1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Estación de policía, buenas noches.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Quiero hablar con un policía.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,653
Soy policía.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
¿Tú eres policía?
5
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
¿No deberías estar en casa con tu familia?
6
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
¿Quién habla?
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
Me llaman El Encuerador.
8
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Qué pinche susto, Herrera.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Lo que sea, ¿no puede esperar a mañana?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
Encontramos a otra víctima.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Alma Álvarez.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
La intentaron estrangular.
13
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Está viva.
14
00:01:18,996 --> 00:01:20,622
Pero creemos que fue El Encuerador.
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,294
¿Por qué la dejaron sola?
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
No estoy sola.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,464
No hablo de ti.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Estoy hablando de Alma Álvarez.
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,848
En fin, ese asunto ya quedó resuelto.
20
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
¿Qué le hiciste?
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Me tratan como si fuera
un matón de cuarta.
22
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
No me ven.
Simplemente no me toman en serio.
23
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
¿Creen que sólo porque agarraron
a un pobre baboso y lo llamaron como yo
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
voy a dejar de matar?
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Dime, por favor, ¿qué le hiciste?
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
Hice lo que hago.
27
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Y lo que voy a seguir haciendo
hasta que me tomen en serio.
28
00:02:03,749 --> 00:02:06,418
Nosotros arrestamos a Margarito Flores.
29
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
Y habían evidencias.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,297
Al parecer nos equivocamos.
31
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
¿"Nos", pendejo? ¿"Nos"?
32
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Pensábamos
que se podía tratar de un imitador,
33
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
pero hay información suficiente
para creer que es...
34
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
A ver, Herrera.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,852
¿Usted me está diciendo
que yo salí como un pendejo
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
en una rueda de prensa
mintiéndole a todo México?
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
¿Es eso?
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Hospital Juárez, buenas noches.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
Escúcheme bien, por favor.
40
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
En la habitación 503,
hay una paciente que está en peligro.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Vayan a revisar.
42
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
- Hágame caso, por favor. Revise.
- ¿Estás ahí?
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,331
¡No me dejes hablando solo,
hija de la chingada!
44
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Sí, aquí estoy, perdón.
45
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Perdón.
46
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
No me gusta levantar la voz.
47
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Te pregunté si en verdad creen
que Tito Flores sería capaz de hacer esto.
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores confesó.
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
Y dime algo,
¿cómo le sacaron esa confesión?
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
¿A golpes?
51
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
No, jefe.
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,107
Cuando Margarito Flores vio las fotos,
53
00:03:10,107 --> 00:03:12,484
su reacción indicaba que era el asesino.
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
Además,
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
él firmó su confesión
de manera voluntaria.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Van a haber más muertas, cabrón.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Pero ese no es el único problema.
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
Hay un periodista de La Independencia.
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
Tiene más información de la que debería.
60
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
En cualquier momento va a publicar algo
61
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
y yo necesito
que me deje investigar tranquilamente.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Necesito que encuentres
a El Encuerador, cabrón.
63
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
Todo está ahí, a simple vista,
64
00:03:52,274 --> 00:03:55,068
pero ustedes nomás no ven
lo que no quieren ver.
65
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
- ¿Qué es lo que no queremos ver?
- No.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Yo no voy hacer su trabajo.
67
00:04:00,199 --> 00:04:03,327
Ustedes hacen su trabajo y yo el mío.
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,120
Sin mezclar las cosas.
69
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Yo sé que Tito Flores
no pudo haber matado a esas mujeres.
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
¿Por qué?
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Porque no era meticuloso.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
No era observador.
73
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
El Encuerador, sí.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,053
Gracias.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,682
Yo soy el único que las ve.
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
¿Por eso fuiste al funeral de Paola?
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
¿Oficial?
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Sí.
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
El equipo médico intentó reanimarla.
80
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
La paciente Alma Álvarez falleció.
81
00:06:05,240 --> 00:06:07,951
Probablemente era un tarado
tratando de llamar la atención.
82
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
Sabía el nombre de Alma Álvarez.
83
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
Te dije
que te mantuvieras alejada del caso.
84
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Sí, y también me dijo
que contestara los teléfonos y eso hice.
85
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Quedando mal
con mi esposo y con mis hijos.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Obedecía sus órdenes
contestando los teléfonos
87
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
cuando ese hombre llamó,
así que no me diga...
88
00:06:22,466 --> 00:06:24,051
Te dije que los contestaras,
89
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
pero no te dije que le creyeras
al primer cabrón que llamara.
90
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- ¿Todo bien en casa?
- ¿Eso a usted qué le importa?
91
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
¿Qué me va a importar?
Si la histérica eres tú.
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
¿Cómo más voy a estar?
93
00:06:39,483 --> 00:06:42,027
Acabo de hablar con alguien
que dijo ser El Encuerador
94
00:06:42,027 --> 00:06:43,445
y que mató a Alma.
95
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Llamo al hospital y me dicen,
que efectivamente, acaba de morir.
96
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
Mira, déjame investigar,
pero mantente alejada.
97
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Si alguien se entera, esto se acabó.
¿Eso es lo que quieres?
98
00:06:57,125 --> 00:06:58,377
Yo sé lo que es esa fuerza
99
00:06:58,377 --> 00:07:01,588
que te jala a creer
lo que es verdad, pero...
100
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
No puedo creer que soy yo
el que esté diciendo esto,
101
00:07:06,844 --> 00:07:08,595
pero las reglas existen por algo.
102
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Ahora, como tu jefe,
te ordeno que descanses.
103
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Toma.
104
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
¿Eso qué?
105
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Pues, para que puedas afrontar
lo que sea que está pasando en casa.
106
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
¿Estuvo buena la fiesta?
107
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
No, no estuvo buena.
108
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Entonces, sí fuiste.
109
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Sí, claro.
110
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Yo también. Y no te vi.
111
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
Estuve poco tiempo.
