1
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
Politistasjonen. God kveld.
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,653
- Jeg vil snakke med en betjent.
- Jeg er betjent.
3
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
Er du betjent?
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,908
Burde ikke du vært hjemme hos familien?
5
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Hvem er dette?
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,872
De kaller meg Avklederen.
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,474
Du skremte vettet av meg, Herrera.
8
00:01:00,269 --> 00:01:02,646
Hva enn det er,
kan det ikke vente til i morgen?
9
00:01:10,153 --> 00:01:11,655
Vi har enda et offer.
10
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
Alma Álvarez. Han prøvde å kvele henne.
11
00:01:16,785 --> 00:01:20,539
Hun er i live.
Men vi tror det var Avklederen.
12
00:01:23,333 --> 00:01:27,337
- Man bør ikke være alene.
- Jeg er ikke alene.
13
00:01:28,297 --> 00:01:31,925
Jeg snakker ikke om deg.
Jeg snakker om Alma Álvarez.
14
00:01:34,344 --> 00:01:39,099
- Uansett, det problemet er løst nå.
- Hva gjorde du mot henne?
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Dere behandler meg
som om jeg var en vanlig kriminell.
16
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
Dere kan ikke se meg.
Dere tar meg ikke seriøst.
17
00:01:47,858 --> 00:01:51,653
Tror dere at bare fordi dere arresterte
en idiot og ga ham navnet mitt,
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
så slutter jeg å drepe?
19
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Fortell hva du gjorde mot henne.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,659
Jeg gjorde det jeg alltid gjør.
21
00:01:58,243 --> 00:02:03,081
Og det jeg kommer til å fortsette å gjøre
til dere tar meg på alvor.
22
00:02:03,749 --> 00:02:08,294
Vi arresterte Margarito Flores.
Vi hadde bevis.
23
00:02:08,294 --> 00:02:12,883
- Det ser ut til at vi tok feil.
- "Vi", din drittsekk?
24
00:02:14,551 --> 00:02:17,304
Vi trodde vi hadde å gjøre
med en som kopierte,
25
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
men det er nok informasjon til å tro...
26
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Vent, Herrera.
27
00:02:21,308 --> 00:02:26,980
Sier du at jeg dummet meg ut på en
pressekonferanse, og løy for hele landet?
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,065
Er det sånn?
29
00:02:30,567 --> 00:02:33,612
- Juárez sykehus, god kveld.
- Hør godt etter.
30
00:02:33,612 --> 00:02:37,074
På rom 503 har du en pasient
som er i fare.
31
00:02:37,074 --> 00:02:40,702
Gå og se til henne.
Vær så snill. Gå og se til henne.
32
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
Er du der?
Ikke la meg snakke med meg selv!
33
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
Ja, jeg er her, beklager.
34
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Beklager.
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,464
Jeg liker ikke å heve stemmen.
36
00:02:53,966 --> 00:02:58,011
Jeg spurte om du virkelig tror
at Tito Flores kunne gjort noe sånt.
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Tito Flores tilsto.
38
00:03:00,430 --> 00:03:05,519
Hvordan fikk dere den tilståelsen?
Banket dere den ut av ham?
39
00:03:05,519 --> 00:03:07,437
Nei, sjef.
40
00:03:07,437 --> 00:03:12,484
Da Margarito Flores så bildene, indikerte
reaksjonen hans at han var morderen.
41
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
Og...
42
00:03:15,195 --> 00:03:18,699
...han signerte tilståelsen frivillig.
43
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Det kommer til å dukke opp
flere døde kvinner.
44
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Det er ikke det eneste problemet.
45
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
Det er en journalist i La Independencia.
46
00:03:34,339 --> 00:03:37,009
Han har mer informasjon
enn han skulle hatt.
47
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Han kan offentliggjøre det når som helst,
48
00:03:39,386 --> 00:03:43,891
og jeg vil at han skal
la meg gjøre jobben min i fred.
49
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
Jeg vil at du finner Avklederen.
50
00:03:49,271 --> 00:03:55,068
Alt er foran nesen på dere,
men dere ser ikke det dere ikke vil se.
51
00:03:55,694 --> 00:04:00,199
- Hva vil vi ikke se?
- Jeg gjør ikke jobben for deg.
52
00:04:00,199 --> 00:04:05,120
Du gjør jobben din. Jeg gjør min.
La oss holde ting adskilt.
53
00:04:05,120 --> 00:04:10,000
Jeg vet at Tito Flores
ikke kan ha drept kvinnene.
54
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Hvorfor?
55
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
Fordi han var ikke grundig.
56
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Han var ikke oppmerksom.
57
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
Det er Avklederen.
58
00:04:21,053 --> 00:04:25,682
Takk. Jeg er den eneste som ser dem.
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Var det derfor du var i Paolas begravelse?
60
00:04:43,617 --> 00:04:46,203
Betjent? Betjent.
61
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Ja.
62
00:04:48,455 --> 00:04:52,751
Vi forsøkte å gjenopplive henne,
men Alma Álvarez er død.
63
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
Det var nok en idiot som ville tulle.
64
00:06:07,951 --> 00:06:12,039
- Han visste Alma Álvarez' navn.
- Jeg ba deg holde deg unna saken.
65
00:06:12,039 --> 00:06:14,958
Ja, og du ba meg ta telefonen,
som jeg gjorde!
66
00:06:14,958 --> 00:06:17,336
Forsømme mann og barn.
67
00:06:17,961 --> 00:06:22,466
Jeg fulgte ordrene dine og tok telefonen.
Og den mannen ringte, så ikke si...
68
00:06:22,466 --> 00:06:27,054
Jeg ba deg ta telefonen,
ikke å tro den første jævelen som ringte!
69
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
- Er alt bra hjemme?
- Det angår deg ikke!
70
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
- Nei. Men du er hysterisk.
- Hva venter du?
71
00:06:39,483 --> 00:06:43,445
Jeg snakket med en som sa at han var
Avklederen, og at han drepte Alma.
72
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
Og da jeg ringte sykehuset,
sa de at hun nettopp hadde dødd.
73
00:06:46,490 --> 00:06:51,036
La meg undersøke det, men hold deg unna.
74
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
Hvis noen finner det ut, er det over.
Vil du det?
75
00:06:57,125 --> 00:07:01,588
Jeg vet hvordan det er å bli trukket
mot det du tror er sant, men...
76
00:07:02,714 --> 00:07:08,595
Jeg fatter ikke at jeg faktisk sier dette.
Regler er til av en grunn.
77
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Som sjefen din
beordrer jeg deg til å hvile.
78
00:07:17,354 --> 00:07:19,982
- Her.
