1
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
We can't keep on doing this.
2
00:00:57,182 --> 00:00:59,643
Remember, you called me
before I called you.
3
00:00:59,643 --> 00:01:02,813
I know, but it's been over a week and--
4
00:01:03,856 --> 00:01:06,441
I can't. I'm not like this.
5
00:01:07,609 --> 00:01:08,777
How convenient.
6
00:01:08,777 --> 00:01:09,862
Why?
7
00:01:11,196 --> 00:01:15,742
'Cause you could've sent me packing
before coming to my house and bringing me
8
00:01:15,742 --> 00:01:17,995
- to a damn parking lot to fuck, Lucas!
- I'm leaving Clara.
9
00:01:19,371 --> 00:01:20,706
I'm leaving Clara.
10
00:01:25,169 --> 00:01:26,545
It's just you and me, Val.
11
00:01:27,296 --> 00:01:28,839
It's always been you and me.
12
00:01:30,382 --> 00:01:31,383
I love you.
13
00:01:41,852 --> 00:01:42,853
Morning.
14
00:01:43,520 --> 00:01:44,855
What's up? Morning.
15
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Hey.
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,984
{\an8}CRIME SECTION
URGENT
17
00:02:02,789 --> 00:02:05,042
"Publish this on the front page tomorrow,
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,086
or I'll kill someone's daughter
every day until you do.
19
00:02:08,836 --> 00:02:12,466
To prove my identity,
I dumped Alma Álvarez's body
20
00:02:12,466 --> 00:02:15,260
at the kilometer 27 marker,
on the side of the Toluca highway.
21
00:02:16,512 --> 00:02:19,932
She didn't die there.
I had to kill her at the Juárez Hospital.
22
00:02:20,557 --> 00:02:22,518
Alma had a beautiful birthmark
on her left thigh.
23
00:02:22,518 --> 00:02:24,770
That detail was never published."
24
00:02:24,770 --> 00:02:26,396
Check that. Call forensics now.
25
00:02:26,396 --> 00:02:31,193
"To all women in the city,
I am your death.
26
00:02:33,195 --> 00:02:35,614
My arrival is as unexpected
as it is precise.
27
00:02:37,074 --> 00:02:41,286
The police have done nothing but lie,
so I decided to talk to you directly.
28
00:02:43,539 --> 00:02:44,706
I hunt snakes.
29
00:02:46,124 --> 00:02:47,334
I hunt them alone.
30
00:02:48,043 --> 00:02:51,713
I walk the streets, guided by a compass
that directs me,
31
00:02:52,631 --> 00:02:55,968
that helps me choose.
That leads me to you.
32
00:02:55,968 --> 00:02:59,263
Walk with caution
because when our eyes meet,
33
00:03:00,347 --> 00:03:02,683
even if for a second,
your death will be mine.
34
00:03:03,976 --> 00:03:05,143
I'll see you soon."
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,605
Signed by The Tlalpan Undresser, 169.
36
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
- Check this.
- Yes, sir.
37
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Confirmed, boss.
38
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
- Shall I call the printer?
- Do it.
39
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
We can't publish this.
40
00:03:15,028 --> 00:03:18,490
- Why not? It's news.
- We can't take orders from a madman.
41
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Shut up.
42
00:03:19,867 --> 00:03:21,243
- Boss, please.
- Lucas, Lucas.
43
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
- Please!
- Lucas!
44
00:03:23,036 --> 00:03:26,164
Listen to me. If we don't publish this,
45
00:03:26,164 --> 00:03:29,042
will you explain the decision
to the parents of the next victims?
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
Call the printer.
47
00:03:32,504 --> 00:03:34,506
Women will be terrified.
48
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
Maybe they should be.
49
00:04:46,036 --> 00:04:48,455
THE UNDRESSER
IN HIS OWN WORDS
50
00:04:59,842 --> 00:05:01,593
You don't have to knock twice. Come in.
51
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
Are they awake?
52
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
- Not yet.
- Okay.
53
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Hi.
54
00:05:08,267 --> 00:05:09,935
- Let's go.
- Quiet.
55
00:05:15,899 --> 00:05:17,276
I'll come down in a sec.
56
00:05:18,443 --> 00:05:20,904
I don't know how long we'll be able
to keep this up.
57
00:05:22,489 --> 00:05:23,907
The kids will notice.
58
00:05:23,907 --> 00:05:25,033
Yes.
59
00:05:25,909 --> 00:05:28,537
Of course they'll notice.
They're not stupid.
60
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
- Let me come back.
- No. I don't want to pretend anymore.
61
00:05:33,166 --> 00:05:35,002
Neither do I.
62
00:05:36,170 --> 00:05:38,255
- Mom, the van is here.
- I'm coming.
63
00:05:38,255 --> 00:05:40,632
No. Let me.
64
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
- Stay here.
- Okay.
65
00:05:43,093 --> 00:05:45,596
Don't forget you have to go
to Alex's school tomorrow.
66
00:05:45,596 --> 00:05:47,055
Alex's school thing is tomorrow?
67
00:05:47,055 --> 00:05:50,309
Yes, tomorrow. He told you last week
and the week before.
68
00:05:50,309 --> 00:05:54,396
The thing is,
this week I have clients in town.
69
00:05:56,148 --> 00:05:58,859
Just this week. They leave tomorrow
and I have to be there.
70
00:05:59,818 --> 00:06:02,029
All the other dads will be there.
71
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
- Dad, the van is leaving.
- I'm coming.
72
00:06:05,032 --> 00:06:06,825
I'm such an idiot.
73
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
- It's my fault.
- And now,
74
00:06:08,869 --> 00:06:11,038
- the man that takes...
- I love you.
75
00:06:11,038 --> 00:06:13,123
{\an8}...the most talked about personalities
straight to your homes.
76
00:06:13,123 --> 00:06:14,208
{\an8}- See you.
- We give you
77
00:06:14,208 --> 00:06:17,544
{\an8}the man of the hour, Jacobo Zabludovsky.
78
00:06:17,544 --> 00:06:21,840
{\an8}Don Gregorio Cadenas
welcomes us today at Lecumberri prison.
79
00:06:21,840 --> 00:06:26,011
Don Gregorio, thank you for sharing
your time with us this morning.
80
00:06:26,011 --> 00:06:27,346
{\an8}Please, call me Goyo.
81
00:06:27,346 --> 00:06:28,889
LECUMBERRI PRISON
82
00:06:28,889 --> 00:06:33,185
{\an8}In your book you speak extensively
about the horrors of this prison.
83
00:06:33,185 --> 00:06:36,647
I've been here for 30 years
84
00:06:37,689 --> 00:06:41,568
because the police decided I was an animal
85
00:06:42,194 --> 00:06:45,155
that deserved to be caged for life.
86
00:06:45,739 --> 00:06:50,244
I see you have a lot of clippings
of The Undresser behind you.
87
00:06:50,244 --> 00:06:52,746
{\an8}Don't you think
The Undresser is an animal?
88
00:06:52,746 --> 00:06:53,830
{\an8}No.
89
00:06:53,830 --> 00:06:57,125
Animals don't have a reason.
90
00:06:57,668 --> 00:07:02,089
{\an8}They don't have an emotional motivation.
91
00:07:02,089 --> 00:07:07,344
Speaking of motive, Don Goyo,
what do you think the number 169 means?
92
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
The police claim it's a satanic symbol.
93
00:07:10,222 --> 00:07:11,723
Not at all.
94
00:07:11,723 --> 00:07:15,143
They're wrong, as usual.
95
00:07:15,727 --> 00:07:19,940
The police have always been experts
96
00:07:19,940 --> 00:07:22,901
at underestimating the people
of this country.
97
00:07:23,694 --> 00:07:27,781
When they talk about monsters,
they create an image.
