 00:11:41,827 Tal on vähemalt mõte. Mida sa pakud? 161 00:11:43,287 --> 00:11:45,956 Teame vist kõik, et ainus viis politseile survet avaldada 162 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 on meediasse minna. 163 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 Nii et kohtud jälle Lucasega. 164 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Kas pead mind nii vaatama? 165 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Arvasin, et ta ei taha sind... - Äkki ei taha mina teda näha? 166 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Pealegi ei puuduta see mind ja Lucast. 167 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - Mida me neile ütleme? - Räägime tõtt. 168 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Et politsei varjab infot Alma surma kohta. 169 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 Sa ei tea seda kindlalt. Sa pole arst. 170 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 Jätad vaid politseist halva mulje. 171 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 Politsei ei vaja selleks mu abi. 172 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Boss? - Astu edasi, Lucas. 173 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Võta istet, Lucas. 174 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Lucas, sain kõne Emilio Escobedolt. 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 Ta palus mul sinu artikliga mõne päeva viivitada. 176 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 Kõik peavad teadma, et Lahtiriietaja on vabaduses. 177 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Jah, Lucas. Lucas. 178 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - Ei, me oleme... - Lucas, palun sind. 179 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Peame laskma neil oma tööd teha. 180 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Enne kui pahaseks saad, on mul sulle tähtis lugu. 181 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Kõik räägivad nüüd mõrvaritest. 182 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas avaldab peagi vanglas raamatu. 183 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Kes on Goyo Cadenas? 184 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 - Küll võttis aega. - Jah. 185 00:13:00,489 --> 00:13:04,868 Tulin kohe, kui sain. Ära arva, et oled siin mu ainus sõber. 186 00:13:05,494 --> 00:13:06,912 Isegi sina ei usu seda juttu. 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Näed hea välja. 188 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 Ja sa näed sitt välja. 189 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Sa kannaksid nagu moppi peas. 190 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Ja mis vuntsid need on? 191 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Näed välja nagu buldog, ausõna. 192 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 Ole nüüd. 193 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Arvad, et mõni naine vaatab sind sellisena? 194 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Aitab. Ma ei tulnud oma välimusest rääkima. 195 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Hästi. Unusta see siis ära. 196 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 Ma ei ütle sulle midagi. 197 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 - Sa ei tea, mis juhtumist rääkida tahan. - Mind ei huvita. 198 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Sa pole enam uurija. 199 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 200 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Kas tema surm ei meenuta sulle Lahtiriietaja ohvreid? 201 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 Ei. Alma Álvarez suri hapnikupuudusesse. 202 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 Pean silmas seda, kuidas ta leiti. 203 00:13:54,710 --> 00:13:56,837 Tead, ma ei tohiks sulle seda rääkida, 204 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 kuid eile õhtul helistas Lahtiriietaja politseisse. 205 00:14:02,134 --> 00:14:03,468 Mida sa ajad? 206 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 Ära mängi lolli, Uriel. Ma tunnen sind. 207 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Väidad, et oled täiesti kindel, et Lahtiriietaja on surnud? 208 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Mina samuti mitte. 209 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Nimi teadmata. 210 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 211 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 212 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 213 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 214 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 215 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 216 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Tere päevast. - Vabandage, proua. 217 00:15:00,442 --> 00:15:02,653 Ronald, ära jäta neid asju sinna, palun. 218 00:15:02,653 --> 00:15:04,571 Jajah. Tulen kohe tagasi. 219 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 - Tere päevast. - Tere päevast. 220 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - Kuidas läheb? - Hästi, tänan. 221 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 Mu boss oli eile öösel siin ja ta unustas oma mantli. 222 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Keegi ei jätnud eile midagi siia. - Äkki vaatate? 223 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 Ta on väga hajameelne ja võis selle unustada. 224 00:15:19,962 --> 00:15:22,214 Aga ta on klubiliige. 225 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Ta nimi on Alejandro de la Torre. 226 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Ma ei saa teile infot anda. Mul on kahju. 227 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Äkki saate registrist vaadata. 