1
00:00:20,979 --> 00:00:23,190
Estación de policía, buenas noches.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Quiero hablar con un policía.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
Soy policía.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
¿Tú eres policía?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,573
¿No deberías estar en casa
con tu familia?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
¿Quién habla?
7
00:00:35,702 --> 00:00:36,828
Me llaman...
8
00:00:37,538 --> 00:00:38,872
el Encuerador.
9
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Qué pinche susto, Herrera.
10
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
¿Lo que sea no puede esperar a mañana?
11
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
Encontramos otra víctima.
12
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Álvarez.
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
La intentaron estrangular.
14
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Está viva.
15
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
Pero creemos que fue el Encuerador.
16
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
¿Por qué la dejaron sola?
17
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
No estoy sola.
18
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
No hablo de ti.
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Estoy hablando de Alma Álvarez.
20
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
En fin, ese asunto ya quedó resuelto.
21
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
¿Qué le hiciste?
22
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Me tratan como si fuera
un matón de cuarta.
23
00:01:43,270 --> 00:01:46,940
No me ven.
Simplemente no me toman en serio.
24
00:01:47,858 --> 00:01:50,277
¿Creen que solo porque agarraron
a un pobre baboso
25
00:01:50,277 --> 00:01:53,447
y lo llamaron como yo
voy a dejar de matar?
26
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Dime, por favor, ¿qué le hiciste?
27
00:01:56,241 --> 00:01:57,659
Le hice lo que hago.
28
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Y lo que voy a seguir haciendo
hasta que me tomen en serio.
29
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
Nosotros arrestamos a Margarito Flores.
30
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
Y habían evidencias.
31
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Al parecer nos equivocamos.
32
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
¿"Nos", pendejo? ¿"Nos"?
33
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Pensábamos que se podía tratar
de un imitador,
34
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
pero hay información suficiente
para creer que es...
35
00:02:19,723 --> 00:02:21,016
A ver, Herrera.
36
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
¿Usted me está diciendo
que yo salí como un pendejo
37
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
en una rueda de prensa
mintiéndole a todo México?
38
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
¿Es eso?
39
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Hospital Juárez, buenas noches.
40
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Escúcheme bien, por favor.
41
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
En la habitación 503
hay una paciente que está en peligro.
42
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Vayan a revisar.
43
00:02:38,909 --> 00:02:40,702
Hágame caso, por favor. Revisen.
44
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
¿Estás ahí? ¡No me dejes hablando solo,
hija de la chingada!
45
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Sí, aquí estoy, perdón.
46
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Perdón.
47
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
No me gusta levantar la voz.
48
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Te pregunté si de verdad creen
que Tito Flores sería capaz de hacer esto.
49
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores confesó.
50
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Y dime algo.
¿Cómo le sacaron esa confesión?
51
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
¿A golpes?
52
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
No, jefe.
53
00:03:07,938 --> 00:03:12,484
Cuando Margarito Flores vio las fotos,
su reacción indicaba que era el asesino.
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
Además...,
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
él firmó su confesión
de manera voluntaria.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Van a haber más muertes, cabrón.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Pero ese no es el único problema.
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
Hay un periodista de La Independencia.
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
Tiene más información de la que debería.
60
00:03:37,426 --> 00:03:39,386
En cualquier momento va a publicar algo,
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
y yo necesito
que me deje investigar tranquilamente.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Necesito que encuentres
al Encuerador, cabrón.
63
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Todo está ahí, a simple vista,
64
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
pero ustedes nomás no ven
lo que quieren ver.
65
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- ¿Qué es lo que no queremos ver?
- No.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Yo no voy a hacer su trabajo.
67
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
Ustedes hacen su trabajo y yo, el mío.
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Sin mezclar las cosas.
69
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Yo sé que Tito Flores
no pudo haber matado a esas mujeres.
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
¿Por qué?
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Porque no era... meticuloso.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
No era observador.
73
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
El Encuerador sí.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Gracias.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
Yo soy el único que las ve.
76
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
¿Por eso fuiste al funeral de Paola?
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,161
¿Oficial? ¿Oficial?
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
¿Sí?
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
Nuestro equipo médico intentó reanimarla.
80
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
La paciente Alma Álvarez falleció.
81
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
Probablemente era un tarado
tratando de llamar la atención.
82
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
Sabía el nombre de Alma Álvarez.
83
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
Te dije que te mantuvieras alejada
del caso.
84
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Sí, y también me dijo que contestara
los teléfonos, y eso hice.
85
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Quedando mal con mi esposo
y con mis hijos.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Estaba obedeciendo sus órdenes
contestando los teléfonos
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
cuando ese hombre llamó,
así que no me venga a decir...
88
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
Te dije que contestaras los teléfonos,
89
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
pero no te dije que le creyeras
al primer cabrón que llamara.
90
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- ¿Todo bien en casa?
- Pero ¿eso a usted que le importa?
91
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
¿A mí qué me va a importar?
Si la histérica eres tú.
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
¿Cómo más voy a estar?
93
00:06:39,483 --> 00:06:41,985
Acabo de hablar con un hombre
que me dijo que era el Encuerador
94
00:06:41,985 --> 00:06:43,445
y que mató a Alma.
95
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Y cuando llamo al hospital, me dicen
que, efectivamente, acaba de morir.
96
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Mira, déjame investigar,
pero mantente alejada.
97
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Si alguien se entera, esto se acabó.
¿Eso es lo que quieres?
98
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
Yo sé lo que es esa fuerza que te jala
a creer lo que es verdad, pero...
99
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
Y no puedo creer que soy yo
el que está diciendo esto, pero...
100
00:07:06,844 --> 00:07:08,595
las reglas existen por algo.