- Hvorfor det?
79
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
Så du kan takle
hva enn det er som skjer hjemme.
80
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
Var det gøy på festen?
81
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Nei, det var ikke gøy.
82
00:08:04,193 --> 00:08:05,360
Så du gikk.
83
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Ja, selvfølgelig.
84
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Det gjorde jeg også. Og jeg så deg ikke.
85
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
Jeg ble ikke lenge.
86
00:08:22,127 --> 00:08:25,881
- Så hvor har du vært?
- Hva mener du?
87
00:08:26,632 --> 00:08:31,261
Klokken er nesten halv fire.
Hvor har du vært?
88
00:08:34,722 --> 00:08:37,351
Jeg dro på klubben med noen kunder.
89
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
Hvordan det?
90
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Glem det.
91
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
María, det er sant.
92
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Ja vel. Lukk døren.
93
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Jeg trodde du hadde
gått til konkurrenten i år.
94
00:09:32,698 --> 00:09:34,449
Gratulerer med dagen.
95
00:09:34,449 --> 00:09:37,536
- Tusen takk, don Isma.
- Hvordan skal du feire?
96
00:09:39,079 --> 00:09:42,499
Som vanlig.
Hjemme hos foreldrene og brødrene mine.
97
00:09:42,499 --> 00:09:45,878
- Jeg har noe spesielt til deg i år.
- Jaså?
98
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
Ferskenkake.
99
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
Legen sa at hun døde midt på natten.
100
00:10:01,018 --> 00:10:06,481
- Respirasjonssvikt.
- Hvordan kan det skje på et sykehus?
101
00:10:06,481 --> 00:10:11,278
Hvordan kan jeg vite det? Hun hadde
en svulst i halsen. Kanskje hun ble kvalt.
102
00:10:11,278 --> 00:10:14,990
Nei. Hun ble operert, og alt var i orden.
103
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
Vet vi noe om familien hennes?
104
00:10:20,996 --> 00:10:22,164
De bor ikke i byen.
105
00:10:22,164 --> 00:10:25,959
- Vi har ikke snakket med dem.
- Ikke gjør det. Ikke kontakt dem.
106
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Dette blir mellom oss. Forstått?
107
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
Jeg var alene på stasjonen.
108
00:10:34,426 --> 00:10:37,554
- Ikke rart at du ser sånn ut.
- Jeg sov dårlig.
109
00:10:37,554 --> 00:10:41,725
Vi må gjøre noe. Hvis
politiet ikke gjenåpner etterforskningen,
110
00:10:41,725 --> 00:10:45,646
- fortsetter Avklederen å drepe.
- Romandía sa at han vil hjelpe oss.
111
00:10:45,646 --> 00:10:50,150
Vær forsiktig. At han er sjefen vår
betyr ikke at han er på vår side.
112
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
Snakker dere tysk?
113
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Hvor inngang museum?
114
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
- "Hvor er inngangen til"...
- "Hvor er inngangen?"
115
00:10:58,200 --> 00:11:00,994
- Sånn sies det.
- Takk.
116
00:11:00,994 --> 00:11:02,955
Jeg kan følge deg.
117
00:11:04,957 --> 00:11:08,418
- Hva vet vi?
- Han kjører en bil med hvit topp.
118
00:11:08,418 --> 00:11:12,381
Vet du hvor mange biler med hvit topp
det er i denne byen?
119
00:11:12,381 --> 00:11:16,552
Vi har ikke bilnummeret.
Hvordan skal vi vite hvilken som er hans?
120
00:11:17,052 --> 00:11:19,304
- Det er en måte.
- Hvordan?
121
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Jobben vår er i utgangspunktet arkivering,
122
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
så ingen bryr seg
hvis vi ber om noen filer.
123
00:11:26,436 --> 00:11:28,772
Så kan vi gjøre en datarensing,
124
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
og filtrere dem etter modellår
og registreringssone.
125
00:11:32,109 --> 00:11:36,613
Så gjør vi kryssreferanser
med kriminelle rulleblad, kjønn, alder...
126
00:11:37,573 --> 00:11:41,827
- Det vil ta evigheter.
- Det er en idé. Hva foreslår du?
127
00:11:43,287 --> 00:11:47,416
Vi vet at den eneste måten
å presse politiet på er via media.
128
00:11:47,416 --> 00:11:51,461
- Så du skal møte Lucas igjen.
- Kan du slutte å se sånn på meg?
129
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
- Han vil ikke møte deg...
- Hva om jeg ikke vil møte ham?
130
00:11:55,215 --> 00:11:58,010
Dessuten handler det ikke om meg og Lucas.
131
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
- Hva skal du fortelle dem?
- Sannheten.
132
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
At politiet skjulte Almas død.
133
00:12:03,015 --> 00:12:05,309
Det vet du ikke. Du er ikke lege.
134
00:12:05,309 --> 00:12:08,061
Det vil stille politiet i dårlig lys.
135
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
Politiet trenger ikke hjelp til det.
136
00:12:11,857 --> 00:12:14,234
- Sjef?
- Kom inn, Lucas.
137
00:12:20,574 --> 00:12:21,909
Sett deg, Lucas.
138
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
Jeg er blitt oppringt av Emilio Escobedo.
139
00:12:27,539 --> 00:12:31,877
Han ba meg
holde igjen artikkelen din noen dager.
140
00:12:32,419 --> 00:12:35,797
- Folk må vite at Avklederen er der ute.
- Ja, Lucas.
141
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
- Vi har...
- Vær så snill.
142
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Vi må la dem gjøre jobben sin.
143
00:12:40,636 --> 00:12:44,014
Før du blir sint,
har jeg noe relevant til deg.
144
00:12:44,014 --> 00:12:46,850
Nå som alle snakker om mordere.
145
00:12:48,727 --> 00:12:52,147
Goyo Cadenas skal publisere
en bok han skrev i fengselet.
146
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
Hvem er Goyo Cadenas?
147
00:12:57,945 --> 00:13:02,115
- Det tok en stund.
- Ja. Jeg kom så fort jeg kunne.
148
00:13:02,950 --> 00:13:06,912
- Du er ikke min eneste venn her.
- Selv ikke du tror det.
149
00:13:08,580 --> 00:13:12,543
- Du ser godt ut.
- Og du ser elendig ut.
150
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Det ser ut som om du har en mopp på hodet.
151
00:13:15,128 --> 00:13:19,091
Og hva er det med barten?
Du ser ut som en bulldogg.
152
00:13:19,091 --> 00:13:20,384
Du, da.
153
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
Tror du damer vil legge merke til deg
når du ser sånn ut?