228 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Ehk leiame ta nime ja ongi korras. 229 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Kena päeva, preili. 230 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Kena päeva. - Nägemist. 231 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo! 232 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Ütlesin, et ära jäta neid sinna. Sel oli põhjus, Ronaldo. 233 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Nüüd pead juhatajaga rääkima, Ronaldo. 234 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Hästi. - Uskumatu. 235 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Tere. Kas siin on keegi? 236 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 Tegid seda kõike kahe tunniga üksi? 237 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 Tunni ja 54 minutiga. 238 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 Mis sul seal on? 239 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Ema testament, millega kõik endale saad? 240 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 See pole midagi. Mis teoksil? 241 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Pole lugu. Meil kõigil on saladusi. 242 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 Oluline on see, et Ángeles sai kõigi autode omanike nimed. 243 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Lähme Romandía juurde. 244 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 Miks Romandía? Miks tema? 245 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 Ta saab ainsana Gerardoga rääkida. Lisaks on ta meie poolel. 246 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía tunnistab vaid üht poolt. Enda oma. 247 00:17:54,825 --> 00:17:58,745 - Ta oli valmis me eest ameti maha panema. - Päriselt usud seda? 248 00:17:58,745 --> 00:18:01,290 Ta teab väga hästi, et kui saame kinga, saab tema ka. 249 00:18:01,290 --> 00:18:02,749 Keegi ei taha teda siia. 250 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Just seetõttu teda usaldangi. 251 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 Ma ei tea, kui tõsiselt saab võtta mehi, keda sina usaldad. 252 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Tulen! 253 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Tee uks lahti. - Jah, üks hetk. 254 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Tahan pikali visata, kallis. Olen väsinud. 255 00:18:28,859 --> 00:18:30,444 Kallis? 256 00:18:34,198 --> 00:18:35,574 Mida sa siin tegid? 257 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 Ei midagi. Koristasin. 258 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Tule. Tahan sulle midagi näidata. 259 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Katsu, kuidas su laps põtkib. 260 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 Pane oma käsi siia. 261 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Kas tunned seda? 262 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Vaatame. 263 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Gerardo, miks sa ikka sellega tegeled? 264 00:19:01,767 --> 00:19:06,480 Ma korrastasin asju, aga ära muretse. 265 00:19:06,480 --> 00:19:07,814 Juhtum on lõpetatud. 266 00:19:09,483 --> 00:19:12,027 Äkki lähme jalutama? 267 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 Unusta see. 268 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Mis on? 269 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 Mis lahti, Gerardo? 270 00:19:18,367 --> 00:19:19,952 - Mis juhtus? - Heida õige pikali. 271 00:19:20,452 --> 00:19:23,997 See mõjub sulle hästi, kallis. Gerardo. 272 00:19:36,051 --> 00:19:38,262 Vabanda. Ma pean minema. 273 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 Kuhu sa lähed, Gerardo? 274 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 Näitame seda sulle, sest me usaldame sind. 275 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 Muutsite selle koha oma isiklikuks staabiks? 276 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Muljet avaldav. 277 00:20:09,293 --> 00:20:12,796 Ses mõttes muljet avaldav, et tubli töö, 278 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 või ses mõttes, et oleme vallandatud? 279 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Muljet avaldav ses mõttes, 280 00:20:18,594 --> 00:20:22,264 et palvetage, et keegi ülakorrusel sellest teada ei saaks. 281 00:20:25,809 --> 00:20:27,019 Mis teil veel on? 282 00:20:27,019 --> 00:20:30,898 Lahtiriietaja sõidab ühega neist autodest. 283 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 Riigis on 3452 sellise mudeli valge katusega autot. 284 00:20:41,366 --> 00:20:44,745 {\an8}Meie linnas on neid 1826. 285 00:20:44,745 --> 00:20:45,996 Ikka liiga palju. 286 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Seetõttu kogusin kokku info omanikest, mudelitest ja aastakäikudest. 287 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Välistasin naistele ja invaliididele kuuluvad autod 288 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 ning uurisin, millised omanikud on kuriteoregistris. 289 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Keskendusin vägivaldsetele kuritegudele naiste vastu. 290 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Sain 26 nime, kuid ainult üks äratas mu tähelepanu. 291 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés López. 292 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Tal on mitmeid trahve valesti parkimise, kiiruse ületamise ja hooletu sõidu eest. 293 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Ma keskenduksin koduvägivallale. 294 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Mina mitte. 295 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Kogu austuse juures, 296 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López sai järjest trahve, kuniks need lõppesid seitsme nädala eest. 297 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Nädal aega enne esimest mõrva. 