1
00:00:20,979 --> 00:00:23,190
Polizeirevier, guten Abend.
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,653
- Ich will einen Polizisten sprechen.
- Ich bin Polizistin.
3
00:00:27,653 --> 00:00:32,908
Du bist Polizistin? Solltest du
nicht zu Hause bei deiner Familie sein?
4
00:00:32,908 --> 00:00:34,743
Wer ist da?
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,914
Man nennt mich den Undresser.
6
00:00:54,805 --> 00:00:57,474
Haben Sie mich erschreckt, Herrera.
7
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Hat es nicht Zeit bis morgen?
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,989
Es gibt ein neues Opfer.
9
00:01:13,031 --> 00:01:14,366
Alma Álvarez.
10
00:01:14,741 --> 00:01:17,786
Sie sollte stranguliert werden,
aber sie lebt.
11
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
Es war wohl der Undresser.
12
00:01:23,333 --> 00:01:27,379
- Warum haben sie sie allein gelassen?
- Ich bin nicht allein.
13
00:01:28,297 --> 00:01:31,967
Ich rede nicht von dir.
Ich meine Alma Álvarez.
14
00:01:34,428 --> 00:01:39,141
- Aber das hat sich ja erledigt.
- Was haben Sie ihr angetan?
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,394
Ihr behandelt mich
wie einen miesen kleinen Rowdy.
16
00:01:43,353 --> 00:01:47,274
Ihr seht mich nicht.
Ihr nehmt mich nicht ernst.
17
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
Meint ihr, weil ihr einem armen Trottel
meinen Namen gegeben habt,
18
00:01:51,653 --> 00:01:55,741
- würde ich aufhören zu töten?
- Sagen Sie mir, was Sie getan haben.
19
00:01:55,741 --> 00:01:57,826
Ich habe das getan, was ich tue.
20
00:01:58,368 --> 00:02:03,040
Und was ich weiterhin tun werde,
bis ihr mich ernst nehmt.
21
00:02:03,749 --> 00:02:08,294
Wir haben Margarito Flores verhaftet.
Es gab Beweise.
22
00:02:08,294 --> 00:02:12,925
- Offenbar haben wir uns geirrt.
- "Wir", Sie Idiot? "Wir"?
23
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Wir dachten, es wäre ein Nachahmungstäter,
24
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
aber nun deutet genug darauf hin, dass...
25
00:02:19,723 --> 00:02:21,225
Moment, Herrera.
26
00:02:21,225 --> 00:02:24,978
Habe ich mich etwa in einer
Pressekonferenz zum Narren gemacht
27
00:02:24,978 --> 00:02:26,980
und das ganze Land belogen?
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,524
Ist das so?
29
00:02:30,567 --> 00:02:33,612
- Hospital Juárez, guten Abend.
- Hören Sie bitte gut zu.
30
00:02:33,612 --> 00:02:37,324
In Zimmer 503
ist eine Patientin in Gefahr.
31
00:02:37,324 --> 00:02:40,702
Sehen Sie nach ihr.
Hören Sie auf mich. Sehen Sie nach.
32
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Bist du noch dran?
Lass mich nicht hängen, du Schlampe!
33
00:02:44,331 --> 00:02:46,917
Ja, ich bin noch dran. Verzeihung.
34
00:02:48,627 --> 00:02:49,878
Verzeihung.
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,506
Ich werde nicht gern laut.
36
00:02:53,966 --> 00:02:58,470
Glaubt ihr ernsthaft,
Tito Flores wäre dazu fähig gewesen?
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores hat gestanden.
38
00:03:00,430 --> 00:03:05,519
Sag mir: Wie kam es zu dem Geständnis?
Habt ihr es aus ihm herausgeprügelt?
39
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Nein, Chef.
40
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
Als Margarito Flores die Fotos sah,
41
00:03:10,107 --> 00:03:13,610
zeigte seine Reaktion,
dass er der Täter war. Außerdem...
42
00:03:15,195 --> 00:03:18,740
hat er das Geständnis
freiwillig unterschrieben.
43
00:03:19,992 --> 00:03:22,035
Dann wird es noch mehr Tote geben?
44
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
Das ist nicht das einzige Problem.
45
00:03:31,545 --> 00:03:33,881
Da ist ein Journalist
von La Independencia.
46
00:03:34,506 --> 00:03:37,009
Er hat mehr Informationen, als er sollte.
47
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Er kann jederzeit etwas veröffentlichen
48
00:03:39,386 --> 00:03:43,932
und ich muss in Ruhe ermitteln können.
49
00:03:44,725 --> 00:03:48,270
Sie müssen den Undresser finden, klar?
50
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Alles liegt offen zutage,
51
00:03:52,274 --> 00:03:55,110
aber ihr seht nur, was ihr sehen wollt.
52
00:03:55,694 --> 00:04:00,199
- Was wollen wir nicht sehen?
- Nein, ich mache nicht eure Arbeit.
53
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
Ihr macht eure Arbeit, ich meine.
54
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Vermischen wir das nicht.
55
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Ich weiß, dass Tito Flores
diese Frauen nicht getötet haben kann.
56
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Warum?
57
00:04:12,127 --> 00:04:14,505
Weil er nicht achtsam war.
58
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
Er war kein guter Beobachter.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,095
- Der Undresser ist es.
- Danke.
60
00:04:24,014 --> 00:04:25,933
Nur ich sehe sie.
61
00:04:28,393 --> 00:04:30,687
Waren Sie deshalb bei Paolas Beerdigung?
62
00:04:43,617 --> 00:04:46,245
Hallo? Frau Polizistin?
63
00:04:47,746 --> 00:04:50,332
- Ja.
- Die Ärzte haben alles versucht,
64
00:04:50,332 --> 00:04:52,793
aber Alma Álvarez ist tot.
65
00:05:03,554 --> 00:05:06,390
WOMEN IN BLUE
66
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
Sicher ein Spinner,
der Aufmerksamkeit wollte.
67
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
Er kannte Alma Álvarez' Namen.
68
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
Du sollst dich doch da raushalten!
69
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Ja, aber ich hatte Telefondienst.
70
00:06:14,958 --> 00:06:17,878
Ich hab meinen Mann
und meine Kinder versetzt.
71
00:06:17,878 --> 00:06:22,466
Ich hatte auf Ihren Befehl Telefondienst,
als er anrief, also kommen Sie mir...
72
00:06:22,466 --> 00:06:27,054
Du solltest ans Telefon gehen,
aber nicht dem erstbesten Spinner glauben!
73
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
- Alles okay zu Hause?
- Was geht Sie das an?
74
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
- Nichts, aber du bist hysterisch.
- Was denn sonst?
75
00:06:39,483 --> 00:06:43,570
Der Mann hat gesagt, er sei der Undresser
und habe Alma getötet.
76
00:06:43,570 --> 00:06:46,573
Und im Krankenhaus hieß es, sie sei tot.
77
00:06:46,573 --> 00:06:51,078
Schon gut. Lass mich der Sache nachgehen,
aber halte du dich da raus.
78
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Wenn es rauskommt, ist es aus.
Willst du das?
79
00:06:57,125 --> 00:07:01,672
Ich weiß, wie es ist, wenn man glaubt,
die Wahrheit zu kennen, aber...
80
00:07:02,714 --> 00:07:05,342
Unfassbar,
dass gerade ich das sage, aber...
81
00:07:06,844 --> 00:07:08,720
Regeln gibt es nicht ohne Grund.
82
00:07:10,806 --> 00:07:14,351
Als dein Chef ordne ich an,
dass du dich jetzt ausruhst.
