1 00:00:20,979 --> 00:00:23,190 Polizeirevier, guten Abend. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,653 - Ich will einen Polizisten sprechen. - Ich bin Polizistin. 3 00:00:27,653 --> 00:00:32,908 Du bist Polizistin? Solltest du nicht zu Hause bei deiner Familie sein? 4 00:00:32,908 --> 00:00:34,743 Wer ist da? 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,914 Man nennt mich den Undresser. 6 00:00:54,805 --> 00:00:57,474 Haben Sie mich erschreckt, Herrera. 7 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Hat es nicht Zeit bis morgen? 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,989 Es gibt ein neues Opfer. 9 00:01:13,031 --> 00:01:14,366 Alma Álvarez. 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,786 Sie sollte stranguliert werden, aber sie lebt. 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 Es war wohl der Undresser. 12 00:01:23,333 --> 00:01:27,379 - Warum haben sie sie allein gelassen? - Ich bin nicht allein. 13 00:01:28,297 --> 00:01:31,967 Ich rede nicht von dir. Ich meine Alma Álvarez. 14 00:01:34,428 --> 00:01:39,141 - Aber das hat sich ja erledigt. - Was haben Sie ihr angetan? 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,394 Ihr behandelt mich wie einen miesen kleinen Rowdy. 16 00:01:43,353 --> 00:01:47,274 Ihr seht mich nicht. Ihr nehmt mich nicht ernst. 17 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 Meint ihr, weil ihr einem armen Trottel meinen Namen gegeben habt, 18 00:01:51,653 --> 00:01:55,741 - würde ich aufhören zu töten? - Sagen Sie mir, was Sie getan haben. 19 00:01:55,741 --> 00:01:57,826 Ich habe das getan, was ich tue. 20 00:01:58,368 --> 00:02:03,040 Und was ich weiterhin tun werde, bis ihr mich ernst nehmt. 21 00:02:03,749 --> 00:02:08,294 Wir haben Margarito Flores verhaftet. Es gab Beweise. 22 00:02:08,294 --> 00:02:12,925 - Offenbar haben wir uns geirrt. - "Wir", Sie Idiot? "Wir"? 23 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 Wir dachten, es wäre ein Nachahmungstäter, 24 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 aber nun deutet genug darauf hin, dass... 25 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 Moment, Herrera. 26 00:02:21,225 --> 00:02:24,978 Habe ich mich etwa in einer Pressekonferenz zum Narren gemacht 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 und das ganze Land belogen? 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,524 Ist das so? 29 00:02:30,567 --> 00:02:33,612 - Hospital Juárez, guten Abend. - Hören Sie bitte gut zu. 30 00:02:33,612 --> 00:02:37,324 In Zimmer 503 ist eine Patientin in Gefahr. 31 00:02:37,324 --> 00:02:40,702 Sehen Sie nach ihr. Hören Sie auf mich. Sehen Sie nach. 32 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Bist du noch dran? Lass mich nicht hängen, du Schlampe! 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,917 Ja, ich bin noch dran. Verzeihung. 34 00:02:48,627 --> 00:02:49,878 Verzeihung. 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,506 Ich werde nicht gern laut. 36 00:02:53,966 --> 00:02:58,470 Glaubt ihr ernsthaft, Tito Flores wäre dazu fähig gewesen? 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores hat gestanden. 38 00:03:00,430 --> 00:03:05,519 Sag mir: Wie kam es zu dem Geständnis? Habt ihr es aus ihm herausgeprügelt? 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Nein, Chef. 40 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 Als Margarito Flores die Fotos sah, 41 00:03:10,107 --> 00:03:13,610 zeigte seine Reaktion, dass er der Täter war. Außerdem... 42 00:03:15,195 --> 00:03:18,740 hat er das Geständnis freiwillig unterschrieben. 43 00:03:19,992 --> 00:03:22,035 Dann wird es noch mehr Tote geben? 44 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 Das ist nicht das einzige Problem. 45 00:03:31,545 --> 00:03:33,881 Da ist ein Journalist von La Independencia. 46 00:03:34,506 --> 00:03:37,009 Er hat mehr Informationen, als er sollte. 47 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Er kann jederzeit etwas veröffentlichen 48 00:03:39,386 --> 00:03:43,932 und ich muss in Ruhe ermitteln können. 49 00:03:44,725 --> 00:03:48,270 Sie müssen den Undresser finden, klar? 50 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 Alles liegt offen zutage, 51 00:03:52,274 --> 00:03:55,110 aber ihr seht nur, was ihr sehen wollt. 52 00:03:55,694 --> 00:04:00,199 - Was wollen wir nicht sehen? - Nein, ich mache nicht eure Arbeit. 53 00:04:00,199 --> 00:04:03,327 Ihr macht eure Arbeit, ich meine. 54 00:04:03,327 --> 00:04:05,120 Vermischen wir das nicht. 55 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Ich weiß, dass Tito Flores diese Frauen nicht getötet haben kann. 56 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Warum? 57 00:04:12,127 --> 00:04:14,505 Weil er nicht achtsam war. 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 Er war kein guter Beobachter. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,095 - Der Undresser ist es. - Danke. 60 00:04:24,014 --> 00:04:25,933 Nur ich sehe sie. 61 00:04:28,393 --> 00:04:30,687 Waren Sie deshalb bei Paolas Beerdigung? 62 00:04:43,617 --> 00:04:46,245 Hallo? Frau Polizistin? 63 00:04:47,746 --> 00:04:50,332 - Ja. - Die Ärzte haben alles versucht, 64 00:04:50,332 --> 00:04:52,793 aber Alma Álvarez ist tot. 65 00:05:03,554 --> 00:05:06,390 WOMEN IN BLUE 66 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Sicher ein Spinner, der Aufmerksamkeit wollte. 67 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 Er kannte Alma Álvarez' Namen. 68 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Du sollst dich doch da raushalten! 69 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Ja, aber ich hatte Telefondienst. 70 00:06:14,958 --> 00:06:17,878 Ich hab meinen Mann und meine Kinder versetzt. 71 00:06:17,878 --> 00:06:22,466 Ich hatte auf Ihren Befehl Telefondienst, als er anrief, also kommen Sie mir... 72 00:06:22,466 --> 00:06:27,054 Du solltest ans Telefon gehen, aber nicht dem erstbesten Spinner glauben! 73 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 - Alles okay zu Hause? - Was geht Sie das an? 74 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 - Nichts, aber du bist hysterisch. - Was denn sonst? 75 00:06:39,483 --> 00:06:43,570 Der Mann hat gesagt, er sei der Undresser und habe Alma getötet. 