101
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Ahora, como tu jefe,
te ordeno que descanses.
102
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Toma.
103
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
¿Esto qué?
104
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
Pues para que puedas afrontar
lo que sea que está pasando en casa.
105
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
¿Estuvo buena la fiesta?
106
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
No, no estuvo buena.
107
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Entonces, sí fuiste.
108
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Sí, claro.
109
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Yo también. Y no te vi.
110
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
Estuve poco tiempo.
111
00:08:22,127 --> 00:08:23,295
Entonces, ¿adónde fuiste?
112
00:08:24,171 --> 00:08:25,881
¿Cómo, adónde fui?
113
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Son casi las tres y media de la mañana.
114
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
¿Adónde fuiste?
115
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
Estuve en el club, con unos clientes.
116
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
¿Por qué?
117
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Por nada.
118
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, te estoy diciendo la verdad.
119
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Está bien. Cierra la puerta.
120
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Ya me había hecho la idea de que este año
se habían ido con la competencia.
121
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
Feliz cumpleaños, mija.
122
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Muchas gracias, don Isma.
123
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
¿Cómo lo vas a festejar?
124
00:09:39,121 --> 00:09:42,499
Pues como siempre:
en la casa con mis papás y mis hermanos.
125
00:09:42,499 --> 00:09:44,168
Este año te tengo algo especial.
126
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
- ¿Sí?
- Sí.
127
00:09:53,468 --> 00:09:54,970
Pastel de durazno.
128
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
El médico de guardia me dijo
que había muerto en la madrugada.
129
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
- Paro respiratorio.
- Paro respiratorio.
130
00:10:03,854 --> 00:10:06,481
¿Y cómo chingados pasó eso
si estaba en un hospital?
131
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
¿Y yo qué voy a saber?
132
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
Tenía un tumor en el cuello.
Tal vez se ahogó.
133
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
No.
134
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
La habían operado y la habrían librado.
135
00:10:18,577 --> 00:10:20,245
¿Sabemos algo de los familiares?
136
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
Son de fuera.
137
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
- Aún no hemos hablado con ellos.
- No hablen con ellos.
138
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
No los contacten.
139
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Nada de esto a nadie. ¿Entendido?
140
00:10:32,549 --> 00:10:34,426
No había nadie en la estación.
Estaba sola.
141
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Con razón traes esa cara.
142
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
No dormí bien.
143
00:10:38,013 --> 00:10:39,723
Pues vamos a tener que hacer algo,
144
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
porque si la policía
no reabre la investigación,
145
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
el Encuerador va a seguir matando.
146
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
Hablé con Romandía
y me dijo que nos iba a ayudar.
147
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
Aguas con Romandía.
148
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Que sea nuestro comandante
no significa que sea uno de nosotros.
149
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
¿Habláis alemán?
150
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
¿Dónde está entrada... museo?
151
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- ¿Dónde está "la" entrada...
- ¿Dónde está la entrada...?
152
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ...del museo? Así se dice.
- Del museo. Gracias. Gracias.
153
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
Yo sé dónde está. La acompaño.
154
00:11:04,957 --> 00:11:05,999
Entonces, ¿qué sabemos?
155
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Sabemos que maneja
un coche con techo blanco.
156
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Ah, no, bueno. ¿Sí saben cuántos coches
con techo blanco existen en esta ciudad?
157
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
No tenemos ni las placas.
No tenemos acceso a investigación.
158
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
Entonces pa saber cuál es él...
159
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
Hay una manera.
160
00:11:18,178 --> 00:11:19,304
¿Cuál manera?
161
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Nuestro trabajo consiste
principalmente en archivar.
162
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
Así que nadie se opondría
si solicitamos algunos archivos.
163
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
De ahí podemos hacer
una limpieza de datos,
164
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
filtrar por año de producción,
delegación de registro
165
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
y ahí cruzarlos
con antecedentes penales, sexo, edad...
166
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
Eso va a llevar muchísimo tiempo.
167
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
Bueno, es una idea. ¿Qué sugieres?
168
00:11:43,078 --> 00:11:43,996
Creo que todos sabemos
169
00:11:43,996 --> 00:11:47,583
que la única manera de presionar
a la policía en este país es con prensa.
170
00:11:47,583 --> 00:11:49,168
Entonces, ¿vas a volver a ver a Lucas?
171
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
¿Puedes no verme así?
172
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- ¿No que él no quería verte ya a ti?
- ¿Qué tal que yo no quiero verlo a él?
173
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Además, esto no se trata de Lucas y de mí.
174
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- ¿Y qué vas a decirles?
- La verdad.
175
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Que la policía escondió la muerte de Alma.
176
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
No te consta. Tú no eres doctora.
177
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
Y lo único que vas a lograr
es dejar mal parada a la policía.
178
00:12:08,061 --> 00:12:10,063
No, de eso la policía se encarga solita.
179
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- ¿Jefe?
- Pásale, Lucas.
180
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Siéntate, Lucas.
181
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Lucas, Emilio Escobedo me llamó.
182
00:12:27,998 --> 00:12:31,877
Me pide que aguantemos tu artículo
unos días.
183
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
No, la gente tiene que saber
que el Encuerador está allá fuera.
184
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Sí, Lucas. Lucas...
185
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- No, es que ya llevamos...
- Lucas, por favor.
186
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Debemos dejarlos trabajar.
187
00:12:40,969 --> 00:12:44,014
Antes de que te agüites,
te tengo una nota relevante.
188
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Ahora que está de moda
que todo el mundo hable de asesinos...
189
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas va a publicar
próximamente un libro desde la cárcel.
190
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
¿Quién es el Goyo Cadenas?
191
00:12:57,945 --> 00:12:59,488
Ya te habías tardado.
192
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
No, pos, viene en cuanto pude.