154
00:13:24,137 --> 00:13:27,057
Jeg er ikke her
for å snakke om utseendet mitt.
155
00:13:27,057 --> 00:13:28,934
Greit. Glem det.
156
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
Jeg kommer ikke til å fortelle deg noe.
157
00:13:31,270 --> 00:13:34,231
- Du vet ikke hvilken sak jeg snakker om.
- Jeg bryr meg ikke.
158
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
Du er ikke etterforsker lenger.
159
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Alma Álvarez.
160
00:13:42,698 --> 00:13:46,869
Minner ikke måten hun døde på
om de andre av Avklederens ofre?
161
00:13:46,869 --> 00:13:52,791
- Nei. For Alma Álvarez døde av hypoksi.
- Jeg mener da de fant henne.
162
00:13:54,710 --> 00:14:00,757
Jeg burde ikke fortelle deg dette, men
i går kveld ringte Avklederen stasjonen.
163
00:14:02,134 --> 00:14:06,263
- Hva snakker du om?
- Ikke spill dum, Uriel. Jeg kjenner deg.
164
00:14:06,847 --> 00:14:10,809
Forteller du meg at du er helt sikker
på at Avklederen er død?
165
00:14:19,610 --> 00:14:20,611
Ikke jeg heller.
166
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Ukjent navn.
167
00:14:38,462 --> 00:14:39,922
Pilar Valdez.
168
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
Arantza Ruiz.
169
00:14:45,260 --> 00:14:46,762
Lucía Martínez.
170
00:14:48,305 --> 00:14:49,515
Nora Menéndez.
171
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Paola Machado.
172
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Alma.
173
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
- God ettermiddag.
- Unnskyld.
174
00:15:00,442 --> 00:15:04,571
- Ronald, ikke sett det der.
- Jeg kommer straks tilbake.
175
00:15:05,072 --> 00:15:08,242
- God ettermiddag.
- God ettermiddag. Står til?
176
00:15:08,242 --> 00:15:12,204
Sjefen min var her i går kveld,
og han glemte frakken sin.
177
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
- Ingen la igjen noe i går.
- Kan du sjekke?
178
00:15:14,581 --> 00:15:18,836
Han er veldig åndsfraværende,
og kanskje har han forlagt den.
179
00:15:19,962 --> 00:15:24,091
Men han er medlem av denne klubben.
Han heter Alejandro de la Torre.
180
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Jeg kan ikke gi deg den informasjonen.
181
00:15:26,969 --> 00:15:30,514
Kanskje du kan sjekke gjesteboken.
182
00:15:30,514 --> 00:15:33,350
Kanskje vi finner navnet hans der.
183
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Ha det bra.
184
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
- Ha det bra.
- Adjø.
185
00:15:48,824 --> 00:15:51,869
Ronaldo! Ronaldo!
186
00:15:53,912 --> 00:15:57,749
Det var en grunn til at jeg ba deg
ikke sette den der, Ronaldo.
187
00:15:57,749 --> 00:16:00,210
Nå må du snakke med sjefen, Ronaldo.
188
00:16:00,210 --> 00:16:01,879
- Ja vel.
- Utrolig.
189
00:16:57,768 --> 00:17:00,187
Hallo. Er det noen der?
190
00:17:10,821 --> 00:17:15,035
- Gjorde du dette helt alene på to timer?
- En time og 54 minutter.
191
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
Hva har du der?
192
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Mors testamente, der hun gir deg alt?
193
00:17:34,179 --> 00:17:38,433
- Det er ingenting. Hva skjer?
- Vi har alle våre hemmeligheter.
194
00:17:40,018 --> 00:17:45,357
Det viktige er at Ángeles
har funnet et navn blant alle bileierne.
195
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Vi tar med Romandía.
196
00:17:47,234 --> 00:17:49,194
Hvorfor Romandía?
197
00:17:49,194 --> 00:17:52,155
Han kan snakke med Gerardo.
Og han er på vår side.
198
00:17:52,155 --> 00:17:54,825
Romandía har én side. Sin egen.
199
00:17:54,825 --> 00:17:58,745
- Han var villig til å si opp for oss.
- Tror du virkelig på det?
200
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
Han vet at hvis vi får sparken,
får han sparken. Ingen vil ha ham her.
201
00:18:03,333 --> 00:18:05,502
Og det er derfor jeg stoler på ham.
202
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
Jeg vet ikke hvor mye vekt
jeg skal legge på mennene du stoler på.
203
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Kommer!
204
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
- Åpne døren.
- Straks!
205
00:18:26,523 --> 00:18:28,859
Jeg vil legge meg. Jeg er trøtt.
206
00:18:28,859 --> 00:18:30,444
Kjære?
207
00:18:34,198 --> 00:18:39,244
- Hva gjorde du der inne?
- Ingenting. Rydder i dette rotet.
208
00:18:39,244 --> 00:18:41,246
Kom. Jeg vil vise deg noe.
209
00:18:42,122 --> 00:18:45,834
Kjenn som barnet ditt sparker.
Legg hånden din her.
210
00:18:46,585 --> 00:18:47,794
Kjenner du det?
211
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
La meg kjenne.
212
00:18:58,597 --> 00:19:00,474
Hvorfor fortsetter du med dette?
213
00:19:01,767 --> 00:19:06,480
Jeg holdt på å organisere det,
men ikke vær redd.
214
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
Saken er avsluttet.
215
00:19:09,483 --> 00:19:13,904
Hva om vi går en tur? Glemmer det der.
216
00:19:15,239 --> 00:19:19,952
- Hva er det? Hva er det, Gerardo?
- Legg deg nedpå.
217
00:19:20,452 --> 00:19:23,997
Du vil ha godt av det, kjære. Gerardo.
218
00:19:36,051 --> 00:19:39,888
- Beklager. Jeg må dra.
- Hvor skal du, Gerardo?
219
00:19:54,319 --> 00:19:58,282
Vi viser deg dette fordi vi stoler på deg.
220
00:19:59,992 --> 00:20:03,245
Så dere har gjort dette
til deres personlige hovedkvarter?
221
00:20:07,207 --> 00:20:08,333
Jeg er imponert.
222
00:20:09,293 --> 00:20:16,091
Imponert som i "godt jobbet"
eller som i "dere har sparken", señor?
223
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
Imponert som i:
224
00:20:18,594 --> 00:20:22,264
"Be om at ingen der oppe får vite
hva som skjer her nede."
225
00:20:25,809 --> 00:20:30,898
- Hva mer har dere?
- Avklederen kjører en av disse bilene.
226
00:20:34,568 --> 00:20:40,157
Vi vet det er 3452 biler av denne modellen
med hvit topp i hele landet.
