1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Poliisilaitoksella, hyvää iltaa. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Haluan puhua poliisille. 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,653 Minä olen poliisi. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 Poliisiko? 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,908 Eikö sinun pitäisi olla kotona perheesi kanssa? 6 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 Kuka siellä on? 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 Minua sanotaan Riisujaksi. 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Säikäytit minut kunnolla, Herrera. 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Mitä asia koskeekin, voiko se odottaa huomiseen? 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 Löysimme uuden uhrin. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Alma Álvarezin. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 Hänet yritettiin kuristaa. 13 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Hän on elossa. 14 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 Uskomme, että Riisuja teki sen. 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 Ketään ei pitäisi jättää yksin. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 En ole yksin. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,464 En tarkoita sinua. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 Tarkoitan Alma Álvarezia. 19 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 Ongelma on kuitenkin jo ratkaistu. 20 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 Mitä teit hänelle? 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Kohtelette minua kuin pikkurikollista. 22 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 Ette näe minua. Ette yksinkertaisesti ota minua vakavasti. 23 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 Kun vangitsitte typeryksen ja kutsuitte häntä minuksi, luulitteko, 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 että lopettaisin tappamisen? 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Ole kiltti ja kerro, mitä teit hänelle. 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 Tein saman kuin yleensäkin. 27 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 Jatkan samalla tavalla, kunnes otatte minut vakavasti. 28 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 Pidätimme Margarito Floresin. 29 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 Todisteiden perusteella. 30 00:02:08,294 --> 00:02:10,297 Olimme ilmeisesti väärässä. 31 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 Mekö, paskiainen? 32 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 Luulimme, että kyse on jäljittelijästä, 33 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 mutta monet seikat todistavat, että... 34 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Odota. 35 00:02:21,308 --> 00:02:23,852 Sanotko, että saatoin itseni naurunalaiseksi - 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 lehdistötilaisuudessa ja valehtelin koko kansalle? 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Onko niin? 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Juárezin sairaalassa. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,612 Kuunnelkaa tarkasti. 40 00:02:33,612 --> 00:02:37,074 Huoneen 503 potilas on vaarassa. 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Käykää hänen luonaan. 42 00:02:38,909 --> 00:02:40,702 Kuunnelkaa. Käykää siellä. 43 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Oletko siellä? Älä jätä minua puhumaan yksin, narttu! 44 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Olen kyllä. Anteeksi. 45 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Anteeksi. 46 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 En korota ääntä mielelläni. 47 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Kysyin, uskoitteko oikeasti, että Tito Flores olisi tehnyt sellaista. 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores tunnusti. 49 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 Kerro, miten hankitte tunnustuksen. 50 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 Hakkasitteko häntä? 51 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Ei, päällikkö. 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,107 Kun Margarito Flores näki kuvat, 53 00:03:10,107 --> 00:03:12,484 hän reagoi kuin murhaaja. 54 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 Lisäksi - 55 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 hän allekirjoitti tunnustuksen vapaaehtoisesti. 56 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Naisia kuolee vielä lisää, paskiainen. 57 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Se ei kuitenkaan ole ainoa ongelma. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Independencian toimittajalla - 59 00:03:34,339 --> 00:03:37,009 on enemmän tietoa kuin pitäisi. 60 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Hän julkistaa sen hetkenä minä hyvänsä, 61 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 mutta minun on saatava työrauha. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Sinun on löydettävä Riisuja. 63 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Kaikki on edessänne, 64 00:03:52,274 --> 00:03:55,068 muttette huomaa mitään, koska ette halua nähdä. 65 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 - Mitä emme halua nähdä? - Eikä. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 En tee työtä puolestanne. 67 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Tehkää työnne. Minä teen omani. 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Pidetään asiat erillään. 69 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Tiedän, ettei Tito Flores olisi voinut tappaa naisia. 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Miksi? 71 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 Hän ei ollut tarkka. 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Hän ei ollut valpas. 73 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Riisuja taas on. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Kiitos. 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Vain minä näen heidät. 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Siksikö kävit Paolan hautajaisissa? 77 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Poliisi? 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Olen täällä. 79 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Henkilökunta yritti elvytystä, 80 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 mutta Alma Álvarez menehtyi. 81 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Luultavasti joku ääliö vain pelleili. 82 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 Hän tiesi Alma Álvarezin nimen. 83 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Käskin pysytellä erossa jutusta. 84 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Käskit myös vastata puhelimeen, ja minä vastasin! 85 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Laiminlöin mieheni ja lapseni. 86 00:06:17,961 --> 00:06:20,464 Noudatin käskyäsi, kun vastasin puhelimeen - 87 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 miehen soittaessa, joten älä sano... 88 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 Käskin vastata puhelimeen - 89 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 mutten uskoa ensimmäistä paskiaista, joka soittaa! 