193
00:13:02,950 --> 00:13:04,701
No creas que eres mi único amigo aquí.
194
00:13:05,536 --> 00:13:06,912
Esa ni tú te la crees.
195
00:13:08,580 --> 00:13:09,915
Oye, te ves bien, ¿eh?
196
00:13:10,666 --> 00:13:12,543
Y tú te ves de la chingada.
197
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Parece que traes un trapo en la cabeza.
198
00:13:15,128 --> 00:13:16,672
¿Y ese bigotito?
199
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Pareces un bulldog. Me cae...
200
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Ora...
201
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
¿Tú crees que una mujer
va a voltear a verte con esa pinta?
202
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Bueno, ya. No vine a hablar de eso.
203
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Bueno, pues olvídalo.
204
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
No te voy a decir nada.
205
00:13:31,270 --> 00:13:33,063
No sabes ni de qué caso te quiero hablar.
206
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
De lo que quieras.
207
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Ya no eres detective.
208
00:13:40,737 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
209
00:13:42,698 --> 00:13:43,949
La forma en que murió.
210
00:13:44,867 --> 00:13:46,869
¿No te recuerda
a las otras víctimas del Encuerador?
211
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
No. Porque Alma Álvarez murió de hipoxia.
212
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
Hablo de cuando la encontraron.
213
00:13:54,710 --> 00:13:57,212
Mira, no debería decirte esto, pero...
214
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
anoche el Encuerador llamó a la estación.
215
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
¿De qué hablas?
216
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
No te hagas pendejo, Uriel. Te conozco.
217
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
¿Me estás diciendo que estás absolutamente
seguro de que el Encuerador está muerto?
218
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Yo tampoco.
219
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Nombre sin conocer.
220
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
221
00:14:42,299 --> 00:14:43,592
Arantza Ruiz.
222
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
223
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
224
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
225
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
226
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Buenas tardes.
- A ver, damita, con permiso.
227
00:15:00,442 --> 00:15:02,653
Ronald, no dejes esas cosas ahí,
por favor.
228
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Sí, sí, sí. Ahorita vengo, ¿sí?
229
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
230
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- ¿Cómo está?
- Bien, gracias.
231
00:15:08,700 --> 00:15:12,204
¿Sabe? Mi jefe vino anoche
y olvidó su abrigo.
232
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Nadie dejó nada anoche.
- ¿Podría revisar?
233
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
¿Sabe? Él es muy despistado
y tal vez se confundió de lugar.
234
00:15:20,087 --> 00:15:22,214
Pero es socio de aquí, de este club.
235
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Se llama Alejandro de la Torre.
236
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
No puedo darle esa información, disculpe.
237
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Tal vez podría revisar
el libro de registros.
238
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
A lo mejor ahí encontramos su nombre
y ya con eso...
239
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Buenas tardes, señorita.
240
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Buenas tardes.
- Hasta luego.
241
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
¡Ronaldo! ¡Ronaldo!
242
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Te dije que quitaras eso desde hace rato.
Por eso te lo dije, Ronaldo.
243
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Ahora tú vas a hablar
con el administrador, Ronaldo.
244
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Pues sí.
- ¿Es posible?
245
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hola. ¿Hay alguien ahí?
246
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
¿Hiciste todo esto tú sola en dos horas?
247
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
Una hora y 54.
248
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
¿Qué tienes ahí?
249
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
¿El testamento de mamá
donde dice que te deja todo a ti?
250
00:17:34,179 --> 00:17:36,056
No es nada. ¿Qué pasó?
251
00:17:36,431 --> 00:17:38,600
Está bien. Cada quien sus secretos.
252
00:17:40,018 --> 00:17:41,562
Algo que sí es importante
253
00:17:41,562 --> 00:17:45,357
es que Ángeles ya encontró un nombre
entre los dueños de los coches.
254
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Vamos con Romandía.
255
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
¿Por qué con Romandía? ¿Por qué con él?
256
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Porque es el único
que puede hablar con Gerardo.
257
00:17:50,904 --> 00:17:52,155
Además, está de nuestro lado.
258
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía tiene un lado: el suyo.
259
00:17:54,825 --> 00:17:56,869
Puso su renuncia en la mesa por nosotras.
260
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
¿En serio crees eso?
261
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
Él sabe perfecto que si nos quedamos
sin chamba, él también.
262
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Nadie lo quiere aquí.
263
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Justo por eso confío en él.
264
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
No sé qué tanto peso le puedo poner
a los hombres en los que tú confías.
265
00:18:22,603 --> 00:18:23,520
¡Voy!
266
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- ¿Me abres?
- Sí, dame un segundito.
267
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Me quiero recostar, mi amor,
estoy cansada.
268
00:18:29,443 --> 00:18:30,444
¿Amor?
269
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
¿Qué tanto haces?
270
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Nada, esto... Organizando este relajo.
271
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Mira, ven. Te quiero enseñar algo.
272
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Siente las pataletas
que me está dando tu hijo, mira.
273
00:18:44,708 --> 00:18:46,084
Pon tu mano acá.
274
00:18:46,585 --> 00:18:47,711
¿Sientes?
275
00:18:49,671 --> 00:18:50,631
A ver.
276
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, ¿por qué sigues con esto?
277
00:19:02,017 --> 00:19:05,604
Es...
Estaba terminando de organizar, pero...
278
00:19:05,979 --> 00:19:07,814
Tranquila, ya es un caso cerrado.
279
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
Oye, ¿y si mejor nos vamos a caminar?
280
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Deja eso.
281
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
¿Qué?
282
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
¿Qué, Gerardo?
283
00:19:18,367 --> 00:19:20,160
- ¿Qué pasó?
- ¿Por qué no te acuestas?
