1 00:00:53,387 --> 00:00:55,222 We can't keep on doing this. 2 00:00:57,182 --> 00:00:59,643 Remember, you called me before I called you. 3 00:00:59,643 --> 00:01:02,813 I know, but it's been over a week and-- 4 00:01:03,856 --> 00:01:06,441 I can't. I'm not like this. 5 00:01:07,609 --> 00:01:08,777 How convenient. 6 00:01:08,777 --> 00:01:09,862 Why? 7 00:01:11,196 --> 00:01:15,742 'Cause you could've sent me packing before coming to my house and bringing me 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,995 - to a damn parking lot to fuck, Lucas! - I'm leaving Clara. 9 00:01:19,371 --> 00:01:20,706 I'm leaving Clara. 10 00:01:25,169 --> 00:01:26,545 It's just you and me, Val. 11 00:01:27,296 --> 00:01:28,839 It's always been you and me. 12 00:01:30,382 --> 00:01:31,383 I love you. 13 00:01:41,852 --> 00:01:42,853 Morning. 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,855 What's up? Morning. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,356 Hey. 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,984 {\an8}CRIME SECTION URGENT 17 00:02:02,789 --> 00:02:05,042 "Publish this on the front page tomorrow, 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,086 or I'll kill someone's daughter every day until you do. 19 00:02:08,836 --> 00:02:12,466 To prove my identity, I dumped Alma Álvarez's body 20 00:02:12,466 --> 00:02:15,260 at the kilometer 27 marker, on the side of the Toluca highway. 21 00:02:16,512 --> 00:02:19,932 She didn't die there. I had to kill her at the Juárez Hospital. 22 00:02:20,557 --> 00:02:22,518 Alma had a beautiful birthmark on her left thigh. 23 00:02:22,518 --> 00:02:24,770 That detail was never published." 24 00:02:24,770 --> 00:02:26,396 Check that. Call forensics now. 25 00:02:26,396 --> 00:02:31,193 "To all women in the city, I am your death. 26 00:02:33,195 --> 00:02:35,614 My arrival is as unexpected as it is precise. 27 00:02:37,074 --> 00:02:41,286 The police have done nothing but lie, so I decided to talk to you directly. 28 00:02:43,539 --> 00:02:44,706 I hunt snakes. 29 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 I hunt them alone. 30 00:02:48,043 --> 00:02:51,713 I walk the streets, guided by a compass that directs me, 31 00:02:52,631 --> 00:02:55,968 that helps me choose. That leads me to you. 32 00:02:55,968 --> 00:02:59,263 Walk with caution because when our eyes meet, 33 00:03:00,347 --> 00:03:02,683 even if for a second, your death will be mine. 34 00:03:03,976 --> 00:03:05,143 I'll see you soon." 35 00:03:05,727 --> 00:03:08,605 Signed by The Tlalpan Undresser, 169. 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 - Check this. - Yes, sir. 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Confirmed, boss. 38 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 - Shall I call the printer? - Do it. 39 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 We can't publish this. 40 00:03:15,028 --> 00:03:18,490 - Why not? It's news. - We can't take orders from a madman. 41 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Shut up. 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,243 - Boss, please. - Lucas, Lucas. 43 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 - Please! - Lucas! 44 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 Listen to me. If we don't publish this, 45 00:03:26,164 --> 00:03:29,042 will you explain the decision to the parents of the next victims? 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Call the printer. 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,506 Women will be terrified. 48 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Maybe they should be. 49 00:04:46,036 --> 00:04:48,455 THE UNDRESSER IN HIS OWN WORDS 50 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 You don't have to knock twice. Come in. 51 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Are they awake? 52 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 - Not yet. - Okay. 53 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Hi. 54 00:05:08,267 --> 00:05:09,935 - Let's go. - Quiet. 55 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 I'll come down in a sec. 56 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 I don't know how long we'll be able to keep this up. 57 00:05:22,489 --> 00:05:23,907 The kids will notice. 58 00:05:23,907 --> 00:05:25,033 Yes. 59 00:05:25,909 --> 00:05:28,537 Of course they'll notice. They're not stupid. 60 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 - Let me come back. - No. I don't want to pretend anymore. 61 00:05:33,166 --> 00:05:35,002 Neither do I. 62 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 - Mom, the van is here. - I'm coming. 63 00:05:38,255 --> 00:05:40,632 No. Let me. 64 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 - Stay here. - Okay. 65 00:05:43,093 --> 00:05:45,596 Don't forget you have to go to Alex's school tomorrow. 66 00:05:45,596 --> 00:05:47,055 Alex's school thing is tomorrow? 67 00:05:47,055 --> 00:05:50,309 Yes, tomorrow. He told you last week and the week before. 68 00:05:50,309 --> 00:05:54,396 The thing is, this week I have clients in town. 69 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Just this week. They leave tomorrow and I have to be there. 70 00:05:59,818 --> 00:06:02,029 All the other dads will be there. 71 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 - Dad, the van is leaving. - I'm coming. 72 00:06:05,032 --> 00:06:06,825 I'm such an idiot. 73 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 - It's my fault. - And now, 74 00:06:08,869 --> 00:06:11,038 - the man that takes... - I love you. 75 00:06:11,038 --> 00:06:13,123 {\an8}...the most talked about personalities straight to your homes. 76 00:06:13,123 --> 00:06:14,208 {\an8}- See you. - We give you 77 00:06:14,208 --> 00:06:17,544 {\an8}the man of the hour, Jacobo Zabludovsky. 78 00:06:17,544 --> 00:06:21,840 {\an8}Don Gregorio Cadenas welcomes us today at Lecumberri prison. 79 00:06:21,840 --> 00:06:26,011 Don Gregorio, thank you for sharing your time with us this morning. 80 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 {\an8}Please, call me Goyo. 81 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 LECUMBERRI PRISON 82 00:06:28,889 --> 00:06:33,185 {\an8}In your book you speak extensively about the horrors of this prison. 83 00:06:33,185 --> 00:06:36,647 I've been here for 30 years 84 00:06:37,689 --> 00:06:41,568 because the police decided I was an animal 85 00:06:42,194 --> 00:06:45,155 that deserved to be caged for life. 86 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 I see you have a lot of clippings of The Undresser behind you. 87 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 {\an8}Don't you think The Undresser is an animal? 88 00:06:52,746 --> 00:06:53,830 {\an8}No. 89 00:06:53,830 --> 00:06:57,125 Animals don't have a reason. 90 00:06:57,668 --> 00:07:02,089 {\an8}They don't have an emotional motivation. 