227
00:20:41,366 --> 00:20:45,996
{\an8}- I byen synker tallet til 1826.
- Fortsatt for mange.
228
00:20:45,996 --> 00:20:51,084
Det er derfor jeg har samlet inn data
om mulige eiere, bilmodeller og år.
229
00:20:51,710 --> 00:20:56,215
Jeg utelukket biler registrert
på kvinner og funksjonshemmede.
230
00:20:56,840 --> 00:21:00,177
Og så sjekket jeg
om noen av dem er straffedømt.
231
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
Hovedsakelig for voldshandlinger
mot kvinner.
232
00:21:05,891 --> 00:21:09,728
Tjueseks navn,
men bare én fanget oppmerksomheten min.
233
00:21:11,104 --> 00:21:12,356
Andrés López.
234
00:21:13,899 --> 00:21:19,488
Flere bøter for feilparkering,
fartsovertredelser og hensynsløs kjøring.
235
00:21:20,072 --> 00:21:24,993
Jeg ville fokusert mer på de
som er knyttet til partnervold.
236
00:21:25,577 --> 00:21:26,620
Det ville ikke jeg.
237
00:21:27,996 --> 00:21:34,503
Med all respekt, Andrés López fortsatte
å få bøter fram til for sju uker siden.
238
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
En uke før det første drapet.
239
00:21:37,965 --> 00:21:43,887
Hvis du dreper, blir du mer forsiktig.
Du vil ikke bli stoppet av trafikkpoliti.
240
00:21:46,223 --> 00:21:51,895
- Hvor finner jeg denne mønsterborgeren?
- Det er problemet.
241
00:21:51,895 --> 00:21:55,858
Vi har bare en postboksadresse,
og vi trenger en ransakingsordre.
242
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Jeg tar meg av det.
243
00:22:11,623 --> 00:22:12,666
MEXICO POSTVESEN
244
00:22:12,666 --> 00:22:16,044
- Vær så god.
- Hei, kjære.
245
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
Hei.
246
00:22:19,423 --> 00:22:24,261
- Jeg er overbetjent Octavio Romandía.
- Hva kan jeg hjelpe deg med, overbetjent?
247
00:22:24,261 --> 00:22:26,889
Så mange ting.
248
00:22:28,182 --> 00:22:32,728
Først kan du åpne boks B-403
under Andrés López.
249
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
Du trenger en ransakingsordre for å...
250
00:22:37,566 --> 00:22:39,443
Jeg visste at du var ærlig.
251
00:22:43,030 --> 00:22:48,076
- Vil du vite en hemmelighet?
- Fortell.
252
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Jeg tror han er Avklederen.
253
00:22:54,666 --> 00:22:57,002
- Du sier ikke det.
- Det sier jeg.
254
00:23:00,714 --> 00:23:02,799
- Sa du López?
- López.
255
00:23:02,799 --> 00:23:04,134
Et øyeblikk.
256
00:23:13,894 --> 00:23:16,230
Han har ikke vært her på sju uker.
257
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Du snakker!
258
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Takk for hjelpen, vennen min.
259
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
Perfekt.
260
00:23:39,586 --> 00:23:40,879
Vennen min.
261
00:23:41,839 --> 00:23:46,510
- Gratulerer med dagen, Gabina.
- Takk, mamma. Er jeg tidlig ute?
262
00:23:47,010 --> 00:23:48,011
Se.
263
00:23:48,929 --> 00:23:52,432
- Hvem snakker du med, Tomasa?
- Ingen!
264
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Kan jeg komme inn?
- Ikke ennå, vennen min.
265
00:23:56,395 --> 00:23:58,772
La støvet legge seg litt til.
266
00:23:59,690 --> 00:24:02,901
- Hva gjør du her?
- Du vet godt hva jeg gjør her.
267
00:24:02,901 --> 00:24:06,488
- Du er ikke velkommen her.
- Ikke snakk sånn til søsteren din.
268
00:24:06,488 --> 00:24:10,534
Vil du ha en liten fest?
Ha en med de nye vennene dine. Gå. Nå.
269
00:24:10,534 --> 00:24:11,618
Gå inn.
270
00:24:11,618 --> 00:24:12,995
Gå inn, sa jeg!
271
00:24:14,329 --> 00:24:16,039
- Ja, señora.
- "Ja, señora." Gå.
272
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Vennen min.
273
00:24:21,170 --> 00:24:24,131
Jeg vet hvor viktig dette er for deg.
274
00:24:24,131 --> 00:24:28,260
Men han er faren din, Gabina.
Vær tålmodig.
275
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
- Tomasa, jeg snakker til deg!
- Kommer.
276
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Vennen min...
277
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
Tilgi meg.
278
00:24:38,228 --> 00:24:41,023
Gratulerer med dagen, Gabina. Tilgi meg.
279
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
Gabina!
280
00:25:25,067 --> 00:25:26,360
Din drittsekk!
281
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
- Vær forsiktig, Krølle.
- Beklager.
282
00:25:39,081 --> 00:25:42,459
- Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
283
00:25:42,459 --> 00:25:46,880
Jeg har noe til deg. Det er litt teit,
men det fikk meg til å tenke på deg.
284
00:25:53,095 --> 00:25:57,724
Det er ikke teit.
Men det er synd at jeg kastet kaken.
285
00:26:00,227 --> 00:26:05,691
Ikke hør på dem.
Fortsett å gjøre det du gjør.
286
00:26:05,691 --> 00:26:08,902
- Det er så viktig.
- Var du inne?
287
00:26:10,737 --> 00:26:15,200
Du visste at de ikke ville slippe meg inn,
og du sa ingenting?
288
00:26:15,868 --> 00:26:21,248
Hva skulle jeg sagt, Krølle?
De hører ikke på meg.
289
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
Du kunne i det minste ha prøvd.
290
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
Gabina!
291
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
Hei, María.
Jeg vil fortelle deg noe om Gabina.
292
00:26:36,889 --> 00:26:41,143
- Jeg skal la deg være i fred.
- Jeg tror mannen min er utro.
293
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
Igjen.
294
00:26:54,865 --> 00:26:59,870
Det er vanlig.
I Mexico er det 27 prosent tilbakefall.
295
00:26:59,870 --> 00:27:04,041
Så sjansen for at han får tilbakefall
er svært høy.
296
00:27:05,334 --> 00:27:09,046
Dette er ikke en sak, Ángeles.
Dette er livet mitt.
297
00:27:10,088 --> 00:27:11,089
Ja.
298
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Beklager.
299
00:27:15,636 --> 00:27:18,388
Nei, tilgi meg. Det er ikke ditt problem.