76 00:06:43,570 --> 00:06:46,573 Und im Krankenhaus hieß es, sie sei tot. 77 00:06:46,573 --> 00:06:51,078 Schon gut. Lass mich der Sache nachgehen, aber halte du dich da raus. 78 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Wenn es rauskommt, ist es aus. Willst du das? 79 00:06:57,125 --> 00:07:01,672 Ich weiß, wie es ist, wenn man glaubt, die Wahrheit zu kennen, aber... 80 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 Unfassbar, dass gerade ich das sage, aber... 81 00:07:06,844 --> 00:07:08,720 Regeln gibt es nicht ohne Grund. 82 00:07:10,806 --> 00:07:14,351 Als dein Chef ordne ich an, dass du dich jetzt ausruhst. 83 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 - Hier, nimm. - Wozu? 84 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Wappne dich für das, was zu Hause wartet. 85 00:07:55,642 --> 00:07:57,394 War die Party schön? 86 00:07:59,897 --> 00:08:01,440 Nein, war sie nicht. 87 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 Also warst du da. 88 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 Ja, natürlich. 89 00:08:10,782 --> 00:08:13,410 Ich auch. Aber ich hab dich nicht gesehen. 90 00:08:18,081 --> 00:08:19,625 Ich war nur kurz da. 91 00:08:22,127 --> 00:08:25,923 - Und wo warst du dann? - Wie? Wo ich dann war? 92 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 Es ist fast halb drei morgens. 93 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Wo warst du? 94 00:08:34,722 --> 00:08:37,726 Ich war im Club, mit Kunden. 95 00:08:40,520 --> 00:08:41,563 Warum? 96 00:08:45,067 --> 00:08:46,276 Ach, nichts. 97 00:08:49,488 --> 00:08:52,491 María, ich sage die Wahrheit. 98 00:08:52,491 --> 00:08:54,493 Schon gut. Mach die Tür zu. 99 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Ich dachte schon, ihr wärt zur Konkurrenz gegangen. 100 00:09:33,198 --> 00:09:35,993 - Gratuliere zum Geburtstag. - Danke, Don Isma. 101 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 Wie wirst du feiern? 102 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Wie immer. Zu Hause mit meinen Eltern und Brüdern. 103 00:09:42,499 --> 00:09:44,751 - Ich hab was Besonderes für dich. - Ja? 104 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 Ja. 105 00:09:53,552 --> 00:09:55,095 Pfirsichkuchen. 106 00:09:56,805 --> 00:10:00,225 Dem diensthabenden Arzt zufolge starb sie frühmorgens. 107 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 - Atemstillstand. - "Atemstillstand"? 108 00:10:03,937 --> 00:10:06,481 Wie war das im Krankenhaus möglich? 109 00:10:06,481 --> 00:10:08,317 Woher soll ich das wissen? 110 00:10:08,650 --> 00:10:10,569 Sie hatte einen Tumor im Hals. 111 00:10:10,569 --> 00:10:12,404 - Ist sie erstickt? - Nein. 112 00:10:13,071 --> 00:10:15,032 Der wurde operativ entfernt. 113 00:10:18,577 --> 00:10:22,164 - Wissen wir was über die Familie? - Die sind nicht von hier. 114 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 - Wir haben noch nicht mit ihnen geredet. - Kontaktiert sie nicht. 115 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 Zu niemandem ein Wort. Verstanden? 116 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 Ich war ganz allein auf dem Revier. 117 00:10:34,426 --> 00:10:37,554 - Das erklärt dein Aussehen. - Ich hab mies geschlafen. 118 00:10:37,554 --> 00:10:39,890 Wir müssen was unternehmen. 119 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 Wenn die Polizei nicht wieder ermittelt, tötet er weiter. 120 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 Ich hab's Romandía gesagt. Er hilft uns. 121 00:10:45,646 --> 00:10:47,606 Sei vorsichtig mit Romandía. 122 00:10:47,606 --> 00:10:50,359 Er ist unser Vorgesetzter, nicht einer von uns. 123 00:10:50,734 --> 00:10:52,319 Sprecht ihr Deutsch? 124 00:10:52,736 --> 00:10:55,280 Wo ist Eingang Museum? 125 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - Wo ist "der" Eingang... - "Wo ist er"? 126 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - ..."des" Museums. So heißt es richtig. - Danke. 127 00:11:00,994 --> 00:11:03,080 Ich weiß es. Ich zeig's Ihnen. 128 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Also, was wissen wir? - Er fährt ein Auto mit weißem Dach. 129 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Oh, toll. Wisst ihr, wie viele Autos mit weißem Dach es hier gibt? 130 00:11:12,881 --> 00:11:16,969 Wie finden wir ohne Kennzeichen und Ermittlungsdaten raus, welches seins ist? 131 00:11:16,969 --> 00:11:19,346 - Es gibt einen Weg. - Und wie? 132 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Unsere Arbeit ist vor allem, Ablage zu machen. 133 00:11:23,016 --> 00:11:26,353 Niemand kann was dagegen haben, wenn wir Akten anfordern. 134 00:11:26,353 --> 00:11:28,814 Dann können wir die Daten aussortieren: 135 00:11:28,814 --> 00:11:32,109 sie nach Baujahr und Zulassungsbezirk filtern 136 00:11:32,109 --> 00:11:36,655 und sie dann abgleichen mit Vorstrafen, Geschlecht, Alter... 137 00:11:37,573 --> 00:11:41,869 - Das dauert ja ewig. - Immerhin eine Idee. Was schlägst du vor? 138 00:11:43,287 --> 00:11:47,416 Wir wissen doch alle: Nur die Presse kann die Polizei unter Druck setzen. 139 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 - Dann triffst du also wieder Lucas? - Sieh mich nicht so an. 140 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Er will doch keinen Kontakt. - Ich etwa? 141 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Aber es geht hier nicht um Lucas und mich. 142 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - Was willst du ihm sagen? - Die Wahrheit. 143 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Dass die Polizei Almas Tod vertuscht. 144 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 Das weißt du nicht. Du bist keine Ärztin. 145 00:12:05,309 --> 00:12:10,063 - Du machst nur die Polizei schlecht. - Das können die schon ganz allein. 146 00:12:11,857 --> 00:12:14,276 - Chef? - Komm rein, Lucas. 147 00:12:20,574 --> 00:12:21,950 Setz dich, Lucas. 148 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Emilio Escobedo hat mich angerufen. 149 00:12:27,539 --> 00:12:32,169 Er möchte, dass wir deinen Artikel noch ein paar Tage zurückhalten. 150 00:12:32,503 --> 00:12:35,881 - Die Leute müssen es doch erfahren. - Ja, Lucas. 