83
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
- Hier, nimm.
- Wozu?
84
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Wappne dich für das, was zu Hause wartet.
85
00:07:55,642 --> 00:07:57,394
War die Party schön?
86
00:07:59,897 --> 00:08:01,440
Nein, war sie nicht.
87
00:08:04,276 --> 00:08:05,736
Also warst du da.
88
00:08:07,821 --> 00:08:09,281
Ja, natürlich.
89
00:08:10,782 --> 00:08:13,410
Ich auch. Aber ich hab dich nicht gesehen.
90
00:08:18,081 --> 00:08:19,625
Ich war nur kurz da.
91
00:08:22,127 --> 00:08:25,923
- Und wo warst du dann?
- Wie? Wo ich dann war?
92
00:08:26,632 --> 00:08:28,926
Es ist fast halb drei morgens.
93
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Wo warst du?
94
00:08:34,722 --> 00:08:37,726
Ich war im Club, mit Kunden.
95
00:08:40,520 --> 00:08:41,563
Warum?
96
00:08:45,067 --> 00:08:46,276
Ach, nichts.
97
00:08:49,488 --> 00:08:52,491
María, ich sage die Wahrheit.
98
00:08:52,491 --> 00:08:54,493
Schon gut. Mach die Tür zu.
99
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Ich dachte schon,
ihr wärt zur Konkurrenz gegangen.
100
00:09:33,198 --> 00:09:35,993
- Gratuliere zum Geburtstag.
- Danke, Don Isma.
101
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
Wie wirst du feiern?
102
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Wie immer.
Zu Hause mit meinen Eltern und Brüdern.
103
00:09:42,499 --> 00:09:44,751
- Ich hab was Besonderes für dich.
- Ja?
104
00:09:45,252 --> 00:09:46,295
Ja.
105
00:09:53,552 --> 00:09:55,095
Pfirsichkuchen.
106
00:09:56,805 --> 00:10:00,225
Dem diensthabenden Arzt zufolge
starb sie frühmorgens.
107
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Atemstillstand.
- "Atemstillstand"?
108
00:10:03,937 --> 00:10:06,481
Wie war das im Krankenhaus möglich?
109
00:10:06,481 --> 00:10:08,317
Woher soll ich das wissen?
110
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
Sie hatte einen Tumor im Hals.
111
00:10:10,569 --> 00:10:12,404
- Ist sie erstickt?
- Nein.
112
00:10:13,071 --> 00:10:15,032
Der wurde operativ entfernt.
113
00:10:18,577 --> 00:10:22,164
- Wissen wir was über die Familie?
- Die sind nicht von hier.
114
00:10:22,164 --> 00:10:25,959
- Wir haben noch nicht mit ihnen geredet.
- Kontaktiert sie nicht.
115
00:10:25,959 --> 00:10:28,795
Zu niemandem ein Wort. Verstanden?
116
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
Ich war ganz allein auf dem Revier.
117
00:10:34,426 --> 00:10:37,554
- Das erklärt dein Aussehen.
- Ich hab mies geschlafen.
118
00:10:37,554 --> 00:10:39,890
Wir müssen was unternehmen.
119
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
Wenn die Polizei nicht wieder ermittelt,
tötet er weiter.
120
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
Ich hab's Romandía gesagt. Er hilft uns.
121
00:10:45,646 --> 00:10:47,606
Sei vorsichtig mit Romandía.
122
00:10:47,606 --> 00:10:50,359
Er ist unser Vorgesetzter,
nicht einer von uns.
123
00:10:50,734 --> 00:10:52,319
Sprecht ihr Deutsch?
124
00:10:52,736 --> 00:10:55,280
Wo ist Eingang Museum?
125
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- Wo ist "der" Eingang...
- "Wo ist er"?
126
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- ..."des" Museums. So heißt es richtig.
- Danke.
127
00:11:00,994 --> 00:11:03,080
Ich weiß es. Ich zeig's Ihnen.
128
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- Also, was wissen wir?
- Er fährt ein Auto mit weißem Dach.
129
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Oh, toll. Wisst ihr, wie viele Autos
mit weißem Dach es hier gibt?
130
00:11:12,881 --> 00:11:16,969
Wie finden wir ohne Kennzeichen und
Ermittlungsdaten raus, welches seins ist?
131
00:11:16,969 --> 00:11:19,346
- Es gibt einen Weg.
- Und wie?
132
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Unsere Arbeit ist vor allem,
Ablage zu machen.
133
00:11:23,016 --> 00:11:26,353
Niemand kann was dagegen haben,
wenn wir Akten anfordern.
134
00:11:26,353 --> 00:11:28,814
Dann können wir die Daten aussortieren:
135
00:11:28,814 --> 00:11:32,109
sie nach Baujahr
und Zulassungsbezirk filtern
136
00:11:32,109 --> 00:11:36,655
und sie dann abgleichen
mit Vorstrafen, Geschlecht, Alter...
137
00:11:37,573 --> 00:11:41,869
- Das dauert ja ewig.
- Immerhin eine Idee. Was schlägst du vor?
138
00:11:43,287 --> 00:11:47,416
Wir wissen doch alle: Nur die Presse
kann die Polizei unter Druck setzen.
139
00:11:47,416 --> 00:11:51,420
- Dann triffst du also wieder Lucas?
- Sieh mich nicht so an.
140
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- Er will doch keinen Kontakt.
- Ich etwa?
141
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Aber es geht hier nicht um Lucas und mich.
142
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- Was willst du ihm sagen?
- Die Wahrheit.
143
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Dass die Polizei Almas Tod vertuscht.
144
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
Das weißt du nicht. Du bist keine Ärztin.
145
00:12:05,309 --> 00:12:10,063
- Du machst nur die Polizei schlecht.
- Das können die schon ganz allein.
146
00:12:11,857 --> 00:12:14,276
- Chef?
- Komm rein, Lucas.
147
00:12:20,574 --> 00:12:21,950
Setz dich, Lucas.
148
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Emilio Escobedo hat mich angerufen.
149
00:12:27,539 --> 00:12:32,169
Er möchte, dass wir deinen Artikel
noch ein paar Tage zurückhalten.
150
00:12:32,503 --> 00:12:35,881
- Die Leute müssen es doch erfahren.
- Ja, Lucas.
151
00:12:35,881 --> 00:12:38,050
- Nein, wir haben...
- Lucas, bitte.
152
00:12:38,050 --> 00:12:40,010
Lassen wir sie in Ruhe arbeiten.
153
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Lass den Kopf nicht hängen.
Ich hab was Wichtiges für dich.
154
00:12:44,014 --> 00:12:46,975
Neuerdings sind Mörder
doch in aller Munde.
155
00:12:48,810 --> 00:12:52,606
Goyo Cadenas veröffentlicht demnächst
ein Buch aus dem Gefängnis.
156
00:12:53,482 --> 00:12:55,359
Wer ist Goyo Cadenas?
157
00:12:57,945 --> 00:13:02,449
- Du hast dir Zeit gelassen.
- Ich bin so schnell gekommen wie möglich.
158
00:13:02,950 --> 00:13:07,371
- Du bist hier nicht mein einziger Freund.
- Das glaubst du doch selbst nicht.
159
00:13:08,580 --> 00:13:10,040
Gut siehst du aus.
160
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
Und du beschissen.
161
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Als hättest du
einen Wischmopp auf dem Kopf.
162
00:13:15,128 --> 00:13:16,797
Und der Schnäuzer?
163
00:13:17,256 --> 00:13:20,384
- Wie eine Bulldogge.
- Na, hör mal.