112
00:08:22,127 --> 00:08:23,337
Entonces, ¿a dónde fuiste?
113
00:08:23,795 --> 00:08:25,881
¿Cómo? ¿A dónde fui?
114
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Son casi las tres y media de la mañana.
115
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
¿A dónde fuiste?
116
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
Estuve en el club con unos clientes.
117
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
¿Por qué?
118
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Por nada.
119
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, te estoy diciendo la verdad.
120
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Está bien. Cierra la puerta.
121
00:09:29,528 --> 00:09:32,698
Ya me había hecho la idea de que este año
se habían ido con la competencia.
122
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Feliz cumpleaños, mija.
123
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Muchas gracias, don Isma.
124
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
¿Cómo lo vas a festejar?
125
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Pues como siempre,
en la casa con mis papás y mis hermanos.
126
00:09:42,499 --> 00:09:44,251
Este año, te tengo algo especial.
127
00:09:44,251 --> 00:09:45,878
- ¿Sí?
- Sí.
128
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Pastel de durazno.
129
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
El médico de guardia
me dijo que había muerto en la madrugada.
130
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
- Paro respiratorio.
- "Paro respiratorio".
131
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
¿Y cómo chingados pasó eso
si estaba en un hospital?
132
00:10:06,481 --> 00:10:07,900
¿Y yo qué voy a saber?
133
00:10:08,650 --> 00:10:11,278
Tenía un tumor en el cuello.
Tal vez se ahogó.
134
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
No.
135
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
La habían operado y la había librado.
136
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
¿Sabemos algo de los familiares?
137
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
Son de fuera.
138
00:10:22,164 --> 00:10:25,959
- Aún no hemos hablado con ellos.
- No hablen con ellos. No los contacten.
139
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Nada de esto a nadie. ¿Entendido?
140
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
No había nadie en la estación.
Estaba sola.
141
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Con razón traes esa cara.
142
00:10:36,428 --> 00:10:37,554
No dormí bien.
143
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Pues, vamos a tener que hacer algo
144
00:10:39,723 --> 00:10:43,310
porque si se no reabren la investigación,
El Encuerador va a seguir matando.
145
00:10:43,310 --> 00:10:45,646
Hablé con Romandía
y me dijo que nos iba a ayudar.
146
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
Aguas con Romandía.
147
00:10:47,523 --> 00:10:50,317
Que sea nuestro comandante
no significa que es uno de nosotros.
148
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
¿Hablan alemán?
149
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
¿Dónde está entrada museo?
150
00:10:55,906 --> 00:10:58,283
- ¿Dónde está "la" entrada...
- "Dónde está la entrada...
151
00:10:58,283 --> 00:11:01,078
- ..."del" museo? Así se dice.
- ...del museo". Gracias.
152
00:11:01,078 --> 00:11:02,955
Yo sé dónde está. La acompaño.
153
00:11:04,873 --> 00:11:05,999
¿Qué sabemos?
154
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Sabemos que maneja un coche
con techo blanco.
155
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
No, bueno. ¿Sí saben cuántos coches
con techo blanco existen en esta ciudad?
156
00:11:12,381 --> 00:11:15,050
No tenemos las placas.
No tenemos acceso a investigación.
157
00:11:15,050 --> 00:11:16,718
Entonces pa' saber cuál es de él.
158
00:11:17,052 --> 00:11:19,304
- Hay una manera.
- ¿Cuál manera?
159
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Nuestro trabajo
consiste principalmente en archivar.
160
00:11:23,016 --> 00:11:26,019
Así que nadie se opondría
si solicitamos algunos archivos.
161
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
De ahí podemos hacer
una limpieza de datos,
162
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
filtrar por año de producción,
delegación de registro
163
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
y ahí, cruzarlos
con antecedentes penales, sexo, edad...
164
00:11:37,573 --> 00:11:39,074
Eso va a llevar muchísimo tiempo.
165
00:11:39,074 --> 00:11:41,827
Bueno, es una idea. ¿Qué sugieres?
166
00:11:43,161 --> 00:11:45,956
Todos sabemos que la única manera
de presionar a la policía
167
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
en este país es con prensa.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,168
Entonces, ¿vas a volver a ver a Lucas?
169
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
¿Puedes no verme así?
170
00:11:52,462 --> 00:11:55,299
- ¿No que no quería verte ya?
- ¿Qué tal que yo no quiero verlo a él?
171
00:11:55,299 --> 00:11:58,010
Además, esto no se trata de Lucas y de mí.
172
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- ¿Y qué vas a decirles?
- La verdad.
173
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Que la policía escondió la muerte de Alma.
174
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
No te consta. Tú no eres doctora.
175
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
Y lo único que vas a lograr
es dejar mal parada a la policía.
176
00:12:08,061 --> 00:12:10,063
No, de eso la policía se encarga solita.
177
00:12:11,690 --> 00:12:14,234
- ¿Jefe?
- Pásale, Lucas.
178
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Siéntate, Lucas.
179
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Lucas, Emilio Escobedo me llamó.
180
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
Me pide
que aguantemos tu artículo unos días.
181
00:12:32,294 --> 00:12:34,713
No, la gente debe saber
que El Encuerador sigue afuera.
182
00:12:34,713 --> 00:12:35,797
Sí, Lucas. Lucas...
183
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- No, es que ya llevamos...
- Lucas, por favor.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Debemos dejarlos trabajar.
185
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Antes de que te agüites,
te tengo una nota relevante.
186
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Ahora que está de moda
que todo mundo hable de asesinos.
187
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
El Goyo Cadenas va a publicar
próximamente un libro desde la cárcel.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
¿Quién es el Goyo Cadenas?
189
00:12:57,945 --> 00:12:59,321
- Ya te habías tardado.
- Sí.
190
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
No, pos, vine en cuanto pude.
191
00:13:02,950 --> 00:13:04,868
No creas que eres mi único amigo aquí.