90 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Onko kotona kaikki hyvin? - Ei kuulu sinulle! 91 00:06:36,021 --> 00:06:38,190 Ei niin, mutta olet hysteerinen! 92 00:06:38,190 --> 00:06:39,483 Voinko olla muutakaan? 93 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 Puhuin miehelle, joka sanoi olevansa Riisuja ja tappaneensa Alman. 94 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Kun soitin sairaalaan, sain kuulla naisen kuolleen. 95 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 Kuule. Anna minun tutkia asia mutta pysy erossa tästä. 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Jos joku saa tietää, tämä loppuu. Sitäkö haluat? 97 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Tiedän, miten innostavaa on, kun uskoo tietävänsä totuuden, mutta... 98 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 On uskomatonta, että sanon tämän oikeasti, 99 00:07:06,844 --> 00:07:08,595 mutta säännöt ovat perusteltuja. 100 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Olen esimiehesi ja määrään, että menet lepäämään. 101 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Ole hyvä. 102 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Miksi? 103 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Jotta voit kohdata sen, mitä kotona tapahtuu. 104 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Oliko juhlissa hauskaa? 105 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Ei ollut. 106 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Menit siis juhliin. 107 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Tietenkin. 108 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Minäkin menin mutten nähnyt sinua. 109 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 En viipynyt pitkään. 110 00:08:22,127 --> 00:08:23,295 Minne sitten menit? 111 00:08:23,795 --> 00:08:25,881 Mitä tarkoitat? 112 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Kello on melkein 3.30. 113 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Minne sinä menit? 114 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 Menin klubille asiakkaiden kanssa. 115 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Miksi? 116 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Antaa olla. 117 00:08:49,488 --> 00:08:52,449 María, se on totuus. 118 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Selvä. Sulje ovi. 119 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Luulin, että kävit tänä vuonna toisessa leipomossa. 120 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Hyvää syntymäpäivää. 121 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 Kiitos, don Isma. 122 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 Miten juhlit? 123 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Kuten yleensäkin. Kotona vanhempieni ja veljieni kanssa. 124 00:09:42,499 --> 00:09:44,251 Saat tänä vuonna jotain erityistä. 125 00:09:44,251 --> 00:09:45,878 - Niinkö? - Kyllä. 126 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Persikkakakkua. 127 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Päivystävä lääkäri sanoi hänen kuolleen keskellä yötä. 128 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Hengitysvajaukseen. - Hengitysvajaukseen. 129 00:10:03,353 --> 00:10:06,481 Miten se tapahtui, vaikka hän oli sairaalassa? 130 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 Mistä minä tietäisin? 131 00:10:08,650 --> 00:10:11,278 Hänen kaulassaan oli kasvain. Ehkä hän tukehtui. 132 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 Ei. 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 Hänet leikattiin, ja hän oli kunnossa. 134 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 Tiedämmekö mitään perheestä? 135 00:10:20,996 --> 00:10:22,164 He eivät asu täällä. 136 00:10:22,164 --> 00:10:24,374 - Emme ole puhuneet heille. - Älkää puhukokaan. 137 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Älkää ottako heihin yhteyttä. 138 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Pidämme tämän salassa. Onko selvä? 139 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 Laitoksella ei ollut muita. Olin yksin. 140 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Ei ihme, että näytät tuolta. 141 00:10:36,428 --> 00:10:37,554 En nukkunut hyvin. 142 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Meidän on tehtävä jotain. 143 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Jos poliisi ei jatka tutkintaa, 144 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 Riisuja tappaa lisää. 145 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 Puhuin Romandíalle. Hän sanoi auttavansa. 146 00:10:45,646 --> 00:10:47,189 Varo Romandíaa. 147 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Hän on esimiehemme muttei välttämättä puolellamme. 148 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Puhutteko saksaa? 149 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Missä on museon käynti? 150 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - Missä on... - "Missä on sisäänkäynti?" 151 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - ...museon sisäänkäynti. Se on oikein. - Kiitos. 152 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Minä tiedän. Autan teitä. 153 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Mitä tiedämme? - Hänen autossaan on valkoinen katto. 154 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Hienoa. Montako valkokattoista autoa tässä kaupungissa on? 155 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 Meillä ei ole rekisterinumeroa eikä pääsyä tutkintaan. 156 00:11:15,008 --> 00:11:16,552 Miten tunnistamme auton? 157 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 On yksi keino. 158 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 Mikä? 159 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Työmme on pääasiassa arkistointia. 160 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 Kukaan ei epäilisi, jos pyytäisimme asiakirjoja. 161 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 Voimme suodattaa tietoja - 162 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 vuosimallin ja rekisteröintipaikan perusteella - 163 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 ja verrata tietoja rikosrekisteriin, sukupuoleen, ikään... 164 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 Se vie ikuisuuden. 165 00:11:39,074 --> 00:11:41,827 Se on kuitenkin yksi ajatus. Mitä sinä ehdotat? 166 00:11:43,287 --> 00:11:45,956 Tiedämme, että poliisia voi painostaa tässä maassa - 167 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 vain median avulla. 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,168 Tapaat siis Lucasin jälleen. 169 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Voitko olla katsomatta noin? 170 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Hän ei halunnut... - Entä jos minä en halua nähdä häntä? 171 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Kyse ei muuten ole minusta ja Lucasista. 172 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - Mitä kerrot heille? - Totuuden. 173 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Että poliisi salasi Alman kuoleman. 174 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 Et voi olla varma. Et ole lääkäri. 175 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 Aiheutat vain hallaa poliisille. 176 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 Poliisi aiheuttaa sen itse itselleen. 177 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Pomo? - Tule sisään, Lucas. 