151 00:12:35,881 --> 00:12:38,050 - Nein, wir haben... - Lucas, bitte. 152 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Lassen wir sie in Ruhe arbeiten. 153 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Lass den Kopf nicht hängen. Ich hab was Wichtiges für dich. 154 00:12:44,014 --> 00:12:46,975 Neuerdings sind Mörder doch in aller Munde. 155 00:12:48,810 --> 00:12:52,606 Goyo Cadenas veröffentlicht demnächst ein Buch aus dem Gefängnis. 156 00:12:53,482 --> 00:12:55,359 Wer ist Goyo Cadenas? 157 00:12:57,945 --> 00:13:02,449 - Du hast dir Zeit gelassen. - Ich bin so schnell gekommen wie möglich. 158 00:13:02,950 --> 00:13:07,371 - Du bist hier nicht mein einziger Freund. - Das glaubst du doch selbst nicht. 159 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 Gut siehst du aus. 160 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 Und du beschissen. 161 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Als hättest du einen Wischmopp auf dem Kopf. 162 00:13:15,128 --> 00:13:16,797 Und der Schnäuzer? 163 00:13:17,256 --> 00:13:20,384 - Wie eine Bulldogge. - Na, hör mal. 164 00:13:20,384 --> 00:13:24,054 Meinst du, bei dem Aussehen dreht sich 'ne Frau nach dir um? 165 00:13:24,054 --> 00:13:27,182 Jetzt reicht's. Deshalb bin ich nicht hier. 166 00:13:27,182 --> 00:13:31,270 Vergiss es. Von mir erfährst du nichts. 167 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 - Du weißt nicht, um welchen Fall es geht. - Egal. 168 00:13:35,274 --> 00:13:36,984 Du bist kein Ermittler mehr. 169 00:13:40,612 --> 00:13:42,072 Alma Álvarez. 170 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Erinnern dich die Todesumstände nicht an die Opfer des Undressers? 171 00:13:46,869 --> 00:13:50,747 Nein, denn Alma Álvarez starb an Sauerstoffmangel. 172 00:13:51,248 --> 00:13:53,125 Aber wie sie gefunden wurde... 173 00:13:54,710 --> 00:13:57,504 Hör mal, ich müsste dir das nicht sagen, 174 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 aber der Undresser hat gestern angerufen. 175 00:14:02,134 --> 00:14:06,263 - Was soll das heißen? - Stell dich nicht dumm. Ich kenne dich. 176 00:14:06,847 --> 00:14:10,767 Bist du dir etwa ganz sicher, dass der Undresser tot ist? 177 00:14:19,610 --> 00:14:21,069 Ich auch nicht. 178 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Name unbekannt. 179 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 Pilar Valdés. 180 00:14:42,299 --> 00:14:43,759 Arantza Ruiz. 181 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 Lucía Martínez. 182 00:14:48,347 --> 00:14:49,848 Nora Menéndez. 183 00:14:51,600 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 184 00:14:54,061 --> 00:14:55,103 Alma. 185 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - Guten Tag. - Verzeihung. 186 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 - Ronaldo, lass das Zeug nicht da stehen. - Klar, ich bin gleich zurück. 187 00:15:05,072 --> 00:15:06,406 - Guten Tag. - Hallo. 188 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 - Wie geht's? - Danke, gut. 189 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 Mein Chef hat gestern Abend seinen Mantel hier vergessen. 190 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Es blieb nichts liegen. - Sehen Sie nach? 191 00:15:14,581 --> 00:15:19,086 Er ist sehr zerstreut, vielleicht hat er den Ort verwechselt. 192 00:15:19,962 --> 00:15:24,091 Aber er ist Mitglied in diesem Club. Er heißt Alejandro de la Torre. 193 00:15:24,091 --> 00:15:26,593 Ich darf dazu nichts sagen, tut mir leid. 194 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Vielleicht schauen Sie im Gästebuch nach. 195 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Vielleicht finden wir seinen Namen. Das reicht. 196 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 Guten Tag, Señorita. 197 00:15:44,194 --> 00:15:46,488 - Guten Tag. - Wiedersehen. 198 00:15:48,824 --> 00:15:51,535 Ronaldo! He, Ronaldo! 199 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Ronaldo, ich hab doch gesagt, du sollst das nicht hier stehen lassen. 200 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Das erklärst du dem Geschäftsführer. 201 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 - Okay. - Unerhört! 202 00:16:57,768 --> 00:17:00,229 Hallo. Jemand da? 203 00:17:10,906 --> 00:17:15,327 - Das hast du in zwei Stunden geschafft? - In einer Stunde, 54. 204 00:17:30,259 --> 00:17:34,179 Was hast du da? Mutters Testament, in dem du alles erbst? 205 00:17:34,179 --> 00:17:38,642 - Ach nichts. Was gibt's? - Schon gut. Wir alle haben Geheimnisse. 206 00:17:40,227 --> 00:17:45,357 Es gibt was Wichtiges: Ángeles hat unter den Autobesitzern einen Namen gefunden. 207 00:17:46,024 --> 00:17:49,194 - Gehen wir zu Romandía. - Zu Romandía? Warum? 208 00:17:49,194 --> 00:17:52,239 Nur er kann mit Gerardo reden. Er ist auf unserer Seite. 209 00:17:52,239 --> 00:17:54,908 Romandía kennt nur eine Seite. Seine eigene. 210 00:17:54,908 --> 00:17:58,745 - Er wollte für uns kündigen. - Glaubst du das wirklich? 211 00:17:58,745 --> 00:18:02,749 Wenn wir fliegen, dann fliegt auch er. Hier will ihn niemand haben. 212 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Genau deshalb vertraue ich ihm. 213 00:18:05,502 --> 00:18:09,089 Ob man viel auf die Männer geben kann, denen du vertraust? 214 00:18:22,686 --> 00:18:24,104 Ich komme! 215 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Mach auf. - Ja, einen Moment! 216 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Ich möchte mich hinlegen. Ich bin müde. 217 00:18:29,359 --> 00:18:30,485 Schatz? 218 00:18:34,198 --> 00:18:36,033 Was machst du denn nur? 219 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 Nichts, ich räume nur das Chaos auf. 220 00:18:39,244 --> 00:18:41,288 Komm, ich will dir was zeigen. 221 00:18:42,164 --> 00:18:45,918 Fühl mal, wie dein Baby mich tritt. Leg die Hand hierhin. 222 00:18:46,585 --> 00:18:48,128 Spürst du es? 223 00:18:49,630 --> 00:18:50,964 Mal sehen. 224 00:18:58,597 --> 00:19:00,807 Gerardo, warum machst du damit weiter? 225 00:19:01,934 --> 00:19:05,229 Ich... Ich war dabei aufzuräumen, aber... 226 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 Keine Sorge, der Fall ist erledigt. 