1 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 Politistasjonen. God kveld. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,653 - Jeg vil snakke med en betjent. - Jeg er betjent. 3 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 Er du betjent? 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,908 Burde ikke du vært hjemme hos familien? 5 00:00:32,908 --> 00:00:33,992 Hvem er dette? 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,872 De kaller meg Avklederen. 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Du skremte vettet av meg, Herrera. 8 00:01:00,269 --> 00:01:02,646 Hva enn det er, kan det ikke vente til i morgen? 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 Vi har enda et offer. 10 00:01:13,031 --> 00:01:16,201 Alma Álvarez. Han prøvde å kvele henne. 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,539 Hun er i live. Men vi tror det var Avklederen. 12 00:01:23,333 --> 00:01:27,337 - Man bør ikke være alene. - Jeg er ikke alene. 13 00:01:28,297 --> 00:01:31,925 Jeg snakker ikke om deg. Jeg snakker om Alma Álvarez. 14 00:01:34,344 --> 00:01:39,099 - Uansett, det problemet er løst nå. - Hva gjorde du mot henne? 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Dere behandler meg som om jeg var en vanlig kriminell. 16 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 Dere kan ikke se meg. Dere tar meg ikke seriøst. 17 00:01:47,858 --> 00:01:51,653 Tror dere at bare fordi dere arresterte en idiot og ga ham navnet mitt, 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 så slutter jeg å drepe? 19 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Fortell hva du gjorde mot henne. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,659 Jeg gjorde det jeg alltid gjør. 21 00:01:58,243 --> 00:02:03,081 Og det jeg kommer til å fortsette å gjøre til dere tar meg på alvor. 22 00:02:03,749 --> 00:02:08,294 Vi arresterte Margarito Flores. Vi hadde bevis. 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,883 - Det ser ut til at vi tok feil. - "Vi", din drittsekk? 24 00:02:14,551 --> 00:02:17,304 Vi trodde vi hadde å gjøre med en som kopierte, 25 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 men det er nok informasjon til å tro... 26 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 Vent, Herrera. 27 00:02:21,308 --> 00:02:26,980 Sier du at jeg dummet meg ut på en pressekonferanse, og løy for hele landet? 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Er det sånn? 29 00:02:30,567 --> 00:02:33,612 - Juárez sykehus, god kveld. - Hør godt etter. 30 00:02:33,612 --> 00:02:37,074 På rom 503 har du en pasient som er i fare. 31 00:02:37,074 --> 00:02:40,702 Gå og se til henne. Vær så snill. Gå og se til henne. 32 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 Er du der? Ikke la meg snakke med meg selv! 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 Ja, jeg er her, beklager. 34 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Beklager. 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,464 Jeg liker ikke å heve stemmen. 36 00:02:53,966 --> 00:02:58,011 Jeg spurte om du virkelig tror at Tito Flores kunne gjort noe sånt. 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Tito Flores tilsto. 38 00:03:00,430 --> 00:03:05,519 Hvordan fikk dere den tilståelsen? Banket dere den ut av ham? 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Nei, sjef. 40 00:03:07,437 --> 00:03:12,484 Da Margarito Flores så bildene, indikerte reaksjonen hans at han var morderen. 41 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 Og... 42 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 ...han signerte tilståelsen frivillig. 43 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Det kommer til å dukke opp flere døde kvinner. 44 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Det er ikke det eneste problemet. 45 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Det er en journalist i La Independencia. 46 00:03:34,339 --> 00:03:37,009 Han har mer informasjon enn han skulle hatt. 47 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Han kan offentliggjøre det når som helst, 48 00:03:39,386 --> 00:03:43,891 og jeg vil at han skal la meg gjøre jobben min i fred. 49 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 Jeg vil at du finner Avklederen. 50 00:03:49,271 --> 00:03:55,068 Alt er foran nesen på dere, men dere ser ikke det dere ikke vil se. 51 00:03:55,694 --> 00:04:00,199 - Hva vil vi ikke se? - Jeg gjør ikke jobben for deg. 52 00:04:00,199 --> 00:04:05,120 Du gjør jobben din. Jeg gjør min. La oss holde ting adskilt. 53 00:04:05,120 --> 00:04:10,000 Jeg vet at Tito Flores ikke kan ha drept kvinnene. 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Hvorfor? 55 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 Fordi han var ikke grundig. 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Han var ikke oppmerksom. 57 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Det er Avklederen. 58 00:04:21,053 --> 00:04:25,682 Takk. Jeg er den eneste som ser dem. 59 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Var det derfor du var i Paolas begravelse? 60 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Betjent? Betjent. 61 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Ja. 62 00:04:48,455 --> 00:04:52,751 Vi forsøkte å gjenopplive henne, men Alma Álvarez er død. 63 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 Det var nok en idiot som ville tulle. 64 00:06:07,951 --> 00:06:12,039 - Han visste Alma Álvarez' navn. - Jeg ba deg holde deg unna saken. 65 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Ja, og du ba meg ta telefonen, som jeg gjorde! 66 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 Forsømme mann og barn. 67 00:06:17,961 --> 00:06:22,466 Jeg fulgte ordrene dine og tok telefonen. Og den mannen ringte, så ikke si... 68 00:06:22,466 --> 00:06:27,054 Jeg ba deg ta telefonen, ikke å tro den første jævelen som ringte! 