192
00:13:05,494 --> 00:13:06,912
Esa ni tú te la crees.
193
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Oye, te ves bien.
194
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
Y tú te ves de la chingada.
195
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Parece que traes un trapo en la cabeza.
196
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
¿Y ese bigotito?
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Pareces un bulldog, me cae.
198
00:13:20,467 --> 00:13:23,554
¿Tú crees que una mujer
va a voltear a verte con esa pinta?
199
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Bueno, ya. No vine a hablar de eso.
200
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Bueno, pues olvídalo.
201
00:13:28,934 --> 00:13:31,228
No te voy a decir nada.
202
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
No sabes ni de qué caso te quiero hablar.
203
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
De lo que quieras.
204
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Ya no eres detective.
205
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
206
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
La forma en que murió, ¿no te recuerda
a las otras víctimas de El Encuerador?
207
00:13:46,869 --> 00:13:50,706
No. Porque Alma Álvarez murió de hipoxia.
208
00:13:51,206 --> 00:13:52,791
Hablo de cuando la encontraron.
209
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
Mira, no debería decirte esto,
210
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
pero anoche El Encuerador
llamó a la estación.
211
00:14:02,134 --> 00:14:03,468
¿De qué hablas?
212
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
No te hagas pendejo, Uriel. Te conozco.
213
00:14:06,722 --> 00:14:09,099
¿Me estás diciendo
que estás absolutamente seguro
214
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
de que El Encuerador está muerto?
215
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Yo tampoco.
216
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Nombre sin conocer.
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
218
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
219
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
220
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
221
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
222
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
223
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
- Buenas tardes.
- Aguas, damita, con permiso.
224
00:15:00,651 --> 00:15:02,653
Ronald,
no dejes esas cosas ahí, por favor.
225
00:15:02,653 --> 00:15:04,571
Sí. Ahorita vengo, ¿sí?
226
00:15:04,905 --> 00:15:06,406
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
227
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
- ¿Cómo está?
- Bien, gracias.
228
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Sabe, mi jefe vino anoche
y olvidó su abrigo.
229
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Nadie dejó nada anoche.
- ¿Podría revisar?
230
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
Sabe, él es muy despistado
y tal vez se confundió de lugar.
231
00:15:19,962 --> 00:15:22,214
Pero es socio de aquí, de este club.
232
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Se llama Alejandro de la Torre.
233
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
No puedo darle esa información, disculpe.
234
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Tal vez podría revisar
el libro de registros.
235
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
A lo mejor ahí encontramos su nombre
y ya con eso.
236
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Buenas tardes, señorita.
237
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Buenas tardes.
- Hasta luego.
238
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
¡Ronaldo!
239
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Te dije que quitaras eso desde hace rato.
Por eso te lo dije, Ronaldo.
240
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Ahora tú vas a hablar
con el administrador, Ronaldo.
241
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Pues sí.
- No es posible.
242
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hola. ¿Hay alguien ahí?
243
00:17:10,821 --> 00:17:13,032
¿Hiciste todo esto tú sola en dos horas?
244
00:17:13,742 --> 00:17:15,035
Una hora cincuenta y cuatro.
245
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
¿Qué tienes ahí?
246
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
¿El testamento de mamá
donde dice que te deja todo a ti?
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,722
No es nada. ¿Qué pasó?
248
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
Está bien. Cada quien sus secretos.
249
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
Algo que sí es importante es que Ángeles
250
00:17:42,688 --> 00:17:45,357
ya encontró un nombre
entre los dueños de los coches.
251
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Vamos con Romandía.
252
00:17:47,234 --> 00:17:49,486
- ¿Por qué con Romandía?
- Porque es el único
253
00:17:49,486 --> 00:17:52,155
que puede hablar con Gerardo,
y está de nuestro lado.
254
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía tiene un lado, el suyo.
255
00:17:54,825 --> 00:17:56,869
Puso su renuncia en la mesa por nosotras.
256
00:17:57,536 --> 00:17:58,745
¿En serio crees eso?
257
00:17:58,745 --> 00:18:01,290
Él sabe que si nos quedamos sin chamba,
él también.
258
00:18:01,290 --> 00:18:02,749
Nadie lo quiere aquí.
259
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Justo por eso confío en él.
260
00:18:05,502 --> 00:18:08,922
No sé qué tanto peso le puedo poner
a los hombres en los que tú confías.
261
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
¡Voy!
262
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- ¿Me abres?
- Sí, dame un segundito.
263
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Me quiero recostar, mi amor,
estoy cansada.
264
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
¿Amor?
265
00:18:34,198 --> 00:18:35,574
¿Qué tanto haces?
266
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Nada, este, organizando este relajo.
267
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Mira, ven. Te quiero enseñar algo.
268
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Siente las pataletas
que me está dando tu hijo, mira.
269
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Pon tu mano acá.
270
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
¿Sientes?
271
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
A ver.
272
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Gerardo, ¿por qué sigues con esto?
273
00:19:01,767 --> 00:19:07,814
Estaba terminando de organizar,
pero tranquila ya es un caso cerrado.
274
00:19:09,483 --> 00:19:12,027
Oye, ¿y si mejor nos vamos a caminar?
275
00:19:12,653 --> 00:19:13,904
Deja eso.
276
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
¿Qué?
277
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
¿Qué, Gerardo?
278
00:19:18,367 --> 00:19:20,369
- ¿Qué pasó?
- ¿Por qué no te acuestas?
279
00:19:20,369 --> 00:19:23,997
No, te va a venir bien a ti,
mi amor. Gerardo.
280
00:19:36,051 --> 00:19:38,262
Perdón, tengo que irme.
281
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
¿Adónde vas, Gerardo?
282
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Si le estamos mostrando esto
es porque confiamos en usted.
283
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
¿Así que convirtieron esto
en su cuartel general?
284
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
Estoy impresionado.