300
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
Hvordan vet jeg om han har tilbakefall?
301
00:27:27,898 --> 00:27:31,902
Var det noen endring i atferden hans
etter første gang?
302
00:27:33,153 --> 00:27:39,034
I starten, så.
Men så var det visst ikke det.
303
00:27:40,494 --> 00:27:44,915
Uttrykte han noen gang anger
for å ha vært utro?
304
00:27:47,084 --> 00:27:48,085
Nei.
305
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Erkjente han i det minste å ha vært utro?
306
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
Nei.
307
00:27:56,426 --> 00:28:00,180
Da er sjansen for at han får tilbakefall
ekstremt stor.
308
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Men hvis du vil vite det sikkert,
bør du spørre ham.
309
00:28:15,362 --> 00:28:17,865
Hva ville du fortelle meg om Gabina?
310
00:28:23,036 --> 00:28:29,293
Gratulerer med da'n
Gratulerer med da'n
311
00:28:29,293 --> 00:28:35,090
Gratulerer, kjære Gabina
Gratulerer med da'n
312
00:28:36,758 --> 00:28:38,010
Gratulerer!
313
00:28:39,219 --> 00:28:41,889
Tusen takk. Det mangler noe.
314
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
Bravo, Gabina!
315
00:28:55,861 --> 00:29:00,741
Tusen takk.
Hvordan visste dere at jeg har bursdag?
316
00:29:00,741 --> 00:29:04,494
- Du sa det den første dagen på skolen.
- Du husket det!
317
00:29:04,494 --> 00:29:06,538
Ikke jeg. Hun gjorde det.
318
00:29:07,623 --> 00:29:11,376
Den 6. april 1945. Fødselsdatoen din.
319
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
Tusen takk.
320
00:29:18,425 --> 00:29:21,553
- Bare hyggelig.
- Gratulerer.
321
00:29:23,096 --> 00:29:26,600
- Vi har gått gjennom alt.
- Vi glemte noe.
322
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
Hva betyr "169"?
323
00:29:43,325 --> 00:29:46,995
Dette kan være en tilfeldighet.
324
00:29:47,496 --> 00:29:50,290
Skribling på et tre i en offentlig park.
325
00:29:53,001 --> 00:29:55,546
Hvem som helst kan ha gjort det.
326
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
Det var sikkert der før vi fant liket.
327
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Gerardo.
328
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Gerardo!
329
00:30:06,974 --> 00:30:10,936
Jeg vet at du er under mye press.
Men vi burde ikke være her.
330
00:30:11,562 --> 00:30:16,859
Det vi bør gjøre akkurat nå,
er å gå ut døren,
331
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
samle fakta og ikke fantasere...
332
00:30:19,194 --> 00:30:20,279
Hysj.
333
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
Kom hit.
334
00:30:27,953 --> 00:30:29,246
Der har du det.
335
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Kjære, Valentina vil snakke med deg.
336
00:30:39,173 --> 00:30:40,757
Vi trodde du kom tidligere.
337
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
Vet dere hva vi bør gjøre?
338
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Hei.
339
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Hei.
340
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
Hva?
341
00:30:58,150 --> 00:30:59,151
Jeg elsker deg.
342
00:31:02,988 --> 00:31:04,281
Jeg elsker deg også.
343
00:31:07,075 --> 00:31:11,955
Kan du gi oss et øyeblikk?
Det handler om jobb.
344
00:31:12,456 --> 00:31:16,335
- Kjedelig ting. Du aner ikke.
- Selvfølgelig.
345
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Greit.
346
00:31:18,670 --> 00:31:20,589
- Føl deg hjemme.
- Takk.
347
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Jeg liker henne.
348
00:31:25,052 --> 00:31:29,973
- Si det du har å si og gå.
- Avklederen ringte stasjonen.
349
00:31:37,814 --> 00:31:38,815
Ha en fin kveld.
350
00:31:43,654 --> 00:31:47,783
For en overraskelse. Hva gjør du her?
351
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
Hvor var du i går kveld?
352
00:31:54,122 --> 00:31:57,543
Der jeg fortalte deg. På klubben.
353
00:31:57,543 --> 00:31:58,752
Det er ikke sant.
354
00:32:11,640 --> 00:32:12,683
Ja.
355
00:32:13,559 --> 00:32:17,521
Vel. Nei, jeg dro ikke til klubben.
356
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Jeg gikk på kabaret.
357
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Jeg sa det ikke
fordi jeg visste at du ville bli sint.
358
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
Hvem gikk du med?
359
00:32:28,740 --> 00:32:29,992
Noen klienter.
360
00:32:31,451 --> 00:32:32,536
Hvilke klienter?
361
00:32:33,120 --> 00:32:36,623
María, vær så snill. Det betyr ingen ting.
362
00:32:36,623 --> 00:32:39,418
- Hvorfor løy du for meg?
- Jeg har fortalt hvorfor.
363
00:32:39,418 --> 00:32:42,629
- Jeg vil høre sannheten!
- Det har du!
364
00:32:47,342 --> 00:32:50,971
Jeg skulle til å gå på festen,
og jeg følte meg ydmyket.
365
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Jeg har jobbet i årevis
for forfremmelsen jeg mistet.
366
00:32:56,310 --> 00:33:00,397
Det var fremtiden min,
fremtiden vår, og du bryr deg ikke.
367
00:33:06,945 --> 00:33:09,531
Hvordan kan du si
at jeg ikke bryr meg om fremtiden vår?
368
00:33:10,490 --> 00:33:16,538
Hvorfor måtte du si at du var politi?
Jeg visste at dette ville skje.
369
00:33:17,039 --> 00:33:18,040
Jeg visste det.
370
00:33:20,125 --> 00:33:22,878
- Det glapp ut.
- Ting glipper ikke ut av deg.
371
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
Hvorfor?
372
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
- Fordi jeg så hvor glad hun var.
- Hvor glad hun var?
373
00:33:34,681 --> 00:33:38,685
Jeg så henne glede seg over å ha noe
som fikk henne til å like seg selv.
374
00:33:40,103 --> 00:33:46,068
Mer enn bare å være mor eller kone.
Og hun så det samme i meg.
375
00:33:47,110 --> 00:33:50,531
Hun spurte meg i fortrolighet,
og jeg svarte.
376
00:33:52,574 --> 00:33:57,913
Og du satte det foran familien vår.
Forstår du det?
377
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Jeg burde ikke måtte skjule noe
som gjør meg glad.
378
00:34:07,881 --> 00:34:10,884
Kan vi fortsette denne samtalen hjemme?
379
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
María.
380
00:34:20,101 --> 00:34:21,270
Jeg var der inne.
381
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
Hva?