69 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 - Er alt bra hjemme? - Det angår deg ikke! 70 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 - Nei. Men du er hysterisk. - Hva venter du? 71 00:06:39,483 --> 00:06:43,445 Jeg snakket med en som sa at han var Avklederen, og at han drepte Alma. 72 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 Og da jeg ringte sykehuset, sa de at hun nettopp hadde dødd. 73 00:06:46,490 --> 00:06:51,036 La meg undersøke det, men hold deg unna. 74 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 Hvis noen finner det ut, er det over. Vil du det? 75 00:06:57,125 --> 00:07:01,588 Jeg vet hvordan det er å bli trukket mot det du tror er sant, men... 76 00:07:02,714 --> 00:07:08,595 Jeg fatter ikke at jeg faktisk sier dette. Regler er til av en grunn. 77 00:07:10,764 --> 00:07:14,142 Som sjefen din beordrer jeg deg til å hvile. 78 00:07:17,354 --> 00:07:19,982 - Her. - Hvorfor det? 79 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 Så du kan takle hva enn det er som skjer hjemme. 80 00:07:55,601 --> 00:07:56,977 Var det gøy på festen? 81 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Nei, det var ikke gøy. 82 00:08:04,193 --> 00:08:05,360 Så du gikk. 83 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Ja, selvfølgelig. 84 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Det gjorde jeg også. Og jeg så deg ikke. 85 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 Jeg ble ikke lenge. 86 00:08:22,127 --> 00:08:25,881 - Så hvor har du vært? - Hva mener du? 87 00:08:26,632 --> 00:08:31,261 Klokken er nesten halv fire. Hvor har du vært? 88 00:08:34,722 --> 00:08:37,351 Jeg dro på klubben med noen kunder. 89 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 Hvordan det? 90 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Glem det. 91 00:08:49,488 --> 00:08:52,449 María, det er sant. 92 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Ja vel. Lukk døren. 93 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Jeg trodde du hadde gått til konkurrenten i år. 94 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 Gratulerer med dagen. 95 00:09:34,449 --> 00:09:37,536 - Tusen takk, don Isma. - Hvordan skal du feire? 96 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Som vanlig. Hjemme hos foreldrene og brødrene mine. 97 00:09:42,499 --> 00:09:45,878 - Jeg har noe spesielt til deg i år. - Jaså? 98 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Ferskenkake. 99 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Legen sa at hun døde midt på natten. 100 00:10:01,018 --> 00:10:06,481 - Respirasjonssvikt. - Hvordan kan det skje på et sykehus? 101 00:10:06,481 --> 00:10:11,278 Hvordan kan jeg vite det? Hun hadde en svulst i halsen. Kanskje hun ble kvalt. 102 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Nei. Hun ble operert, og alt var i orden. 103 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 Vet vi noe om familien hennes? 104 00:10:20,996 --> 00:10:22,164 De bor ikke i byen. 105 00:10:22,164 --> 00:10:25,959 - Vi har ikke snakket med dem. - Ikke gjør det. Ikke kontakt dem. 106 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Dette blir mellom oss. Forstått? 107 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 Jeg var alene på stasjonen. 108 00:10:34,426 --> 00:10:37,554 - Ikke rart at du ser sånn ut. - Jeg sov dårlig. 109 00:10:37,554 --> 00:10:41,725 Vi må gjøre noe. Hvis politiet ikke gjenåpner etterforskningen, 110 00:10:41,725 --> 00:10:45,646 - fortsetter Avklederen å drepe. - Romandía sa at han vil hjelpe oss. 111 00:10:45,646 --> 00:10:50,150 Vær forsiktig. At han er sjefen vår betyr ikke at han er på vår side. 112 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Snakker dere tysk? 113 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Hvor inngang museum? 114 00:10:55,906 --> 00:10:58,200 - "Hvor er inngangen til"... - "Hvor er inngangen?" 115 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 - Sånn sies det. - Takk. 116 00:11:00,994 --> 00:11:02,955 Jeg kan følge deg. 117 00:11:04,957 --> 00:11:08,418 - Hva vet vi? - Han kjører en bil med hvit topp. 118 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 Vet du hvor mange biler med hvit topp det er i denne byen? 119 00:11:12,381 --> 00:11:16,552 Vi har ikke bilnummeret. Hvordan skal vi vite hvilken som er hans? 120 00:11:17,052 --> 00:11:19,304 - Det er en måte. - Hvordan? 121 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Jobben vår er i utgangspunktet arkivering, 122 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 så ingen bryr seg hvis vi ber om noen filer. 123 00:11:26,436 --> 00:11:28,772 Så kan vi gjøre en datarensing, 124 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 og filtrere dem etter modellår og registreringssone. 125 00:11:32,109 --> 00:11:36,613 Så gjør vi kryssreferanser med kriminelle rulleblad, kjønn, alder... 126 00:11:37,573 --> 00:11:41,827 - Det vil ta evigheter. - Det er en idé. Hva foreslår du? 127 00:11:43,287 --> 00:11:47,416 Vi vet at den eneste måten å presse politiet på er via media. 128 00:11:47,416 --> 00:11:51,461 - Så du skal møte Lucas igjen. - Kan du slutte å se sånn på meg? 129 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 - Han vil ikke møte deg... - Hva om jeg ikke vil møte ham? 130 00:11:55,215 --> 00:11:58,010 Dessuten handler det ikke om meg og Lucas. 131 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 - Hva skal du fortelle dem? - Sannheten. 132 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 At politiet skjulte Almas død. 133 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 Det vet du ikke. Du er ikke lege. 134 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 Det vil stille politiet i dårlig lys. 135 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 Politiet trenger ikke hjelp til det. 136 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 - Sjef? - Kom inn, Lucas. 137 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Sett deg, Lucas. 138 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 Jeg er blitt oppringt av Emilio Escobedo. 