227 00:19:09,483 --> 00:19:14,154 Sollen wir nicht spazieren gehen? Lass das doch. 228 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 Wie wär's? Gerardo? 229 00:19:18,367 --> 00:19:20,369 - Was ist? - Leg dich doch hin. 230 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 Es würde dir guttun, Schatz. 231 00:19:22,871 --> 00:19:23,997 Gerardo. 232 00:19:36,134 --> 00:19:40,055 - Tut mir leid, ich muss los. - Wo gehst du hin, Gerardo? 233 00:19:54,361 --> 00:19:58,490 Wir zeigen Ihnen das, weil wir Ihnen vertrauen. 234 00:19:59,992 --> 00:20:03,537 Dann habt ihr hieraus euer Hauptquartier gemacht? 235 00:20:07,207 --> 00:20:11,879 - Ich bin beeindruckt. - Und "beeindruckt" heißt 236 00:20:11,879 --> 00:20:16,133 "gute Arbeit" oder "ihr seid gefeuert"? 237 00:20:17,509 --> 00:20:22,139 Es heißt: "Niemand da oben darf erfahren, was hier vorgeht." 238 00:20:25,809 --> 00:20:30,939 - Was habt ihr noch? - Der Undresser fährt eins dieser Autos. 239 00:20:34,610 --> 00:20:40,616 Wir wissen, dass es landesweit 3.452 Autos dieses Modells mit weißem Dach gibt. 240 00:20:41,366 --> 00:20:45,996 {\an8}- In Mexico City sind es 1.826. - Immer noch zu viele. 241 00:20:45,996 --> 00:20:51,126 Deshalb habe ich die Daten möglicher Halter, Modelle, Jahre genommen. 242 00:20:51,710 --> 00:20:56,757 Ich habe die Autos von Frauen und Behinderten ausgeschlossen 243 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 und habe überprüft, welche Halter Vorstrafen haben. 244 00:21:00,761 --> 00:21:03,972 Insbesondere wegen Gewalt gegen Frauen. 245 00:21:05,891 --> 00:21:09,770 Das ergab 26 Namen, aber nur einer stach mir ins Auge. 246 00:21:11,605 --> 00:21:13,023 Andrés López. 247 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Er wurde wegen Falschparkens, Raserei und Verkehrsgefährdung belangt. 248 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Ich würde mich eher auf Vorstrafen wegen häuslicher Gewalt konzentrieren. 249 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Ich nicht. 250 00:21:27,996 --> 00:21:29,581 Bei allem Respekt... 251 00:21:31,041 --> 00:21:34,503 López bekam reihenweise Strafzettel, bis vor sieben Wochen. 252 00:21:35,295 --> 00:21:37,297 Eine Woche vor dem ersten Mord. 253 00:21:37,965 --> 00:21:40,259 Wer einen Mord begeht, wird vorsichtiger. 254 00:21:41,426 --> 00:21:44,847 Der will nicht in einer Verkehrskontrolle angehalten werden. 255 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - Wo finde ich den mustergültigen Bürger? - Das ist das Problem. 256 00:21:51,895 --> 00:21:56,316 Wir haben nur ein Postfach und brauchen einen richterlichen Beschluss. 257 00:22:00,028 --> 00:22:01,697 Ich kümmere mich darum. 258 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 MEXIKANISCHE POST 259 00:22:12,791 --> 00:22:16,044 - Und das wär's. - Hallo, meine Liebe. 260 00:22:16,044 --> 00:22:17,171 Hallo. 261 00:22:19,423 --> 00:22:21,341 Ich bin Capitán Octavio Romandía. 262 00:22:21,341 --> 00:22:24,261 Was kann ich für Sie tun, Capitán? 263 00:22:24,261 --> 00:22:27,264 Ach, so einiges... 264 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Erst mal könntest du mir das Postfach B-403 von Andrés López öffnen. 265 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 Sie brauchen einen Durchsuchungsbeschluss. 266 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Ich wusste, du bist ein ehrlicher Mensch. 267 00:22:43,030 --> 00:22:44,907 Darf ich dir etwas anvertrauen? 268 00:22:47,201 --> 00:22:50,829 - Ja, sicher. - Ich glaube, er ist der Undresser. 269 00:22:54,708 --> 00:22:57,211 - Was Sie nicht sagen. - Doch, so ist es. 270 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - López, ja? - López. 271 00:23:02,799 --> 00:23:04,176 Moment. 272 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 - Er war seit sieben Wochen nicht mehr da. - Da schau her. 273 00:23:22,402 --> 00:23:24,530 Danke für deine Hilfe, Süße. 274 00:23:31,828 --> 00:23:32,871 Perfekt. 275 00:23:40,003 --> 00:23:41,171 Kind! 276 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Herzlichen Glückwunsch, Gabina. 277 00:23:44,800 --> 00:23:46,927 Danke, Mama. Bin ich zu früh? 278 00:23:46,927 --> 00:23:48,470 Sieh mal. 279 00:23:49,054 --> 00:23:52,474 - Mit wem sprichst du, Tomasa? - Mit niemandem! 280 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Darf ich reinkommen? - Noch nicht, Kind. 281 00:23:56,895 --> 00:23:58,772 Die Wogen müssen sich erst glätten. 282 00:24:00,190 --> 00:24:02,901 - Was machst du hier? - Das weißt du genau. 283 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Du bist nicht willkommen. - Rede nicht so mit deiner Schwester. 284 00:24:06,488 --> 00:24:09,157 Du willst feiern? Geh zu deinen Freundinnen. 285 00:24:09,157 --> 00:24:11,618 - Na los, mach hin. - Geh rein! 286 00:24:11,618 --> 00:24:13,579 Du sollst reingehen! 287 00:24:14,329 --> 00:24:16,582 - Ja, Señora. - "Ja, Señora." Na los. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,127 Kind... 289 00:24:21,211 --> 00:24:24,131 Ich weiß genau, wie wichtig dir die Feier ist. 290 00:24:24,131 --> 00:24:28,093 Aber er ist dein Vater, Gabina. Hab Geduld. 291 00:24:28,093 --> 00:24:31,305 - Tomasa, ich rede mit dir! - Ich komme. 292 00:24:32,639 --> 00:24:33,974 Ach, Kind... 293 00:24:36,018 --> 00:24:37,519 verzeih mir. 294 00:24:38,228 --> 00:24:41,190 Alles Gute zum Geburtstag, Gabina. Verzeih mir. 295 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 296 00:25:25,067 --> 00:25:26,401 Du Vollidiot! 297 00:25:28,820 --> 00:25:31,073 - Pass auf, Kleines. - Tut mir leid. 298 00:25:39,248 --> 00:25:42,125 - Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 299 00:25:42,626 --> 00:25:44,127 Ich hab was für dich. 300 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Kitschig, aber ich musste an dich denken. 301 00:25:53,095 --> 00:25:54,721 Es ist nicht kitschig. 302 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 Schade, ich hab den Kuchen weggeworfen. 303 00:26:00,227 --> 00:26:03,230 Hey, scher dich nicht um sie. 304 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Geh deinen Weg weiter. Das ist sehr wichtig. 305 00:26:07,526 --> 00:26:08,902 Warst du zu Hause? 306 00:26:10,904 --> 00:26:13,824 Du wusstest, dass sie mich nicht reinlassen, 307 00:26:13,824 --> 00:26:15,784 und hast nichts gesagt? 