298 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 Kui sa inimesi tapad, muutud ettevaatlikumaks. 299 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 Sa ei taha, et liikluspolitsei sind kinni peab. 300 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - Ja kust ma selle musterkodaniku leian? - Selles mure ongi. 301 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 Meil on vaid postkontori postkasti aadress ja me vajame orderit. 302 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Tegelen sellega. 303 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 MEHHIKO POSTITEENISTUS 304 00:22:12,666 --> 00:22:16,044 - Olge lahke. - Tere, kullake. 305 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Tere. 306 00:22:19,423 --> 00:22:21,258 Olen kapten Octavio Romandía. 307 00:22:21,258 --> 00:22:24,261 Millega aidata saan, kapten? 308 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Nii paljude asjadega. 309 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Hetkel aga võiksite avada mulle Andrés Lópeze postkasti B-403. 310 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 Vajate selleks läbiotsimisorderit. 311 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Ma teadsin, et olete aus inimene. 312 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Kas võin saladuse avaldada? 313 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 Jah. 314 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Usun, et ta on Tlalpani Lahtiriietaja. 315 00:22:54,666 --> 00:22:55,792 Ärge jamage. 316 00:22:55,792 --> 00:22:57,002 Tõepoolest. 317 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - López, eks? - López. 318 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Üks hetk. 319 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 Ta pole siin seitse nädalat käinud. 320 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Ah sa mait. 321 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Tänan abi eest, kullake. 322 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Suurepärane. 323 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Kullake. 324 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Palju õnne, Gabina. 325 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 Aitäh, ema. Tulin liiga vara? 326 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 Vaata. 327 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Kellega sa räägid, Tomasa? - Ei kellegagi. 328 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Kas võin sisse tulla? - Mitte veel, kallis. 329 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 Las see settib veidi, eks ole? 330 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 Mida sa siin teed? 331 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 Tead väga hästi, mida ma siin teen. 332 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Sa pole siin teretulnud. Head aega. - Ära räägi oma õega nii. 333 00:24:06,488 --> 00:24:07,739 Tahad väikest pidu? 334 00:24:07,739 --> 00:24:10,534 Mine pea seda oma sõpradega. Mine. Kohe. 335 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Mine sisse. 336 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 Ma ütlesin, et mine sisse. 337 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Jah, proua. - „Jah, proua.“ Mine. 338 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Kallis. 339 00:24:21,170 --> 00:24:24,131 Ära arva, et ma ei tea, kui tähtis see sulle on. 340 00:24:24,131 --> 00:24:25,924 Aga ta on su isa, Gabina. 341 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Ole kannatlik. 342 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, ma räägin sinuga! - Tulen. 343 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Kallike... 344 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 andesta mulle. 345 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Palju õnne sünnipäevaks, Gabina. Andesta mulle. 346 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 347 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 Sa sitapea! 348 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Ole ettevaatlik, Käharpea. - Vabandust. 349 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Palju õnne sünnipäevaks. 350 00:25:41,333 --> 00:25:42,459 Aitäh. 351 00:25:42,459 --> 00:25:43,752 Mul on sulle midagi. 352 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 See on veidi imal, aga pani sulle mõtlema. 353 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 See pole imal. 354 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 Kahju, et ma tordi minema viskasin. 355 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Hei, ära kuula neid. 356 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Jätka seda, mida sa teed. See on väga oluline. 357 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 Sa olid kodus? 358 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Sa teadsid, et nad ei lase mind sisse, ega öelnud midagi? 359 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Mida ma pidanuks ütlema, Käharpea? 360 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 Nad ei kuula mind. 361 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 Oleksid võinud vähemalt üritada. 362 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 Gabina! 363 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Tere, María. Tahan sinuga Gabinast rääkida. 364 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 Ma jätan su siis üksi. 365 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 Ma usun, et mu mees petab mind. 366 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Jälle. 367 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 See on tavaline. 