1 00:00:20,979 --> 00:00:23,190 Estación de policía, buenas noches. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Quiero hablar con un policía. 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,653 Soy policía. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 ¿Tú eres policía? 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,573 ¿No deberías estar en casa con tu familia? 6 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 ¿Quién habla? 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Me llaman... 8 00:00:37,538 --> 00:00:38,872 el Encuerador. 9 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Qué pinche susto, Herrera. 10 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 ¿Lo que sea no puede esperar a mañana? 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 Encontramos otra víctima. 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Alma Álvarez. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 La intentaron estrangular. 14 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Está viva. 15 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 Pero creemos que fue el Encuerador. 16 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 ¿Por qué la dejaron sola? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 No estoy sola. 18 00:01:28,297 --> 00:01:29,464 No hablo de ti. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 Estoy hablando de Alma Álvarez. 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 En fin, ese asunto ya quedó resuelto. 21 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 ¿Qué le hiciste? 22 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Me tratan como si fuera un matón de cuarta. 23 00:01:43,270 --> 00:01:46,940 No me ven. Simplemente no me toman en serio. 24 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 ¿Creen que solo porque agarraron a un pobre baboso 25 00:01:50,277 --> 00:01:53,447 y lo llamaron como yo voy a dejar de matar? 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Dime, por favor, ¿qué le hiciste? 27 00:01:56,241 --> 00:01:57,659 Le hice lo que hago. 28 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 Y lo que voy a seguir haciendo hasta que me tomen en serio. 29 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 Nosotros arrestamos a Margarito Flores. 30 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 Y habían evidencias. 31 00:02:08,294 --> 00:02:10,297 Al parecer nos equivocamos. 32 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 ¿"Nos", pendejo? ¿"Nos"? 33 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 Pensábamos que se podía tratar de un imitador, 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 pero hay información suficiente para creer que es... 35 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 A ver, Herrera. 36 00:02:21,308 --> 00:02:23,852 ¿Usted me está diciendo que yo salí como un pendejo 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 en una rueda de prensa mintiéndole a todo México? 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 ¿Es eso? 39 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Hospital Juárez, buenas noches. 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,612 Escúcheme bien, por favor. 41 00:02:33,612 --> 00:02:37,074 En la habitación 503 hay una paciente que está en peligro. 42 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Vayan a revisar. 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,702 Hágame caso, por favor. Revisen. 44 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 ¿Estás ahí? ¡No me dejes hablando solo, hija de la chingada! 45 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Sí, aquí estoy, perdón. 46 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Perdón. 47 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 No me gusta levantar la voz. 48 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Te pregunté si de verdad creen que Tito Flores sería capaz de hacer esto. 49 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores confesó. 50 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 Y dime algo. ¿Cómo le sacaron esa confesión? 51 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 ¿A golpes? 52 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 No, jefe. 53 00:03:07,938 --> 00:03:12,484 Cuando Margarito Flores vio las fotos, su reacción indicaba que era el asesino. 54 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 Además..., 55 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 él firmó su confesión de manera voluntaria. 56 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Van a haber más muertes, cabrón. 57 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Pero ese no es el único problema. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Hay un periodista de La Independencia. 59 00:03:34,339 --> 00:03:37,009 Tiene más información de la que debería. 60 00:03:37,426 --> 00:03:39,386 En cualquier momento va a publicar algo, 61 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 y yo necesito que me deje investigar tranquilamente. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Necesito que encuentres al Encuerador, cabrón. 63 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Todo está ahí, a simple vista, 64 00:03:52,274 --> 00:03:55,068 pero ustedes nomás no ven lo que quieren ver. 65 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 - ¿Qué es lo que no queremos ver? - No. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 Yo no voy a hacer su trabajo. 67 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Ustedes hacen su trabajo y yo, el mío. 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Sin mezclar las cosas. 69 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Yo sé que Tito Flores no pudo haber matado a esas mujeres. 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 ¿Por qué? 71 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 Porque no era... meticuloso. 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 No era observador. 73 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 El Encuerador sí. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Gracias. 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Yo soy el único que las ve. 76 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 ¿Por eso fuiste al funeral de Paola? 77 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 ¿Oficial? ¿Oficial? 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 ¿Sí? 79 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Nuestro equipo médico intentó reanimarla. 80 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 La paciente Alma Álvarez falleció. 81 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Probablemente era un tarado tratando de llamar la atención. 82 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 Sabía el nombre de Alma Álvarez. 83 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Te dije que te mantuvieras alejada del caso. 84 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Sí, y también me dijo que contestara los teléfonos, y eso hice. 85 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Quedando mal con mi esposo y con mis hijos. 86 00:06:17,961 --> 00:06:20,464 Estaba obedeciendo sus órdenes contestando los teléfonos 87 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 cuando ese hombre llamó, así que no me venga a decir... 88 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 Te dije que contestaras los teléfonos, 89 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 pero no te dije que le creyeras al primer cabrón que llamara. 90 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - ¿Todo bien en casa? - Pero ¿eso a usted que le importa? 