285
00:20:09,293 --> 00:20:12,796
¿Impresionado como "muy buen trabajo"
286
00:20:12,796 --> 00:20:16,091
o impresionado
como "están despedidas", señor?
287
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Impresionado como que:
288
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
"Más vale que nadie allá arriba
se entere de lo que está pasando aquí".
289
00:20:25,809 --> 00:20:27,019
¿Qué más tienen?
290
00:20:27,019 --> 00:20:30,898
Bueno, pues que El Encuerador
maneja uno de estos automóviles.
291
00:20:34,443 --> 00:20:38,113
Sabemos que en el país
hay 3 452 autos de este modelo
292
00:20:38,113 --> 00:20:40,324
y con el techo blanco en circulación.
293
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
{\an8}En la ciudad, ese número baja a 1 826.
294
00:20:44,745 --> 00:20:45,996
Siguen siendo demasiados.
295
00:20:45,996 --> 00:20:48,916
Por eso tomé los datos
de los posibles dueños,
296
00:20:48,916 --> 00:20:51,084
modelos de coche, años.
297
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Descarté autos registrados
a mujeres, impedidos
298
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
y revisé quiénes de ellos
tienen antecedentes penales.
299
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Principalmente actos de violencia
en contra de cualquier mujer.
300
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Veintiséis nombres,
pero solamente uno me llamó la atención:
301
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
302
00:21:13,899 --> 00:21:17,027
Acumula multas de estacionamiento,
303
00:21:17,027 --> 00:21:19,488
exceso de velocidad
y conducción temeraria.
304
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Yo me fijaría más en los que tienen
antecedentes de violencia doméstica.
305
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Yo no.
306
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Con el debido respeto,
307
00:21:30,541 --> 00:21:34,503
Andrés López reunía una serie de multas
hasta hace siete semanas.
308
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
Una semana antes del primer asesinato.
309
00:21:37,965 --> 00:21:40,133
No, si estás matando, te cuidas más.
310
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
No quieres que te pare
un policía de tránsito.
311
00:21:46,223 --> 00:21:51,061
Y ¿dónde encuentro
a este ciudadano modelo?
312
00:21:51,061 --> 00:21:54,022
Ese es el problema.
Solamente tenemos un apartado postal
313
00:21:54,022 --> 00:21:55,858
y necesitamos una orden judicial.
314
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
De eso me encargo yo.
315
00:22:12,749 --> 00:22:16,044
- Y listo.
- Hola, chula.
316
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Hola.
317
00:22:19,423 --> 00:22:21,258
Soy el capitán Octavio Romandía.
318
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
Dígame,
¿qué puedo hacer por usted, capitán?
319
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
Tantas cosas.
320
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Por lo pronto, abrirme la casilla B-403
a nombre de Andrés López.
321
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
Necesita una orden de cateo para...
322
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Sabía que eras una persona honrada.
323
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
¿Te puedo decir un secreto?
324
00:22:47,034 --> 00:22:48,076
A ver, dígame.
325
00:22:48,994 --> 00:22:50,913
Yo creo que es El Encuerador de Tlalpan.
326
00:22:54,666 --> 00:22:57,002
- No me diga.
- Sí le digo.
327
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- ¿López, dijo?
- López.
328
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Permítame.
329
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
Fíjese que hace siete semanas
que no viene.
330
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Caracas.
331
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Gracias por tu servicio, chula.
332
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfecto.
333
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Mija.
334
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
Feliz cumpleaños, Gabina.
335
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Gracias, ma. ¿Llegué temprano?
336
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Mira.
337
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- ¿Con quién hablas, Tomasa?
- ¡Con nadie!
338
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- ¿Puedo pasar?
- Todavía no, mija.
339
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
Deja que se calmen las aguas, ¿sí?
340
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
¿Qué estás haciendo aquí?
341
00:24:00,941 --> 00:24:02,901
Tú sabes bien lo que estoy haciendo aquí.
342
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Pues aquí no eres bienvenida. Adiós.
- Oye, no le hables así a tu hermana.
343
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
¿Quieres una fiestecita?
344
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
Ándale, vete con tus nuevas amigas,
pero ya. Órale, así.
345
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Métete.
346
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
Que te metas te digo.
347
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Sí, señora.
- "Sí, señora". Órale.
348
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Mija,
349
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
no creas que yo no sé la importancia
que todo esto tiene para ti,
350
00:24:24,131 --> 00:24:25,924
Pero es tu papá, Gabina.
351
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Tenle paciencia.
352
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, te estoy hablando.
- Ya voy.
353
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Mija...
354
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
perdóname.
355
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Feliz cumpleaños, Gabina. Perdóname, mija.
356
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
¡Gabina!
357
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
¡Serás pendejo!
358
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Cuidado, China.
- Perdón.
359
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Pues felicidades.
360
00:25:41,333 --> 00:25:42,459
Gracias.
361
00:25:42,459 --> 00:25:43,752
Te compré una cosa.
362
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
Está medio chafón, pero me acordé de ti.
363
00:25:53,095 --> 00:25:54,304
No está chafón.
364
00:25:55,848 --> 00:25:57,724
Pero lástima que ya tiré el pastel.
365
00:26:00,227 --> 00:26:02,980
Oye, no les hagas caso.
366
00:26:04,064 --> 00:26:05,691
Tú sigue lo que estás haciendo.
367
00:26:05,691 --> 00:26:06,817
Es muy importante.
368
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
¿Tú estabas en la casa?
369
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
¿Sabías que no me iban a dejar entrar
y no dijiste nada?
370
00:26:15,868 --> 00:26:18,036
¿Y qué les voy a decir, China?
371
00:26:19,705 --> 00:26:21,248
No me hacen caso a mí.
372
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
Por lo menos lo hubieras intentado.
373
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
¡Gabina!
374
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hola, María.
Te quería decir algo de Gabina.
375
00:26:36,889 --> 00:26:38,473
Mejor te dejo sola.