368 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 Mehhikos petab 27% petjatest uuesti, 369 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 nii et tõenäosus, et ta uuesti petab, on väga kõrge. 370 00:27:05,334 --> 00:27:09,046 See pole mingi uurimus, Ángeles. See on mu elu. 371 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Jah. 372 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Anna andeks. 373 00:27:15,636 --> 00:27:17,012 Ei, anna mulle andeks. 374 00:27:17,012 --> 00:27:18,388 See pole sinu süü. 375 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 Kuidas ma tean, et ta seda uuesti tegi? 376 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Kas ta käitumine muutus pärast esimest korda? 377 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 Alguses muutus, 378 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 aga tegelikult vist mitte. 379 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Kas ta avaldas tehtu pärast kahetsust? 380 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 Ei. 381 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Kas ta vähemalt tunnistas oma teo üles? 382 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Ei. 383 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Siis on äärmiselt suur tõenäosus, et ta tegi seda jälle. 384 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Aga kui tahad kindel olla, pead seda temalt küsima. 385 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 Mida sa Gabina kohta rääkida tahtsid? 386 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Õnne soovime sul Õnne soovime sul 387 00:28:29,293 --> 00:28:35,090 Palju õnne, kallis Gabina Õnne soovime sul 388 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Palju õnne sünnipäevaks! 389 00:28:39,219 --> 00:28:40,220 Aitäh. 390 00:28:40,888 --> 00:28:41,889 Miskit on puudu. 391 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 Braavo. Hästi, Gabina! 392 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Aitäh. 393 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 Kuidas mu sünnipäevast teadsite? 394 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Ütlesid esimesel päeval akadeemias. - Sul oli meeles! 395 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Ei. Temal oli. 396 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 6. aprill 1945. See on sinu sünnikuupäev. 397 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Aitäh. 398 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Võta heaks. 399 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Palju õnne. 400 00:29:23,096 --> 00:29:25,015 Oleme kõik üle käinud. 401 00:29:25,015 --> 00:29:26,600 Midagi jäi märkamata. 402 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Mida „169“ tähendab? 403 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Kuule, Gerardo, see võib olla kokkusattumus. 404 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Mingi märge puul avalikus pargis. 405 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 Selle võis kes iganes teha. 406 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 Küllap oli see seal enne, kui surnukeha leidsime. 407 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 408 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo! 409 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 Ma tean, et oled suure pinge all. 410 00:30:09,476 --> 00:30:10,936 Aga me ei tohiks siin olla. 411 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Me peaksime uksest välja jalutama, 412 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 fakte koguma ja fantaseerimise lõpetama... 413 00:30:20,362 --> 00:30:21,488 Tule siia. 414 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Siin see on. 415 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 169. 416 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Musi, Valentina tuli sinu juurde. 417 00:30:39,173 --> 00:30:40,757 Arvasime, et jõuad varem koju. 418 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 Tead, mille me peaks tegema? Kooli. Nagu... 419 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Tere. 420 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Tere. 421 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Mis on? 422 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Ma armastan sind. 423 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Mina sind samuti. 424 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Kas saad meid hetkeks jätta? 425 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 See on tööasi. 426 00:31:12,456 --> 00:31:13,457 Igav värk. 427 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 - Hästi. - Tüütu. Sa ei kujuta ettegi. 428 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Hüva. 429 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Tunne end nagu kodus. - Aitäh. 430 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Ta meeldib mulle. 431 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Ütle, mida tahad öelda, ja lahku. 432 00:31:28,305 --> 00:31:29,973 Lahtiriietaja helistas jaoskonda. 433 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Õhtust. 434 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 On alles üllatus. 435 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 Mida sa siin teed? 436 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Kus sa eile öösel olid? 437 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Ütlesin, kus olin. 438 00:31:56,500 --> 00:31:57,543 Klubis. 439 00:31:57,543 --> 00:31:58,752 See pole tõsi. 440 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Jah. 441 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Ei, ma ei käinud klubis. 442 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 Ma käisin kabarees. 443 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 Aga ma ei rääkinud sulle, sest teadsin, et sa vihastad. 