91 00:07:02,089 --> 00:07:07,344 Speaking of motive, Don Goyo, what do you think the number 169 means? 92 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 The police claim it's a satanic symbol. 93 00:07:10,222 --> 00:07:11,723 Not at all. 94 00:07:11,723 --> 00:07:15,143 They're wrong, as usual. 95 00:07:15,727 --> 00:07:19,940 The police have always been experts 96 00:07:19,940 --> 00:07:22,901 at underestimating the people of this country. 97 00:07:23,694 --> 00:07:27,781 When they talk about monsters, they create an image. 98 00:07:29,575 --> 00:07:35,163 And people expect to see someone who is seven feet tall, 99 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 with claws, huge fangs. 100 00:07:39,668 --> 00:07:43,422 Meanwhile, the real killer is out there. 101 00:07:43,422 --> 00:07:47,843 Someone who looks no different from you or me. 102 00:07:47,843 --> 00:07:51,013 Someone who goes unnoticed. Invisible. 103 00:07:52,639 --> 00:07:54,641 POEMS 104 00:07:58,896 --> 00:08:01,648 PHILOSOPHICAL SATIRE 105 00:08:03,734 --> 00:08:06,236 I believe he worked with blown glass. 106 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 - You know, like figurines. - Really? 107 00:08:10,324 --> 00:08:11,867 Who are you? I don't know you. 108 00:08:11,867 --> 00:08:14,077 This is Martín, our neighbor. 109 00:08:14,912 --> 00:08:16,079 Mario. 110 00:08:16,079 --> 00:08:21,418 Mario kindly offered to fix the stove. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,629 It would be my pleasure to help out. 112 00:08:23,629 --> 00:08:27,716 The technician said it'd be 250 pesos. I could pay you the same. 113 00:08:27,716 --> 00:08:30,802 No, honey. Don't insult him by paying him. 114 00:08:30,802 --> 00:08:33,514 Let him take you out to dinner instead. 115 00:08:34,597 --> 00:08:38,184 In that case, he'd be losing money for fixing the stove, 116 00:08:38,184 --> 00:08:41,063 and the restaurant would come out ahead. 117 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 That doesn't make any sense. 118 00:08:43,148 --> 00:08:47,110 She hasn't been on a date in-- I don't know how long. 119 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Never. 120 00:08:49,655 --> 00:08:51,198 I've never been on a date. 121 00:08:51,198 --> 00:08:53,200 Then, I'd love to. 122 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 He'd love to. 123 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 No, thank you. 124 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Goodbye. 125 00:09:10,509 --> 00:09:13,136 {\an8}What can I say, dear members of the press? 126 00:09:14,513 --> 00:09:18,392 The publication of this letter was utterly irresponsible. 127 00:09:18,392 --> 00:09:22,271 And the only thing that Lucas Otero achieved 128 00:09:22,271 --> 00:09:24,606 was to give the spotlight to this animal. 129 00:09:24,606 --> 00:09:26,149 But rest assured 130 00:09:26,859 --> 00:09:28,569 that Detective Herrera 131 00:09:29,778 --> 00:09:34,241 will find The Undresser and bring him to justice. 132 00:09:35,701 --> 00:09:38,412 I, along with the entire country, 133 00:09:38,954 --> 00:09:42,541 have the utmost confidence that you'll do it, Detective. 134 00:09:43,166 --> 00:09:44,376 Please. 135 00:09:45,335 --> 00:09:48,505 Murders of women have increased, Detective Herrera! 136 00:09:49,131 --> 00:09:52,593 That prick Escobedo is washing his hands of the case. 137 00:09:53,177 --> 00:09:55,220 He's throwing you under the bus. 138 00:09:55,888 --> 00:09:58,765 And you're just standing around, doing nothing. 139 00:09:58,765 --> 00:10:01,476 I'm doing the best I can, Commander. 140 00:10:02,019 --> 00:10:03,896 Are you raising your voice at me? 141 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 No, sir. 142 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 I apologize. 143 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 You feel the pressure up to here, right? 144 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Yes. 145 00:10:22,956 --> 00:10:26,251 There's someone out there who knows something. 146 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Do you know why they won't talk? 147 00:10:33,634 --> 00:10:37,221 Because the entire city is scared of The Undresser. 148 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Do you want that someone to talk? 149 00:10:41,725 --> 00:10:45,604 Make sure they're more afraid of you than him. 150 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 No. 151 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 With all due respect, sir, 152 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 times have changed. 153 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 "All due respect", my ass. 154 00:10:58,867 --> 00:11:03,789 Say that bullshit to every girl who crossed paths with that motherfucker. 155 00:11:03,789 --> 00:11:05,123 Go tell them that! 156 00:11:07,960 --> 00:11:10,128 Do you want my help or not? 157 00:11:11,922 --> 00:11:15,050 I spent the whole night rereading the Bible, and it doesn't make any sense. 158 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 People kill in the name of religion every day. 159 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 It doesn't have to make sense. 160 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 - Put your feet down. - I know that. 161 00:11:20,848 --> 00:11:22,558 It's the verse that makes no sense. 162 00:11:23,058 --> 00:11:24,810 The Undresser's victims don't correspond 163 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 to any of the groups mentioned in Corinthians 1, 6:9. 164 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 The police are interpreting this to their benefit. 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 It's as Valentina says. 166 00:11:32,442 --> 00:11:33,861 Holy moly. 167 00:11:33,861 --> 00:11:36,488 The Bible has been interpreted in many ways 168 00:11:36,488 --> 00:11:38,657 to justify all sorts of violence, 169 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 but this doesn't match. 170 00:11:40,367 --> 00:11:44,329 So, if it's not from the Bible, what does 169 mean? 171 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 I don't know. A message. 172 00:11:47,082 --> 00:11:48,876 Something he wants us to understand. 173 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 Put your feet down. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,424 I brought you radios. 175 00:11:57,009 --> 00:12:00,721 - Let's see. - So please, memorize the codes 176 00:12:02,222 --> 00:12:03,557 and remember, 177 00:12:05,100 --> 00:12:08,228 it's for official use only. 178 00:12:09,188 --> 00:12:10,814 I can't believe the men upstairs 179 00:12:10,814 --> 00:12:13,942 are finally giving us something other than that damn whistle. 180 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 They're not weapons, but it's a start. 181 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 - True. - What changed? 