139 00:12:27,539 --> 00:12:31,877 Han ba meg holde igjen artikkelen din noen dager. 140 00:12:32,419 --> 00:12:35,797 - Folk må vite at Avklederen er der ute. - Ja, Lucas. 141 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 - Vi har... - Vær så snill. 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Vi må la dem gjøre jobben sin. 143 00:12:40,636 --> 00:12:44,014 Før du blir sint, har jeg noe relevant til deg. 144 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Nå som alle snakker om mordere. 145 00:12:48,727 --> 00:12:52,147 Goyo Cadenas skal publisere en bok han skrev i fengselet. 146 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 Hvem er Goyo Cadenas? 147 00:12:57,945 --> 00:13:02,115 - Det tok en stund. - Ja. Jeg kom så fort jeg kunne. 148 00:13:02,950 --> 00:13:06,912 - Du er ikke min eneste venn her. - Selv ikke du tror det. 149 00:13:08,580 --> 00:13:12,543 - Du ser godt ut. - Og du ser elendig ut. 150 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Det ser ut som om du har en mopp på hodet. 151 00:13:15,128 --> 00:13:19,091 Og hva er det med barten? Du ser ut som en bulldogg. 152 00:13:19,091 --> 00:13:20,384 Du, da. 153 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Tror du damer vil legge merke til deg når du ser sånn ut? 154 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Jeg er ikke her for å snakke om utseendet mitt. 155 00:13:27,057 --> 00:13:28,934 Greit. Glem det. 156 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 Jeg kommer ikke til å fortelle deg noe. 157 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 - Du vet ikke hvilken sak jeg snakker om. - Jeg bryr meg ikke. 158 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Du er ikke etterforsker lenger. 159 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 Alma Álvarez. 160 00:13:42,698 --> 00:13:46,869 Minner ikke måten hun døde på om de andre av Avklederens ofre? 161 00:13:46,869 --> 00:13:52,791 - Nei. For Alma Álvarez døde av hypoksi. - Jeg mener da de fant henne. 162 00:13:54,710 --> 00:14:00,757 Jeg burde ikke fortelle deg dette, men i går kveld ringte Avklederen stasjonen. 163 00:14:02,134 --> 00:14:06,263 - Hva snakker du om? - Ikke spill dum, Uriel. Jeg kjenner deg. 164 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Forteller du meg at du er helt sikker på at Avklederen er død? 165 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Ikke jeg heller. 166 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Ukjent navn. 167 00:14:38,462 --> 00:14:39,922 Pilar Valdez. 168 00:14:42,299 --> 00:14:43,509 Arantza Ruiz. 169 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Lucía Martínez. 170 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Nora Menéndez. 171 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Paola Machado. 172 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Alma. 173 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 - God ettermiddag. - Unnskyld. 174 00:15:00,442 --> 00:15:04,571 - Ronald, ikke sett det der. - Jeg kommer straks tilbake. 175 00:15:05,072 --> 00:15:08,242 - God ettermiddag. - God ettermiddag. Står til? 176 00:15:08,242 --> 00:15:12,204 Sjefen min var her i går kveld, og han glemte frakken sin. 177 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 - Ingen la igjen noe i går. - Kan du sjekke? 178 00:15:14,581 --> 00:15:18,836 Han er veldig åndsfraværende, og kanskje har han forlagt den. 179 00:15:19,962 --> 00:15:24,091 Men han er medlem av denne klubben. Han heter Alejandro de la Torre. 180 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Jeg kan ikke gi deg den informasjonen. 181 00:15:26,969 --> 00:15:30,514 Kanskje du kan sjekke gjesteboken. 182 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Kanskje vi finner navnet hans der. 183 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Ha det bra. 184 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 - Ha det bra. - Adjø. 185 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 Ronaldo! Ronaldo! 186 00:15:53,912 --> 00:15:57,749 Det var en grunn til at jeg ba deg ikke sette den der, Ronaldo. 187 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 Nå må du snakke med sjefen, Ronaldo. 188 00:16:00,210 --> 00:16:01,879 - Ja vel. - Utrolig. 189 00:16:57,768 --> 00:17:00,187 Hallo. Er det noen der? 190 00:17:10,821 --> 00:17:15,035 - Gjorde du dette helt alene på to timer? - En time og 54 minutter. 191 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 Hva har du der? 192 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Mors testamente, der hun gir deg alt? 193 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 - Det er ingenting. Hva skjer? - Vi har alle våre hemmeligheter. 194 00:17:40,018 --> 00:17:45,357 Det viktige er at Ángeles har funnet et navn blant alle bileierne. 195 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Vi tar med Romandía. 196 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 Hvorfor Romandía? 197 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 Han kan snakke med Gerardo. Og han er på vår side. 198 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Romandía har én side. Sin egen. 199 00:17:54,825 --> 00:17:58,745 - Han var villig til å si opp for oss. - Tror du virkelig på det? 200 00:17:58,745 --> 00:18:02,749 Han vet at hvis vi får sparken, får han sparken. Ingen vil ha ham her. 201 00:18:03,333 --> 00:18:05,502 Og det er derfor jeg stoler på ham. 202 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 Jeg vet ikke hvor mye vekt jeg skal legge på mennene du stoler på. 203 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Kommer! 204 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 - Åpne døren. - Straks! 205 00:18:26,523 --> 00:18:28,859 Jeg vil legge meg. Jeg er trøtt. 206 00:18:28,859 --> 00:18:30,444 Kjære? 207 00:18:34,198 --> 00:18:39,244 - Hva gjorde du der inne? - Ingenting. Rydder i dette rotet. 