178 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Istu alas. 179 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Emilio Escobedo soitti minulle. 180 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 Hän pyysi lykkäämään juttusi julkaisemista pari päivää. 181 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 Eikä. Ihmisten on saatava tietää Riisujasta. 182 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Niin. Lucas. 183 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - Ei. Me olemme... - Pyydän sinua. 184 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Meidän on annettava heille työrauha. 185 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Ennen kuin suutut, tässä on sinulle olennaista tietoa. 186 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Kaikki puhuvat nyt tappajista. 187 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas julkaisee pian vankilassa kirjoittamansa kirjan. 188 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Kuka Goyo Cadenas on? 189 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 - Vihdoinkin. - Aivan. 190 00:13:00,489 --> 00:13:02,115 Tulin niin pian kuin pystyin. 191 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Älä luule, että olet ainoa ystäväni. 192 00:13:05,494 --> 00:13:06,912 Edes sinä et usko tuota. 193 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Näytät hyvältä. 194 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 Ja sinä kamalalta. 195 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Näyttää siltä, että päässäsi on moppi. 196 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Entä viikset? 197 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Näytät bulldogilta, pentele. 198 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 Hei. 199 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Luuletko, että naiset huomaavat sinut, jos näytät tuolta? 200 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Riittää. En tullut puhumaan ulkonäöstäni. 201 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Hyvä on. Unohda koko juttu. 202 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 En kerro sinulle mitään. 203 00:13:31,270 --> 00:13:33,063 Et edes tiedä, mitä asia koskee. 204 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 En välitä. 205 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Et ole enää etsivä. 206 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 207 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Eikö hän muistuta Riisujan muita uhreja? 208 00:13:46,869 --> 00:13:50,706 Ei. Alma Álvarez kuoli hapenpuutteeseen. 209 00:13:51,206 --> 00:13:52,791 Tarkoitan löytöhetkeä. 210 00:13:54,710 --> 00:13:56,837 Minun ei pitäisi kertoa tätä, 211 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 mutta Riisuja soitti iltamyöhään poliisilaitokselle. 212 00:14:02,134 --> 00:14:03,468 Mitä tarkoitat? 213 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 Älä esitä tyhmää, Uriel. Tunnen sinut. 214 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Oletko täysin varma, että Riisuja on kuollut? 215 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Minäkään en ole. 216 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Nimi tuntematon. 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 218 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 219 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 220 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 221 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 222 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 223 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Iltapäivää. - Anteeksi. 224 00:15:00,442 --> 00:15:02,653 Ronald, älä jätä tavaroita siihen. 225 00:15:02,653 --> 00:15:04,571 Kylläpäs. Palaan pian. 226 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 - Iltapäivää. - Iltapäivää. 227 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - Mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 228 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 Esimieheni oli täällä eilen illalla. Hän unohti takkinsa. 229 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Tänne ei jäänyt mitään. - Voisitteko tarkistaa? 230 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 Hän on hyvin hajamielinen. Ehkä hän laittoi sen väärään paikkaan. 231 00:15:19,962 --> 00:15:22,214 Hän on klubin jäsen. 232 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Nimi on Alejandro de la Torre. 233 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 En voi antaa tietoja. Pahoittelen. 234 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Voisitte ehkä katsoa vierasluettelosta. 235 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Jos löydämme hänen nimensä, asia on selvä. 236 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Hyvää iltapäivää, neiti. 237 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Hyvää iltapäivää. - Näkemiin. 238 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo! 239 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Kielsin laatikoiden jättämisen tuonne. Siihen oli syynsä. 240 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Joudut nyt puhumaan johtajan kanssa. 241 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Selvä. - Uskomatonta. 242 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hei. Onko täällä ketään? 243 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 Teitkö tämän yksin kahdessa tunnissa? 244 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 Tunnissa ja 54 minuutissa. 245 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 Mikä se on? 246 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Äidin testamenttiko, jossa hän jättää kaiken sinulle? 247 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 Ei mikään. Mitä tapahtuu? 248 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Ymmärrän. Kaikilla on salaisuutensa. 249 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 Tärkeää on, että Ángeles löysi nimen auton omistajien joukosta. 250 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Mennään Romandían luo. 251 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 Miksi Romandían? 252 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Vain hän voi puhua Gerardolle. 253 00:17:50,904 --> 00:17:52,155 Hän on puolellamme. 254 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía on vain omalla puolellaan. 255 00:17:54,825 --> 00:17:56,869 Hän oli valmis eroamaan puolestamme. 256 00:17:57,536 --> 00:17:58,745 Uskotko sinä siihen? 257 00:17:58,745 --> 00:18:01,290 Hän tietää hyvin saavansa potkut, jos mekin saamme. 258 00:18:01,290 --> 00:18:02,749 Kukaan ei halua häntä tänne. 259 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Luotan häneen juuri siksi. 260 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 En tiedä, uskonko miehiin, joihin sinä luotat. 261 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Olen tulossa! 262 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Avaa ovi. - Avaan pian! 263 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Haluan makuulle. Olen väsynyt. 264 00:18:28,859 --> 00:18:30,444 Kulta? 265 00:18:34,198 --> 00:18:35,574 Mitä teit siellä? 266 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 En mitään. Siivosin tätä sotkua. 267 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Tule. Haluan näyttää jotain. 268 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Tunne, miten vauvasi potkii. 