376
00:26:39,057 --> 00:26:41,143
Creo que mi esposo me está siendo infiel.
377
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Otra vez.
378
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Es común.
379
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
En México,
el índice de reincidencia es de un 27 %,
380
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
así que las probabilidades
de que haya reincidido son bastante altas.
381
00:27:05,334 --> 00:27:06,835
Esto no es un caso, Ángeles.
382
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
Es mi vida.
383
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Sí.
384
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Perdón.
385
00:27:15,636 --> 00:27:17,012
No, perdóname tú a mí.
386
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
Esto no es tu culpa.
387
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
¿Y cómo sé si reincidió?
388
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Desde que sucedió la primera infracción,
¿hubo algún cambio en su comportamiento?
389
00:27:33,153 --> 00:27:35,364
Pues, al inicio sí,
390
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
pero luego supongo que no.
391
00:27:40,494 --> 00:27:42,871
¿En algún momento
comunicó un arrepentimiento
392
00:27:42,871 --> 00:27:44,915
por haber cometido la infracción?
393
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
No.
394
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
¿Aceptó siquiera cometer la infracción?
395
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
No.
396
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Entonces, las probabilidades
de que haya reincidido son bastante altas.
397
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Aunque si quieres certeza,
ve y pregúntale.
398
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
¿Qué me querías decir de Gabina?
399
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Estas son las mañanitas
Que cantaba el rey David
400
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
A las Gabinas bonitas
Se las cantamos así
401
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Felicidades.
402
00:28:39,219 --> 00:28:40,220
Gracias.
403
00:28:40,888 --> 00:28:41,889
Falta algo.
404
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
¡Bravo! ¡Eso, Gabina!
405
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Gracias.
406
00:28:59,114 --> 00:29:00,824
¿Cómo supieron que era mi cumpleaños?
407
00:29:00,824 --> 00:29:04,494
- Lo dijiste el primer día en la academia.
- Y te acordaste.
408
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
Nah, yo no, ella.
409
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
6 de abril de 1945.
Tu fecha de nacimiento. Esa es.
410
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Gracias.
411
00:29:18,425 --> 00:29:19,801
Sí. De nada.
412
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Felicidades.
413
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
Ya lo revisamos todo.
414
00:29:25,015 --> 00:29:26,600
Algo se nos pasó.
415
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
¿Qué significa 169?
416
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Mira, Gerardo,
esto pudo ser una coincidencia.
417
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Una marca en un tronco
en un parque público.
418
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
No sólo cualquiera pudo haber hecho esto,
419
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
seguramente estaba
antes de encontrar el cuerpo.
420
00:30:02,970 --> 00:30:03,971
Gerardo.
421
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
¡Gerardo!
422
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
Yo sé que estás
con un chingo de presiones.
423
00:30:09,476 --> 00:30:11,019
Pero no deberíamos de estar aquí.
424
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Lo que deberíamos hacer en este momento,
precisamente, es salir por esa puerta,
425
00:30:16,859 --> 00:30:19,236
empezar a buscar hechos,
y no estar fantase...
426
00:30:20,362 --> 00:30:21,488
Ven para acá.
427
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Ahí lo tienes.
428
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
Ciento sesenta y nueve.
429
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Amor, vino a verte Valentina.
430
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
Te esperábamos antes.
431
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
¿Sabes qué deberíamos hacer? Una escuela...
432
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hola.
433
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hola.
434
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
¿Qué?
435
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Te amo.
436
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Yo también.
437
00:31:07,075 --> 00:31:09,453
Oye, ¿nos das un minutito?
438
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
Es del trabajo.
439
00:31:12,456 --> 00:31:15,000
- Algo muy aburrido. Incómodo.
- Claro.
440
00:31:15,000 --> 00:31:17,419
- Tu mamá sí entiende.
- Okay.
441
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Estás en tu casa.
- Muchas gracias.
442
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Ella me cae muy bien.
443
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
Di lo que tienes que decir y vete.
444
00:31:28,305 --> 00:31:29,973
El Encuerador llamó a la estación.
445
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Muy buenas.
446
00:31:43,654 --> 00:31:44,696
Qué sorpresa.
447
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
¿Qué estás haciendo acá?
448
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
¿Dónde estuviste anoche?
449
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Donde te dije.
450
00:31:56,500 --> 00:31:57,543
En el club.
451
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
No es cierto.
452
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Sí.
453
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Bueno, sí, no fui al club.
454
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Fui a un cabaré.
455
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Pero no te lo dije
porque sabía que te ibas a enojar.
456
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
¿Con quién fuiste?
457
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Con unos clientes.
458
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
¿Qué clientes?
459
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
María, por favor.
460
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
No importa.
461
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- ¿Por qué me mentiste?
- Ya te dije por qué te mentí.
462
00:32:39,418 --> 00:32:41,336
- ¡No, la verdad!
- ¡Sí, te lo dije!
463
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
¿Por qué?
464
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Porque estaba por entrar a la fiesta
y me sentía humillado.
465
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Porque peleé durante años
por este ascenso que perdí.
466
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
Era mi futuro, nuestro futuro
y no pareció importarte menos.
467
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
¿Cómo puedes decir
que no me importa nuestro futuro?
468
00:33:10,490 --> 00:33:15,120
¿Y entonces por qué tenías que decir
que eras policía?
469
00:33:15,120 --> 00:33:16,538
Yo sabía que iba a pasar esto.
470
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
Lo sabía.
471
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- Se me salió.
- A vos no se te salen las cosas.
472
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
¿Por qué?
473
00:33:29,885 --> 00:33:31,261
Porque la vi feliz.
474
00:33:31,762 --> 00:33:33,138
¿La viste feliz?
475
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
La vi feliz de haber encontrado algo
que la hizo sentirse bien.
476
00:33:40,103 --> 00:33:42,231
Más allá de ser madre o esposa.
477
00:33:44,525 --> 00:33:46,068
Y ella vio lo mismo en mí.