208 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Kom. Jeg vil vise deg noe. 209 00:18:42,122 --> 00:18:45,834 Kjenn som barnet ditt sparker. Legg hånden din her. 210 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Kjenner du det? 211 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 La meg kjenne. 212 00:18:58,597 --> 00:19:00,474 Hvorfor fortsetter du med dette? 213 00:19:01,767 --> 00:19:06,480 Jeg holdt på å organisere det, men ikke vær redd. 214 00:19:06,480 --> 00:19:07,814 Saken er avsluttet. 215 00:19:09,483 --> 00:19:13,904 Hva om vi går en tur? Glemmer det der. 216 00:19:15,239 --> 00:19:19,952 - Hva er det? Hva er det, Gerardo? - Legg deg nedpå. 217 00:19:20,452 --> 00:19:23,997 Du vil ha godt av det, kjære. Gerardo. 218 00:19:36,051 --> 00:19:39,888 - Beklager. Jeg må dra. - Hvor skal du, Gerardo? 219 00:19:54,319 --> 00:19:58,282 Vi viser deg dette fordi vi stoler på deg. 220 00:19:59,992 --> 00:20:03,245 Så dere har gjort dette til deres personlige hovedkvarter? 221 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Jeg er imponert. 222 00:20:09,293 --> 00:20:16,091 Imponert som i "godt jobbet" eller som i "dere har sparken", señor? 223 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Imponert som i: 224 00:20:18,594 --> 00:20:22,264 "Be om at ingen der oppe får vite hva som skjer her nede." 225 00:20:25,809 --> 00:20:30,898 - Hva mer har dere? - Avklederen kjører en av disse bilene. 226 00:20:34,568 --> 00:20:40,157 Vi vet det er 3452 biler av denne modellen med hvit topp i hele landet. 227 00:20:41,366 --> 00:20:45,996 {\an8}- I byen synker tallet til 1826. - Fortsatt for mange. 228 00:20:45,996 --> 00:20:51,084 Det er derfor jeg har samlet inn data om mulige eiere, bilmodeller og år. 229 00:20:51,710 --> 00:20:56,215 Jeg utelukket biler registrert på kvinner og funksjonshemmede. 230 00:20:56,840 --> 00:21:00,177 Og så sjekket jeg om noen av dem er straffedømt. 231 00:21:00,677 --> 00:21:03,931 Hovedsakelig for voldshandlinger mot kvinner. 232 00:21:05,891 --> 00:21:09,728 Tjueseks navn, men bare én fanget oppmerksomheten min. 233 00:21:11,104 --> 00:21:12,356 Andrés López. 234 00:21:13,899 --> 00:21:19,488 Flere bøter for feilparkering, fartsovertredelser og hensynsløs kjøring. 235 00:21:20,072 --> 00:21:24,993 Jeg ville fokusert mer på de som er knyttet til partnervold. 236 00:21:25,577 --> 00:21:26,620 Det ville ikke jeg. 237 00:21:27,996 --> 00:21:34,503 Med all respekt, Andrés López fortsatte å få bøter fram til for sju uker siden. 238 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 En uke før det første drapet. 239 00:21:37,965 --> 00:21:43,887 Hvis du dreper, blir du mer forsiktig. Du vil ikke bli stoppet av trafikkpoliti. 240 00:21:46,223 --> 00:21:51,895 - Hvor finner jeg denne mønsterborgeren? - Det er problemet. 241 00:21:51,895 --> 00:21:55,858 Vi har bare en postboksadresse, og vi trenger en ransakingsordre. 242 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Jeg tar meg av det. 243 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 MEXICO POSTVESEN 244 00:22:12,666 --> 00:22:16,044 - Vær så god. - Hei, kjære. 245 00:22:16,044 --> 00:22:17,129 Hei. 246 00:22:19,423 --> 00:22:24,261 - Jeg er overbetjent Octavio Romandía. - Hva kan jeg hjelpe deg med, overbetjent? 247 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Så mange ting. 248 00:22:28,182 --> 00:22:32,728 Først kan du åpne boks B-403 under Andrés López. 249 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 Du trenger en ransakingsordre for å... 250 00:22:37,566 --> 00:22:39,443 Jeg visste at du var ærlig. 251 00:22:43,030 --> 00:22:48,076 - Vil du vite en hemmelighet? - Fortell. 252 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Jeg tror han er Avklederen. 253 00:22:54,666 --> 00:22:57,002 - Du sier ikke det. - Det sier jeg. 254 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 - Sa du López? - López. 255 00:23:02,799 --> 00:23:04,134 Et øyeblikk. 256 00:23:13,894 --> 00:23:16,230 Han har ikke vært her på sju uker. 257 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Du snakker! 258 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Takk for hjelpen, vennen min. 259 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Perfekt. 260 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Vennen min. 261 00:23:41,839 --> 00:23:46,510 - Gratulerer med dagen, Gabina. - Takk, mamma. Er jeg tidlig ute? 262 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 Se. 263 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 - Hvem snakker du med, Tomasa? - Ingen! 264 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Kan jeg komme inn? - Ikke ennå, vennen min. 265 00:23:56,395 --> 00:23:58,772 La støvet legge seg litt til. 266 00:23:59,690 --> 00:24:02,901 - Hva gjør du her? - Du vet godt hva jeg gjør her. 267 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 - Du er ikke velkommen her. - Ikke snakk sånn til søsteren din. 268 00:24:06,488 --> 00:24:10,534 Vil du ha en liten fest? Ha en med de nye vennene dine. Gå. Nå. 269 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 Gå inn. 270 00:24:11,618 --> 00:24:12,995 Gå inn, sa jeg! 271 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 - Ja, señora. - "Ja, señora." Gå. 272 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Vennen min. 273 00:24:21,170 --> 00:24:24,131 Jeg vet hvor viktig dette er for deg. 274 00:24:24,131 --> 00:24:28,260 Men han er faren din, Gabina. Vær tålmodig. 275 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 - Tomasa, jeg snakker til deg! - Kommer. 276 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Vennen min... 277 00:24:36,018 --> 00:24:37,102 Tilgi meg. 278 00:24:38,228 --> 00:24:41,023 Gratulerer med dagen, Gabina. Tilgi meg. 279 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 Gabina! 280 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 Din drittsekk! 281 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 - Vær forsiktig, Krølle. - Beklager. 282 00:25:39,081 --> 00:25:42,459 - Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 283 00:25:42,459 --> 00:25:46,880 Jeg har noe til deg. Det er litt teit, men det fikk meg til å tenke på deg. 284 00:25:53,095 --> 00:25:57,724 Det er ikke teit. Men det er synd at jeg kastet kaken. 