1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Poliisilaitoksella, hyvää iltaa.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Haluan puhua poliisille.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
Minä olen poliisi.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
Poliisiko?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Eikö sinun pitäisi olla kotona
perheesi kanssa?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Kuka siellä on?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
Minua sanotaan Riisujaksi.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Säikäytit minut kunnolla, Herrera.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Mitä asia koskeekin,
voiko se odottaa huomiseen?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
Löysimme uuden uhrin.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Álvarezin.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
Hänet yritettiin kuristaa.
13
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Hän on elossa.
14
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
Uskomme, että Riisuja teki sen.
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
Ketään ei pitäisi jättää yksin.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
En ole yksin.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
En tarkoita sinua.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Tarkoitan Alma Álvarezia.
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
Ongelma on kuitenkin jo ratkaistu.
20
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
Mitä teit hänelle?
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Kohtelette minua kuin pikkurikollista.
22
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
Ette näe minua.
Ette yksinkertaisesti ota minua vakavasti.
23
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
Kun vangitsitte typeryksen
ja kutsuitte häntä minuksi, luulitteko,
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
että lopettaisin tappamisen?
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Ole kiltti ja kerro, mitä teit hänelle.
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
Tein saman kuin yleensäkin.
27
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Jatkan samalla tavalla,
kunnes otatte minut vakavasti.
28
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
Pidätimme Margarito Floresin.
29
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
Todisteiden perusteella.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Olimme ilmeisesti väärässä.
31
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
Mekö, paskiainen?
32
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Luulimme, että kyse on jäljittelijästä,
33
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
mutta monet seikat todistavat, että...
34
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Odota.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
Sanotko,
että saatoin itseni naurunalaiseksi -
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
lehdistötilaisuudessa
ja valehtelin koko kansalle?
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Onko niin?
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Juárezin sairaalassa.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Kuunnelkaa tarkasti.
40
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
Huoneen 503 potilas on vaarassa.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Käykää hänen luonaan.
42
00:02:38,909 --> 00:02:40,702
Kuunnelkaa. Käykää siellä.
43
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Oletko siellä?
Älä jätä minua puhumaan yksin, narttu!
44
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Olen kyllä. Anteeksi.
45
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Anteeksi.
46
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
En korota ääntä mielelläni.
47
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Kysyin, uskoitteko oikeasti,
että Tito Flores olisi tehnyt sellaista.
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores tunnusti.
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Kerro, miten hankitte tunnustuksen.
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
Hakkasitteko häntä?
51
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Ei, päällikkö.
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
Kun Margarito Flores näki kuvat,
53
00:03:10,107 --> 00:03:12,484
hän reagoi kuin murhaaja.
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
Lisäksi -
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
hän allekirjoitti tunnustuksen
vapaaehtoisesti.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Naisia kuolee vielä lisää, paskiainen.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Se ei kuitenkaan ole ainoa ongelma.
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
Independencian toimittajalla -
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
on enemmän tietoa kuin pitäisi.
60
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Hän julkistaa sen hetkenä minä hyvänsä,
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
mutta minun on saatava työrauha.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Sinun on löydettävä Riisuja.
63
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Kaikki on edessänne,
64
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
muttette huomaa mitään,
koska ette halua nähdä.
65
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- Mitä emme halua nähdä?
- Eikä.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
En tee työtä puolestanne.
67
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
Tehkää työnne. Minä teen omani.
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Pidetään asiat erillään.
69
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Tiedän, ettei Tito Flores
olisi voinut tappaa naisia.
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Miksi?
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Hän ei ollut tarkka.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Hän ei ollut valpas.
73
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
Riisuja taas on.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Kiitos.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
Vain minä näen heidät.
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Siksikö kävit Paolan hautajaisissa?
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Poliisi?
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Olen täällä.
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
Henkilökunta yritti elvytystä,
80
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
mutta Alma Álvarez menehtyi.
81
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
Luultavasti joku ääliö vain pelleili.
82
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
Hän tiesi Alma Álvarezin nimen.
83
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
Käskin pysytellä erossa jutusta.
84
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Käskit myös vastata puhelimeen,
ja minä vastasin!
85
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Laiminlöin mieheni ja lapseni.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Noudatin käskyäsi,
kun vastasin puhelimeen -
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
miehen soittaessa, joten älä sano...
88
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
Käskin vastata puhelimeen -
89
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
mutten uskoa ensimmäistä paskiaista,
joka soittaa!
90
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Onko kotona kaikki hyvin?
- Ei kuulu sinulle!
91
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
Ei niin, mutta olet hysteerinen!
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
Voinko olla muutakaan?
93
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
Puhuin miehelle, joka sanoi
olevansa Riisuja ja tappaneensa Alman.
94
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Kun soitin sairaalaan,
sain kuulla naisen kuolleen.
95
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Kuule. Anna minun tutkia asia
mutta pysy erossa tästä.
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Jos joku saa tietää, tämä loppuu.
Sitäkö haluat?
97
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
Tiedän, miten innostavaa on,
kun uskoo tietävänsä totuuden, mutta...
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
On uskomatonta, että sanon tämän oikeasti,
99
00:07:06,844 --> 00:07:08,595
mutta säännöt ovat perusteltuja.