269 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 Laita kätesi tähän. 270 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Tunnetko sen? 271 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Katsotaan. 272 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Gerardo, miksi teet näin? 273 00:19:01,767 --> 00:19:06,480 Olin järjestämässä papereita. Älä huoli. 274 00:19:06,480 --> 00:19:07,814 Juttu on käsitelty loppuun. 275 00:19:09,483 --> 00:19:12,027 Lähdetäänkö kävelylle? 276 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 Unohda se. 277 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Mitä nyt? 278 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 Mitä nyt? 279 00:19:18,367 --> 00:19:19,952 - Mitä nyt? - Mene makuulle. 280 00:19:20,452 --> 00:19:23,997 Kävely tekisi sinulle hyvää. Gerardo. 281 00:19:36,051 --> 00:19:38,262 Anteeksi. Minun on mentävä. 282 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 Minne menet? 283 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 Näytämme nämä, koska luotamme sinuun. 284 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 Teittekö tästä oman päämajanne? 285 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Olen vaikuttunut. 286 00:20:09,293 --> 00:20:12,796 Tarkoittaako se, että teimme hyvää työtä - 287 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 vai että saamme potkut? 288 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Se tarkoittaa, 289 00:20:18,594 --> 00:20:22,264 että teidän on rukoiltava, ettei tämä paljastu yläkerrassa. 290 00:20:25,809 --> 00:20:27,019 Onko muita tietoja? 291 00:20:27,019 --> 00:20:30,898 Riisuja ajaa tällaista autoa. 292 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 Tiedämme, että koko maassa on 3 452 tällaista valkokattoista autoa. 293 00:20:41,366 --> 00:20:44,745 {\an8}Tässä kaupungissa niitä on 1 826. 294 00:20:44,745 --> 00:20:45,996 Sekin on liikaa. 295 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Keräsin siksi tiedot omistajista, malleista ja vuosista. 296 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Poistin naisille ja vammaisille rekisteröidyt autot. 297 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 Tarkistin omistajien rikosrekisterin. 298 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Etenkin naisiin kohdistuneet väkivallanteot. 299 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Nimiä oli 26, mutta kiinnostuin vain yhdestä. 300 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés Lópezista. 301 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Hänellä on pysäköinti- ja ylinopeussakkoja sekä liikenteen vaarantamissakkoja. 302 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Minä keskittyisin enemmän niihin, jotka ovat syyllistyneet kotiväkivaltaan. 303 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Minä en. 304 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Kaikella kunnioituksella, 305 00:21:30,541 --> 00:21:34,503 Andrés López sai ennen paljon sakkoja, mutta se loppui seitsemän viikkoa sitten. 306 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Viikko ennen ensimmäistä murhaa. 307 00:21:37,965 --> 00:21:40,133 Tappajan on toimittava varovaisesti. 308 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 Hän ei halua liikennepoliisin pysäyttämäksi. 309 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - Mistä löydän tämän mallikansalaisen? - Juuri se on ongelma. 310 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 Hänellä on vain postilokero, ja tarvitsemme etsintäluvan. 311 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Huolehdin siitä. 312 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 MEKSIKON POSTILAITOS 313 00:22:12,666 --> 00:22:16,044 - Olkaa hyvä. - Hei, kullanmuru. 314 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Hei. 315 00:22:19,423 --> 00:22:21,258 Olen kapteeni Octavio Romandía. 316 00:22:21,258 --> 00:22:24,261 Miten voin auttaa? 317 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Monellakin tavalla. 318 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Voit avata postilokeron B-403. Se on Andrés Lópezin. 319 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 Tarvitsen etsintäluvan... 320 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Arvasin, että olet rehellinen. 321 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Voinko kertoa salaisuuden? 322 00:22:47,034 --> 00:22:48,076 Kertokaa. 323 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Uskon, että hän on Tlalpanin riisuja. 324 00:22:54,666 --> 00:22:55,792 Hyvänen aika. 325 00:22:55,792 --> 00:22:57,002 Niinpä. 326 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - López, eikö vain? - López. 327 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Hetkinen. 328 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 Hän ei ole käynyt seitsemään viikkoon. 329 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Pyhä jysäys. 330 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Kiitos avusta. 331 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Täydellistä. 332 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Kulta. 333 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Hyvää syntymäpäivää, Gabina. 334 00:23:44,800 --> 00:23:46,510 Kiitos, äiti. Tulinko liian aikaisin? 335 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 Kuule. 336 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Kenen kanssa puhut, Tomasa? - En kenenkään! 337 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Voinko tulla sisään? - Et vielä. 338 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 Annetaan tomun laskeutua vielä hetken. 339 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 Miksi olet täällä? 340 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 Tiedät sen erittäin hyvin. 341 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Et ole tervetullut. Näkemiin. - Älä puhu siskollesi noin. 342 00:24:06,488 --> 00:24:07,739 Haluatko juhlia? 343 00:24:07,739 --> 00:24:10,534 Juhli uusien ystäviesi kanssa. Ala nyt mennä. 344 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Mene sisään. 345 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 Käskin mennä sisään! 346 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Hyvä on. - Mene. 347 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Kulta, 348 00:24:21,170 --> 00:24:24,131 älä kuvittele, etten tiedä, miten tärkeää tämä on sinulle. 349 00:24:24,131 --> 00:24:25,924 Hän on kuitenkin isäsi. 350 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Ole kärsivällinen. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, puhun sinulle! - Olen tulossa. 352 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Kullanmuru. 353 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 Anna anteeksi. 354 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Hyvää syntymäpäivää. Anna minulle anteeksi. 355 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 356 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 Paskiainen! 357 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Ole varovainen, Kutri. - Anteeksi. 358 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Hyvää syntymäpäivää. 359 00:25:41,333 --> 00:25:42,459 Kiitos. 360 00:25:42,459 --> 00:25:43,752 Toin sinulle jotain. 361 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 Se on hieman tyylitön, mutta tulit mieleeni. 362 00:25:53,095 --> 00:25:54,304 Ei se ole tyylitön. 