382
00:34:24,273 --> 00:34:27,985
Jeg var inne i skapet, og jeg hørte deg.
383
00:34:30,987 --> 00:34:32,364
Jeg forstår ikke.
384
00:34:32,364 --> 00:34:36,618
Da du snakket med henne på bursdagen din.
385
00:34:37,953 --> 00:34:42,583
Jeg syntes det var fælt at du måtte jobbe
på en så spesiell dag.
386
00:34:43,958 --> 00:34:45,960
Så jeg dro hit for å glede deg.
387
00:34:47,212 --> 00:34:51,675
For å overaske deg.
Men det var jeg som fikk overraskelsen.
388
00:34:52,592 --> 00:34:56,847
María, du hørte bare en del av samtalen.
389
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Og det var nok.
390
00:35:00,684 --> 00:35:03,562
Ydmykelsen du følte i går kveld,
391
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
kan ikke sammenlignes
med ydmykelsen jeg følte der inne.
392
00:35:08,275 --> 00:35:13,572
Å høre deg planlegge
å dra til Acapulco med den kvinnen.
393
00:35:18,952 --> 00:35:21,121
Tre timer, Alejandro.
394
00:35:21,121 --> 00:35:23,081
Jeg sto der i tre timer.
395
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Helt til du dro til restauranten.
396
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
397
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Tilgi meg.
398
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Hvem er hun?
399
00:35:47,189 --> 00:35:53,237
Hun er eieren av hotellet i Acapulco.
400
00:35:55,447 --> 00:36:00,536
- Sjefen din?
- Ja, sjefen min. Klienten min.
401
00:36:01,745 --> 00:36:03,622
Hun heter Francesca.
402
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
I går kveld...
403
00:36:09,628 --> 00:36:12,714
I går kveld var jeg sammen med henne.
404
00:36:31,733 --> 00:36:37,865
- Jeg vil gjøre det godt igjen.
- Jeg skjønner ikke hvordan.
405
00:36:40,284 --> 00:36:42,035
Det gjør jeg.
406
00:36:42,828 --> 00:36:49,126
Vi kan gjøre det du ville.
Vi kan dra til det hotellet i Malinalco,
407
00:36:50,002 --> 00:36:52,588
der jeg fridde.
408
00:36:57,801 --> 00:36:59,553
Jeg vil ha deg ut av huset.
409
00:37:16,945 --> 00:37:21,283
Du kan ikke mene at en morder som har vært
i fengsel i 30 år er viktigere
410
00:37:21,283 --> 00:37:22,618
enn Avklederen!
411
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Han er der ute i live, og han dreper.
412
00:37:28,999 --> 00:37:30,876
Men folket må vite det!
413
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
- Jeg har aldri sett ham så sint.
- Det er sannheten.
414
00:37:34,922 --> 00:37:36,632
Det har jeg. Og mye verre.
415
00:37:38,050 --> 00:37:40,636
Jeg skulle ønske jeg kjente den Lucas.
416
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
Sånn er det ikke.
417
00:37:44,890 --> 00:37:46,725
Men han har nok blitt voksen.
418
00:37:50,395 --> 00:37:52,898
- Blir du til middag?
- Ja, greit.
419
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
Nei, jeg tror jeg er ferdig her.
420
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
Vale!
421
00:38:06,620 --> 00:38:09,206
Vale. Jeg snakket med redaktøren min.
422
00:38:10,040 --> 00:38:12,709
- Han lar meg skrive om Avklederen.
- Er det sant?
423
00:38:12,709 --> 00:38:16,547
Ja. Jeg trodde han skulle sparke meg
fordi jeg kjeftet på ham.
424
00:38:17,047 --> 00:38:19,091
Du hadde rett. Det funket.
425
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
Noen ganger lytter folk bare
når du er høylytt.
426
00:38:25,138 --> 00:38:28,433
Politiet blir nødt
til å gjenåpne etterforskningen.
427
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Jeg føler meg så levende.
428
00:38:33,063 --> 00:38:35,649
Du må fortelle meg alt om samtalen.
429
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Betyr det at du svarer når jeg ringer?
430
00:38:40,946 --> 00:38:44,741
- Angående den dagen...
- Ikke tenk på det. Glem det.
431
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
- Beklager.
- Nei.
432
00:38:47,286 --> 00:38:50,372
- Jeg skylder deg en tjeneste.
- Du skal få gjøre opp.
433
00:41:43,170 --> 00:41:46,340
Jeg har mistet henne.
Jeg har mistet henne.
434
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
Jeg har mistet henne.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
435
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
Det var ikke din skyld.
436
00:41:56,099 --> 00:42:00,562
Nei, ikke fortell meg at det ikke var det.
For jeg vet hva jeg gjorde, Jero.
437
00:42:00,562 --> 00:42:06,777
Du gjorde en feil, men du gjorde det slutt
for å fokusere på familien din.
438
00:42:06,777 --> 00:42:07,861
Ja eller nei?
439
00:42:08,695 --> 00:42:09,863
Ja.
440
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
Og hva gjorde María?
441
00:42:11,865 --> 00:42:13,909
- Hva mener du?
- Hun forlot deg.
442
00:42:14,451 --> 00:42:17,329
Hun sa selv at hun har villet bli politi
siden hun var barn.
443
00:42:17,829 --> 00:42:20,749
La oss ikke late som om hun gjorde dette
bare fordi du var utro.
444
00:42:21,250 --> 00:42:23,210
At hun heller vil være på politistasjonen
445
00:42:23,210 --> 00:42:27,297
enn med familien sin, har ingenting med
jobben din, Francesca eller deg å gjøre.
446
00:42:27,798 --> 00:42:32,052
Gjør det samme som henne,
og spør deg selv om hva du vil.
447
00:42:32,803 --> 00:42:36,682
Jeg vil ha tilbake familien min.
448
00:42:37,182 --> 00:42:39,685
Det fins måter å gjøre det på.
449
00:42:40,561 --> 00:42:41,603
Hva mener du?
450
00:42:41,603 --> 00:42:42,688
Juridiske måter.
451
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Nei.
452
00:42:46,400 --> 00:42:50,988
Bok én, kapittel seks, vers ni.
453
00:42:50,988 --> 00:42:56,159
"Vet dere ikke at de som gjør urett,
ikke skal arve Guds rike?
454
00:42:56,994 --> 00:42:59,329
La dere ikke føre vill!
455
00:43:00,247 --> 00:43:06,086
Verken de som driver hor, de som dyrker
avguder eller de som bryter ekteskapet..."
456
00:43:10,716 --> 00:43:14,219
- Hvor er pappa?
- Han er på forretningsreise.