478
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Y me lo preguntó,
en confianza, y le contesté.
479
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Y pusiste eso por encima
de nuestra familia. ¿Te das cuenta?
480
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
No tendría por qué esconder
algo que me hace feliz, Alejandro.
481
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
¿Podemos seguir hablando
de esto en casa, por favor?
482
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
483
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
Estaba allá adentro.
484
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
¿Qué?
485
00:34:24,273 --> 00:34:25,524
Estaba dentro del armario
486
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
y te escuché.
487
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
No te estoy entendiendo.
488
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
Mientras hablabas con ella,
en tu cumpleaños.
489
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Me sentía fatal porque tenías que trabajar
en un día tan especial.
490
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Así que quise venir a hacerte feliz.
491
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
A darte una sorpresa.
492
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
Y la sorpresa me la llevé yo.
493
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, escuchaste solamente
una parte de la conversación.
494
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Y fue suficiente.
495
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
La humillación que tú sentiste anoche
496
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
no se compara con la humillación
que yo sentí ahí dentro.
497
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Escuchándote hacer planes
para irte a ver a Acapulco con esa mujer.
498
00:35:18,952 --> 00:35:20,037
Tres horas.
499
00:35:20,037 --> 00:35:23,081
Alejandro, tres horas estuve ahí adentro.
500
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Hasta que te fuiste al restaurante.
501
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
No sé qué decirte.
502
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Perdóname.
503
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
¿Quién es?
504
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
Es la dueña del hotel de Acapulco.
505
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
¿Tu jefa?
506
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
Sí, mi jefa. Es mi clienta.
507
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Se llama Francesca.
508
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
Anoche...
509
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
Anoche también estuve con ella.
510
00:36:31,733 --> 00:36:36,113
Quisiera poder arreglar todo esto.
511
00:36:36,655 --> 00:36:37,865
Ya no veo cómo.
512
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Sí, yo sí.
513
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Podemos hacer eso que querías
de ir al hotel de Malinalco
514
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
donde te propuse matrimonio.
515
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Te quiero afuera de la casa.
516
00:37:16,945 --> 00:37:19,823
¡Perdón, pero no me puedes decir
que es más importante un asesino
517
00:37:19,823 --> 00:37:22,618
que lleva más de 30 años
en la cárcel al Encuerador!
518
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Está ahí afuera,
y está vivo, y está matando.
519
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
Pero ¡la gente tiene que saber!
520
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- Nunca lo había visto así de enojado.
- Perdón, es que es la verdad.
521
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
Yo sí. Mucho peor.
522
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
A veces me gustaría conocer a ese Lucas.
523
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Claro que a mí
me gustaría también, pero no es así.
524
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Pero supongo que ya maduró.
525
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- ¿Te quedas a cenar?
- Sí, está bien.
526
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
No,
yo creo que mi trabajo aquí ya terminó.
527
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
¡Val!
528
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Val, pude hablar con el editor.
529
00:38:10,040 --> 00:38:12,209
Me va a dar chance
de escribir del El Encuerador.
530
00:38:12,209 --> 00:38:13,585
- ¿Es en serio?
- Sí.
531
00:38:13,585 --> 00:38:16,547
Nomás sentí que como que me iba a despedir
por cómo le hablé.
532
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
Tenías razón, sí funcionó.
533
00:38:19,091 --> 00:38:22,344
Bueno, a veces la gente sólo escucha
cuando le hablas muy fuerte.
534
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
La policía no va a tener otra opción
más que reabrir la investigación.
535
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Me siento muy vivo.
536
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
Necesito que me digas todo
sobre esa llamada, por favor.
537
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
¿Eso significa
que me vas a contestar el teléfono?
538
00:38:40,946 --> 00:38:42,573
Oye, sobre la otra vez...
539
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
No te preocupes, olvídalo.
540
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Perdón.
- No.
541
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
Te debo una.
542
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
Me la voy a cobrar
543
00:40:07,699 --> 00:40:09,493
A ver, pon otra vez la cara chistosa.
544
00:40:12,120 --> 00:40:15,415
- Oye, ¿y si jugamos a otra cosa?
- Bueno, pero ¿a qué quieres jugar?
545
00:40:15,415 --> 00:40:18,585
- Ya sé. Vamos a bajar a la cocina.
- Okay.
546
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
La perdí.
547
00:41:45,130 --> 00:41:46,340
La perdí.
548
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
La perdí. No sé qué es lo que puedo hacer.
549
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
No fue tu culpa.
550
00:41:56,099 --> 00:41:58,352
No, no me digas que no,
551
00:41:58,352 --> 00:42:00,562
porque yo sé perfectamente
lo que hice, Jero.
552
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Bueno, sí, pero lo terminaste.
553
00:42:03,398 --> 00:42:06,777
Fue una cagada, pero lo terminaste
para enfocarte en tu familia.
554
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
¿Sí o no?
555
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Sí.
556
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
¿Y qué hizo María?
557
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- ¿Qué hizo?
- Te dejó a ti.
558
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Ella misma dijo que quería ser policía
desde que era niña.
559
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
Así que no pensemos que hizo esto
porque tú le pusiste el cuerno.
560
00:42:21,250 --> 00:42:24,127
Que ella prefiera estar en una estación
que con su propia familia
561
00:42:24,127 --> 00:42:27,297
no tiene nada que ver ni con tu trabajo,
ni con Francesca, ni contigo.
562
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Así que haz lo mismo que ella
y pregúntate: ¿Qué es lo que tú quieres?
563
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Yo quiero recuperar a mi familia.
564
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Bueno, hay formas de hacer eso.
565
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
¿Cómo que hay formas?
566
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Legales.
567
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
No.
568
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Libro uno, capítulo seis, versículo nueve.
569
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"¿No sabéis que los injustos
no poseerán el reino de Dios?
570
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
No queráis cegaros, hermanos míos.