91 00:06:36,021 --> 00:06:38,190 ¿A mí qué me va a importar? Si la histérica eres tú. 92 00:06:38,190 --> 00:06:39,483 ¿Cómo más voy a estar? 93 00:06:39,483 --> 00:06:41,985 Acabo de hablar con un hombre que me dijo que era el Encuerador 94 00:06:41,985 --> 00:06:43,445 y que mató a Alma. 95 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Y cuando llamo al hospital, me dicen que, efectivamente, acaba de morir. 96 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Mira, déjame investigar, pero mantente alejada. 97 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Si alguien se entera, esto se acabó. ¿Eso es lo que quieres? 98 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Yo sé lo que es esa fuerza que te jala a creer lo que es verdad, pero... 99 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 Y no puedo creer que soy yo el que está diciendo esto, pero... 100 00:07:06,844 --> 00:07:08,595 las reglas existen por algo. 101 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Ahora, como tu jefe, te ordeno que descanses. 102 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Toma. 103 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 ¿Esto qué? 104 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Pues para que puedas afrontar lo que sea que está pasando en casa. 105 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 ¿Estuvo buena la fiesta? 106 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 No, no estuvo buena. 107 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Entonces, sí fuiste. 108 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Sí, claro. 109 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Yo también. Y no te vi. 110 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 Estuve poco tiempo. 111 00:08:22,127 --> 00:08:23,295 Entonces, ¿adónde fuiste? 112 00:08:24,171 --> 00:08:25,881 ¿Cómo, adónde fui? 113 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Son casi las tres y media de la mañana. 114 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 ¿Adónde fuiste? 115 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 Estuve en el club, con unos clientes. 116 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 ¿Por qué? 117 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Por nada. 118 00:08:49,488 --> 00:08:52,449 María, te estoy diciendo la verdad. 119 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Está bien. Cierra la puerta. 120 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Ya me había hecho la idea de que este año se habían ido con la competencia. 121 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Feliz cumpleaños, mija. 122 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 Muchas gracias, don Isma. 123 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 ¿Cómo lo vas a festejar? 124 00:09:39,121 --> 00:09:42,499 Pues como siempre: en la casa con mis papás y mis hermanos. 125 00:09:42,499 --> 00:09:44,168 Este año te tengo algo especial. 126 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 - ¿Sí? - Sí. 127 00:09:53,468 --> 00:09:54,970 Pastel de durazno. 128 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 El médico de guardia me dijo que había muerto en la madrugada. 129 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 - Paro respiratorio. - Paro respiratorio. 130 00:10:03,854 --> 00:10:06,481 ¿Y cómo chingados pasó eso si estaba en un hospital? 131 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 ¿Y yo qué voy a saber? 132 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 Tenía un tumor en el cuello. Tal vez se ahogó. 133 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 No. 134 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 La habían operado y la habrían librado. 135 00:10:18,577 --> 00:10:20,245 ¿Sabemos algo de los familiares? 136 00:10:20,996 --> 00:10:22,164 Son de fuera. 137 00:10:22,164 --> 00:10:24,374 - Aún no hemos hablado con ellos. - No hablen con ellos. 138 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 No los contacten. 139 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Nada de esto a nadie. ¿Entendido? 140 00:10:32,549 --> 00:10:34,426 No había nadie en la estación. Estaba sola. 141 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Con razón traes esa cara. 142 00:10:36,428 --> 00:10:37,554 No dormí bien. 143 00:10:38,013 --> 00:10:39,723 Pues vamos a tener que hacer algo, 144 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 porque si la policía no reabre la investigación, 145 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 el Encuerador va a seguir matando. 146 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 Hablé con Romandía y me dijo que nos iba a ayudar. 147 00:10:45,646 --> 00:10:47,189 Aguas con Romandía. 148 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Que sea nuestro comandante no significa que sea uno de nosotros. 149 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 ¿Habláis alemán? 150 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 ¿Dónde está entrada... museo? 151 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - ¿Dónde está "la" entrada... - ¿Dónde está la entrada...? 152 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - ...del museo? Así se dice. - Del museo. Gracias. Gracias. 153 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Yo sé dónde está. La acompaño. 154 00:11:04,957 --> 00:11:05,999 Entonces, ¿qué sabemos? 155 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Sabemos que maneja un coche con techo blanco. 156 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Ah, no, bueno. ¿Sí saben cuántos coches con techo blanco existen en esta ciudad? 157 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 No tenemos ni las placas. No tenemos acceso a investigación. 158 00:11:15,008 --> 00:11:16,552 Entonces pa saber cuál es él... 159 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 Hay una manera. 160 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 ¿Cuál manera? 161 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Nuestro trabajo consiste principalmente en archivar. 162 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 Así que nadie se opondría si solicitamos algunos archivos. 163 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 De ahí podemos hacer una limpieza de datos, 164 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 filtrar por año de producción, delegación de registro 165 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 y ahí cruzarlos con antecedentes penales, sexo, edad... 166 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 Eso va a llevar muchísimo tiempo. 167 00:11:39,074 --> 00:11:41,827 Bueno, es una idea. ¿Qué sugieres? 168 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 Creo que todos sabemos 169 00:11:43,996 --> 00:11:47,583 que la única manera de presionar a la policía en este país es con prensa. 170 00:11:47,583 --> 00:11:49,168 Entonces, ¿vas a volver a ver a Lucas? 171 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 ¿Puedes no verme así? 172 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - ¿No que él no quería verte ya a ti? - ¿Qué tal que yo no quiero verlo a él? 173 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Además, esto no se trata de Lucas y de mí. 174 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - ¿Y qué vas a decirles? - La verdad. 175 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Que la policía escondió la muerte de Alma. 176 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 No te consta. Tú no eres doctora. 177 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 Y lo único que vas a lograr es dejar mal parada a la policía. 