100
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Olen esimiehesi ja määrään,
että menet lepäämään.
101
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Ole hyvä.
102
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
Miksi?
103
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
Jotta voit kohdata sen,
mitä kotona tapahtuu.
104
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Oliko juhlissa hauskaa?
105
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Ei ollut.
106
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Menit siis juhliin.
107
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Tietenkin.
108
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Minäkin menin mutten nähnyt sinua.
109
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
En viipynyt pitkään.
110
00:08:22,127 --> 00:08:23,295
Minne sitten menit?
111
00:08:23,795 --> 00:08:25,881
Mitä tarkoitat?
112
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Kello on melkein 3.30.
113
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Minne sinä menit?
114
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
Menin klubille asiakkaiden kanssa.
115
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Miksi?
116
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Antaa olla.
117
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, se on totuus.
118
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Selvä. Sulje ovi.
119
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Luulin, että kävit tänä vuonna
toisessa leipomossa.
120
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Hyvää syntymäpäivää.
121
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Kiitos, don Isma.
122
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
Miten juhlit?
123
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Kuten yleensäkin.
Kotona vanhempieni ja veljieni kanssa.
124
00:09:42,499 --> 00:09:44,251
Saat tänä vuonna jotain erityistä.
125
00:09:44,251 --> 00:09:45,878
- Niinkö?
- Kyllä.
126
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Persikkakakkua.
127
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
Päivystävä lääkäri
sanoi hänen kuolleen keskellä yötä.
128
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Hengitysvajaukseen.
- Hengitysvajaukseen.
129
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
Miten se tapahtui,
vaikka hän oli sairaalassa?
130
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
Mistä minä tietäisin?
131
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
Hänen kaulassaan oli kasvain.
Ehkä hän tukehtui.
132
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
Ei.
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
Hänet leikattiin, ja hän oli kunnossa.
134
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
Tiedämmekö mitään perheestä?
135
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
He eivät asu täällä.
136
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
- Emme ole puhuneet heille.
- Älkää puhukokaan.
137
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
Älkää ottako heihin yhteyttä.
138
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Pidämme tämän salassa. Onko selvä?
139
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
Laitoksella ei ollut muita. Olin yksin.
140
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Ei ihme, että näytät tuolta.
141
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
En nukkunut hyvin.
142
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Meidän on tehtävä jotain.
143
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Jos poliisi ei jatka tutkintaa,
144
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
Riisuja tappaa lisää.
145
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
Puhuin Romandíalle. Hän sanoi auttavansa.
146
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
Varo Romandíaa.
147
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Hän on esimiehemme
muttei välttämättä puolellamme.
148
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Puhutteko saksaa?
149
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Missä on museon käynti?
150
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- Missä on...
- "Missä on sisäänkäynti?"
151
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ...museon sisäänkäynti. Se on oikein.
- Kiitos.
152
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
Minä tiedän. Autan teitä.
153
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- Mitä tiedämme?
- Hänen autossaan on valkoinen katto.
154
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Hienoa. Montako valkokattoista autoa
tässä kaupungissa on?
155
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
Meillä ei ole rekisterinumeroa
eikä pääsyä tutkintaan.
156
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
Miten tunnistamme auton?
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
On yksi keino.
158
00:11:18,178 --> 00:11:19,304
Mikä?
159
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Työmme on pääasiassa arkistointia.
160
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
Kukaan ei epäilisi,
jos pyytäisimme asiakirjoja.
161
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Voimme suodattaa tietoja -
162
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
vuosimallin
ja rekisteröintipaikan perusteella -
163
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
ja verrata tietoja rikosrekisteriin,
sukupuoleen, ikään...
164
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
Se vie ikuisuuden.
165
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
Se on kuitenkin yksi ajatus.
Mitä sinä ehdotat?
166
00:11:43,287 --> 00:11:45,956
Tiedämme,
että poliisia voi painostaa tässä maassa -
167
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
vain median avulla.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
Tapaat siis Lucasin jälleen.
169
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Voitko olla katsomatta noin?
170
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- Hän ei halunnut...
- Entä jos minä en halua nähdä häntä?
171
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Kyse ei muuten ole minusta ja Lucasista.
172
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- Mitä kerrot heille?
- Totuuden.
173
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Että poliisi salasi Alman kuoleman.
174
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
Et voi olla varma. Et ole lääkäri.
175
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
Aiheutat vain hallaa poliisille.
176
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
Poliisi aiheuttaa sen itse itselleen.
177
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Pomo?
- Tule sisään, Lucas.
178
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Istu alas.
179
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Emilio Escobedo soitti minulle.
180
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
Hän pyysi lykkäämään juttusi julkaisemista
pari päivää.
181
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
Eikä.
Ihmisten on saatava tietää Riisujasta.
182
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Niin. Lucas.
183
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- Ei. Me olemme...
- Pyydän sinua.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Meidän on annettava heille työrauha.
185
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Ennen kuin suutut,
tässä on sinulle olennaista tietoa.
186
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Kaikki puhuvat nyt tappajista.
187
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas julkaisee pian
vankilassa kirjoittamansa kirjan.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Kuka Goyo Cadenas on?