284
00:19:20,869 --> 00:19:23,997
No, también te va a venir bien a ti,
mi amor. Gerardo.
285
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
Perdón, tengo que irme.
286
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
¿Adónde vas, Gerardo?
287
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Si le estamos mostrando esto
es porque confiamos en usted.
288
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
¿Así que convirtieron esto
en su cuartel general?
289
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Estoy impresionado.
290
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
¿Impresionado... como "muy buen trabajo"?
291
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
¿O impresionado
como "están despedidas", señor?
292
00:20:17,509 --> 00:20:20,721
Impresionado como "que más vale
que nadie allí arriba se entere
293
00:20:20,721 --> 00:20:22,264
de lo que está pasando aquí".
294
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
¿Qué más tienen?
295
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Bueno, pues que el Encuerador
maneja uno de estos automóviles.
296
00:20:34,443 --> 00:20:38,113
Sabemos que en el país
hay 3452 autos de este modelo
297
00:20:38,113 --> 00:20:40,324
y con el techo blanco en circulación.
298
00:20:41,366 --> 00:20:44,244
{\an8}En la ciudad ese número baja a 1826.
299
00:20:44,828 --> 00:20:45,996
Siguen siendo demasiados.
300
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
Por eso tomé los datos de los posibles
dueños, modelos de coche, años.
301
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Descarté autos registrados
a mujeres, impedidos,
302
00:20:56,840 --> 00:21:00,427
y revisé quiénes de ellos
tienen antecedentes penales.
303
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Principalmente actos de violencia
en contra de cualquier mujer.
304
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
26 nombres.
Pero solamente uno me llamó la atención.
305
00:21:11,104 --> 00:21:12,564
Andrés López.
306
00:21:13,899 --> 00:21:17,069
Acumula multas de estacionamiento,
307
00:21:17,069 --> 00:21:19,488
exceso de velocidad
y conducción temeraria.
308
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Yo me fijaría más en los que tienen
antecedentes de violencia doméstica.
309
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Yo no.
310
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Con el debido respeto,
311
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López reunía una serie de multas
hasta hace siete semanas.
312
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
Una semana antes del primer asesinato.
313
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
Ya, si estás matando, te cuidas más.
314
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
No quieres que te pare
un policía de tránsito.
315
00:21:46,223 --> 00:21:51,019
¿Y dónde encuentro
a este ciudadano modelo?
316
00:21:51,019 --> 00:21:53,897
Ese es el problema.
Solamente tenemos un apartado postal
317
00:21:53,897 --> 00:21:55,858
y necesitamos una orden judicial.
318
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
De eso me encargo yo.
319
00:22:12,749 --> 00:22:13,834
Y listo.
320
00:22:15,169 --> 00:22:17,129
- Hola, chula.
- Hola.
321
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
Soy el capitán Octavio Romandía.
322
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
Dígame,
¿qué puedo hacer por usted, capitán?
323
00:22:25,804 --> 00:22:26,972
Tantas cosas...
324
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Por lo pronto, abrirme la casilla B-403
a nombre de Andrés López.
325
00:22:33,312 --> 00:22:35,397
Necesita una orden de cateo para...
326
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Sabía que eras una persona honrada.
327
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
¿Te puedo decir un secreto?
328
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
A ver, dígame.
329
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Yo creo que es el Encuerador de Tlalpan.
330
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
No me diga.
331
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
Sí le digo.
332
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- ¿López, dijo?
- López.
333
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Permítame.
334
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
Fíjese que hace siete semanas
que no viene.
335
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Ah, caracas.
336
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Gracias por tu servicio, chula.
337
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfecto.
338
00:23:40,045 --> 00:23:40,879
Mija.
339
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Feliz cumpleaños, Gabina.
340
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Gracias, ma. ¿Llegué temprano?
341
00:23:47,010 --> 00:23:48,095
Mira.
342
00:23:48,929 --> 00:23:50,556
¿Con quién hablas, Tomasa?
343
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
¡Con nadie!
344
00:23:53,225 --> 00:23:54,393
¿Puedo pasar?
345
00:23:55,018 --> 00:23:56,395
Todavía no, mija.
346
00:23:56,854 --> 00:23:58,772
Deja que se calmen las aguas, ¿sí?
347
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
¿Qué estás haciendo aquí?
348
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
Tú sabes perfecto
lo que estoy haciendo aquí.
349
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Pues aquí no eres bienvenida. Adiós.
- Oye, no le hables así a tu hermana.
350
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
¿Quieres una fiestecita?
351
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Ándale, vete con tus nuevas amigas,
pero ya. Órale, así.
352
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Métete.
353
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
Que te metas te digo.
354
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Sí, señora.
- "Sí, señora". Órale.
355
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Mija...
356
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
No creas que yo no sé la importancia
que todo esto tiene para ti, ¿eh?,
357
00:24:24,590 --> 00:24:26,133
pero es tu papá, Gabina.
358
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Tenle paciencia.
359
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, te estoy hablando.
- Ya voy.
360
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Mi hija...
361
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
Perdóname.
362
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Feliz cumpleaños, Gabina.
Perdóname, mija.
363
00:25:23,315 --> 00:25:24,149
¡Gabina!
364
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
¡Serás pendejo!
365
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Cuidado, China.
- Perdón.
366
00:25:39,164 --> 00:25:40,332
Pues felicidades.
367
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Gracias.
368
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
Te compré una cosa.
369
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
Está medio chafón, pero me acordé de ti.
370
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
No está chafón.
371
00:25:55,889 --> 00:25:57,641
Pero lástima que ya tiré el pastel.
372
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Oye, no les hagas caso.
373
00:26:04,064 --> 00:26:05,691
Sigue lo que estás haciendo.