164
00:13:20,384 --> 00:13:24,054
Meinst du, bei dem Aussehen
dreht sich 'ne Frau nach dir um?
165
00:13:24,054 --> 00:13:27,182
Jetzt reicht's.
Deshalb bin ich nicht hier.
166
00:13:27,182 --> 00:13:31,270
Vergiss es. Von mir erfährst du nichts.
167
00:13:31,270 --> 00:13:34,231
- Du weißt nicht, um welchen Fall es geht.
- Egal.
168
00:13:35,274 --> 00:13:36,984
Du bist kein Ermittler mehr.
169
00:13:40,612 --> 00:13:42,072
Alma Álvarez.
170
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
Erinnern dich die Todesumstände
nicht an die Opfer des Undressers?
171
00:13:46,869 --> 00:13:50,747
Nein, denn Alma Álvarez
starb an Sauerstoffmangel.
172
00:13:51,248 --> 00:13:53,125
Aber wie sie gefunden wurde...
173
00:13:54,710 --> 00:13:57,504
Hör mal, ich müsste dir das nicht sagen,
174
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
aber der Undresser hat gestern angerufen.
175
00:14:02,134 --> 00:14:06,263
- Was soll das heißen?
- Stell dich nicht dumm. Ich kenne dich.
176
00:14:06,847 --> 00:14:10,767
Bist du dir etwa ganz sicher,
dass der Undresser tot ist?
177
00:14:19,610 --> 00:14:21,069
Ich auch nicht.
178
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Name unbekannt.
179
00:14:38,754 --> 00:14:40,255
Pilar Valdés.
180
00:14:42,299 --> 00:14:43,759
Arantza Ruiz.
181
00:14:45,302 --> 00:14:47,095
Lucía Martínez.
182
00:14:48,347 --> 00:14:49,848
Nora Menéndez.
183
00:14:51,600 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
184
00:14:54,061 --> 00:14:55,103
Alma.
185
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- Guten Tag.
- Verzeihung.
186
00:15:00,442 --> 00:15:04,613
- Ronaldo, lass das Zeug nicht da stehen.
- Klar, ich bin gleich zurück.
187
00:15:05,072 --> 00:15:06,406
- Guten Tag.
- Hallo.
188
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- Wie geht's?
- Danke, gut.
189
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Mein Chef hat gestern Abend
seinen Mantel hier vergessen.
190
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Es blieb nichts liegen.
- Sehen Sie nach?
191
00:15:14,581 --> 00:15:19,086
Er ist sehr zerstreut,
vielleicht hat er den Ort verwechselt.
192
00:15:19,962 --> 00:15:24,091
Aber er ist Mitglied in diesem Club.
Er heißt Alejandro de la Torre.
193
00:15:24,091 --> 00:15:26,593
Ich darf dazu nichts sagen, tut mir leid.
194
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Vielleicht schauen Sie im Gästebuch nach.
195
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Vielleicht finden wir seinen Namen.
Das reicht.
196
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
Guten Tag, Señorita.
197
00:15:44,194 --> 00:15:46,488
- Guten Tag.
- Wiedersehen.
198
00:15:48,824 --> 00:15:51,535
Ronaldo! He, Ronaldo!
199
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Ronaldo, ich hab doch gesagt,
du sollst das nicht hier stehen lassen.
200
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Das erklärst du dem Geschäftsführer.
201
00:16:00,210 --> 00:16:01,920
- Okay.
- Unerhört!
202
00:16:57,768 --> 00:17:00,229
Hallo. Jemand da?
203
00:17:10,906 --> 00:17:15,327
- Das hast du in zwei Stunden geschafft?
- In einer Stunde, 54.
204
00:17:30,259 --> 00:17:34,179
Was hast du da?
Mutters Testament, in dem du alles erbst?
205
00:17:34,179 --> 00:17:38,642
- Ach nichts. Was gibt's?
- Schon gut. Wir alle haben Geheimnisse.
206
00:17:40,227 --> 00:17:45,357
Es gibt was Wichtiges: Ángeles hat unter
den Autobesitzern einen Namen gefunden.
207
00:17:46,024 --> 00:17:49,194
- Gehen wir zu Romandía.
- Zu Romandía? Warum?
208
00:17:49,194 --> 00:17:52,239
Nur er kann mit Gerardo reden.
Er ist auf unserer Seite.
209
00:17:52,239 --> 00:17:54,908
Romandía kennt nur eine Seite.
Seine eigene.
210
00:17:54,908 --> 00:17:58,745
- Er wollte für uns kündigen.
- Glaubst du das wirklich?
211
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
Wenn wir fliegen, dann fliegt auch er.
Hier will ihn niemand haben.
212
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Genau deshalb vertraue ich ihm.
213
00:18:05,502 --> 00:18:09,089
Ob man viel auf die Männer geben kann,
denen du vertraust?
214
00:18:22,686 --> 00:18:24,104
Ich komme!
215
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Mach auf.
- Ja, einen Moment!
216
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Ich möchte mich hinlegen. Ich bin müde.
217
00:18:29,359 --> 00:18:30,485
Schatz?
218
00:18:34,198 --> 00:18:36,033
Was machst du denn nur?
219
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Nichts, ich räume nur das Chaos auf.
220
00:18:39,244 --> 00:18:41,288
Komm, ich will dir was zeigen.
221
00:18:42,164 --> 00:18:45,918
Fühl mal, wie dein Baby mich tritt.
Leg die Hand hierhin.
222
00:18:46,585 --> 00:18:48,128
Spürst du es?
223
00:18:49,630 --> 00:18:50,964
Mal sehen.
224
00:18:58,597 --> 00:19:00,807
Gerardo, warum machst du damit weiter?
225
00:19:01,934 --> 00:19:05,229
Ich... Ich war dabei aufzuräumen, aber...
226
00:19:05,979 --> 00:19:08,190
Keine Sorge, der Fall ist erledigt.
227
00:19:09,483 --> 00:19:14,154
Sollen wir nicht spazieren gehen?
Lass das doch.
228
00:19:15,364 --> 00:19:18,367
Wie wär's? Gerardo?
229
00:19:18,367 --> 00:19:20,369
- Was ist?
- Leg dich doch hin.
230
00:19:20,369 --> 00:19:22,871
Es würde dir guttun, Schatz.
231
00:19:22,871 --> 00:19:23,997
Gerardo.
232
00:19:36,134 --> 00:19:40,055
- Tut mir leid, ich muss los.
- Wo gehst du hin, Gerardo?
233
00:19:54,361 --> 00:19:58,490
Wir zeigen Ihnen das,
weil wir Ihnen vertrauen.
234
00:19:59,992 --> 00:20:03,537
Dann habt ihr hieraus
euer Hauptquartier gemacht?
235
00:20:07,207 --> 00:20:11,879
- Ich bin beeindruckt.
- Und "beeindruckt" heißt
236
00:20:11,879 --> 00:20:16,133
"gute Arbeit" oder "ihr seid gefeuert"?
237
00:20:17,509 --> 00:20:22,139
Es heißt: "Niemand da oben darf erfahren,
was hier vorgeht."
238
00:20:25,809 --> 00:20:30,939
- Was habt ihr noch?
- Der Undresser fährt eins dieser Autos.
239
00:20:34,610 --> 00:20:40,616
Wir wissen, dass es landesweit 3.452 Autos
dieses Modells mit weißem Dach gibt.
240
00:20:41,366 --> 00:20:45,996
{\an8}- In Mexico City sind es 1.826.
- Immer noch zu viele.
241
00:20:45,996 --> 00:20:51,126
Deshalb habe ich die Daten
möglicher Halter, Modelle, Jahre genommen.