178 00:12:08,061 --> 00:12:10,063 No, de eso la policía se encarga solita. 179 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - ¿Jefe? - Pásale, Lucas. 180 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Siéntate, Lucas. 181 00:12:25,120 --> 00:12:27,539 Lucas, Emilio Escobedo me llamó. 182 00:12:27,998 --> 00:12:31,877 Me pide que aguantemos tu artículo unos días. 183 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 No, la gente tiene que saber que el Encuerador está allá fuera. 184 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Sí, Lucas. Lucas... 185 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - No, es que ya llevamos... - Lucas, por favor. 186 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Debemos dejarlos trabajar. 187 00:12:40,969 --> 00:12:44,014 Antes de que te agüites, te tengo una nota relevante. 188 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Ahora que está de moda que todo el mundo hable de asesinos... 189 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas va a publicar próximamente un libro desde la cárcel. 190 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 ¿Quién es el Goyo Cadenas? 191 00:12:57,945 --> 00:12:59,488 Ya te habías tardado. 192 00:13:00,489 --> 00:13:02,115 No, pos, viene en cuanto pude. 193 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 No creas que eres mi único amigo aquí. 194 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Esa ni tú te la crees. 195 00:13:08,580 --> 00:13:09,915 Oye, te ves bien, ¿eh? 196 00:13:10,666 --> 00:13:12,543 Y tú te ves de la chingada. 197 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Parece que traes un trapo en la cabeza. 198 00:13:15,128 --> 00:13:16,672 ¿Y ese bigotito? 199 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Pareces un bulldog. Me cae... 200 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 Ora... 201 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 ¿Tú crees que una mujer va a voltear a verte con esa pinta? 202 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Bueno, ya. No vine a hablar de eso. 203 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Bueno, pues olvídalo. 204 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 No te voy a decir nada. 205 00:13:31,270 --> 00:13:33,063 No sabes ni de qué caso te quiero hablar. 206 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 De lo que quieras. 207 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Ya no eres detective. 208 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 209 00:13:42,698 --> 00:13:43,949 La forma en que murió. 210 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 ¿No te recuerda a las otras víctimas del Encuerador? 211 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 No. Porque Alma Álvarez murió de hipoxia. 212 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 Hablo de cuando la encontraron. 213 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 Mira, no debería decirte esto, pero... 214 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 anoche el Encuerador llamó a la estación. 215 00:14:02,134 --> 00:14:03,468 ¿De qué hablas? 216 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 No te hagas pendejo, Uriel. Te conozco. 217 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 ¿Me estás diciendo que estás absolutamente seguro de que el Encuerador está muerto? 218 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Yo tampoco. 219 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Nombre sin conocer. 220 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 221 00:14:42,299 --> 00:14:43,592 Arantza Ruiz. 222 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 223 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 224 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 225 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 226 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Buenas tardes. - A ver, damita, con permiso. 227 00:15:00,442 --> 00:15:02,653 Ronald, no dejes esas cosas ahí, por favor. 228 00:15:02,653 --> 00:15:04,571 Sí, sí, sí. Ahorita vengo, ¿sí? 229 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 230 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - ¿Cómo está? - Bien, gracias. 231 00:15:08,700 --> 00:15:12,204 ¿Sabe? Mi jefe vino anoche y olvidó su abrigo. 232 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Nadie dejó nada anoche. - ¿Podría revisar? 233 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 ¿Sabe? Él es muy despistado y tal vez se confundió de lugar. 234 00:15:20,087 --> 00:15:22,214 Pero es socio de aquí, de este club. 235 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Se llama Alejandro de la Torre. 236 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 No puedo darle esa información, disculpe. 237 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Tal vez podría revisar el libro de registros. 238 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 A lo mejor ahí encontramos su nombre y ya con eso... 239 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Buenas tardes, señorita. 240 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Buenas tardes. - Hasta luego. 241 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 ¡Ronaldo! ¡Ronaldo! 242 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Te dije que quitaras eso desde hace rato. Por eso te lo dije, Ronaldo. 243 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Ahora tú vas a hablar con el administrador, Ronaldo. 244 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Pues sí. - ¿Es posible? 245 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hola. ¿Hay alguien ahí? 246 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 ¿Hiciste todo esto tú sola en dos horas? 247 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 Una hora y 54. 248 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 ¿Qué tienes ahí? 249 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 ¿El testamento de mamá donde dice que te deja todo a ti? 250 00:17:34,179 --> 00:17:36,056 No es nada. ¿Qué pasó? 251 00:17:36,431 --> 00:17:38,600 Está bien. Cada quien sus secretos. 252 00:17:40,018 --> 00:17:41,562 Algo que sí es importante 253 00:17:41,562 --> 00:17:45,357 es que Ángeles ya encontró un nombre entre los dueños de los coches. 254 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Vamos con Romandía. 255 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 ¿Por qué con Romandía? ¿Por qué con él? 256 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Porque es el único que puede hablar con Gerardo. 257 00:17:50,904 --> 00:17:52,155 Además, está de nuestro lado. 258 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía tiene un lado: el suyo. 259 00:17:54,825 --> 00:17:56,869 Puso su renuncia en la mesa por nosotras. 260 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 ¿En serio crees eso? 261 00:17:58,745 --> 00:18:01,290 Él sabe perfecto que si nos quedamos sin chamba, él también. 262 00:18:01,290 --> 00:18:02,749 Nadie lo quiere aquí. 263 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Justo por eso confío en él. 264 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 No sé qué tanto peso le puedo poner a los hombres en los que tú confías. 265 00:18:22,603 --> 00:18:23,520 ¡Voy! 266 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - ¿Me abres? - Sí, dame un segundito. 267 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Me quiero recostar, mi amor, estoy cansada. 268 00:18:29,443 --> 00:18:30,444 ¿Amor? 269 00:18:34,198 --> 00:18:35,574 ¿Qué tanto haces? 270 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 Nada, esto... Organizando este relajo. 