98
00:07:29,575 --> 00:07:35,163
And people expect to see someone
who is seven feet tall,
99
00:07:36,248 --> 00:07:39,668
with claws, huge fangs.
100
00:07:39,668 --> 00:07:43,422
Meanwhile, the real killer is out there.
101
00:07:43,422 --> 00:07:47,843
Someone who looks no different
from you or me.
102
00:07:47,843 --> 00:07:51,013
Someone who goes unnoticed. Invisible.
103
00:07:52,639 --> 00:07:54,641
POEMS
104
00:07:58,896 --> 00:08:01,648
PHILOSOPHICAL SATIRE
105
00:08:03,734 --> 00:08:06,236
I believe he worked with blown glass.
106
00:08:06,236 --> 00:08:08,447
- You know, like figurines.
- Really?
107
00:08:10,324 --> 00:08:11,867
Who are you? I don't know you.
108
00:08:11,867 --> 00:08:14,077
This is Martín, our neighbor.
109
00:08:14,912 --> 00:08:16,079
Mario.
110
00:08:16,079 --> 00:08:21,418
Mario kindly offered to fix the stove.
111
00:08:21,418 --> 00:08:23,629
It would be my pleasure to help out.
112
00:08:23,629 --> 00:08:27,716
The technician said it'd be 250 pesos.
I could pay you the same.
113
00:08:27,716 --> 00:08:30,802
No, honey. Don't insult him by paying him.
114
00:08:30,802 --> 00:08:33,514
Let him take you out to dinner instead.
115
00:08:34,597 --> 00:08:38,184
In that case, he'd be losing money
for fixing the stove,
116
00:08:38,184 --> 00:08:41,063
and the restaurant would come out ahead.
117
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
That doesn't make any sense.
118
00:08:43,148 --> 00:08:47,110
She hasn't been on a date
in-- I don't know how long.
119
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Never.
120
00:08:49,655 --> 00:08:51,198
I've never been on a date.
121
00:08:51,198 --> 00:08:53,200
Then, I'd love to.
122
00:08:53,742 --> 00:08:54,826
He'd love to.
123
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
No, thank you.
124
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
Goodbye.
125
00:09:10,509 --> 00:09:13,136
{\an8}What can I say, dear members of the press?
126
00:09:14,513 --> 00:09:18,392
The publication of this letter
was utterly irresponsible.
127
00:09:18,392 --> 00:09:22,271
And the only thing
that Lucas Otero achieved
128
00:09:22,271 --> 00:09:24,606
was to give the spotlight to this animal.
129
00:09:24,606 --> 00:09:26,149
But rest assured
130
00:09:26,859 --> 00:09:28,569
that Detective Herrera
131
00:09:29,778 --> 00:09:34,241
will find The Undresser
and bring him to justice.
132
00:09:35,701 --> 00:09:38,412
I, along with the entire country,
133
00:09:38,954 --> 00:09:42,541
have the utmost confidence
that you'll do it, Detective.
134
00:09:43,166 --> 00:09:44,376
Please.
135
00:09:45,335 --> 00:09:48,505
Murders of women
have increased, Detective Herrera!
136
00:09:49,131 --> 00:09:52,593
That prick Escobedo
is washing his hands of the case.
137
00:09:53,177 --> 00:09:55,220
He's throwing you under the bus.
138
00:09:55,888 --> 00:09:58,765
And you're just standing around,
doing nothing.
139
00:09:58,765 --> 00:10:01,476
I'm doing the best I can, Commander.
140
00:10:02,019 --> 00:10:03,896
Are you raising your voice at me?
141
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
No, sir.
142
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
I apologize.
143
00:10:16,658 --> 00:10:19,077
You feel the pressure up to here, right?
144
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Yes.
145
00:10:22,956 --> 00:10:26,251
There's someone out there
who knows something.
146
00:10:28,295 --> 00:10:30,297
Do you know why they won't talk?
147
00:10:33,634 --> 00:10:37,221
Because the entire city is scared
of The Undresser.
148
00:10:37,721 --> 00:10:40,349
Do you want that someone to talk?
149
00:10:41,725 --> 00:10:45,604
Make sure they're more afraid
of you than him.
150
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
No.
151
00:10:52,444 --> 00:10:54,321
With all due respect, sir,
152
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
times have changed.
153
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
"All due respect", my ass.
154
00:10:58,867 --> 00:11:03,789
Say that bullshit to every girl
who crossed paths with that motherfucker.
155
00:11:03,789 --> 00:11:05,123
Go tell them that!
156
00:11:07,960 --> 00:11:10,128
Do you want my help or not?
157
00:11:11,922 --> 00:11:15,050
I spent the whole night rereading
the Bible, and it doesn't make any sense.
158
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
People kill
in the name of religion every day.
159
00:11:17,636 --> 00:11:19,137
It doesn't have to make sense.
160
00:11:19,137 --> 00:11:20,848
- Put your feet down.
- I know that.
161
00:11:20,848 --> 00:11:22,558
It's the verse that makes no sense.
162
00:11:23,058 --> 00:11:24,810
The Undresser's victims don't correspond
163
00:11:24,810 --> 00:11:27,980
to any of the groups mentioned
in Corinthians 1, 6:9.
164
00:11:27,980 --> 00:11:30,274
The police are interpreting this
to their benefit.
165
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
It's as Valentina says.
166
00:11:32,442 --> 00:11:33,861
Holy moly.
167
00:11:33,861 --> 00:11:36,488
The Bible has been interpreted
in many ways
168
00:11:36,488 --> 00:11:38,657
to justify all sorts of violence,
169
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
but this doesn't match.
170
00:11:40,367 --> 00:11:44,329
So, if it's not from the Bible,
what does 169 mean?
171
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
I don't know. A message.
172
00:11:47,082 --> 00:11:48,876
Something he wants us to understand.
173
00:11:50,002 --> 00:11:51,003
Put your feet down.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,424
I brought you radios.
175
00:11:57,009 --> 00:12:00,721
- Let's see.
- So please, memorize the codes
176
00:12:02,222 --> 00:12:03,557
and remember,
177
00:12:05,100 --> 00:12:08,228
it's for official use only.
178
00:12:09,188 --> 00:12:10,814
I can't believe the men upstairs
179
00:12:10,814 --> 00:12:13,942
are finally giving us something
other than that damn whistle.
180
00:12:14,484 --> 00:12:16,945
They're not weapons, but it's a start.
181
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
- True.
- What changed?
182
00:12:18,447 --> 00:12:20,115
Why did they finally agree?
183
00:12:20,115 --> 00:12:23,994
The truth is, they don't know about it,
184
00:12:24,620 --> 00:12:26,580
but you need to be able to communicate.
185
00:12:27,414 --> 00:12:30,918
And it's better to ask for forgiveness
than to ask for permission.
186
00:12:32,169 --> 00:12:34,963
So you worry about us. That's sweet.
187
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
You're not letting him come back, are you?
188
00:12:44,139 --> 00:12:46,558
No, but it's complicated.
189
00:12:47,559 --> 00:12:49,895
It's not that complicated
from where I'm standing.
190
00:12:50,437 --> 00:12:54,107
Why don't you tell me about Lucas instead?
How is he? Is he still with Clara?
191
00:12:54,858 --> 00:12:57,778
Actually, he's kicking her out tonight.
192
00:12:58,820 --> 00:13:00,113
Congratulations, you won.
193
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Why can't you be happy for me?
194
00:13:03,575 --> 00:13:06,078
I would be if I didn't know
how this is going to end.
195
00:13:06,078 --> 00:13:08,413
You'll get bored, he'll get hurt.
196
00:13:11,416 --> 00:13:12,876
Isn't that Alejandro's friend?
197
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
- Jerónimo.
- María.
198
00:13:16,129 --> 00:13:17,381
What are you doing here?
199
00:13:18,674 --> 00:13:20,801
- Do you have a minute?