444 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Kellega sa käisid? 445 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Klientidega. 446 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Milliste klientidega? 447 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 María, palun sind. 448 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 See pole oluline. 449 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Miks sa mulle valetasid? - Ütlesin juba põhjuse. 450 00:32:39,418 --> 00:32:41,336 - Ei, ma tahan tõtt! - Rääkisin tõtt! 451 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Miks? 452 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Sest olin peole minemas ja tundsin end alandatuna. 453 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Võitlesin aastaid ametikõrgenduse nimel, mida ma ei saanud. 454 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 See oli mu tulevik, meie tulevik, ja sul oli sellest suva. 455 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Kuidas saad öelda, et ma ei hooli me tulevikust? 456 00:33:10,490 --> 00:33:15,120 Miks sa pidid siis ütlema, et sa võmm oled? 457 00:33:15,120 --> 00:33:16,538 Ma teadsin, et nii juhtub. 458 00:33:17,039 --> 00:33:18,040 Ma teadsin seda. 459 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - See lipsas suust. - Miski ei lipsa niisama sinu suust. 460 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Miks? 461 00:33:29,885 --> 00:33:31,261 Sest nägin, et ta oli õnnelik. 462 00:33:31,762 --> 00:33:33,138 Nägid, et ta oli õnnelik? 463 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 Ta oli õnnelik, et leidis miskit, mis pani teda end hästi tundma. 464 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 Miskit peale emaks või abikaasaks olemise. 465 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 Ja ta nägi minus sama. 466 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Ta küsis minult privaatselt ja ma vastasin. 467 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Ja seadsid selle oma perest kõrgemale. Kas sa mõistad seda? 468 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Ma ei peaks varjama miskit, mis mind õnnelikuks teeb, Alejandro. 469 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Kas võime seda vestlust kodus jätkata, palun? 470 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 471 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 Ma olin seal sees. 472 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 Mida? 473 00:34:24,273 --> 00:34:25,524 Ma olin selles kapis 474 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 ja kuulsin sind pealt. 475 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 Ma ei mõista. 476 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 Kui rääkisid temaga oma sünnipäeval. 477 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Tundsin end nii halvasti, et pidid nii erilisel päeval töötama. 478 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Tulin siia, et sind rõõmustada. 479 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 Et sind üllatada. 480 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Aga sain ise üllatuse osaliseks. 481 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, kuulsid vaid osa sellest vestlusest. 482 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Ja sellest piisas. 483 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 See alandus, mida eile õhtul tundsid, 484 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 pole võrreldav sellega, mida ma selles kapis tundsin. 485 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 Kuulasin, kuidas tegid selle naisega plaane Acapulcosse minekuks. 486 00:35:18,952 --> 00:35:21,121 Kolm tundi, Alejandro. 487 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 Ma olin seal kolm tundi. 488 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Kuniks suundusid restorani. 489 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 Ma ei tea, mida öelda. 490 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Andesta mulle. 491 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Kes ta on? 492 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 Selle Acapulco hotelli omanik. 493 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 Sinu ülemus? 494 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 Jah, mu ülemus. Mu klient. 495 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Ta nimi on Francesca. 496 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 Eile öösel... 497 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 Eile öösel olin ma temaga. 498 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 Ma tahaksin selle heastada. 499 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 Ma ei tea, kuidas. 500 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Mina tean. 501 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 Võime teha neid asju, mida soovisid. Võime minna hotelli Malinalcos, 502 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 kus ma su kätt palusin. 503 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Ma tahan, et kolid kodust välja. 504 00:37:16,945 --> 00:37:21,283 Te ei saa öelda, et 30 aastat vanglas istunud mõrvar on olulisem 505 00:37:21,283 --> 00:37:22,618 kui Lahtiriietaja! 506 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 Ta on vabaduses, elus ja tapab inimesi. 507 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 Aga inimesed peavad seda teadma! 508 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - Ma pole teda nii vihasena näinud. - Mul on kahju, aga see on tõsi. 509 00:37:34,922 --> 00:37:36,632 Mina olen. Palju vihasemalt. 510 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Vahel soovin, et tunneksin seda Lucast. 