363 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 Harmi, että heitin kakun roskiin. 364 00:26:00,227 --> 00:26:02,980 Hei, älä kuuntele heitä. 365 00:26:04,064 --> 00:26:05,691 Jatka samaan malliin. 366 00:26:05,691 --> 00:26:06,817 Se on hyvin tärkeää. 367 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 Olitko sisällä? 368 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Tiesitkö, etten pääsisi sisään, etkä sanonut mitään? 369 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Mitä olisi pitänyt sanoa? 370 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 He eivät kuuntele minua. 371 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 Olisit voinut edes yrittää. 372 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 Gabina! 373 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Hei, María. Haluan kertoa jotain Gabinasta. 374 00:26:36,889 --> 00:26:38,473 Selvä. Jätän sinut rauhaan. 375 00:26:39,057 --> 00:26:41,143 Uskon, että mieheni pettää minua. 376 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Jälleen. 377 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Se on yleistä. 378 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 Meksikossa toistuvuus on 27 prosenttia, 379 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 joten todennäköisyys on hyvin suuri. 380 00:27:05,334 --> 00:27:06,835 Tämä ei ole luku tilastosta. 381 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 Tämä on elämäni. 382 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Niin. 383 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Anteeksi. 384 00:27:15,636 --> 00:27:17,012 Eikä. Anna anteeksi. 385 00:27:17,012 --> 00:27:18,388 Tämä ei ole sinun syytäsi. 386 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 Miten voin tietää, onko hän pettänyt taas? 387 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Muuttuiko hänen käytöksensä ensimmäisen teon jälkeen? 388 00:27:33,153 --> 00:27:35,364 Alussa kyllä - 389 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 mutta myöhemmin ei juurikaan. 390 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Osoittiko hän katumusta syyllistyttyään tekoon? 391 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 Ei. 392 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Myönsikö hän teon? 393 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Ei. 394 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Sitten teon toistuminen on hyvin todennäköistä. 395 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Jos haluat varmuuden, sinun on kysyttävä häneltä. 396 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 Mitä halusit kertoa Gabinasta? 397 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Hyvää syntymäpäivää 398 00:28:29,293 --> 00:28:35,090 Hyvää syntymäpäivää, rakas Gabina 399 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Hyvää syntymäpäivää! 400 00:28:39,219 --> 00:28:40,220 Kiitos. 401 00:28:40,888 --> 00:28:41,889 Jotain puuttuu. 402 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 Juuri noin! 403 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Kiitos. 404 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 Mistä tiesitte? 405 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Kerroit heti aluksi poliisikoulussa. - Sinä muistit! 406 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Enkä muistanut. Hän muisti. 407 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 Aivan. Syntymäaikasi on 6.4.1945. 408 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Kiitos. 409 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Eipä kestä. 410 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Onnea. 411 00:29:23,096 --> 00:29:25,015 Tutkimme jo kaiken. 412 00:29:25,015 --> 00:29:26,600 Jotain jäi huomaamatta. 413 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Mitä "169" tarkoittaa? 414 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Kuule, se on varmaan vain sattumaa. 415 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Kaiverrettu puuhun julkisessa puistossa. 416 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 Kuka tahansa on voinut tehdä sen. 417 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 Se oli siellä luultavasti jo ennen ruumista. 418 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 419 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo! 420 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 Tiedän, että sinulla on paineita, 421 00:30:09,476 --> 00:30:10,936 mutta olemme täällä luvatta. 422 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Meidän pitäisi lähteä täältä heti - 423 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 keräämään faktoja ja unohtaa kuvitelmat... 424 00:30:20,362 --> 00:30:21,488 Tule tänne. 425 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Se on tuossa. 426 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 Satakuusikymmentäyhdeksän. 427 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Kulta, Valentina tuli käymään. 428 00:30:39,173 --> 00:30:40,757 Luulimme, että tulisit aiemmin. 429 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 Meidän pitäisi perustaa koulu... 430 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Hei. 431 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hei. 432 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Mitä? 433 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Rakastan sinua. 434 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Niin minäkin sinua. 435 00:31:07,075 --> 00:31:09,453 Hei, voimmeko olla hetken kahden? 436 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 Tämä koskee töitä. 437 00:31:12,456 --> 00:31:13,457 Tylsyyksiä. 438 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 - Tietenkin. - Et osaa kuvitella, miten pitkäveteisiä. 439 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Selvä. 440 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Ole kuin kotonasi. - Kiitos. 441 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Pidän hänestä. 442 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 Sano, mitä haluat, ja lähde. 443 00:31:28,305 --> 00:31:29,973 Riisuja soitti poliisilaitokselle. 444 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Iltaa. 445 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 Mikä yllätys. 446 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 Miksi tulit tänne? 447 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Missä olit viime yönä? 448 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Sanoin sen jo. 449 00:31:56,500 --> 00:31:57,543 Klubilla. 450 00:31:57,543 --> 00:31:58,752 Se ei ole totta. 451 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Aivan. 452 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Tuota noin. En mennyt klubille. 453 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 Menin kabareehen. 454 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 En kertonut, koska tiesin, että suuttuisit. 455 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Kenen kanssa? 456 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Asiakkaiden. 457 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Keiden? 458 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 Älä viitsi. 459 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 Sillä ei ole väliä. 460 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Miksi valehtelit minulle? - Sanoin sen jo. 461 00:32:39,418 --> 00:32:41,336 - Kerro totuus! - Kerroin jo! 462 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Miksi? 