- Sure.
200
00:13:21,635 --> 00:13:23,387
- Go ahead. I'll catch up.
- Okay.
201
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Come, please.
202
00:13:30,853 --> 00:13:32,104
Is everything all right?
203
00:13:33,438 --> 00:13:34,773
It's not.
204
00:13:34,773 --> 00:13:36,525
Not really. I didn't want to come,
205
00:13:36,525 --> 00:13:39,611
but I think you should know the truth
about what's going on.
206
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
What's going on?
207
00:13:42,656 --> 00:13:43,699
I saw Alejandro.
208
00:13:44,199 --> 00:13:47,035
He's not focused at work, he won't talk,
209
00:13:47,035 --> 00:13:50,414
he's living in a hotel room.
He misses you, for Chrissake.
210
00:13:50,414 --> 00:13:52,791
I'm sorry, Jerónimo.
I don't have time for this.
211
00:13:52,791 --> 00:13:54,168
I have work to do. Excuse me.
212
00:13:54,168 --> 00:13:55,252
Listen.
213
00:13:57,671 --> 00:14:01,133
He doesn't want to take legal action,
but he has options.
214
00:14:01,884 --> 00:14:03,051
What are you talking about?
215
00:14:04,636 --> 00:14:06,346
- What's this?
- A draft of a legal ruling
216
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
that would force you to quit your job
and go back home.
217
00:14:11,435 --> 00:14:12,519
What?
218
00:14:12,519 --> 00:14:14,313
When the wife's job
219
00:14:15,063 --> 00:14:17,816
damages the moral integrity
of the family structure,
220
00:14:18,442 --> 00:14:22,654
the law clearly states that the husband
can force her to quit.
221
00:14:24,531 --> 00:14:26,491
The courts of this country
are on his side.
222
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
- He can't do that.
- He can, you can't.
223
00:14:31,038 --> 00:14:32,039
I like you, María.
224
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Nobody wants it to come to this.
225
00:14:34,750 --> 00:14:38,378
But you must come to your senses.
This has gone out of control.
226
00:14:38,962 --> 00:14:39,963
What's this bullshit?
227
00:14:40,464 --> 00:14:41,882
You could refute that.
228
00:14:42,424 --> 00:14:45,802
Being a cop doesn't damage
the moral fabric of the family structure.
229
00:14:46,428 --> 00:14:49,306
Looks like it doesn't matter
whether it damages it or not.
230
00:14:49,848 --> 00:14:51,600
What the husband says, goes.
231
00:14:52,684 --> 00:14:56,146
According to the Civil Code, article 169...
232
00:14:59,191 --> 00:15:00,609
- Holy shit.
- What?
233
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
What is it?
234
00:15:03,737 --> 00:15:07,115
Article 169 of the Civil Code.
235
00:15:07,658 --> 00:15:10,285
What about it? Where is it?
236
00:15:10,827 --> 00:15:14,456
"The husband may object
to his wife engaging in work activities."
237
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
It can't be.
238
00:15:16,166 --> 00:15:17,626
This can't be a coincidence.
239
00:15:17,626 --> 00:15:20,921
Coincidences are connections
that are yet to be seen.
240
00:15:20,921 --> 00:15:22,631
Then, what does The Undresser want?
241
00:15:23,173 --> 00:15:24,842
To punish his victims, maybe.
242
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
They all had jobs.
243
00:15:28,303 --> 00:15:29,680
But none of them were married.
244
00:15:30,722 --> 00:15:32,558
That's why he's the one punishing them.
245
00:15:33,267 --> 00:15:35,227
169 is not about religion.
246
00:15:36,645 --> 00:15:38,480
But why kill working women?
247
00:15:42,693 --> 00:15:44,278
What do you mean he's dead?
248
00:15:44,278 --> 00:15:46,655
He was found tied up
inside his refrigerator.
249
00:15:46,655 --> 00:15:48,198
No fucking way.
250
00:15:49,408 --> 00:15:53,912
He had many aliases.
Andrés López, Damián Ézija.
251
00:15:54,955 --> 00:15:56,665
Eduardo Suárez doesn't ring a bell?
252
00:15:57,165 --> 00:15:58,333
Here, he was Lalo Suárez.
253
00:15:58,876 --> 00:16:00,043
- Really?
- Mm-hmm.
254
00:16:01,420 --> 00:16:03,422
There wasn't anything strange about him.
255
00:16:04,506 --> 00:16:08,010
He kept a low profile.
He did his job well.
256
00:16:10,429 --> 00:16:15,434
I caught him a couple of times
sneaking out through the back door to...
257
00:16:17,060 --> 00:16:19,813
well, you know, with his lady.
258
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
I see.
259
00:16:22,733 --> 00:16:25,110
Does she work here? Can I talk to her?
260
00:16:25,110 --> 00:16:26,403
She used to.
261
00:16:26,987 --> 00:16:30,157
I guess that's true love
'cause she left the same day he did.
262
00:16:32,576 --> 00:16:35,579
Do you happen to have her file?
263
00:16:36,079 --> 00:16:37,998
Yes, I have them right here, chief,
264
00:16:38,832 --> 00:16:40,167
but they're confidential.
265
00:16:40,667 --> 00:16:42,211
How confidential?
266
00:16:48,258 --> 00:16:52,054
This was the second victim.
Arantza Ruiz, stewardess.
267
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
Pilar Valdez, nurse.
268
00:16:56,558 --> 00:16:58,602
Lucy Martínez, seamstress.
269
00:16:59,728 --> 00:17:02,981
Nora Menéndez, cleaning worker.
270
00:17:04,858 --> 00:17:06,859
Paola Machado, waitress.
271
00:17:08,194 --> 00:17:11,323
And Alma Álvarez. Shoe store employee.
272
00:17:11,949 --> 00:17:14,785
They all had jobs
and they all wore uniforms.
273
00:17:16,869 --> 00:17:21,583
We believe he keeps the uniforms
as if they meant something to him.
274
00:17:22,792 --> 00:17:24,336
Not a bad theory.
275
00:17:24,920 --> 00:17:29,508
There have been cases where the killer
keeps some of his victims' belongings.
276
00:17:29,508 --> 00:17:31,093
Like trophies.
277
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
Exactly.
278
00:17:32,719 --> 00:17:36,056
Protocol says we should act
in the public interest.
279
00:17:37,015 --> 00:17:38,350
We have to alert the people.
280
00:17:38,892 --> 00:17:41,353
We're not gonna go
and cause panic on the streets.
281
00:17:41,353 --> 00:17:43,522
There's already panic on the streets, sir.
282
00:17:45,357 --> 00:17:48,277
What happened
when you alerted The Undresser
283
00:17:48,277 --> 00:17:50,112
about the car with the white top?
284
00:17:52,364 --> 00:17:53,365
Right.
285
00:17:53,866 --> 00:17:55,659
It was torched right in front
of the station,
286
00:17:55,659 --> 00:17:58,954
and we lost our only lead to find him.
287
00:18:01,874 --> 00:18:03,876
Let's not lose another one just like that.
288
00:18:09,339 --> 00:18:10,841
The captain is right.
289
00:18:10,841 --> 00:18:14,052
We can't share this
until we have more information.
290
00:18:14,553 --> 00:18:15,888
So, we do nothing?
291
00:18:16,638 --> 00:18:19,975
There are lots of women with uniforms
out there who could become victims.
292
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Like us.
293
00:18:22,895 --> 00:18:25,022
We also wear uniforms.
294
00:18:31,528 --> 00:18:34,281
MEMORIES FROM CELL 23
G. CADENAS
295
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
What are you reading? Let's see.
296
00:18:45,000 --> 00:18:46,710
Goyo Cadenas is right.
297
00:18:47,336 --> 00:18:48,378
About what?
298
00:18:48,378 --> 00:18:51,548
He said in an interview
that the 169 wasn't satanic.