182 00:12:18,447 --> 00:12:20,115 Why did they finally agree? 183 00:12:20,115 --> 00:12:23,994 The truth is, they don't know about it, 184 00:12:24,620 --> 00:12:26,580 but you need to be able to communicate. 185 00:12:27,414 --> 00:12:30,918 And it's better to ask for forgiveness than to ask for permission. 186 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 So you worry about us. That's sweet. 187 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 You're not letting him come back, are you? 188 00:12:44,139 --> 00:12:46,558 No, but it's complicated. 189 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 It's not that complicated from where I'm standing. 190 00:12:50,437 --> 00:12:54,107 Why don't you tell me about Lucas instead? How is he? Is he still with Clara? 191 00:12:54,858 --> 00:12:57,778 Actually, he's kicking her out tonight. 192 00:12:58,820 --> 00:13:00,113 Congratulations, you won. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Why can't you be happy for me? 194 00:13:03,575 --> 00:13:06,078 I would be if I didn't know how this is going to end. 195 00:13:06,078 --> 00:13:08,413 You'll get bored, he'll get hurt. 196 00:13:11,416 --> 00:13:12,876 Isn't that Alejandro's friend? 197 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 - Jerónimo. - María. 198 00:13:16,129 --> 00:13:17,381 What are you doing here? 199 00:13:18,674 --> 00:13:20,801 - Do you have a minute? - Sure. 200 00:13:21,635 --> 00:13:23,387 - Go ahead. I'll catch up. - Okay. 201 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 Come, please. 202 00:13:30,853 --> 00:13:32,104 Is everything all right? 203 00:13:33,438 --> 00:13:34,773 It's not. 204 00:13:34,773 --> 00:13:36,525 Not really. I didn't want to come, 205 00:13:36,525 --> 00:13:39,611 but I think you should know the truth about what's going on. 206 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 What's going on? 207 00:13:42,656 --> 00:13:43,699 I saw Alejandro. 208 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 He's not focused at work, he won't talk, 209 00:13:47,035 --> 00:13:50,414 he's living in a hotel room. He misses you, for Chrissake. 210 00:13:50,414 --> 00:13:52,791 I'm sorry, Jerónimo. I don't have time for this. 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,168 I have work to do. Excuse me. 212 00:13:54,168 --> 00:13:55,252 Listen. 213 00:13:57,671 --> 00:14:01,133 He doesn't want to take legal action, but he has options. 214 00:14:01,884 --> 00:14:03,051 What are you talking about? 215 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 - What's this? - A draft of a legal ruling 216 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 that would force you to quit your job and go back home. 217 00:14:11,435 --> 00:14:12,519 What? 218 00:14:12,519 --> 00:14:14,313 When the wife's job 219 00:14:15,063 --> 00:14:17,816 damages the moral integrity of the family structure, 220 00:14:18,442 --> 00:14:22,654 the law clearly states that the husband can force her to quit. 221 00:14:24,531 --> 00:14:26,491 The courts of this country are on his side. 222 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 - He can't do that. - He can, you can't. 223 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 I like you, María. 224 00:14:32,039 --> 00:14:33,624 Nobody wants it to come to this. 225 00:14:34,750 --> 00:14:38,378 But you must come to your senses. This has gone out of control. 226 00:14:38,962 --> 00:14:39,963 What's this bullshit? 227 00:14:40,464 --> 00:14:41,882 You could refute that. 228 00:14:42,424 --> 00:14:45,802 Being a cop doesn't damage the moral fabric of the family structure. 229 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 Looks like it doesn't matter whether it damages it or not. 230 00:14:49,848 --> 00:14:51,600 What the husband says, goes. 231 00:14:52,684 --> 00:14:56,146 According to the Civil Code, article 169... 232 00:14:59,191 --> 00:15:00,609 - Holy shit. - What? 233 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 What is it? 234 00:15:03,737 --> 00:15:07,115 Article 169 of the Civil Code. 235 00:15:07,658 --> 00:15:10,285 What about it? Where is it? 236 00:15:10,827 --> 00:15:14,456 "The husband may object to his wife engaging in work activities." 237 00:15:14,998 --> 00:15:16,166 It can't be. 238 00:15:16,166 --> 00:15:17,626 This can't be a coincidence. 239 00:15:17,626 --> 00:15:20,921 Coincidences are connections that are yet to be seen. 240 00:15:20,921 --> 00:15:22,631 Then, what does The Undresser want? 241 00:15:23,173 --> 00:15:24,842 To punish his victims, maybe. 242 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 They all had jobs. 243 00:15:28,303 --> 00:15:29,680 But none of them were married. 244 00:15:30,722 --> 00:15:32,558 That's why he's the one punishing them. 245 00:15:33,267 --> 00:15:35,227 169 is not about religion. 246 00:15:36,645 --> 00:15:38,480 But why kill working women? 247 00:15:42,693 --> 00:15:44,278 What do you mean he's dead? 248 00:15:44,278 --> 00:15:46,655 He was found tied up inside his refrigerator. 249 00:15:46,655 --> 00:15:48,198 No fucking way. 250 00:15:49,408 --> 00:15:53,912 He had many aliases. Andrés López, Damián Ézija. 251 00:15:54,955 --> 00:15:56,665 Eduardo Suárez doesn't ring a bell? 252 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 Here, he was Lalo Suárez. 253 00:15:58,876 --> 00:16:00,043 - Really? - Mm-hmm. 254 00:16:01,420 --> 00:16:03,422 There wasn't anything strange about him. 255 00:16:04,506 --> 00:16:08,010 He kept a low profile. He did his job well. 256 00:16:10,429 --> 00:16:15,434 I caught him a couple of times sneaking out through the back door to... 257 00:16:17,060 --> 00:16:19,813 well, you know, with his lady. 258 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 I see. 259 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Does she work here? Can I talk to her? 260 00:16:25,110 --> 00:16:26,403 She used to. 261 00:16:26,987 --> 00:16:30,157 I guess that's true love 'cause she left the same day he did. 262 00:16:32,576 --> 00:16:35,579 Do you happen to have her file? 263 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 Yes, I have them right here, chief, 264 00:16:38,832 --> 00:16:40,167 but they're confidential. 265 00:16:40,667 --> 00:16:42,211 How confidential? 266 00:16:48,258 --> 00:16:52,054 This was the second victim. Arantza Ruiz, stewardess. 267 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 Pilar Valdez, nurse. 268 00:16:56,558 --> 00:16:58,602 Lucy Martínez, seamstress. 269 00:16:59,728 --> 00:17:02,981 Nora Menéndez, cleaning worker. 270 00:17:04,858 --> 00:17:06,859 Paola Machado, waitress. 271 00:17:08,194 --> 00:17:11,323 And Alma Álvarez. Shoe store employee. 272 00:17:11,949 --> 00:17:14,785 They all had jobs and they all wore uniforms. 273 00:17:16,869 --> 00:17:21,583 We believe he keeps the uniforms as if they meant something to him. 274 00:17:22,792 --> 00:17:24,336 Not a bad theory. 