242
00:20:51,710 --> 00:20:56,757
Ich habe die Autos
von Frauen und Behinderten ausgeschlossen
243
00:20:56,757 --> 00:21:00,219
und habe überprüft,
welche Halter Vorstrafen haben.
244
00:21:00,761 --> 00:21:03,972
Insbesondere wegen Gewalt gegen Frauen.
245
00:21:05,891 --> 00:21:09,770
Das ergab 26 Namen,
aber nur einer stach mir ins Auge.
246
00:21:11,605 --> 00:21:13,023
Andrés López.
247
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
Er wurde wegen Falschparkens,
Raserei und Verkehrsgefährdung belangt.
248
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Ich würde mich eher auf Vorstrafen
wegen häuslicher Gewalt konzentrieren.
249
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Ich nicht.
250
00:21:27,996 --> 00:21:29,581
Bei allem Respekt...
251
00:21:31,041 --> 00:21:34,503
López bekam reihenweise Strafzettel,
bis vor sieben Wochen.
252
00:21:35,295 --> 00:21:37,297
Eine Woche vor dem ersten Mord.
253
00:21:37,965 --> 00:21:40,259
Wer einen Mord begeht, wird vorsichtiger.
254
00:21:41,426 --> 00:21:44,847
Der will nicht in einer Verkehrskontrolle
angehalten werden.
255
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- Wo finde ich den mustergültigen Bürger?
- Das ist das Problem.
256
00:21:51,895 --> 00:21:56,316
Wir haben nur ein Postfach und
brauchen einen richterlichen Beschluss.
257
00:22:00,028 --> 00:22:01,697
Ich kümmere mich darum.
258
00:22:11,623 --> 00:22:12,791
MEXIKANISCHE POST
259
00:22:12,791 --> 00:22:16,044
- Und das wär's.
- Hallo, meine Liebe.
260
00:22:16,044 --> 00:22:17,171
Hallo.
261
00:22:19,423 --> 00:22:21,341
Ich bin Capitán Octavio Romandía.
262
00:22:21,341 --> 00:22:24,261
Was kann ich für Sie tun, Capitán?
263
00:22:24,261 --> 00:22:27,264
Ach, so einiges...
264
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Erst mal könntest du mir das Postfach
B-403 von Andrés López öffnen.
265
00:22:33,228 --> 00:22:35,689
Sie brauchen einen Durchsuchungsbeschluss.
266
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Ich wusste, du bist ein ehrlicher Mensch.
267
00:22:43,030 --> 00:22:44,907
Darf ich dir etwas anvertrauen?
268
00:22:47,201 --> 00:22:50,829
- Ja, sicher.
- Ich glaube, er ist der Undresser.
269
00:22:54,708 --> 00:22:57,211
- Was Sie nicht sagen.
- Doch, so ist es.
270
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- López, ja?
- López.
271
00:23:02,799 --> 00:23:04,176
Moment.
272
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
- Er war seit sieben Wochen nicht mehr da.
- Da schau her.
273
00:23:22,402 --> 00:23:24,530
Danke für deine Hilfe, Süße.
274
00:23:31,828 --> 00:23:32,871
Perfekt.
275
00:23:40,003 --> 00:23:41,171
Kind!
276
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Herzlichen Glückwunsch, Gabina.
277
00:23:44,800 --> 00:23:46,927
Danke, Mama. Bin ich zu früh?
278
00:23:46,927 --> 00:23:48,470
Sieh mal.
279
00:23:49,054 --> 00:23:52,474
- Mit wem sprichst du, Tomasa?
- Mit niemandem!
280
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Darf ich reinkommen?
- Noch nicht, Kind.
281
00:23:56,895 --> 00:23:58,772
Die Wogen müssen sich erst glätten.
282
00:24:00,190 --> 00:24:02,901
- Was machst du hier?
- Das weißt du genau.
283
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Du bist nicht willkommen.
- Rede nicht so mit deiner Schwester.
284
00:24:06,488 --> 00:24:09,157
Du willst feiern?
Geh zu deinen Freundinnen.
285
00:24:09,157 --> 00:24:11,618
- Na los, mach hin.
- Geh rein!
286
00:24:11,618 --> 00:24:13,579
Du sollst reingehen!
287
00:24:14,329 --> 00:24:16,582
- Ja, Señora.
- "Ja, Señora." Na los.
288
00:24:19,084 --> 00:24:20,127
Kind...
289
00:24:21,211 --> 00:24:24,131
Ich weiß genau,
wie wichtig dir die Feier ist.
290
00:24:24,131 --> 00:24:28,093
Aber er ist dein Vater, Gabina.
Hab Geduld.
291
00:24:28,093 --> 00:24:31,305
- Tomasa, ich rede mit dir!
- Ich komme.
292
00:24:32,639 --> 00:24:33,974
Ach, Kind...
293
00:24:36,018 --> 00:24:37,519
verzeih mir.
294
00:24:38,228 --> 00:24:41,190
Alles Gute zum Geburtstag, Gabina.
Verzeih mir.
295
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
296
00:25:25,067 --> 00:25:26,401
Du Vollidiot!
297
00:25:28,820 --> 00:25:31,073
- Pass auf, Kleines.
- Tut mir leid.
298
00:25:39,248 --> 00:25:42,125
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.
299
00:25:42,626 --> 00:25:44,127
Ich hab was für dich.
300
00:25:45,003 --> 00:25:47,464
Kitschig, aber ich musste an dich denken.
301
00:25:53,095 --> 00:25:54,721
Es ist nicht kitschig.
302
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
Schade, ich hab den Kuchen weggeworfen.
303
00:26:00,227 --> 00:26:03,230
Hey, scher dich nicht um sie.
304
00:26:04,064 --> 00:26:06,817
Geh deinen Weg weiter.
Das ist sehr wichtig.
305
00:26:07,526 --> 00:26:08,902
Warst du zu Hause?
306
00:26:10,904 --> 00:26:13,824
Du wusstest,
dass sie mich nicht reinlassen,
307
00:26:13,824 --> 00:26:15,784
und hast nichts gesagt?
308
00:26:15,784 --> 00:26:18,370
Was soll ich denn sagen, Kleines?
309
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
Die hören nicht auf mich.
310
00:26:22,374 --> 00:26:24,877
Du hättest es wenigstens versuchen können.
311
00:26:26,628 --> 00:26:27,671
Gabina!
312
00:26:31,049 --> 00:26:34,178
Hallo, María.
Ich wollte dir was über Gabina sagen.
313
00:26:36,972 --> 00:26:41,185
- Ich lass dich lieber allein.
- Ich glaube, mein Mann betrügt mich.
314
00:26:42,603 --> 00:26:44,062
Schon wieder.
315
00:26:54,865 --> 00:26:56,491
Das gibt's oft.
316
00:26:56,491 --> 00:26:59,995
In Mexiko liegt die Rückfallquote
bei 27 Prozent,
317
00:26:59,995 --> 00:27:04,374
deshalb ist die Wahrscheinlichkeit,
dass er rückfällig wurde, recht hoch.
318
00:27:05,334 --> 00:27:07,252
Das ist kein Fall, Ángeles.
319
00:27:07,878 --> 00:27:09,046
Das ist mein Leben.
320
00:27:10,088 --> 00:27:11,131
Ja.
321
00:27:12,007 --> 00:27:13,050
Entschuldige.
322
00:27:15,719 --> 00:27:18,722
Nein, verzeih du mir.
Du kannst nichts dafür.
323
00:27:22,559 --> 00:27:26,188
Und woher weiß ich, dass er...
rückfällig wurde?