299
00:18:51,548 --> 00:18:56,303
Goyo Cadenas killed and buried
four women in his backyard, María.
300
00:18:57,304 --> 00:19:00,474
I'm not sure he's the type of person
you should be getting advice from.
301
00:19:02,392 --> 00:19:04,603
What if he could help us
find The Undresser?
302
00:19:08,065 --> 00:19:09,066
How?
303
00:19:13,070 --> 00:19:16,281
I need you to ask Lucas
to get me some press credentials.
304
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
I don't get why someone
would want to visit a man like him.
305
00:19:25,916 --> 00:19:28,710
I'm writing an article
about Mr. Cadenas' book.
306
00:19:28,710 --> 00:19:32,172
Aren't there any better books
to write about?
307
00:19:32,881 --> 00:19:35,175
What the fuck is it with broads
and their obsessions?
308
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
He has more mojo locked up in here
than any guy out there.
309
00:19:41,056 --> 00:19:44,268
Even married women come to visit him,
just like you.
310
00:19:47,521 --> 00:19:48,856
Right.
311
00:19:48,856 --> 00:19:52,401
Press visits are five minutes.
I'll let you know when your time's up.
312
00:19:54,945 --> 00:19:55,946
Thank you.
313
00:20:15,924 --> 00:20:17,843
Good afternoon, Mr. Cadenas.
314
00:20:19,178 --> 00:20:20,262
My name is María.
315
00:20:21,305 --> 00:20:26,226
I'm working on a story about The Undresser
for the Independencia newspaper.
316
00:20:27,019 --> 00:20:28,353
What kind of story?
317
00:20:31,064 --> 00:20:32,816
Since we don't have much time,
318
00:20:32,816 --> 00:20:38,655
I'd like to focus on what could
drive someone to commit a crime.
319
00:20:39,781 --> 00:20:41,450
I wrote down some questions.
320
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
María.
321
00:20:55,214 --> 00:20:57,007
I love that name. María.
322
00:20:58,342 --> 00:21:02,054
Every time I hear it, I think
about María de los Ángeles González.
323
00:21:02,930 --> 00:21:04,640
Your first victim, right?
324
00:21:06,058 --> 00:21:10,395
This little note of yours
has questions about her?
325
00:21:12,523 --> 00:21:13,857
No.
326
00:21:13,857 --> 00:21:15,859
Then you're off to a bad start.
327
00:21:16,944 --> 00:21:22,658
To enter into the mind of an artist,
328
00:21:23,742 --> 00:21:26,119
you must know his art.
329
00:21:27,204 --> 00:21:29,873
Do you think The Tlalpan Undresser
is an artist?
330
00:21:31,834 --> 00:21:37,047
You're trying to talk about something
331
00:21:38,090 --> 00:21:39,925
you know nothing about, do you?
332
00:21:42,135 --> 00:21:43,762
If I...
333
00:21:45,764 --> 00:21:47,432
in this moment...
334
00:21:50,561 --> 00:21:54,273
cross this table and...
335
00:21:55,607 --> 00:22:00,237
reach over to your side,
I could break every bone in your neck.
336
00:22:05,367 --> 00:22:10,789
You said the police were wrong
about The Undresser's motives.
337
00:22:10,789 --> 00:22:12,374
How did you know that?
338
00:22:14,251 --> 00:22:16,378
If I don't feel guilty, am I guilty?
339
00:22:17,337 --> 00:22:18,672
- Yes.
- No, I don't think so.
340
00:22:19,173 --> 00:22:20,382
Three minutes!
341
00:22:20,966 --> 00:22:22,426
You're jealous!
342
00:22:24,720 --> 00:22:28,557
He hates that I get visitors,
especially women.
343
00:22:29,141 --> 00:22:30,350
He wants me just for him.
344
00:22:30,893 --> 00:22:32,895
What are the police not seeing?
345
00:22:32,895 --> 00:22:37,316
How many victims has The Undresser killed?
346
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Seven.
347
00:22:39,568 --> 00:22:40,611
There you go.
348
00:22:47,868 --> 00:22:50,829
And again. And again.
349
00:22:50,829 --> 00:22:52,164
To the point of exhaustion.
350
00:22:57,085 --> 00:22:58,795
Seven victims.
351
00:22:59,963 --> 00:23:03,383
You have to be very good at it
to not get caught,
352
00:23:04,760 --> 00:23:05,802
don't you think?
353
00:23:06,428 --> 00:23:09,389
I like the piano. I play the piano.
354
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Did you know that?
355
00:23:10,849 --> 00:23:13,101
No, I didn't.
356
00:23:15,062 --> 00:23:18,440
We used to have a beautiful piano
in the yard.
357
00:23:18,941 --> 00:23:21,777
You have no idea
how long it took me to learn--
358
00:23:21,777 --> 00:23:23,153
Are you going to help me or not?
359
00:23:23,153 --> 00:23:27,157
It took me years
to learn to play it right.
360
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
You can't be perfect on your first try.
361
00:23:31,537 --> 00:23:35,374
It must have been about four years ago.
362
00:23:35,374 --> 00:23:39,253
There was a severe fire here, María,
363
00:23:39,253 --> 00:23:42,631
and the piano was destroyed.
364
00:23:42,631 --> 00:23:47,219
Could you believe the warden
won't even bother bringing us another one?
365
00:23:47,219 --> 00:23:48,554
Time's up!
366
00:23:48,554 --> 00:23:50,097
I still have time.
367
00:23:50,097 --> 00:23:53,433
- You haven't told me anything.
- That's not true. You don't listen.
368
00:23:54,059 --> 00:23:55,185
Your time is up.
369
00:23:56,436 --> 00:23:59,273
Tell me something, please.
Something useful.
370
00:23:59,273 --> 00:24:01,608
I can tell you more,
but I'll need something in exchange.
371
00:24:01,608 --> 00:24:02,985
- What?
- A piano.
372
00:24:02,985 --> 00:24:04,403
A piano?
373
00:24:05,153 --> 00:24:07,573
Then, I'll tell you everything you need.
374
00:24:07,573 --> 00:24:09,700
I don't think I can get you a piano.
375
00:24:09,700 --> 00:24:14,538
Then I don't think
I can help you, Officer.
376
00:24:33,140 --> 00:24:34,808
- Hi.
- Hello.
377
00:24:35,934 --> 00:24:37,186
Shall we?
378
00:24:41,148 --> 00:24:42,482
Is everything okay?
379
00:24:43,692 --> 00:24:46,028
My grandma wants me to go out
to dinner with our neighbor.
380
00:24:46,820 --> 00:24:48,113
She wants me to have a boyfriend.
381
00:24:51,617 --> 00:24:52,618
All right.
382
00:24:55,370 --> 00:25:00,083
It's so nice of her to worry
about your love life, right?
383
00:25:02,503 --> 00:25:03,670
What about you?
384
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
Do you want to?
385
00:25:07,382 --> 00:25:08,842
I said no.
386
00:25:11,595 --> 00:25:12,971
That's great, right?
387
00:25:13,847 --> 00:25:16,517
I mean, we don't know her tastes in--
388
00:25:18,352 --> 00:25:21,438
Don't you like your neighbor? Is he ugly?
389
00:25:22,022 --> 00:25:24,066
Would you like to have dinner
with me tomorrow?
390
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Me?
391
00:25:29,863 --> 00:25:33,867
Yes. Yeah, sure. Of course.
392
00:25:50,050 --> 00:25:51,051
You can't go in.
393
00:25:51,552 --> 00:25:52,678
Why? What happened?
394
00:25:55,013 --> 00:25:57,432
I won't lie to the kids about us anymore.
395
00:25:59,226 --> 00:26:04,022
How could you be so sweet this morning
and then stab me in the back like that?
396
00:26:04,565 --> 00:26:07,526
How could I-- What?