271 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Mira, ven. Te quiero enseñar algo. 272 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Siente las pataletas que me está dando tu hijo, mira. 273 00:18:44,708 --> 00:18:46,084 Pon tu mano acá. 274 00:18:46,585 --> 00:18:47,711 ¿Sientes? 275 00:18:49,671 --> 00:18:50,631 A ver. 276 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Gerardo, ¿por qué sigues con esto? 277 00:19:02,017 --> 00:19:05,604 Es... Estaba terminando de organizar, pero... 278 00:19:05,979 --> 00:19:07,814 Tranquila, ya es un caso cerrado. 279 00:19:09,483 --> 00:19:12,027 Oye, ¿y si mejor nos vamos a caminar? 280 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 Deja eso. 281 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 ¿Qué? 282 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 ¿Qué, Gerardo? 283 00:19:18,367 --> 00:19:20,160 - ¿Qué pasó? - ¿Por qué no te acuestas? 284 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 No, también te va a venir bien a ti, mi amor. Gerardo. 285 00:19:36,051 --> 00:19:38,262 Perdón, tengo que irme. 286 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 ¿Adónde vas, Gerardo? 287 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 Si le estamos mostrando esto es porque confiamos en usted. 288 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 ¿Así que convirtieron esto en su cuartel general? 289 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Estoy impresionado. 290 00:20:09,293 --> 00:20:12,796 ¿Impresionado... como "muy buen trabajo"? 291 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 ¿O impresionado como "están despedidas", señor? 292 00:20:17,509 --> 00:20:20,721 Impresionado como "que más vale que nadie allí arriba se entere 293 00:20:20,721 --> 00:20:22,264 de lo que está pasando aquí". 294 00:20:25,809 --> 00:20:27,019 ¿Qué más tienen? 295 00:20:27,019 --> 00:20:30,898 Bueno, pues que el Encuerador maneja uno de estos automóviles. 296 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 Sabemos que en el país hay 3452 autos de este modelo 297 00:20:38,113 --> 00:20:40,324 y con el techo blanco en circulación. 298 00:20:41,366 --> 00:20:44,244 {\an8}En la ciudad ese número baja a 1826. 299 00:20:44,828 --> 00:20:45,996 Siguen siendo demasiados. 300 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Por eso tomé los datos de los posibles dueños, modelos de coche, años. 301 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Descarté autos registrados a mujeres, impedidos, 302 00:20:56,840 --> 00:21:00,427 y revisé quiénes de ellos tienen antecedentes penales. 303 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Principalmente actos de violencia en contra de cualquier mujer. 304 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 26 nombres. Pero solamente uno me llamó la atención. 305 00:21:11,104 --> 00:21:12,564 Andrés López. 306 00:21:13,899 --> 00:21:17,069 Acumula multas de estacionamiento, 307 00:21:17,069 --> 00:21:19,488 exceso de velocidad y conducción temeraria. 308 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Yo me fijaría más en los que tienen antecedentes de violencia doméstica. 309 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Yo no. 310 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Con el debido respeto, 311 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López reunía una serie de multas hasta hace siete semanas. 312 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Una semana antes del primer asesinato. 313 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 Ya, si estás matando, te cuidas más. 314 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 No quieres que te pare un policía de tránsito. 315 00:21:46,223 --> 00:21:51,019 ¿Y dónde encuentro a este ciudadano modelo? 316 00:21:51,019 --> 00:21:53,897 Ese es el problema. Solamente tenemos un apartado postal 317 00:21:53,897 --> 00:21:55,858 y necesitamos una orden judicial. 318 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 De eso me encargo yo. 319 00:22:12,749 --> 00:22:13,834 Y listo. 320 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 - Hola, chula. - Hola. 321 00:22:19,423 --> 00:22:21,258 Soy el capitán Octavio Romandía. 322 00:22:21,258 --> 00:22:24,261 Dígame, ¿qué puedo hacer por usted, capitán? 323 00:22:25,804 --> 00:22:26,972 Tantas cosas... 324 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Por lo pronto, abrirme la casilla B-403 a nombre de Andrés López. 325 00:22:33,312 --> 00:22:35,397 Necesita una orden de cateo para... 326 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Sabía que eras una persona honrada. 327 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 ¿Te puedo decir un secreto? 328 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 A ver, dígame. 329 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Yo creo que es el Encuerador de Tlalpan. 330 00:22:54,666 --> 00:22:55,792 No me diga. 331 00:22:55,792 --> 00:22:57,002 Sí le digo. 332 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - ¿López, dijo? - López. 333 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Permítame. 334 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 Fíjese que hace siete semanas que no viene. 335 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Ah, caracas. 336 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Gracias por tu servicio, chula. 337 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Perfecto. 338 00:23:40,045 --> 00:23:40,879 Mija. 339 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Feliz cumpleaños, Gabina. 340 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 Gracias, ma. ¿Llegué temprano? 341 00:23:47,010 --> 00:23:48,095 Mira. 342 00:23:48,929 --> 00:23:50,556 ¿Con quién hablas, Tomasa? 343 00:23:51,598 --> 00:23:52,683 ¡Con nadie! 344 00:23:53,225 --> 00:23:54,393 ¿Puedo pasar? 345 00:23:55,018 --> 00:23:56,395 Todavía no, mija. 346 00:23:56,854 --> 00:23:58,772 Deja que se calmen las aguas, ¿sí? 347 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 ¿Qué estás haciendo aquí? 348 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 Tú sabes perfecto lo que estoy haciendo aquí. 349 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Pues aquí no eres bienvenida. Adiós. - Oye, no le hables así a tu hermana. 350 00:24:06,488 --> 00:24:07,739 ¿Quieres una fiestecita? 351 00:24:07,739 --> 00:24:10,534 Ándale, vete con tus nuevas amigas, pero ya. Órale, así. 352 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Métete. 353 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 Que te metas te digo. 354 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Sí, señora. - "Sí, señora". Órale. 355 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Mija... 356 00:24:21,170 --> 00:24:24,131 No creas que yo no sé la importancia que todo esto tiene para ti, ¿eh?, 357 00:24:24,590 --> 00:24:26,133 pero es tu papá, Gabina. 358 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Tenle paciencia. 359 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, te estoy hablando. - Ya voy. 360 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Mi hija... 361 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 Perdóname. 362 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Feliz cumpleaños, Gabina. Perdóname, mija. 363 00:25:23,315 --> 00:25:24,149 ¡Gabina! 364 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 ¡Serás pendejo! 365 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Cuidado, China. - Perdón. 366 00:25:39,164 --> 00:25:40,332 Pues felicidades. 367 00:25:41,333 --> 00:25:42,459 Gracias. 