571
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
Ni los fornicarios
ni los idólatras ni los adúlteros...".
572
00:43:10,716 --> 00:43:12,342
¿Y dónde está mi papá?
573
00:43:12,342 --> 00:43:14,219
Se fue a un viaje de trabajo.
574
00:43:14,219 --> 00:43:15,470
¿Y cuándo regresa?
575
00:43:16,597 --> 00:43:18,265
No sé. Pronto.
576
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
Le quiero llamar.
577
00:43:20,851 --> 00:43:23,061
Ya te dije
que se fue a un viaje de trabajo, mi amor.
578
00:43:23,061 --> 00:43:24,771
No dejó su teléfono.
579
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
A ver, ¿cómo?
580
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
¿No te sabes el número de mi papá?
581
00:43:29,443 --> 00:43:31,153
Bueno, ¿a ti no te importa?
582
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
Nunca dije que no me importaba.
583
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Voy a llamar a su oficina.
584
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Tú no vas a llamar a nadie.
585
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- A ver, pero ¿por qué? Yo sólo...
- ¡Porque yo estoy aquí!
586
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
¡Si necesitan algo, yo estoy aquí!
587
00:43:48,045 --> 00:43:50,339
Perdóname.
588
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Mamá, ¿estás bien?
589
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Con permiso.
590
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Gracias.
591
00:44:59,783 --> 00:45:01,410
¿Qué quieres que te diga?
592
00:45:01,410 --> 00:45:03,245
Lucas ya te habla, qué bueno.
593
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
No, no sólo me habla.
594
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
Digamos que no le para la lengua.
595
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
¿María?
596
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
597
00:45:18,886 --> 00:45:21,305
- ¿Qué?
- Lo volvió a hacer.
598
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Pero esta vez lo confronté
y lo saqué de la casa.
599
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
Ahora es cuando me dices
que soy una idiota.
600
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
No te voy a decir eso.
601
00:45:35,777 --> 00:45:38,155
Porque lo único
que tú hiciste fue creerle.
602
00:45:38,155 --> 00:45:40,073
Y eso te hace a ti una buena persona.
603
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Él sigue siendo un idiota.
604
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Azules. Acompáñenme, por favor.
605
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Sí, señor.
- Sí, señor.
606
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Pues, resulta que Andrés López
no solamente es Andrés López,
607
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
sino también es Damián Écija
y Eduardo Suárez.
608
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
Las tres direcciones que dio son falsas.
609
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
Y lleva siete semanas sin presentarse
al apartado postal que abrió.
610
00:46:15,609 --> 00:46:17,528
Desde que empezaron los asesinatos.
611
00:46:17,528 --> 00:46:18,654
Exactamente.
612
00:46:19,154 --> 00:46:22,199
E incluso es muy probable
que esté usando una nueva identidad.
613
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
Así que no tenemos nada. ¿No?
614
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
Pues no.
615
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
Pero así es esto.
616
00:46:28,664 --> 00:46:30,749
Las pistas se enfrían
y luego salen nuevas.
617
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
Hay que estarlas buscando.
618
00:46:32,835 --> 00:46:34,920
Tiene razón. Las voy a buscar.
619
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Gracias por su ayuda.
620
00:46:42,553 --> 00:46:43,929
Hicieron muy buen trabajo.
621
00:46:44,930 --> 00:46:46,139
Felicidades.
622
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
¿Se cortó el pelo?
623
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Sí, ya me tenía hasta la madre el greñero.
624
00:46:55,482 --> 00:46:56,775
Se le ve bien.
625
00:46:57,609 --> 00:46:58,944
Menos enojón.
626
00:47:09,746 --> 00:47:11,498
No sabemos dónde vive,
627
00:47:11,498 --> 00:47:14,668
pero tenemos la ubicación
de las multas de su coche.
628
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
Descartamos las más remotas.
629
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
Pero estas 12 son por la misma infracción.
630
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
Tapar la salida
de la misma propiedad privada.
631
00:47:23,093 --> 00:47:25,304
La misma mujer levantó cada queja.
632
00:47:25,929 --> 00:47:29,099
O sea, que en esta cuadra trabaja o vive.
633
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Pues tenemos que ir a hablar
con esa mujer.
634
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Terminando nuestro turno vamos, ¿no?
- No.
635
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Yo no puedo llegar tarde a casa hoy.
Así que podemos ir ahora.
636
00:47:39,818 --> 00:47:42,863
¿Por qué no se quedan ustedes aquí
por si Romandía necesita algo?
637
00:47:42,863 --> 00:47:45,115
¿Y María y yo vamos y venimos?
638
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Sí.
639
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Vamos.
640
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
La prensa quiere sangre
y no voy a ser yo quien se la dé.
641
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Señor, no hay nada
que yo pueda decir a mi favor.
642
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Creo que lo mejor en este momento,
para el país y para el caso,
643
00:48:02,758 --> 00:48:05,344
es que yo deje mi puesto
y que alguien más ocupe mi lugar.
644
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Ahora eres un pinche mártir.
645
00:48:09,014 --> 00:48:10,974
Vas a dar un valeroso paso al costado
646
00:48:10,974 --> 00:48:13,894
para que otro pendejo
venga a recoger tu tiradero.
647
00:48:13,894 --> 00:48:17,397
- Sangre, Herrera. Sangre.
- Señor, si lo que quiere es mi renuncia...
648
00:48:17,397 --> 00:48:20,734
No quiero tu pinche renuncia, carajo.
649
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Herrera.
650
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
Necesito información.
651
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Necesito respuestas.
652
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Hay algo.
653
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Creemos que tiene que ver
con una cita bíblica.
654
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Ojalá no lo conociera.
Es mi vecino, el de acá enfrente.
655
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
¿Y fue usted que reportó al señor López?
656
00:48:56,645 --> 00:48:59,940
Y me sirvió de mucho,
porque fíjese que venía
657
00:48:59,940 --> 00:49:02,985
y ponía su carro aquí
enfrente de mi cochera.