What are you talking about?
397
00:26:07,526 --> 00:26:10,654
Don't play innocent, Alejandro.
You sent Jerónimo to threaten me.
398
00:26:10,654 --> 00:26:11,822
Are you crazy?
399
00:26:12,447 --> 00:26:14,825
You think I'd send--
I didn't send anybody, anywhere.
400
00:26:14,825 --> 00:26:16,243
I don't believe you.
401
00:26:16,827 --> 00:26:19,121
What did he--
Listen, what did he say to you? What?
402
00:26:19,121 --> 00:26:22,165
Don't you see the only ones you'll hurt
are the kids?
403
00:26:22,666 --> 00:26:23,667
What did he do?
404
00:26:23,667 --> 00:26:25,961
And you'd ask a judge
to make me quit my job?
405
00:26:26,461 --> 00:26:29,548
Make you quit your job?
I didn't do that! I swear!
406
00:26:29,548 --> 00:26:32,926
- Did you talk to Jerónimo or not?
- Yes. I spoke with Jerónimo.
407
00:26:32,926 --> 00:26:34,761
He came to see me at the hotel. María!
408
00:26:34,761 --> 00:26:37,806
I don't care
if every single law is on your side!
409
00:26:37,806 --> 00:26:39,266
I don't care what I have to do.
410
00:26:39,266 --> 00:26:40,934
- You're not listening to me.
- I don't care!
411
00:26:40,934 --> 00:26:44,021
If you insist on this,
you'll lose me forever!
412
00:26:44,021 --> 00:26:46,982
Are you listening?
Listen, I didn't tell Jerónimo to do--
413
00:26:46,982 --> 00:26:51,069
Actually, this weekend we'll talk
to the kids and tell them we're separated.
414
00:26:51,069 --> 00:26:52,404
María, please!
415
00:26:57,534 --> 00:26:59,828
Due to yesterday's press conference,
416
00:26:59,828 --> 00:27:04,917
the station is swamped, so today,
you'll be answering the emergency lines
417
00:27:05,792 --> 00:27:09,129
and speaking with any informant
that comes into the station.
418
00:27:12,841 --> 00:27:14,134
Okay, let's see.
419
00:27:14,676 --> 00:27:17,262
I want all the messages
sorted into three piles.
420
00:27:18,347 --> 00:27:21,642
Pile one, with all the leads detectives
should follow up on.
421
00:27:22,309 --> 00:27:24,269
Recently disappeared women,
422
00:27:24,853 --> 00:27:28,315
anyone who has seen
or heard something related to 169.
423
00:27:28,941 --> 00:27:31,068
Voyeurs, perverts and the like.
424
00:27:31,568 --> 00:27:35,155
Cases unrelated to The Undresser
go to pile number two.
425
00:27:36,323 --> 00:27:41,828
And any nutcase or weirdo playing around,
wasting our time, pile three.
426
00:27:43,830 --> 00:27:44,915
Any questions?
427
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Handle it.
428
00:27:51,380 --> 00:27:52,506
Where's María?
429
00:27:52,506 --> 00:27:56,134
Officer de la Torre will be late
for personal reasons.
430
00:27:57,302 --> 00:28:00,556
Don't you find
your dads' jobs interesting?
431
00:28:00,556 --> 00:28:03,141
Yes, Miss.
432
00:28:05,269 --> 00:28:07,354
Morning. How are you?
433
00:28:07,354 --> 00:28:10,691
Good morning, Mrs. de la Torre.
Are you here with your husband?
434
00:28:10,691 --> 00:28:11,942
I'm afraid not.
435
00:28:12,484 --> 00:28:16,196
Something came up at work,
but I'll take his place.
436
00:28:18,198 --> 00:28:20,325
Right. That's fine, I guess.
437
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Great.
438
00:28:25,122 --> 00:28:30,669
For our next dad, let's welcome
Mr. Capellini, Cassandra's dad.
439
00:28:30,669 --> 00:28:31,962
He's a lawyer.
440
00:28:37,509 --> 00:28:39,178
Good morning, children.
441
00:28:39,178 --> 00:28:41,430
Good morning.
442
00:28:41,430 --> 00:28:44,725
I'm Diego Capellini and I'm a lawyer.
443
00:28:48,312 --> 00:28:50,856
Mexico City Police Department.
444
00:28:52,441 --> 00:28:55,444
Forgive me, Officer. I'll put you through.
445
00:28:56,236 --> 00:28:58,614
- Mexico City Police Department.
- Mexico City Police Department.
446
00:28:58,614 --> 00:28:59,823
You don't remember, ma'am?
447
00:28:59,823 --> 00:29:02,576
Well, obviously we can't do anything.
Do you realize how big this city is?
448
00:29:02,576 --> 00:29:04,828
- Jerk!
- Good morning.
449
00:29:04,828 --> 00:29:08,916
It's the satanists gathering
at La Viga Park
450
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
to listen to Devil-worshipping music.
451
00:29:10,918 --> 00:29:12,836
Mexico City Police Department.
452
00:29:12,836 --> 00:29:16,256
There's a man yelling obscenities
to the women walking by.
453
00:29:16,256 --> 00:29:18,300
My girlfriend thinks her stepfather
is The Undresser.
454
00:29:18,300 --> 00:29:20,886
She cries all the time,
but this time it's too much.
455
00:29:20,886 --> 00:29:22,554
What she needs is a new boyfriend.
456
00:29:23,096 --> 00:29:25,140
Are you sure the smell
is coming from his apartment?
457
00:29:25,140 --> 00:29:26,433
Well, I'm not a pothead.
458
00:29:26,433 --> 00:29:29,102
I think my butcher is The Undresser.
459
00:29:29,102 --> 00:29:30,395
How do you know it's him?
460
00:29:30,395 --> 00:29:34,608
He's weird and quiet,
and he has long hair.
461
00:29:34,608 --> 00:29:37,528
Having long hair doesn't make you
a murderer, ma'am.
462
00:29:37,528 --> 00:29:38,946
When did this happen?
463
00:29:39,530 --> 00:29:40,697
Seven years ago.
464
00:29:42,282 --> 00:29:47,037
He attacked my cousin,
and he called women snakes.
465
00:29:47,037 --> 00:29:50,082
Snakes? Like the letter in the newspaper.
466
00:29:50,082 --> 00:29:51,458
My thoughts exactly.
467
00:29:52,584 --> 00:29:55,462
He also said women shouldn't work.
468
00:29:55,462 --> 00:29:56,547
One moment, please.
469
00:30:02,594 --> 00:30:04,096
It's a solid lead.
470
00:30:04,721 --> 00:30:06,014
It's useless. Pile number three.
471
00:30:06,557 --> 00:30:08,559
Why? Because she didn't know his name?
472
00:30:08,559 --> 00:30:11,353
Because first of all,
she was probably a prostitute,
473
00:30:11,353 --> 00:30:13,814
and that's not the victim profile
of The Undresser.
474
00:30:14,314 --> 00:30:18,569
Second, that was seven years ago,
long before he started killing.
475
00:30:19,695 --> 00:30:20,696
Pile number three.
476
00:30:20,696 --> 00:30:25,033
And now, Alex's mom,
Mrs. María de la Torre.
477
00:30:34,751 --> 00:30:35,752
Thank you.
478
00:30:36,461 --> 00:30:37,462
Hello, everyone.
479
00:30:38,589 --> 00:30:39,631
My name is María.
480
00:30:41,258 --> 00:30:43,719
I'm not only Alex's mom,
481
00:30:43,719 --> 00:30:46,346
I'm also a police officer.
482
00:30:47,097 --> 00:30:48,307
You know?
483
00:30:48,307 --> 00:30:53,979
When I was your age,
this was my greatest dream.