189
00:12:57,945 --> 00:12:59,321
- Vihdoinkin.
- Aivan.
190
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
Tulin niin pian kuin pystyin.
191
00:13:02,950 --> 00:13:04,868
Älä luule, että olet ainoa ystäväni.
192
00:13:05,494 --> 00:13:06,912
Edes sinä et usko tuota.
193
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Näytät hyvältä.
194
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
Ja sinä kamalalta.
195
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Näyttää siltä, että päässäsi on moppi.
196
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
Entä viikset?
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Näytät bulldogilta, pentele.
198
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Hei.
199
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
Luuletko, että naiset huomaavat sinut,
jos näytät tuolta?
200
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Riittää. En tullut puhumaan ulkonäöstäni.
201
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Hyvä on. Unohda koko juttu.
202
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
En kerro sinulle mitään.
203
00:13:31,270 --> 00:13:33,063
Et edes tiedä, mitä asia koskee.
204
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
En välitä.
205
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Et ole enää etsivä.
206
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
207
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
Eikö hän muistuta Riisujan muita uhreja?
208
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
Ei. Alma Álvarez kuoli hapenpuutteeseen.
209
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
Tarkoitan löytöhetkeä.
210
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
Minun ei pitäisi kertoa tätä,
211
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
mutta Riisuja soitti
iltamyöhään poliisilaitokselle.
212
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
Mitä tarkoitat?
213
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
Älä esitä tyhmää, Uriel. Tunnen sinut.
214
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Oletko täysin varma,
että Riisuja on kuollut?
215
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Minäkään en ole.
216
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Nimi tuntematon.
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
218
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
219
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
220
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
221
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
222
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
223
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Iltapäivää.
- Anteeksi.
224
00:15:00,442 --> 00:15:02,653
Ronald, älä jätä tavaroita siihen.
225
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Kylläpäs. Palaan pian.
226
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Iltapäivää.
- Iltapäivää.
227
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- Mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
228
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Esimieheni oli täällä eilen illalla.
Hän unohti takkinsa.
229
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Tänne ei jäänyt mitään.
- Voisitteko tarkistaa?
230
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
Hän on hyvin hajamielinen.
Ehkä hän laittoi sen väärään paikkaan.
231
00:15:19,962 --> 00:15:22,214
Hän on klubin jäsen.
232
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Nimi on Alejandro de la Torre.
233
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
En voi antaa tietoja. Pahoittelen.
234
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Voisitte ehkä katsoa vierasluettelosta.
235
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Jos löydämme hänen nimensä, asia on selvä.
236
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Hyvää iltapäivää, neiti.
237
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Hyvää iltapäivää.
- Näkemiin.
238
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo!
239
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Kielsin laatikoiden jättämisen tuonne.
Siihen oli syynsä.
240
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Joudut nyt puhumaan johtajan kanssa.
241
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Selvä.
- Uskomatonta.
242
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hei. Onko täällä ketään?
243
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
Teitkö tämän yksin kahdessa tunnissa?
244
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
Tunnissa ja 54 minuutissa.
245
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
Mikä se on?
246
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Äidin testamenttiko,
jossa hän jättää kaiken sinulle?
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,722
Ei mikään. Mitä tapahtuu?
248
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
Ymmärrän. Kaikilla on salaisuutensa.
249
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
Tärkeää on, että Ángeles
löysi nimen auton omistajien joukosta.
250
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Mennään Romandían luo.
251
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
Miksi Romandían?
252
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Vain hän voi puhua Gerardolle.
253
00:17:50,904 --> 00:17:52,155
Hän on puolellamme.
254
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía on vain omalla puolellaan.
255
00:17:54,825 --> 00:17:56,869
Hän oli valmis eroamaan puolestamme.
256
00:17:57,536 --> 00:17:58,745
Uskotko sinä siihen?
257
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
Hän tietää hyvin saavansa potkut,
jos mekin saamme.
258
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Kukaan ei halua häntä tänne.
259
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Luotan häneen juuri siksi.
260
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
En tiedä,
uskonko miehiin, joihin sinä luotat.
261
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Olen tulossa!
262
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Avaa ovi.
- Avaan pian!
263
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Haluan makuulle. Olen väsynyt.
264
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Kulta?
265
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
Mitä teit siellä?
266
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
En mitään. Siivosin tätä sotkua.
267
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Tule. Haluan näyttää jotain.
268
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Tunne, miten vauvasi potkii.
269
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Laita kätesi tähän.
270
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Tunnetko sen?
271
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
Katsotaan.
272
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, miksi teet näin?
273
00:19:01,767 --> 00:19:06,480
Olin järjestämässä papereita. Älä huoli.
274
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
Juttu on käsitelty loppuun.
275
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
Lähdetäänkö kävelylle?
276
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Unohda se.
277
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Mitä nyt?
278
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
Mitä nyt?
279
00:19:18,367 --> 00:19:19,952
- Mitä nyt?
- Mene makuulle.
280
00:19:20,452 --> 00:19:23,997
Kävely tekisi sinulle hyvää. Gerardo.
281
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
Anteeksi. Minun on mentävä.
282
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
Minne menet?
283
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Näytämme nämä, koska luotamme sinuun.