308 00:26:15,784 --> 00:26:18,370 Was soll ich denn sagen, Kleines? 309 00:26:19,705 --> 00:26:21,248 Die hören nicht auf mich. 310 00:26:22,374 --> 00:26:24,877 Du hättest es wenigstens versuchen können. 311 00:26:26,628 --> 00:26:27,671 Gabina! 312 00:26:31,049 --> 00:26:34,178 Hallo, María. Ich wollte dir was über Gabina sagen. 313 00:26:36,972 --> 00:26:41,185 - Ich lass dich lieber allein. - Ich glaube, mein Mann betrügt mich. 314 00:26:42,603 --> 00:26:44,062 Schon wieder. 315 00:26:54,865 --> 00:26:56,491 Das gibt's oft. 316 00:26:56,491 --> 00:26:59,995 In Mexiko liegt die Rückfallquote bei 27 Prozent, 317 00:26:59,995 --> 00:27:04,374 deshalb ist die Wahrscheinlichkeit, dass er rückfällig wurde, recht hoch. 318 00:27:05,334 --> 00:27:07,252 Das ist kein Fall, Ángeles. 319 00:27:07,878 --> 00:27:09,046 Das ist mein Leben. 320 00:27:10,088 --> 00:27:11,131 Ja. 321 00:27:12,007 --> 00:27:13,050 Entschuldige. 322 00:27:15,719 --> 00:27:18,722 Nein, verzeih du mir. Du kannst nichts dafür. 323 00:27:22,559 --> 00:27:26,188 Und woher weiß ich, dass er... rückfällig wurde? 324 00:27:27,981 --> 00:27:32,319 Hat sich seit seinem ersten Fehltritt etwas an seinem Verhalten geändert? 325 00:27:33,278 --> 00:27:35,405 Anfangs ja, aber... 326 00:27:37,199 --> 00:27:38,659 dann eher nicht. 327 00:27:40,619 --> 00:27:44,915 Hat er je Reue über seinen Fehltritt geäußert? 328 00:27:47,084 --> 00:27:48,126 Nein. 329 00:27:49,127 --> 00:27:51,713 Hat er den Fehltritt wenigstens zugegeben? 330 00:27:54,049 --> 00:27:55,092 Nein. 331 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Dann ist die Wahrscheinlichkeit eines Rückfalls ziemlich hoch. 332 00:28:01,598 --> 00:28:04,601 Wenn du sicher sein willst, frag ihn. 333 00:28:15,487 --> 00:28:17,906 Was wolltest du mir über Gabina erzählen? 334 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Zum Geburtstag viel Glück Zum Geburtstag viel Glück 335 00:28:29,293 --> 00:28:35,132 Zum Geburtstag, liebe Gabina Zum Geburtstag viel Glück 336 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 Herzlichen Glückwunsch! 337 00:28:39,303 --> 00:28:41,889 Danke. Da fehlt noch was. 338 00:28:52,858 --> 00:28:56,570 - Bravo, Gabina! - Danke. 339 00:28:59,406 --> 00:29:00,741 Woher wusstet ihr es? 340 00:29:01,241 --> 00:29:04,620 - Du hast es am ersten Tag erzählt. - Das wusstest du noch! 341 00:29:04,620 --> 00:29:06,580 Nein, nicht ich. Sie. 342 00:29:07,623 --> 00:29:12,085 - 6. April 1945. Dein Geburtsdatum. - Stimmt. 343 00:29:16,798 --> 00:29:17,841 Danke. 344 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 Keine Ursache. 345 00:29:19,801 --> 00:29:21,595 Herzlichen Glückwunsch. 346 00:29:23,096 --> 00:29:26,850 - Wir haben alles überprüft. - Irgendwas haben wir übersehen. 347 00:29:31,563 --> 00:29:34,024 Was bedeutet "169"? 348 00:29:43,742 --> 00:29:47,412 Hör mal, Gerardo, vielleicht war das nur ein Zufall. 349 00:29:47,412 --> 00:29:50,874 Eine Markierung an einem Baum in einem öffentlichen Park. 350 00:29:53,043 --> 00:29:55,629 Das kann jeder gewesen sein. 351 00:29:55,629 --> 00:29:58,799 Die war sicher schon vor dem Fund der Leiche da. 352 00:30:03,011 --> 00:30:06,181 Gerardo. He, Gerardo! 353 00:30:07,140 --> 00:30:10,936 Ich weiß, du stehst unter Druck. Aber wir sollten nicht hier sein. 354 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Wir sollten jetzt durch diese Tür rausgehen, 355 00:30:16,859 --> 00:30:20,279 Beweise suchen und nicht herumfantasieren. 356 00:30:20,779 --> 00:30:22,239 Komm her. 357 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 Da hast du sie. 358 00:30:31,748 --> 00:30:33,250 Die 169. 359 00:30:36,253 --> 00:30:40,757 Schatz, Valentina ist hier. Wir haben früher mit dir gerechnet. 360 00:30:40,757 --> 00:30:43,343 Weißt du, wir sollten eine Schule eröffnen. 361 00:30:43,343 --> 00:30:44,469 Hallo. 362 00:30:46,180 --> 00:30:47,222 Hallo. 363 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Was ist? 364 00:30:58,150 --> 00:30:59,610 Ich liebe dich. 365 00:31:02,988 --> 00:31:04,448 Ich dich auch. 366 00:31:07,117 --> 00:31:09,828 Lässt du uns einen Moment allein? 367 00:31:10,954 --> 00:31:13,457 - Es geht um die Arbeit. - Langweiliges Zeug. 368 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 - Na klar. - Du ahnst nicht, wie öde es ist. 369 00:31:16,335 --> 00:31:17,461 Okay. 370 00:31:18,670 --> 00:31:20,964 - Fühl dich wie zu Hause. - Danke. 371 00:31:22,424 --> 00:31:23,675 Ich mag sie. 372 00:31:25,093 --> 00:31:27,304 Sag, was du zu sagen hast, und geh. 373 00:31:28,305 --> 00:31:30,766 Der Undresser hat auf dem Revier angerufen. 374 00:31:37,898 --> 00:31:39,358 Guten Tag. 375 00:31:43,654 --> 00:31:45,113 Was für eine Überraschung. 376 00:31:46,490 --> 00:31:48,200 Was machst du hier? 377 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Wo warst du gestern Abend? 378 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 Das hab ich dir doch gesagt. 379 00:31:56,583 --> 00:31:58,919 - Im Club. - Das ist nicht wahr. 380 00:32:11,640 --> 00:32:12,724 Ja. 381 00:32:13,559 --> 00:32:14,643 Nun ja... 382 00:32:16,144 --> 00:32:19,356 Ich war nicht im Club. Ich war in einem Varieté. 383 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 Ich hab nichts gesagt. Ich wusste, dass du böse wirst. 384 00:32:24,486 --> 00:32:26,238 Mit wem warst du da? 385 00:32:28,824 --> 00:32:30,284 Mit Kunden. 386 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Welchen Kunden? 387 00:32:33,120 --> 00:32:35,330 María, bitte. 388 00:32:35,747 --> 00:32:38,250 - Das ist doch egal. - Warum hast du gelogen? 389 00:32:38,750 --> 00:32:40,836 - Wie gesagt... - Sag die Wahrheit! 390 00:32:40,836 --> 00:32:43,046 - Hab ich schon. - Warum? 391 00:32:47,342 --> 00:32:51,388 Ich war auf dem Weg zur Party, aber ich hab mich gedemütigt gefühlt. 392 00:32:51,972 --> 00:32:55,309 Ich hab mich jahrelang für die Beförderung abgestrampelt. 393 00:32:56,476 --> 00:33:00,772 Sie war meine Zukunft, unsere Zukunft, aber dir hat sie nichts bedeutet. 394 00:33:07,029 --> 00:33:09,698 Wieso sagst du, unsere Zukunft bedeute mir nichts? 395 00:33:10,616 --> 00:33:15,120 Warum musstest du sagen, dass du Polizistin bist? 396 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Ich wusste, dass es passieren würde. Ich wusste es! 397 00:33:20,125 --> 00:33:23,670 - Es ist mir rausgerutscht. - Dir rutscht nichts einfach raus. 398 00:33:25,547 --> 00:33:26,590 Warum? 