457
00:43:14,219 --> 00:43:18,265
- Når kommer han tilbake?
- Jeg vet ikke. Snart.
458
00:43:18,265 --> 00:43:19,933
Jeg vil ringe ham.
459
00:43:20,934 --> 00:43:24,771
Han er på en forretningsreise, kjære.
Han la ikke igjen noe nummer.
460
00:43:24,771 --> 00:43:25,856
Hvorfor ikke?
461
00:43:26,481 --> 00:43:28,609
Vet du ikke pappas telefonnummer?
462
00:43:29,443 --> 00:43:33,822
- Bryr du deg ikke?
- Jeg sa ikke at jeg ikke bryr meg.
463
00:43:34,615 --> 00:43:35,991
Jeg ringer kontoret hans.
464
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Du ringer ikke noen.
465
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
- Men hvorfor? Jeg bare...
- Fordi jeg er her!
466
00:43:42,289 --> 00:43:44,625
Hvis du trenger noe, så er jeg her!
467
00:43:48,045 --> 00:43:49,129
Unnskyld.
468
00:43:49,129 --> 00:43:50,339
Tilgi meg.
469
00:43:53,258 --> 00:43:54,593
Er alt i orden, mamma?
470
00:44:33,966 --> 00:44:34,967
Unnskyld meg.
471
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Tusen takk.
472
00:44:59,783 --> 00:45:03,245
Hva kan jeg si?
Lucas snakker til deg. Bra for deg.
473
00:45:03,245 --> 00:45:07,082
Ikke bare det.
La oss bare si at han brukte munn.
474
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
María?
475
00:45:14,173 --> 00:45:15,841
Hva er galt? Går det bra?
476
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
Hva?
477
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
Han gjorde det igjen.
478
00:45:23,932 --> 00:45:26,310
Jeg konfronterte ham og kastet ham ut.
479
00:45:30,397 --> 00:45:32,524
Det er nå du skal si at jeg er dum.
480
00:45:33,025 --> 00:45:34,318
Det sier jeg ikke.
481
00:45:35,777 --> 00:45:40,073
Alt du gjorde, var å tro på ham.
Det gjør deg til et godt menneske.
482
00:45:40,741 --> 00:45:42,367
Han er fortsatt en idiot.
483
00:45:52,127 --> 00:45:54,796
Blåbetjenter. Bli med meg.
484
00:45:55,380 --> 00:45:56,507
- Ja, señor.
- Ja, señor.
485
00:45:57,090 --> 00:46:03,931
Det viser seg at Andrés López
er ikke bare Andrés López.
486
00:46:04,431 --> 00:46:09,686
Han er også Damián Écija
og Eduardo Suárez.
487
00:46:09,686 --> 00:46:12,064
De tre adressene han oppga, er falske.
488
00:46:12,564 --> 00:46:15,609
Og han har ikke sjekket postboksen sin
på sju uker.
489
00:46:15,609 --> 00:46:18,654
- Siden drapene startet.
- Nettopp.
490
00:46:19,154 --> 00:46:21,949
Og han bruker sannsynligvis et nytt alias.
491
00:46:23,450 --> 00:46:26,703
- Så vi har ingenting?
- Nei.
492
00:46:27,371 --> 00:46:30,749
Men det er sånn det er.
Spor blir kalde, så finner du nye.
493
00:46:30,749 --> 00:46:34,920
- Vi må fortsette å lete.
- Du har rett. La oss lete.
494
00:46:39,258 --> 00:46:40,717
Takk for hjelpen.
495
00:46:42,553 --> 00:46:46,139
Dere gjorde en veldig god jobb.
Gratulerer.
496
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
Har du klippet deg?
497
00:46:51,562 --> 00:46:54,815
Ja, jeg var lei av det lange håret.
498
00:46:55,482 --> 00:46:58,944
Du ser pen ut. Mindre gretten.
499
00:47:09,746 --> 00:47:14,668
Vi vet ikke hvor han bor, men
vi vet hvor bøtene hans ble skrevet ut.
500
00:47:15,586 --> 00:47:20,299
- Vi utelukket de som var lengst borte.
- Men disse 12 er for samme overtredelse.
501
00:47:20,299 --> 00:47:23,093
For å blokkere inngangen
til det samme huset.
502
00:47:23,093 --> 00:47:28,891
- Alle klagene ble sendt av samme kvinne.
- Han jobber eller bor i dette kvartalet.
503
00:47:29,600 --> 00:47:31,476
Vi må snakke med den kvinnen.
504
00:47:31,476 --> 00:47:34,313
- Skal vi dra når skiftet er over?
- Nei.
505
00:47:34,813 --> 00:47:38,609
Jeg kan ikke komme sent hjem i dag.
Vi kan dra nå.
506
00:47:39,818 --> 00:47:42,779
Kan dere bli her
i tilfelle Romandía trenger noe?
507
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
María og jeg kommer straks tilbake.
508
00:47:45,115 --> 00:47:46,200
Ja.
509
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
Kom.
510
00:47:52,956 --> 00:47:55,918
Media er ute etter blod,
og jeg vil ikke gi dem det.
511
00:47:55,918 --> 00:47:58,795
Jeg har ingenting å si til mitt forsvar.
512
00:47:59,922 --> 00:48:05,344
Jeg tror det beste for landet og for saken
er at noen andre erstatter meg.
513
00:48:06,303 --> 00:48:08,347
Nå er du en jævla martyr.
514
00:48:09,014 --> 00:48:13,894
Du trår tappert til side
så en annen dritt kan rydde opp i rotet.
515
00:48:13,894 --> 00:48:15,771
Blod, Herrera. Blod.
516
00:48:15,771 --> 00:48:20,734
- Hvis du vil at jeg skal si opp...
- Jeg vil ikke at du skal si opp!
517
00:48:29,910 --> 00:48:33,956
Herrera. Jeg trenger informasjon.
518
00:48:36,750 --> 00:48:38,669
Jeg trenger svar.
519
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Det er en ting.
520
00:48:43,549 --> 00:48:45,968
Vi tror det er relatert til et bibelsitat.
521
00:48:48,554 --> 00:48:52,724
{\an8}Jeg skulle ønske jeg ikke kjente ham.
Han er naboen min.
522
00:48:53,851 --> 00:48:56,645
Var det du som klaget på señor López?
523
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
Som om det hjalp.
524
00:48:58,814 --> 00:49:02,985
Han pleide å parkere bilen
rett foran innkjørselen min.
525
00:49:02,985 --> 00:49:06,029
- Har du snakket med ham?
- Nei, gud forby.
526
00:49:06,029 --> 00:49:09,074
Jeg sendte inn klagene,
som enhver god borger bør.