285 00:26:00,227 --> 00:26:05,691 Ikke hør på dem. Fortsett å gjøre det du gjør. 286 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 - Det er så viktig. - Var du inne? 287 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Du visste at de ikke ville slippe meg inn, og du sa ingenting? 288 00:26:15,868 --> 00:26:21,248 Hva skulle jeg sagt, Krølle? De hører ikke på meg. 289 00:26:22,374 --> 00:26:24,751 Du kunne i det minste ha prøvd. 290 00:26:26,628 --> 00:26:27,629 Gabina! 291 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 Hei, María. Jeg vil fortelle deg noe om Gabina. 292 00:26:36,889 --> 00:26:41,143 - Jeg skal la deg være i fred. - Jeg tror mannen min er utro. 293 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Igjen. 294 00:26:54,865 --> 00:26:59,870 Det er vanlig. I Mexico er det 27 prosent tilbakefall. 295 00:26:59,870 --> 00:27:04,041 Så sjansen for at han får tilbakefall er svært høy. 296 00:27:05,334 --> 00:27:09,046 Dette er ikke en sak, Ángeles. Dette er livet mitt. 297 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 Ja. 298 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Beklager. 299 00:27:15,636 --> 00:27:18,388 Nei, tilgi meg. Det er ikke ditt problem. 300 00:27:22,518 --> 00:27:26,188 Hvordan vet jeg om han har tilbakefall? 301 00:27:27,898 --> 00:27:31,902 Var det noen endring i atferden hans etter første gang? 302 00:27:33,153 --> 00:27:39,034 I starten, så. Men så var det visst ikke det. 303 00:27:40,494 --> 00:27:44,915 Uttrykte han noen gang anger for å ha vært utro? 304 00:27:47,084 --> 00:27:48,085 Nei. 305 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 Erkjente han i det minste å ha vært utro? 306 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Nei. 307 00:27:56,426 --> 00:28:00,180 Da er sjansen for at han får tilbakefall ekstremt stor. 308 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Men hvis du vil vite det sikkert, bør du spørre ham. 309 00:28:15,362 --> 00:28:17,865 Hva ville du fortelle meg om Gabina? 310 00:28:23,036 --> 00:28:29,293 Gratulerer med da'n Gratulerer med da'n 311 00:28:29,293 --> 00:28:35,090 Gratulerer, kjære Gabina Gratulerer med da'n 312 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Gratulerer! 313 00:28:39,219 --> 00:28:41,889 Tusen takk. Det mangler noe. 314 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 Bravo, Gabina! 315 00:28:55,861 --> 00:29:00,741 Tusen takk. Hvordan visste dere at jeg har bursdag? 316 00:29:00,741 --> 00:29:04,494 - Du sa det den første dagen på skolen. - Du husket det! 317 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Ikke jeg. Hun gjorde det. 318 00:29:07,623 --> 00:29:11,376 Den 6. april 1945. Fødselsdatoen din. 319 00:29:16,715 --> 00:29:17,716 Tusen takk. 320 00:29:18,425 --> 00:29:21,553 - Bare hyggelig. - Gratulerer. 321 00:29:23,096 --> 00:29:26,600 - Vi har gått gjennom alt. - Vi glemte noe. 322 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 Hva betyr "169"? 323 00:29:43,325 --> 00:29:46,995 Dette kan være en tilfeldighet. 324 00:29:47,496 --> 00:29:50,290 Skribling på et tre i en offentlig park. 325 00:29:53,001 --> 00:29:55,546 Hvem som helst kan ha gjort det. 326 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 Det var sikkert der før vi fant liket. 327 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Gerardo. 328 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gerardo! 329 00:30:06,974 --> 00:30:10,936 Jeg vet at du er under mye press. Men vi burde ikke være her. 330 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Det vi bør gjøre akkurat nå, er å gå ut døren, 331 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 samle fakta og ikke fantasere... 332 00:30:19,194 --> 00:30:20,279 Hysj. 333 00:30:20,279 --> 00:30:21,488 Kom hit. 334 00:30:27,953 --> 00:30:29,246 Der har du det. 335 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Kjære, Valentina vil snakke med deg. 336 00:30:39,173 --> 00:30:40,757 Vi trodde du kom tidligere. 337 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 Vet dere hva vi bør gjøre? 338 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Hei. 339 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Hei. 340 00:30:51,393 --> 00:30:52,519 Hva? 341 00:30:58,150 --> 00:30:59,151 Jeg elsker deg. 342 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 Jeg elsker deg også. 343 00:31:07,075 --> 00:31:11,955 Kan du gi oss et øyeblikk? Det handler om jobb. 344 00:31:12,456 --> 00:31:16,335 - Kjedelig ting. Du aner ikke. - Selvfølgelig. 345 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Greit. 346 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 - Føl deg hjemme. - Takk. 347 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Jeg liker henne. 348 00:31:25,052 --> 00:31:29,973 - Si det du har å si og gå. - Avklederen ringte stasjonen. 349 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Ha en fin kveld. 350 00:31:43,654 --> 00:31:47,783 For en overraskelse. Hva gjør du her? 351 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 Hvor var du i går kveld? 352 00:31:54,122 --> 00:31:57,543 Der jeg fortalte deg. På klubben. 353 00:31:57,543 --> 00:31:58,752 Det er ikke sant. 354 00:32:11,640 --> 00:32:12,683 Ja. 355 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 Vel. Nei, jeg dro ikke til klubben. 356 00:32:18,021 --> 00:32:19,314 Jeg gikk på kabaret. 357 00:32:21,358 --> 00:32:24,069 Jeg sa det ikke fordi jeg visste at du ville bli sint. 358 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 Hvem gikk du med? 359 00:32:28,740 --> 00:32:29,992 Noen klienter. 360 00:32:31,451 --> 00:32:32,536 Hvilke klienter? 361 00:32:33,120 --> 00:32:36,623 María, vær så snill. Det betyr ingen ting. 362 00:32:36,623 --> 00:32:39,418 - Hvorfor løy du for meg? - Jeg har fortalt hvorfor. 363 00:32:39,418 --> 00:32:42,629 - Jeg vil høre sannheten! - Det har du! 364 00:32:47,342 --> 00:32:50,971 Jeg skulle til å gå på festen, og jeg følte meg ydmyket. 