463 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Koska olin menossa juhliin ja tunsin itseni nöyryytetyksi. 464 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Olin puurtanut vuosien ajan enkä saanut ylennystä. 465 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 Kyse oli minun ja meidän tulevaisuudestamme, muttet välittänyt. 466 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Miten voit sanoa, etten välitä tulevaisuudestamme? 467 00:33:10,490 --> 00:33:15,120 Miksi sinun oli kerrottava, että olet poliisi? 468 00:33:15,120 --> 00:33:16,538 Tiesin tämän tapahtuvan. 469 00:33:17,039 --> 00:33:18,040 Tiesin sen. 470 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - Se vain lipsahti. - Sinä et lipsauttele. 471 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Miksi? 472 00:33:29,885 --> 00:33:31,261 Koska hän oli onnellinen. 473 00:33:31,762 --> 00:33:33,138 Onnellinenko? 474 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 Hän oli löytänyt puuhaa, joka tuotti hänelle mielihyvää. 475 00:33:40,103 --> 00:33:42,231 Hän tunsi olevansa enemmän kuin äiti ja vaimo. 476 00:33:44,525 --> 00:33:46,068 Hän näki saman minussa. 477 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Hän kysyi luottamuksellisesti, ja minä vastasin. 478 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Tajuatko, että asetit sen etusijalle perheemme sijasta? 479 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Minun ei pitäisi joutua salaamaan ilonaiheitani. 480 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Voimmeko jatkaa keskustelua kotona? 481 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 482 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 Olin siellä. 483 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 Missä? 484 00:34:24,273 --> 00:34:25,524 Kaapissa. 485 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 Kuulin sinut. 486 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 En ymmärrä. 487 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 Kun puhuit naiselle syntymäpäivänäsi. 488 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Olin pahoillani, koska jouduit olemaan töissä erityisenä päivänä. 489 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Tulin tänne ilahduttamaan sinua. 490 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 Yllättämään sinut. 491 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Jouduin kuitenkin itse yllätetyksi. 492 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 Kuulit vain osan keskustelusta. 493 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Kuulin riittävästi. 494 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 Eilen illalla kokemaasi nöyryytystä - 495 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 ei voi verrata nöyryytykseen, jonka koin silloin. 496 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 Kuulin, miten suunnittelit meneväsi Acapulcoon sen naisen kanssa. 497 00:35:18,952 --> 00:35:21,121 Kolme tuntia. 498 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 Olin kaapissa kolme tuntia. 499 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Kunnes lähdit ravintolaan. 500 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 En tiedä, mitä sanoa. 501 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Anna anteeksi. 502 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Kuka hän on? 503 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 Hän omistaa hotellin Acapulcossa. 504 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 Onko hän pomosi? 505 00:35:56,448 --> 00:36:00,536 On. Asiakkaani. 506 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Hänen nimensä on Francesca. 507 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 Viime yönä - 508 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 olin hänen kanssaan. 509 00:36:31,733 --> 00:36:36,113 Haluaisin korjata tilanteen. 510 00:36:36,655 --> 00:36:37,865 En tiedä, miten. 511 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Minä tiedän. 512 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 Voisimme tehdä, kuten halusit. Voisimme mennä Malinalcoon hotelliin, 513 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 jossa kosin sinua. 514 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Haluan, että lähdet kotoa. 515 00:37:16,945 --> 00:37:21,283 Vankilassa 30 vuotta ollut tappaja ei voi olla tärkeämpi - 516 00:37:21,283 --> 00:37:22,618 kuin Riisuja! 517 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 Mies on vapaana, elossa ja tappaa. 518 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 Mutta ihmisten on saatava tietää! 519 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - En ole nähnyt häntä noin vihaisena. - Mutta se on totuus. 520 00:37:34,922 --> 00:37:36,632 Minä olen, ja paljon pahempanakin. 521 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Toivon joskus, että tuntisin sen puolen Lucasista. 522 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 Samoin, mutta kyse ei ole siitä. 523 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Hän on kuitenkin varmaan kasvanut. 524 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - Jäätkö illalliselle? - Hyvä on. 525 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 En. Tehtäväni täällä on hoidettu. 526 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale! 527 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Onnistuin puhumaan päätoimittajalle. 528 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Hän antaa minun kirjoittaa Riisujasta. - Oikeastiko? 529 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Kyllä. Luulin saavani potkut, koska huusin hänelle. 530 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 Olit oikeassa. Se onnistui. 531 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Joskus äänensä saa kuulluksi vain huutamalla. 532 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 Poliisin on aloitettava tutkinta uudelleen. 533 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Tunnen olevani elossa. 534 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 Kerro kaikki puhelusta. 535 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Tarkoittaako tuo, että vastaat puheluihini? 536 00:38:40,946 --> 00:38:42,573 Halusin puhua viime tapaamisesta... 537 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 Älä huoli. Unohda se. 538 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - Anteeksi. - Älä. 539 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 Olen sinulle velkaa. 540 00:38:49,371 --> 00:38:50,372 Saat maksaa. 541 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 Menetin hänet. 542 00:41:45,130 --> 00:41:46,340 Menetin hänet. 543 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 Menetin hänet. En tiedä, mitä tehdä. 544 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 Syy ei ollut sinun. 545 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Älä sano, ettei ollut. Tiedän, mitä tein, Jero. 546 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Hyvä on, mutta lopetit sen. 547 00:42:03,398 --> 00:42:06,777 Sinä möhlit mutta lopetit suhteen, jotta voisit keskittyä perheeseesi. 548 00:42:06,777 --> 00:42:07,861 Onko niin? 549 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 On. 550 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 Mitä María teki? 551 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - Mitä tarkoitat? - Hän jätti sinut. 