284
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
Teittekö tästä oman päämajanne?
285
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
Olen vaikuttunut.
286
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
Tarkoittaako se,
että teimme hyvää työtä -
287
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
vai että saamme potkut?
288
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Se tarkoittaa,
289
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
että teidän on rukoiltava,
ettei tämä paljastu yläkerrassa.
290
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
Onko muita tietoja?
291
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Riisuja ajaa tällaista autoa.
292
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
Tiedämme, että koko maassa
on 3 452 tällaista valkokattoista autoa.
293
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
{\an8}Tässä kaupungissa niitä on 1 826.
294
00:20:44,745 --> 00:20:45,996
Sekin on liikaa.
295
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
Keräsin siksi tiedot omistajista,
malleista ja vuosista.
296
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Poistin naisille
ja vammaisille rekisteröidyt autot.
297
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
Tarkistin omistajien rikosrekisterin.
298
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Etenkin
naisiin kohdistuneet väkivallanteot.
299
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Nimiä oli 26,
mutta kiinnostuin vain yhdestä.
300
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés Lópezista.
301
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
Hänellä on pysäköinti- ja ylinopeussakkoja
sekä liikenteen vaarantamissakkoja.
302
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Minä keskittyisin enemmän niihin,
jotka ovat syyllistyneet kotiväkivaltaan.
303
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Minä en.
304
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Kaikella kunnioituksella,
305
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López sai ennen paljon sakkoja,
mutta se loppui seitsemän viikkoa sitten.
306
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
Viikko ennen ensimmäistä murhaa.
307
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
Tappajan on toimittava varovaisesti.
308
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
Hän ei halua
liikennepoliisin pysäyttämäksi.
309
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- Mistä löydän tämän mallikansalaisen?
- Juuri se on ongelma.
310
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
Hänellä on vain postilokero,
ja tarvitsemme etsintäluvan.
311
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Huolehdin siitä.
312
00:22:11,623 --> 00:22:12,666
MEKSIKON POSTILAITOS
313
00:22:12,666 --> 00:22:16,044
- Olkaa hyvä.
- Hei, kullanmuru.
314
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Hei.
315
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
Olen kapteeni Octavio Romandía.
316
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
Miten voin auttaa?
317
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
Monellakin tavalla.
318
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Voit avata postilokeron B-403.
Se on Andrés Lópezin.
319
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
Tarvitsen etsintäluvan...
320
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Arvasin, että olet rehellinen.
321
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
Voinko kertoa salaisuuden?
322
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
Kertokaa.
323
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Uskon, että hän on Tlalpanin riisuja.
324
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
Hyvänen aika.
325
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
Niinpä.
326
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- López, eikö vain?
- López.
327
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Hetkinen.
328
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
Hän ei ole käynyt seitsemään viikkoon.
329
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Pyhä jysäys.
330
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Kiitos avusta.
331
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Täydellistä.
332
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Kulta.
333
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Hyvää syntymäpäivää, Gabina.
334
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Kiitos, äiti. Tulinko liian aikaisin?
335
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Kuule.
336
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Kenen kanssa puhut, Tomasa?
- En kenenkään!
337
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Voinko tulla sisään?
- Et vielä.
338
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Annetaan tomun laskeutua vielä hetken.
339
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
Miksi olet täällä?
340
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
Tiedät sen erittäin hyvin.
341
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Et ole tervetullut. Näkemiin.
- Älä puhu siskollesi noin.
342
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
Haluatko juhlia?
343
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Juhli uusien ystäviesi kanssa.
Ala nyt mennä.
344
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Mene sisään.
345
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
Käskin mennä sisään!
346
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Hyvä on.
- Mene.
347
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Kulta,
348
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
älä kuvittele, etten tiedä,
miten tärkeää tämä on sinulle.
349
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
Hän on kuitenkin isäsi.
350
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Ole kärsivällinen.
351
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, puhun sinulle!
- Olen tulossa.
352
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Kullanmuru.
353
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
Anna anteeksi.
354
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Hyvää syntymäpäivää.
Anna minulle anteeksi.
355
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
356
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
Paskiainen!
357
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Ole varovainen, Kutri.
- Anteeksi.
358
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Hyvää syntymäpäivää.
359
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Kiitos.
360
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
Toin sinulle jotain.
361
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
Se on hieman tyylitön,
mutta tulit mieleeni.
362
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
Ei se ole tyylitön.
363
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
Harmi, että heitin kakun roskiin.
364
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Hei, älä kuuntele heitä.
365
00:26:04,064 --> 00:26:05,691
Jatka samaan malliin.
366
00:26:05,691 --> 00:26:06,817
Se on hyvin tärkeää.
367
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
Olitko sisällä?
368
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
Tiesitkö, etten pääsisi sisään,
etkä sanonut mitään?
369
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
Mitä olisi pitänyt sanoa?
370
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
He eivät kuuntele minua.
371
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
Olisit voinut edes yrittää.
372
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina!
373
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hei, María.
Haluan kertoa jotain Gabinasta.
374
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
Selvä. Jätän sinut rauhaan.
375
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
Uskon, että mieheni pettää minua.
376
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Jälleen.