324
00:27:27,981 --> 00:27:32,319
Hat sich seit seinem ersten Fehltritt
etwas an seinem Verhalten geändert?
325
00:27:33,278 --> 00:27:35,405
Anfangs ja, aber...
326
00:27:37,199 --> 00:27:38,659
dann eher nicht.
327
00:27:40,619 --> 00:27:44,915
Hat er je Reue
über seinen Fehltritt geäußert?
328
00:27:47,084 --> 00:27:48,126
Nein.
329
00:27:49,127 --> 00:27:51,713
Hat er den Fehltritt wenigstens zugegeben?
330
00:27:54,049 --> 00:27:55,092
Nein.
331
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Dann ist die Wahrscheinlichkeit
eines Rückfalls ziemlich hoch.
332
00:28:01,598 --> 00:28:04,601
Wenn du sicher sein willst, frag ihn.
333
00:28:15,487 --> 00:28:17,906
Was wolltest du mir über Gabina erzählen?
334
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Zum Geburtstag viel Glück
Zum Geburtstag viel Glück
335
00:28:29,293 --> 00:28:35,132
Zum Geburtstag, liebe Gabina
Zum Geburtstag viel Glück
336
00:28:36,758 --> 00:28:38,343
Herzlichen Glückwunsch!
337
00:28:39,303 --> 00:28:41,889
Danke. Da fehlt noch was.
338
00:28:52,858 --> 00:28:56,570
- Bravo, Gabina!
- Danke.
339
00:28:59,406 --> 00:29:00,741
Woher wusstet ihr es?
340
00:29:01,241 --> 00:29:04,620
- Du hast es am ersten Tag erzählt.
- Das wusstest du noch!
341
00:29:04,620 --> 00:29:06,580
Nein, nicht ich. Sie.
342
00:29:07,623 --> 00:29:12,085
- 6. April 1945. Dein Geburtsdatum.
- Stimmt.
343
00:29:16,798 --> 00:29:17,841
Danke.
344
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Keine Ursache.
345
00:29:19,801 --> 00:29:21,595
Herzlichen Glückwunsch.
346
00:29:23,096 --> 00:29:26,850
- Wir haben alles überprüft.
- Irgendwas haben wir übersehen.
347
00:29:31,563 --> 00:29:34,024
Was bedeutet "169"?
348
00:29:43,742 --> 00:29:47,412
Hör mal, Gerardo,
vielleicht war das nur ein Zufall.
349
00:29:47,412 --> 00:29:50,874
Eine Markierung an einem Baum
in einem öffentlichen Park.
350
00:29:53,043 --> 00:29:55,629
Das kann jeder gewesen sein.
351
00:29:55,629 --> 00:29:58,799
Die war sicher
schon vor dem Fund der Leiche da.
352
00:30:03,011 --> 00:30:06,181
Gerardo. He, Gerardo!
353
00:30:07,140 --> 00:30:10,936
Ich weiß, du stehst unter Druck.
Aber wir sollten nicht hier sein.
354
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Wir sollten jetzt
durch diese Tür rausgehen,
355
00:30:16,859 --> 00:30:20,279
Beweise suchen und nicht herumfantasieren.
356
00:30:20,779 --> 00:30:22,239
Komm her.
357
00:30:27,953 --> 00:30:29,496
Da hast du sie.
358
00:30:31,748 --> 00:30:33,250
Die 169.
359
00:30:36,253 --> 00:30:40,757
Schatz, Valentina ist hier.
Wir haben früher mit dir gerechnet.
360
00:30:40,757 --> 00:30:43,343
Weißt du,
wir sollten eine Schule eröffnen.
361
00:30:43,343 --> 00:30:44,469
Hallo.
362
00:30:46,180 --> 00:30:47,222
Hallo.
363
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
Was ist?
364
00:30:58,150 --> 00:30:59,610
Ich liebe dich.
365
00:31:02,988 --> 00:31:04,448
Ich dich auch.
366
00:31:07,117 --> 00:31:09,828
Lässt du uns einen Moment allein?
367
00:31:10,954 --> 00:31:13,457
- Es geht um die Arbeit.
- Langweiliges Zeug.
368
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
- Na klar.
- Du ahnst nicht, wie öde es ist.
369
00:31:16,335 --> 00:31:17,461
Okay.
370
00:31:18,670 --> 00:31:20,964
- Fühl dich wie zu Hause.
- Danke.
371
00:31:22,424 --> 00:31:23,675
Ich mag sie.
372
00:31:25,093 --> 00:31:27,304
Sag, was du zu sagen hast, und geh.
373
00:31:28,305 --> 00:31:30,766
Der Undresser
hat auf dem Revier angerufen.
374
00:31:37,898 --> 00:31:39,358
Guten Tag.
375
00:31:43,654 --> 00:31:45,113
Was für eine Überraschung.
376
00:31:46,490 --> 00:31:48,200
Was machst du hier?
377
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Wo warst du gestern Abend?
378
00:31:54,122 --> 00:31:55,958
Das hab ich dir doch gesagt.
379
00:31:56,583 --> 00:31:58,919
- Im Club.
- Das ist nicht wahr.
380
00:32:11,640 --> 00:32:12,724
Ja.
381
00:32:13,559 --> 00:32:14,643
Nun ja...
382
00:32:16,144 --> 00:32:19,356
Ich war nicht im Club.
Ich war in einem Varieté.
383
00:32:21,483 --> 00:32:24,486
Ich hab nichts gesagt.
Ich wusste, dass du böse wirst.
384
00:32:24,486 --> 00:32:26,238
Mit wem warst du da?
385
00:32:28,824 --> 00:32:30,284
Mit Kunden.
386
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Welchen Kunden?
387
00:32:33,120 --> 00:32:35,330
María, bitte.
388
00:32:35,747 --> 00:32:38,250
- Das ist doch egal.
- Warum hast du gelogen?
389
00:32:38,750 --> 00:32:40,836
- Wie gesagt...
- Sag die Wahrheit!
390
00:32:40,836 --> 00:32:43,046
- Hab ich schon.
- Warum?
391
00:32:47,342 --> 00:32:51,388
Ich war auf dem Weg zur Party,
aber ich hab mich gedemütigt gefühlt.
392
00:32:51,972 --> 00:32:55,309
Ich hab mich jahrelang
für die Beförderung abgestrampelt.
393
00:32:56,476 --> 00:33:00,772
Sie war meine Zukunft, unsere Zukunft,
aber dir hat sie nichts bedeutet.
394
00:33:07,029 --> 00:33:09,698
Wieso sagst du,
unsere Zukunft bedeute mir nichts?
395
00:33:10,616 --> 00:33:15,120
Warum musstest du sagen,
dass du Polizistin bist?
396
00:33:15,120 --> 00:33:18,040
Ich wusste, dass es passieren würde.
Ich wusste es!
397
00:33:20,125 --> 00:33:23,670
- Es ist mir rausgerutscht.
- Dir rutscht nichts einfach raus.
398
00:33:25,547 --> 00:33:26,590
Warum?
399
00:33:29,885 --> 00:33:31,637
Sie sah so glücklich aus.
400
00:33:32,262 --> 00:33:34,014
Sie sah glücklich aus?
401
00:33:34,723 --> 00:33:38,727
Sie war glücklich, dass sie etwas hat,
womit es ihr gut geht.
402
00:33:40,103 --> 00:33:42,648
Außer Mutter und Ehefrau zu sein.
403
00:33:44,525 --> 00:33:46,443
Sie hat dasselbe in mir gesehen.