365 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Jeg har jobbet i årevis for forfremmelsen jeg mistet. 366 00:32:56,310 --> 00:33:00,397 Det var fremtiden min, fremtiden vår, og du bryr deg ikke. 367 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Hvordan kan du si at jeg ikke bryr meg om fremtiden vår? 368 00:33:10,490 --> 00:33:16,538 Hvorfor måtte du si at du var politi? Jeg visste at dette ville skje. 369 00:33:17,039 --> 00:33:18,040 Jeg visste det. 370 00:33:20,125 --> 00:33:22,878 - Det glapp ut. - Ting glipper ikke ut av deg. 371 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 Hvorfor? 372 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 - Fordi jeg så hvor glad hun var. - Hvor glad hun var? 373 00:33:34,681 --> 00:33:38,685 Jeg så henne glede seg over å ha noe som fikk henne til å like seg selv. 374 00:33:40,103 --> 00:33:46,068 Mer enn bare å være mor eller kone. Og hun så det samme i meg. 375 00:33:47,110 --> 00:33:50,531 Hun spurte meg i fortrolighet, og jeg svarte. 376 00:33:52,574 --> 00:33:57,913 Og du satte det foran familien vår. Forstår du det? 377 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Jeg burde ikke måtte skjule noe som gjør meg glad. 378 00:34:07,881 --> 00:34:10,884 Kan vi fortsette denne samtalen hjemme? 379 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 María. 380 00:34:20,101 --> 00:34:21,270 Jeg var der inne. 381 00:34:22,563 --> 00:34:23,563 Hva? 382 00:34:24,273 --> 00:34:27,985 Jeg var inne i skapet, og jeg hørte deg. 383 00:34:30,987 --> 00:34:32,364 Jeg forstår ikke. 384 00:34:32,364 --> 00:34:36,618 Da du snakket med henne på bursdagen din. 385 00:34:37,953 --> 00:34:42,583 Jeg syntes det var fælt at du måtte jobbe på en så spesiell dag. 386 00:34:43,958 --> 00:34:45,960 Så jeg dro hit for å glede deg. 387 00:34:47,212 --> 00:34:51,675 For å overaske deg. Men det var jeg som fikk overraskelsen. 388 00:34:52,592 --> 00:34:56,847 María, du hørte bare en del av samtalen. 389 00:34:56,847 --> 00:34:58,265 Og det var nok. 390 00:35:00,684 --> 00:35:03,562 Ydmykelsen du følte i går kveld, 391 00:35:04,646 --> 00:35:07,566 kan ikke sammenlignes med ydmykelsen jeg følte der inne. 392 00:35:08,275 --> 00:35:13,572 Å høre deg planlegge å dra til Acapulco med den kvinnen. 393 00:35:18,952 --> 00:35:21,121 Tre timer, Alejandro. 394 00:35:21,121 --> 00:35:23,081 Jeg sto der i tre timer. 395 00:35:26,043 --> 00:35:28,045 Helt til du dro til restauranten. 396 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 397 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Tilgi meg. 398 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Hvem er hun? 399 00:35:47,189 --> 00:35:53,237 Hun er eieren av hotellet i Acapulco. 400 00:35:55,447 --> 00:36:00,536 - Sjefen din? - Ja, sjefen min. Klienten min. 401 00:36:01,745 --> 00:36:03,622 Hun heter Francesca. 402 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 I går kveld... 403 00:36:09,628 --> 00:36:12,714 I går kveld var jeg sammen med henne. 404 00:36:31,733 --> 00:36:37,865 - Jeg vil gjøre det godt igjen. - Jeg skjønner ikke hvordan. 405 00:36:40,284 --> 00:36:42,035 Det gjør jeg. 406 00:36:42,828 --> 00:36:49,126 Vi kan gjøre det du ville. Vi kan dra til det hotellet i Malinalco, 407 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 der jeg fridde. 408 00:36:57,801 --> 00:36:59,553 Jeg vil ha deg ut av huset. 409 00:37:16,945 --> 00:37:21,283 Du kan ikke mene at en morder som har vært i fengsel i 30 år er viktigere 410 00:37:21,283 --> 00:37:22,618 enn Avklederen! 411 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 Han er der ute i live, og han dreper. 412 00:37:28,999 --> 00:37:30,876 Men folket må vite det! 413 00:37:31,835 --> 00:37:34,922 - Jeg har aldri sett ham så sint. - Det er sannheten. 414 00:37:34,922 --> 00:37:36,632 Det har jeg. Og mye verre. 415 00:37:38,050 --> 00:37:40,636 Jeg skulle ønske jeg kjente den Lucas. 416 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 Sånn er det ikke. 417 00:37:44,890 --> 00:37:46,725 Men han har nok blitt voksen. 418 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 - Blir du til middag? - Ja, greit. 419 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 Nei, jeg tror jeg er ferdig her. 420 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Vale! 421 00:38:06,620 --> 00:38:09,206 Vale. Jeg snakket med redaktøren min. 422 00:38:10,040 --> 00:38:12,709 - Han lar meg skrive om Avklederen. - Er det sant? 423 00:38:12,709 --> 00:38:16,547 Ja. Jeg trodde han skulle sparke meg fordi jeg kjeftet på ham. 424 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 Du hadde rett. Det funket. 425 00:38:19,091 --> 00:38:22,261 Noen ganger lytter folk bare når du er høylytt. 426 00:38:25,138 --> 00:38:28,433 Politiet blir nødt til å gjenåpne etterforskningen. 427 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Jeg føler meg så levende. 428 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 Du må fortelle meg alt om samtalen. 429 00:38:35,649 --> 00:38:38,026 Betyr det at du svarer når jeg ringer? 430 00:38:40,946 --> 00:38:44,741 - Angående den dagen... - Ikke tenk på det. Glem det. 431 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 - Beklager. - Nei. 432 00:38:47,286 --> 00:38:50,372 - Jeg skylder deg en tjeneste. - Du skal få gjøre opp. 433 00:41:43,170 --> 00:41:46,340 Jeg har mistet henne. Jeg har mistet henne. 434 00:41:47,674 --> 00:41:52,346 Jeg har mistet henne. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 435 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 Det var ikke din skyld. 436 00:41:56,099 --> 00:42:00,562 Nei, ikke fortell meg at det ikke var det. For jeg vet hva jeg gjorde, Jero. 437 00:42:00,562 --> 00:42:06,777 Du gjorde en feil, men du gjorde det slutt for å fokusere på familien din. 438 00:42:06,777 --> 00:42:07,861 Ja eller nei? 439 00:42:08,695 --> 00:42:09,863 Ja. 440 00:42:09,863 --> 00:42:11,114 Og hva gjorde María? 