374
00:26:05,691 --> 00:26:06,817
Es muy importante.
375
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
¿Tú estabas en la casa?
376
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
¿Sabías que no me iban a dejar entrar
y no dijiste nada?
377
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
¿Y qué les voy a decir, China?
378
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
No me hacen caso a mí.
379
00:26:22,374 --> 00:26:24,668
Por lo menos hubieras intentado.
380
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
¡Gabina!
381
00:26:31,049 --> 00:26:34,303
Hola, María.
Te quería decir algo de Gabina.
382
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
Mejor te dejo sola.
383
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
Creo que mi esposo me está siendo infiel.
384
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Otra vez.
385
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Es común.
386
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
En México el índice de reincidencia
es de un 27 %,
387
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
así que las probabilidades
de que haya reincidido son bastante altas.
388
00:27:05,334 --> 00:27:06,835
Esto no es un caso, Ángeles.
389
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
Es mi vida.
390
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Sí.
391
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Perdón.
392
00:27:15,719 --> 00:27:18,388
No, perdóname tú a mí.
Esto no es tu culpa.
393
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
¿Y cómo sé si reincidió?
394
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Desde que sucedió la primera infracción,
¿hubo algún cambio en su comportamiento?
395
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
Pues al inicio sí, pero...
396
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
luego supongo que no.
397
00:27:40,494 --> 00:27:42,955
¿En algún momento comunicó
un arrepentimiento
398
00:27:42,955 --> 00:27:44,915
por haber cometido la infracción?
399
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
No.
400
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
¿Aceptó siquiera cometer la infracción?
401
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
No.
402
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Entonces, las probabilidades
de que haya reincidido son bastante altas.
403
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Aunque, si quieres certeza,
ve y pregúntale.
404
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
¿Qué me querías decir de Gabina?
405
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Estas son las mañanitas
Que cantaba el rey David
406
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
A las Gabinas bonitas
Se las cantamos así
407
00:28:36,717 --> 00:28:37,885
Felicidades.
408
00:28:39,219 --> 00:28:40,262
Gracias.
409
00:28:41,054 --> 00:28:41,889
Falta algo.
410
00:28:52,858 --> 00:28:55,402
¡Bravo! ¡Esa Gabina!
411
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Gracias.
412
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
¿Cómo supieron que era mi cumpleaños?
413
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- Lo dijiste el primer día en la academia.
- ¿Y te acordaste?
414
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
No, yo no, ella.
415
00:29:07,623 --> 00:29:12,085
6 de abril de 1945.
Tu fecha de nacimiento. Esa es.
416
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Gracias.
417
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Sí. De nada.
418
00:29:19,801 --> 00:29:21,303
Felicidades.
419
00:29:23,096 --> 00:29:24,765
Ya lo revisamos todo.
420
00:29:25,098 --> 00:29:26,600
Algo se nos pasó.
421
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
¿Qué significa 169?
422
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Mira, Gerardo,
esto pudo ser una coincidencia.
423
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Una marca en un tronco
en un parque público.
424
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
No solo cualquiera pudo haber hecho esto,
425
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
seguramente estaba
antes de encontrar el cuerpo.
426
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
427
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo.
428
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
Yo sé que estás
con un chingo de presiones,
429
00:30:09,476 --> 00:30:10,936
pero no deberíamos de estar aquí.
430
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Lo que deberíamos hacer en este momento,
precisamente, es salir por esa puerta,
431
00:30:16,859 --> 00:30:19,987
empezar a buscar hechos
y no estar fantase...
432
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
Ven para acá.
433
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Ahí lo tienes.
434
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
169.
435
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Amor, vino a verte Valentina.
436
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
Te esperábamos antes.
437
00:30:40,757 --> 00:30:43,468
¿Sabes qué deberíamos hacer?
Una escuela. ¿Cómo en...?
438
00:30:43,468 --> 00:30:44,511
Hola.
439
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hola.
440
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
¿Qué?
441
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Te amo.
442
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Yo también.
443
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Oye, esto... ¿Nos das un minutito?
444
00:31:10,954 --> 00:31:12,247
Es del trabajo.
445
00:31:12,456 --> 00:31:14,124
- Algo muy aburrido.
- Claro.
446
00:31:14,124 --> 00:31:16,335
Como todo más intenso.
447
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
¿Qué?
448
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Estás en tu casa.
- Muchas gracias.
449
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Ella me cae muy bien, ¿eh?
450
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Di lo que tienes que decir y vete.
451
00:31:28,305 --> 00:31:30,182
El Encuerador llamó a la estación.
452
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Muy buenas.
453
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
Qué sorpresa.
454
00:31:46,490 --> 00:31:47,950
¿Qué estás haciendo acá?
455
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
¿Dónde estuviste anoche?
456
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Donde te dije.
457
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
En el club.
458
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
No es cierto.
459
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Sí.
460
00:32:13,559 --> 00:32:14,518
Bueno...
461
00:32:16,228 --> 00:32:17,646
Sí, no fui al club.
462
00:32:18,313 --> 00:32:19,523
Fui a un cabaré.
463
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Pero no te lo dije
porque sabía que te ibas a enojar.
464
00:32:24,820 --> 00:32:25,988
¿Con quién fuiste?
465
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Con unos clientes.
466
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
¿Qué clientes?
467
00:32:33,412 --> 00:32:35,122
María, por favor.
468
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
No importa.
469
00:32:36,623 --> 00:32:39,918
- ¿Por qué me mentiste?
- Ya te dije por qué te mentí.
470
00:32:39,918 --> 00:32:41,336
- ¡No! ¡La verdad!
- ¡Sí, te lo dije!
471
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
¿Por qué?
472
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Porque estaba por entrar a la fiesta
y me sentía humillado.