275 00:17:24,920 --> 00:17:29,508 There have been cases where the killer keeps some of his victims' belongings. 276 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 Like trophies. 277 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 Exactly. 278 00:17:32,719 --> 00:17:36,056 Protocol says we should act in the public interest. 279 00:17:37,015 --> 00:17:38,350 We have to alert the people. 280 00:17:38,892 --> 00:17:41,353 We're not gonna go and cause panic on the streets. 281 00:17:41,353 --> 00:17:43,522 There's already panic on the streets, sir. 282 00:17:45,357 --> 00:17:48,277 What happened when you alerted The Undresser 283 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 about the car with the white top? 284 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 Right. 285 00:17:53,866 --> 00:17:55,659 It was torched right in front of the station, 286 00:17:55,659 --> 00:17:58,954 and we lost our only lead to find him. 287 00:18:01,874 --> 00:18:03,876 Let's not lose another one just like that. 288 00:18:09,339 --> 00:18:10,841 The captain is right. 289 00:18:10,841 --> 00:18:14,052 We can't share this until we have more information. 290 00:18:14,553 --> 00:18:15,888 So, we do nothing? 291 00:18:16,638 --> 00:18:19,975 There are lots of women with uniforms out there who could become victims. 292 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Like us. 293 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 We also wear uniforms. 294 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 MEMORIES FROM CELL 23 G. CADENAS 295 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 What are you reading? Let's see. 296 00:18:45,000 --> 00:18:46,710 Goyo Cadenas is right. 297 00:18:47,336 --> 00:18:48,378 About what? 298 00:18:48,378 --> 00:18:51,548 He said in an interview that the 169 wasn't satanic. 299 00:18:51,548 --> 00:18:56,303 Goyo Cadenas killed and buried four women in his backyard, María. 300 00:18:57,304 --> 00:19:00,474 I'm not sure he's the type of person you should be getting advice from. 301 00:19:02,392 --> 00:19:04,603 What if he could help us find The Undresser? 302 00:19:08,065 --> 00:19:09,066 How? 303 00:19:13,070 --> 00:19:16,281 I need you to ask Lucas to get me some press credentials. 304 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 I don't get why someone would want to visit a man like him. 305 00:19:25,916 --> 00:19:28,710 I'm writing an article about Mr. Cadenas' book. 306 00:19:28,710 --> 00:19:32,172 Aren't there any better books to write about? 307 00:19:32,881 --> 00:19:35,175 What the fuck is it with broads and their obsessions? 308 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 He has more mojo locked up in here than any guy out there. 309 00:19:41,056 --> 00:19:44,268 Even married women come to visit him, just like you. 310 00:19:47,521 --> 00:19:48,856 Right. 311 00:19:48,856 --> 00:19:52,401 Press visits are five minutes. I'll let you know when your time's up. 312 00:19:54,945 --> 00:19:55,946 Thank you. 313 00:20:15,924 --> 00:20:17,843 Good afternoon, Mr. Cadenas. 314 00:20:19,178 --> 00:20:20,262 My name is María. 315 00:20:21,305 --> 00:20:26,226 I'm working on a story about The Undresser for the Independencia newspaper. 316 00:20:27,019 --> 00:20:28,353 What kind of story? 317 00:20:31,064 --> 00:20:32,816 Since we don't have much time, 318 00:20:32,816 --> 00:20:38,655 I'd like to focus on what could drive someone to commit a crime. 319 00:20:39,781 --> 00:20:41,450 I wrote down some questions. 320 00:20:53,003 --> 00:20:54,004 María. 321 00:20:55,214 --> 00:20:57,007 I love that name. María. 322 00:20:58,342 --> 00:21:02,054 Every time I hear it, I think about María de los Ángeles González. 323 00:21:02,930 --> 00:21:04,640 Your first victim, right? 324 00:21:06,058 --> 00:21:10,395 This little note of yours has questions about her? 325 00:21:12,523 --> 00:21:13,857 No. 326 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 Then you're off to a bad start. 327 00:21:16,944 --> 00:21:22,658 To enter into the mind of an artist, 328 00:21:23,742 --> 00:21:26,119 you must know his art. 329 00:21:27,204 --> 00:21:29,873 Do you think The Tlalpan Undresser is an artist? 330 00:21:31,834 --> 00:21:37,047 You're trying to talk about something 331 00:21:38,090 --> 00:21:39,925 you know nothing about, do you? 332 00:21:42,135 --> 00:21:43,762 If I... 333 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 in this moment... 334 00:21:50,561 --> 00:21:54,273 cross this table and... 335 00:21:55,607 --> 00:22:00,237 reach over to your side, I could break every bone in your neck. 336 00:22:05,367 --> 00:22:10,789 You said the police were wrong about The Undresser's motives. 337 00:22:10,789 --> 00:22:12,374 How did you know that? 338 00:22:14,251 --> 00:22:16,378 If I don't feel guilty, am I guilty? 339 00:22:17,337 --> 00:22:18,672 - Yes. - No, I don't think so. 340 00:22:19,173 --> 00:22:20,382 Three minutes! 341 00:22:20,966 --> 00:22:22,426 You're jealous! 342 00:22:24,720 --> 00:22:28,557 He hates that I get visitors, especially women. 343 00:22:29,141 --> 00:22:30,350 He wants me just for him. 344 00:22:30,893 --> 00:22:32,895 What are the police not seeing? 345 00:22:32,895 --> 00:22:37,316 How many victims has The Undresser killed? 346 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Seven. 347 00:22:39,568 --> 00:22:40,611 There you go. 348 00:22:47,868 --> 00:22:50,829 And again. And again. 349 00:22:50,829 --> 00:22:52,164 To the point of exhaustion. 350 00:22:57,085 --> 00:22:58,795 Seven victims. 351 00:22:59,963 --> 00:23:03,383 You have to be very good at it to not get caught, 352 00:23:04,760 --> 00:23:05,802 don't you think? 353 00:23:06,428 --> 00:23:09,389 I like the piano. I play the piano. 354 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Did you know that? 355 00:23:10,849 --> 00:23:13,101 No, I didn't. 356 00:23:15,062 --> 00:23:18,440 We used to have a beautiful piano in the yard. 357 00:23:18,941 --> 00:23:21,777 You have no idea how long it took me to learn-- 358 00:23:21,777 --> 00:23:23,153 Are you going to help me or not? 359 00:23:23,153 --> 00:23:27,157 It took me years to learn to play it right. 360 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 You can't be perfect on your first try. 361 00:23:31,537 --> 00:23:35,374 It must have been about four years ago. 362 00:23:35,374 --> 00:23:39,253 There was a severe fire here, María, 363 00:23:39,253 --> 00:23:42,631 and the piano was destroyed. 364 00:23:42,631 --> 00:23:47,219 Could you believe the warden won't even bother bringing us another one? 365 00:23:47,219 --> 00:23:48,554 Time's up! 366 00:23:48,554 --> 00:23:50,097 I still have time. 367 00:23:50,097 --> 00:23:53,433 - You haven't told me anything. - That's not true. You don't listen. 368 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 Your time is up. 369 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Tell me something, please. Something useful. 