441 00:42:11,865 --> 00:42:13,909 - Hva mener du? - Hun forlot deg. 442 00:42:14,451 --> 00:42:17,329 Hun sa selv at hun har villet bli politi siden hun var barn. 443 00:42:17,829 --> 00:42:20,749 La oss ikke late som om hun gjorde dette bare fordi du var utro. 444 00:42:21,250 --> 00:42:23,210 At hun heller vil være på politistasjonen 445 00:42:23,210 --> 00:42:27,297 enn med familien sin, har ingenting med jobben din, Francesca eller deg å gjøre. 446 00:42:27,798 --> 00:42:32,052 Gjør det samme som henne, og spør deg selv om hva du vil. 447 00:42:32,803 --> 00:42:36,682 Jeg vil ha tilbake familien min. 448 00:42:37,182 --> 00:42:39,685 Det fins måter å gjøre det på. 449 00:42:40,561 --> 00:42:41,603 Hva mener du? 450 00:42:41,603 --> 00:42:42,688 Juridiske måter. 451 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Nei. 452 00:42:46,400 --> 00:42:50,988 Bok én, kapittel seks, vers ni. 453 00:42:50,988 --> 00:42:56,159 "Vet dere ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? 454 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 La dere ikke føre vill! 455 00:43:00,247 --> 00:43:06,086 Verken de som driver hor, de som dyrker avguder eller de som bryter ekteskapet..." 456 00:43:10,716 --> 00:43:14,219 - Hvor er pappa? - Han er på forretningsreise. 457 00:43:14,219 --> 00:43:18,265 - Når kommer han tilbake? - Jeg vet ikke. Snart. 458 00:43:18,265 --> 00:43:19,933 Jeg vil ringe ham. 459 00:43:20,934 --> 00:43:24,771 Han er på en forretningsreise, kjære. Han la ikke igjen noe nummer. 460 00:43:24,771 --> 00:43:25,856 Hvorfor ikke? 461 00:43:26,481 --> 00:43:28,609 Vet du ikke pappas telefonnummer? 462 00:43:29,443 --> 00:43:33,822 - Bryr du deg ikke? - Jeg sa ikke at jeg ikke bryr meg. 463 00:43:34,615 --> 00:43:35,991 Jeg ringer kontoret hans. 464 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Du ringer ikke noen. 465 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 - Men hvorfor? Jeg bare... - Fordi jeg er her! 466 00:43:42,289 --> 00:43:44,625 Hvis du trenger noe, så er jeg her! 467 00:43:48,045 --> 00:43:49,129 Unnskyld. 468 00:43:49,129 --> 00:43:50,339 Tilgi meg. 469 00:43:53,258 --> 00:43:54,593 Er alt i orden, mamma? 470 00:44:33,966 --> 00:44:34,967 Unnskyld meg. 471 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Tusen takk. 472 00:44:59,783 --> 00:45:03,245 Hva kan jeg si? Lucas snakker til deg. Bra for deg. 473 00:45:03,245 --> 00:45:07,082 Ikke bare det. La oss bare si at han brukte munn. 474 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 María? 475 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Hva er galt? Går det bra? 476 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Hva? 477 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 Han gjorde det igjen. 478 00:45:23,932 --> 00:45:26,310 Jeg konfronterte ham og kastet ham ut. 479 00:45:30,397 --> 00:45:32,524 Det er nå du skal si at jeg er dum. 480 00:45:33,025 --> 00:45:34,318 Det sier jeg ikke. 481 00:45:35,777 --> 00:45:40,073 Alt du gjorde, var å tro på ham. Det gjør deg til et godt menneske. 482 00:45:40,741 --> 00:45:42,367 Han er fortsatt en idiot. 483 00:45:52,127 --> 00:45:54,796 Blåbetjenter. Bli med meg. 484 00:45:55,380 --> 00:45:56,507 - Ja, señor. - Ja, señor. 485 00:45:57,090 --> 00:46:03,931 Det viser seg at Andrés López er ikke bare Andrés López. 486 00:46:04,431 --> 00:46:09,686 Han er også Damián Écija og Eduardo Suárez. 487 00:46:09,686 --> 00:46:12,064 De tre adressene han oppga, er falske. 488 00:46:12,564 --> 00:46:15,609 Og han har ikke sjekket postboksen sin på sju uker. 489 00:46:15,609 --> 00:46:18,654 - Siden drapene startet. - Nettopp. 490 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 Og han bruker sannsynligvis et nytt alias. 491 00:46:23,450 --> 00:46:26,703 - Så vi har ingenting? - Nei. 492 00:46:27,371 --> 00:46:30,749 Men det er sånn det er. Spor blir kalde, så finner du nye. 493 00:46:30,749 --> 00:46:34,920 - Vi må fortsette å lete. - Du har rett. La oss lete. 494 00:46:39,258 --> 00:46:40,717 Takk for hjelpen. 495 00:46:42,553 --> 00:46:46,139 Dere gjorde en veldig god jobb. Gratulerer. 496 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 Har du klippet deg? 497 00:46:51,562 --> 00:46:54,815 Ja, jeg var lei av det lange håret. 498 00:46:55,482 --> 00:46:58,944 Du ser pen ut. Mindre gretten. 499 00:47:09,746 --> 00:47:14,668 Vi vet ikke hvor han bor, men vi vet hvor bøtene hans ble skrevet ut. 500 00:47:15,586 --> 00:47:20,299 - Vi utelukket de som var lengst borte. - Men disse 12 er for samme overtredelse. 501 00:47:20,299 --> 00:47:23,093 For å blokkere inngangen til det samme huset. 502 00:47:23,093 --> 00:47:28,891 - Alle klagene ble sendt av samme kvinne. - Han jobber eller bor i dette kvartalet. 503 00:47:29,600 --> 00:47:31,476 Vi må snakke med den kvinnen. 504 00:47:31,476 --> 00:47:34,313 - Skal vi dra når skiftet er over? - Nei. 505 00:47:34,813 --> 00:47:38,609 Jeg kan ikke komme sent hjem i dag. Vi kan dra nå. 506 00:47:39,818 --> 00:47:42,779 Kan dere bli her i tilfelle Romandía trenger noe? 507 00:47:42,779 --> 00:47:45,115 María og jeg kommer straks tilbake. 508 00:47:45,115 --> 00:47:46,200 Ja. 509 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 Kom. 510 00:47:52,956 --> 00:47:55,918 Media er ute etter blod, og jeg vil ikke gi dem det. 511 00:47:55,918 --> 00:47:58,795 Jeg har ingenting å si til mitt forsvar. 512 00:47:59,922 --> 00:48:05,344 Jeg tror det beste for landet og for saken er at noen andre erstatter meg. 513 00:48:06,303 --> 00:48:08,347 Nå er du en jævla martyr. 514 00:48:09,014 --> 00:48:13,894 Du trår tappert til side så en annen dritt kan rydde opp i rotet. 515 00:48:13,894 --> 00:48:15,771 Blod, Herrera. Blod. 516 00:48:15,771 --> 00:48:20,734 - Hvis du vil at jeg skal si opp... - Jeg vil ikke at du skal si opp! 517 00:48:29,910 --> 00:48:33,956 Herrera. Jeg trenger informasjon. 518 00:48:36,750 --> 00:48:38,669 Jeg trenger svar. 519 00:48:39,920 --> 00:48:40,921 Det er en ting. 520 00:48:43,549 --> 00:48:45,968 Vi tror det er relatert til et bibelsitat. 