484
00:30:55,105 --> 00:30:57,065
And as I grew older,
485
00:30:57,691 --> 00:31:02,154
people started telling me
that I had to put my dreams aside.
486
00:31:02,821 --> 00:31:05,199
That I could only be a wife or a mother.
487
00:31:06,366 --> 00:31:07,576
And I listened to them.
488
00:31:08,702 --> 00:31:12,748
Until one day,
life gave me a wake-up call.
489
00:31:15,292 --> 00:31:16,418
A painful one.
490
00:31:18,337 --> 00:31:21,465
Then I remembered who I was...
491
00:31:23,759 --> 00:31:25,469
and who I wanted to become.
492
00:31:26,261 --> 00:31:30,766
So, if any of you, boy or girl,
493
00:31:31,558 --> 00:31:35,479
dream of becoming an astronaut,
a firefighter,
494
00:31:35,479 --> 00:31:39,858
a movie star or a police officer, do it.
495
00:31:40,609 --> 00:31:43,487
Don't let anybody ever tell you
you can't dream.
496
00:31:47,074 --> 00:31:48,742
Do you know when I learned that?
497
00:31:49,910 --> 00:31:52,496
On my last day of training
as a police officer,
498
00:31:52,496 --> 00:31:55,082
when, despite my fear,
499
00:31:55,749 --> 00:32:00,128
I dared to jump out of a plane
flying at 10,000 feet.
500
00:32:04,299 --> 00:32:05,425
Any questions?
501
00:32:07,803 --> 00:32:10,973
Were you scared to jump off the plane?
502
00:32:11,890 --> 00:32:14,351
Very. But in the end...
503
00:32:14,351 --> 00:32:15,435
Alex.
504
00:32:17,104 --> 00:32:18,313
Yes?
505
00:32:18,313 --> 00:32:20,023
I think your mom's cool.
506
00:32:23,110 --> 00:32:24,111
Mom.
507
00:32:31,118 --> 00:32:32,119
Thanks.
508
00:32:33,871 --> 00:32:34,872
Good luck, mom.
509
00:32:35,372 --> 00:32:36,373
Thank you.
510
00:32:40,210 --> 00:32:42,004
María. María, over.
511
00:32:43,547 --> 00:32:45,799
Yes? María here. Over.
512
00:32:46,341 --> 00:32:48,552
Come. Ángeles found something.
513
00:32:49,261 --> 00:32:50,721
I thought you'd say I was crazy
514
00:32:50,721 --> 00:32:52,681
for thinking it was The Undresser.
515
00:32:53,265 --> 00:32:54,808
It was a long time ago.
516
00:32:54,808 --> 00:32:56,935
It doesn't matter how long ago it was.
517
00:32:57,519 --> 00:32:59,313
On the phone, you didn't say
518
00:32:59,313 --> 00:33:01,398
what your cousin, Alicia,
did for a living.
519
00:33:01,398 --> 00:33:02,649
No, I didn't.
520
00:33:03,817 --> 00:33:05,819
It shouldn't matter
how she paid the rent, should it?
521
00:33:06,320 --> 00:33:08,113
You can tell us the truth, Laura.
522
00:33:09,865 --> 00:33:13,160
We're not here to judge
or arrest your cousin.
523
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
We're here to help you.
524
00:33:17,706 --> 00:33:19,374
She worked on the streets.
525
00:33:24,630 --> 00:33:25,964
Near Sullivan Ave.
526
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
He picked her up there.
527
00:33:30,677 --> 00:33:35,307
He offered her a drink from a bottle,
and she pretended to drink it.
528
00:33:36,016 --> 00:33:37,851
That was very smart.
529
00:33:39,144 --> 00:33:40,812
Maybe that's what saved her life.
530
00:33:43,524 --> 00:33:47,778
He tied her hands with rope
and put his hands around her neck...
531
00:33:49,988 --> 00:33:52,783
...and told her women shouldn't work.
532
00:33:55,744 --> 00:33:58,747
That's when she kicked him
and managed to get out of the car,
533
00:33:59,790 --> 00:34:01,917
and ran away with her hands tied.
534
00:34:03,460 --> 00:34:05,420
She ran until she couldn't run anymore.
535
00:34:06,713 --> 00:34:08,882
Do you know
where we could find your cousin?
536
00:34:09,382 --> 00:34:10,842
We need to talk to her.
537
00:34:11,885 --> 00:34:12,886
I wouldn't know.
538
00:34:12,886 --> 00:34:18,475
Some months later,
she moved up north to Juárez.
539
00:34:20,978 --> 00:34:25,315
So, a man who openly reveals
his ideas to a prostitute
540
00:34:25,315 --> 00:34:29,110
doesn't seem like the same thorough man
who's never left a single print.
541
00:34:29,110 --> 00:34:31,029
That's a very sensible remark.
542
00:34:31,780 --> 00:34:33,782
It doesn't seem to be the same man.
543
00:34:34,366 --> 00:34:36,326
I think it could be the same man.
544
00:34:36,326 --> 00:34:40,496
Someone who can't play the piano
can eventually become someone who can.
545
00:34:41,206 --> 00:34:43,750
We should talk to Gerardo.
546
00:34:44,501 --> 00:34:45,752
And tell him what?
547
00:34:46,545 --> 00:34:49,590
That we followed a lead
Lozano told us not to?
548
00:34:50,299 --> 00:34:53,051
That we talked to somebody
who's not a witness,
549
00:34:53,051 --> 00:34:55,846
but the real witness is her cousin
whom she hasn't seen in seven years?
550
00:34:55,846 --> 00:34:58,640
Then let's look for solid evidence.
551
00:34:58,640 --> 00:35:01,226
Because I'm tired
of not feeling like a cop,
552
00:35:02,352 --> 00:35:06,148
of having earned this uniform
just to serve coffee,
553
00:35:06,690 --> 00:35:10,027
of sneaking to investigate behind
my brothers' backs, who don't talk to me,
554
00:35:10,027 --> 00:35:12,905
and from my dad,
who pretends I don't exist.
555
00:35:16,283 --> 00:35:18,744
I think we should make ourselves known.
556
00:35:21,121 --> 00:35:24,458
We need access
to the unsolved cases files.
557
00:35:24,458 --> 00:35:28,045
It's the only way
to find other possible victims.
558
00:35:28,045 --> 00:35:30,047
But those files are locked up.
559
00:35:33,383 --> 00:35:37,804
This place is safe, especially
for the kind of work you'll be doing.
560
00:35:38,764 --> 00:35:42,017
The victims' acquaintances know something,
and those fuckers are going to talk,
561
00:35:42,017 --> 00:35:43,644
one way or another.
562
00:35:44,186 --> 00:35:45,562
Aquileo Mata,
563
00:35:45,562 --> 00:35:48,357
pool guard
where Nora Menéndez used to work.
564
00:35:48,357 --> 00:35:50,108
Victim number five.
565
00:35:55,280 --> 00:35:57,366
Jorge Armando Pérez, paramedic.
566
00:35:58,075 --> 00:36:02,037
He worked the same shift as Pilar Valdez,
victim number two.
567
00:36:06,124 --> 00:36:07,501
Take a look at the kitchen.
568
00:36:14,466 --> 00:36:16,969
Bruno Argüelles, owner of the diner
569
00:36:16,969 --> 00:36:19,179
where Paola Machado worked...
570
00:36:19,179 --> 00:36:22,474
- Don Argüelles. Come with me.
- ...Victim number six.
571
00:36:22,474 --> 00:36:26,854
Félix Jimenez, textile factory manager
where Lucía Martínez worked...
572
00:36:26,854 --> 00:36:28,063
...Victim number three.
573
00:36:28,981 --> 00:36:31,942
Gerardo's been out all day
and isn't answering his radio.
574
00:36:32,693 --> 00:36:34,111
Don't you know where he is?
575
00:36:34,111 --> 00:36:37,739
No idea, Gabina. He left this morning
with your brothers and Díaz.