404
00:33:47,611 --> 00:33:50,948
Sie hat mich im Vertrauen gefragt
und ich habe geantwortet.
405
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
Und...
406
00:33:54,701 --> 00:33:58,497
Dir war das wichtiger als unsere Familie.
Ist dir das klar?
407
00:34:00,165 --> 00:34:03,293
Ich sollte nichts verbergen,
was mich glücklich macht.
408
00:34:07,881 --> 00:34:11,301
Können wir diese Unterhaltung
bitte zu Hause fortsetzen?
409
00:34:13,512 --> 00:34:14,763
María.
410
00:34:20,101 --> 00:34:21,562
Ich war dadrin.
411
00:34:22,563 --> 00:34:23,605
Was?
412
00:34:24,313 --> 00:34:26,108
Ich war im Schrank.
413
00:34:26,984 --> 00:34:28,443
Ich hab dich gehört.
414
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
Versteh ich nicht.
415
00:34:32,364 --> 00:34:34,491
Als du mit ihr gesprochen hast...
416
00:34:35,367 --> 00:34:36,909
an deinem Geburtstag.
417
00:34:38,036 --> 00:34:42,833
Es tat mir leid, dass du arbeiten
musstest. An deinem Ehrentag.
418
00:34:43,958 --> 00:34:46,170
Ich wollte dir eine Freude machen.
419
00:34:47,212 --> 00:34:48,964
Und dich überraschen.
420
00:34:49,505 --> 00:34:51,717
Aber die Überraschung habe ich erlebt.
421
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, du hast nur einen Teil
des Gesprächs gehört.
422
00:34:56,847 --> 00:34:58,515
Das hat gereicht.
423
00:35:00,893 --> 00:35:03,353
Deine Demütigung gestern Abend...
424
00:35:04,646 --> 00:35:07,858
ist nichts gegen die Demütigung,
die ich dadrin empfand.
425
00:35:08,275 --> 00:35:13,864
Als ich hören musste, wie du geplant hast,
mit dieser Frau nach Acapulco zu fahren.
426
00:35:19,036 --> 00:35:23,123
Drei Stunden, Alejandro.
Drei Stunden war ich dadrin!
427
00:35:26,043 --> 00:35:28,337
Bis du ins Restaurant gegangen bist.
428
00:35:35,219 --> 00:35:38,180
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
429
00:35:41,183 --> 00:35:42,559
Verzeih mir.
430
00:35:43,810 --> 00:35:45,103
Wer ist sie?
431
00:35:47,189 --> 00:35:53,278
Ihr gehört das Hotel in Acapulco.
432
00:35:55,531 --> 00:35:58,116
- Deine Auftraggeberin?
- Ja.
433
00:35:59,159 --> 00:36:00,577
Meine Kundin.
434
00:36:01,745 --> 00:36:03,664
Sie heißt Francesca.
435
00:36:06,583 --> 00:36:07,960
Gestern Abend...
436
00:36:09,711 --> 00:36:12,756
Gestern Abend war ich auch bei ihr.
437
00:36:31,733 --> 00:36:36,154
Ich würde das gern wiedergutmachen.
438
00:36:36,655 --> 00:36:38,323
Ich wüsste nicht, wie.
439
00:36:40,409 --> 00:36:42,077
Doch, ich schon.
440
00:36:42,870 --> 00:36:49,543
Wir könnten das tun, was du wolltest.
In das Hotel in Malinalco fahren,
441
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
wo ich dir den Antrag gemacht habe.
442
00:36:57,801 --> 00:36:59,678
Ich will, dass du ausziehst.
443
00:37:17,029 --> 00:37:21,283
Ein Mörder, der seit 30 Jahren hinter
Gittern ist, ist doch nicht wichtiger
444
00:37:21,283 --> 00:37:22,659
als der Undresser!
445
00:37:22,659 --> 00:37:25,495
Er ist da draußen. Er lebt und er tötet!
446
00:37:29,041 --> 00:37:31,251
Die Leute müssen das erfahren!
447
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
- Ich habe ihn noch nie so sauer erlebt.
- Es ist wahr!
448
00:37:34,922 --> 00:37:36,965
Ich schon. Sogar noch mehr.
449
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Diesen Lucas würde ich gern kennenlernen.
450
00:37:40,636 --> 00:37:43,639
Mir wäre das auch lieber,
aber so ist es nicht.
451
00:37:44,848 --> 00:37:46,725
Aber er ist wohl reifer geworden.
452
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Bleibst du zum Abendessen?
- Ja, ist gut.
453
00:37:53,565 --> 00:37:55,901
Nein, ich bin hier fertig.
454
00:38:04,743 --> 00:38:05,786
Vale!
455
00:38:06,620 --> 00:38:09,248
Vale. Ich konnte mit dem Redakteur reden.
456
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- Ich darf über den Undresser schreiben.
- Echt?
457
00:38:12,709 --> 00:38:16,588
Ja, dabei hab ich gedacht,
nach meinem Auftritt feuert er mich.
458
00:38:17,089 --> 00:38:19,174
Du hattest recht, es hat geklappt.
459
00:38:19,174 --> 00:38:22,427
Manchmal hören die Leute nur zu,
wenn man laut wird.
460
00:38:25,180 --> 00:38:28,642
Der Polizei muss die Ermittlungen
wohl wiederaufnehmen.
461
00:38:31,645 --> 00:38:35,649
Ich fühle mich so lebendig.
Erzähl mir bitte alles über diesen Anruf.
462
00:38:35,649 --> 00:38:38,360
Wenn ich dich anrufe, gehst du dann dran?
463
00:38:40,946 --> 00:38:42,823
Hör mal, wegen neulich...
464
00:38:43,407 --> 00:38:44,950
Keine Sorge, vergiss es.
465
00:38:45,284 --> 00:38:46,660
- Tut mir leid.
- Nein.
466
00:38:47,286 --> 00:38:48,745
Ich schulde dir was.
467
00:38:49,329 --> 00:38:50,914
Ich komme drauf zurück.
468
00:40:07,699 --> 00:40:10,118
Setz noch mal das lustige Gesicht auf.
469
00:40:10,869 --> 00:40:13,580
- Wie denn? So?
- Sollen wir was anderes spielen?
470
00:40:13,914 --> 00:40:15,374
Was denn?
471
00:40:16,041 --> 00:40:18,585
- Gehen wir runter in die Küche.
- Okay.
472
00:41:43,253 --> 00:41:44,755
Ich hab sie verloren.
473
00:41:45,130 --> 00:41:46,715
Ich hab sie verloren.
474
00:41:47,758 --> 00:41:52,387
Ich habe sie verloren.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
475
00:41:54,014 --> 00:41:55,641
Es war nicht deine Schuld.
476
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
Nein, sag das nicht.
Ich wusste genau, was ich tat, Jero.
477
00:42:01,063 --> 00:42:03,357
Okay, aber du hast es beendet.
478
00:42:03,357 --> 00:42:07,903
Du hast Mist gebaut, aber es beendet,
um für deine Familie da zu sein, oder?
479
00:42:08,695 --> 00:42:11,156
- Ja.
- Und was hat María getan?
480
00:42:11,949 --> 00:42:14,451
- Was denn?
- Sie hat dich im Stich gelassen.
481
00:42:14,451 --> 00:42:17,746
Sie wollte doch schon als Kind
Polizistin werden.
482
00:42:17,746 --> 00:42:21,166
Also hat sie es nicht getan,
weil du sie betrogen hast.
483
00:42:21,166 --> 00:42:24,169
Dass sie das Revier
ihrer Familie vorzieht,
484
00:42:24,169 --> 00:42:27,798
hat nichts mit deiner Arbeit,
mit Francesca oder dir zu tun.