521 00:48:48,554 --> 00:48:52,724 {\an8}Jeg skulle ønske jeg ikke kjente ham. Han er naboen min. 522 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 Var det du som klaget på señor López? 523 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 Som om det hjalp. 524 00:48:58,814 --> 00:49:02,985 Han pleide å parkere bilen rett foran innkjørselen min. 525 00:49:02,985 --> 00:49:06,029 - Har du snakket med ham? - Nei, gud forby. 526 00:49:06,029 --> 00:49:09,074 Jeg sendte inn klagene, som enhver god borger bør. 527 00:49:09,616 --> 00:49:11,785 Jeg ble så lettet da han dro. 528 00:49:11,785 --> 00:49:13,996 Hva mener du? Når dro han? 529 00:49:14,580 --> 00:49:19,334 Jeg vet ikke sikkert. Jeg tror han satte seg i bilen og dro. 530 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Jeg håper han glemmer hvor han bor. 531 00:49:24,506 --> 00:49:27,384 Tusen takk for hjelpen og at du tok deg tid. 532 00:49:27,384 --> 00:49:30,012 - Tusen takk. - Adjø. Tusen takk. 533 00:49:38,020 --> 00:49:42,357 - Skal vi ringe Romandía? - Eller så kan vi ta en rask titt. 534 00:49:42,983 --> 00:49:45,068 Nei. 535 00:49:46,987 --> 00:49:48,322 - Vi er her alt. - Vale. 536 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 - Hva? Det går fort. - Hør her... 537 00:49:51,033 --> 00:49:52,951 Hun sa at det ikke er noen der. 538 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 - Hva kan gå galt? Vi går inn... - Valentina. 539 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 Du kan bli der og holde utkikk. 540 00:49:59,458 --> 00:50:03,378 Eller du kan komme... og være en politibetjent. 541 00:50:03,962 --> 00:50:06,006 Du er fra vettet. 542 00:50:10,010 --> 00:50:11,887 Mine damer og herrer, 543 00:50:13,722 --> 00:50:17,601 venner fra pressen og alle som ser på hjemme. 544 00:50:17,601 --> 00:50:23,524 Dere lurer kanskje på hva mysteriet er med denne lille pressekonferansen. 545 00:50:24,566 --> 00:50:26,068 Førstebetjent Herrera. 546 00:50:28,237 --> 00:50:30,072 Tusen takk, politisjef Escobedo. 547 00:50:30,072 --> 00:50:36,370 Mexico bys politiavdeling må informere dere om 548 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 at saken med Avklederen fra Tlalpan fortsatt er åpen. 549 00:50:40,958 --> 00:50:44,086 Hva er det du ikke forteller? 550 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 Forsiktig. 551 00:50:53,178 --> 00:50:54,930 Vi vil informere 552 00:50:54,930 --> 00:51:01,019 om at vi har gått inn i det vi kaller fase to av etterforskningen. 553 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Som dere alle vet, ble fase én avsluttet 554 00:51:08,360 --> 00:51:12,906 med Margarito Flores' pågripelse og tilståelse 555 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 som gjerningsmann bak seks av de sju drapene. 556 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 Etter å ha analysert ny informasjon 557 00:51:21,748 --> 00:51:27,296 har vi konkludert med at Margarito Flores ikke handlet alene. 558 00:51:27,296 --> 00:51:29,006 Hva er det han sier? 559 00:51:29,006 --> 00:51:35,137 Margarito Flores var bare en brikke for mesterhjernen. 560 00:51:36,096 --> 00:51:41,018 Den ekte Avklederen fra Tlalpan er fortsatt der ute. 561 00:51:41,727 --> 00:51:45,939 Dette er et kriminelt sinn, intelligent, 562 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 i stand til å manipulere hvem som helst, 563 00:51:49,359 --> 00:51:53,322 som han gjorde med avdøde Margarito Flores. 564 00:51:53,322 --> 00:51:54,698 - Han lyver. - Ro dere ned. 565 00:51:54,698 --> 00:51:59,077 Ro dere ned! Vi tok en av forbryterne, 566 00:51:59,077 --> 00:52:04,541 og det er bare et spørsmål om tid før den andre er bak lås og slå. 567 00:52:22,935 --> 00:52:29,858 Dette er Alma Álvarez, Avklederens siste offer. 568 00:52:29,858 --> 00:52:31,610 Født i Oaxaca. 569 00:52:32,194 --> 00:52:36,615 I dag er foreldrene hennes her hos oss. 570 00:52:48,836 --> 00:52:50,128 Herregud. 571 00:52:51,797 --> 00:52:53,340 - Er det Andrés López? - Ja. 572 00:52:58,679 --> 00:53:00,931 - Det er Avklederens tau. - Ja. 573 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 Avklederen fra Tlalpan er en religiøs hevner. 574 00:53:06,687 --> 00:53:11,275 Han har lagt igjen et nummer på hvert av åstedene. 575 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 En. Seks. Ni. 576 00:53:14,278 --> 00:53:20,367 Vi holdt denne informasjonen fra offentligheten av sikkerhetshensyn. 577 00:53:20,367 --> 00:53:21,785 Visste du om dette? 578 00:53:21,785 --> 00:53:25,080 Betydningen av denne inskripsjonen er som følger. 579 00:53:25,080 --> 00:53:31,962 Første korinterbrev vers seks til ni, som lyder: 580 00:53:31,962 --> 00:53:36,425 "Vet dere ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? 581 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 La dere ikke føre vill! 582 00:53:38,594 --> 00:53:43,974 Verken de som driver hor, de som dyrker avguder, verken tyver, 583 00:53:43,974 --> 00:53:49,688 grådige, drukkenbolter, spottere eller ransmenn 584 00:53:49,688 --> 00:53:52,524 skal arve Guds rike." 585 00:53:53,609 --> 00:53:58,655 Vi vet hva du er, og vi vet hva hensikten din er. 586 00:53:59,239 --> 00:54:01,283 Og vi skal finne deg. 587 00:54:01,283 --> 00:54:06,538 Vi har fått vite at Alma Álvarez ble funnet i live, og døde på sykehuset. 588 00:54:06,538 --> 00:54:10,876 Hva slags spørsmål er det? Vis litt respekt! Respekt! 589 00:54:10,876 --> 00:54:14,046 Medlemmer av pressen, vi ber dere være tålmodige... 590 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 I neste episode... 591 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Det er noen der ute som vet noe. 592 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 Og du gjør ingenting. 593 00:55:05,722 --> 00:55:08,559 Goyo Cadenas har rett. 169 handler ikke om religion. 594 00:55:09,977 --> 00:55:12,646 Han drepte og begravde fire kvinner i bakgården. 595 00:55:12,646 --> 00:55:14,982 Hva om han kan hjelpe oss å finne Avklederen? 596 00:56:42,694 --> 00:56:44,696 Tekst: Evy Hvidsten