473
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Porque peleé durante años
por este ascenso que perdí.
474
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
Era mi futuro, nuestro futuro,
y no pareció importarte menos.
475
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
¿Cómo puedes decir
que no me importa nuestro futuro?
476
00:33:10,490 --> 00:33:12,492
¿Y entonces por qué tenías que decir...?
477
00:33:12,492 --> 00:33:15,120
¿Por qué tenías que decir
que eras policía?
478
00:33:15,120 --> 00:33:18,040
Yo sabía que iba a pasar esto.
Lo sabía.
479
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- Se me salió.
- A vos no se te salen las cosas.
480
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
¿Por qué?
481
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Porque la vi feliz.
482
00:33:32,262 --> 00:33:33,347
¿La viste feliz?
483
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
La vi feliz de haber encontrado algo
que la hizo sentirse bien.
484
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
Más allá de ser madre o esposa.
485
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
Y ella vio lo mismo en mí.
486
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Y me lo preguntó, en confianza,
y le contesté.
487
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Y pusiste eso por encima
de nuestra familia. ¿Te das cuenta?
488
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
No tendría por qué esconder algo
que me hace feliz, Alejandro.
489
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
¿Podemos seguir hablando de esto
en casa, por favor?
490
00:34:13,554 --> 00:34:14,513
María.
491
00:34:20,101 --> 00:34:21,436
Estaba allá dentro.
492
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
¿Qué?
493
00:34:24,273 --> 00:34:25,732
Estaba dentro del armario.
494
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
Y te escuché.
495
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
No te... No te estoy entendiendo.
496
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
Mientras hablabas con ella,
en tu cumpleaños.
497
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Me sentía fatal porque tenías que trabajar
en un día tan especial.
498
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Así que quise venir a hacerte feliz,
499
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
a darte una sorpresa.
500
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
Y la sorpresa me la llevé yo.
501
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, escuchaste solamente
una parte de la conversación.
502
00:34:56,847 --> 00:34:58,390
Y fue suficiente.
503
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
La humillación que tú sentiste anoche
504
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
no se compara con la humillación
que yo sentí allá adentro,
505
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
escuchándote hacer planes
para irte a ver a Acapulco con esa mujer.
506
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Tres horas, Alejandro.
507
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
Tres horas estuve allá adentro.
508
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Hasta que te fuiste al restaurante.
509
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
No sé qué.., qué decirte.
510
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Perdóname.
511
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
¿Quién es?
512
00:35:47,189 --> 00:35:49,733
Es la...
513
00:35:50,567 --> 00:35:53,237
La dueña del hotel de Acapulco.
514
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
¿Tu jefa?
515
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Sí, mi jefa. Es... mi clienta.
516
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Se llama Francesca.
517
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Anoche...
518
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
Anoche también estuve con ella.
519
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
Quisiera poder arreglar todo esto.
520
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
Ya no veo cómo.
521
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Sí, yo sí.
522
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Podemos hacer eso que querías
de ir al hotel de Malinalco
523
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
donde te propuse matrimonio.
524
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Te quiero fuera de la casa.
525
00:37:16,945 --> 00:37:19,281
No, perdón, pero no me puedes decir
que es más importante
526
00:37:19,281 --> 00:37:22,618
un asesino que lleva más de 30 años
en la cárcel al Encuerador,
527
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
que está allá afuera,
y está vivo y está matando.
528
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
¡Pero la gente tiene que saber!
529
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- Nunca lo había visto así de enojado.
- Perdón, pero es que es la verdad.
530
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
Yo sí. Mucho peor.
531
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
A veces me gustaría conocer a ese Lucas.
532
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Claro que a mí me gustaría también,
pero no es así.
533
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Pero supongo que ya maduró.
534
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- ¿Te quedas a cenar?
- Sí, está bien.
535
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
No, yo creo
que mi trabajo aquí ya terminó.
536
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
¡Val!
537
00:38:06,620 --> 00:38:09,373
Val, pude hablar con el editor.
538
00:38:10,040 --> 00:38:12,042
Me va a dar chance
para escribir sobre el Encuerador.
539
00:38:12,042 --> 00:38:13,418
- ¿En serio?
- Sí.
540
00:38:13,752 --> 00:38:16,588
Sí, y ahí nomás sentí que como
que me iba a despedir por cómo le hablé.
541
00:38:17,172 --> 00:38:19,091
Tenías razón, sí funcionó.
542
00:38:19,091 --> 00:38:22,469
Bueno, a veces la gente solo escucha
cuando le hablas muy fuerte.
543
00:38:25,222 --> 00:38:28,433
La policía no va a tener otra opción más
que reabrir la investigación.
544
00:38:31,687 --> 00:38:33,063
Me siento muy vivo.
545
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
Necesito que me digas
todo sobre esa llamada, por favor.
546
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
¿Eso significa
que me vas a contestar el teléfono?
547
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Oye, sobre la otra vez...
548
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
No te preocupes, olvídalo.
549
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Perdón.
- No...
550
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
Te debo una.
551
00:38:49,371 --> 00:38:50,664
Me la voy a cobrar, ¿eh?
552
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
La perdí.
553
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
La perdí.
554
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
La perdí. No, no sé qué...
No sé qué es lo que puedo hacer.
555
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
No fue tu culpa.
556
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
No, no me digas que no, porque yo sé
perfectamente lo que hice, Jero.
557
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Bueno, sí, pero lo terminaste.
558
00:42:03,398 --> 00:42:07,861
Fue una cagada, pero lo terminaste
para enfocarte en tu familia, ¿sí o no?
559
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Sí.
560
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
¿Y qué hizo María?
561
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- ¿Qué hizo?
- Te dejó a ti.