485
00:42:27,798 --> 00:42:32,135
Mach es wie sie und frag dich,
was du selbst willst.
486
00:42:32,803 --> 00:42:36,723
Ich will meine Familie zurück.
487
00:42:37,224 --> 00:42:40,018
Okay, dazu gibt es Mittel und Wege.
488
00:42:40,602 --> 00:42:42,688
- Welche Mittel und Wege?
- Legale.
489
00:42:44,523 --> 00:42:45,566
Nein.
490
00:42:46,900 --> 00:42:51,071
Brief 1, Kapitel 6, Vers 9.
491
00:42:51,071 --> 00:42:55,576
"Wisst ihr denn nicht, dass Ungerechte
das Reich Gottes nicht erben werden?
492
00:42:56,952 --> 00:42:59,621
Täuscht euch nicht, meine Brüder.
493
00:43:00,205 --> 00:43:05,919
Weder Unzüchtige noch Götzendiener
oder Ehebrecher..."
494
00:43:10,716 --> 00:43:14,219
- Wo ist Papa?
- Er macht eine Geschäftsreise.
495
00:43:14,219 --> 00:43:18,265
- Wann kommt er zurück?
- Weiß ich nicht. Bald.
496
00:43:18,807 --> 00:43:23,103
- Ich will ihn anrufen.
- Wie gesagt, er ist beruflich unterwegs.
497
00:43:23,103 --> 00:43:25,856
- Er hat keine Nummer hinterlassen.
- Wieso?
498
00:43:26,481 --> 00:43:28,942
Weißt du Papas Nummer nicht?
499
00:43:29,484 --> 00:43:31,153
Ist er dir egal?
500
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
Das habe ich nie gesagt.
501
00:43:34,615 --> 00:43:36,533
Ich rufe in seinem Büro an.
502
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Du rufst niemanden an.
503
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- Aber wieso? Ich...
- Weil ich hier bin!
504
00:43:42,289 --> 00:43:45,042
Ich bin da, wenn ihr was braucht!
505
00:43:48,045 --> 00:43:50,380
Verzeih mir. Es tut mir leid.
506
00:43:53,342 --> 00:43:55,010
Mama, geht es dir gut?
507
00:44:34,007 --> 00:44:35,259
Verzeihung.
508
00:44:36,051 --> 00:44:37,094
Danke.
509
00:44:59,783 --> 00:45:03,245
Was soll ich dazu sagen?
Lucas redet mit dir, wie schön.
510
00:45:03,245 --> 00:45:07,124
Nicht nur das.
Er macht mit dem Mund noch ganz anderes.
511
00:45:11,837 --> 00:45:12,880
María?
512
00:45:14,173 --> 00:45:16,133
Was ist los? Alles okay?
513
00:45:18,969 --> 00:45:21,346
- Was ist?
- Er hat es wieder getan.
514
00:45:23,932 --> 00:45:26,685
Aber diesmal hab ich ihn rausgeschmissen.
515
00:45:30,397 --> 00:45:34,735
- Sag schon, dass ich eine dumme Gans bin.
- Das sag ich bestimmt nicht.
516
00:45:35,777 --> 00:45:40,115
Du hast ihm geglaubt.
Das ehrt dich, du bist ein guter Mensch.
517
00:45:40,741 --> 00:45:42,409
Er ist und bleibt ein Idiot.
518
00:45:52,252 --> 00:45:56,507
- Polizistinnen, kommt bitte mit.
- Ja, Señor.
519
00:45:57,591 --> 00:46:03,972
Wie sich herausstellt,
ist Andrés López nicht nur Andrés López,
520
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
sondern auch Damián Ézija
und Eduardo Suárez.
521
00:46:10,187 --> 00:46:12,481
Alle drei Adressen sind falsch.
522
00:46:12,481 --> 00:46:16,109
Und er hat seit sieben Wochen
sein Postfach nicht geleert.
523
00:46:16,109 --> 00:46:18,779
- Seit die Morde begannen.
- Ganz genau.
524
00:46:19,154 --> 00:46:22,366
Wahrscheinlich hat er sich
eine neue Identität zugelegt.
525
00:46:23,617 --> 00:46:26,703
- Also haben wir nichts in der Hand?
- Nein.
526
00:46:27,454 --> 00:46:28,705
So läuft's nun mal.
527
00:46:28,705 --> 00:46:32,251
Spuren werden kalt und neue tauchen auf.
Man muss sie suchen.
528
00:46:32,918 --> 00:46:35,045
Sie haben recht. Suchen wir danach.
529
00:46:39,341 --> 00:46:40,717
Danke für Ihre Hilfe.
530
00:46:42,594 --> 00:46:44,346
Das war sehr gute Arbeit.
531
00:46:45,055 --> 00:46:46,557
Gratuliere.
532
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Ist Ihr Haar kürzer?
533
00:46:51,562 --> 00:46:54,857
Ja, ich war die Zottelmähne leid.
534
00:46:55,482 --> 00:46:58,944
Steht Ihnen gut.
Wirkt nicht so miesepetrig.
535
00:47:09,746 --> 00:47:14,835
Wir wissen nicht, wo er wohnt,
aber wo er Strafzettel bekommen hat.
536
00:47:15,586 --> 00:47:17,754
Die von weiter weg scheiden aus.
537
00:47:17,754 --> 00:47:20,340
Aber diese 12
bekam er für dasselbe Vergehen.
538
00:47:20,340 --> 00:47:23,093
Er hat wiederholt
dieselbe Einfahrt versperrt.
539
00:47:23,093 --> 00:47:25,512
Alle Anzeigen stammen von derselben Frau.
540
00:47:25,929 --> 00:47:29,516
Das heißt,
er arbeitet oder wohnt in diesem Block.
541
00:47:29,516 --> 00:47:31,476
Wir müssen mit der Frau reden.
542
00:47:31,476 --> 00:47:34,354
- Nach der Schicht gehen wir hin, oder?
- Nein.
543
00:47:34,813 --> 00:47:38,650
Ich muss pünktlich zu Hause sein.
Wir können jetzt hinfahren.
544
00:47:39,985 --> 00:47:42,779
Bleibt ihr hier,
falls Romandía was braucht?
545
00:47:42,779 --> 00:47:46,241
- María und ich kommen bald zurück.
- Ja.
546
00:47:46,825 --> 00:47:47,868
Komm.
547
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
Die Presse will Blut sehen,
aber nicht von mir.
548
00:47:55,918 --> 00:47:58,879
Señor, ich will mich nicht herausreden.
549
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Es ist wohl das Beste
für das Land und den Fall,
550
00:48:02,758 --> 00:48:05,511
wenn ich Platz mache
und ein anderer übernimmt.
551
00:48:06,303 --> 00:48:08,764
Sind Sie jetzt ein Scheißmärtyrer?
552
00:48:09,097 --> 00:48:13,977
Sie wollen heldenhaft abtreten,
damit ein anderer Ihren Mist aufräumt?
553
00:48:13,977 --> 00:48:17,397
- Blut, Herrera. Die wollen Blut.
- Wenn ich kündigen soll...
554
00:48:17,397 --> 00:48:20,776
Sie sollen nicht kündigen, verdammt!
555
00:48:29,910 --> 00:48:31,036
Herrera.
556
00:48:32,287 --> 00:48:34,122
Ich brauche Informationen.
557
00:48:36,834 --> 00:48:38,710
Ich brauche Antworten.
558
00:48:40,003 --> 00:48:41,338
Da gibt es was.