552 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Hän sanoi itse halunneensa poliisiksi jo lapsena. 553 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 Ei teeskennellä, että hän teki tämän vain, koska petit häntä. 554 00:42:21,250 --> 00:42:23,210 Hän on mieluummin poliisilaitoksella - 555 00:42:23,210 --> 00:42:27,297 kuin perheensä luona. Se ei liity työhösi, Francescaan eikä sinuun. 556 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Tee samoin kuin hänkin ja mieti, mitä itse haluat. 557 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Haluan perheeni takaisin. 558 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Siihen on monia tapoja. 559 00:42:40,561 --> 00:42:41,603 Mitä tarkoitat? 560 00:42:41,603 --> 00:42:42,688 Oikeustoimia. 561 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Eikä. 562 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Ensimmäinen korinttilaiskirje, kuudes luku, yhdeksäs jae. 563 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 "Ettekö tiedä, etteivät väärintekijät peri Jumalan valtakuntaa? 564 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 Älkää kulkeko harhaan, veljeni, 565 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 sillä myöskään moraalittomat, epäjumalien ihannoijat tai huorintekijät..." 566 00:43:10,716 --> 00:43:12,342 Missä isä on? 567 00:43:12,342 --> 00:43:14,219 Työmatkalla. 568 00:43:14,219 --> 00:43:15,470 Milloin hän palaa? 569 00:43:16,597 --> 00:43:18,265 En tiedä. Pian. 570 00:43:18,265 --> 00:43:19,933 Haluan soittaa hänelle. 571 00:43:20,934 --> 00:43:23,061 Sanoin, että hän on työmatkalla. 572 00:43:23,061 --> 00:43:24,771 Hän ei jättänyt numeroa. 573 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 Miksi? 574 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 Etkö tiedä isän puhelinnumeroa? 575 00:43:29,443 --> 00:43:31,153 Etkö välitä? 576 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 En sanonut, etten välitä. 577 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Soitan hänen toimistoonsa. 578 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Et soita kenellekään. 579 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Miksi? Minä vain... - Koska minä olen tässä! 580 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 Olen tässä, jos tarvitset jotain! 581 00:43:48,045 --> 00:43:50,339 Anteeksi. 582 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Äiti, oletko kunnossa? 583 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Anteeksi. 584 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Kiitos. 585 00:44:59,783 --> 00:45:01,410 Mitä haluat minun sanovan? 586 00:45:01,410 --> 00:45:03,245 Lucas puhuu sinulle. Hyvä niin. 587 00:45:03,245 --> 00:45:05,038 Ei ainoastaan puhu. 588 00:45:05,038 --> 00:45:07,082 Hän on hyvä suustaan. 589 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 590 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 591 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Mitä? 592 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 Hän teki sen taas. 593 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Tällä kertaa puhuin suoraan ja heitin hänet ulos. 594 00:45:30,397 --> 00:45:32,524 Sanot nyt, että olen typerys. 595 00:45:33,025 --> 00:45:34,318 Enkä sano. 596 00:45:35,777 --> 00:45:38,155 Sinä vain uskoit häneen. 597 00:45:38,155 --> 00:45:40,073 Olet siis hyvä ihminen. 598 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Hän on yhä typerys. 599 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Sinivuokot. Tulkaa kanssani. 600 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Selvä. - Kyllä. 601 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Kävi ilmi, että Andrés López ei ole vain Andrés López. 602 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 Hän on myös Damián Écija ja Eduardo Suárez. 603 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 Hän antoi kolme tekaistua osoitetta. 604 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 Hän ei ole käynyt postilokerolla seitsemään viikkoon. 605 00:46:15,609 --> 00:46:17,528 Eli murhien aikana. 606 00:46:17,528 --> 00:46:18,654 Juuri niin. 607 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 Hän käyttää todennäköisesti uutta peitenimeä. 608 00:46:23,450 --> 00:46:25,619 Emme siis tiedä mitään. Vai tiedämmekö? 609 00:46:25,619 --> 00:46:26,703 Emme. 610 00:46:27,371 --> 00:46:28,664 Tällaista tämä on. 611 00:46:28,664 --> 00:46:30,749 Umpikujan jälkeen löytyy uusia johtolankoja. 612 00:46:30,749 --> 00:46:32,251 On jatkettava etsimistä. 613 00:46:32,835 --> 00:46:34,920 Olet oikeassa. Mennään etsimään. 614 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Kiitos avusta. 615 00:46:42,553 --> 00:46:43,929 Teitte oikein hyvää työtä. 616 00:46:44,930 --> 00:46:46,139 Onnittelut. 617 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Kävitkö parturissa? 618 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Kävin. Kyllästyin pehkooni. 619 00:46:55,482 --> 00:46:56,775 Näytät hyvältä. 620 00:46:57,609 --> 00:46:58,944 Vähemmän äreältä. 621 00:47:09,746 --> 00:47:11,498 Emme tiedä, missä hän asuu, 622 00:47:11,498 --> 00:47:14,668 mutta tiedämme paikat, joissa sakot on annettu. 623 00:47:15,586 --> 00:47:17,337 Poistimme kaukaisimmat. 624 00:47:17,838 --> 00:47:20,299 Nämä 12 koskevat samaa rikettä. 625 00:47:20,299 --> 00:47:23,093 Auto on tukkinut talon sisäänkäynnin. 626 00:47:23,093 --> 00:47:25,304 Eräs nainen teki kaikki valitukset. 627 00:47:25,929 --> 00:47:28,891 Mies joko työskentelee tai asuu tässä korttelissa. 628 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 Meidän on jututettava naista. 629 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Menemmekö työvuoron päätteeksi? - Emme. 630 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Minun on mentävä kotiin aikaisin. Voimme mennä heti. 631 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 Jääkää te kaksi tänne, jos Romandía tarvitsee jotain. 632 00:47:42,779 --> 00:47:45,115 María ja minä palaamme pian. 633 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Kyllä. 634 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Mennään. 635 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 Media on verenhimoinen. Minä en sekaannu siihen. 636 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 En voi sanoa mitään puolustuksekseni. 637 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 Uskon, että on parasta maan ja tutkinnan kannalta, 638 00:48:02,758 --> 00:48:05,344 että jätän virkani ja minulle nimetään seuraaja. 639 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Esität nyt marttyyria. 640 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 Siirryt urhoollisesti sivuun, jotta toinen paskiainen siivoaisi sotkusi. 641 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Verta, Herrera. 642 00:48:15,771 --> 00:48:17,397 Jos haluatte minun eroavan... 643 00:48:17,397 --> 00:48:20,734 En halua, että eroat, jukoliste! 644 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Herrera. 645 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 Tarvitsen tietoa. 646 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Tarvitsen vastauksia. 647 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Minulla on tietoa. 648 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 Uskomme, että kyse on Raamatun tekstistä. 