399 00:33:29,885 --> 00:33:31,637 Sie sah so glücklich aus. 400 00:33:32,262 --> 00:33:34,014 Sie sah glücklich aus? 401 00:33:34,723 --> 00:33:38,727 Sie war glücklich, dass sie etwas hat, womit es ihr gut geht. 402 00:33:40,103 --> 00:33:42,648 Außer Mutter und Ehefrau zu sein. 403 00:33:44,525 --> 00:33:46,443 Sie hat dasselbe in mir gesehen. 404 00:33:47,611 --> 00:33:50,948 Sie hat mich im Vertrauen gefragt und ich habe geantwortet. 405 00:33:52,741 --> 00:33:53,784 Und... 406 00:33:54,701 --> 00:33:58,497 Dir war das wichtiger als unsere Familie. Ist dir das klar? 407 00:34:00,165 --> 00:34:03,293 Ich sollte nichts verbergen, was mich glücklich macht. 408 00:34:07,881 --> 00:34:11,301 Können wir diese Unterhaltung bitte zu Hause fortsetzen? 409 00:34:13,512 --> 00:34:14,763 María. 410 00:34:20,101 --> 00:34:21,562 Ich war dadrin. 411 00:34:22,563 --> 00:34:23,605 Was? 412 00:34:24,313 --> 00:34:26,108 Ich war im Schrank. 413 00:34:26,984 --> 00:34:28,443 Ich hab dich gehört. 414 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 Versteh ich nicht. 415 00:34:32,364 --> 00:34:34,491 Als du mit ihr gesprochen hast... 416 00:34:35,367 --> 00:34:36,909 an deinem Geburtstag. 417 00:34:38,036 --> 00:34:42,833 Es tat mir leid, dass du arbeiten musstest. An deinem Ehrentag. 418 00:34:43,958 --> 00:34:46,170 Ich wollte dir eine Freude machen. 419 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Und dich überraschen. 420 00:34:49,505 --> 00:34:51,717 Aber die Überraschung habe ich erlebt. 421 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, du hast nur einen Teil des Gesprächs gehört. 422 00:34:56,847 --> 00:34:58,515 Das hat gereicht. 423 00:35:00,893 --> 00:35:03,353 Deine Demütigung gestern Abend... 424 00:35:04,646 --> 00:35:07,858 ist nichts gegen die Demütigung, die ich dadrin empfand. 425 00:35:08,275 --> 00:35:13,864 Als ich hören musste, wie du geplant hast, mit dieser Frau nach Acapulco zu fahren. 426 00:35:19,036 --> 00:35:23,123 Drei Stunden, Alejandro. Drei Stunden war ich dadrin! 427 00:35:26,043 --> 00:35:28,337 Bis du ins Restaurant gegangen bist. 428 00:35:35,219 --> 00:35:38,180 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 429 00:35:41,183 --> 00:35:42,559 Verzeih mir. 430 00:35:43,810 --> 00:35:45,103 Wer ist sie? 431 00:35:47,189 --> 00:35:53,278 Ihr gehört das Hotel in Acapulco. 432 00:35:55,531 --> 00:35:58,116 - Deine Auftraggeberin? - Ja. 433 00:35:59,159 --> 00:36:00,577 Meine Kundin. 434 00:36:01,745 --> 00:36:03,664 Sie heißt Francesca. 435 00:36:06,583 --> 00:36:07,960 Gestern Abend... 436 00:36:09,711 --> 00:36:12,756 Gestern Abend war ich auch bei ihr. 437 00:36:31,733 --> 00:36:36,154 Ich würde das gern wiedergutmachen. 438 00:36:36,655 --> 00:36:38,323 Ich wüsste nicht, wie. 439 00:36:40,409 --> 00:36:42,077 Doch, ich schon. 440 00:36:42,870 --> 00:36:49,543 Wir könnten das tun, was du wolltest. In das Hotel in Malinalco fahren, 441 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 wo ich dir den Antrag gemacht habe. 442 00:36:57,801 --> 00:36:59,678 Ich will, dass du ausziehst. 443 00:37:17,029 --> 00:37:21,283 Ein Mörder, der seit 30 Jahren hinter Gittern ist, ist doch nicht wichtiger 444 00:37:21,283 --> 00:37:22,659 als der Undresser! 445 00:37:22,659 --> 00:37:25,495 Er ist da draußen. Er lebt und er tötet! 446 00:37:29,041 --> 00:37:31,251 Die Leute müssen das erfahren! 447 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 - Ich habe ihn noch nie so sauer erlebt. - Es ist wahr! 448 00:37:34,922 --> 00:37:36,965 Ich schon. Sogar noch mehr. 449 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Diesen Lucas würde ich gern kennenlernen. 450 00:37:40,636 --> 00:37:43,639 Mir wäre das auch lieber, aber so ist es nicht. 451 00:37:44,848 --> 00:37:46,725 Aber er ist wohl reifer geworden. 452 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - Bleibst du zum Abendessen? - Ja, ist gut. 453 00:37:53,565 --> 00:37:55,901 Nein, ich bin hier fertig. 454 00:38:04,743 --> 00:38:05,786 Vale! 455 00:38:06,620 --> 00:38:09,248 Vale. Ich konnte mit dem Redakteur reden. 456 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Ich darf über den Undresser schreiben. - Echt? 457 00:38:12,709 --> 00:38:16,588 Ja, dabei hab ich gedacht, nach meinem Auftritt feuert er mich. 458 00:38:17,089 --> 00:38:19,174 Du hattest recht, es hat geklappt. 459 00:38:19,174 --> 00:38:22,427 Manchmal hören die Leute nur zu, wenn man laut wird. 460 00:38:25,180 --> 00:38:28,642 Der Polizei muss die Ermittlungen wohl wiederaufnehmen. 461 00:38:31,645 --> 00:38:35,649 Ich fühle mich so lebendig. Erzähl mir bitte alles über diesen Anruf. 462 00:38:35,649 --> 00:38:38,360 Wenn ich dich anrufe, gehst du dann dran? 463 00:38:40,946 --> 00:38:42,823 Hör mal, wegen neulich... 464 00:38:43,407 --> 00:38:44,950 Keine Sorge, vergiss es. 465 00:38:45,284 --> 00:38:46,660 - Tut mir leid. - Nein. 466 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 Ich schulde dir was. 467 00:38:49,329 --> 00:38:50,914 Ich komme drauf zurück. 468 00:40:07,699 --> 00:40:10,118 Setz noch mal das lustige Gesicht auf. 469 00:40:10,869 --> 00:40:13,580 - Wie denn? So? - Sollen wir was anderes spielen? 470 00:40:13,914 --> 00:40:15,374 Was denn? 471 00:40:16,041 --> 00:40:18,585 - Gehen wir runter in die Küche. - Okay. 472 00:41:43,253 --> 00:41:44,755 Ich hab sie verloren. 473 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 Ich hab sie verloren. 474 00:41:47,758 --> 00:41:52,387 Ich habe sie verloren. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 475 00:41:54,014 --> 00:41:55,641 Es war nicht deine Schuld. 476 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Nein, sag das nicht. Ich wusste genau, was ich tat, Jero. 477 00:42:01,063 --> 00:42:03,357 Okay, aber du hast es beendet. 478 00:42:03,357 --> 00:42:07,903 Du hast Mist gebaut, aber es beendet, um für deine Familie da zu sein, oder? 479 00:42:08,695 --> 00:42:11,156 - Ja. - Und was hat María getan? 480 00:42:11,949 --> 00:42:14,451 - Was denn? - Sie hat dich im Stich gelassen. 481 00:42:14,451 --> 00:42:17,746 Sie wollte doch schon als Kind Polizistin werden. 