559
00:48:43,590 --> 00:48:46,343
Offenbar hat es
mit einem Bibelzitat zu tun.
560
00:48:48,554 --> 00:48:52,766
{\an8}Ich wünschte, ich würde ihn nicht kennen.
Er wohnt gegenüber.
561
00:48:53,851 --> 00:48:58,814
- Haben Sie Señor López angezeigt?
- Das war echt ein Riesenerfolg.
562
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Er hat ständig sein Auto
vor meiner Garage geparkt.
563
00:49:02,985 --> 00:49:06,238
- Haben Sie mal mit ihm gesprochen?
- Gott bewahre, nein!
564
00:49:06,238 --> 00:49:09,533
Als gute Bürgerin
habe ich Anzeige erstattet.
565
00:49:09,533 --> 00:49:11,785
Ich war erleichtert, als er weg war.
566
00:49:11,785 --> 00:49:14,204
Als er weg war? Wann war das?
567
00:49:14,663 --> 00:49:16,832
Auf den Tag genau weiß ich es nicht.
568
00:49:17,291 --> 00:49:19,668
Er nahm irgendwann sein Auto und fuhr weg.
569
00:49:20,586 --> 00:49:23,922
Gott schütze ihn.
Möge er bleiben, wo der Pfeffer wächst.
570
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Vielen Dank für Ihre Hilfe und Ihre Zeit.
571
00:49:27,384 --> 00:49:30,053
- Danke.
- Auf Wiedersehen. Danke.
572
00:49:38,103 --> 00:49:42,524
- Sollen wir Romandía anrufen?
- Wir könnten einen Blick reinwerfen.
573
00:49:42,983 --> 00:49:45,110
Nein. Wirklich nicht.
574
00:49:47,154 --> 00:49:50,741
Wo wir schon mal hier sind.
Was denn? Nur ganz kurz.
575
00:49:50,741 --> 00:49:52,951
Der Frau zufolge ist keiner da.
576
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- Was soll schon passieren?
- Valentina.
577
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Entweder du bleibst hier
und schaust, dass niemand kommt,
578
00:49:59,458 --> 00:50:01,210
oder du kommst mit...
579
00:50:02,002 --> 00:50:03,420
und bist Polizistin.
580
00:50:04,463 --> 00:50:06,006
Du spinnst, Valentina.
581
00:50:10,010 --> 00:50:12,471
Meine Damen und Herren...
582
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
werte Freunde der Presse
und alle Zuschauer zu Hause.
583
00:50:18,101 --> 00:50:23,524
Sie fragen sich sicher, was diese
eilige Pressekonferenz zu bedeuten hat.
584
00:50:24,566 --> 00:50:26,109
Inspector Herrera.
585
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Danke, Polizeichef Escobedo.
586
00:50:30,072 --> 00:50:34,701
Das Polizeipräsidium von Mexico City
möchte Sie darüber informieren,
587
00:50:34,701 --> 00:50:40,374
dass der Fall des Undressers von Tlalpan
bedauerlicherweise noch ungelöst ist.
588
00:50:49,550 --> 00:50:50,592
Vorsichtig.
589
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Wir möchten Ihnen mitteilen,
590
00:50:54,930 --> 00:51:01,019
dass wir nun in die Phase zwei
unserer Ermittlungen eingetreten sind.
591
00:51:04,231 --> 00:51:07,985
Wie Sie alle wissen, endete Phase eins
592
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
mit der Festnahme und dem Geständnis
von Margarito Flores
593
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
als Täter in sechs der sieben Fälle.
594
00:51:18,745 --> 00:51:21,248
Nach der Analyse neuer Informationen
595
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
sind wir zu dem Schluss gekommen,
dass Flores nicht allein handelte.
596
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
Was sagt er da?
597
00:51:29,006 --> 00:51:35,179
Margarito Flores
war nur die Spielfigur eines Drahtziehers.
598
00:51:36,597 --> 00:51:41,310
Der wahre Undresser von Tlalpan
läuft noch immer frei herum.
599
00:51:41,768 --> 00:51:43,937
Er ist ein krimineller Kopf,
600
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
intelligent,
601
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
fähig, Menschen zu manipulieren,
602
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
wie er es
mit dem verstorbenen Margarito Flores tat.
603
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
Er lügt.
604
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Ruhe bitte!
605
00:51:55,991 --> 00:51:59,203
Wir haben einen der Verbrecher gefasst
606
00:51:59,203 --> 00:52:04,583
und es ist nur eine Frage der Zeit,
bis auch der andere hinter Gitter kommt.
607
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
Das ist Alma Álvarez,
608
00:52:26,939 --> 00:52:29,858
das jüngste Opfer des Undressers.
609
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Aus Oaxaca.
610
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Ihre Eltern sind heute bei uns.
611
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Mein Gott!
612
00:52:51,797 --> 00:52:53,674
- Ist das Andrés López?
- Ja.
613
00:52:58,679 --> 00:53:00,973
Das ist das Seil des Undressers.
614
00:53:02,057 --> 00:53:06,687
Der Undresser von Tlalpan
ist ein religiöser Fanatiker.
615
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
Er hat an jedem Tatort
eine Zahl hinterlassen.
616
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
Eins. Sechs. Neun.
617
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
Wir hielten diese Information bisher
aus ermittlungstaktischen Gründen geheim.
618
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Wusstest du das?
619
00:53:21,785 --> 00:53:25,038
Diese Inschrift bedeutet:
620
00:53:25,038 --> 00:53:29,626
Erster Korintherbrief, Kapitel 6, Vers 9.
621
00:53:30,460 --> 00:53:31,962
Darin heißt es:
622
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Wisst ihr denn nicht, dass Ungerechte
das Reich Gottes nicht erben werden?
623
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
Täuscht euch nicht.
624
00:53:38,594 --> 00:53:42,306
Weder Unzüchtige noch Götzendiener,
625
00:53:42,306 --> 00:53:45,851
weder Diebe noch Habgierige,
626
00:53:45,851 --> 00:53:49,855
weder Trinker noch Lästerer
627
00:53:49,855 --> 00:53:52,566
werden das Reich Gottes erben."
628
00:53:53,650 --> 00:53:58,655
Wir wissen,
was du bist und was du vorhast.
629
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Wir werden dich fassen!
630
00:54:01,283 --> 00:54:04,912
Wir haben Zeugenaussagen,
dass Alma Álvarez lebend gefunden wurde
631
00:54:04,912 --> 00:54:08,207
- und erst im Krankenhaus starb.
- Was soll das heißen?
632
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
Zeigen Sie etwas mehr Respekt!
633
00:54:10,876 --> 00:54:14,546
Meine Damen und Herren von der Presse,
beruhigen Sie sich...
634
00:54:57,714 --> 00:54:59,299
In der nächsten Episode.
635
00:54:59,299 --> 00:55:01,635
Irgendwer da draußen weiß etwas.
636
00:55:01,635 --> 00:55:04,805
Und du stehst nur da und tust nichts.
637
00:55:05,722 --> 00:55:08,559
Goyo Cadenas hat recht.
169 ist nichts Religiöses.
638
00:55:09,977 --> 00:55:12,646
Er tötete vier Frauen
und vergrub sie im Garten.
639
00:55:12,646 --> 00:55:14,982
Und wenn er hilft, den Mörder zu finden?
640
00:55:16,692 --> 00:55:18,402
WOMEN IN BLUE
641
00:56:08,660 --> 00:56:11,496
Untertitel: Ursula Bachhausen
642
00:56:11,496 --> 00:56:14,416
FFS-Subtitling GmbH