368 00:25:42,459 --> 00:25:43,752 Te compré una cosa. 369 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 Está medio chafón, pero me acordé de ti. 370 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 No está chafón. 371 00:25:55,889 --> 00:25:57,641 Pero lástima que ya tiré el pastel. 372 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Oye, no les hagas caso. 373 00:26:04,064 --> 00:26:05,691 Sigue lo que estás haciendo. 374 00:26:05,691 --> 00:26:06,817 Es muy importante. 375 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 ¿Tú estabas en la casa? 376 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 ¿Sabías que no me iban a dejar entrar y no dijiste nada? 377 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 ¿Y qué les voy a decir, China? 378 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 No me hacen caso a mí. 379 00:26:22,374 --> 00:26:24,668 Por lo menos hubieras intentado. 380 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 ¡Gabina! 381 00:26:31,049 --> 00:26:34,303 Hola, María. Te quería decir algo de Gabina. 382 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 Mejor te dejo sola. 383 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 Creo que mi esposo me está siendo infiel. 384 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Otra vez. 385 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Es común. 386 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 En México el índice de reincidencia es de un 27 %, 387 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 así que las probabilidades de que haya reincidido son bastante altas. 388 00:27:05,334 --> 00:27:06,835 Esto no es un caso, Ángeles. 389 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 Es mi vida. 390 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Sí. 391 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Perdón. 392 00:27:15,719 --> 00:27:18,388 No, perdóname tú a mí. Esto no es tu culpa. 393 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 ¿Y cómo sé si reincidió? 394 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Desde que sucedió la primera infracción, ¿hubo algún cambio en su comportamiento? 395 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 Pues al inicio sí, pero... 396 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 luego supongo que no. 397 00:27:40,494 --> 00:27:42,955 ¿En algún momento comunicó un arrepentimiento 398 00:27:42,955 --> 00:27:44,915 por haber cometido la infracción? 399 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 No. 400 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 ¿Aceptó siquiera cometer la infracción? 401 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 No. 402 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Entonces, las probabilidades de que haya reincidido son bastante altas. 403 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Aunque, si quieres certeza, ve y pregúntale. 404 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 ¿Qué me querías decir de Gabina? 405 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Estas son las mañanitas Que cantaba el rey David 406 00:28:29,293 --> 00:28:35,090 A las Gabinas bonitas Se las cantamos así 407 00:28:36,717 --> 00:28:37,885 Felicidades. 408 00:28:39,219 --> 00:28:40,262 Gracias. 409 00:28:41,054 --> 00:28:41,889 Falta algo. 410 00:28:52,858 --> 00:28:55,402 ¡Bravo! ¡Esa Gabina! 411 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Gracias. 412 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 ¿Cómo supieron que era mi cumpleaños? 413 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Lo dijiste el primer día en la academia. - ¿Y te acordaste? 414 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 No, yo no, ella. 415 00:29:07,623 --> 00:29:12,085 6 de abril de 1945. Tu fecha de nacimiento. Esa es. 416 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Gracias. 417 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Sí. De nada. 418 00:29:19,801 --> 00:29:21,303 Felicidades. 419 00:29:23,096 --> 00:29:24,765 Ya lo revisamos todo. 420 00:29:25,098 --> 00:29:26,600 Algo se nos pasó. 421 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 ¿Qué significa 169? 422 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Mira, Gerardo, esto pudo ser una coincidencia. 423 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Una marca en un tronco en un parque público. 424 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 No solo cualquiera pudo haber hecho esto, 425 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 seguramente estaba antes de encontrar el cuerpo. 426 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 427 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo. 428 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 Yo sé que estás con un chingo de presiones, 429 00:30:09,476 --> 00:30:10,936 pero no deberíamos de estar aquí. 430 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Lo que deberíamos hacer en este momento, precisamente, es salir por esa puerta, 431 00:30:16,859 --> 00:30:19,987 empezar a buscar hechos y no estar fantase... 432 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 Ven para acá. 433 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Ahí lo tienes. 434 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 169. 435 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Amor, vino a verte Valentina. 436 00:30:39,173 --> 00:30:40,757 Te esperábamos antes. 437 00:30:40,757 --> 00:30:43,468 ¿Sabes qué deberíamos hacer? Una escuela. ¿Cómo en...? 438 00:30:43,468 --> 00:30:44,511 Hola. 439 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hola. 440 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 ¿Qué? 441 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Te amo. 442 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Yo también. 443 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Oye, esto... ¿Nos das un minutito? 444 00:31:10,954 --> 00:31:12,247 Es del trabajo. 445 00:31:12,456 --> 00:31:14,124 - Algo muy aburrido. - Claro. 446 00:31:14,124 --> 00:31:16,335 Como todo más intenso. 447 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 ¿Qué? 448 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Estás en tu casa. - Muchas gracias. 449 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Ella me cae muy bien, ¿eh? 450 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Di lo que tienes que decir y vete. 451 00:31:28,305 --> 00:31:30,182 El Encuerador llamó a la estación. 452 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Muy buenas. 453 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 Qué sorpresa. 454 00:31:46,490 --> 00:31:47,950 ¿Qué estás haciendo acá? 455 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 ¿Dónde estuviste anoche? 456 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Donde te dije. 457 00:31:56,500 --> 00:31:57,543 En el club. 458 00:31:57,543 --> 00:31:58,752 No es cierto. 459 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Sí. 460 00:32:13,559 --> 00:32:14,518 Bueno... 461 00:32:16,228 --> 00:32:17,646 Sí, no fui al club. 462 00:32:18,313 --> 00:32:19,523 Fui a un cabaré. 463 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 Pero no te lo dije porque sabía que te ibas a enojar. 464 00:32:24,820 --> 00:32:25,988 ¿Con quién fuiste? 465 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Con unos clientes. 466 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 ¿Qué clientes? 467 00:32:33,412 --> 00:32:35,122 María, por favor. 468 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 No importa. 469 00:32:36,623 --> 00:32:39,918 - ¿Por qué me mentiste? - Ya te dije por qué te mentí. 