377
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Se on yleistä.
378
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
Meksikossa toistuvuus on 27 prosenttia,
379
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
joten todennäköisyys on hyvin suuri.
380
00:27:05,334 --> 00:27:06,835
Tämä ei ole luku tilastosta.
381
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
Tämä on elämäni.
382
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Niin.
383
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Anteeksi.
384
00:27:15,636 --> 00:27:17,012
Eikä. Anna anteeksi.
385
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
Tämä ei ole sinun syytäsi.
386
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
Miten voin tietää, onko hän pettänyt taas?
387
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Muuttuiko hänen käytöksensä
ensimmäisen teon jälkeen?
388
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
Alussa kyllä -
389
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
mutta myöhemmin ei juurikaan.
390
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Osoittiko hän katumusta
syyllistyttyään tekoon?
391
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
Ei.
392
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Myönsikö hän teon?
393
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Ei.
394
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Sitten teon toistuminen
on hyvin todennäköistä.
395
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Jos haluat varmuuden,
sinun on kysyttävä häneltä.
396
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
Mitä halusit kertoa Gabinasta?
397
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Hyvää syntymäpäivää
398
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
Hyvää syntymäpäivää, rakas Gabina
399
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Hyvää syntymäpäivää!
400
00:28:39,219 --> 00:28:40,220
Kiitos.
401
00:28:40,888 --> 00:28:41,889
Jotain puuttuu.
402
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Juuri noin!
403
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Kiitos.
404
00:28:59,323 --> 00:29:00,741
Mistä tiesitte?
405
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- Kerroit heti aluksi poliisikoulussa.
- Sinä muistit!
406
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
Enkä muistanut. Hän muisti.
407
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
Aivan. Syntymäaikasi on 6.4.1945.
408
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Kiitos.
409
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Eipä kestä.
410
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Onnea.
411
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
Tutkimme jo kaiken.
412
00:29:25,015 --> 00:29:26,600
Jotain jäi huomaamatta.
413
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
Mitä "169" tarkoittaa?
414
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Kuule, se on varmaan vain sattumaa.
415
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Kaiverrettu puuhun julkisessa puistossa.
416
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
Kuka tahansa on voinut tehdä sen.
417
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
Se oli siellä luultavasti
jo ennen ruumista.
418
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
419
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo!
420
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
Tiedän, että sinulla on paineita,
421
00:30:09,476 --> 00:30:10,936
mutta olemme täällä luvatta.
422
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Meidän pitäisi lähteä täältä heti -
423
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
keräämään faktoja ja unohtaa kuvitelmat...
424
00:30:20,362 --> 00:30:21,488
Tule tänne.
425
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Se on tuossa.
426
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
Satakuusikymmentäyhdeksän.
427
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Kulta, Valentina tuli käymään.
428
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
Luulimme, että tulisit aiemmin.
429
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
Meidän pitäisi perustaa koulu...
430
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hei.
431
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hei.
432
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
Mitä?
433
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Rakastan sinua.
434
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Niin minäkin sinua.
435
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Hei, voimmeko olla hetken kahden?
436
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
Tämä koskee töitä.
437
00:31:12,456 --> 00:31:13,457
Tylsyyksiä.
438
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
- Tietenkin.
- Et osaa kuvitella, miten pitkäveteisiä.
439
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Selvä.
440
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Ole kuin kotonasi.
- Kiitos.
441
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Pidän hänestä.
442
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Sano, mitä haluat, ja lähde.
443
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
Riisuja soitti poliisilaitokselle.
444
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Iltaa.
445
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
Mikä yllätys.
446
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
Miksi tulit tänne?
447
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Missä olit viime yönä?
448
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Sanoin sen jo.
449
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
Klubilla.
450
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
Se ei ole totta.
451
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Aivan.
452
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Tuota noin. En mennyt klubille.
453
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Menin kabareehen.
454
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
En kertonut,
koska tiesin, että suuttuisit.
455
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Kenen kanssa?
456
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Asiakkaiden.
457
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Keiden?
458
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
Älä viitsi.
459
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
Sillä ei ole väliä.
460
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Miksi valehtelit minulle?
- Sanoin sen jo.
461
00:32:39,418 --> 00:32:41,336
- Kerro totuus!
- Kerroin jo!
462
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Miksi?
463
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Koska olin menossa juhliin
ja tunsin itseni nöyryytetyksi.
464
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Olin puurtanut vuosien ajan
enkä saanut ylennystä.
465
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
Kyse oli minun ja meidän
tulevaisuudestamme, muttet välittänyt.
466
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
Miten voit sanoa,
etten välitä tulevaisuudestamme?
467
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
Miksi sinun oli kerrottava,
että olet poliisi?
468
00:33:15,120 --> 00:33:16,538
Tiesin tämän tapahtuvan.
469
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
Tiesin sen.
470
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- Se vain lipsahti.
- Sinä et lipsauttele.
471
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Miksi?
472
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Koska hän oli onnellinen.
473
00:33:31,762 --> 00:33:33,138
Onnellinenko?
474
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
Hän oli löytänyt puuhaa,
joka tuotti hänelle mielihyvää.
475
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
Hän tunsi olevansa enemmän
kuin äiti ja vaimo.