527
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
Jeg ble så lettet da han dro.
528
00:49:11,785 --> 00:49:13,996
Hva mener du? Når dro han?
529
00:49:14,580 --> 00:49:19,334
Jeg vet ikke sikkert.
Jeg tror han satte seg i bilen og dro.
530
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Jeg håper han glemmer hvor han bor.
531
00:49:24,506 --> 00:49:27,384
Tusen takk for hjelpen
og at du tok deg tid.
532
00:49:27,384 --> 00:49:30,012
- Tusen takk.
- Adjø. Tusen takk.
533
00:49:38,020 --> 00:49:42,357
- Skal vi ringe Romandía?
- Eller så kan vi ta en rask titt.
534
00:49:42,983 --> 00:49:45,068
Nei.
535
00:49:46,987 --> 00:49:48,322
- Vi er her alt.
- Vale.
536
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
- Hva? Det går fort.
- Hør her...
537
00:49:51,033 --> 00:49:52,951
Hun sa at det ikke er noen der.
538
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
- Hva kan gå galt? Vi går inn...
- Valentina.
539
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
Du kan bli der og holde utkikk.
540
00:49:59,458 --> 00:50:03,378
Eller du kan komme...
og være en politibetjent.
541
00:50:03,962 --> 00:50:06,006
Du er fra vettet.
542
00:50:10,010 --> 00:50:11,887
Mine damer og herrer,
543
00:50:13,722 --> 00:50:17,601
venner fra pressen
og alle som ser på hjemme.
544
00:50:17,601 --> 00:50:23,524
Dere lurer kanskje på hva mysteriet er
med denne lille pressekonferansen.
545
00:50:24,566 --> 00:50:26,068
Førstebetjent Herrera.
546
00:50:28,237 --> 00:50:30,072
Tusen takk, politisjef Escobedo.
547
00:50:30,072 --> 00:50:36,370
Mexico bys politiavdeling
må informere dere om
548
00:50:36,370 --> 00:50:40,958
at saken med Avklederen fra Tlalpan
fortsatt er åpen.
549
00:50:40,958 --> 00:50:44,086
Hva er det du ikke forteller?
550
00:50:49,550 --> 00:50:50,551
Forsiktig.
551
00:50:53,178 --> 00:50:54,930
Vi vil informere
552
00:50:54,930 --> 00:51:01,019
om at vi har gått inn i det vi kaller
fase to av etterforskningen.
553
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Som dere alle vet, ble fase én avsluttet
554
00:51:08,360 --> 00:51:12,906
med Margarito Flores'
pågripelse og tilståelse
555
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
som gjerningsmann
bak seks av de sju drapene.
556
00:51:18,453 --> 00:51:21,206
Etter å ha analysert ny informasjon
557
00:51:21,748 --> 00:51:27,296
har vi konkludert med
at Margarito Flores ikke handlet alene.
558
00:51:27,296 --> 00:51:29,006
Hva er det han sier?
559
00:51:29,006 --> 00:51:35,137
Margarito Flores var bare
en brikke for mesterhjernen.
560
00:51:36,096 --> 00:51:41,018
Den ekte Avklederen fra Tlalpan
er fortsatt der ute.
561
00:51:41,727 --> 00:51:45,939
Dette er et kriminelt sinn, intelligent,
562
00:51:45,939 --> 00:51:48,775
i stand til å manipulere hvem som helst,
563
00:51:49,359 --> 00:51:53,322
som han gjorde
med avdøde Margarito Flores.
564
00:51:53,322 --> 00:51:54,698
- Han lyver.
- Ro dere ned.
565
00:51:54,698 --> 00:51:59,077
Ro dere ned! Vi tok en av forbryterne,
566
00:51:59,077 --> 00:52:04,541
og det er bare et spørsmål om tid
før den andre er bak lås og slå.
567
00:52:22,935 --> 00:52:29,858
Dette er Alma Álvarez,
Avklederens siste offer.
568
00:52:29,858 --> 00:52:31,610
Født i Oaxaca.
569
00:52:32,194 --> 00:52:36,615
I dag er foreldrene hennes her hos oss.
570
00:52:48,836 --> 00:52:50,128
Herregud.
571
00:52:51,797 --> 00:52:53,340
- Er det Andrés López?
- Ja.
572
00:52:58,679 --> 00:53:00,931
- Det er Avklederens tau.
- Ja.
573
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
Avklederen fra Tlalpan
er en religiøs hevner.
574
00:53:06,687 --> 00:53:11,275
Han har lagt igjen et nummer
på hvert av åstedene.
575
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
En. Seks. Ni.
576
00:53:14,278 --> 00:53:20,367
Vi holdt denne informasjonen
fra offentligheten av sikkerhetshensyn.
577
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
Visste du om dette?
578
00:53:21,785 --> 00:53:25,080
Betydningen av denne
inskripsjonen er som følger.
579
00:53:25,080 --> 00:53:31,962
Første korinterbrev vers seks til ni,
som lyder:
580
00:53:31,962 --> 00:53:36,425
"Vet dere ikke at de som gjør urett,
ikke skal arve Guds rike?
581
00:53:36,425 --> 00:53:38,594
La dere ikke føre vill!
582
00:53:38,594 --> 00:53:43,974
Verken de som driver hor,
de som dyrker avguder, verken tyver,
583
00:53:43,974 --> 00:53:49,688
grådige, drukkenbolter,
spottere eller ransmenn
584
00:53:49,688 --> 00:53:52,524
skal arve Guds rike."
585
00:53:53,609 --> 00:53:58,655
Vi vet hva du er,
og vi vet hva hensikten din er.
586
00:53:59,239 --> 00:54:01,283
Og vi skal finne deg.
587
00:54:01,283 --> 00:54:06,538
Vi har fått vite at Alma Álvarez ble
funnet i live, og døde på sykehuset.
588
00:54:06,538 --> 00:54:10,876
Hva slags spørsmål er det?
Vis litt respekt! Respekt!
589
00:54:10,876 --> 00:54:14,046
Medlemmer av pressen,
vi ber dere være tålmodige...
590
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
I neste episode...
591
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Det er noen der ute som vet noe.
592
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Og du gjør ingenting.
593
00:55:05,722 --> 00:55:08,559
Goyo Cadenas har rett.
169 handler ikke om religion.
594
00:55:09,977 --> 00:55:12,646
Han drepte og begravde
fire kvinner i bakgården.
595
00:55:12,646 --> 00:55:14,982
Hva om han kan hjelpe oss
å finne Avklederen?
596
00:56:42,694 --> 00:56:44,696
Tekst: Evy Hvidsten