511 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 Soovin seda samuti, aga see pole nii. 512 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Küllap on ta suureks kasvanud. 513 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - Kas jääd õhtusöögile? - Jah, hästi. 514 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 Ei, mu töö siin on vist tehtud. 515 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale! 516 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Vale. Ma rääkisin peatoimetajaga. 517 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Ta lubab mul Lahtiriietajast kirjutada. - Päriselt? 518 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Jah. Arvasin, et ta laseb mu lahti, kuna karjusin ta peale. 519 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 Sul oli õigus. See toimis. 520 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Vahel kuulatakse sind ainult siis, kui kõva häält teed. 521 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 Politsei peab nüüd juurdluse uuesti avama. 522 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Tunnen end nii elusana. 523 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 Palun räägi mulle kõike sellest kõnest. 524 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Kas see tähendab, et vastad nüüd mu kõnedele? 525 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Kuule, tol päeval juhtunu... 526 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 Ära muretse. Unusta see ära. 527 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - Anna andeks. - Ei. 528 00:38:47,286 --> 00:38:50,372 - Olen sulle tänu võlgu. - Küll sa tasud selle võla. 529 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 Jäin temast ilma. 530 00:41:45,130 --> 00:41:46,340 Jäin temast ilma. 531 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 Jäin temast ilma. Ma ei tea, mida teha. 532 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 See polnud sinu süü. 533 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Ei, ära ütle seda. Ma tean, mida ma tegin, Jero. 534 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Hüva. Aga katkestasid selle. 535 00:42:03,398 --> 00:42:06,777 Tegid vea ja parandasid selle, et saaksid perekonnale keskenduda. 536 00:42:06,777 --> 00:42:07,861 Kas on nii? 537 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Jah. 538 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 Ja mida María tegi? 539 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - Mis mõttes? - Ta hülgas su. 540 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Ta ise ütles, et tahtis lapsest saati võmmiks saada. 541 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Ärme tee nägu, et ta tegi seda, kuna sa teda petsid. 542 00:42:21,250 --> 00:42:23,210 See, et ta eelistab olla jaoskonnas 543 00:42:23,210 --> 00:42:27,297 ja mitte oma perega, pole seotud sinu, su töö või Francescaga. 544 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Tee samamoodi ja küsi endalt, mida sina tahad? 545 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Ma tahan oma perekonda tagasi. 546 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Hästi, selleks on erinevaid võimalusi. 547 00:42:40,561 --> 00:42:41,603 Mis mõttes? 548 00:42:41,603 --> 00:42:42,688 Juriidilisi võimalusi. 549 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Ei. 550 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Esimene kiri korintlastele, kuues peatükk, üheksas salm. 551 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 „Kas te siis ei tea, et ülekohtused ei päri Jumala kuningriiki? 552 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 Ärge petke end, mu vennad. 553 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 Samuti mitte hoorajad, ebajumalakummardajad, abielurikkujad...“ 554 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 Kus isa on? 555 00:43:12,342 --> 00:43:14,219 Ta on tööreisil. 556 00:43:14,219 --> 00:43:15,470 Millal ta naaseb? 557 00:43:16,597 --> 00:43:18,265 Ma ei tea. Peagi. 558 00:43:18,265 --> 00:43:19,933 Ma tahan talle helistada. 559 00:43:20,934 --> 00:43:23,061 Ma ütlesin, et ta on tööreisil, kullake. 560 00:43:23,061 --> 00:43:24,771 Ta ei jätnud numbrit. 561 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 Miks? 562 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 Sa ei tea mu isa telefoninumbrit? 563 00:43:29,443 --> 00:43:31,153 Kas sa ei hooli sellest? 564 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 Ma pole seda öelnud. 565 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Ma helistan talle tööle. 566 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Sa ei helista kellelegi. 567 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Aga miks? Ma lihtsalt... - Sest ma olen siin! 568 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 Kui midagi vajad, olen siin! 569 00:43:48,045 --> 00:43:49,129 Vabandust. 570 00:43:49,129 --> 00:43:50,339 Palun vabandust. 571 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Ema, oled sa kombes? 572 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Vabandage. 573 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Aitäh. 574 00:44:59,783 --> 00:45:01,410 Mida ma ütlema pean? 575 00:45:01,410 --> 00:45:03,245 Lucas räägib sinuga, veab sul. 576 00:45:03,245 --> 00:45:05,038 Mitte ainult seda. 577 00:45:05,038 --> 00:45:07,082 Ütleme nii, et ta on väga hooliv. 578 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 579 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Mis lahti? Kas oled kombes? 580 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Mis on? 581 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 Ta tegi seda jälle. 582 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Aga seekord tõmbasin ta liistule ja viskasin ta välja. 