482 00:42:17,746 --> 00:42:21,166 Also hat sie es nicht getan, weil du sie betrogen hast. 483 00:42:21,166 --> 00:42:24,169 Dass sie das Revier ihrer Familie vorzieht, 484 00:42:24,169 --> 00:42:27,798 hat nichts mit deiner Arbeit, mit Francesca oder dir zu tun. 485 00:42:27,798 --> 00:42:32,135 Mach es wie sie und frag dich, was du selbst willst. 486 00:42:32,803 --> 00:42:36,723 Ich will meine Familie zurück. 487 00:42:37,224 --> 00:42:40,018 Okay, dazu gibt es Mittel und Wege. 488 00:42:40,602 --> 00:42:42,688 - Welche Mittel und Wege? - Legale. 489 00:42:44,523 --> 00:42:45,566 Nein. 490 00:42:46,900 --> 00:42:51,071 Brief 1, Kapitel 6, Vers 9. 491 00:42:51,071 --> 00:42:55,576 "Wisst ihr denn nicht, dass Ungerechte das Reich Gottes nicht erben werden? 492 00:42:56,952 --> 00:42:59,621 Täuscht euch nicht, meine Brüder. 493 00:43:00,205 --> 00:43:05,919 Weder Unzüchtige noch Götzendiener oder Ehebrecher..." 494 00:43:10,716 --> 00:43:14,219 - Wo ist Papa? - Er macht eine Geschäftsreise. 495 00:43:14,219 --> 00:43:18,265 - Wann kommt er zurück? - Weiß ich nicht. Bald. 496 00:43:18,807 --> 00:43:23,103 - Ich will ihn anrufen. - Wie gesagt, er ist beruflich unterwegs. 497 00:43:23,103 --> 00:43:25,856 - Er hat keine Nummer hinterlassen. - Wieso? 498 00:43:26,481 --> 00:43:28,942 Weißt du Papas Nummer nicht? 499 00:43:29,484 --> 00:43:31,153 Ist er dir egal? 500 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 Das habe ich nie gesagt. 501 00:43:34,615 --> 00:43:36,533 Ich rufe in seinem Büro an. 502 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Du rufst niemanden an. 503 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Aber wieso? Ich... - Weil ich hier bin! 504 00:43:42,289 --> 00:43:45,042 Ich bin da, wenn ihr was braucht! 505 00:43:48,045 --> 00:43:50,380 Verzeih mir. Es tut mir leid. 506 00:43:53,342 --> 00:43:55,010 Mama, geht es dir gut? 507 00:44:34,007 --> 00:44:35,259 Verzeihung. 508 00:44:36,051 --> 00:44:37,094 Danke. 509 00:44:59,783 --> 00:45:03,245 Was soll ich dazu sagen? Lucas redet mit dir, wie schön. 510 00:45:03,245 --> 00:45:07,124 Nicht nur das. Er macht mit dem Mund noch ganz anderes. 511 00:45:11,837 --> 00:45:12,880 María? 512 00:45:14,173 --> 00:45:16,133 Was ist los? Alles okay? 513 00:45:18,969 --> 00:45:21,346 - Was ist? - Er hat es wieder getan. 514 00:45:23,932 --> 00:45:26,685 Aber diesmal hab ich ihn rausgeschmissen. 515 00:45:30,397 --> 00:45:34,735 - Sag schon, dass ich eine dumme Gans bin. - Das sag ich bestimmt nicht. 516 00:45:35,777 --> 00:45:40,115 Du hast ihm geglaubt. Das ehrt dich, du bist ein guter Mensch. 517 00:45:40,741 --> 00:45:42,409 Er ist und bleibt ein Idiot. 518 00:45:52,252 --> 00:45:56,507 - Polizistinnen, kommt bitte mit. - Ja, Señor. 519 00:45:57,591 --> 00:46:03,972 Wie sich herausstellt, ist Andrés López nicht nur Andrés López, 520 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 sondern auch Damián Ézija und Eduardo Suárez. 521 00:46:10,187 --> 00:46:12,481 Alle drei Adressen sind falsch. 522 00:46:12,481 --> 00:46:16,109 Und er hat seit sieben Wochen sein Postfach nicht geleert. 523 00:46:16,109 --> 00:46:18,779 - Seit die Morde begannen. - Ganz genau. 524 00:46:19,154 --> 00:46:22,366 Wahrscheinlich hat er sich eine neue Identität zugelegt. 525 00:46:23,617 --> 00:46:26,703 - Also haben wir nichts in der Hand? - Nein. 526 00:46:27,454 --> 00:46:28,705 So läuft's nun mal. 527 00:46:28,705 --> 00:46:32,251 Spuren werden kalt und neue tauchen auf. Man muss sie suchen. 528 00:46:32,918 --> 00:46:35,045 Sie haben recht. Suchen wir danach. 529 00:46:39,341 --> 00:46:40,717 Danke für Ihre Hilfe. 530 00:46:42,594 --> 00:46:44,346 Das war sehr gute Arbeit. 531 00:46:45,055 --> 00:46:46,557 Gratuliere. 532 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Ist Ihr Haar kürzer? 533 00:46:51,562 --> 00:46:54,857 Ja, ich war die Zottelmähne leid. 534 00:46:55,482 --> 00:46:58,944 Steht Ihnen gut. Wirkt nicht so miesepetrig. 535 00:47:09,746 --> 00:47:14,835 Wir wissen nicht, wo er wohnt, aber wo er Strafzettel bekommen hat. 536 00:47:15,586 --> 00:47:17,754 Die von weiter weg scheiden aus. 537 00:47:17,754 --> 00:47:20,340 Aber diese 12 bekam er für dasselbe Vergehen. 538 00:47:20,340 --> 00:47:23,093 Er hat wiederholt dieselbe Einfahrt versperrt. 539 00:47:23,093 --> 00:47:25,512 Alle Anzeigen stammen von derselben Frau. 540 00:47:25,929 --> 00:47:29,516 Das heißt, er arbeitet oder wohnt in diesem Block. 541 00:47:29,516 --> 00:47:31,476 Wir müssen mit der Frau reden. 542 00:47:31,476 --> 00:47:34,354 - Nach der Schicht gehen wir hin, oder? - Nein. 543 00:47:34,813 --> 00:47:38,650 Ich muss pünktlich zu Hause sein. Wir können jetzt hinfahren. 544 00:47:39,985 --> 00:47:42,779 Bleibt ihr hier, falls Romandía was braucht? 545 00:47:42,779 --> 00:47:46,241 - María und ich kommen bald zurück. - Ja. 546 00:47:46,825 --> 00:47:47,868 Komm. 547 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 Die Presse will Blut sehen, aber nicht von mir. 548 00:47:55,918 --> 00:47:58,879 Señor, ich will mich nicht herausreden. 549 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 Es ist wohl das Beste für das Land und den Fall, 550 00:48:02,758 --> 00:48:05,511 wenn ich Platz mache und ein anderer übernimmt. 551 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 Sind Sie jetzt ein Scheißmärtyrer? 552 00:48:09,097 --> 00:48:13,977 Sie wollen heldenhaft abtreten, damit ein anderer Ihren Mist aufräumt? 553 00:48:13,977 --> 00:48:17,397 - Blut, Herrera. Die wollen Blut. - Wenn ich kündigen soll... 554 00:48:17,397 --> 00:48:20,776 Sie sollen nicht kündigen, verdammt! 555 00:48:29,910 --> 00:48:31,036 Herrera. 556 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 Ich brauche Informationen. 557 00:48:36,834 --> 00:48:38,710 Ich brauche Antworten. 558 00:48:40,003 --> 00:48:41,338 Da gibt es was. 559 00:48:43,590 --> 00:48:46,343 Offenbar hat es mit einem Bibelzitat zu tun. 560 00:48:48,554 --> 00:48:52,766 {\an8}Ich wünschte, ich würde ihn nicht kennen. Er wohnt gegenüber. 561 00:48:53,851 --> 00:48:58,814 - Haben Sie Señor López angezeigt? - Das war echt ein Riesenerfolg. 562 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Er hat ständig sein Auto vor meiner Garage geparkt. 563 00:49:02,985 --> 00:49:06,238 - Haben Sie mal mit ihm gesprochen? - Gott bewahre, nein! 564 00:49:06,238 --> 00:49:09,533 Als gute Bürgerin habe ich Anzeige erstattet. 