370 00:23:59,273 --> 00:24:01,608 I can tell you more, but I'll need something in exchange. 371 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 - What? - A piano. 372 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 A piano? 373 00:24:05,153 --> 00:24:07,573 Then, I'll tell you everything you need. 374 00:24:07,573 --> 00:24:09,700 I don't think I can get you a piano. 375 00:24:09,700 --> 00:24:14,538 Then I don't think I can help you, Officer. 376 00:24:33,140 --> 00:24:34,808 - Hi. - Hello. 377 00:24:35,934 --> 00:24:37,186 Shall we? 378 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Is everything okay? 379 00:24:43,692 --> 00:24:46,028 My grandma wants me to go out to dinner with our neighbor. 380 00:24:46,820 --> 00:24:48,113 She wants me to have a boyfriend. 381 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 All right. 382 00:24:55,370 --> 00:25:00,083 It's so nice of her to worry about your love life, right? 383 00:25:02,503 --> 00:25:03,670 What about you? 384 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 Do you want to? 385 00:25:07,382 --> 00:25:08,842 I said no. 386 00:25:11,595 --> 00:25:12,971 That's great, right? 387 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 I mean, we don't know her tastes in-- 388 00:25:18,352 --> 00:25:21,438 Don't you like your neighbor? Is he ugly? 389 00:25:22,022 --> 00:25:24,066 Would you like to have dinner with me tomorrow? 390 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Me? 391 00:25:29,863 --> 00:25:33,867 Yes. Yeah, sure. Of course. 392 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 You can't go in. 393 00:25:51,552 --> 00:25:52,678 Why? What happened? 394 00:25:55,013 --> 00:25:57,432 I won't lie to the kids about us anymore. 395 00:25:59,226 --> 00:26:04,022 How could you be so sweet this morning and then stab me in the back like that? 396 00:26:04,565 --> 00:26:07,526 How could I-- What? What are you talking about? 397 00:26:07,526 --> 00:26:10,654 Don't play innocent, Alejandro. You sent Jerónimo to threaten me. 398 00:26:10,654 --> 00:26:11,822 Are you crazy? 399 00:26:12,447 --> 00:26:14,825 You think I'd send-- I didn't send anybody, anywhere. 400 00:26:14,825 --> 00:26:16,243 I don't believe you. 401 00:26:16,827 --> 00:26:19,121 What did he-- Listen, what did he say to you? What? 402 00:26:19,121 --> 00:26:22,165 Don't you see the only ones you'll hurt are the kids? 403 00:26:22,666 --> 00:26:23,667 What did he do? 404 00:26:23,667 --> 00:26:25,961 And you'd ask a judge to make me quit my job? 405 00:26:26,461 --> 00:26:29,548 Make you quit your job? I didn't do that! I swear! 406 00:26:29,548 --> 00:26:32,926 - Did you talk to Jerónimo or not? - Yes. I spoke with Jerónimo. 407 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 He came to see me at the hotel. María! 408 00:26:34,761 --> 00:26:37,806 I don't care if every single law is on your side! 409 00:26:37,806 --> 00:26:39,266 I don't care what I have to do. 410 00:26:39,266 --> 00:26:40,934 - You're not listening to me. - I don't care! 411 00:26:40,934 --> 00:26:44,021 If you insist on this, you'll lose me forever! 412 00:26:44,021 --> 00:26:46,982 Are you listening? Listen, I didn't tell Jerónimo to do-- 413 00:26:46,982 --> 00:26:51,069 Actually, this weekend we'll talk to the kids and tell them we're separated. 414 00:26:51,069 --> 00:26:52,404 María, please! 415 00:26:57,534 --> 00:26:59,828 Due to yesterday's press conference, 416 00:26:59,828 --> 00:27:04,917 the station is swamped, so today, you'll be answering the emergency lines 417 00:27:05,792 --> 00:27:09,129 and speaking with any informant that comes into the station. 418 00:27:12,841 --> 00:27:14,134 Okay, let's see. 419 00:27:14,676 --> 00:27:17,262 I want all the messages sorted into three piles. 420 00:27:18,347 --> 00:27:21,642 Pile one, with all the leads detectives should follow up on. 421 00:27:22,309 --> 00:27:24,269 Recently disappeared women, 422 00:27:24,853 --> 00:27:28,315 anyone who has seen or heard something related to 169. 423 00:27:28,941 --> 00:27:31,068 Voyeurs, perverts and the like. 424 00:27:31,568 --> 00:27:35,155 Cases unrelated to The Undresser go to pile number two. 425 00:27:36,323 --> 00:27:41,828 And any nutcase or weirdo playing around, wasting our time, pile three. 426 00:27:43,830 --> 00:27:44,915 Any questions? 427 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Handle it. 428 00:27:51,380 --> 00:27:52,506 Where's María? 429 00:27:52,506 --> 00:27:56,134 Officer de la Torre will be late for personal reasons. 430 00:27:57,302 --> 00:28:00,556 Don't you find your dads' jobs interesting? 431 00:28:00,556 --> 00:28:03,141 Yes, Miss. 432 00:28:05,269 --> 00:28:07,354 Morning. How are you? 433 00:28:07,354 --> 00:28:10,691 Good morning, Mrs. de la Torre. Are you here with your husband? 434 00:28:10,691 --> 00:28:11,942 I'm afraid not. 435 00:28:12,484 --> 00:28:16,196 Something came up at work, but I'll take his place. 436 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 Right. That's fine, I guess. 437 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 Great. 438 00:28:25,122 --> 00:28:30,669 For our next dad, let's welcome Mr. Capellini, Cassandra's dad. 439 00:28:30,669 --> 00:28:31,962 He's a lawyer. 440 00:28:37,509 --> 00:28:39,178 Good morning, children. 441 00:28:39,178 --> 00:28:41,430 Good morning. 442 00:28:41,430 --> 00:28:44,725 I'm Diego Capellini and I'm a lawyer. 443 00:28:48,312 --> 00:28:50,856 Mexico City Police Department. 444 00:28:52,441 --> 00:28:55,444 Forgive me, Officer. I'll put you through. 445 00:28:56,236 --> 00:28:58,614 - Mexico City Police Department. - Mexico City Police Department. 446 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 You don't remember, ma'am? 447 00:28:59,823 --> 00:29:02,576 Well, obviously we can't do anything. Do you realize how big this city is? 448 00:29:02,576 --> 00:29:04,828 - Jerk! - Good morning. 449 00:29:04,828 --> 00:29:08,916 It's the satanists gathering at La Viga Park 450 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 to listen to Devil-worshipping music. 451 00:29:10,918 --> 00:29:12,836 Mexico City Police Department. 452 00:29:12,836 --> 00:29:16,256 There's a man yelling obscenities to the women walking by. 453 00:29:16,256 --> 00:29:18,300 My girlfriend thinks her stepfather is The Undresser. 454 00:29:18,300 --> 00:29:20,886 She cries all the time, but this time it's too much. 455 00:29:20,886 --> 00:29:22,554 What she needs is a new boyfriend. 456 00:29:23,096 --> 00:29:25,140 Are you sure the smell is coming from his apartment? 457 00:29:25,140 --> 00:29:26,433 Well, I'm not a pothead. 458 00:29:26,433 --> 00:29:29,102 I think my butcher is The Undresser. 459 00:29:29,102 --> 00:29:30,395 How do you know it's him? 460 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 He's weird and quiet, and he has long hair. 461 00:29:34,608 --> 00:29:37,528 Having long hair doesn't make you a murderer, ma'am. 462 00:29:37,528 --> 00:29:38,946 When did this happen? 