658
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- ¿Usted habló con él en algún momento?
- Nombre, ni Dios lo mande.
659
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Yo metí mis quejas
como una buena ciudadana.
660
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
No sabe el alivio que sentí cuando se fue.
661
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
¿Cómo que se fue? ¿Cuándo se fue?
662
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
Pues, exactamente, el día no lo sé.
663
00:49:17,291 --> 00:49:19,334
Yo creo que agarró su carro y se largó.
664
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Que Dios lo guarde
y ojalá se le olvide dónde.
665
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Bueno, muchas gracias por su ayuda
y por su tiempo.
666
00:49:27,384 --> 00:49:28,552
Gracias.
667
00:49:28,552 --> 00:49:30,012
Hasta luego. Gracias.
668
00:49:38,020 --> 00:49:39,271
¿Le llamamos a Romandía?
669
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
O podríamos ir a echar un vistazo rápido.
670
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
No.
671
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Ya estamos aquí.
- Val.
672
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- ¿Qué? Es rapidísimo.
- No. A ver...
673
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
Acaba de decir la señora que no hay nadie.
674
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- ¿Qué puede pasar? Entramos...
- Valentina.
675
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
O quédate ahí.
Nada más checa que no venga nadie.
676
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
O puedes venir...
677
00:50:02,002 --> 00:50:03,378
y ser policía.
678
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
Valentina, estás loca.
679
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Damas y caballeros...
680
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
amigos de la prensa
y a todos allá en casita.
681
00:50:17,601 --> 00:50:20,395
Ustedes se preguntarán por qué el misterio
682
00:50:20,395 --> 00:50:23,524
de una rueda de prensa
convocada con tanta urgencia.
683
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Inspector Herrera.
684
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Muchas gracias, jefe Escobedo.
685
00:50:30,072 --> 00:50:33,242
El Departamento Central
de Policía y Tránsito
686
00:50:33,242 --> 00:50:36,370
quiere informarles que, desgraciadamente,
687
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
el caso de El Encuerador de Tlalpan
aún se encuentra abierto.
688
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
¿Qué pasa? ¿Qué nos está diciendo?
689
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Cuidado.
690
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Queremos anunciarles
691
00:50:54,930 --> 00:51:01,019
que hemos entrado en lo que denominamos
la Fase Dos de la investigación.
692
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Como todos ustedes saben,
la Fase Uno concluyó
693
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
con la captura y confesión
de Margarito Flores
694
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
como el autor material
de seis de los siete asesinatos.
695
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Después de analizar la nueva información
696
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
hemos llegado a la conclusión
de que Margarito Flores no actuaba solo.
697
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
¿Qué está diciendo?
698
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores fue únicamente un peón
detrás de una mente maestra.
699
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
El verdadero Encuerador de Tlalpan
aún se encuentra libre.
700
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Es una mente criminal,
701
00:51:44,479 --> 00:51:45,939
inteligente,
702
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
capaz de manipular a cualquier persona
703
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
como lo hizo
con el hoy finado Margarito Flores.
704
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- Está mintiendo.
- Calma.
705
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Calma. Calma.
706
00:51:55,991 --> 00:51:59,077
Sí atrapamos a uno de los delincuentes.
707
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
Y es sólo cuestión de tiempo
para que el otro duerma tras las rejas.
708
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
Ella es Alma Álvarez,
709
00:52:27,064 --> 00:52:29,858
la más reciente víctima
del Encuerador de Tlalpan.
710
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Nacida en Oaxaca.
711
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
Y hoy, sus padres están con nosotros.
712
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Dios mío.
713
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- ¿Es Andrés López?
- Sí.
714
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- Él tiene la cuerda del Encuerador.
- Sí.
715
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
El Encuerador de Tlalpan
es un justiciero religioso.
716
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
En cada una de las escenas del crimen
ha dejado un número.
717
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
El uno, seis, nueve.
718
00:53:14,278 --> 00:53:17,614
Toda esta información
la mantuvimos en secreto
719
00:53:17,614 --> 00:53:20,367
por necesidades de la investigación.
720
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
¿Tú sabías algo de eso?
721
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
El significado de esta
inscripción es el siguiente:
722
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Libro primero de Corintios,
versículo seis, nueve. Versa así:
723
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"¿No sabéis que los injustos
no heredarán el reino de Dios?
724
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
No os dejéis engañar.
725
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Ni los inmorales,
ni los idólatras, ni los ladrones,
726
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
ni los avaros,
ni los borrachos, ni los difamadores
727
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
heredarán el reino de Dios".
728
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Sabemos lo que eres
y sabemos lo que pretendes.
729
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Y te vamos a atrapar.
730
00:54:01,283 --> 00:54:02,534
Tenemos declaraciones
731
00:54:02,534 --> 00:54:04,995
de que Alma Álvarez
fue encontrada aún con vida
732
00:54:04,995 --> 00:54:06,538
y luego murió en el hospital.
733
00:54:06,538 --> 00:54:08,207
¿Qué es esa pregunta?
734
00:54:08,207 --> 00:54:10,876
¡Por favor, más respeto! ¡Más respeto!
735
00:54:10,876 --> 00:54:14,087
Señores de la prensa, por favor,
les pedimos calma y paciencia.
736
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
En el siguiente episodio...
737
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Hay alguien allá afuera que sabe algo.
738
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Y tú estás parado ahí, sin hacer nada.
739
00:55:05,973 --> 00:55:08,809
Goyo Cadenas tiene razón.
El 169 no es religioso.
740
00:55:10,227 --> 00:55:12,896
Asesinó y enterró cuatro mujeres
en su jardín, María.
741
00:55:12,896 --> 00:55:15,232
¿Y si él puede ayudarnos
a encontrar al Encuerador?
742
00:56:42,694 --> 00:56:44,696
Subtítulos: César Menéndez.