476
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
Hän näki saman minussa.
477
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Hän kysyi luottamuksellisesti,
ja minä vastasin.
478
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Tajuatko, että asetit sen etusijalle
perheemme sijasta?
479
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Minun ei pitäisi joutua
salaamaan ilonaiheitani.
480
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Voimmeko jatkaa keskustelua kotona?
481
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
482
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
Olin siellä.
483
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
Missä?
484
00:34:24,273 --> 00:34:25,524
Kaapissa.
485
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
Kuulin sinut.
486
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
En ymmärrä.
487
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
Kun puhuit naiselle syntymäpäivänäsi.
488
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Olin pahoillani, koska jouduit
olemaan töissä erityisenä päivänä.
489
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Tulin tänne ilahduttamaan sinua.
490
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
Yllättämään sinut.
491
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
Jouduin kuitenkin itse yllätetyksi.
492
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
Kuulit vain osan keskustelusta.
493
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Kuulin riittävästi.
494
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
Eilen illalla kokemaasi nöyryytystä -
495
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
ei voi verrata nöyryytykseen,
jonka koin silloin.
496
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Kuulin, miten suunnittelit
meneväsi Acapulcoon sen naisen kanssa.
497
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Kolme tuntia.
498
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
Olin kaapissa kolme tuntia.
499
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Kunnes lähdit ravintolaan.
500
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
En tiedä, mitä sanoa.
501
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Anna anteeksi.
502
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Kuka hän on?
503
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
Hän omistaa hotellin Acapulcossa.
504
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
Onko hän pomosi?
505
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
On. Asiakkaani.
506
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Hänen nimensä on Francesca.
507
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Viime yönä -
508
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
olin hänen kanssaan.
509
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
Haluaisin korjata tilanteen.
510
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
En tiedä, miten.
511
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Minä tiedän.
512
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Voisimme tehdä, kuten halusit.
Voisimme mennä Malinalcoon hotelliin,
513
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
jossa kosin sinua.
514
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Haluan, että lähdet kotoa.
515
00:37:16,945 --> 00:37:21,283
Vankilassa 30 vuotta ollut tappaja
ei voi olla tärkeämpi -
516
00:37:21,283 --> 00:37:22,618
kuin Riisuja!
517
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Mies on vapaana, elossa ja tappaa.
518
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
Mutta ihmisten on saatava tietää!
519
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- En ole nähnyt häntä noin vihaisena.
- Mutta se on totuus.
520
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
Minä olen, ja paljon pahempanakin.
521
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Toivon joskus,
että tuntisin sen puolen Lucasista.
522
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Samoin, mutta kyse ei ole siitä.
523
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Hän on kuitenkin varmaan kasvanut.
524
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Jäätkö illalliselle?
- Hyvä on.
525
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
En. Tehtäväni täällä on hoidettu.
526
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
527
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Onnistuin puhumaan päätoimittajalle.
528
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- Hän antaa minun kirjoittaa Riisujasta.
- Oikeastiko?
529
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Kyllä. Luulin saavani potkut,
koska huusin hänelle.
530
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
Olit oikeassa. Se onnistui.
531
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Joskus äänensä saa kuulluksi
vain huutamalla.
532
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
Poliisin
on aloitettava tutkinta uudelleen.
533
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Tunnen olevani elossa.
534
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
Kerro kaikki puhelusta.
535
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Tarkoittaako tuo,
että vastaat puheluihini?
536
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Halusin puhua viime tapaamisesta...
537
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
Älä huoli. Unohda se.
538
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Anteeksi.
- Älä.
539
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
Olen sinulle velkaa.
540
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
Saat maksaa.
541
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
Menetin hänet.
542
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
Menetin hänet.
543
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
Menetin hänet. En tiedä, mitä tehdä.
544
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
Syy ei ollut sinun.
545
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
Älä sano, ettei ollut.
Tiedän, mitä tein, Jero.
546
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Hyvä on, mutta lopetit sen.
547
00:42:03,398 --> 00:42:06,777
Sinä möhlit mutta lopetit suhteen,
jotta voisit keskittyä perheeseesi.
548
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
Onko niin?
549
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
On.
550
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
Mitä María teki?
551
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- Mitä tarkoitat?
- Hän jätti sinut.
552
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Hän sanoi itse halunneensa poliisiksi
jo lapsena.
553
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Ei teeskennellä, että hän teki tämän vain,
koska petit häntä.
554
00:42:21,250 --> 00:42:23,210
Hän on mieluummin poliisilaitoksella -
555
00:42:23,210 --> 00:42:27,297
kuin perheensä luona. Se ei liity työhösi,
Francescaan eikä sinuun.
556
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Tee samoin kuin hänkin ja mieti,
mitä itse haluat.
557
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Haluan perheeni takaisin.
558
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Siihen on monia tapoja.
559
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
Mitä tarkoitat?
560
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Oikeustoimia.
561
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Eikä.
562
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Ensimmäinen korinttilaiskirje,
kuudes luku, yhdeksäs jae.
563
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"Ettekö tiedä, etteivät väärintekijät
peri Jumalan valtakuntaa?