463 00:29:39,530 --> 00:29:40,697 Seven years ago. 464 00:29:42,282 --> 00:29:47,037 He attacked my cousin, and he called women snakes. 465 00:29:47,037 --> 00:29:50,082 Snakes? Like the letter in the newspaper. 466 00:29:50,082 --> 00:29:51,458 My thoughts exactly. 467 00:29:52,584 --> 00:29:55,462 He also said women shouldn't work. 468 00:29:55,462 --> 00:29:56,547 One moment, please. 469 00:30:02,594 --> 00:30:04,096 It's a solid lead. 470 00:30:04,721 --> 00:30:06,014 It's useless. Pile number three. 471 00:30:06,557 --> 00:30:08,559 Why? Because she didn't know his name? 472 00:30:08,559 --> 00:30:11,353 Because first of all, she was probably a prostitute, 473 00:30:11,353 --> 00:30:13,814 and that's not the victim profile of The Undresser. 474 00:30:14,314 --> 00:30:18,569 Second, that was seven years ago, long before he started killing. 475 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 Pile number three. 476 00:30:20,696 --> 00:30:25,033 And now, Alex's mom, Mrs. María de la Torre. 477 00:30:34,751 --> 00:30:35,752 Thank you. 478 00:30:36,461 --> 00:30:37,462 Hello, everyone. 479 00:30:38,589 --> 00:30:39,631 My name is María. 480 00:30:41,258 --> 00:30:43,719 I'm not only Alex's mom, 481 00:30:43,719 --> 00:30:46,346 I'm also a police officer. 482 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 You know? 483 00:30:48,307 --> 00:30:53,979 When I was your age, this was my greatest dream. 484 00:30:55,105 --> 00:30:57,065 And as I grew older, 485 00:30:57,691 --> 00:31:02,154 people started telling me that I had to put my dreams aside. 486 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 That I could only be a wife or a mother. 487 00:31:06,366 --> 00:31:07,576 And I listened to them. 488 00:31:08,702 --> 00:31:12,748 Until one day, life gave me a wake-up call. 489 00:31:15,292 --> 00:31:16,418 A painful one. 490 00:31:18,337 --> 00:31:21,465 Then I remembered who I was... 491 00:31:23,759 --> 00:31:25,469 and who I wanted to become. 492 00:31:26,261 --> 00:31:30,766 So, if any of you, boy or girl, 493 00:31:31,558 --> 00:31:35,479 dream of becoming an astronaut, a firefighter, 494 00:31:35,479 --> 00:31:39,858 a movie star or a police officer, do it. 495 00:31:40,609 --> 00:31:43,487 Don't let anybody ever tell you you can't dream. 496 00:31:47,074 --> 00:31:48,742 Do you know when I learned that? 497 00:31:49,910 --> 00:31:52,496 On my last day of training as a police officer, 498 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 when, despite my fear, 499 00:31:55,749 --> 00:32:00,128 I dared to jump out of a plane flying at 10,000 feet. 500 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 Any questions? 501 00:32:07,803 --> 00:32:10,973 Were you scared to jump off the plane? 502 00:32:11,890 --> 00:32:14,351 Very. But in the end... 503 00:32:14,351 --> 00:32:15,435 Alex. 504 00:32:17,104 --> 00:32:18,313 Yes? 505 00:32:18,313 --> 00:32:20,023 I think your mom's cool. 506 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Mom. 507 00:32:31,118 --> 00:32:32,119 Thanks. 508 00:32:33,871 --> 00:32:34,872 Good luck, mom. 509 00:32:35,372 --> 00:32:36,373 Thank you. 510 00:32:40,210 --> 00:32:42,004 María. María, over. 511 00:32:43,547 --> 00:32:45,799 Yes? María here. Over. 512 00:32:46,341 --> 00:32:48,552 Come. Ángeles found something. 513 00:32:49,261 --> 00:32:50,721 I thought you'd say I was crazy 514 00:32:50,721 --> 00:32:52,681 for thinking it was The Undresser. 515 00:32:53,265 --> 00:32:54,808 It was a long time ago. 516 00:32:54,808 --> 00:32:56,935 It doesn't matter how long ago it was. 517 00:32:57,519 --> 00:32:59,313 On the phone, you didn't say 518 00:32:59,313 --> 00:33:01,398 what your cousin, Alicia, did for a living. 519 00:33:01,398 --> 00:33:02,649 No, I didn't. 520 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 It shouldn't matter how she paid the rent, should it? 521 00:33:06,320 --> 00:33:08,113 You can tell us the truth, Laura. 522 00:33:09,865 --> 00:33:13,160 We're not here to judge or arrest your cousin. 523 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 We're here to help you. 524 00:33:17,706 --> 00:33:19,374 She worked on the streets. 525 00:33:24,630 --> 00:33:25,964 Near Sullivan Ave. 526 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 He picked her up there. 527 00:33:30,677 --> 00:33:35,307 He offered her a drink from a bottle, and she pretended to drink it. 528 00:33:36,016 --> 00:33:37,851 That was very smart. 529 00:33:39,144 --> 00:33:40,812 Maybe that's what saved her life. 530 00:33:43,524 --> 00:33:47,778 He tied her hands with rope and put his hands around her neck... 531 00:33:49,988 --> 00:33:52,783 ...and told her women shouldn't work. 532 00:33:55,744 --> 00:33:58,747 That's when she kicked him and managed to get out of the car, 533 00:33:59,790 --> 00:34:01,917 and ran away with her hands tied. 534 00:34:03,460 --> 00:34:05,420 She ran until she couldn't run anymore. 535 00:34:06,713 --> 00:34:08,882 Do you know where we could find your cousin? 536 00:34:09,382 --> 00:34:10,842 We need to talk to her. 537 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 I wouldn't know. 538 00:34:12,886 --> 00:34:18,475 Some months later, she moved up north to Juárez. 539 00:34:20,978 --> 00:34:25,315 So, a man who openly reveals his ideas to a prostitute 540 00:34:25,315 --> 00:34:29,110 doesn't seem like the same thorough man who's never left a single print. 541 00:34:29,110 --> 00:34:31,029 That's a very sensible remark. 542 00:34:31,780 --> 00:34:33,782 It doesn't seem to be the same man. 543 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 I think it could be the same man. 544 00:34:36,326 --> 00:34:40,496 Someone who can't play the piano can eventually become someone who can. 545 00:34:41,206 --> 00:34:43,750 We should talk to Gerardo. 546 00:34:44,501 --> 00:34:45,752 And tell him what? 547 00:34:46,545 --> 00:34:49,590 That we followed a lead Lozano told us not to? 548 00:34:50,299 --> 00:34:53,051 That we talked to somebody who's not a witness, 549 00:34:53,051 --> 00:34:55,846 but the real witness is her cousin whom she hasn't seen in seven years? 550 00:34:55,846 --> 00:34:58,640 Then let's look for solid evidence. 551 00:34:58,640 --> 00:35:01,226 Because I'm tired of not feeling like a cop, 552 00:35:02,352 --> 00:35:06,148 of having earned this uniform just to serve coffee, 553 00:35:06,690 --> 00:35:10,027 of sneaking to investigate behind my brothers' backs, who don't talk to me, 554 00:35:10,027 --> 00:35:12,905 and from my dad, who pretends I don't exist. 555 00:35:16,283 --> 00:35:18,744 I think we should make ourselves known. 556 00:35:21,121 --> 00:35:24,458 We need access to the unsolved cases files. 557 00:35:24,458 --> 00:35:28,045 It's the only way to find other possible victims. 