576
00:36:38,824 --> 00:36:40,659
- And none of them are answering?
- No.
577
00:36:40,659 --> 00:36:43,287
And there's nothing on the records
about him or Gilberto.
578
00:36:43,287 --> 00:36:44,663
That's weird.
579
00:36:44,663 --> 00:36:49,835
Mm-hmm. It really is. If it helps,
I gave Gerardo's pills to Lozano.
580
00:36:50,419 --> 00:36:51,962
Maybe he'll take them to him.
581
00:36:51,962 --> 00:36:54,047
Right. Thanks.
582
00:36:54,047 --> 00:36:56,633
- Have a good evening.
- Thanks, you too.
583
00:37:04,266 --> 00:37:06,226
- I don't know.
- How can you not know anything?
584
00:37:06,226 --> 00:37:08,187
What did you do to her?
What did you do to Paola Machado?
585
00:37:08,187 --> 00:37:10,189
- Nothing!
- Tell me, now!
586
00:37:20,115 --> 00:37:21,366
Motherfucker!
587
00:37:24,411 --> 00:37:25,495
Please, stop.
588
00:37:32,044 --> 00:37:33,253
Tell me more.
589
00:37:36,715 --> 00:37:38,425
What the fuck is this, Herrera?
590
00:37:40,844 --> 00:37:42,054
What are you doing here, sir?
591
00:37:42,054 --> 00:37:46,058
No. What are you doing here, asshole?
You thought I wouldn't find out?
592
00:37:46,808 --> 00:37:49,228
You said you wanted results, didn't you?
593
00:37:49,228 --> 00:37:51,438
But not like this, asshole.
594
00:37:52,564 --> 00:37:55,234
End your little game.
That's a fucking order.
595
00:37:55,734 --> 00:37:58,278
You said you trusted me.
596
00:37:58,278 --> 00:37:59,446
Yes, I know, but--
597
00:37:59,446 --> 00:38:04,701
You said... you fully trusted
the institution you run
598
00:38:05,619 --> 00:38:09,373
and its methods.
599
00:38:09,373 --> 00:38:11,542
So if you're not going to fire me...
600
00:38:17,130 --> 00:38:18,632
let me do my job.
601
00:38:27,349 --> 00:38:29,059
I'm pushing the Andrés López case.
602
00:38:30,185 --> 00:38:32,980
The police thought
The Undresser killed him for his car,
603
00:38:32,980 --> 00:38:35,107
but I felt there was something else.
604
00:38:35,607 --> 00:38:39,403
Listen to this. He was working
at a mannequin factory when he was killed.
605
00:38:40,070 --> 00:38:43,240
There, he had a girlfriend
who vanished the day of the murder.
606
00:38:43,740 --> 00:38:46,285
I got her file and her photo right here,
and guess what?
607
00:38:46,285 --> 00:38:49,913
She was The Undresser's first victim,
the one who was never ID'd.
608
00:38:49,913 --> 00:38:51,665
What are you saying? That's huge.
609
00:38:52,457 --> 00:38:56,503
Yes, I'm sure it has something to do
with the mannequin factory.
610
00:38:57,588 --> 00:38:59,089
Why? How do you figure?
611
00:38:59,089 --> 00:39:01,049
I don't know,
but I feel they knew each other.
612
00:39:02,342 --> 00:39:06,805
Both the first stolen car that was used
and the first victim came out of there.
613
00:39:07,723 --> 00:39:09,516
I'll tell you everything later.
614
00:39:09,516 --> 00:39:11,852
See you at home in an hour. Love you.
615
00:39:17,024 --> 00:39:18,150
Hello?
616
00:39:18,150 --> 00:39:19,610
Mother, how are you?
617
00:39:20,152 --> 00:39:21,612
Everything's all right.
618
00:39:22,571 --> 00:39:24,865
Could you stay a little longer
with the kids?
619
00:39:25,908 --> 00:39:27,409
Yeah, sure.
620
00:39:28,577 --> 00:39:31,288
Why did you sell the piano?
621
00:39:31,288 --> 00:39:32,539
Because nobody plays it.
622
00:39:32,539 --> 00:39:34,082
But it's Alejandro's.
623
00:39:34,625 --> 00:39:39,463
Yes, well, nevertheless,
it took up too much space.
624
00:39:40,506 --> 00:39:41,507
Thanks, Mom.
625
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Take that!
626
00:40:47,072 --> 00:40:49,741
Come on, asshole! Talk!
627
00:40:53,287 --> 00:40:54,955
You're just going to breathe?
628
00:40:56,081 --> 00:40:59,376
Why are you breathing?
You like tasting blood?
629
00:41:01,962 --> 00:41:02,963
Fucker.
630
00:41:04,339 --> 00:41:08,969
- That's enough. That's enough.
- What? Enough of what?
631
00:41:10,554 --> 00:41:11,972
Enough of what?
632
00:41:12,514 --> 00:41:15,392
- I fucked her, I fucked her.
- Beto, stop.
633
00:41:16,852 --> 00:41:18,979
Why did you keep it so secret?
634
00:41:19,938 --> 00:41:22,274
Why didn't you say anything
about your affair with Lucy?
635
00:41:22,274 --> 00:41:23,650
Because I'm married.
636
00:41:25,777 --> 00:41:27,112
I have children.
637
00:41:33,160 --> 00:41:36,872
But I ended it. I was done with her.
638
00:41:36,872 --> 00:41:39,124
- Uh-huh?
- I didn't do anything else with her.
639
00:41:39,124 --> 00:41:40,209
Why?
640
00:41:40,209 --> 00:41:41,919
She got herself a boyfriend.
641
00:41:43,962 --> 00:41:49,426
I heard her talking on the phone
in the workshop the night she died.
642
00:41:50,969 --> 00:41:54,515
They were making plans.
They were going to meet.
643
00:41:55,265 --> 00:41:56,475
Where?
644
00:41:57,184 --> 00:41:59,228
At a bar or a restaurant. I don't know.
645
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
It was a place called The Paradise.
646
00:42:05,275 --> 00:42:06,693
UNSOLVED CASES
647
00:42:11,657 --> 00:42:13,408
Oh, my God!
648
00:42:14,493 --> 00:42:17,746
You broke into my office.
You went through my drawers.
649
00:42:18,247 --> 00:42:19,957
And you stole my keys!
650
00:42:20,999 --> 00:42:22,000
Forgive me.
651
00:42:22,668 --> 00:42:27,548
I was just following your advice
652
00:42:27,548 --> 00:42:30,008
about it being better
to ask forgiveness than permission.
653
00:42:30,843 --> 00:42:33,470
And I thought, if I found some evidence--
654
00:42:33,470 --> 00:42:35,138
María, you have no limits.
655
00:42:36,473 --> 00:42:38,350
People like you
pay for it dearly around here.
656
00:42:38,851 --> 00:42:41,937
So, go home and tell your husband
that your adventure's over.
657
00:42:42,521 --> 00:42:44,940
Don't come back tomorrow. You're fired.
658
00:42:45,691 --> 00:42:48,068
Give me the keys. Now!
659
00:42:53,490 --> 00:42:56,034
Victim number one wasn't the first victim
of The Undresser.
660
00:42:56,034 --> 00:42:56,952
María.
661
00:42:56,952 --> 00:42:59,788
There might be many victims
we don't know about.
662
00:43:00,289 --> 00:43:04,793
Maybe he wasn't as careful
with one of them and left evidence behind.
663
00:43:04,793 --> 00:43:07,880
Give me proof. Do you have any?
664
00:43:09,089 --> 00:43:10,090
No.
665
00:43:11,675 --> 00:43:12,676
Goodbye.
666
00:43:30,903 --> 00:43:33,155
You're such a fucking nuisance,
Emilio. Unbelievable.