564
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
Älkää kulkeko harhaan, veljeni,
565
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
sillä myöskään moraalittomat,
epäjumalien ihannoijat tai huorintekijät..."
566
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
Missä isä on?
567
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
Työmatkalla.
568
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
Milloin hän palaa?
569
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
En tiedä. Pian.
570
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
Haluan soittaa hänelle.
571
00:43:20,934 --> 00:43:23,061
Sanoin, että hän on työmatkalla.
572
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
Hän ei jättänyt numeroa.
573
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
Miksi?
574
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
Etkö tiedä isän puhelinnumeroa?
575
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
Etkö välitä?
576
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
En sanonut, etten välitä.
577
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Soitan hänen toimistoonsa.
578
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Et soita kenellekään.
579
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- Miksi? Minä vain...
- Koska minä olen tässä!
580
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
Olen tässä, jos tarvitset jotain!
581
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Anteeksi.
582
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Äiti, oletko kunnossa?
583
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Anteeksi.
584
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Kiitos.
585
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
Mitä haluat minun sanovan?
586
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas puhuu sinulle. Hyvä niin.
587
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
Ei ainoastaan puhu.
588
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
Hän on hyvä suustaan.
589
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
María?
590
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
Mikä hätänä? Oletko kunnossa?
591
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
Mitä?
592
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
Hän teki sen taas.
593
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Tällä kertaa puhuin suoraan
ja heitin hänet ulos.
594
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
Sanot nyt, että olen typerys.
595
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
Enkä sano.
596
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
Sinä vain uskoit häneen.
597
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
Olet siis hyvä ihminen.
598
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Hän on yhä typerys.
599
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Sinivuokot. Tulkaa kanssani.
600
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Selvä.
- Kyllä.
601
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Kävi ilmi, että Andrés López
ei ole vain Andrés López.
602
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
Hän on myös Damián Écija
ja Eduardo Suárez.
603
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
Hän antoi kolme tekaistua osoitetta.
604
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
Hän ei ole käynyt postilokerolla
seitsemään viikkoon.
605
00:46:15,609 --> 00:46:17,528
Eli murhien aikana.
606
00:46:17,528 --> 00:46:18,654
Juuri niin.
607
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
Hän käyttää todennäköisesti
uutta peitenimeä.
608
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
Emme siis tiedä mitään. Vai tiedämmekö?
609
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
Emme.
610
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
Tällaista tämä on.
611
00:46:28,664 --> 00:46:30,749
Umpikujan jälkeen
löytyy uusia johtolankoja.
612
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
On jatkettava etsimistä.
613
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
Olet oikeassa. Mennään etsimään.
614
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Kiitos avusta.
615
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
Teitte oikein hyvää työtä.
616
00:46:44,930 --> 00:46:46,139
Onnittelut.
617
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Kävitkö parturissa?
618
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Kävin. Kyllästyin pehkooni.
619
00:46:55,482 --> 00:46:56,775
Näytät hyvältä.
620
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Vähemmän äreältä.
621
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
Emme tiedä, missä hän asuu,
622
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
mutta tiedämme paikat,
joissa sakot on annettu.
623
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
Poistimme kaukaisimmat.
624
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
Nämä 12 koskevat samaa rikettä.
625
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
Auto on tukkinut talon sisäänkäynnin.
626
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
Eräs nainen teki kaikki valitukset.
627
00:47:25,929 --> 00:47:28,891
Mies joko työskentelee
tai asuu tässä korttelissa.
628
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Meidän on jututettava naista.
629
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Menemmekö työvuoron päätteeksi?
- Emme.
630
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Minun on mentävä kotiin aikaisin.
Voimme mennä heti.
631
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Jääkää te kaksi tänne,
jos Romandía tarvitsee jotain.
632
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
María ja minä palaamme pian.
633
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Kyllä.
634
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Mennään.
635
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
Media on verenhimoinen.
Minä en sekaannu siihen.
636
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
En voi sanoa mitään puolustuksekseni.
637
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Uskon, että on parasta maan
ja tutkinnan kannalta,
638
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
että jätän virkani
ja minulle nimetään seuraaja.
639
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Esität nyt marttyyria.
640
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
Siirryt urhoollisesti sivuun,
jotta toinen paskiainen siivoaisi sotkusi.
641
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Verta, Herrera.
642
00:48:15,771 --> 00:48:17,397
Jos haluatte minun eroavan...
643
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
En halua, että eroat, jukoliste!
644
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
645
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
Tarvitsen tietoa.
646
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Tarvitsen vastauksia.
647
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Minulla on tietoa.
648
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Uskomme, että kyse on Raamatun tekstistä.
649
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Kunpa en tuntisi häntä.
Hän on naapurini vastapäisestä talosta.
650
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
Teittekö te ilmoitukset hra Lópezista?
651
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
Niistä olikin paljon hyötyä.
652
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Hänellä oli tapana pysäköidä autonsa
pihatieni eteen.
653
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Puhuitteko hänelle?
- En, luoja varjelkoon.
654
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Tein valitukset,
kuten kunnon kansalaisen pitääkin.
655
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
Olin hyvin helpottunut, kun hän lähti.
656
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
Mitä tarkoitatte? Milloin hän lähti?