558 00:35:28,045 --> 00:35:30,047 But those files are locked up. 559 00:35:33,383 --> 00:35:37,804 This place is safe, especially for the kind of work you'll be doing. 560 00:35:38,764 --> 00:35:42,017 The victims' acquaintances know something, and those fuckers are going to talk, 561 00:35:42,017 --> 00:35:43,644 one way or another. 562 00:35:44,186 --> 00:35:45,562 Aquileo Mata, 563 00:35:45,562 --> 00:35:48,357 pool guard where Nora Menéndez used to work. 564 00:35:48,357 --> 00:35:50,108 Victim number five. 565 00:35:55,280 --> 00:35:57,366 Jorge Armando Pérez, paramedic. 566 00:35:58,075 --> 00:36:02,037 He worked the same shift as Pilar Valdez, victim number two. 567 00:36:06,124 --> 00:36:07,501 Take a look at the kitchen. 568 00:36:14,466 --> 00:36:16,969 Bruno Argüelles, owner of the diner 569 00:36:16,969 --> 00:36:19,179 where Paola Machado worked... 570 00:36:19,179 --> 00:36:22,474 - Don Argüelles. Come with me. - ...Victim number six. 571 00:36:22,474 --> 00:36:26,854 Félix Jimenez, textile factory manager where Lucía Martínez worked... 572 00:36:26,854 --> 00:36:28,063 ...Victim number three. 573 00:36:28,981 --> 00:36:31,942 Gerardo's been out all day and isn't answering his radio. 574 00:36:32,693 --> 00:36:34,111 Don't you know where he is? 575 00:36:34,111 --> 00:36:37,739 No idea, Gabina. He left this morning with your brothers and Díaz. 576 00:36:38,824 --> 00:36:40,659 - And none of them are answering? - No. 577 00:36:40,659 --> 00:36:43,287 And there's nothing on the records about him or Gilberto. 578 00:36:43,287 --> 00:36:44,663 That's weird. 579 00:36:44,663 --> 00:36:49,835 Mm-hmm. It really is. If it helps, I gave Gerardo's pills to Lozano. 580 00:36:50,419 --> 00:36:51,962 Maybe he'll take them to him. 581 00:36:51,962 --> 00:36:54,047 Right. Thanks. 582 00:36:54,047 --> 00:36:56,633 - Have a good evening. - Thanks, you too. 583 00:37:04,266 --> 00:37:06,226 - I don't know. - How can you not know anything? 584 00:37:06,226 --> 00:37:08,187 What did you do to her? What did you do to Paola Machado? 585 00:37:08,187 --> 00:37:10,189 - Nothing! - Tell me, now! 586 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Motherfucker! 587 00:37:24,411 --> 00:37:25,495 Please, stop. 588 00:37:32,044 --> 00:37:33,253 Tell me more. 589 00:37:36,715 --> 00:37:38,425 What the fuck is this, Herrera? 590 00:37:40,844 --> 00:37:42,054 What are you doing here, sir? 591 00:37:42,054 --> 00:37:46,058 No. What are you doing here, asshole? You thought I wouldn't find out? 592 00:37:46,808 --> 00:37:49,228 You said you wanted results, didn't you? 593 00:37:49,228 --> 00:37:51,438 But not like this, asshole. 594 00:37:52,564 --> 00:37:55,234 End your little game. That's a fucking order. 595 00:37:55,734 --> 00:37:58,278 You said you trusted me. 596 00:37:58,278 --> 00:37:59,446 Yes, I know, but-- 597 00:37:59,446 --> 00:38:04,701 You said... you fully trusted the institution you run 598 00:38:05,619 --> 00:38:09,373 and its methods. 599 00:38:09,373 --> 00:38:11,542 So if you're not going to fire me... 600 00:38:17,130 --> 00:38:18,632 let me do my job. 601 00:38:27,349 --> 00:38:29,059 I'm pushing the Andrés López case. 602 00:38:30,185 --> 00:38:32,980 The police thought The Undresser killed him for his car, 603 00:38:32,980 --> 00:38:35,107 but I felt there was something else. 604 00:38:35,607 --> 00:38:39,403 Listen to this. He was working at a mannequin factory when he was killed. 605 00:38:40,070 --> 00:38:43,240 There, he had a girlfriend who vanished the day of the murder. 606 00:38:43,740 --> 00:38:46,285 I got her file and her photo right here, and guess what? 607 00:38:46,285 --> 00:38:49,913 She was The Undresser's first victim, the one who was never ID'd. 608 00:38:49,913 --> 00:38:51,665 What are you saying? That's huge. 609 00:38:52,457 --> 00:38:56,503 Yes, I'm sure it has something to do with the mannequin factory. 610 00:38:57,588 --> 00:38:59,089 Why? How do you figure? 611 00:38:59,089 --> 00:39:01,049 I don't know, but I feel they knew each other. 612 00:39:02,342 --> 00:39:06,805 Both the first stolen car that was used and the first victim came out of there. 613 00:39:07,723 --> 00:39:09,516 I'll tell you everything later. 614 00:39:09,516 --> 00:39:11,852 See you at home in an hour. Love you. 615 00:39:17,024 --> 00:39:18,150 Hello? 616 00:39:18,150 --> 00:39:19,610 Mother, how are you? 617 00:39:20,152 --> 00:39:21,612 Everything's all right. 618 00:39:22,571 --> 00:39:24,865 Could you stay a little longer with the kids? 619 00:39:25,908 --> 00:39:27,409 Yeah, sure. 620 00:39:28,577 --> 00:39:31,288 Why did you sell the piano? 621 00:39:31,288 --> 00:39:32,539 Because nobody plays it. 622 00:39:32,539 --> 00:39:34,082 But it's Alejandro's. 623 00:39:34,625 --> 00:39:39,463 Yes, well, nevertheless, it took up too much space. 624 00:39:40,506 --> 00:39:41,507 Thanks, Mom. 625 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Take that! 626 00:40:47,072 --> 00:40:49,741 Come on, asshole! Talk! 627 00:40:53,287 --> 00:40:54,955 You're just going to breathe? 628 00:40:56,081 --> 00:40:59,376 Why are you breathing? You like tasting blood? 629 00:41:01,962 --> 00:41:02,963 Fucker. 630 00:41:04,339 --> 00:41:08,969 - That's enough. That's enough. - What? Enough of what? 631 00:41:10,554 --> 00:41:11,972 Enough of what? 632 00:41:12,514 --> 00:41:15,392 - I fucked her, I fucked her. - Beto, stop. 633 00:41:16,852 --> 00:41:18,979 Why did you keep it so secret? 634 00:41:19,938 --> 00:41:22,274 Why didn't you say anything about your affair with Lucy? 635 00:41:22,274 --> 00:41:23,650 Because I'm married. 636 00:41:25,777 --> 00:41:27,112 I have children. 637 00:41:33,160 --> 00:41:36,872 But I ended it. I was done with her. 638 00:41:36,872 --> 00:41:39,124 - Uh-huh? - I didn't do anything else with her. 639 00:41:39,124 --> 00:41:40,209 Why? 640 00:41:40,209 --> 00:41:41,919 She got herself a boyfriend. 641 00:41:43,962 --> 00:41:49,426 I heard her talking on the phone in the workshop the night she died. 642 00:41:50,969 --> 00:41:54,515 They were making plans. They were going to meet. 643 00:41:55,265 --> 00:41:56,475 Where? 644 00:41:57,184 --> 00:41:59,228 At a bar or a restaurant. I don't know. 645 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 It was a place called The Paradise. 646 00:42:05,275 --> 00:42:06,693 UNSOLVED CASES 647 00:42:11,657 --> 00:42:13,408 Oh, my God! 648 00:42:14,493 --> 00:42:17,746 You broke into my office. You went through my drawers. 649 00:42:18,247 --> 00:42:19,957 And you stole my keys! 650 00:42:20,999 --> 00:42:22,000 Forgive me. 651 00:42:22,668 --> 00:42:27,548 I was just following your advice 652 00:42:27,548 --> 00:42:30,008 about it being better to ask forgiveness than permission. 653 00:42:30,843 --> 00:42:33,470 And I thought, if I found some evidence-- 654 00:42:33,470 --> 00:42:35,138 María, you have no limits. 