562
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Ella misma dijo que quería ser policía
desde que era niña.
563
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Así que no pensemos que hizo esto
porque tú le pusiste el cuerno.
564
00:42:21,250 --> 00:42:24,002
Que ella prefiere estar en una estación
que con su propia familia
565
00:42:24,002 --> 00:42:27,297
no tiene nada que ver ni con tu trabajo
ni con Francesca ni contigo.
566
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Así que haz lo mismo que ella
y pregúntate qué es lo que tú quieres.
567
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Yo quiero... recuperar a mi familia.
568
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Bueno, hay formas de hacer eso.
569
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
¿Cómo que hay formas?
570
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Legales.
571
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
No.
572
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Libro uno, capítulo seis, versículo nueve.
573
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"¿No sabéis que los injustos
no poseerán el reino de Dios?
574
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
No querráis cegaros, hermanos míos.
575
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
Ni los fornicarios
ni los idólatras ni los adúlteros".
576
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
¿Y dónde está mi papá?
577
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
Se fue a un viaje de trabajo.
578
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
¿Y cuándo regresa?
579
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
No sé. Pronto.
580
00:43:18,765 --> 00:43:19,933
Le quiero llamar.
581
00:43:20,934 --> 00:43:23,061
Ya te dije
que se fue a un viaje de trabajo, mi amor.
582
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
No... No dejó su teléfono.
583
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
A ver, ¿cómo?
584
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
¿No te sabes el número de mi papá?
585
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
¿A ti no te importa?
586
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
Nunca dije que no me importaba.
587
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Voy a llamar a su oficina.
588
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Tú no vas a llamar a nadie.
589
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- A ver, pero ¿por qué? Yo solo quiero...
- ¡Porque yo estoy aquí!
590
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
¡Si necesitan algo, yo estoy aquí!
591
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Perdóname.
592
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Mamá, ¿estás bien?
593
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Con permiso.
594
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Gracias.
595
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
¿Qué quieres que te diga?
596
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas ya te habla, qué bueno.
597
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
No, no solo me habla.
598
00:45:05,038 --> 00:45:07,583
Digamos que no le para la lengua.
599
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
¿María?
600
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
601
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
¿Qué?
602
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
Lo volvió a hacer.
603
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Pero esta vez lo confronté
y lo saqué de la casa.
604
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
Ahora es cuando me dices soy una idiota.
605
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
No te voy a decir eso.
606
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
Porque lo único que tú hiciste
fue creerle.
607
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
Y eso te hace a ti una buena persona.
608
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Él sigue siendo un idiota.
609
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Azules. Acompáñenme, por favor.
610
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Sí, señor.
- Señor.
611
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Pues resulta que Andrés López
no solamente es Andrés López,
612
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
sino también es Damián Écija
y Eduardo Suárez.
613
00:46:10,187 --> 00:46:12,064
Las tres direcciones que dio son falsas.
614
00:46:12,940 --> 00:46:15,901
Y lleva siete semanas sin presentarse
al apartado postal que abrió.
615
00:46:16,193 --> 00:46:18,904
- Desde que empezaron los asesinatos.
- Exactamente.
616
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
E incluso es muy probable
que esté usando una nueva identidad.
617
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
Así que no tenemos nada, ¿no?
618
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
Pues no.
619
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
Pero así es esto.
620
00:46:28,664 --> 00:46:30,749
Las pistas se enfrían
y luego salen nuevas.
621
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
Hay que estarlas buscando.
622
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
Tiene razón. Vamos a buscar.
623
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Gracias por su ayuda.
624
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
Hicieron muy buen trabajo.
625
00:46:45,180 --> 00:46:46,265
Felicidades.
626
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
¿Se cortó el pelo?
627
00:46:51,603 --> 00:46:55,399
Sí, ya me tenía
hasta la madre el greñero.
628
00:46:55,399 --> 00:46:56,775
Se le ve bien.
629
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Menos enojón.
630
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
No sabemos dónde vive,
631
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
pero tenemos la ubicación
de las multas de su coche.
632
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
Descartamos las más remotas.
633
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
Pero estas 12 son por la misma infracción.
634
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
Tapar la salida
de la misma propiedad privada.
635
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
La misma mujer levantó cada queja.
636
00:47:25,929 --> 00:47:29,099
O sea que en esta manzana trabaja o vive.
637
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Pues tenemos que ir
a hablar con esa mujer.
638
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Terminando nuestro turno vamos, ¿no?
- No.
639
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Yo no puedo llegar tarde a casa hoy.
Así que podemos ir ahora.
640
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
¿Por qué no se quedan ustedes dos aquí
por si Romandía necesita algo
641
00:47:43,197 --> 00:47:45,115
y María y yo vamos y venimos?
642
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
- Sí.
- ¿Sí?
643
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Vamos.
644
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
La prensa quiere sangre
y no voy a ser yo quien se la dé.
645
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Señor, no hay nada
que yo pueda decir en mi favor.
646
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Creo que lo mejor en este momento,
para el país y para el caso,
647
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
es que yo deje mi puesto
y que alguien más ocupe mi lugar.
648
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Ahora eres un pinche mártir.
649
00:48:09,014 --> 00:48:11,058
Vas a dar un valeroso paso al costado
650
00:48:11,058 --> 00:48:13,894
para que otro pendejo
venga a recoger tu tiradero.
651
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Sangre, Herrera. Sangre.
652
00:48:15,771 --> 00:48:17,397
Señor, si lo que quiere es mi renuncia...
653
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
¡No quiero tu pinche renuncia, carajo!
654
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
655
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
Necesito información.
656
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Necesito respuestas.
657
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Hay algo.
658
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Creemos que tiene que ver
con una cita bíblica.
659
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Ojalá no lo conociera.