565 00:49:09,533 --> 00:49:11,785 Ich war erleichtert, als er weg war. 566 00:49:11,785 --> 00:49:14,204 Als er weg war? Wann war das? 567 00:49:14,663 --> 00:49:16,832 Auf den Tag genau weiß ich es nicht. 568 00:49:17,291 --> 00:49:19,668 Er nahm irgendwann sein Auto und fuhr weg. 569 00:49:20,586 --> 00:49:23,922 Gott schütze ihn. Möge er bleiben, wo der Pfeffer wächst. 570 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Vielen Dank für Ihre Hilfe und Ihre Zeit. 571 00:49:27,384 --> 00:49:30,053 - Danke. - Auf Wiedersehen. Danke. 572 00:49:38,103 --> 00:49:42,524 - Sollen wir Romandía anrufen? - Wir könnten einen Blick reinwerfen. 573 00:49:42,983 --> 00:49:45,110 Nein. Wirklich nicht. 574 00:49:47,154 --> 00:49:50,741 Wo wir schon mal hier sind. Was denn? Nur ganz kurz. 575 00:49:50,741 --> 00:49:52,951 Der Frau zufolge ist keiner da. 576 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Was soll schon passieren? - Valentina. 577 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Entweder du bleibst hier und schaust, dass niemand kommt, 578 00:49:59,458 --> 00:50:01,210 oder du kommst mit... 579 00:50:02,002 --> 00:50:03,420 und bist Polizistin. 580 00:50:04,463 --> 00:50:06,006 Du spinnst, Valentina. 581 00:50:10,010 --> 00:50:12,471 Meine Damen und Herren... 582 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 werte Freunde der Presse und alle Zuschauer zu Hause. 583 00:50:18,101 --> 00:50:23,524 Sie fragen sich sicher, was diese eilige Pressekonferenz zu bedeuten hat. 584 00:50:24,566 --> 00:50:26,109 Inspector Herrera. 585 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Danke, Polizeichef Escobedo. 586 00:50:30,072 --> 00:50:34,701 Das Polizeipräsidium von Mexico City möchte Sie darüber informieren, 587 00:50:34,701 --> 00:50:40,374 dass der Fall des Undressers von Tlalpan bedauerlicherweise noch ungelöst ist. 588 00:50:49,550 --> 00:50:50,592 Vorsichtig. 589 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Wir möchten Ihnen mitteilen, 590 00:50:54,930 --> 00:51:01,019 dass wir nun in die Phase zwei unserer Ermittlungen eingetreten sind. 591 00:51:04,231 --> 00:51:07,985 Wie Sie alle wissen, endete Phase eins 592 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 mit der Festnahme und dem Geständnis von Margarito Flores 593 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 als Täter in sechs der sieben Fälle. 594 00:51:18,745 --> 00:51:21,248 Nach der Analyse neuer Informationen 595 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 sind wir zu dem Schluss gekommen, dass Flores nicht allein handelte. 596 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Was sagt er da? 597 00:51:29,006 --> 00:51:35,179 Margarito Flores war nur die Spielfigur eines Drahtziehers. 598 00:51:36,597 --> 00:51:41,310 Der wahre Undresser von Tlalpan läuft noch immer frei herum. 599 00:51:41,768 --> 00:51:43,937 Er ist ein krimineller Kopf, 600 00:51:44,479 --> 00:51:45,939 intelligent, 601 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 fähig, Menschen zu manipulieren, 602 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 wie er es mit dem verstorbenen Margarito Flores tat. 603 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 Er lügt. 604 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Ruhe bitte! 605 00:51:55,991 --> 00:51:59,203 Wir haben einen der Verbrecher gefasst 606 00:51:59,203 --> 00:52:04,583 und es ist nur eine Frage der Zeit, bis auch der andere hinter Gitter kommt. 607 00:52:22,935 --> 00:52:25,854 Das ist Alma Álvarez, 608 00:52:26,939 --> 00:52:29,858 das jüngste Opfer des Undressers. 609 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Aus Oaxaca. 610 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 Ihre Eltern sind heute bei uns. 611 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Mein Gott! 612 00:52:51,797 --> 00:52:53,674 - Ist das Andrés López? - Ja. 613 00:52:58,679 --> 00:53:00,973 Das ist das Seil des Undressers. 614 00:53:02,057 --> 00:53:06,687 Der Undresser von Tlalpan ist ein religiöser Fanatiker. 615 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Er hat an jedem Tatort eine Zahl hinterlassen. 616 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 Eins. Sechs. Neun. 617 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 Wir hielten diese Information bisher aus ermittlungstaktischen Gründen geheim. 618 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Wusstest du das? 619 00:53:21,785 --> 00:53:25,038 Diese Inschrift bedeutet: 620 00:53:25,038 --> 00:53:29,626 Erster Korintherbrief, Kapitel 6, Vers 9. 621 00:53:30,460 --> 00:53:31,962 Darin heißt es: 622 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 "Wisst ihr denn nicht, dass Ungerechte das Reich Gottes nicht erben werden? 623 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Täuscht euch nicht. 624 00:53:38,594 --> 00:53:42,306 Weder Unzüchtige noch Götzendiener, 625 00:53:42,306 --> 00:53:45,851 weder Diebe noch Habgierige, 626 00:53:45,851 --> 00:53:49,855 weder Trinker noch Lästerer 627 00:53:49,855 --> 00:53:52,566 werden das Reich Gottes erben." 628 00:53:53,650 --> 00:53:58,655 Wir wissen, was du bist und was du vorhast. 629 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Wir werden dich fassen! 630 00:54:01,283 --> 00:54:04,912 Wir haben Zeugenaussagen, dass Alma Álvarez lebend gefunden wurde 631 00:54:04,912 --> 00:54:08,207 - und erst im Krankenhaus starb. - Was soll das heißen? 632 00:54:08,207 --> 00:54:10,876 Zeigen Sie etwas mehr Respekt! 633 00:54:10,876 --> 00:54:14,546 Meine Damen und Herren von der Presse, beruhigen Sie sich... 634 00:54:57,714 --> 00:54:59,299 In der nächsten Episode. 635 00:54:59,299 --> 00:55:01,635 Irgendwer da draußen weiß etwas. 636 00:55:01,635 --> 00:55:04,805 Und du stehst nur da und tust nichts. 637 00:55:05,722 --> 00:55:08,559 Goyo Cadenas hat recht. 169 ist nichts Religiöses. 638 00:55:09,977 --> 00:55:12,646 Er tötete vier Frauen und vergrub sie im Garten. 639 00:55:12,646 --> 00:55:14,982 Und wenn er hilft, den Mörder zu finden? 640 00:55:16,692 --> 00:55:18,402 WOMEN IN BLUE 641 00:56:08,660 --> 00:56:11,496 Untertitel: Ursula Bachhausen 642 00:56:11,496 --> 00:56:14,416 FFS-Subtitling GmbH