583 00:45:30,397 --> 00:45:32,524 Nüüd võid öelda mulle, et olen tola. 584 00:45:33,025 --> 00:45:34,318 Ma ei ütle seda. 585 00:45:35,777 --> 00:45:38,155 Sa lihtsalt uskusid temasse. 586 00:45:38,155 --> 00:45:40,073 See tähendab, et oled hea inimene. 587 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Tola on endiselt tema. 588 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Sinikuued. Tulge palun minuga. 589 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Jah, härra. - Jah, härra. 590 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Tuleb välja, et Andrés López pole ainult Andrés López, 591 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 vaid ka Damián Écija ja Eduardo Suárez. 592 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 Tema kolm aadressi on valed. 593 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 Ja ta pole seitse nädalat oma postkasti kontrollinud. 594 00:46:15,609 --> 00:46:17,528 Ajast, kui mõrvad algasid. 595 00:46:17,528 --> 00:46:18,654 Just nimelt. 596 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 Ilmselt kasutab ta uut varjunime. 597 00:46:23,450 --> 00:46:25,619 Nii et meil pole midagi, ega ju? 598 00:46:25,619 --> 00:46:26,703 Ei ole. 599 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 Aga nii see käib. 600 00:46:28,664 --> 00:46:32,251 Juhtlõngad ei vii kuhugi ja leiad siis uued. Me peame edasi kaevama. 601 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 Sul on õigus. Lähme kaevama. 602 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Tänan abi eest. 603 00:46:42,553 --> 00:46:43,929 Tegid väga head tööd. 604 00:46:44,930 --> 00:46:46,139 Palju õnne. 605 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Kas käisid juuksuris? 606 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Nojah, mul sai pikkadest juustest kõrini. 607 00:46:55,482 --> 00:46:56,775 Näed hea välja. 608 00:46:57,609 --> 00:46:58,944 Mitte nii pahur. 609 00:47:09,746 --> 00:47:11,498 Me ei tea, kus ta elab, 610 00:47:11,498 --> 00:47:14,668 aga teame, kus ta trahvi saanud on. 611 00:47:15,586 --> 00:47:17,337 Välistasime kõige kaugemad paigad. 612 00:47:17,838 --> 00:47:20,299 Aga need 12 on sama rikkumise eest. 613 00:47:20,299 --> 00:47:23,093 Sama maja sissepääsu takistamise eest. 614 00:47:23,093 --> 00:47:25,304 Kõik kaebused esitas sama naine. 615 00:47:25,929 --> 00:47:28,891 Nii et ta töötab või elab selles kvartalis. 616 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 Peame selle naisega rääkima. 617 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Lähme, kui me vahetus läbi saab, eks? - Ei. 618 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Ma ei saa koju hiljaks jääda. Me läheme kohe. 619 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 Jääge teie kaks siia, juhuks kui Romandía midagi vajab. 620 00:47:42,779 --> 00:47:45,115 Käime Maríaga kiiresti ära. 621 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Jah. 622 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Lähme. 623 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 Meedia haistab verd ja see ei saa olema minu veri. 624 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Härra, mul pole midagi enda kaitseks öelda. 625 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 Usun, et riigile ja juurdlusele on kõige parem, 626 00:48:02,758 --> 00:48:05,344 kui ma lahkun ametist ja keegi teine asja üle võtab. 627 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Oled sina alles märter. 628 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 Astud rüütellikult kõrvale, et keegi teine su jama koristaks. 629 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Verd koristaks, Herrera. Verd. 630 00:48:15,771 --> 00:48:17,397 Härra, kui tahate, et ametist lahkun... 631 00:48:17,397 --> 00:48:20,734 Ma ei taha su ametist lahkumist, põrgu päralt! 632 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 633 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 Ma vajan infot. 634 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Ma tahan vastuseid. 635 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Üks asi on. 636 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 Me usume, et see on seotud piiblisalmiga. 637 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Soovin, et ma ei teaks teda. Ta on mu üle tänava naaber. 638 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 Kas teie kaebasite hr Lópeze peale? 639 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 Ja mis kasu sellest oli? 640 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Ta parkis kogu aeg mu sissesõidutee kinni. 641 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Kas rääkisite iial temaga? - Ei, jumala eest. 642 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Esitasin kaebuse, nagu iga hea kodanik tegema peaks. 643 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 Tundsin kergendust, kui ta lahkus. 644 00:49:11,785 --> 00:49:13,996 Mis mõttes lahkus? Kuhu ta lahkus? 645 00:49:14,580 --> 00:49:16,790 Ma ei tea. 646 00:49:17,291 --> 00:49:19,334 Ta vist istus oma autosse ja lahkus. 647 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Jumal hoidku ta naasmise eest. Loodan, et ta unustab selle paiga. 648 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Suur tänu teie abi ja aja eest. 649 00:49:27,384 --> 00:49:28,552 Aitäh. 650 00:49:28,552 --> 00:49:30,012 Nägemist. Aitäh. 651 00:49:38,020 --> 00:49:39,271 Kas helistame Romandíale? 652 00:49:39,855 --> 00:49:42,357 Või heidame kiirelt pilgu peale. 653 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 Ei. 654 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - Oleme juba siin. - Vale. 655 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 - Mida? Teen kähku. - Kuule... 656 00:49:51,033 --> 00:49:52,951 Proua just ütles, et siin pole kedagi. 