470 00:32:39,918 --> 00:32:41,336 - ¡No! ¡La verdad! - ¡Sí, te lo dije! 471 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 ¿Por qué? 472 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Porque estaba por entrar a la fiesta y me sentía humillado. 473 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Porque peleé durante años por este ascenso que perdí. 474 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 Era mi futuro, nuestro futuro, y no pareció importarte menos. 475 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 ¿Cómo puedes decir que no me importa nuestro futuro? 476 00:33:10,490 --> 00:33:12,492 ¿Y entonces por qué tenías que decir...? 477 00:33:12,492 --> 00:33:15,120 ¿Por qué tenías que decir que eras policía? 478 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Yo sabía que iba a pasar esto. Lo sabía. 479 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - Se me salió. - A vos no se te salen las cosas. 480 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 ¿Por qué? 481 00:33:29,885 --> 00:33:31,261 Porque la vi feliz. 482 00:33:32,262 --> 00:33:33,347 ¿La viste feliz? 483 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 La vi feliz de haber encontrado algo que la hizo sentirse bien. 484 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 Más allá de ser madre o esposa. 485 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 Y ella vio lo mismo en mí. 486 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Y me lo preguntó, en confianza, y le contesté. 487 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Y pusiste eso por encima de nuestra familia. ¿Te das cuenta? 488 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 No tendría por qué esconder algo que me hace feliz, Alejandro. 489 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 ¿Podemos seguir hablando de esto en casa, por favor? 490 00:34:13,554 --> 00:34:14,513 María. 491 00:34:20,101 --> 00:34:21,436 Estaba allá dentro. 492 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 ¿Qué? 493 00:34:24,273 --> 00:34:25,732 Estaba dentro del armario. 494 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 Y te escuché. 495 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 No te... No te estoy entendiendo. 496 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 Mientras hablabas con ella, en tu cumpleaños. 497 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Me sentía fatal porque tenías que trabajar en un día tan especial. 498 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Así que quise venir a hacerte feliz, 499 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 a darte una sorpresa. 500 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Y la sorpresa me la llevé yo. 501 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, escuchaste solamente una parte de la conversación. 502 00:34:56,847 --> 00:34:58,390 Y fue suficiente. 503 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 La humillación que tú sentiste anoche 504 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 no se compara con la humillación que yo sentí allá adentro, 505 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 escuchándote hacer planes para irte a ver a Acapulco con esa mujer. 506 00:35:18,952 --> 00:35:21,121 Tres horas, Alejandro. 507 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 Tres horas estuve allá adentro. 508 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Hasta que te fuiste al restaurante. 509 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 No sé qué.., qué decirte. 510 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Perdóname. 511 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 ¿Quién es? 512 00:35:47,189 --> 00:35:49,733 Es la... 513 00:35:50,567 --> 00:35:53,237 La dueña del hotel de Acapulco. 514 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 ¿Tu jefa? 515 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 Sí, mi jefa. Es... mi clienta. 516 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Se llama Francesca. 517 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 Anoche... 518 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 Anoche también estuve con ella. 519 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 Quisiera poder arreglar todo esto. 520 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 Ya no veo cómo. 521 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Sí, yo sí. 522 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 Podemos hacer eso que querías de ir al hotel de Malinalco 523 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 donde te propuse matrimonio. 524 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Te quiero fuera de la casa. 525 00:37:16,945 --> 00:37:19,281 No, perdón, pero no me puedes decir que es más importante 526 00:37:19,281 --> 00:37:22,618 un asesino que lleva más de 30 años en la cárcel al Encuerador, 527 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 que está allá afuera, y está vivo y está matando. 528 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 ¡Pero la gente tiene que saber! 529 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - Nunca lo había visto así de enojado. - Perdón, pero es que es la verdad. 530 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 Yo sí. Mucho peor. 531 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 A veces me gustaría conocer a ese Lucas. 532 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 Claro que a mí me gustaría también, pero no es así. 533 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Pero supongo que ya maduró. 534 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - ¿Te quedas a cenar? - Sí, está bien. 535 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 No, yo creo que mi trabajo aquí ya terminó. 536 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 ¡Val! 537 00:38:06,620 --> 00:38:09,373 Val, pude hablar con el editor. 538 00:38:10,040 --> 00:38:12,042 Me va a dar chance para escribir sobre el Encuerador. 539 00:38:12,042 --> 00:38:13,418 - ¿En serio? - Sí. 540 00:38:13,752 --> 00:38:16,588 Sí, y ahí nomás sentí que como que me iba a despedir por cómo le hablé. 541 00:38:17,172 --> 00:38:19,091 Tenías razón, sí funcionó. 542 00:38:19,091 --> 00:38:22,469 Bueno, a veces la gente solo escucha cuando le hablas muy fuerte. 543 00:38:25,222 --> 00:38:28,433 La policía no va a tener otra opción más que reabrir la investigación. 544 00:38:31,687 --> 00:38:33,063 Me siento muy vivo. 545 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 Necesito que me digas todo sobre esa llamada, por favor. 546 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 ¿Eso significa que me vas a contestar el teléfono? 547 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Oye, sobre la otra vez... 548 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 No te preocupes, olvídalo. 549 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - Perdón. - No... 550 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 Te debo una. 551 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 Me la voy a cobrar, ¿eh? 552 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 La perdí. 553 00:41:45,130 --> 00:41:46,340 La perdí. 554 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 La perdí. No, no sé qué... No sé qué es lo que puedo hacer. 555 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 No fue tu culpa. 556 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 No, no me digas que no, porque yo sé perfectamente lo que hice, Jero. 557 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Bueno, sí, pero lo terminaste. 558 00:42:03,398 --> 00:42:07,861 Fue una cagada, pero lo terminaste para enfocarte en tu familia, ¿sí o no? 559 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Sí. 560 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 ¿Y qué hizo María? 