657
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
En tiedä varmuudella.
658
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
Hän kai nousi autoonsa ja lähti.
659
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Luoja häntä varjelkoon
ja pidätelköön ties missä.
660
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Kiitos paljon avustanne ja ajastanne.
661
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Kiitos.
662
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Näkemiin. Kiitos.
663
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
Soitammeko Romandíalle?
664
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
Voisimme myös vilkaista nopeasti.
665
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
Eikä.
666
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Olemme jo täällä.
- Vale.
667
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- Mitä? Nopeasti vain.
- Kuule...
668
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
Nainen sanoi, ettei siellä ole ketään.
669
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- Mikä voi mennä pieleen? Menemme sisään...
- Valentina.
670
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Sinä voit myös pysyä siinä
ja pitää vahtia.
671
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
Voisit myös tulla -
672
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
ja tehdä poliisin työtä.
673
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
Olet hullu.
674
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Hyvät naiset ja herrat,
675
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
ystävät lehdistöstä ja kaikki,
jotka katsovat tätä kotona.
676
00:50:17,601 --> 00:50:20,395
Mietitte varmaan,
miksi järjestämme salaperäisen -
677
00:50:20,395 --> 00:50:23,524
viime hetken lehdistötilaisuuden.
678
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Komisario Herrera.
679
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Kiitos, päällikkö Escobedo.
680
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
Méxicon poliisivoimat haluavat tiedottaa,
että ikävä kyllä -
681
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
Tlalpanin riisujan tapaus
on vielä selvittämättä.
682
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
Mitä tapahtuu? Mitä tarkoitatte?
683
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Varovasti.
684
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Haluamme tiedottaa,
685
00:50:54,930 --> 00:51:01,186
että olemme edenneet tutkinnassa
toiseen vaiheeseen.
686
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Kuten tiedätte,
ensimmäinen vaihe päättyi -
687
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
Margarito Floresin vangitsemiseen,
jonka seurauksena hän tunnusti -
688
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
kuusi seitsemästä murhasta.
689
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Olemme analysoineet uutta tietoa -
690
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
ja päätelleet sen perusteella,
ettei Margarito Flores toiminut yksin.
691
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
Mitä hän sanoo?
692
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores
oli vain suunnittelijan pelinappula.
693
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
Oikea Tlalpanin riisuja
on yhä vapaalla jalalla.
694
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Hänellä on rikollinen -
695
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
ja älykäs mieli.
696
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
Hän pystyy manipuloimaan kaikkia -
697
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
samalla tavalla
kuin menehtynyttä Margarito Floresia.
698
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- Valhetta.
- Rauhoittukaa.
699
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Rauhoittukaa!
700
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
Otimme kiinni yhden rikollisen,
701
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
ja on vain ajan kysymys,
että toinenkin joutuu telkien taakse.
702
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
Tässä on Alma Álvarez,
703
00:52:27,064 --> 00:52:29,858
Riisujan viimeisin uhri.
704
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Hän on syntynyt Oaxacassa.
705
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Hänen vanhempansa
ovat tänään täällä kanssamme.
706
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Voi luoja.
707
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Onko tuo Andrés López?
- On.
708
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- Tuo on Riisujan köysi.
- Niin on.
709
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
Tlalpanin riisuja ottaa lain
omiin käsiinsä uskonnon perusteella.
710
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
Hän on jättänyt lukuja
kaikille rikospaikoille.
711
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
Yksi, kuusi ja yhdeksän.
712
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
Salasimme tiedot yleisöltä
turvataksemme tutkinnan.
713
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Tiesitkö tästä?
714
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
Lukujen merkitys on seuraava.
715
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:9.
Siinä lukee:
716
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Ettekö tiedä, etteivät väärintekijät
peri Jumalan valtakuntaa?
717
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Älkää kulkeko harhaan,
718
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
sillä myöskään moraalittomat,
epäjumalien ihannoijat, varkaat,
719
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
ahneet, juopot ja herjaajat -
720
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
eivät peri Jumalan valtakuntaa."
721
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Tiedämme,
mikä olet, ja tiedämme aikomuksesi.
722
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Me myös löydämme sinut.
723
00:54:01,283 --> 00:54:02,576
Saimme tietää,
724
00:54:02,576 --> 00:54:06,538
että Alma Álvarez löydettiin elossa,
ja hän kuoli myöhemmin sairaalassa.
725
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
Millainen kysymys tuo on?
726
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
Osoittakaa kunnioitusta!
727
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Lehdistön edustajat, olkaa hyvät.
Rauhoittukaa ja olkaa kärsivällisiä.
728
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
Seuraavaksi...
729
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Joku tietää varmasti jotain.
730
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Ja sinä vain seisoskelet tekemättä mitään.
731
00:55:05,973 --> 00:55:08,809
Goyo Cadenas on oikeassa.
Luku 169 ei liity uskontoon.
732
00:55:10,227 --> 00:55:12,896
Hän tappoi neljä naista
ja hautasi heidät takapihalleen.
733
00:55:12,896 --> 00:55:15,232
Entä jos hän
auttaa meitä löytämään Riisujan?
734
00:56:42,694 --> 00:56:44,696
Tekstitys: Liisa Sippola