657 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Mis saab nihu minna? Läheme... - Valentina. 658 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Võid siin oodata ja vahti pidada. 659 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 Või tule kaasa 660 00:50:02,002 --> 00:50:03,378 ja ole politseinik. 661 00:50:03,962 --> 00:50:06,006 Oled sõge, Valentina. 662 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Daamid ja härrad... 663 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 sõbrad ajakirjanikud ja kõik, kes kodus vaatavad. 664 00:50:17,601 --> 00:50:23,524 Ilmselt mõtlete, mis saladuseloor seda viimase hetke pressikonverentsi katab. 665 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Inspektor Herrera. 666 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Aitäh, ülem Escobedo. 667 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 México politsei soovib teile teada anda, et kahjuks 668 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 pole Tlalpani Lahtiriietaja juurdlus lõppenud. 669 00:50:40,958 --> 00:50:44,086 Mis toimub? Mida te meile räägite? 670 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Ettevaatust. 671 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Soovime teile teada anda, 672 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 et oleme jõudnud oma juurdluse teise etappi. 673 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Nagu kõik teate, päädis esimene etapp 674 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 Margarito Florese tabamise ja tema ülestunnistusega 675 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 kuues seitsmest aset leidnud mõrvast. 676 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Pärast uue teabe analüüsimist 677 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 oleme jõudnud järeldusele, et Margarito Flores ei tegutsenud üksi. 678 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Mida ta räägib? 679 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores oli kõigest ettur oma peremehe kätes. 680 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 Tõeline Tlalpani Lahtiriietaja on endiselt vabaduses. 681 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 Ta on paadunud, 682 00:51:44,479 --> 00:51:45,939 intelligentne kurjategija, 683 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 kes suudab kellega iganes manipuleerida, 684 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 nagu ta tegi seda siit ilmast lahkunud Margarito Floresega. 685 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 - Ta valetab. - Rahu. 686 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Palun rahu! Rahu. 687 00:51:55,991 --> 00:51:59,077 Me saime ühe kurjategija kätte 688 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 ja see on vaid aja küsimus, kui ka teine trellide taha jõuab. 689 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 See on Alma Álvarez, 690 00:52:27,064 --> 00:52:29,858 Lahtiriietaja viimane ohver. 691 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Ta sündis Oaxacas. 692 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Täna on siin meiega tema vanemad. 693 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Oh heldust. 694 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Kas see on Andrés López? - Jah. 695 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 - See on Lahtiriietaja nöör. - Jah. 696 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 Tlalpani Lahtiriietaja on religioosne fanaatik. 697 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Ta on igasse kuriteopaika jätnud ühe numbri. 698 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 Üks. Kuus. Üheksa. 699 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 Varjasime seda infot turvalisuse kaalutlustel. 700 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Kas sa teadsid seda? 701 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 Sellel numbril on järgmine tähendus. 702 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Pauluse esimene kiri korintlastele, salm 6:9, mis kõlab järgmiselt: 703 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 „Kas te siis ei tea, et ülekohtused ei päri Jumala kuningriiki? 704 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Ärge petke end. 705 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Hoorajad, abielurikkujad, vargad, 706 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 ahnitsejad, joodikud, teiste halvustajad 707 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 ei päri Jumala kuningriiki.“ 708 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 Me teame, mis sa oled, ja me teame, mida plaanid. 709 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Ja me leiame su üles. 710 00:54:01,283 --> 00:54:02,576 Oleme saanud infot, 711 00:54:02,576 --> 00:54:06,538 et preili Alma Álvarez leiti elusana ja ta suri hiljem haiglas. 712 00:54:06,538 --> 00:54:08,207 Mis küsimus see on? 713 00:54:08,207 --> 00:54:10,876 Näidake üles veidi austust! Austust! 714 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Palume ajakirjanikel rahuneda ja kannatlik olla... 715 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 Järgmises osas... 716 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Kuskil on keegi, kes teab midagi. 717 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Ja sina lihtsalt passid ega tee midagi. 718 00:55:05,973 --> 00:55:08,809 Goyo Cadenasel on õigus. 169 pole religiooniga seotud. 719 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 Ta mõrvas ja mattis oma hoovi neli naist, María. 720 00:55:12,896 --> 00:55:15,232 Mis siis, kui ta saab aidata Lahtiriietaja leida? 721 00:55:16,942 --> 00:55:18,610 WOMEN IN BLUE 722 00:56:42,694 --> 00:56:44,696 Tõlkinud Vova Kljain