Es mi vecino, el de acá enfrente.
660
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
¿Y fue usted que reportó al señor López?
661
00:48:57,145 --> 00:48:58,814
Y me sirvió de mucho.
662
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Porque fíjese que venía y ponía
su carro aquí, enfrente de mi cochera.
663
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- ¿Usted habló con ese señor en algún...?
- No, hombre, ni Dios lo mande.
664
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Yo metí mis quejas
como una buena ciudadana.
665
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
No sabe el alivio que sentí cuando se fue.
666
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
¿Cómo que se fue? ¿Cuándo se fue?
667
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
Pues exactamente el día no lo sé.
668
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
Yo creo que agarró su carro y se largó.
669
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Que Dios lo guarde
y ojalá se le olvide dónde.
670
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Bueno, muchas gracias
por su ayuda y por su tiempo.
671
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Gracias.
672
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Hasta luego. Gracias.
673
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
¿Le llamamos a Romandía?
674
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
O podríamos echar un vistazo rápido.
675
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
No.
676
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Estamos aquí.
- Vale.
677
00:49:48,322 --> 00:49:52,951
¿Qué? Es rapidísimo. A ver,
acaba de decir la señora que no hay nadie.
678
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- ¿Qué puede pasar? Entramos...
- Valentina.
679
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
O quédate.
Nomás checa que no venga nadie.
680
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
O puedes venir.
681
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
Y ser policía.
682
00:50:04,213 --> 00:50:06,006
Valentina, estás loca.
683
00:50:10,010 --> 00:50:12,054
Damas y caballeros,
684
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
amigos de la prensa
y a todos allá en casita.
685
00:50:17,601 --> 00:50:19,686
Ustedes se preguntarán
686
00:50:19,686 --> 00:50:23,524
por qué el misterio de una rueda de prensa
convocada con tanta urgencia.
687
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Inspector Herrera.
688
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Muchas gracias, jefe Escobedo.
689
00:50:30,072 --> 00:50:33,116
El Departamento Central
de Policía y Tránsito
690
00:50:33,116 --> 00:50:36,370
quiere informarles que, desgraciadamente,
691
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
el caso del Encuerador de Tlalpan
aún se encuentra abierto.
692
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Cuidado.
693
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Queremos anunciarles
694
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
que hemos entrado en lo que denominamos
la Fase Dos de la investigación.
695
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Como todos ustedes saben,
la Fase Uno concluyó
696
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
con la captura y confesión
de Margarito Flores
697
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
como el autor material
de seis de los siete asesinatos.
698
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Después de analizar la nueva información,
699
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
hemos llegado a la conclusión
de que Margarito Flores no actuaba solo.
700
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
¿Qué está diciendo?
701
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores fue únicamente un peón
detrás de una mente maestra.
702
00:51:36,597 --> 00:51:41,018
El verdadero Encuerador de Tlalpan
aún se encuentra libre.
703
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Es una mente criminal.
704
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
Inteligente.
705
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
Capaz de manipular a cualquier persona,
706
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
como lo hizo con el hoy finado
Margarito Flores.
707
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- Está mintiendo.
- Calma.
708
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Calma, calma.
709
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
Sí atrapamos a uno de los delincuentes.
710
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
Y es solo cuestión de tiempo
para que el otro duerma tras las rejas.
711
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
Ella es Alma Álvarez,
712
00:52:27,064 --> 00:52:29,858
la más reciente víctima
del Encuerador de Tlalpan,
713
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
nacida en Oaxaca.
714
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Y hoy sus padres están con nosotros.
715
00:52:49,211 --> 00:52:50,128
Dios...
716
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- ¿Es Andrés López?
- Sí.
717
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
Él tiene la cuerda del Encuerador.
718
00:53:01,974 --> 00:53:07,187
El Encuerador de Tlalpan
es un justiciero religioso.
719
00:53:07,187 --> 00:53:11,275
En cada una de las escenas del crimen
ha dejado un número:
720
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
el 1-6-9.
721
00:53:14,278 --> 00:53:17,614
Toda esta información
la mantuvimos en secreto
722
00:53:17,614 --> 00:53:20,367
por necesidades de la investigación.
723
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
¿Tú sabías algo de eso?
724
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
El significado de esta inscripción
es el siguiente:
725
00:53:25,080 --> 00:53:29,626
"Libro primero de Corintios,
versículo 6:9".
726
00:53:30,419 --> 00:53:36,425
Versa así: "¿No sabéis que los injustos
no heredarán el reino de Dios?
727
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
No os dejéis engañar.
728
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Ni los inmorales
ni los idólatras ni los ladrones
729
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
ni los avaros ni los borrachos
ni los difamadores
730
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
heredarán el reino de Dios".
731
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Sabemos lo que eres
y sabemos lo que pretendes.
732
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Y te vamos a atrapar.
733
00:54:01,283 --> 00:54:03,619
Tenemos declaraciones
de que la señorita Alma Álvarez
734
00:54:03,619 --> 00:54:06,538
fue encontrada aún con vida.
Y luego murió en el hospital.
735
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
¿Qué es esa pregunta?
736
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
¡Por favor, más respeto, más respeto!
737
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Señores de la prensa, por favor,
les pedimos calma y paciencia.
738
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
En el siguiente episodio...
739
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Hay alguien allá afuera que sabe algo.
740
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Y tú estás parado ahí sin hacer nada.
741
00:55:05,973 --> 00:55:08,809
Goyo Cadenas tiene razón.
El 169 no es religioso.
742
00:55:10,227 --> 00:55:12,896
Asesinó y enterró cuatro mujeres
en su jardín, María.
743
00:55:12,896 --> 00:55:15,232
¿Y si él puede ayudarnos a encontrar al
Encuerador?