649 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Kunpa en tuntisi häntä. Hän on naapurini vastapäisestä talosta. 650 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 Teittekö te ilmoitukset hra Lópezista? 651 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 Niistä olikin paljon hyötyä. 652 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Hänellä oli tapana pysäköidä autonsa pihatieni eteen. 653 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Puhuitteko hänelle? - En, luoja varjelkoon. 654 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Tein valitukset, kuten kunnon kansalaisen pitääkin. 655 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 Olin hyvin helpottunut, kun hän lähti. 656 00:49:11,785 --> 00:49:13,996 Mitä tarkoitatte? Milloin hän lähti? 657 00:49:14,580 --> 00:49:16,790 En tiedä varmuudella. 658 00:49:17,291 --> 00:49:19,334 Hän kai nousi autoonsa ja lähti. 659 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Luoja häntä varjelkoon ja pidätelköön ties missä. 660 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Kiitos paljon avustanne ja ajastanne. 661 00:49:27,384 --> 00:49:28,552 Kiitos. 662 00:49:28,552 --> 00:49:30,012 Näkemiin. Kiitos. 663 00:49:38,020 --> 00:49:39,271 Soitammeko Romandíalle? 664 00:49:39,855 --> 00:49:42,357 Voisimme myös vilkaista nopeasti. 665 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 Eikä. 666 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - Olemme jo täällä. - Vale. 667 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 - Mitä? Nopeasti vain. - Kuule... 668 00:49:51,033 --> 00:49:52,951 Nainen sanoi, ettei siellä ole ketään. 669 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Mikä voi mennä pieleen? Menemme sisään... - Valentina. 670 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Sinä voit myös pysyä siinä ja pitää vahtia. 671 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 Voisit myös tulla - 672 00:50:02,002 --> 00:50:03,378 ja tehdä poliisin työtä. 673 00:50:03,962 --> 00:50:06,006 Olet hullu. 674 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Hyvät naiset ja herrat, 675 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 ystävät lehdistöstä ja kaikki, jotka katsovat tätä kotona. 676 00:50:17,601 --> 00:50:20,395 Mietitte varmaan, miksi järjestämme salaperäisen - 677 00:50:20,395 --> 00:50:23,524 viime hetken lehdistötilaisuuden. 678 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Komisario Herrera. 679 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Kiitos, päällikkö Escobedo. 680 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 Méxicon poliisivoimat haluavat tiedottaa, että ikävä kyllä - 681 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 Tlalpanin riisujan tapaus on vielä selvittämättä. 682 00:50:40,958 --> 00:50:44,086 Mitä tapahtuu? Mitä tarkoitatte? 683 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Varovasti. 684 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Haluamme tiedottaa, 685 00:50:54,930 --> 00:51:01,186 että olemme edenneet tutkinnassa toiseen vaiheeseen. 686 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Kuten tiedätte, ensimmäinen vaihe päättyi - 687 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 Margarito Floresin vangitsemiseen, jonka seurauksena hän tunnusti - 688 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 kuusi seitsemästä murhasta. 689 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Olemme analysoineet uutta tietoa - 690 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 ja päätelleet sen perusteella, ettei Margarito Flores toiminut yksin. 691 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Mitä hän sanoo? 692 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores oli vain suunnittelijan pelinappula. 693 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 Oikea Tlalpanin riisuja on yhä vapaalla jalalla. 694 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 Hänellä on rikollinen - 695 00:51:44,479 --> 00:51:45,939 ja älykäs mieli. 696 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 Hän pystyy manipuloimaan kaikkia - 697 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 samalla tavalla kuin menehtynyttä Margarito Floresia. 698 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 - Valhetta. - Rauhoittukaa. 699 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Rauhoittukaa! 700 00:51:55,991 --> 00:51:59,077 Otimme kiinni yhden rikollisen, 701 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 ja on vain ajan kysymys, että toinenkin joutuu telkien taakse. 702 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 Tässä on Alma Álvarez, 703 00:52:27,064 --> 00:52:29,858 Riisujan viimeisin uhri. 704 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Hän on syntynyt Oaxacassa. 705 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Hänen vanhempansa ovat tänään täällä kanssamme. 706 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Voi luoja. 707 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Onko tuo Andrés López? - On. 708 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 - Tuo on Riisujan köysi. - Niin on. 709 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 Tlalpanin riisuja ottaa lain omiin käsiinsä uskonnon perusteella. 710 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Hän on jättänyt lukuja kaikille rikospaikoille. 711 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 Yksi, kuusi ja yhdeksän. 712 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 Salasimme tiedot yleisöltä turvataksemme tutkinnan. 713 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Tiesitkö tästä? 714 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 Lukujen merkitys on seuraava. 715 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:9. Siinä lukee: 716 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 "Ettekö tiedä, etteivät väärintekijät peri Jumalan valtakuntaa? 717 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Älkää kulkeko harhaan, 718 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 sillä myöskään moraalittomat, epäjumalien ihannoijat, varkaat, 719 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 ahneet, juopot ja herjaajat - 720 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 eivät peri Jumalan valtakuntaa." 721 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 Tiedämme, mikä olet, ja tiedämme aikomuksesi. 722 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Me myös löydämme sinut. 723 00:54:01,283 --> 00:54:02,576 Saimme tietää, 724 00:54:02,576 --> 00:54:06,538 että Alma Álvarez löydettiin elossa, ja hän kuoli myöhemmin sairaalassa. 725 00:54:06,538 --> 00:54:08,207 Millainen kysymys tuo on? 726 00:54:08,207 --> 00:54:10,876 Osoittakaa kunnioitusta! 727 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Lehdistön edustajat, olkaa hyvät. Rauhoittukaa ja olkaa kärsivällisiä. 728 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 Seuraavaksi... 729 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Joku tietää varmasti jotain. 730 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Ja sinä vain seisoskelet tekemättä mitään. 731 00:55:05,973 --> 00:55:08,809 Goyo Cadenas on oikeassa. Luku 169 ei liity uskontoon. 732 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 Hän tappoi neljä naista ja hautasi heidät takapihalleen. 733 00:55:12,896 --> 00:55:15,232 Entä jos hän auttaa meitä löytämään Riisujan? 734 00:56:42,694 --> 00:56:44,696 Tekstitys: Liisa Sippola