561 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - ¿Qué hizo? - Te dejó a ti. 562 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Ella misma dijo que quería ser policía desde que era niña. 563 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Así que no pensemos que hizo esto porque tú le pusiste el cuerno. 564 00:42:21,250 --> 00:42:24,002 Que ella prefiere estar en una estación que con su propia familia 565 00:42:24,002 --> 00:42:27,297 no tiene nada que ver ni con tu trabajo ni con Francesca ni contigo. 566 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Así que haz lo mismo que ella y pregúntate qué es lo que tú quieres. 567 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Yo quiero... recuperar a mi familia. 568 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Bueno, hay formas de hacer eso. 569 00:42:40,561 --> 00:42:41,603 ¿Cómo que hay formas? 570 00:42:41,603 --> 00:42:42,688 Legales. 571 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 No. 572 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Libro uno, capítulo seis, versículo nueve. 573 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 "¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? 574 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 No querráis cegaros, hermanos míos. 575 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 Ni los fornicarios ni los idólatras ni los adúlteros". 576 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 ¿Y dónde está mi papá? 577 00:43:12,342 --> 00:43:14,219 Se fue a un viaje de trabajo. 578 00:43:14,219 --> 00:43:15,470 ¿Y cuándo regresa? 579 00:43:16,597 --> 00:43:18,265 No sé. Pronto. 580 00:43:18,765 --> 00:43:19,933 Le quiero llamar. 581 00:43:20,934 --> 00:43:23,061 Ya te dije que se fue a un viaje de trabajo, mi amor. 582 00:43:23,061 --> 00:43:24,771 No... No dejó su teléfono. 583 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 A ver, ¿cómo? 584 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 ¿No te sabes el número de mi papá? 585 00:43:29,443 --> 00:43:31,153 ¿A ti no te importa? 586 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 Nunca dije que no me importaba. 587 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Voy a llamar a su oficina. 588 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Tú no vas a llamar a nadie. 589 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - A ver, pero ¿por qué? Yo solo quiero... - ¡Porque yo estoy aquí! 590 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 ¡Si necesitan algo, yo estoy aquí! 591 00:43:48,045 --> 00:43:50,339 Perdóname. 592 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Mamá, ¿estás bien? 593 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Con permiso. 594 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Gracias. 595 00:44:59,783 --> 00:45:01,410 ¿Qué quieres que te diga? 596 00:45:01,410 --> 00:45:03,245 Lucas ya te habla, qué bueno. 597 00:45:03,245 --> 00:45:05,038 No, no solo me habla. 598 00:45:05,038 --> 00:45:07,583 Digamos que no le para la lengua. 599 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 ¿María? 600 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 601 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 ¿Qué? 602 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 Lo volvió a hacer. 603 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Pero esta vez lo confronté y lo saqué de la casa. 604 00:45:30,397 --> 00:45:32,524 Ahora es cuando me dices soy una idiota. 605 00:45:33,025 --> 00:45:34,318 No te voy a decir eso. 606 00:45:35,777 --> 00:45:38,155 Porque lo único que tú hiciste fue creerle. 607 00:45:38,155 --> 00:45:40,073 Y eso te hace a ti una buena persona. 608 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Él sigue siendo un idiota. 609 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Azules. Acompáñenme, por favor. 610 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Sí, señor. - Señor. 611 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Pues resulta que Andrés López no solamente es Andrés López, 612 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 sino también es Damián Écija y Eduardo Suárez. 613 00:46:10,187 --> 00:46:12,064 Las tres direcciones que dio son falsas. 614 00:46:12,940 --> 00:46:15,901 Y lleva siete semanas sin presentarse al apartado postal que abrió. 615 00:46:16,193 --> 00:46:18,904 - Desde que empezaron los asesinatos. - Exactamente. 616 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 E incluso es muy probable que esté usando una nueva identidad. 617 00:46:23,450 --> 00:46:25,619 Así que no tenemos nada, ¿no? 618 00:46:25,619 --> 00:46:26,703 Pues no. 619 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 Pero así es esto. 620 00:46:28,664 --> 00:46:30,749 Las pistas se enfrían y luego salen nuevas. 621 00:46:30,749 --> 00:46:32,251 Hay que estarlas buscando. 622 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 Tiene razón. Vamos a buscar. 623 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Gracias por su ayuda. 624 00:46:42,553 --> 00:46:43,929 Hicieron muy buen trabajo. 625 00:46:45,180 --> 00:46:46,265 Felicidades. 626 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 ¿Se cortó el pelo? 627 00:46:51,603 --> 00:46:55,399 Sí, ya me tenía hasta la madre el greñero. 628 00:46:55,399 --> 00:46:56,775 Se le ve bien. 629 00:46:57,609 --> 00:46:58,944 Menos enojón. 630 00:47:09,746 --> 00:47:11,498 No sabemos dónde vive, 631 00:47:11,498 --> 00:47:14,668 pero tenemos la ubicación de las multas de su coche. 632 00:47:15,586 --> 00:47:17,337 Descartamos las más remotas. 633 00:47:17,838 --> 00:47:20,299 Pero estas 12 son por la misma infracción. 634 00:47:20,299 --> 00:47:23,093 Tapar la salida de la misma propiedad privada. 635 00:47:23,093 --> 00:47:25,304 La misma mujer levantó cada queja. 636 00:47:25,929 --> 00:47:29,099 O sea que en esta manzana trabaja o vive. 637 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 Pues tenemos que ir a hablar con esa mujer. 638 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Terminando nuestro turno vamos, ¿no? - No. 639 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Yo no puedo llegar tarde a casa hoy. Así que podemos ir ahora. 640 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 ¿Por qué no se quedan ustedes dos aquí por si Romandía necesita algo 641 00:47:43,197 --> 00:47:45,115 y María y yo vamos y venimos? 642 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 - Sí. - ¿Sí? 643 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Vamos. 644 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 La prensa quiere sangre y no voy a ser yo quien se la dé. 645 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Señor, no hay nada que yo pueda decir en mi favor. 646 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 Creo que lo mejor en este momento, para el país y para el caso, 647 00:48:02,758 --> 00:48:05,344 es que yo deje mi puesto y que alguien más ocupe mi lugar. 648 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Ahora eres un pinche mártir. 649 00:48:09,014 --> 00:48:11,058 Vas a dar un valeroso paso al costado 650 00:48:11,058 --> 00:48:13,894 para que otro pendejo venga a recoger tu tiradero. 651 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Sangre, Herrera. Sangre. 652 00:48:15,771 --> 00:48:17,397 Señor, si lo que quiere es mi renuncia... 653 00:48:17,397 --> 00:48:20,734 ¡No quiero tu pinche renuncia, carajo! 654 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 655 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 Necesito información. 