667
00:43:33,155 --> 00:43:35,240
- Sorry, Mr. President.
- Did you catch him?
668
00:43:37,326 --> 00:43:39,203
That's precisely why I'm here.
669
00:43:39,203 --> 00:43:40,287
What do you want?
670
00:43:42,497 --> 00:43:46,502
The police are arresting
and torturing people,
671
00:43:46,502 --> 00:43:49,755
and my job is to change the police--
672
00:43:49,755 --> 00:43:53,425
No. Your job was
to change the image of the police.
673
00:43:54,301 --> 00:43:57,304
Now your job is to catch The Undresser.
674
00:43:58,639 --> 00:44:00,557
Do you know why I'm in this position?
675
00:44:01,725 --> 00:44:06,188
Because when push came to shove,
I did what I had to do.
676
00:44:15,489 --> 00:44:16,573
What are you doing here?
677
00:44:17,241 --> 00:44:20,327
I know you're afraid
of using your real name in the report.
678
00:44:23,080 --> 00:44:25,749
When you told us what happened,
679
00:44:25,749 --> 00:44:27,626
I saw you rubbing your wrists
680
00:44:28,836 --> 00:44:30,838
as if you were remembering something
he did to you.
681
00:44:34,550 --> 00:44:35,926
We both want the same thing,
682
00:44:37,761 --> 00:44:40,138
that nobody else suffers
what you suffered.
683
00:44:41,849 --> 00:44:46,186
And for that, you must file a complaint
using your real name.
684
00:44:46,854 --> 00:44:48,897
That's the only way we can use it.
685
00:44:48,897 --> 00:44:53,110
- I have a husband and a son.
- Toño, dinner is ready.
686
00:44:53,110 --> 00:44:57,698
They don't know about my past,
and I don't want them to ever find out.
687
00:44:58,824 --> 00:45:00,284
I wish I could help, but--
688
00:45:00,284 --> 00:45:01,368
I understand.
689
00:45:03,704 --> 00:45:06,832
But the police in this country
only take two things seriously:
690
00:45:07,374 --> 00:45:09,209
statements and evidence.
691
00:45:13,755 --> 00:45:14,882
Wait here.
692
00:45:15,382 --> 00:45:16,383
Of course.
693
00:45:25,642 --> 00:45:27,144
- María?
- Captain,
694
00:45:27,853 --> 00:45:29,479
I have to show you something.
695
00:45:30,230 --> 00:45:31,231
Excuse me.
696
00:45:31,815 --> 00:45:32,858
Come in.
697
00:45:33,483 --> 00:45:37,237
I need to calm down. Can I have a drink?
698
00:45:38,113 --> 00:45:39,114
Yes.
699
00:45:46,705 --> 00:45:49,041
If you've come to get your job back...
700
00:45:52,002 --> 00:45:54,129
you're wasting your time.
701
00:46:00,385 --> 00:46:01,595
What's that?
702
00:46:01,595 --> 00:46:04,139
Evidence from a woman
that was attacked seven years ago
703
00:46:04,139 --> 00:46:07,684
by a man who said women were snakes
and he'd kill them all.
704
00:46:07,684 --> 00:46:09,311
But she managed to escape.
705
00:46:09,311 --> 00:46:11,188
He tied her with this rope.
706
00:46:15,984 --> 00:46:19,571
"Victim number one
was not The Undresser's first victim."
707
00:46:19,571 --> 00:46:20,822
He practiced.
708
00:46:22,074 --> 00:46:23,325
So it seems.
709
00:46:25,410 --> 00:46:26,620
Am I still fired?
710
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Not today.
711
00:46:40,342 --> 00:46:43,136
Do you know what the greatest quality
in a detective is?
712
00:46:44,346 --> 00:46:45,347
What?
713
00:46:46,139 --> 00:46:47,140
Not letting go.
714
00:46:49,518 --> 00:46:51,270
And do you know
what their greatest flaw is?
715
00:46:52,604 --> 00:46:53,772
The same?
716
00:46:53,772 --> 00:46:54,857
Exactly.
717
00:46:57,025 --> 00:46:58,026
Great job.
718
00:47:07,911 --> 00:47:09,162
Thank you, Captain.
719
00:47:10,539 --> 00:47:11,665
Why?
720
00:47:12,416 --> 00:47:13,834
For throwing me off a plane.
721
00:47:16,003 --> 00:47:17,796
For showing me what I'm capable of.
722
00:47:20,048 --> 00:47:21,133
For believing in me.
723
00:47:42,613 --> 00:47:43,780
No.
724
00:47:44,907 --> 00:47:46,742
No, I'm sorry.
725
00:47:47,326 --> 00:47:48,702
Forgive me.
726
00:47:48,702 --> 00:47:49,786
I didn't--
727
00:47:53,248 --> 00:47:54,416
I have to go.
728
00:47:55,876 --> 00:47:56,877
Yeah, sure.
729
00:47:59,922 --> 00:48:01,173
See you tomorrow, María.
730
00:48:06,094 --> 00:48:07,095
I'm separated.
731
00:48:08,514 --> 00:48:11,850
- Got it.
- Separated is not the same as divorced.
732
00:48:12,726 --> 00:48:13,727
That's true.
733
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
See you tomorrow.
734
00:49:50,199 --> 00:49:51,200
Any headway?
735
00:49:58,540 --> 00:50:01,335
Emilio Escobedo? Chief of Police?
736
00:50:02,753 --> 00:50:05,631
- Yes.
- Go fuck yourself, asshole.
737
00:50:18,310 --> 00:50:21,480
Who is the asshole?
738
00:50:22,231 --> 00:50:23,899
Fuck you!
739
00:50:25,067 --> 00:50:26,652
Fuck you!
740
00:50:34,868 --> 00:50:35,869
Jero.
741
00:50:38,664 --> 00:50:40,749
What the hell is the matter with you?
742
00:50:40,749 --> 00:50:42,084
Don't help me!
743
00:50:42,084 --> 00:50:44,545
And leave María alone!
744
00:50:44,545 --> 00:50:45,712
You hear me?
745
00:50:46,213 --> 00:50:47,339
You hear me?
746
00:51:14,616 --> 00:51:17,619
WOMEN'S POLICE FORCE
747
00:51:19,663 --> 00:51:21,874
WOMEN'S POLICE FORCE
748
00:51:23,709 --> 00:51:25,961
LECUMBERRI PRISON
749
00:51:28,297 --> 00:51:29,298
Lucas?
750
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Lucas.
751
00:51:40,893 --> 00:51:41,935
Lucas.
752
00:51:54,865 --> 00:51:57,326
Lucas! Lucas!
753
00:51:57,326 --> 00:51:59,578
Lucas! What did they do to you?
754
00:51:59,578 --> 00:52:02,080
Lucas! Lucas!
755
00:52:12,007 --> 00:52:13,300
Help me, please!
756
00:52:14,218 --> 00:52:15,969
An ambulance, goddamn it!
757
00:52:16,887 --> 00:52:19,139
An ambulance, goddamn it!
758
00:52:43,080 --> 00:52:44,289
In the next episode...
759
00:52:44,289 --> 00:52:47,376
I know it's hard to believe,
but I'm trying to help.
760
00:52:47,376 --> 00:52:48,335
LECUMBERRI PRISON
761
00:52:48,335 --> 00:52:50,254
From Lecumberri Prison.
762
00:52:50,879 --> 00:52:54,091
Cassandra. She knew the truth,
but nobody believed her.
763
00:52:54,842 --> 00:52:58,971
It's very dangerous for you
to be investigating on your own.
764
00:52:58,971 --> 00:53:01,348
We have to figure out
what Goyo is trying to tell us.
765
00:53:01,348 --> 00:53:04,476
About 15 years ago, a woman was killed.
766
00:53:04,476 --> 00:53:06,270
She ran a foster home.