655 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 People like you pay for it dearly around here. 656 00:42:38,851 --> 00:42:41,937 So, go home and tell your husband that your adventure's over. 657 00:42:42,521 --> 00:42:44,940 Don't come back tomorrow. You're fired. 658 00:42:45,691 --> 00:42:48,068 Give me the keys. Now! 659 00:42:53,490 --> 00:42:56,034 Victim number one wasn't the first victim of The Undresser. 660 00:42:56,034 --> 00:42:56,952 María. 661 00:42:56,952 --> 00:42:59,788 There might be many victims we don't know about. 662 00:43:00,289 --> 00:43:04,793 Maybe he wasn't as careful with one of them and left evidence behind. 663 00:43:04,793 --> 00:43:07,880 Give me proof. Do you have any? 664 00:43:09,089 --> 00:43:10,090 No. 665 00:43:11,675 --> 00:43:12,676 Goodbye. 666 00:43:30,903 --> 00:43:33,155 You're such a fucking nuisance, Emilio. Unbelievable. 667 00:43:33,155 --> 00:43:35,240 - Sorry, Mr. President. - Did you catch him? 668 00:43:37,326 --> 00:43:39,203 That's precisely why I'm here. 669 00:43:39,203 --> 00:43:40,287 What do you want? 670 00:43:42,497 --> 00:43:46,502 The police are arresting and torturing people, 671 00:43:46,502 --> 00:43:49,755 and my job is to change the police-- 672 00:43:49,755 --> 00:43:53,425 No. Your job was to change the image of the police. 673 00:43:54,301 --> 00:43:57,304 Now your job is to catch The Undresser. 674 00:43:58,639 --> 00:44:00,557 Do you know why I'm in this position? 675 00:44:01,725 --> 00:44:06,188 Because when push came to shove, I did what I had to do. 676 00:44:15,489 --> 00:44:16,573 What are you doing here? 677 00:44:17,241 --> 00:44:20,327 I know you're afraid of using your real name in the report. 678 00:44:23,080 --> 00:44:25,749 When you told us what happened, 679 00:44:25,749 --> 00:44:27,626 I saw you rubbing your wrists 680 00:44:28,836 --> 00:44:30,838 as if you were remembering something he did to you. 681 00:44:34,550 --> 00:44:35,926 We both want the same thing, 682 00:44:37,761 --> 00:44:40,138 that nobody else suffers what you suffered. 683 00:44:41,849 --> 00:44:46,186 And for that, you must file a complaint using your real name. 684 00:44:46,854 --> 00:44:48,897 That's the only way we can use it. 685 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 - I have a husband and a son. - Toño, dinner is ready. 686 00:44:53,110 --> 00:44:57,698 They don't know about my past, and I don't want them to ever find out. 687 00:44:58,824 --> 00:45:00,284 I wish I could help, but-- 688 00:45:00,284 --> 00:45:01,368 I understand. 689 00:45:03,704 --> 00:45:06,832 But the police in this country only take two things seriously: 690 00:45:07,374 --> 00:45:09,209 statements and evidence. 691 00:45:13,755 --> 00:45:14,882 Wait here. 692 00:45:15,382 --> 00:45:16,383 Of course. 693 00:45:25,642 --> 00:45:27,144 - María? - Captain, 694 00:45:27,853 --> 00:45:29,479 I have to show you something. 695 00:45:30,230 --> 00:45:31,231 Excuse me. 696 00:45:31,815 --> 00:45:32,858 Come in. 697 00:45:33,483 --> 00:45:37,237 I need to calm down. Can I have a drink? 698 00:45:38,113 --> 00:45:39,114 Yes. 699 00:45:46,705 --> 00:45:49,041 If you've come to get your job back... 700 00:45:52,002 --> 00:45:54,129 you're wasting your time. 701 00:46:00,385 --> 00:46:01,595 What's that? 702 00:46:01,595 --> 00:46:04,139 Evidence from a woman that was attacked seven years ago 703 00:46:04,139 --> 00:46:07,684 by a man who said women were snakes and he'd kill them all. 704 00:46:07,684 --> 00:46:09,311 But she managed to escape. 705 00:46:09,311 --> 00:46:11,188 He tied her with this rope. 706 00:46:15,984 --> 00:46:19,571 "Victim number one was not The Undresser's first victim." 707 00:46:19,571 --> 00:46:20,822 He practiced. 708 00:46:22,074 --> 00:46:23,325 So it seems. 709 00:46:25,410 --> 00:46:26,620 Am I still fired? 710 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 Not today. 711 00:46:40,342 --> 00:46:43,136 Do you know what the greatest quality in a detective is? 712 00:46:44,346 --> 00:46:45,347 What? 713 00:46:46,139 --> 00:46:47,140 Not letting go. 714 00:46:49,518 --> 00:46:51,270 And do you know what their greatest flaw is? 715 00:46:52,604 --> 00:46:53,772 The same? 716 00:46:53,772 --> 00:46:54,857 Exactly. 717 00:46:57,025 --> 00:46:58,026 Great job. 718 00:47:07,911 --> 00:47:09,162 Thank you, Captain. 719 00:47:10,539 --> 00:47:11,665 Why? 720 00:47:12,416 --> 00:47:13,834 For throwing me off a plane. 721 00:47:16,003 --> 00:47:17,796 For showing me what I'm capable of. 722 00:47:20,048 --> 00:47:21,133 For believing in me. 723 00:47:42,613 --> 00:47:43,780 No. 724 00:47:44,907 --> 00:47:46,742 No, I'm sorry. 725 00:47:47,326 --> 00:47:48,702 Forgive me. 726 00:47:48,702 --> 00:47:49,786 I didn't-- 727 00:47:53,248 --> 00:47:54,416 I have to go. 728 00:47:55,876 --> 00:47:56,877 Yeah, sure. 729 00:47:59,922 --> 00:48:01,173 See you tomorrow, María. 730 00:48:06,094 --> 00:48:07,095 I'm separated. 731 00:48:08,514 --> 00:48:11,850 - Got it. - Separated is not the same as divorced. 732 00:48:12,726 --> 00:48:13,727 That's true. 733 00:48:14,811 --> 00:48:15,812 See you tomorrow. 734 00:49:50,199 --> 00:49:51,200 Any headway? 735 00:49:58,540 --> 00:50:01,335 Emilio Escobedo? Chief of Police? 736 00:50:02,753 --> 00:50:05,631 - Yes. - Go fuck yourself, asshole. 737 00:50:18,310 --> 00:50:21,480 Who is the asshole? 738 00:50:22,231 --> 00:50:23,899 Fuck you! 739 00:50:25,067 --> 00:50:26,652 Fuck you! 740 00:50:34,868 --> 00:50:35,869 Jero. 741 00:50:38,664 --> 00:50:40,749 What the hell is the matter with you? 742 00:50:40,749 --> 00:50:42,084 Don't help me! 743 00:50:42,084 --> 00:50:44,545 And leave María alone! 744 00:50:44,545 --> 00:50:45,712 You hear me? 745 00:50:46,213 --> 00:50:47,339 You hear me? 746 00:51:14,616 --> 00:51:17,619 WOMEN'S POLICE FORCE 747 00:51:19,663 --> 00:51:21,874 WOMEN'S POLICE FORCE 748 00:51:23,709 --> 00:51:25,961 LECUMBERRI PRISON 749 00:51:28,297 --> 00:51:29,298 Lucas? 750 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Lucas. 751 00:51:40,893 --> 00:51:41,935 Lucas. 752 00:51:54,865 --> 00:51:57,326 Lucas! Lucas! 753 00:51:57,326 --> 00:51:59,578 Lucas! What did they do to you? 754 00:51:59,578 --> 00:52:02,080 Lucas! Lucas! 755 00:52:12,007 --> 00:52:13,300 Help me, please! 756 00:52:14,218 --> 00:52:15,969 An ambulance, goddamn it! 757 00:52:16,887 --> 00:52:19,139 An ambulance, goddamn it! 758 00:52:43,080 --> 00:52:44,289 In the next episode... 759 00:52:44,289 --> 00:52:47,376 I know it's hard to believe, but I'm trying to help. 760 00:52:47,376 --> 00:52:48,335 LECUMBERRI PRISON 761 00:52:48,335 --> 00:52:50,254 From Lecumberri Prison. 762 00:52:50,879 --> 00:52:54,091 Cassandra. She knew the truth, but nobody believed her. 763 00:52:54,842 --> 00:52:58,971 It's very dangerous for you to be investigating on your own. 764 00:52:58,971 --> 00:53:01,348 We have to figure out what Goyo is trying to tell us. 765 00:53:01,348 --> 00:53:04,476 About 15 years ago, a woman was killed. 766 00:53:04,476 --> 00:53:06,270 She ran a foster home.