656 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Necesito respuestas. 657 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Hay algo. 658 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 Creemos que tiene que ver con una cita bíblica. 659 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Ojalá no lo conociera. Es mi vecino, el de acá enfrente. 660 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 ¿Y fue usted que reportó al señor López? 661 00:48:57,145 --> 00:48:58,814 Y me sirvió de mucho. 662 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Porque fíjese que venía y ponía su carro aquí, enfrente de mi cochera. 663 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - ¿Usted habló con ese señor en algún...? - No, hombre, ni Dios lo mande. 664 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Yo metí mis quejas como una buena ciudadana. 665 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 No sabe el alivio que sentí cuando se fue. 666 00:49:11,785 --> 00:49:13,996 ¿Cómo que se fue? ¿Cuándo se fue? 667 00:49:14,580 --> 00:49:16,790 Pues exactamente el día no lo sé. 668 00:49:17,291 --> 00:49:19,334 Yo creo que agarró su carro y se largó. 669 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Que Dios lo guarde y ojalá se le olvide dónde. 670 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Bueno, muchas gracias por su ayuda y por su tiempo. 671 00:49:27,384 --> 00:49:28,552 Gracias. 672 00:49:28,552 --> 00:49:30,012 Hasta luego. Gracias. 673 00:49:38,020 --> 00:49:39,271 ¿Le llamamos a Romandía? 674 00:49:39,855 --> 00:49:42,357 O podríamos echar un vistazo rápido. 675 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 No. 676 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - Estamos aquí. - Vale. 677 00:49:48,322 --> 00:49:52,951 ¿Qué? Es rapidísimo. A ver, acaba de decir la señora que no hay nadie. 678 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - ¿Qué puede pasar? Entramos... - Valentina. 679 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 O quédate. Nomás checa que no venga nadie. 680 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 O puedes venir. 681 00:50:02,002 --> 00:50:03,378 Y ser policía. 682 00:50:04,213 --> 00:50:06,006 Valentina, estás loca. 683 00:50:10,010 --> 00:50:12,054 Damas y caballeros, 684 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 amigos de la prensa y a todos allá en casita. 685 00:50:17,601 --> 00:50:19,686 Ustedes se preguntarán 686 00:50:19,686 --> 00:50:23,524 por qué el misterio de una rueda de prensa convocada con tanta urgencia. 687 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Inspector Herrera. 688 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Muchas gracias, jefe Escobedo. 689 00:50:30,072 --> 00:50:33,116 El Departamento Central de Policía y Tránsito 690 00:50:33,116 --> 00:50:36,370 quiere informarles que, desgraciadamente, 691 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 el caso del Encuerador de Tlalpan aún se encuentra abierto. 692 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Cuidado. 693 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Queremos anunciarles 694 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 que hemos entrado en lo que denominamos la Fase Dos de la investigación. 695 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Como todos ustedes saben, la Fase Uno concluyó 696 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 con la captura y confesión de Margarito Flores 697 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 como el autor material de seis de los siete asesinatos. 698 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Después de analizar la nueva información, 699 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 hemos llegado a la conclusión de que Margarito Flores no actuaba solo. 700 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 ¿Qué está diciendo? 701 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores fue únicamente un peón detrás de una mente maestra. 702 00:51:36,597 --> 00:51:41,018 El verdadero Encuerador de Tlalpan aún se encuentra libre. 703 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 Es una mente criminal. 704 00:51:44,479 --> 00:51:45,939 Inteligente. 705 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 Capaz de manipular a cualquier persona, 706 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 como lo hizo con el hoy finado Margarito Flores. 707 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 - Está mintiendo. - Calma. 708 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Calma, calma. 709 00:51:55,991 --> 00:51:59,077 Sí atrapamos a uno de los delincuentes. 710 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 Y es solo cuestión de tiempo para que el otro duerma tras las rejas. 711 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 Ella es Alma Álvarez, 712 00:52:27,064 --> 00:52:29,858 la más reciente víctima del Encuerador de Tlalpan, 713 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 nacida en Oaxaca. 714 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Y hoy sus padres están con nosotros. 715 00:52:49,211 --> 00:52:50,128 Dios... 716 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - ¿Es Andrés López? - Sí. 717 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 Él tiene la cuerda del Encuerador. 718 00:53:01,974 --> 00:53:07,187 El Encuerador de Tlalpan es un justiciero religioso. 719 00:53:07,187 --> 00:53:11,275 En cada una de las escenas del crimen ha dejado un número: 720 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 el 1-6-9. 721 00:53:14,278 --> 00:53:17,614 Toda esta información la mantuvimos en secreto 722 00:53:17,614 --> 00:53:20,367 por necesidades de la investigación. 723 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 ¿Tú sabías algo de eso? 724 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 El significado de esta inscripción es el siguiente: 725 00:53:25,080 --> 00:53:29,626 "Libro primero de Corintios, versículo 6:9". 726 00:53:30,419 --> 00:53:36,425 Versa así: "¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? 727 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 No os dejéis engañar. 728 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Ni los inmorales ni los idólatras ni los ladrones 729 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 ni los avaros ni los borrachos ni los difamadores 730 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 heredarán el reino de Dios". 731 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 Sabemos lo que eres y sabemos lo que pretendes. 732 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Y te vamos a atrapar. 733 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Tenemos declaraciones de que la señorita Alma Álvarez 734 00:54:03,619 --> 00:54:06,538 fue encontrada aún con vida. Y luego murió en el hospital. 735 00:54:06,538 --> 00:54:08,207 ¿Qué es esa pregunta? 736 00:54:08,207 --> 00:54:10,876 ¡Por favor, más respeto, más respeto! 737 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Señores de la prensa, por favor, les pedimos calma y paciencia. 738 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 En el siguiente episodio... 739 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Hay alguien allá afuera que sabe algo. 740 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Y tú estás parado ahí sin hacer nada. 741 00:55:05,973 --> 00:55:08,809 Goyo Cadenas tiene razón. El 169 no es religioso. 742 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 Asesinó y enterró cuatro mujeres en su jardín, María. 743 00:55:12,896 --> 00:55:15,232 ¿Y si él puede ayudarnos a encontrar al Encuerador?